1 00:00:04,517 --> 00:00:06,360 Anteriormente en Homeland... 2 00:00:06,417 --> 00:00:07,360 Debemos ganar tiempo... 3 00:00:07,418 --> 00:00:09,280 cuarenta minutos o una hora, hasta que estén en el aire. 4 00:00:09,350 --> 00:00:10,200 No te dejaré. 5 00:00:10,250 --> 00:00:12,440 Estoy de acuerdo con Saul si las cosas salen mal, este es el plan. 6 00:00:12,483 --> 00:00:14,680 ¿Qué, permitir que te atrapen? 7 00:00:26,050 --> 00:00:27,160 Tú. 8 00:00:29,683 --> 00:00:32,217 Carrie Mathison, ¿vas a dejarla aquí? 9 00:00:41,783 --> 00:00:44,917 Señora Martin, ¿cuál fue su operación más reciente? 10 00:00:45,383 --> 00:00:47,440 Intentamos comprometer a su presidente... 11 00:00:47,483 --> 00:00:49,360 y sacarla de su cargo. 12 00:00:57,083 --> 00:00:58,760 Tus medicamentos. 13 00:00:58,917 --> 00:01:01,680 ¿Cómo quieres pasar el resto de tus días aquí? 14 00:01:02,017 --> 00:01:04,360 ¿Leyendo buenos libros que Aleksandr te trae... 15 00:01:04,417 --> 00:01:06,760 y haciendo ejercicio en el patio... 16 00:01:07,183 --> 00:01:10,150 o enloquecida, encerrada en un manicomio? 17 00:01:11,183 --> 00:01:14,383 Nadie en Moscú tiene ganas de negociar, de todos modos. 18 00:01:14,617 --> 00:01:17,120 Quizás sea mejor si esperas unos meses. 19 00:01:17,283 --> 00:01:18,960 No puedo esperar unos meses. 20 00:01:19,017 --> 00:01:21,720 Ni siquiera sé si estará viva en unos meses. 21 00:01:34,517 --> 00:01:35,840 ¿Te lastimaron? 22 00:01:35,883 --> 00:01:37,360 ¿Estás bien? 23 00:02:00,983 --> 00:02:03,060 No, no, no el abrigo. 24 00:02:03,117 --> 00:02:05,500 No, no, no, no el abrigo, no el abrigo. 25 00:02:05,550 --> 00:02:07,060 No el abrigo. 26 00:02:13,317 --> 00:02:15,750 No tengas miedo, no tengas miedo. 27 00:02:22,850 --> 00:02:27,350 ¡No, no, no, no! 28 00:02:32,150 --> 00:02:33,650 Maldición. 29 00:02:48,250 --> 00:02:51,140 CENTRO MÉDICO REGIONAL DEL EJÉRCITO DE ESTADOS UNIDOS 30 00:02:51,183 --> 00:02:52,940 LANDSTUHL, ALEMANIA 31 00:03:06,917 --> 00:03:08,540 ¿Camino difícil? 32 00:03:09,650 --> 00:03:11,300 Necesitas dormir. 33 00:03:11,450 --> 00:03:12,860 Lo intento. 34 00:03:13,650 --> 00:03:16,820 Han pasado casi seis horas, puedes tomar otro lorazepam. 35 00:03:18,050 --> 00:03:20,060 No, quiero desintoxicarme. 36 00:03:29,150 --> 00:03:30,820 Tal vez la mitad. 37 00:04:00,450 --> 00:04:01,340 ¿Análisis sanguíneo? 38 00:04:01,417 --> 00:04:02,660 Mañana. 39 00:04:16,717 --> 00:04:17,980 Lo siento. 40 00:04:18,050 --> 00:04:20,550 No, entre. Tome asiento. 41 00:04:21,317 --> 00:04:22,500 ¿Está Doug? 42 00:04:22,550 --> 00:04:24,860 Estoy cubriendo a Doug. Jim Turro. 43 00:04:33,550 --> 00:04:35,580 Es su supervisor, ¿cierto? 44 00:04:35,683 --> 00:04:37,260 ¿Quiere algo de beber? 45 00:04:37,317 --> 00:04:38,780 No, estoy bien. 46 00:04:38,850 --> 00:04:40,540 ¿Está bien si le hago algunas preguntas? 47 00:04:40,583 --> 00:04:41,860 Seguro. 48 00:04:42,717 --> 00:04:45,380 ¿Estuvo detenida en Rusia durante 213 días? 49 00:04:45,750 --> 00:04:46,860 Sí. 50 00:04:47,217 --> 00:04:49,620 Y fue interrogada por los primeros... 51 00:04:50,350 --> 00:04:52,180 Alrededor de 30 días. 52 00:04:52,417 --> 00:04:54,460 ¿Quién fue su interrogador? 53 00:04:55,250 --> 00:04:57,540 Un coronel llamado Sergei Tabakov... 54 00:04:57,583 --> 00:04:59,540 casi siempre, el G.R.U. 55 00:04:59,583 --> 00:05:01,340 ¿Por qué se detuvo? 56 00:05:01,983 --> 00:05:03,460 Todo esto está en el archivo. 57 00:05:03,517 --> 00:05:04,660 Es un gran archivo. 58 00:05:04,717 --> 00:05:07,420 ¿Puede decirme por qué dejó de interrogarla? 59 00:05:09,683 --> 00:05:12,060 Creo que porque le arrojé mis heces. 60 00:05:12,650 --> 00:05:14,460 ¿Fue eso estratégico? 61 00:05:14,717 --> 00:05:19,450 No, no. Yo estaba pasando por una psicosis florida. 62 00:05:19,717 --> 00:05:24,140 Retuvieron mi medicación y me llevó unos 20 días... 63 00:05:24,183 --> 00:05:26,817 convertirme en un sujeto no muy útil. 64 00:05:27,983 --> 00:05:30,060 Pero siguieron así durante una semana, más o menos. 65 00:05:30,117 --> 00:05:32,380 No puedo darle una imagen exacta. 66 00:05:33,150 --> 00:05:35,580 Después de eso, todo está en blanco... 67 00:05:35,650 --> 00:05:37,740 y son una serie de imágenes... 68 00:05:37,817 --> 00:05:40,460 que no se relacionan mucho con la realidad. 69 00:05:41,117 --> 00:05:43,740 Si haremos esto tan lento, quizás quisiera un poco de agua. 70 00:05:43,817 --> 00:05:47,220 Doug me informa que le gustaría ser reintegrada en la Agencia. 71 00:05:47,350 --> 00:05:50,420 Sí, me gustaría mucho eso. 72 00:05:50,483 --> 00:05:52,660 Una autorización de seguridad no es una opción... 73 00:05:52,717 --> 00:05:54,980 con más de 180 días sin recordar. 74 00:05:55,217 --> 00:05:56,340 Sí, lo sé. 75 00:05:56,383 --> 00:05:59,500 Es por eso que he trabajado duro con el doctor Foley y Doug... 76 00:05:59,550 --> 00:06:01,740 tratando de llenar los vacíos. 77 00:06:02,083 --> 00:06:03,940 ¿Le dieron la impresión de que ese no era el caso? 78 00:06:03,983 --> 00:06:06,940 No. ¿Le dijeron que falló la prueba del polígrafo? 79 00:06:08,917 --> 00:06:10,540 Engaño indicado. 80 00:06:10,917 --> 00:06:13,540 Entonces, tendrá que ser paciente conmigo. 81 00:06:17,583 --> 00:06:18,740 ¿Qué preguntas? 82 00:06:18,783 --> 00:06:21,780 Dijo que generalmente era Tabakov, pero no siempre. 83 00:06:22,283 --> 00:06:24,940 Me gustaría saber qué preguntas, por favor. 84 00:06:24,983 --> 00:06:26,900 Bastantes, en realidad. 85 00:06:28,450 --> 00:06:29,940 ¿Como cuáles? 86 00:06:29,983 --> 00:06:31,820 ¿Alguna vez conspiró con un oficial... 87 00:06:31,883 --> 00:06:34,340 o servicio de inteligencia extranjero? 88 00:06:43,183 --> 00:06:45,250 ¿Eso qué significa? 89 00:06:46,417 --> 00:06:48,060 ¿Me están acusando de algo? 90 00:06:48,117 --> 00:06:49,740 Podría significar muchas cosas. 91 00:06:49,817 --> 00:06:51,900 Revelar fuentes y métodos... 92 00:06:52,083 --> 00:06:54,783 trabajar para el enemigo. Dígame usted. 93 00:06:57,317 --> 00:06:59,860 Mi memoria no distingue entre lo que era real... 94 00:06:59,917 --> 00:07:01,300 y lo que no. 95 00:07:01,350 --> 00:07:02,820 Lo entiende, ¿verdad? 96 00:07:02,883 --> 00:07:05,340 Al polígrafo no le importa si estaba delirando... 97 00:07:05,383 --> 00:07:07,420 dice que estaba mintiendo. 98 00:07:08,017 --> 00:07:10,980 Edito mis respuestas porque no confío en mi propio cerebro. 99 00:07:11,050 --> 00:07:12,380 Eso es lo que está registrando. 100 00:07:12,450 --> 00:07:13,740 Tal vez. 101 00:07:14,583 --> 00:07:16,420 Esperábamos eso desde el inicio. 102 00:07:16,483 --> 00:07:19,620 El doctor Foley y Doug dijeron que era una posibilidad. 103 00:07:25,483 --> 00:07:27,460 ¿Por qué actúan como si esto fuera incriminatorio? 104 00:07:27,517 --> 00:07:29,100 Lo esperábamos. 105 00:07:30,150 --> 00:07:31,820 ¿No quieren entrar aquí? 106 00:07:31,883 --> 00:07:33,660 Siéntese, por favor. 107 00:07:45,150 --> 00:07:47,740 Admitió haber revelado la ubicación... 108 00:07:47,783 --> 00:07:49,860 de una casa de seguridad en Beirut. 109 00:07:49,917 --> 00:07:52,380 Sí, una que ha estado inactiva durante décadas. 110 00:07:52,450 --> 00:07:54,500 Creo que en ese momento había estado despierta... 111 00:07:54,550 --> 00:07:56,220 durante 96 horas. 112 00:07:56,450 --> 00:07:57,940 ¿Qué hay de los activos? 113 00:07:58,017 --> 00:07:58,940 ¿A qué se refiere? 114 00:07:58,984 --> 00:08:01,420 ¿Alguna vez reveló la identidad de un activo? 115 00:08:01,483 --> 00:08:02,260 No. 116 00:08:02,318 --> 00:08:04,220 ¿Quizás alguien que murió diez años antes? 117 00:08:04,283 --> 00:08:06,620 No, los activos tienen familias, yo no haría eso. 118 00:08:06,683 --> 00:08:08,180 ¿Está segura? 119 00:08:08,683 --> 00:08:11,883 ¿Cuánto más claramente puedo decirlo? No lo hice. 120 00:08:13,083 --> 00:08:16,150 Señorita Mathison, ¿cómo puede estar tan segura... 121 00:08:16,550 --> 00:08:19,220 si hay 180 días de su vida que no recuerda? 122 00:08:27,850 --> 00:08:29,300 HOTEL MARSA MALAZ 123 00:08:29,350 --> 00:08:32,317 DOHA, CATAR 124 00:08:36,417 --> 00:08:37,740 Lamento la espera. 125 00:08:37,783 --> 00:08:40,220 Los partidos están preparados para trabajar durante la noche. 126 00:08:40,283 --> 00:08:42,100 ¿Deberíamos tomar eso como una señal positiva? 127 00:08:42,150 --> 00:08:44,940 Llevar a los talibanes a la mesa ha tomado nueve años. 128 00:08:44,983 --> 00:08:48,180 Así que, el hecho de que estén sentados con el gobierno afgano es positivo. 129 00:08:48,250 --> 00:08:50,300 Vamos, Saul, danos alguna noticia... 130 00:08:50,350 --> 00:08:51,740 han pasado tres semanas. 131 00:08:51,783 --> 00:08:54,140 Al menos danos una idea de cómo va hasta ahora. 132 00:08:54,183 --> 00:08:54,940 Está marchando. 133 00:08:54,984 --> 00:08:56,780 Por lo que entiendo, habrá un buen cordero... 134 00:08:56,850 --> 00:08:58,500 en el menú de esta noche. 135 00:08:58,550 --> 00:09:00,980 Bien, ¿qué tal de forma extraoficial? 136 00:09:03,150 --> 00:09:04,420 Seguro. 137 00:09:06,917 --> 00:09:08,580 La lista de oportunidades perdidas... 138 00:09:08,650 --> 00:09:10,620 para lograr la paz en Afganistán, es larga. 139 00:09:10,683 --> 00:09:13,310 ¿Cuáles cree que son los principales obstáculos para llegar a un acuerdo? 140 00:09:13,350 --> 00:09:14,340 Bueno, para empezar... 141 00:09:14,417 --> 00:09:17,020 Estados Unidos no tiene muchas buenas opciones. 142 00:09:17,083 --> 00:09:18,620 No nos quedaremos para siempre... 143 00:09:18,683 --> 00:09:20,940 el presidente lo dejó muy claro. 144 00:09:21,317 --> 00:09:22,780 Pero tampoco podemos simplemente alejarnos. 145 00:09:22,850 --> 00:09:24,300 ¿Por qué no? 146 00:09:25,217 --> 00:09:28,340 Si retiramos nuestras fuerzas de un punto crítico, Kabul cae en seis semanas. 147 00:09:28,417 --> 00:09:30,860 El general Edwards me dijo seis meses. 148 00:09:31,617 --> 00:09:36,017 Un billón de dólares gastados, más de 2,000 vidas perdidas. 149 00:09:37,750 --> 00:09:41,340 Es una rendición de Estados Unidos desde cualquier punto de vista. 150 00:09:41,583 --> 00:09:43,500 El otro problema son los mismos talibanes. 151 00:09:43,550 --> 00:09:46,860 No está claro que tengan algo que ganar con un acuerdo político. 152 00:09:46,917 --> 00:09:48,940 ¿Qué quiere decir exactamente? 153 00:09:49,017 --> 00:09:50,260 La única razón para cerrar un trato... 154 00:09:50,317 --> 00:09:52,180 es hacer que nos vayamos más temprano que tarde. 155 00:09:52,250 --> 00:09:53,660 Acaba de decir que no es una opción. 156 00:09:53,717 --> 00:09:56,420 No sin garantías de seguridad serias antes de irnos. 157 00:09:56,483 --> 00:09:57,540 ¿Y qué hay de malo en eso? 158 00:09:57,583 --> 00:09:59,580 Nada, si cree que los talibanes acatarán... 159 00:09:59,650 --> 00:10:00,940 los términos de un acuerdo. 160 00:10:00,983 --> 00:10:02,460 ¿Y lo harán? 161 00:10:02,983 --> 00:10:04,820 Su suposición es tan buena como la mía. 162 00:10:04,883 --> 00:10:06,943 El presidente Warner parece lo suficientemente confiado. 163 00:10:06,983 --> 00:10:08,540 Bueno, el presidente es optimista. 164 00:10:08,617 --> 00:10:09,740 Yo soy un espía. 165 00:10:09,783 --> 00:10:12,100 Y su Asesor de Seguridad Nacional. 166 00:10:12,650 --> 00:10:14,380 No me lo recuerden. 167 00:10:14,750 --> 00:10:15,900 G'ulom está haciendo una declaración. 168 00:10:15,950 --> 00:10:18,660 Lo siento, tengo que irme. Los veré después. 169 00:10:19,817 --> 00:10:21,500 ¿Qué está pasando? 170 00:10:21,683 --> 00:10:23,983 ¿Qué va a decir? ¿Sabemos? 171 00:10:24,417 --> 00:10:26,940 Ni idea. Su oficina acaba de anunciar... 172 00:10:27,017 --> 00:10:29,140 que haría la conferencia de prensa. 173 00:10:29,217 --> 00:10:31,140 Esto no puede ser bueno. 174 00:10:33,150 --> 00:10:36,683 Pero somos leones, hermanos y hermanas. 175 00:10:37,950 --> 00:10:40,983 Otros animales en la selva tienen miedo... 176 00:10:41,717 --> 00:10:45,417 incluso de un león enfermo se mantienen alejados de él. 177 00:10:46,083 --> 00:10:49,700 Somos leones. 178 00:10:49,750 --> 00:10:55,420 Estados Unidos debería tratarnos como leones. 179 00:10:55,483 --> 00:10:56,580 DECLARACIÓN DEL VICEPRESIDENTE AFGANO 180 00:10:56,650 --> 00:11:00,017 Y no exigimos nada menos. 181 00:11:00,817 --> 00:11:04,083 En cambio, nuestro presidente... 182 00:11:04,917 --> 00:11:06,940 y el ministro de Asuntos Exteriores... 183 00:11:07,017 --> 00:11:08,750 han sido engañados. 184 00:11:10,450 --> 00:11:13,340 Engañados para prometer liberar... 185 00:11:13,383 --> 00:11:19,417 a más de 1,000 prisioneros de guerra talibanes. 186 00:11:20,183 --> 00:11:25,750 Doce de ellos responsables de la bomba escondida... 187 00:11:25,983 --> 00:11:30,140 dentro de una ambulancia, y mataron... 188 00:11:30,183 --> 00:11:36,683 a casi 100 ciudadanos el mes pasado en Kabul. 189 00:11:39,650 --> 00:11:41,383 Quiero que sepan... 190 00:11:43,250 --> 00:11:47,140 estoy a cargo de estos prisioneros... 191 00:11:47,183 --> 00:11:53,017 y no aceptaré su liberación, nunca. 192 00:11:53,783 --> 00:11:58,183 Ni siquiera a uno solo de ellos. 193 00:12:18,317 --> 00:12:19,900 Robin, háblame. 194 00:12:20,183 --> 00:12:22,980 Los teléfonos comenzaron a sonar y puede imaginar lo que sucedió después. 195 00:12:23,050 --> 00:12:24,020 ¿Dónde está Agha Jan? 196 00:12:24,083 --> 00:12:25,340 Tiró sus credenciales... 197 00:12:25,383 --> 00:12:28,220 y se fue con el resto de la delegación talibán. 198 00:12:28,350 --> 00:12:30,260 No creo que vuelva, Saul, realmente no. 199 00:12:30,317 --> 00:12:32,420 ¿En qué dirección se fueron? 200 00:12:41,250 --> 00:12:44,117 ¡Agha Jan! ¡Agha Jan! 201 00:12:44,683 --> 00:12:47,950 Se los dijimos, sin prisioneros no hay conversaciones. 202 00:12:48,183 --> 00:12:48,980 Estoy consciente de eso. 203 00:12:49,051 --> 00:12:52,117 Fue lo primero que acordamos, y ahora está roto. 204 00:12:52,950 --> 00:12:54,700 Entiendo que esté enojado. 205 00:12:54,750 --> 00:12:57,140 Estoy enojado, pero nada se ha roto. 206 00:12:57,383 --> 00:12:59,260 Acordamos un intercambio de prisioneros... 207 00:12:59,317 --> 00:13:01,540 al completar con éxito un acuerdo. 208 00:13:01,583 --> 00:13:03,660 Todavía no estamos ahí, ni siquiera cerca. 209 00:13:03,717 --> 00:13:04,900 Escuchó a G'ulom. 210 00:13:04,950 --> 00:13:07,980 El vicepresidente no habla por el gobierno, lo sabe. 211 00:13:08,417 --> 00:13:11,117 Lo hecho, hecho está. Lástima. 212 00:13:12,683 --> 00:13:14,100 Agha Jan... 213 00:13:15,250 --> 00:13:16,740 si se van ahora, pasarán años... 214 00:13:16,783 --> 00:13:19,020 antes de que volvamos a este punto. 215 00:13:19,083 --> 00:13:21,300 Lo siento, realmente lo siento. 216 00:13:23,250 --> 00:13:24,740 Tengo una idea. 217 00:13:24,783 --> 00:13:26,500 ¿Qué pasaría si pudiera acelerar la liberación... 218 00:13:26,550 --> 00:13:28,220 de algunos de los prisioneros bajo custodia estadounidense? 219 00:13:28,283 --> 00:13:30,420 Digamos, cinco de los 32 en Guantánamo. 220 00:13:30,483 --> 00:13:32,500 ¿Eso cambiaría su opinión? 221 00:13:32,550 --> 00:13:34,260 ¿Podría hacer eso? 222 00:13:34,750 --> 00:13:36,380 Podría intentar. 223 00:13:36,850 --> 00:13:39,780 Lo consideraría si pudiéramos elegir cuáles cinco. 224 00:13:41,283 --> 00:13:42,540 De acuerdo. 225 00:13:42,583 --> 00:13:44,220 Entonces nos quedaremos... 226 00:13:44,283 --> 00:13:45,540 por una semana. 227 00:13:45,583 --> 00:13:48,740 Pero aún tiene que hacer que G'ulom cambie lo que dijo. 228 00:14:04,983 --> 00:14:06,940 Le devolveré la llamada. 229 00:14:08,283 --> 00:14:09,900 Denos un minuto, ¿quiere? 230 00:14:09,950 --> 00:14:11,460 Por supuesto. 231 00:14:14,417 --> 00:14:16,460 Luce molesto, ¿qué ocurrió? 232 00:14:16,750 --> 00:14:17,940 Ya lo sabe. 233 00:14:17,983 --> 00:14:20,620 Se lo advertí, era solo cuestión de tiempo... 234 00:14:20,683 --> 00:14:22,420 antes de que las cosas se derrumbaran. 235 00:14:22,483 --> 00:14:25,740 Se caen a pedazos y las están empujando por un precipicio. 236 00:14:26,417 --> 00:14:28,900 Pakistán no tuvo nada que ver con esto. 237 00:14:29,250 --> 00:14:30,580 No estamos filtrando detalles... 238 00:14:30,650 --> 00:14:32,340 de estas conversaciones a nadie. 239 00:14:32,383 --> 00:14:33,780 Por favor. 240 00:14:33,850 --> 00:14:38,117 No fui yo, ni nadie de mi delegación. 241 00:14:39,483 --> 00:14:41,660 Casi me hace creer en usted... 242 00:14:41,917 --> 00:14:44,540 pero luego recuerdo a Islamabad, la embajada. 243 00:14:44,583 --> 00:14:47,500 Las dos horas que detuvo a su equipo de respuesta... 244 00:14:47,550 --> 00:14:49,060 mientras que 36 estadounidenses... 245 00:14:49,117 --> 00:14:51,380 fueron asesinados a sangre fría. 246 00:14:58,583 --> 00:15:00,260 Coronel Jakhrani. 247 00:15:04,117 --> 00:15:05,540 Sí, señora. 248 00:15:06,017 --> 00:15:08,460 Muéstrele al señor Berenson la salida. 249 00:15:44,550 --> 00:15:46,180 PUESTO DE COMBATE STEEDLEY 250 00:15:46,250 --> 00:15:49,283 VALLE KORENGAL, AFGANISTÁN 251 00:16:21,583 --> 00:16:24,817 Tienes muchas cosas. Soy Gonzales. 252 00:16:25,483 --> 00:16:26,740 Piotrowski. 253 00:16:26,817 --> 00:16:27,660 ¿Qué? 254 00:16:27,717 --> 00:16:30,483 Piotrowski, Max. 255 00:16:31,850 --> 00:16:35,283 El escuadrón está patrullando, nadie volverá hasta la mañana. 256 00:16:36,083 --> 00:16:38,460 ¿Algo que deba hacer mientras tanto? 257 00:16:39,550 --> 00:16:42,380 Mantente abajo, trata de no recibir un disparo. 258 00:17:01,983 --> 00:17:03,100 Doug. 259 00:17:03,150 --> 00:17:06,020 Hola. Jim Turro, Contrainteligencia. 260 00:17:06,083 --> 00:17:06,940 Hola, mucho gusto. 261 00:17:06,984 --> 00:17:08,060 Ya conoces al doctor Foley. 262 00:17:08,117 --> 00:17:09,817 Hola. ¿Cómo está? 263 00:17:10,250 --> 00:17:11,940 Físicamente, está en buena forma. 264 00:17:12,017 --> 00:17:14,500 El sueño sigue siendo un problema pero es mejor de lo que era. 265 00:17:14,550 --> 00:17:17,060 Su tiroides no se ha nivelado del todo. 266 00:17:17,683 --> 00:17:18,420 Eso es por... 267 00:17:18,483 --> 00:17:19,980 Desnutrición. 268 00:17:20,183 --> 00:17:23,180 ¿Mejora cuando come más, o lo trata con una píldora? 269 00:17:23,250 --> 00:17:25,660 Medicación. Estamos probando con la dosis. 270 00:17:25,717 --> 00:17:28,100 Eso y el sueño tienen un impacto en la regulación... 271 00:17:28,150 --> 00:17:29,900 del estado de ánimo y el acceso a la memoria... 272 00:17:29,950 --> 00:17:32,020 por lo que esperábamos que su memoria mejore... 273 00:17:32,083 --> 00:17:33,340 a medida que avanzamos. 274 00:17:33,383 --> 00:17:36,060 Todavía hay lagunas significativas en su historia... 275 00:17:36,117 --> 00:17:38,260 pero eso es normal para el curso. 276 00:17:38,317 --> 00:17:40,180 Está recuperando más información cada día. 277 00:17:40,250 --> 00:17:42,260 No son las lagunas lo que me preocupa. 278 00:17:42,317 --> 00:17:45,660 Si le preocupa el polígrafo, yo lo tomaría con escepticismo. 279 00:17:46,217 --> 00:17:47,940 No es algo que podamos ignorar. 280 00:17:48,017 --> 00:17:49,860 Los polígrafos no son confiables. 281 00:17:49,917 --> 00:17:51,820 El engaño indicado puede significar... 282 00:17:51,883 --> 00:17:54,180 que está nerviosa o mintiéndose a sí misma. 283 00:17:54,250 --> 00:17:56,500 O puede indicar engaño. 284 00:17:56,550 --> 00:17:57,740 Tenemos un largo camino por recorrer. 285 00:17:57,783 --> 00:17:59,780 Este es solo un punto de datos. 286 00:17:59,850 --> 00:18:03,180 Mire, no quiero descartar sus dudas... 287 00:18:03,250 --> 00:18:05,900 pero traer al señor Berenson puede haber sido prematuro. 288 00:18:05,950 --> 00:18:07,540 Él no me llamó. 289 00:18:09,617 --> 00:18:10,940 Entendí mal. 290 00:18:11,017 --> 00:18:14,180 Estoy aquí porque la necesito en Kabul una semana o dos. 291 00:18:15,317 --> 00:18:16,140 ¿Cuándo? 292 00:18:16,218 --> 00:18:17,780 Inmediatamente. 293 00:18:20,117 --> 00:18:22,460 Estamos progresando aquí. 294 00:18:22,517 --> 00:18:25,380 Al ponerla en una zona de guerra podríamos volver al punto de partida. 295 00:18:25,450 --> 00:18:28,540 ¿En términos de su cronograma de interrogatorio o de su estado mental? 296 00:18:28,583 --> 00:18:29,740 Ambos. 297 00:18:29,783 --> 00:18:30,940 ¿Ella es inestable? 298 00:18:31,017 --> 00:18:32,340 Ahora no. 299 00:18:33,750 --> 00:18:35,740 Es una misión importante. 300 00:18:36,917 --> 00:18:38,500 Estoy de acuerdo con un revés. 301 00:18:38,550 --> 00:18:41,540 Podemos estar lidiando con un oficial comprometido. 302 00:18:41,917 --> 00:18:43,180 ¿Sabes que tiene un hijo? 303 00:18:43,250 --> 00:18:44,780 ¿Mathison? Sí. 304 00:18:44,983 --> 00:18:46,420 ¿Sabes que ella firmó la custodia... 305 00:18:46,483 --> 00:18:49,220 y entró en una trampa para osos en medio de Moscú... 306 00:18:49,283 --> 00:18:51,540 para detener un ataque a nuestra presidencia? 307 00:18:51,583 --> 00:18:52,500 Sí. 308 00:18:52,551 --> 00:18:54,622 Todos se rompen bajo un interrogatorio especialmente 309 00:18:54,663 --> 00:18:57,060 en un interrogatorio ruso son buenos en eso. 310 00:18:57,117 --> 00:18:58,897 Es por eso que sus fuentes fueron protegidas y 311 00:18:58,937 --> 00:19:00,740 los procedimientos cambiaron después de que fue capturada. 312 00:19:00,817 --> 00:19:02,700 Es más complicado que eso. 313 00:19:02,750 --> 00:19:04,540 Estoy bien enterado. 314 00:19:05,883 --> 00:19:07,740 Lo que quiero saber es... 315 00:19:07,817 --> 00:19:10,983 ¿tienes algo más que un polígrafo nervioso? 316 00:19:22,250 --> 00:19:23,420 Hola. 317 00:19:23,817 --> 00:19:24,900 Hola. 318 00:19:24,950 --> 00:19:25,860 ¿Cómo estás? 319 00:19:25,917 --> 00:19:27,420 Te ves mejor. 320 00:19:28,750 --> 00:19:31,020 Me gusta el aire fresco de aquí. 321 00:19:31,350 --> 00:19:33,780 Parece que mi nivel de vitamina D no es excelente. 322 00:19:33,850 --> 00:19:35,740 También soy una agente ruso, al parecer. 323 00:19:35,783 --> 00:19:36,820 Eso escuché. 324 00:19:36,883 --> 00:19:38,100 Es ridículo. 325 00:19:38,150 --> 00:19:41,180 ¿Entonces no te importará si uso un poco tu cerebro? 326 00:19:41,250 --> 00:19:43,660 Solo si crees que es seguro que te vean hablando conmigo. 327 00:19:43,717 --> 00:19:45,260 Me arriesgaré. 328 00:19:47,117 --> 00:19:50,020 Tu viejo amigo, Abdul Qadir G'ulom... 329 00:19:50,083 --> 00:19:52,660 acaba de dañar las conversaciones de paz. 330 00:19:53,117 --> 00:19:54,500 Sí, lo vi. 331 00:19:54,817 --> 00:19:57,060 Necesito que retire públicamente sus comentarios... 332 00:19:57,117 --> 00:19:59,100 sobre los prisioneros de guerra. 333 00:19:59,150 --> 00:20:00,340 Aceptar su liberación... 334 00:20:00,417 --> 00:20:01,940 es lo que puso a los talibanes... 335 00:20:01,983 --> 00:20:03,900 en la mesa de negociaciones. 336 00:20:03,950 --> 00:20:06,300 Supongo que el embajador ya intentó hablar con él. 337 00:20:06,350 --> 00:20:08,540 Y el Jefe de la Estación, pero no lograron nada. 338 00:20:08,617 --> 00:20:10,043 ¿Quién es el Jefe de Personal actual? 339 00:20:10,083 --> 00:20:11,500 Mike Dunne. 340 00:20:12,583 --> 00:20:13,780 ¿Qué? 341 00:20:14,217 --> 00:20:17,100 Necesitas un alfa para lidiar con un alfa, Mike no lo es. 342 00:20:17,150 --> 00:20:18,260 No. 343 00:20:18,917 --> 00:20:21,260 De acuerdo, dame unos días, pensaré en algunas opciones. 344 00:20:21,317 --> 00:20:23,100 No tienes unos días. 345 00:20:23,150 --> 00:20:26,260 Te pondré en un transporte militar a Kabul esta noche. 346 00:20:27,350 --> 00:20:29,620 Si estás dispuesta, por supuesto. 347 00:20:30,150 --> 00:20:33,717 ¿Estás bromeando? Claro que sí. 348 00:20:35,917 --> 00:20:36,820 Saúl... 349 00:20:36,884 --> 00:20:38,540 No me lo agradezcas todavía. 350 00:20:38,617 --> 00:20:40,660 Kabul no es el lugar que conocías antes. 351 00:20:40,717 --> 00:20:43,340 Es diez veces más peligroso simplemente caminar. 352 00:20:43,383 --> 00:20:46,100 Y estarás sin ninguno de tus viejos activos. 353 00:20:47,017 --> 00:20:48,860 Los sacaron del campo. 354 00:20:49,383 --> 00:20:51,460 En el momento en que te arrestaron en Moscú. 355 00:20:51,517 --> 00:20:52,740 ¿A todos? 356 00:20:52,783 --> 00:20:55,380 A los que reportaste a la sede, al menos. 357 00:20:55,983 --> 00:20:57,940 Saul, informo de todos mis activos al cuartel... 358 00:20:57,983 --> 00:21:00,740 sin importar quiénes o cuán importantes sean. 359 00:21:01,650 --> 00:21:03,420 Por supuesto que sí. 360 00:21:04,583 --> 00:21:06,860 Vamos, debes prepararte para ir. 361 00:21:09,283 --> 00:21:11,100 Hola Mike, soy Turro. 362 00:21:12,250 --> 00:21:14,740 ¿Por casualidad has oído de Saul Berenson? 363 00:21:14,783 --> 00:21:15,540 No. ¿Qué pasa? 364 00:21:15,617 --> 00:21:16,540 Podría estar equivocado... 365 00:21:16,584 --> 00:21:19,540 pero creo que tienes una mala situación en camino. 366 00:21:19,683 --> 00:21:20,700 ¿Mala cómo? 367 00:21:20,750 --> 00:21:22,580 Un oficial comprometido. 368 00:21:22,650 --> 00:21:24,020 ¿Quién es? 369 00:21:24,317 --> 00:21:26,580 Tu antigua jefa, Carrie Mathison. 370 00:21:30,817 --> 00:21:32,877 Piotrowski está haciendo mantenimiento de hardware... 371 00:21:32,917 --> 00:21:34,380 vamos a proporcionar asistencia... 372 00:21:34,450 --> 00:21:36,820 para que pueda reparar o reemplazar. 373 00:21:37,317 --> 00:21:39,180 La unidad está en Sao Ridge. 374 00:21:39,250 --> 00:21:41,140 Vamos a recorrer el norte de la D-Cup. 375 00:21:41,217 --> 00:21:42,740 ¿Vamos al 6-1? 376 00:21:44,183 --> 00:21:46,500 Si el camino está intacto lo tomaremos dos kilómetros hacia el oeste. 377 00:21:46,550 --> 00:21:47,980 Si la lluvia de la semana pasada lo borró... 378 00:21:48,050 --> 00:21:49,860 ¿Quién es él, un NSA? 379 00:21:51,650 --> 00:21:54,220 ¿Haremos esto por un reparador de cables? 380 00:21:56,817 --> 00:21:58,180 Respáldame, Gonzo. 381 00:21:58,250 --> 00:21:59,660 Ya sabemos cómo resultará esto. 382 00:21:59,717 --> 00:22:00,780 Tiene razón, teniente. 383 00:22:00,850 --> 00:22:03,100 Al menos díganos de qué se trata. 384 00:22:05,783 --> 00:22:07,140 La misión es clasificada. 385 00:22:07,183 --> 00:22:07,660 Genial. 386 00:22:07,717 --> 00:22:08,860 Oye. 387 00:22:09,683 --> 00:22:11,100 Salimos a las 22:00 horas. 388 00:22:11,150 --> 00:22:12,860 Todo se hará al amparo de la oscuridad... 389 00:22:12,917 --> 00:22:15,780 lo que debería proporcionarnos una medida de seguridad. 390 00:22:15,850 --> 00:22:17,420 Esto es basura. 391 00:22:18,983 --> 00:22:21,460 Muéstrale dónde está el lecho del río. 392 00:22:22,117 --> 00:22:25,740 Bien, mira, cada vez que cruzamos el 6-1 nos atacan. 393 00:22:25,784 --> 00:22:27,660 Las últimas dos veces, perdimos a un soldado. 394 00:22:27,717 --> 00:22:29,620 Iremos lento porque no estás acostumbrado a la altitud. 395 00:22:29,683 --> 00:22:31,540 Pero vamos a cruzar el lecho del río... 396 00:22:31,583 --> 00:22:33,900 justo aquí, está bastante expuesto. 397 00:22:33,950 --> 00:22:36,877 Solo tienes que arrastrar tu trasero hasta llegar a los árboles del otro lado. 398 00:22:36,917 --> 00:22:39,050 Cerca de 23 a 27 metros. 399 00:22:40,983 --> 00:22:43,740 Entonces, cuando lleguemos al lecho del río... 400 00:22:43,783 --> 00:22:45,283 Corre. 401 00:23:25,983 --> 00:23:27,780 ¿Pueden desbloquear la ventana? 402 00:23:27,850 --> 00:23:29,300 No se abren. 403 00:23:35,250 --> 00:23:36,820 ESTACIÓN DE LA CIA 404 00:23:36,883 --> 00:23:39,883 KABUL, AFGANISTÁN 405 00:24:19,583 --> 00:24:22,380 Gracias a Dios misericordioso, llegó la caballería. 406 00:24:22,450 --> 00:24:24,020 ¿Soy solo yo o ese chip en tu hombro... 407 00:24:24,083 --> 00:24:25,610 es más grande que la última vez que nos vimos? 408 00:24:25,650 --> 00:24:27,220 Vete al diablo. 409 00:24:28,383 --> 00:24:29,820 Oye, quiero que conozcas a alguien. 410 00:24:29,883 --> 00:24:30,740 Ella es Jenna Bragg. 411 00:24:30,784 --> 00:24:32,260 Jenna, Carrie Mathison. 412 00:24:32,317 --> 00:24:33,100 Encantada de conocerte. 413 00:24:33,150 --> 00:24:33,860 Hola. 414 00:24:33,918 --> 00:24:36,180 Jenna es el miembro más nuevo del equipo, ella te cuidará. 415 00:24:36,250 --> 00:24:36,900 Vamos. 416 00:24:36,951 --> 00:24:38,620 Ya sabes cómo trabajo, no pierdas su tiempo. 417 00:24:38,683 --> 00:24:39,180 De ningún modo. 418 00:24:39,250 --> 00:24:40,180 Ella quiere hacerlo. 419 00:24:40,251 --> 00:24:41,220 ¿No, Jenna? 420 00:24:41,283 --> 00:24:42,500 Con gusto. 421 00:24:42,550 --> 00:24:44,060 ¿Alguna noticia sobre la reunión de G'ulom? 422 00:24:44,117 --> 00:24:45,500 Fijada para el viernes por la mañana. 423 00:24:45,550 --> 00:24:46,940 Supuse que querrías unos días... 424 00:24:47,017 --> 00:24:48,180 para ver qué podrías investigar. 425 00:24:48,250 --> 00:24:50,900 Saúl me dijo que podía ver el último archivo 201 sobre él. 426 00:24:50,950 --> 00:24:52,740 Está en la computadora portátil en tu habitación. 427 00:24:52,817 --> 00:24:54,900 Y si necesitas algo más, solo pídelo. 428 00:24:54,950 --> 00:24:56,260 Gracias. 429 00:24:59,317 --> 00:25:00,900 Me alegra que estés aquí, Carrie. 430 00:25:00,950 --> 00:25:02,340 De verdad. 431 00:25:02,483 --> 00:25:03,620 Me alegra estar aquí. 432 00:25:03,683 --> 00:25:05,100 Te mostraré tu habitación. 433 00:25:05,150 --> 00:25:06,500 Carrie... 434 00:25:06,850 --> 00:25:10,220 la verdad es que está un poco atorada en la puerta de salida. 435 00:25:37,150 --> 00:25:39,117 Solo llevo aquí un mes. 436 00:25:40,217 --> 00:25:41,540 ¿Disculpa? 437 00:25:41,617 --> 00:25:43,568 ¿Cómo se supone que debo salir de la puerta de salida... 438 00:25:43,608 --> 00:25:46,420 si no me dejan salir de la estación sin un vehículo blindado... 439 00:25:46,483 --> 00:25:48,517 y un cuerpo de seguridad? 440 00:25:50,383 --> 00:25:52,980 Es como tener "CIA" tatuado en mi frente. 441 00:25:56,017 --> 00:25:58,140 ¿Qué tan malo es allá afuera? 442 00:25:58,383 --> 00:25:59,500 Es malo... 443 00:25:59,550 --> 00:26:00,580 y está empeorando. 444 00:26:00,650 --> 00:26:02,260 Los trabajadores extranjeros son un objetivo... 445 00:26:02,317 --> 00:26:05,340 pero, ¿no es exactamente para eso que me entrenaron? 446 00:26:08,950 --> 00:26:10,140 Aquí. 447 00:26:12,783 --> 00:26:14,340 Entonces insiste. 448 00:26:14,383 --> 00:26:15,300 ¿Disculpa? 449 00:26:15,350 --> 00:26:16,140 Estás en un lugar difícil... 450 00:26:16,217 --> 00:26:17,140 tratando de hacer cosas difíciles. 451 00:26:17,218 --> 00:26:20,020 No te quejes, y no aceptes un no por respuesta. 452 00:26:39,250 --> 00:26:41,460 JUNTA CON "G" PROGRAMADA PARA EL VIERNES POR LA MAÑANA 453 00:26:41,517 --> 00:26:43,100 ¿Para quién es? 454 00:26:43,683 --> 00:26:45,020 Berenson. 455 00:26:46,350 --> 00:26:49,420 ¿Qué le hace pensar que va a tener más suerte con G'ulom que nosotros? 456 00:26:49,483 --> 00:26:50,900 G'ulom confía en ella. 457 00:26:50,950 --> 00:26:53,420 Hicieron una muy buena asociación en el pasado... 458 00:26:53,483 --> 00:26:55,860 mataron a muchos tipos malos juntos. 459 00:27:06,883 --> 00:27:08,020 ¿Qué es eso? 460 00:27:08,083 --> 00:27:09,380 Un código de llamada... 461 00:27:09,450 --> 00:27:10,980 preorganizado entre activo y base. 462 00:27:11,050 --> 00:27:11,940 Dos pings para esto. 463 00:27:11,983 --> 00:27:13,180 Tres para aquello. 464 00:27:13,250 --> 00:27:15,020 De la vieja escuela. 465 00:27:18,750 --> 00:27:21,220 Ahora averigua de quién es ese número. 466 00:27:35,550 --> 00:27:37,380 ¿Tienes alguna pregunta? 467 00:27:37,450 --> 00:27:39,460 Porque este es el momento. 468 00:27:39,517 --> 00:27:41,380 Hablaste del lecho del río. 469 00:27:41,450 --> 00:27:42,620 ¿Me avisarás? 470 00:27:42,683 --> 00:27:44,180 Lo sabrás porque correremos. 471 00:27:44,250 --> 00:27:45,940 No necesitas preocuparte por eso al salir. 472 00:27:45,983 --> 00:27:47,700 Solo hay observadores cuando salimos. 473 00:27:47,750 --> 00:27:49,700 Regresar es el problema. 474 00:27:49,917 --> 00:27:51,220 Entonces nos observarán. 475 00:27:51,283 --> 00:27:52,340 Comenzando ahora. 476 00:27:52,417 --> 00:27:55,340 Cuando termina el camino, comienzan los talibanes. 477 00:28:13,383 --> 00:28:15,817 ¿Caminamos o prefieres entrar? 478 00:28:19,483 --> 00:28:20,860 Caminemos. 479 00:28:21,683 --> 00:28:24,100 Hace un rato fui emocional y grosero. 480 00:28:25,017 --> 00:28:26,460 Me disculpo. 481 00:28:27,683 --> 00:28:29,380 Disculpa aceptada. 482 00:28:30,450 --> 00:28:33,700 He querido preguntar por tu padre, ¿cómo está? 483 00:28:33,750 --> 00:28:34,860 Padrastro. 484 00:28:34,917 --> 00:28:36,517 Y mal, me temo. 485 00:28:36,983 --> 00:28:38,940 La esclerosis está empezando a afectar su visión. 486 00:28:38,983 --> 00:28:40,820 Lamento escuchar eso. 487 00:28:41,050 --> 00:28:44,100 Pero debe estar orgulloso de ti por conseguir el trabajo que siempre quiso. 488 00:28:44,150 --> 00:28:45,980 Creo que hubiera preferido nietos. 489 00:28:46,050 --> 00:28:48,220 Dijiste que necesitabas verme. 490 00:28:48,750 --> 00:28:50,460 Francamente, estoy perdido. 491 00:28:50,517 --> 00:28:52,020 No sé qué hacer. 492 00:28:52,083 --> 00:28:52,820 ¿Sobre qué? 493 00:28:52,883 --> 00:28:53,980 Tú. 494 00:28:54,817 --> 00:28:55,740 ¿Yo? 495 00:28:55,784 --> 00:28:57,340 Sobre Pakistán. 496 00:28:57,417 --> 00:28:59,860 Esperaba otro adulto en la habitación. 497 00:29:00,383 --> 00:29:02,340 Parece que lo único que quieres es hacer imposible... 498 00:29:02,417 --> 00:29:04,740 lo que ya es una situación difícil. 499 00:29:04,783 --> 00:29:06,420 Disculpa, ¿me estoy perdiendo de algo? 500 00:29:06,483 --> 00:29:08,980 ¿No te disculpaste hace 30 segundos? 501 00:29:09,050 --> 00:29:11,300 Lo hice, ahora estoy implorando. 502 00:29:11,383 --> 00:29:12,780 ¿De verdad? 503 00:29:12,850 --> 00:29:15,060 Porque eso no es lo que parece. 504 00:29:15,350 --> 00:29:17,340 Sé que queremos lo mismo. 505 00:29:17,883 --> 00:29:18,300 ¿En serio? 506 00:29:18,350 --> 00:29:19,460 Sí. 507 00:29:20,183 --> 00:29:22,660 Una paz justa y duradera en la región. 508 00:29:23,517 --> 00:29:26,250 No me des lecciones sobre paz en la región. 509 00:29:27,517 --> 00:29:29,580 Abandonaron la región después de que los soviéticos... 510 00:29:29,650 --> 00:29:31,300 fueron enviados a empacar. 511 00:29:31,350 --> 00:29:33,620 Entonces sucedió lo del 11 de septiembre y regresaron. 512 00:29:33,683 --> 00:29:36,820 Todos hemos visto esta película y sabemos cómo termina. 513 00:29:37,317 --> 00:29:40,117 En caos y guerra civil en nuestra frontera. 514 00:29:40,317 --> 00:29:42,020 Eso es exactamente lo que tratamos de evitar. 515 00:29:42,083 --> 00:29:43,060 ¿Cómo? 516 00:29:43,117 --> 00:29:45,500 ¿Anunciando horarios y evaluaciones? 517 00:29:46,017 --> 00:29:49,917 ¿Reduciendo unilateralmente sus tropas de combate a cero? 518 00:29:51,117 --> 00:29:52,940 El estado afgano que ustedes construyeron... 519 00:29:52,983 --> 00:29:55,900 es un castillo de naipes, su ejército es una broma. 520 00:29:55,950 --> 00:29:58,020 ¿Quieren un resultado real? 521 00:29:58,350 --> 00:30:00,740 Entonces muestren una solución real. 522 00:30:01,717 --> 00:30:03,620 Al menos hagan que los talibanes piensen... 523 00:30:03,683 --> 00:30:06,260 que no están corriendo hacia las salidas. 524 00:30:07,517 --> 00:30:09,580 La política es la política. 525 00:30:09,783 --> 00:30:12,220 De ninguna manera eso cambiará ahora. 526 00:30:13,450 --> 00:30:15,820 Entonces paz no es lo que quieren... 527 00:30:16,583 --> 00:30:18,540 solo quieren una salida. 528 00:31:54,950 --> 00:31:56,340 De acuerdo. 529 00:31:56,383 --> 00:31:57,740 Llegamos. 530 00:32:09,817 --> 00:32:11,300 ¿Ves al niño? 531 00:32:14,217 --> 00:32:15,420 ¿Dónde? 532 00:32:15,483 --> 00:32:17,060 Por las cuevas. 533 00:32:30,550 --> 00:32:31,940 Vamos, muévete. 534 00:32:31,983 --> 00:32:33,980 No tenemos toda la noche. 535 00:33:08,883 --> 00:33:10,860 Enviaron al mejor equipo. 536 00:34:26,117 --> 00:34:27,420 ¡Carrie! 537 00:34:27,483 --> 00:34:28,740 Arman, ¿cómo estás? 538 00:34:28,783 --> 00:34:29,820 Bien, bien. 539 00:34:29,883 --> 00:34:30,580 Próspero. 540 00:34:30,651 --> 00:34:32,340 Sí, puedo ver eso. 541 00:34:32,383 --> 00:34:33,900 Veintitrés en la flota ahora. 542 00:34:33,950 --> 00:34:35,580 Este es nuevo... 543 00:34:35,883 --> 00:34:36,980 diez mil galones. 544 00:34:37,050 --> 00:34:37,740 Hermoso. 545 00:34:37,784 --> 00:34:39,380 Todo gracias a ti. 546 00:34:39,450 --> 00:34:40,140 Apenas. 547 00:34:40,218 --> 00:34:42,420 Tú mismo construiste esto, Arman, de la nada. 548 00:34:42,483 --> 00:34:43,740 Un camión alquilado. 549 00:34:43,783 --> 00:34:46,020 ¿Y quién me ayudó a alquilarlo? 550 00:34:46,650 --> 00:34:47,740 Esto es para Darya. 551 00:34:47,783 --> 00:34:50,340 Traté de obtener el Lancôme pero no pude encontrarlo. 552 00:34:50,417 --> 00:34:53,317 No importa, le encantará lo que traigas. 553 00:34:53,883 --> 00:34:55,420 Entonces, ¿quién me llevará esta noche? 554 00:34:55,483 --> 00:34:56,540 Yo. 555 00:34:56,583 --> 00:34:57,260 ¿Tú? 556 00:34:57,317 --> 00:34:58,260 Sí. 557 00:34:58,317 --> 00:34:59,580 Pensé que ya no conducías. 558 00:34:59,650 --> 00:35:01,060 Para ti sí. 559 00:35:07,233 --> 00:35:08,790 Nada ha cambiado. 560 00:35:08,867 --> 00:35:11,150 Sobornos, extorsiones, asesinatos. 561 00:35:11,333 --> 00:35:13,790 Este gobierno es una empresa criminal. 562 00:35:14,800 --> 00:35:17,270 ¿Y G'ulom, dónde encaja él estos días? 563 00:35:17,600 --> 00:35:19,630 Él está en la cima de la pirámide... 564 00:35:19,700 --> 00:35:21,990 es más poderoso que el presidente. 565 00:35:23,033 --> 00:35:26,510 Entonces necesito encontrar un enemigo alguien dispuesto a derribarlo. 566 00:35:26,567 --> 00:35:28,910 ¿Quizás uno de los otros ministros? 567 00:35:29,067 --> 00:35:30,630 No te molestes. 568 00:35:30,767 --> 00:35:32,630 No tienen las agallas. 569 00:35:34,267 --> 00:35:35,190 ¿Qué hay de Fakiyar? 570 00:35:35,268 --> 00:35:38,590 Leí en alguna parte que lideraba una campaña anticorrupción. 571 00:35:38,667 --> 00:35:39,990 G'ulom le pagó. 572 00:35:40,067 --> 00:35:43,310 Escuché que ahora está en Dubái está viviendo como un rey. 573 00:35:43,500 --> 00:35:46,800 La ley en este país, es solo para los pobres. 574 00:35:51,100 --> 00:35:52,110 ¿Talibanes? 575 00:35:52,167 --> 00:35:54,790 Lo más probable es que sean nómadas pro-Talibán Kuchi. 576 00:35:54,833 --> 00:35:57,750 Son muy valientes para luchar tan cerca de Kabul. 577 00:35:58,567 --> 00:36:00,950 Pensé que Gazni era lo más lejos que habían llegado. 578 00:36:01,000 --> 00:36:03,070 Eso fue el mes pasado, actualmente hacen ataques... 579 00:36:03,133 --> 00:36:06,550 contra posiciones del ejército afgano en casi cualquier lugar. 580 00:36:10,300 --> 00:36:11,270 Eso estuvo más cerca. 581 00:36:11,333 --> 00:36:14,390 Les doy combustible gratis a cambio de un paso seguro. 582 00:36:14,467 --> 00:36:16,390 Creo que estaremos bien. 583 00:36:24,367 --> 00:36:25,590 Gazni. 584 00:36:27,167 --> 00:36:29,310 De acuerdo, punto de control. 585 00:36:48,500 --> 00:36:50,070 Todo despejado. 586 00:36:51,933 --> 00:36:53,070 ¿No hay puesto de control? 587 00:36:53,133 --> 00:36:53,790 No. 588 00:36:53,833 --> 00:36:55,190 ¿Eso qué significa? 589 00:36:55,267 --> 00:36:57,310 No lo sé. ¿Cuánto tiempo tardarás? 590 00:36:57,367 --> 00:36:58,510 Una hora como máximo. 591 00:36:58,567 --> 00:36:59,830 Te enviaré un mensaje cuando esté lista. 592 00:36:59,900 --> 00:37:01,070 Bien. 593 00:37:33,667 --> 00:37:34,990 ¿Zarawar? 594 00:37:35,733 --> 00:37:36,830 Sí. 595 00:37:37,133 --> 00:37:38,550 Soy Carrie. 596 00:37:38,733 --> 00:37:40,510 ¿Está tu padre aquí? 597 00:37:40,900 --> 00:37:42,190 ¿Roshan? 598 00:38:16,200 --> 00:38:17,533 ¡Amigo! 599 00:38:18,100 --> 00:38:19,550 ¿Cómo estás? 600 00:38:20,667 --> 00:38:22,070 Bien, bien. 601 00:38:22,467 --> 00:38:24,430 ¡Dense prisa! ¡Vengan acá! 602 00:38:26,767 --> 00:38:28,150 ¡De prisa! 603 00:38:42,050 --> 00:38:43,520 ¿Eres Shina? 604 00:38:47,750 --> 00:38:49,320 ¿Hablas inglés? 605 00:38:50,050 --> 00:38:51,880 Inglés, darí, pastún. 606 00:38:52,217 --> 00:38:53,400 Bien. 607 00:38:53,717 --> 00:38:55,883 Lamento molestarle tan noche. 608 00:38:56,517 --> 00:38:58,600 Su esposo me ha contado cosas maravillosas... 609 00:38:58,650 --> 00:39:00,960 es un honor conocerle. 610 00:39:01,017 --> 00:39:03,240 Conocí a Zarawar cuando era así de alto... 611 00:39:03,283 --> 00:39:05,080 ahora es muy grande. 612 00:39:05,183 --> 00:39:06,680 ¿Está Roshan? 613 00:39:07,150 --> 00:39:08,250 No. 614 00:39:10,350 --> 00:39:11,000 Bueno. 615 00:39:11,051 --> 00:39:12,880 ¿Sabe cuándo volverá? 616 00:39:12,950 --> 00:39:14,040 No. 617 00:39:16,583 --> 00:39:18,160 Realmente me gustaría verlo. 618 00:39:18,217 --> 00:39:19,920 ¿Le importaría llamarlo por mí? 619 00:39:19,983 --> 00:39:22,120 No, lo siento. 620 00:39:22,183 --> 00:39:23,680 Debería irse. 621 00:39:25,817 --> 00:39:28,080 Entiendo que es incómodo que una mujer extraña... 622 00:39:28,150 --> 00:39:31,640 hable con su esposo, pero es muy importante... 623 00:39:31,717 --> 00:39:34,360 y no voy a salir de su casa hasta que lo contacte. 624 00:39:34,417 --> 00:39:36,200 ¿Puede por favor tomar su teléfono? 625 00:39:36,250 --> 00:39:37,720 Dije que no. 626 00:39:39,450 --> 00:39:40,883 Solo dile. 627 00:39:42,150 --> 00:39:43,640 ¿Decirme qué? 628 00:39:51,117 --> 00:39:53,120 Dios mío, lo siento mucho. 629 00:39:53,950 --> 00:39:55,400 No lo sabía. 630 00:39:56,483 --> 00:39:58,160 Ellos lo mataron. 631 00:39:59,117 --> 00:40:00,200 ¿Quién lo hizo? 632 00:40:00,250 --> 00:40:01,680 Los talibanes. 633 00:40:01,750 --> 00:40:03,240 Gracias a ti... 634 00:40:03,283 --> 00:40:04,960 gracias a la CIA. 635 00:40:05,183 --> 00:40:05,720 No, no. 636 00:40:05,784 --> 00:40:07,480 Eso no es posible. 637 00:40:07,617 --> 00:40:11,320 Dijeron que esto es lo que le sucede a un traidor para los estadounidenses. 638 00:40:11,383 --> 00:40:13,120 Lo sacaron de la casa... 639 00:40:13,183 --> 00:40:15,280 lo ataron de manos y pies... 640 00:40:15,883 --> 00:40:19,150 lo ataron a un camión y lo arrastraron por las calles. 641 00:40:19,983 --> 00:40:21,880 Shina, lo siento mucho. 642 00:40:22,517 --> 00:40:22,960 Zarawar... 643 00:40:23,018 --> 00:40:24,880 No hables con mi hijo. 644 00:40:26,183 --> 00:40:28,480 Deben creerme, nunca le conté a nadie... 645 00:40:28,550 --> 00:40:30,400 sobre mis reuniones con Roshan. 646 00:40:30,450 --> 00:40:32,240 Ni siquiera a las personas para las que trabajo... 647 00:40:32,317 --> 00:40:33,520 nadie. 648 00:40:34,850 --> 00:40:37,920 ¿Es posible que tuviera otro contacto estadounidense? 649 00:40:38,917 --> 00:40:40,200 Solo tú. 650 00:40:42,750 --> 00:40:44,360 ¿Cuándo sucedió? 651 00:40:45,150 --> 00:40:46,800 Hace cinco meses. 652 00:40:49,450 --> 00:40:50,920 Yo no, yo... 653 00:40:51,183 --> 00:40:53,400 Yo ni siquiera estaba en Afganistán... 654 00:40:53,450 --> 00:40:55,160 estaba en prisión. 655 00:40:55,717 --> 00:40:57,200 Nunca le dije a nadie su nombre. 656 00:40:57,250 --> 00:41:00,160 Por favor, créanme. 657 00:41:00,217 --> 00:41:02,283 Lo siento mucho. 658 00:41:04,450 --> 00:41:06,200 Debería irse ahora. 659 00:41:07,883 --> 00:41:09,917 Fuera de mi casa. 660 00:41:25,483 --> 00:41:27,720 ¿Alguna vez reveló la identidad de un activo? 661 00:41:27,783 --> 00:41:28,840 No. 662 00:41:28,883 --> 00:41:31,040 ¿Quizás alguien que murió hace diez años? 663 00:41:31,083 --> 00:41:31,440 No. 664 00:41:31,484 --> 00:41:33,440 Los activos tienen familias, no haría eso. 665 00:41:33,517 --> 00:41:35,640 Señora Mathison, ¿cómo puede estar tan segura... 666 00:41:35,683 --> 00:41:38,360 si hay 180 días de su vida que no recuerda? 667 00:41:44,617 --> 00:41:46,150 No, quédate. 668 00:41:47,983 --> 00:41:49,440 No me dejes. 669 00:41:49,883 --> 00:41:51,440 No me dejes, quédate. 670 00:41:51,517 --> 00:41:52,640 Quédate. 671 00:41:52,717 --> 00:41:54,117 Quédate. 672 00:42:06,483 --> 00:42:08,217 AHORA 673 00:42:16,750 --> 00:42:17,920 AHORA 674 00:42:21,017 --> 00:42:23,040 NO PUEDO AHORA, EN 20 MINUTOS 675 00:42:23,117 --> 00:42:24,440 Demonios. 676 00:42:47,217 --> 00:42:48,320 Lo siento mucho. 677 00:42:48,383 --> 00:42:50,040 Por favor, ayuda. 678 00:43:45,683 --> 00:43:47,280 ¿Ya terminaste? 679 00:43:47,450 --> 00:43:48,480 No. 680 00:43:48,550 --> 00:43:50,120 ¿Cuánto tiempo más? 681 00:43:50,183 --> 00:43:51,520 No lo sé. 682 00:43:51,683 --> 00:43:54,440 Pensé que podría reparar la caja del interruptor pero no funciona. 683 00:43:54,518 --> 00:43:56,040 Tengo que cambiarla. 684 00:43:56,117 --> 00:43:57,880 Qué buenas noticias. 685 00:44:02,017 --> 00:44:03,320 Al diablo con esto. 686 00:44:03,383 --> 00:44:05,550 Habrá luz en una hora. 687 00:44:06,250 --> 00:44:08,320 Vas a tener que terminarlo. 688 00:44:09,317 --> 00:44:10,600 Váyanse. 689 00:44:11,050 --> 00:44:13,320 Encontraré mi camino de regreso. 690 00:44:14,650 --> 00:44:16,080 Acérquense. 691 00:44:19,083 --> 00:44:19,960 Nos vamos. 692 00:44:20,018 --> 00:44:21,960 No me iré hasta que termine. 693 00:44:22,017 --> 00:44:24,400 Solo toma tu maldito bolso y camina. 694 00:44:26,483 --> 00:44:28,880 No tenemos un dispositivo de escucha funcional... 695 00:44:28,950 --> 00:44:31,320 en 64 kilómetros de la frontera con Pakistán. 696 00:44:31,383 --> 00:44:34,360 Estamos en negociaciones con los talibanes en Doha. 697 00:44:34,750 --> 00:44:36,360 Nuestra gente no sabe si están teniendo... 698 00:44:36,417 --> 00:44:39,360 una conversación real o si es solo una tontería... 699 00:44:39,550 --> 00:44:41,240 diseñada para lograr que liberemos... 700 00:44:41,283 --> 00:44:43,680 a mil soldados talibanes de prisión. 701 00:44:44,717 --> 00:44:47,560 Haissam Haqqani está allá abajo en alguna parte. 702 00:44:48,417 --> 00:44:49,640 Él es quien toma las decisiones... 703 00:44:49,717 --> 00:44:52,480 en un escondite en Pakistán que no podemos encontrar... 704 00:44:52,550 --> 00:44:55,160 desde un teléfono que no podemos rastrear. 705 00:44:56,417 --> 00:44:59,400 Él es quien mató a 36 de nuestra gente... 706 00:44:59,450 --> 00:45:00,960 en Islamabad. 707 00:45:02,883 --> 00:45:04,440 Lo vi hacerlo. 708 00:45:05,783 --> 00:45:08,150 ¿Tú estabas ahí? ¿En la embajada? 709 00:46:15,083 --> 00:46:17,040 No es que salieras, es que saliste... 710 00:46:17,117 --> 00:46:17,720 sin informar a nadie. 711 00:46:17,783 --> 00:46:18,520 Mike... 712 00:46:18,584 --> 00:46:20,760 Y no me digas tonterías sobre protección de la fuente... 713 00:46:20,817 --> 00:46:22,840 o "es mejor pedir perdón que permiso". 714 00:46:22,883 --> 00:46:24,480 No necesito el permiso de nadie. 715 00:46:24,550 --> 00:46:26,640 Estoy aquí en nombre del asesor de Seguridad Nacional. 716 00:46:26,683 --> 00:46:27,640 Maldita sea, Carrie. 717 00:46:27,717 --> 00:46:28,880 En este momento hay tres equipos... 718 00:46:28,950 --> 00:46:30,443 que arriesgan sus vidas para encontrarte. 719 00:46:30,483 --> 00:46:32,400 Bueno, tampoco pedí eso. 720 00:46:32,450 --> 00:46:33,520 Bueno... 721 00:46:33,583 --> 00:46:35,600 por tu bien, espero que haya valido la pena. 722 00:46:35,650 --> 00:46:37,320 ¿Qué se supone que significa eso? 723 00:46:37,383 --> 00:46:38,577 Que obtuviste lo que necesitabas. 724 00:46:38,617 --> 00:46:40,000 Porque la oficina de G'ulom llamó... 725 00:46:40,050 --> 00:46:41,520 su reunión fue reprogramada. 726 00:46:41,583 --> 00:46:42,200 ¿Para cuándo? 727 00:46:42,250 --> 00:46:43,120 Ésta mañana. 728 00:46:43,183 --> 00:46:43,920 Seis horas a partir de ahora. 729 00:46:43,984 --> 00:46:45,640 - Maldición. - Sí. 730 00:46:47,750 --> 00:46:50,440 Jenna estará aquí a las 8:45 para recogerte. 731 00:46:51,083 --> 00:46:53,883 Oye, necesito preguntarte algo. 732 00:46:54,983 --> 00:46:56,160 ¿Qué? 733 00:46:57,317 --> 00:47:00,000 Sobre la cooperación rusa con los talibanes. 734 00:47:00,117 --> 00:47:01,760 ¿Qué tan real es? 735 00:47:03,750 --> 00:47:05,680 Lo suficientemente real. 736 00:47:06,583 --> 00:47:07,800 ¿En qué consiste exactamente? 737 00:47:07,850 --> 00:47:09,880 Ayuda militar, asesores... 738 00:47:09,950 --> 00:47:11,160 Ambos. 739 00:47:12,683 --> 00:47:13,880 ¿Qué hay de inteligencia? 740 00:47:13,950 --> 00:47:15,360 ¿Están compartiendo inteligencia? 741 00:47:15,417 --> 00:47:16,440 Puedes apostarlo. 742 00:47:16,483 --> 00:47:19,920 Cualquier cosa que nos moleste, es por lo que vive el Kremlin. 743 00:47:22,350 --> 00:47:23,600 Ya veo. 744 00:47:25,450 --> 00:47:27,200 ¿Por qué preguntas? 745 00:47:27,783 --> 00:47:28,600 No lo sé. 746 00:47:28,651 --> 00:47:31,680 Solo estoy tratando de entender el terreno, supongo. 747 00:47:32,050 --> 00:47:34,160 ¿Dónde estuviste esta noche? 748 00:47:35,650 --> 00:47:38,400 ¿Podrías decirme cómo se relaciona con Rusia? 749 00:47:38,883 --> 00:47:39,880 ¿Cómo se relaciona qué? 750 00:47:39,950 --> 00:47:42,400 Viniste a presionar a G'ulom pero estás preguntando por los rusos. 751 00:47:42,450 --> 00:47:44,120 Por Dios, Mike, no tú también. 752 00:47:44,183 --> 00:47:45,040 ¿Qué demonios te dijeron? 753 00:47:45,118 --> 00:47:47,520 Que fallaste una prueba de polígrafo. 754 00:47:52,417 --> 00:47:54,040 Estuve en Gazni, ¿de acuerdo? 755 00:47:54,117 --> 00:47:56,143 Me reuní con alguien que me ayudaba contra los insurgentes. 756 00:47:56,183 --> 00:47:57,960 Mencionó un contacto de G.R.U en el área. 757 00:47:58,017 --> 00:47:58,720 ¿Quién? 758 00:47:58,784 --> 00:48:01,240 No estaba diciendo sus nombres, ¿o sí? 759 00:48:05,250 --> 00:48:06,640 Está bien. 760 00:48:10,517 --> 00:48:11,680 Bien. 761 00:48:17,117 --> 00:48:19,720 Luces cansada, deberías descansar un poco. 762 00:48:20,450 --> 00:48:22,440 Tienes un gran día mañana. 763 00:48:22,483 --> 00:48:23,600 Sí. 764 00:49:49,117 --> 00:49:50,120 De acuerdo. 765 00:49:50,183 --> 00:49:53,400 Avanzaré con Stoudt cúbranme hasta que estemos detrás de las rocas. 766 00:49:53,450 --> 00:49:55,840 Durkin, tú y Soto serán los últimos. 767 00:49:56,317 --> 00:49:58,600 ¿Recuerdas cuando te conté del lecho del río? 768 00:49:58,650 --> 00:49:59,920 Cuidado. 769 00:49:59,983 --> 00:50:01,280 Aquí es. 770 00:50:02,350 --> 00:50:04,160 ¿Recuerdas qué hacer? 771 00:50:04,383 --> 00:50:05,640 Correr como el demonio. 772 00:50:05,683 --> 00:50:07,800 Espera hasta que te lo diga. 773 00:50:08,117 --> 00:50:09,360 ¿Listo? 774 00:50:09,550 --> 00:50:10,000 Sí. 775 00:50:10,050 --> 00:50:11,400 Muévanse. 776 00:50:23,083 --> 00:50:24,920 Vamos, quédate abajo. 777 00:50:44,150 --> 00:50:45,280 En posición. 778 00:50:45,350 --> 00:50:46,320 De acuerdo... 779 00:50:46,383 --> 00:50:47,720 tu turno. 780 00:50:48,150 --> 00:50:49,040 Oye... 781 00:50:49,084 --> 00:50:50,560 dime cuándo. 782 00:50:51,850 --> 00:50:53,120 Cuando. 783 00:50:53,550 --> 00:50:54,640 Mira. 784 00:50:54,717 --> 00:50:56,840 Están justo ahí, ¿de acuerdo? 785 00:50:57,017 --> 00:50:58,560 ¡Ve! ¡Andando! 786 00:51:15,783 --> 00:51:17,040 Idiota. 787 00:51:24,717 --> 00:51:25,440 Aquí. 788 00:51:25,518 --> 00:51:27,480 En la pared, en la pared. 789 00:51:29,683 --> 00:51:31,120 Lo tenemos. 790 00:51:36,117 --> 00:51:37,920 ¿Dónde diablos están? 791 00:51:39,217 --> 00:51:41,200 Son unos malditos pacientes. 792 00:51:41,250 --> 00:51:42,600 Al demonio este lugar. 793 00:51:42,650 --> 00:51:44,160 ¿Estás listo? 794 00:51:44,317 --> 00:51:45,880 - No. - Muévete. 795 00:52:14,917 --> 00:52:15,880 ¡Stoudt, muévete! 796 00:52:15,950 --> 00:52:17,280 ¡Muévete! 797 00:52:25,883 --> 00:52:27,680 ¡Llegando, llegando! 798 00:52:37,183 --> 00:52:38,920 - ¿Todos bien? - Sí. 799 00:52:39,150 --> 00:52:40,440 Prepárate para un segundo ataque. 800 00:52:40,483 --> 00:52:41,480 Viper 0-2. 801 00:52:41,550 --> 00:52:42,600 Tropas en contacto. 802 00:52:42,650 --> 00:52:44,280 Repito, tropas en contacto. 803 00:52:44,350 --> 00:52:46,160 Viper 0-2 está a dos "M" de distancia... 804 00:52:46,217 --> 00:52:47,160 te daré 10 segundos para el final... 805 00:52:47,218 --> 00:52:50,080 Negativo. Necesitamos apoyo aéreo cercano. 806 00:52:50,150 --> 00:52:51,160 Copiado. 807 00:52:51,217 --> 00:52:52,040 ¿Qué demonios es eso? 808 00:52:52,118 --> 00:52:53,640 ¿Estoy herido? 809 00:52:53,950 --> 00:52:55,040 ¿Estoy herido? 810 00:52:55,117 --> 00:52:56,600 ¡Maldita sea! 811 00:52:59,617 --> 00:53:00,800 Es tu agua. 812 00:53:00,850 --> 00:53:02,000 ¿Qué? 813 00:53:02,050 --> 00:53:03,360 Es agua. 814 00:53:04,450 --> 00:53:05,960 Pensé que me habían herido. 815 00:53:06,017 --> 00:53:08,283 Es agua u orina, no es sangre. 816 00:53:09,850 --> 00:53:12,040 Pensé que ese maldito me había herido. 817 00:53:12,083 --> 00:53:13,720 ¡Oye! ¡Agáchate! 818 00:53:14,183 --> 00:53:16,000 Esto no ha terminado. 819 00:53:17,283 --> 00:53:18,640 ¿Dónde diablos están esos activos aéreos? 820 00:53:18,717 --> 00:53:20,360 Un minuto afuera. 821 00:53:28,750 --> 00:53:30,800 Bajando de Sao Ridge, ¿dónde más? 822 00:53:30,850 --> 00:53:33,400 ¿A plena luz del día? ¿Nadie fue herido? 823 00:53:33,783 --> 00:53:35,360 Mi paquete recibió un impacto... 824 00:53:35,417 --> 00:53:37,080 se abrió mi agua. 825 00:53:37,517 --> 00:53:38,640 ¿Te orinaste? 826 00:53:38,683 --> 00:53:40,200 No, mi paquete de agua real. 827 00:53:40,250 --> 00:53:42,040 El maldito se orinó. 828 00:53:43,350 --> 00:53:44,440 No, no lo hice. 829 00:53:44,517 --> 00:53:45,840 Una baja. 830 00:53:45,883 --> 00:53:47,920 Aparato de transporte de agua. 831 00:53:47,983 --> 00:53:50,960 El chico del cable es como un amuleto de la suerte. 832 00:53:51,817 --> 00:53:55,383 Chico del cable, eres un maldito con suerte. 833 00:53:57,450 --> 00:53:58,880 Estás bien. 834 00:53:59,283 --> 00:54:00,640 Mira su cara. 835 00:54:00,717 --> 00:54:02,560 Todavía está asustado. 836 00:54:06,217 --> 00:54:07,960 ¿Estás bien, amigo? 837 00:54:10,517 --> 00:54:12,160 Está funcionando. 838 00:54:55,883 --> 00:54:57,560 ¿Señora Mathison? 839 00:54:57,617 --> 00:54:59,400 Por aquí, por favor. 840 00:55:03,017 --> 00:55:05,600 El vicepresidente está completando otra reunión. 841 00:55:05,650 --> 00:55:07,040 Estará listo en un momento. 842 00:55:07,083 --> 00:55:08,400 Gracias. 843 00:55:14,017 --> 00:55:14,880 ¿Estás bien? 844 00:55:14,950 --> 00:55:16,640 Mike me dijo que saliste anoche. 845 00:55:16,717 --> 00:55:18,120 Estoy bien. 846 00:55:19,883 --> 00:55:22,760 Sabes que no vas a entrar allí conmigo, ¿verdad? 847 00:55:23,217 --> 00:55:24,680 Sé que eres inteligente como para darte cuenta... 848 00:55:24,750 --> 00:55:28,960 de que el vicepresidente no se abrirá con una mujer que nunca ha visto en la sala. 849 00:56:16,417 --> 00:56:17,640 No me dejes. 850 00:56:17,683 --> 00:56:19,040 No me dejes, no me dejes. 851 00:56:19,083 --> 00:56:20,760 Quédate, quédate. 852 00:56:20,850 --> 00:56:22,883 Quédate, quédate. 853 00:56:27,283 --> 00:56:28,120 No. 854 00:56:28,183 --> 00:56:29,717 No, no, no. 855 00:56:29,950 --> 00:56:31,550 ¡No, no! 856 00:56:32,717 --> 00:56:34,320 ¡No puedes dejarme aquí! 857 00:56:34,383 --> 00:56:36,240 ¡No puedes dejarme aquí! 858 00:56:36,283 --> 00:56:37,320 ¡No! 859 00:56:37,383 --> 00:56:38,920 ¡No te vayas! 860 00:56:38,983 --> 00:56:40,050 ¡No te vayas! 9999 00:00:00,010 --> 00:00:00,020 • Sincronizado y corregido por MarcusL • • www.subdivx.com •