1
00:00:04,517 --> 00:00:06,360
Anteriormente en Homeland...
2
00:00:06,417 --> 00:00:07,360
Debemos ganar tiempo...
3
00:00:07,418 --> 00:00:09,280
cuarenta minutos o una hora,
hasta que estén en el aire.
4
00:00:09,350 --> 00:00:10,200
No te dejaré.
5
00:00:10,250 --> 00:00:12,440
Estoy de acuerdo con Saul si las
cosas salen mal, este es el plan.
6
00:00:12,483 --> 00:00:14,680
¿Qué, permitir que te atrapen?
7
00:00:26,050 --> 00:00:27,160
Tú.
8
00:00:29,683 --> 00:00:32,217
Carrie Mathison,
¿vas a dejarla aquí?
9
00:00:41,783 --> 00:00:44,917
Señora Martin, ¿cuál fue
su operación más reciente?
10
00:00:45,383 --> 00:00:47,440
Intentamos comprometer
a su presidente...
11
00:00:47,483 --> 00:00:49,360
y sacarla de su cargo.
12
00:00:57,083 --> 00:00:58,760
Tus medicamentos.
13
00:00:58,917 --> 00:01:01,680
¿Cómo quieres pasar el resto
de tus días aquí?
14
00:01:02,017 --> 00:01:04,360
¿Leyendo buenos libros
que Aleksandr te trae...
15
00:01:04,417 --> 00:01:06,760
y haciendo ejercicio
en el patio...
16
00:01:07,183 --> 00:01:10,150
o enloquecida,
encerrada en un manicomio?
17
00:01:11,183 --> 00:01:14,383
Nadie en Moscú tiene ganas
de negociar, de todos modos.
18
00:01:14,617 --> 00:01:17,120
Quizás sea mejor
si esperas unos meses.
19
00:01:17,283 --> 00:01:18,960
No puedo esperar unos meses.
20
00:01:19,017 --> 00:01:21,720
Ni siquiera sé si estará
viva en unos meses.
21
00:01:34,517 --> 00:01:35,840
¿Te lastimaron?
22
00:01:35,883 --> 00:01:37,360
¿Estás bien?
23
00:02:00,983 --> 00:02:03,060
No, no, no el abrigo.
24
00:02:03,117 --> 00:02:05,500
No, no, no, no el abrigo,
no el abrigo.
25
00:02:05,550 --> 00:02:07,060
No el abrigo.
26
00:02:13,317 --> 00:02:15,750
No tengas miedo,
no tengas miedo.
27
00:02:22,850 --> 00:02:27,350
¡No, no, no, no!
28
00:02:32,150 --> 00:02:33,650
Maldición.
29
00:02:48,250 --> 00:02:51,140
CENTRO MÉDICO REGIONAL
DEL EJÉRCITO DE ESTADOS UNIDOS
30
00:02:51,183 --> 00:02:52,940
LANDSTUHL, ALEMANIA
31
00:03:06,917 --> 00:03:08,540
¿Camino difícil?
32
00:03:09,650 --> 00:03:11,300
Necesitas dormir.
33
00:03:11,450 --> 00:03:12,860
Lo intento.
34
00:03:13,650 --> 00:03:16,820
Han pasado casi seis horas,
puedes tomar otro lorazepam.
35
00:03:18,050 --> 00:03:20,060
No, quiero desintoxicarme.
36
00:03:29,150 --> 00:03:30,820
Tal vez la mitad.
37
00:04:00,450 --> 00:04:01,340
¿Análisis sanguíneo?
38
00:04:01,417 --> 00:04:02,660
Mañana.
39
00:04:16,717 --> 00:04:17,980
Lo siento.
40
00:04:18,050 --> 00:04:20,550
No, entre.
Tome asiento.
41
00:04:21,317 --> 00:04:22,500
¿Está Doug?
42
00:04:22,550 --> 00:04:24,860
Estoy cubriendo a Doug.
Jim Turro.
43
00:04:33,550 --> 00:04:35,580
Es su supervisor, ¿cierto?
44
00:04:35,683 --> 00:04:37,260
¿Quiere algo de beber?
45
00:04:37,317 --> 00:04:38,780
No, estoy bien.
46
00:04:38,850 --> 00:04:40,540
¿Está bien si le hago
algunas preguntas?
47
00:04:40,583 --> 00:04:41,860
Seguro.
48
00:04:42,717 --> 00:04:45,380
¿Estuvo detenida en Rusia
durante 213 días?
49
00:04:45,750 --> 00:04:46,860
Sí.
50
00:04:47,217 --> 00:04:49,620
Y fue interrogada
por los primeros...
51
00:04:50,350 --> 00:04:52,180
Alrededor de 30 días.
52
00:04:52,417 --> 00:04:54,460
¿Quién fue su interrogador?
53
00:04:55,250 --> 00:04:57,540
Un coronel llamado
Sergei Tabakov...
54
00:04:57,583 --> 00:04:59,540
casi siempre, el G.R.U.
55
00:04:59,583 --> 00:05:01,340
¿Por qué se detuvo?
56
00:05:01,983 --> 00:05:03,460
Todo esto está en el archivo.
57
00:05:03,517 --> 00:05:04,660
Es un gran archivo.
58
00:05:04,717 --> 00:05:07,420
¿Puede decirme
por qué dejó de interrogarla?
59
00:05:09,683 --> 00:05:12,060
Creo que porque le arrojé
mis heces.
60
00:05:12,650 --> 00:05:14,460
¿Fue eso estratégico?
61
00:05:14,717 --> 00:05:19,450
No, no. Yo estaba pasando
por una psicosis florida.
62
00:05:19,717 --> 00:05:24,140
Retuvieron mi medicación
y me llevó unos 20 días...
63
00:05:24,183 --> 00:05:26,817
convertirme en un sujeto
no muy útil.
64
00:05:27,983 --> 00:05:30,060
Pero siguieron así durante
una semana, más o menos.
65
00:05:30,117 --> 00:05:32,380
No puedo darle
una imagen exacta.
66
00:05:33,150 --> 00:05:35,580
Después de eso,
todo está en blanco...
67
00:05:35,650 --> 00:05:37,740
y son una serie de imágenes...
68
00:05:37,817 --> 00:05:40,460
que no se relacionan
mucho con la realidad.
69
00:05:41,117 --> 00:05:43,740
Si haremos esto tan lento,
quizás quisiera un poco de agua.
70
00:05:43,817 --> 00:05:47,220
Doug me informa que le gustaría
ser reintegrada en la Agencia.
71
00:05:47,350 --> 00:05:50,420
Sí, me gustaría mucho eso.
72
00:05:50,483 --> 00:05:52,660
Una autorización de seguridad
no es una opción...
73
00:05:52,717 --> 00:05:54,980
con más de 180 días
sin recordar.
74
00:05:55,217 --> 00:05:56,340
Sí, lo sé.
75
00:05:56,383 --> 00:05:59,500
Es por eso que he trabajado duro
con el doctor Foley y Doug...
76
00:05:59,550 --> 00:06:01,740
tratando de llenar los vacíos.
77
00:06:02,083 --> 00:06:03,940
¿Le dieron la impresión
de que ese no era el caso?
78
00:06:03,983 --> 00:06:06,940
No. ¿Le dijeron que falló
la prueba del polígrafo?
79
00:06:08,917 --> 00:06:10,540
Engaño indicado.
80
00:06:10,917 --> 00:06:13,540
Entonces, tendrá que ser
paciente conmigo.
81
00:06:17,583 --> 00:06:18,740
¿Qué preguntas?
82
00:06:18,783 --> 00:06:21,780
Dijo que generalmente
era Tabakov, pero no siempre.
83
00:06:22,283 --> 00:06:24,940
Me gustaría saber qué preguntas,
por favor.
84
00:06:24,983 --> 00:06:26,900
Bastantes, en realidad.
85
00:06:28,450 --> 00:06:29,940
¿Como cuáles?
86
00:06:29,983 --> 00:06:31,820
¿Alguna vez conspiró
con un oficial...
87
00:06:31,883 --> 00:06:34,340
o servicio de inteligencia
extranjero?
88
00:06:43,183 --> 00:06:45,250
¿Eso qué significa?
89
00:06:46,417 --> 00:06:48,060
¿Me están acusando de algo?
90
00:06:48,117 --> 00:06:49,740
Podría significar muchas cosas.
91
00:06:49,817 --> 00:06:51,900
Revelar fuentes y métodos...
92
00:06:52,083 --> 00:06:54,783
trabajar para el enemigo.
Dígame usted.
93
00:06:57,317 --> 00:06:59,860
Mi memoria no distingue
entre lo que era real...
94
00:06:59,917 --> 00:07:01,300
y lo que no.
95
00:07:01,350 --> 00:07:02,820
Lo entiende, ¿verdad?
96
00:07:02,883 --> 00:07:05,340
Al polígrafo no le importa
si estaba delirando...
97
00:07:05,383 --> 00:07:07,420
dice que estaba mintiendo.
98
00:07:08,017 --> 00:07:10,980
Edito mis respuestas porque
no confío en mi propio cerebro.
99
00:07:11,050 --> 00:07:12,380
Eso es lo que está registrando.
100
00:07:12,450 --> 00:07:13,740
Tal vez.
101
00:07:14,583 --> 00:07:16,420
Esperábamos eso desde el inicio.
102
00:07:16,483 --> 00:07:19,620
El doctor Foley y Doug
dijeron que era una posibilidad.
103
00:07:25,483 --> 00:07:27,460
¿Por qué actúan como si esto
fuera incriminatorio?
104
00:07:27,517 --> 00:07:29,100
Lo esperábamos.
105
00:07:30,150 --> 00:07:31,820
¿No quieren entrar aquí?
106
00:07:31,883 --> 00:07:33,660
Siéntese, por favor.
107
00:07:45,150 --> 00:07:47,740
Admitió haber revelado
la ubicación...
108
00:07:47,783 --> 00:07:49,860
de una casa de seguridad
en Beirut.
109
00:07:49,917 --> 00:07:52,380
Sí, una que ha estado inactiva
durante décadas.
110
00:07:52,450 --> 00:07:54,500
Creo que en ese momento
había estado despierta...
111
00:07:54,550 --> 00:07:56,220
durante 96 horas.
112
00:07:56,450 --> 00:07:57,940
¿Qué hay de los activos?
113
00:07:58,017 --> 00:07:58,940
¿A qué se refiere?
114
00:07:58,984 --> 00:08:01,420
¿Alguna vez reveló la identidad
de un activo?
115
00:08:01,483 --> 00:08:02,260
No.
116
00:08:02,318 --> 00:08:04,220
¿Quizás alguien que murió
diez años antes?
117
00:08:04,283 --> 00:08:06,620
No, los activos tienen familias,
yo no haría eso.
118
00:08:06,683 --> 00:08:08,180
¿Está segura?
119
00:08:08,683 --> 00:08:11,883
¿Cuánto más claramente
puedo decirlo? No lo hice.
120
00:08:13,083 --> 00:08:16,150
Señorita Mathison,
¿cómo puede estar tan segura...
121
00:08:16,550 --> 00:08:19,220
si hay 180 días de su vida
que no recuerda?
122
00:08:27,850 --> 00:08:29,300
HOTEL MARSA MALAZ
123
00:08:29,350 --> 00:08:32,317
DOHA, CATAR
124
00:08:36,417 --> 00:08:37,740
Lamento la espera.
125
00:08:37,783 --> 00:08:40,220
Los partidos están preparados
para trabajar durante la noche.
126
00:08:40,283 --> 00:08:42,100
¿Deberíamos tomar eso
como una señal positiva?
127
00:08:42,150 --> 00:08:44,940
Llevar a los talibanes a la mesa
ha tomado nueve años.
128
00:08:44,983 --> 00:08:48,180
Así que, el hecho de que estén sentados
con el gobierno afgano es positivo.
129
00:08:48,250 --> 00:08:50,300
Vamos, Saul,
danos alguna noticia...
130
00:08:50,350 --> 00:08:51,740
han pasado tres semanas.
131
00:08:51,783 --> 00:08:54,140
Al menos danos una idea
de cómo va hasta ahora.
132
00:08:54,183 --> 00:08:54,940
Está marchando.
133
00:08:54,984 --> 00:08:56,780
Por lo que entiendo,
habrá un buen cordero...
134
00:08:56,850 --> 00:08:58,500
en el menú de esta noche.
135
00:08:58,550 --> 00:09:00,980
Bien, ¿qué tal de forma
extraoficial?
136
00:09:03,150 --> 00:09:04,420
Seguro.
137
00:09:06,917 --> 00:09:08,580
La lista de oportunidades
perdidas...
138
00:09:08,650 --> 00:09:10,620
para lograr la paz
en Afganistán, es larga.
139
00:09:10,683 --> 00:09:13,310
¿Cuáles cree que son los principales
obstáculos para llegar a un acuerdo?
140
00:09:13,350 --> 00:09:14,340
Bueno, para empezar...
141
00:09:14,417 --> 00:09:17,020
Estados Unidos no tiene
muchas buenas opciones.
142
00:09:17,083 --> 00:09:18,620
No nos quedaremos
para siempre...
143
00:09:18,683 --> 00:09:20,940
el presidente lo dejó muy claro.
144
00:09:21,317 --> 00:09:22,780
Pero tampoco podemos
simplemente alejarnos.
145
00:09:22,850 --> 00:09:24,300
¿Por qué no?
146
00:09:25,217 --> 00:09:28,340
Si retiramos nuestras fuerzas de un punto
crítico, Kabul cae en seis semanas.
147
00:09:28,417 --> 00:09:30,860
El general Edwards
me dijo seis meses.
148
00:09:31,617 --> 00:09:36,017
Un billón de dólares gastados,
más de 2,000 vidas perdidas.
149
00:09:37,750 --> 00:09:41,340
Es una rendición de Estados Unidos
desde cualquier punto de vista.
150
00:09:41,583 --> 00:09:43,500
El otro problema
son los mismos talibanes.
151
00:09:43,550 --> 00:09:46,860
No está claro que tengan algo que
ganar con un acuerdo político.
152
00:09:46,917 --> 00:09:48,940
¿Qué quiere decir exactamente?
153
00:09:49,017 --> 00:09:50,260
La única razón
para cerrar un trato...
154
00:09:50,317 --> 00:09:52,180
es hacer que nos vayamos
más temprano que tarde.
155
00:09:52,250 --> 00:09:53,660
Acaba de decir
que no es una opción.
156
00:09:53,717 --> 00:09:56,420
No sin garantías de seguridad
serias antes de irnos.
157
00:09:56,483 --> 00:09:57,540
¿Y qué hay de malo en eso?
158
00:09:57,583 --> 00:09:59,580
Nada, si cree
que los talibanes acatarán...
159
00:09:59,650 --> 00:10:00,940
los términos de un acuerdo.
160
00:10:00,983 --> 00:10:02,460
¿Y lo harán?
161
00:10:02,983 --> 00:10:04,820
Su suposición es tan buena
como la mía.
162
00:10:04,883 --> 00:10:06,943
El presidente Warner parece
lo suficientemente confiado.
163
00:10:06,983 --> 00:10:08,540
Bueno, el presidente
es optimista.
164
00:10:08,617 --> 00:10:09,740
Yo soy un espía.
165
00:10:09,783 --> 00:10:12,100
Y su Asesor
de Seguridad Nacional.
166
00:10:12,650 --> 00:10:14,380
No me lo recuerden.
167
00:10:14,750 --> 00:10:15,900
G'ulom está haciendo
una declaración.
168
00:10:15,950 --> 00:10:18,660
Lo siento, tengo que irme.
Los veré después.
169
00:10:19,817 --> 00:10:21,500
¿Qué está pasando?
170
00:10:21,683 --> 00:10:23,983
¿Qué va a decir? ¿Sabemos?
171
00:10:24,417 --> 00:10:26,940
Ni idea.
Su oficina acaba de anunciar...
172
00:10:27,017 --> 00:10:29,140
que haría
la conferencia de prensa.
173
00:10:29,217 --> 00:10:31,140
Esto no puede ser bueno.
174
00:10:33,150 --> 00:10:36,683
Pero somos leones,
hermanos y hermanas.
175
00:10:37,950 --> 00:10:40,983
Otros animales en la selva
tienen miedo...
176
00:10:41,717 --> 00:10:45,417
incluso de un león enfermo
se mantienen alejados de él.
177
00:10:46,083 --> 00:10:49,700
Somos leones.
178
00:10:49,750 --> 00:10:55,420
Estados Unidos
debería tratarnos como leones.
179
00:10:55,483 --> 00:10:56,580
DECLARACIÓN
DEL VICEPRESIDENTE AFGANO
180
00:10:56,650 --> 00:11:00,017
Y no exigimos nada menos.
181
00:11:00,817 --> 00:11:04,083
En cambio, nuestro presidente...
182
00:11:04,917 --> 00:11:06,940
y el ministro
de Asuntos Exteriores...
183
00:11:07,017 --> 00:11:08,750
han sido engañados.
184
00:11:10,450 --> 00:11:13,340
Engañados
para prometer liberar...
185
00:11:13,383 --> 00:11:19,417
a más de 1,000 prisioneros
de guerra talibanes.
186
00:11:20,183 --> 00:11:25,750
Doce de ellos responsables
de la bomba escondida...
187
00:11:25,983 --> 00:11:30,140
dentro de una ambulancia,
y mataron...
188
00:11:30,183 --> 00:11:36,683
a casi 100 ciudadanos
el mes pasado en Kabul.
189
00:11:39,650 --> 00:11:41,383
Quiero que sepan...
190
00:11:43,250 --> 00:11:47,140
estoy a cargo
de estos prisioneros...
191
00:11:47,183 --> 00:11:53,017
y no aceptaré
su liberación, nunca.
192
00:11:53,783 --> 00:11:58,183
Ni siquiera a uno solo de ellos.
193
00:12:18,317 --> 00:12:19,900
Robin, háblame.
194
00:12:20,183 --> 00:12:22,980
Los teléfonos comenzaron a sonar
y puede imaginar lo que sucedió después.
195
00:12:23,050 --> 00:12:24,020
¿Dónde está Agha Jan?
196
00:12:24,083 --> 00:12:25,340
Tiró sus credenciales...
197
00:12:25,383 --> 00:12:28,220
y se fue con el resto
de la delegación talibán.
198
00:12:28,350 --> 00:12:30,260
No creo que vuelva, Saul,
realmente no.
199
00:12:30,317 --> 00:12:32,420
¿En qué dirección se fueron?
200
00:12:41,250 --> 00:12:44,117
¡Agha Jan! ¡Agha Jan!
201
00:12:44,683 --> 00:12:47,950
Se los dijimos, sin prisioneros
no hay conversaciones.
202
00:12:48,183 --> 00:12:48,980
Estoy consciente de eso.
203
00:12:49,051 --> 00:12:52,117
Fue lo primero que acordamos,
y ahora está roto.
204
00:12:52,950 --> 00:12:54,700
Entiendo que esté enojado.
205
00:12:54,750 --> 00:12:57,140
Estoy enojado,
pero nada se ha roto.
206
00:12:57,383 --> 00:12:59,260
Acordamos un intercambio
de prisioneros...
207
00:12:59,317 --> 00:13:01,540
al completar
con éxito un acuerdo.
208
00:13:01,583 --> 00:13:03,660
Todavía no estamos ahí,
ni siquiera cerca.
209
00:13:03,717 --> 00:13:04,900
Escuchó a G'ulom.
210
00:13:04,950 --> 00:13:07,980
El vicepresidente no habla
por el gobierno, lo sabe.
211
00:13:08,417 --> 00:13:11,117
Lo hecho, hecho está.
Lástima.
212
00:13:12,683 --> 00:13:14,100
Agha Jan...
213
00:13:15,250 --> 00:13:16,740
si se van ahora, pasarán años...
214
00:13:16,783 --> 00:13:19,020
antes de que volvamos
a este punto.
215
00:13:19,083 --> 00:13:21,300
Lo siento, realmente lo siento.
216
00:13:23,250 --> 00:13:24,740
Tengo una idea.
217
00:13:24,783 --> 00:13:26,500
¿Qué pasaría si pudiera
acelerar la liberación...
218
00:13:26,550 --> 00:13:28,220
de algunos de los prisioneros
bajo custodia estadounidense?
219
00:13:28,283 --> 00:13:30,420
Digamos, cinco de los 32
en Guantánamo.
220
00:13:30,483 --> 00:13:32,500
¿Eso cambiaría su opinión?
221
00:13:32,550 --> 00:13:34,260
¿Podría hacer eso?
222
00:13:34,750 --> 00:13:36,380
Podría intentar.
223
00:13:36,850 --> 00:13:39,780
Lo consideraría si pudiéramos
elegir cuáles cinco.
224
00:13:41,283 --> 00:13:42,540
De acuerdo.
225
00:13:42,583 --> 00:13:44,220
Entonces nos quedaremos...
226
00:13:44,283 --> 00:13:45,540
por una semana.
227
00:13:45,583 --> 00:13:48,740
Pero aún tiene que hacer
que G'ulom cambie lo que dijo.
228
00:14:04,983 --> 00:14:06,940
Le devolveré la llamada.
229
00:14:08,283 --> 00:14:09,900
Denos un minuto, ¿quiere?
230
00:14:09,950 --> 00:14:11,460
Por supuesto.
231
00:14:14,417 --> 00:14:16,460
Luce molesto, ¿qué ocurrió?
232
00:14:16,750 --> 00:14:17,940
Ya lo sabe.
233
00:14:17,983 --> 00:14:20,620
Se lo advertí,
era solo cuestión de tiempo...
234
00:14:20,683 --> 00:14:22,420
antes de que las cosas
se derrumbaran.
235
00:14:22,483 --> 00:14:25,740
Se caen a pedazos y las están
empujando por un precipicio.
236
00:14:26,417 --> 00:14:28,900
Pakistán no tuvo nada
que ver con esto.
237
00:14:29,250 --> 00:14:30,580
No estamos filtrando detalles...
238
00:14:30,650 --> 00:14:32,340
de estas conversaciones a nadie.
239
00:14:32,383 --> 00:14:33,780
Por favor.
240
00:14:33,850 --> 00:14:38,117
No fui yo,
ni nadie de mi delegación.
241
00:14:39,483 --> 00:14:41,660
Casi me hace creer en usted...
242
00:14:41,917 --> 00:14:44,540
pero luego recuerdo
a Islamabad, la embajada.
243
00:14:44,583 --> 00:14:47,500
Las dos horas que detuvo
a su equipo de respuesta...
244
00:14:47,550 --> 00:14:49,060
mientras que 36
estadounidenses...
245
00:14:49,117 --> 00:14:51,380
fueron asesinados a sangre fría.
246
00:14:58,583 --> 00:15:00,260
Coronel Jakhrani.
247
00:15:04,117 --> 00:15:05,540
Sí, señora.
248
00:15:06,017 --> 00:15:08,460
Muéstrele al señor Berenson
la salida.
249
00:15:44,550 --> 00:15:46,180
PUESTO DE COMBATE STEEDLEY
250
00:15:46,250 --> 00:15:49,283
VALLE KORENGAL, AFGANISTÁN
251
00:16:21,583 --> 00:16:24,817
Tienes muchas cosas.
Soy Gonzales.
252
00:16:25,483 --> 00:16:26,740
Piotrowski.
253
00:16:26,817 --> 00:16:27,660
¿Qué?
254
00:16:27,717 --> 00:16:30,483
Piotrowski, Max.
255
00:16:31,850 --> 00:16:35,283
El escuadrón está patrullando,
nadie volverá hasta la mañana.
256
00:16:36,083 --> 00:16:38,460
¿Algo que deba hacer
mientras tanto?
257
00:16:39,550 --> 00:16:42,380
Mantente abajo,
trata de no recibir un disparo.
258
00:17:01,983 --> 00:17:03,100
Doug.
259
00:17:03,150 --> 00:17:06,020
Hola.
Jim Turro, Contrainteligencia.
260
00:17:06,083 --> 00:17:06,940
Hola, mucho gusto.
261
00:17:06,984 --> 00:17:08,060
Ya conoces al doctor Foley.
262
00:17:08,117 --> 00:17:09,817
Hola.
¿Cómo está?
263
00:17:10,250 --> 00:17:11,940
Físicamente,
está en buena forma.
264
00:17:12,017 --> 00:17:14,500
El sueño sigue siendo un problema
pero es mejor de lo que era.
265
00:17:14,550 --> 00:17:17,060
Su tiroides no se ha nivelado
del todo.
266
00:17:17,683 --> 00:17:18,420
Eso es por...
267
00:17:18,483 --> 00:17:19,980
Desnutrición.
268
00:17:20,183 --> 00:17:23,180
¿Mejora cuando come más,
o lo trata con una píldora?
269
00:17:23,250 --> 00:17:25,660
Medicación.
Estamos probando con la dosis.
270
00:17:25,717 --> 00:17:28,100
Eso y el sueño tienen un impacto
en la regulación...
271
00:17:28,150 --> 00:17:29,900
del estado de ánimo
y el acceso a la memoria...
272
00:17:29,950 --> 00:17:32,020
por lo que esperábamos
que su memoria mejore...
273
00:17:32,083 --> 00:17:33,340
a medida que avanzamos.
274
00:17:33,383 --> 00:17:36,060
Todavía hay lagunas
significativas en su historia...
275
00:17:36,117 --> 00:17:38,260
pero eso es normal
para el curso.
276
00:17:38,317 --> 00:17:40,180
Está recuperando
más información cada día.
277
00:17:40,250 --> 00:17:42,260
No son las lagunas
lo que me preocupa.
278
00:17:42,317 --> 00:17:45,660
Si le preocupa el polígrafo,
yo lo tomaría con escepticismo.
279
00:17:46,217 --> 00:17:47,940
No es algo que podamos ignorar.
280
00:17:48,017 --> 00:17:49,860
Los polígrafos
no son confiables.
281
00:17:49,917 --> 00:17:51,820
El engaño indicado
puede significar...
282
00:17:51,883 --> 00:17:54,180
que está nerviosa
o mintiéndose a sí misma.
283
00:17:54,250 --> 00:17:56,500
O puede indicar engaño.
284
00:17:56,550 --> 00:17:57,740
Tenemos un largo camino
por recorrer.
285
00:17:57,783 --> 00:17:59,780
Este es solo un punto de datos.
286
00:17:59,850 --> 00:18:03,180
Mire, no quiero
descartar sus dudas...
287
00:18:03,250 --> 00:18:05,900
pero traer al señor Berenson
puede haber sido prematuro.
288
00:18:05,950 --> 00:18:07,540
Él no me llamó.
289
00:18:09,617 --> 00:18:10,940
Entendí mal.
290
00:18:11,017 --> 00:18:14,180
Estoy aquí porque la necesito
en Kabul una semana o dos.
291
00:18:15,317 --> 00:18:16,140
¿Cuándo?
292
00:18:16,218 --> 00:18:17,780
Inmediatamente.
293
00:18:20,117 --> 00:18:22,460
Estamos progresando aquí.
294
00:18:22,517 --> 00:18:25,380
Al ponerla en una zona de guerra
podríamos volver al punto de partida.
295
00:18:25,450 --> 00:18:28,540
¿En términos de su cronograma de
interrogatorio o de su estado mental?
296
00:18:28,583 --> 00:18:29,740
Ambos.
297
00:18:29,783 --> 00:18:30,940
¿Ella es inestable?
298
00:18:31,017 --> 00:18:32,340
Ahora no.
299
00:18:33,750 --> 00:18:35,740
Es una misión importante.
300
00:18:36,917 --> 00:18:38,500
Estoy de acuerdo con un revés.
301
00:18:38,550 --> 00:18:41,540
Podemos estar lidiando
con un oficial comprometido.
302
00:18:41,917 --> 00:18:43,180
¿Sabes que tiene un hijo?
303
00:18:43,250 --> 00:18:44,780
¿Mathison? Sí.
304
00:18:44,983 --> 00:18:46,420
¿Sabes que ella firmó
la custodia...
305
00:18:46,483 --> 00:18:49,220
y entró en una trampa
para osos en medio de Moscú...
306
00:18:49,283 --> 00:18:51,540
para detener un ataque
a nuestra presidencia?
307
00:18:51,583 --> 00:18:52,500
Sí.
308
00:18:52,551 --> 00:18:54,622
Todos se rompen bajo un
interrogatorio especialmente
309
00:18:54,663 --> 00:18:57,060
en un interrogatorio
ruso son buenos en eso.
310
00:18:57,117 --> 00:18:58,897
Es por eso que sus fuentes
fueron protegidas y
311
00:18:58,937 --> 00:19:00,740
los procedimientos cambiaron
después de que fue capturada.
312
00:19:00,817 --> 00:19:02,700
Es más complicado que eso.
313
00:19:02,750 --> 00:19:04,540
Estoy bien enterado.
314
00:19:05,883 --> 00:19:07,740
Lo que quiero saber es...
315
00:19:07,817 --> 00:19:10,983
¿tienes algo más
que un polígrafo nervioso?
316
00:19:22,250 --> 00:19:23,420
Hola.
317
00:19:23,817 --> 00:19:24,900
Hola.
318
00:19:24,950 --> 00:19:25,860
¿Cómo estás?
319
00:19:25,917 --> 00:19:27,420
Te ves mejor.
320
00:19:28,750 --> 00:19:31,020
Me gusta el aire fresco de aquí.
321
00:19:31,350 --> 00:19:33,780
Parece que mi nivel
de vitamina D no es excelente.
322
00:19:33,850 --> 00:19:35,740
También soy una agente ruso,
al parecer.
323
00:19:35,783 --> 00:19:36,820
Eso escuché.
324
00:19:36,883 --> 00:19:38,100
Es ridículo.
325
00:19:38,150 --> 00:19:41,180
¿Entonces no te importará
si uso un poco tu cerebro?
326
00:19:41,250 --> 00:19:43,660
Solo si crees que es seguro
que te vean hablando conmigo.
327
00:19:43,717 --> 00:19:45,260
Me arriesgaré.
328
00:19:47,117 --> 00:19:50,020
Tu viejo amigo,
Abdul Qadir G'ulom...
329
00:19:50,083 --> 00:19:52,660
acaba de dañar
las conversaciones de paz.
330
00:19:53,117 --> 00:19:54,500
Sí, lo vi.
331
00:19:54,817 --> 00:19:57,060
Necesito que retire
públicamente sus comentarios...
332
00:19:57,117 --> 00:19:59,100
sobre los prisioneros de guerra.
333
00:19:59,150 --> 00:20:00,340
Aceptar su liberación...
334
00:20:00,417 --> 00:20:01,940
es lo que puso
a los talibanes...
335
00:20:01,983 --> 00:20:03,900
en la mesa de negociaciones.
336
00:20:03,950 --> 00:20:06,300
Supongo que el embajador
ya intentó hablar con él.
337
00:20:06,350 --> 00:20:08,540
Y el Jefe de la Estación,
pero no lograron nada.
338
00:20:08,617 --> 00:20:10,043
¿Quién es el Jefe
de Personal actual?
339
00:20:10,083 --> 00:20:11,500
Mike Dunne.
340
00:20:12,583 --> 00:20:13,780
¿Qué?
341
00:20:14,217 --> 00:20:17,100
Necesitas un alfa para lidiar
con un alfa, Mike no lo es.
342
00:20:17,150 --> 00:20:18,260
No.
343
00:20:18,917 --> 00:20:21,260
De acuerdo, dame unos días,
pensaré en algunas opciones.
344
00:20:21,317 --> 00:20:23,100
No tienes unos días.
345
00:20:23,150 --> 00:20:26,260
Te pondré en un transporte
militar a Kabul esta noche.
346
00:20:27,350 --> 00:20:29,620
Si estás dispuesta,
por supuesto.
347
00:20:30,150 --> 00:20:33,717
¿Estás bromeando?
Claro que sí.
348
00:20:35,917 --> 00:20:36,820
Saúl...
349
00:20:36,884 --> 00:20:38,540
No me lo agradezcas todavía.
350
00:20:38,617 --> 00:20:40,660
Kabul no es el lugar
que conocías antes.
351
00:20:40,717 --> 00:20:43,340
Es diez veces más peligroso
simplemente caminar.
352
00:20:43,383 --> 00:20:46,100
Y estarás sin ninguno
de tus viejos activos.
353
00:20:47,017 --> 00:20:48,860
Los sacaron del campo.
354
00:20:49,383 --> 00:20:51,460
En el momento
en que te arrestaron en Moscú.
355
00:20:51,517 --> 00:20:52,740
¿A todos?
356
00:20:52,783 --> 00:20:55,380
A los que reportaste a la sede,
al menos.
357
00:20:55,983 --> 00:20:57,940
Saul, informo de todos
mis activos al cuartel...
358
00:20:57,983 --> 00:21:00,740
sin importar quiénes
o cuán importantes sean.
359
00:21:01,650 --> 00:21:03,420
Por supuesto que sí.
360
00:21:04,583 --> 00:21:06,860
Vamos, debes prepararte para ir.
361
00:21:09,283 --> 00:21:11,100
Hola Mike, soy Turro.
362
00:21:12,250 --> 00:21:14,740
¿Por casualidad has oído
de Saul Berenson?
363
00:21:14,783 --> 00:21:15,540
No. ¿Qué pasa?
364
00:21:15,617 --> 00:21:16,540
Podría estar equivocado...
365
00:21:16,584 --> 00:21:19,540
pero creo que tienes
una mala situación en camino.
366
00:21:19,683 --> 00:21:20,700
¿Mala cómo?
367
00:21:20,750 --> 00:21:22,580
Un oficial comprometido.
368
00:21:22,650 --> 00:21:24,020
¿Quién es?
369
00:21:24,317 --> 00:21:26,580
Tu antigua jefa,
Carrie Mathison.
370
00:21:30,817 --> 00:21:32,877
Piotrowski está haciendo
mantenimiento de hardware...
371
00:21:32,917 --> 00:21:34,380
vamos a proporcionar
asistencia...
372
00:21:34,450 --> 00:21:36,820
para que pueda reparar
o reemplazar.
373
00:21:37,317 --> 00:21:39,180
La unidad está en Sao Ridge.
374
00:21:39,250 --> 00:21:41,140
Vamos a recorrer
el norte de la D-Cup.
375
00:21:41,217 --> 00:21:42,740
¿Vamos al 6-1?
376
00:21:44,183 --> 00:21:46,500
Si el camino está intacto lo tomaremos
dos kilómetros hacia el oeste.
377
00:21:46,550 --> 00:21:47,980
Si la lluvia de la semana pasada
lo borró...
378
00:21:48,050 --> 00:21:49,860
¿Quién es él, un NSA?
379
00:21:51,650 --> 00:21:54,220
¿Haremos esto
por un reparador de cables?
380
00:21:56,817 --> 00:21:58,180
Respáldame, Gonzo.
381
00:21:58,250 --> 00:21:59,660
Ya sabemos cómo resultará esto.
382
00:21:59,717 --> 00:22:00,780
Tiene razón, teniente.
383
00:22:00,850 --> 00:22:03,100
Al menos díganos
de qué se trata.
384
00:22:05,783 --> 00:22:07,140
La misión es clasificada.
385
00:22:07,183 --> 00:22:07,660
Genial.
386
00:22:07,717 --> 00:22:08,860
Oye.
387
00:22:09,683 --> 00:22:11,100
Salimos a las 22:00 horas.
388
00:22:11,150 --> 00:22:12,860
Todo se hará al amparo
de la oscuridad...
389
00:22:12,917 --> 00:22:15,780
lo que debería proporcionarnos
una medida de seguridad.
390
00:22:15,850 --> 00:22:17,420
Esto es basura.
391
00:22:18,983 --> 00:22:21,460
Muéstrale dónde está
el lecho del río.
392
00:22:22,117 --> 00:22:25,740
Bien, mira, cada vez que
cruzamos el 6-1 nos atacan.
393
00:22:25,784 --> 00:22:27,660
Las últimas dos veces,
perdimos a un soldado.
394
00:22:27,717 --> 00:22:29,620
Iremos lento porque no estás
acostumbrado a la altitud.
395
00:22:29,683 --> 00:22:31,540
Pero vamos a cruzar
el lecho del río...
396
00:22:31,583 --> 00:22:33,900
justo aquí,
está bastante expuesto.
397
00:22:33,950 --> 00:22:36,877
Solo tienes que arrastrar tu trasero hasta
llegar a los árboles del otro lado.
398
00:22:36,917 --> 00:22:39,050
Cerca de 23 a 27 metros.
399
00:22:40,983 --> 00:22:43,740
Entonces, cuando lleguemos
al lecho del río...
400
00:22:43,783 --> 00:22:45,283
Corre.
401
00:23:25,983 --> 00:23:27,780
¿Pueden desbloquear la ventana?
402
00:23:27,850 --> 00:23:29,300
No se abren.
403
00:23:35,250 --> 00:23:36,820
ESTACIÓN DE LA CIA
404
00:23:36,883 --> 00:23:39,883
KABUL, AFGANISTÁN
405
00:24:19,583 --> 00:24:22,380
Gracias a Dios misericordioso,
llegó la caballería.
406
00:24:22,450 --> 00:24:24,020
¿Soy solo yo o ese chip
en tu hombro...
407
00:24:24,083 --> 00:24:25,610
es más grande
que la última vez que nos vimos?
408
00:24:25,650 --> 00:24:27,220
Vete al diablo.
409
00:24:28,383 --> 00:24:29,820
Oye, quiero que conozcas
a alguien.
410
00:24:29,883 --> 00:24:30,740
Ella es Jenna Bragg.
411
00:24:30,784 --> 00:24:32,260
Jenna, Carrie Mathison.
412
00:24:32,317 --> 00:24:33,100
Encantada de conocerte.
413
00:24:33,150 --> 00:24:33,860
Hola.
414
00:24:33,918 --> 00:24:36,180
Jenna es el miembro más nuevo
del equipo, ella te cuidará.
415
00:24:36,250 --> 00:24:36,900
Vamos.
416
00:24:36,951 --> 00:24:38,620
Ya sabes cómo trabajo,
no pierdas su tiempo.
417
00:24:38,683 --> 00:24:39,180
De ningún modo.
418
00:24:39,250 --> 00:24:40,180
Ella quiere hacerlo.
419
00:24:40,251 --> 00:24:41,220
¿No, Jenna?
420
00:24:41,283 --> 00:24:42,500
Con gusto.
421
00:24:42,550 --> 00:24:44,060
¿Alguna noticia
sobre la reunión de G'ulom?
422
00:24:44,117 --> 00:24:45,500
Fijada para el viernes
por la mañana.
423
00:24:45,550 --> 00:24:46,940
Supuse que querrías unos días...
424
00:24:47,017 --> 00:24:48,180
para ver qué podrías investigar.
425
00:24:48,250 --> 00:24:50,900
Saúl me dijo que podía ver
el último archivo 201 sobre él.
426
00:24:50,950 --> 00:24:52,740
Está en la computadora
portátil en tu habitación.
427
00:24:52,817 --> 00:24:54,900
Y si necesitas algo más,
solo pídelo.
428
00:24:54,950 --> 00:24:56,260
Gracias.
429
00:24:59,317 --> 00:25:00,900
Me alegra que estés aquí,
Carrie.
430
00:25:00,950 --> 00:25:02,340
De verdad.
431
00:25:02,483 --> 00:25:03,620
Me alegra estar aquí.
432
00:25:03,683 --> 00:25:05,100
Te mostraré tu habitación.
433
00:25:05,150 --> 00:25:06,500
Carrie...
434
00:25:06,850 --> 00:25:10,220
la verdad es que está un poco
atorada en la puerta de salida.
435
00:25:37,150 --> 00:25:39,117
Solo llevo aquí un mes.
436
00:25:40,217 --> 00:25:41,540
¿Disculpa?
437
00:25:41,617 --> 00:25:43,568
¿Cómo se supone que debo
salir de la puerta de salida...
438
00:25:43,608 --> 00:25:46,420
si no me dejan salir de la estación
sin un vehículo blindado...
439
00:25:46,483 --> 00:25:48,517
y un cuerpo de seguridad?
440
00:25:50,383 --> 00:25:52,980
Es como tener "CIA"
tatuado en mi frente.
441
00:25:56,017 --> 00:25:58,140
¿Qué tan malo es allá afuera?
442
00:25:58,383 --> 00:25:59,500
Es malo...
443
00:25:59,550 --> 00:26:00,580
y está empeorando.
444
00:26:00,650 --> 00:26:02,260
Los trabajadores extranjeros
son un objetivo...
445
00:26:02,317 --> 00:26:05,340
pero, ¿no es exactamente
para eso que me entrenaron?
446
00:26:08,950 --> 00:26:10,140
Aquí.
447
00:26:12,783 --> 00:26:14,340
Entonces insiste.
448
00:26:14,383 --> 00:26:15,300
¿Disculpa?
449
00:26:15,350 --> 00:26:16,140
Estás en un lugar difícil...
450
00:26:16,217 --> 00:26:17,140
tratando de hacer
cosas difíciles.
451
00:26:17,218 --> 00:26:20,020
No te quejes, y no aceptes
un no por respuesta.
452
00:26:39,250 --> 00:26:41,460
JUNTA CON "G" PROGRAMADA
PARA EL VIERNES POR LA MAÑANA
453
00:26:41,517 --> 00:26:43,100
¿Para quién es?
454
00:26:43,683 --> 00:26:45,020
Berenson.
455
00:26:46,350 --> 00:26:49,420
¿Qué le hace pensar que va a tener
más suerte con G'ulom que nosotros?
456
00:26:49,483 --> 00:26:50,900
G'ulom confía en ella.
457
00:26:50,950 --> 00:26:53,420
Hicieron una muy buena
asociación en el pasado...
458
00:26:53,483 --> 00:26:55,860
mataron a muchos
tipos malos juntos.
459
00:27:06,883 --> 00:27:08,020
¿Qué es eso?
460
00:27:08,083 --> 00:27:09,380
Un código de llamada...
461
00:27:09,450 --> 00:27:10,980
preorganizado
entre activo y base.
462
00:27:11,050 --> 00:27:11,940
Dos pings para esto.
463
00:27:11,983 --> 00:27:13,180
Tres para aquello.
464
00:27:13,250 --> 00:27:15,020
De la vieja escuela.
465
00:27:18,750 --> 00:27:21,220
Ahora averigua de quién
es ese número.
466
00:27:35,550 --> 00:27:37,380
¿Tienes alguna pregunta?
467
00:27:37,450 --> 00:27:39,460
Porque este es el momento.
468
00:27:39,517 --> 00:27:41,380
Hablaste del lecho del río.
469
00:27:41,450 --> 00:27:42,620
¿Me avisarás?
470
00:27:42,683 --> 00:27:44,180
Lo sabrás porque correremos.
471
00:27:44,250 --> 00:27:45,940
No necesitas preocuparte por eso
al salir.
472
00:27:45,983 --> 00:27:47,700
Solo hay observadores
cuando salimos.
473
00:27:47,750 --> 00:27:49,700
Regresar es el problema.
474
00:27:49,917 --> 00:27:51,220
Entonces nos observarán.
475
00:27:51,283 --> 00:27:52,340
Comenzando ahora.
476
00:27:52,417 --> 00:27:55,340
Cuando termina el camino,
comienzan los talibanes.
477
00:28:13,383 --> 00:28:15,817
¿Caminamos o prefieres entrar?
478
00:28:19,483 --> 00:28:20,860
Caminemos.
479
00:28:21,683 --> 00:28:24,100
Hace un rato
fui emocional y grosero.
480
00:28:25,017 --> 00:28:26,460
Me disculpo.
481
00:28:27,683 --> 00:28:29,380
Disculpa aceptada.
482
00:28:30,450 --> 00:28:33,700
He querido preguntar
por tu padre, ¿cómo está?
483
00:28:33,750 --> 00:28:34,860
Padrastro.
484
00:28:34,917 --> 00:28:36,517
Y mal, me temo.
485
00:28:36,983 --> 00:28:38,940
La esclerosis está empezando
a afectar su visión.
486
00:28:38,983 --> 00:28:40,820
Lamento escuchar eso.
487
00:28:41,050 --> 00:28:44,100
Pero debe estar orgulloso de ti por
conseguir el trabajo que siempre quiso.
488
00:28:44,150 --> 00:28:45,980
Creo que hubiera
preferido nietos.
489
00:28:46,050 --> 00:28:48,220
Dijiste que necesitabas verme.
490
00:28:48,750 --> 00:28:50,460
Francamente, estoy perdido.
491
00:28:50,517 --> 00:28:52,020
No sé qué hacer.
492
00:28:52,083 --> 00:28:52,820
¿Sobre qué?
493
00:28:52,883 --> 00:28:53,980
Tú.
494
00:28:54,817 --> 00:28:55,740
¿Yo?
495
00:28:55,784 --> 00:28:57,340
Sobre Pakistán.
496
00:28:57,417 --> 00:28:59,860
Esperaba otro adulto
en la habitación.
497
00:29:00,383 --> 00:29:02,340
Parece que lo único que quieres
es hacer imposible...
498
00:29:02,417 --> 00:29:04,740
lo que ya es
una situación difícil.
499
00:29:04,783 --> 00:29:06,420
Disculpa, ¿me estoy
perdiendo de algo?
500
00:29:06,483 --> 00:29:08,980
¿No te disculpaste
hace 30 segundos?
501
00:29:09,050 --> 00:29:11,300
Lo hice, ahora estoy implorando.
502
00:29:11,383 --> 00:29:12,780
¿De verdad?
503
00:29:12,850 --> 00:29:15,060
Porque eso no es lo que parece.
504
00:29:15,350 --> 00:29:17,340
Sé que queremos lo mismo.
505
00:29:17,883 --> 00:29:18,300
¿En serio?
506
00:29:18,350 --> 00:29:19,460
Sí.
507
00:29:20,183 --> 00:29:22,660
Una paz justa y duradera
en la región.
508
00:29:23,517 --> 00:29:26,250
No me des lecciones
sobre paz en la región.
509
00:29:27,517 --> 00:29:29,580
Abandonaron la región
después de que los soviéticos...
510
00:29:29,650 --> 00:29:31,300
fueron enviados a empacar.
511
00:29:31,350 --> 00:29:33,620
Entonces sucedió lo del 11
de septiembre y regresaron.
512
00:29:33,683 --> 00:29:36,820
Todos hemos visto esta película
y sabemos cómo termina.
513
00:29:37,317 --> 00:29:40,117
En caos y guerra civil
en nuestra frontera.
514
00:29:40,317 --> 00:29:42,020
Eso es exactamente
lo que tratamos de evitar.
515
00:29:42,083 --> 00:29:43,060
¿Cómo?
516
00:29:43,117 --> 00:29:45,500
¿Anunciando horarios
y evaluaciones?
517
00:29:46,017 --> 00:29:49,917
¿Reduciendo unilateralmente
sus tropas de combate a cero?
518
00:29:51,117 --> 00:29:52,940
El estado afgano
que ustedes construyeron...
519
00:29:52,983 --> 00:29:55,900
es un castillo de naipes,
su ejército es una broma.
520
00:29:55,950 --> 00:29:58,020
¿Quieren un resultado real?
521
00:29:58,350 --> 00:30:00,740
Entonces muestren
una solución real.
522
00:30:01,717 --> 00:30:03,620
Al menos hagan
que los talibanes piensen...
523
00:30:03,683 --> 00:30:06,260
que no están corriendo
hacia las salidas.
524
00:30:07,517 --> 00:30:09,580
La política es la política.
525
00:30:09,783 --> 00:30:12,220
De ninguna manera
eso cambiará ahora.
526
00:30:13,450 --> 00:30:15,820
Entonces paz
no es lo que quieren...
527
00:30:16,583 --> 00:30:18,540
solo quieren una salida.
528
00:31:54,950 --> 00:31:56,340
De acuerdo.
529
00:31:56,383 --> 00:31:57,740
Llegamos.
530
00:32:09,817 --> 00:32:11,300
¿Ves al niño?
531
00:32:14,217 --> 00:32:15,420
¿Dónde?
532
00:32:15,483 --> 00:32:17,060
Por las cuevas.
533
00:32:30,550 --> 00:32:31,940
Vamos, muévete.
534
00:32:31,983 --> 00:32:33,980
No tenemos toda la noche.
535
00:33:08,883 --> 00:33:10,860
Enviaron al mejor equipo.
536
00:34:26,117 --> 00:34:27,420
¡Carrie!
537
00:34:27,483 --> 00:34:28,740
Arman, ¿cómo estás?
538
00:34:28,783 --> 00:34:29,820
Bien, bien.
539
00:34:29,883 --> 00:34:30,580
Próspero.
540
00:34:30,651 --> 00:34:32,340
Sí, puedo ver eso.
541
00:34:32,383 --> 00:34:33,900
Veintitrés en la flota ahora.
542
00:34:33,950 --> 00:34:35,580
Este es nuevo...
543
00:34:35,883 --> 00:34:36,980
diez mil galones.
544
00:34:37,050 --> 00:34:37,740
Hermoso.
545
00:34:37,784 --> 00:34:39,380
Todo gracias a ti.
546
00:34:39,450 --> 00:34:40,140
Apenas.
547
00:34:40,218 --> 00:34:42,420
Tú mismo construiste esto,
Arman, de la nada.
548
00:34:42,483 --> 00:34:43,740
Un camión alquilado.
549
00:34:43,783 --> 00:34:46,020
¿Y quién me ayudó a alquilarlo?
550
00:34:46,650 --> 00:34:47,740
Esto es para Darya.
551
00:34:47,783 --> 00:34:50,340
Traté de obtener el Lancôme
pero no pude encontrarlo.
552
00:34:50,417 --> 00:34:53,317
No importa,
le encantará lo que traigas.
553
00:34:53,883 --> 00:34:55,420
Entonces,
¿quién me llevará esta noche?
554
00:34:55,483 --> 00:34:56,540
Yo.
555
00:34:56,583 --> 00:34:57,260
¿Tú?
556
00:34:57,317 --> 00:34:58,260
Sí.
557
00:34:58,317 --> 00:34:59,580
Pensé que ya no conducías.
558
00:34:59,650 --> 00:35:01,060
Para ti sí.
559
00:35:07,233 --> 00:35:08,790
Nada ha cambiado.
560
00:35:08,867 --> 00:35:11,150
Sobornos, extorsiones,
asesinatos.
561
00:35:11,333 --> 00:35:13,790
Este gobierno
es una empresa criminal.
562
00:35:14,800 --> 00:35:17,270
¿Y G'ulom,
dónde encaja él estos días?
563
00:35:17,600 --> 00:35:19,630
Él está en la cima
de la pirámide...
564
00:35:19,700 --> 00:35:21,990
es más poderoso
que el presidente.
565
00:35:23,033 --> 00:35:26,510
Entonces necesito encontrar un enemigo
alguien dispuesto a derribarlo.
566
00:35:26,567 --> 00:35:28,910
¿Quizás uno
de los otros ministros?
567
00:35:29,067 --> 00:35:30,630
No te molestes.
568
00:35:30,767 --> 00:35:32,630
No tienen las agallas.
569
00:35:34,267 --> 00:35:35,190
¿Qué hay de Fakiyar?
570
00:35:35,268 --> 00:35:38,590
Leí en alguna parte que lideraba
una campaña anticorrupción.
571
00:35:38,667 --> 00:35:39,990
G'ulom le pagó.
572
00:35:40,067 --> 00:35:43,310
Escuché que ahora está en Dubái
está viviendo como un rey.
573
00:35:43,500 --> 00:35:46,800
La ley en este país,
es solo para los pobres.
574
00:35:51,100 --> 00:35:52,110
¿Talibanes?
575
00:35:52,167 --> 00:35:54,790
Lo más probable es que sean
nómadas pro-Talibán Kuchi.
576
00:35:54,833 --> 00:35:57,750
Son muy valientes para luchar
tan cerca de Kabul.
577
00:35:58,567 --> 00:36:00,950
Pensé que Gazni era lo más
lejos que habían llegado.
578
00:36:01,000 --> 00:36:03,070
Eso fue el mes pasado,
actualmente hacen ataques...
579
00:36:03,133 --> 00:36:06,550
contra posiciones del ejército
afgano en casi cualquier lugar.
580
00:36:10,300 --> 00:36:11,270
Eso estuvo más cerca.
581
00:36:11,333 --> 00:36:14,390
Les doy combustible gratis
a cambio de un paso seguro.
582
00:36:14,467 --> 00:36:16,390
Creo que estaremos bien.
583
00:36:24,367 --> 00:36:25,590
Gazni.
584
00:36:27,167 --> 00:36:29,310
De acuerdo, punto de control.
585
00:36:48,500 --> 00:36:50,070
Todo despejado.
586
00:36:51,933 --> 00:36:53,070
¿No hay puesto de control?
587
00:36:53,133 --> 00:36:53,790
No.
588
00:36:53,833 --> 00:36:55,190
¿Eso qué significa?
589
00:36:55,267 --> 00:36:57,310
No lo sé.
¿Cuánto tiempo tardarás?
590
00:36:57,367 --> 00:36:58,510
Una hora como máximo.
591
00:36:58,567 --> 00:36:59,830
Te enviaré un mensaje
cuando esté lista.
592
00:36:59,900 --> 00:37:01,070
Bien.
593
00:37:33,667 --> 00:37:34,990
¿Zarawar?
594
00:37:35,733 --> 00:37:36,830
Sí.
595
00:37:37,133 --> 00:37:38,550
Soy Carrie.
596
00:37:38,733 --> 00:37:40,510
¿Está tu padre aquí?
597
00:37:40,900 --> 00:37:42,190
¿Roshan?
598
00:38:16,200 --> 00:38:17,533
¡Amigo!
599
00:38:18,100 --> 00:38:19,550
¿Cómo estás?
600
00:38:20,667 --> 00:38:22,070
Bien, bien.
601
00:38:22,467 --> 00:38:24,430
¡Dense prisa!
¡Vengan acá!
602
00:38:26,767 --> 00:38:28,150
¡De prisa!
603
00:38:42,050 --> 00:38:43,520
¿Eres Shina?
604
00:38:47,750 --> 00:38:49,320
¿Hablas inglés?
605
00:38:50,050 --> 00:38:51,880
Inglés, darí, pastún.
606
00:38:52,217 --> 00:38:53,400
Bien.
607
00:38:53,717 --> 00:38:55,883
Lamento molestarle tan noche.
608
00:38:56,517 --> 00:38:58,600
Su esposo me ha contado
cosas maravillosas...
609
00:38:58,650 --> 00:39:00,960
es un honor conocerle.
610
00:39:01,017 --> 00:39:03,240
Conocí a Zarawar
cuando era así de alto...
611
00:39:03,283 --> 00:39:05,080
ahora es muy grande.
612
00:39:05,183 --> 00:39:06,680
¿Está Roshan?
613
00:39:07,150 --> 00:39:08,250
No.
614
00:39:10,350 --> 00:39:11,000
Bueno.
615
00:39:11,051 --> 00:39:12,880
¿Sabe cuándo volverá?
616
00:39:12,950 --> 00:39:14,040
No.
617
00:39:16,583 --> 00:39:18,160
Realmente me gustaría verlo.
618
00:39:18,217 --> 00:39:19,920
¿Le importaría llamarlo por mí?
619
00:39:19,983 --> 00:39:22,120
No, lo siento.
620
00:39:22,183 --> 00:39:23,680
Debería irse.
621
00:39:25,817 --> 00:39:28,080
Entiendo que es incómodo
que una mujer extraña...
622
00:39:28,150 --> 00:39:31,640
hable con su esposo,
pero es muy importante...
623
00:39:31,717 --> 00:39:34,360
y no voy a salir de su casa
hasta que lo contacte.
624
00:39:34,417 --> 00:39:36,200
¿Puede por favor
tomar su teléfono?
625
00:39:36,250 --> 00:39:37,720
Dije que no.
626
00:39:39,450 --> 00:39:40,883
Solo dile.
627
00:39:42,150 --> 00:39:43,640
¿Decirme qué?
628
00:39:51,117 --> 00:39:53,120
Dios mío, lo siento mucho.
629
00:39:53,950 --> 00:39:55,400
No lo sabía.
630
00:39:56,483 --> 00:39:58,160
Ellos lo mataron.
631
00:39:59,117 --> 00:40:00,200
¿Quién lo hizo?
632
00:40:00,250 --> 00:40:01,680
Los talibanes.
633
00:40:01,750 --> 00:40:03,240
Gracias a ti...
634
00:40:03,283 --> 00:40:04,960
gracias a la CIA.
635
00:40:05,183 --> 00:40:05,720
No, no.
636
00:40:05,784 --> 00:40:07,480
Eso no es posible.
637
00:40:07,617 --> 00:40:11,320
Dijeron que esto es lo que le sucede a
un traidor para los estadounidenses.
638
00:40:11,383 --> 00:40:13,120
Lo sacaron de la casa...
639
00:40:13,183 --> 00:40:15,280
lo ataron de manos y pies...
640
00:40:15,883 --> 00:40:19,150
lo ataron a un camión
y lo arrastraron por las calles.
641
00:40:19,983 --> 00:40:21,880
Shina, lo siento mucho.
642
00:40:22,517 --> 00:40:22,960
Zarawar...
643
00:40:23,018 --> 00:40:24,880
No hables con mi hijo.
644
00:40:26,183 --> 00:40:28,480
Deben creerme,
nunca le conté a nadie...
645
00:40:28,550 --> 00:40:30,400
sobre mis reuniones con Roshan.
646
00:40:30,450 --> 00:40:32,240
Ni siquiera a las personas
para las que trabajo...
647
00:40:32,317 --> 00:40:33,520
nadie.
648
00:40:34,850 --> 00:40:37,920
¿Es posible que tuviera
otro contacto estadounidense?
649
00:40:38,917 --> 00:40:40,200
Solo tú.
650
00:40:42,750 --> 00:40:44,360
¿Cuándo sucedió?
651
00:40:45,150 --> 00:40:46,800
Hace cinco meses.
652
00:40:49,450 --> 00:40:50,920
Yo no, yo...
653
00:40:51,183 --> 00:40:53,400
Yo ni siquiera estaba
en Afganistán...
654
00:40:53,450 --> 00:40:55,160
estaba en prisión.
655
00:40:55,717 --> 00:40:57,200
Nunca le dije a nadie su nombre.
656
00:40:57,250 --> 00:41:00,160
Por favor, créanme.
657
00:41:00,217 --> 00:41:02,283
Lo siento mucho.
658
00:41:04,450 --> 00:41:06,200
Debería irse ahora.
659
00:41:07,883 --> 00:41:09,917
Fuera de mi casa.
660
00:41:25,483 --> 00:41:27,720
¿Alguna vez reveló
la identidad de un activo?
661
00:41:27,783 --> 00:41:28,840
No.
662
00:41:28,883 --> 00:41:31,040
¿Quizás alguien que murió
hace diez años?
663
00:41:31,083 --> 00:41:31,440
No.
664
00:41:31,484 --> 00:41:33,440
Los activos tienen familias,
no haría eso.
665
00:41:33,517 --> 00:41:35,640
Señora Mathison,
¿cómo puede estar tan segura...
666
00:41:35,683 --> 00:41:38,360
si hay 180 días de su vida
que no recuerda?
667
00:41:44,617 --> 00:41:46,150
No, quédate.
668
00:41:47,983 --> 00:41:49,440
No me dejes.
669
00:41:49,883 --> 00:41:51,440
No me dejes, quédate.
670
00:41:51,517 --> 00:41:52,640
Quédate.
671
00:41:52,717 --> 00:41:54,117
Quédate.
672
00:42:06,483 --> 00:42:08,217
AHORA
673
00:42:16,750 --> 00:42:17,920
AHORA
674
00:42:21,017 --> 00:42:23,040
NO PUEDO AHORA,
EN 20 MINUTOS
675
00:42:23,117 --> 00:42:24,440
Demonios.
676
00:42:47,217 --> 00:42:48,320
Lo siento mucho.
677
00:42:48,383 --> 00:42:50,040
Por favor, ayuda.
678
00:43:45,683 --> 00:43:47,280
¿Ya terminaste?
679
00:43:47,450 --> 00:43:48,480
No.
680
00:43:48,550 --> 00:43:50,120
¿Cuánto tiempo más?
681
00:43:50,183 --> 00:43:51,520
No lo sé.
682
00:43:51,683 --> 00:43:54,440
Pensé que podría reparar la caja
del interruptor pero no funciona.
683
00:43:54,518 --> 00:43:56,040
Tengo que cambiarla.
684
00:43:56,117 --> 00:43:57,880
Qué buenas noticias.
685
00:44:02,017 --> 00:44:03,320
Al diablo con esto.
686
00:44:03,383 --> 00:44:05,550
Habrá luz en una hora.
687
00:44:06,250 --> 00:44:08,320
Vas a tener que terminarlo.
688
00:44:09,317 --> 00:44:10,600
Váyanse.
689
00:44:11,050 --> 00:44:13,320
Encontraré mi camino de regreso.
690
00:44:14,650 --> 00:44:16,080
Acérquense.
691
00:44:19,083 --> 00:44:19,960
Nos vamos.
692
00:44:20,018 --> 00:44:21,960
No me iré hasta que termine.
693
00:44:22,017 --> 00:44:24,400
Solo toma tu maldito bolso
y camina.
694
00:44:26,483 --> 00:44:28,880
No tenemos un dispositivo
de escucha funcional...
695
00:44:28,950 --> 00:44:31,320
en 64 kilómetros
de la frontera con Pakistán.
696
00:44:31,383 --> 00:44:34,360
Estamos en negociaciones
con los talibanes en Doha.
697
00:44:34,750 --> 00:44:36,360
Nuestra gente no sabe
si están teniendo...
698
00:44:36,417 --> 00:44:39,360
una conversación real
o si es solo una tontería...
699
00:44:39,550 --> 00:44:41,240
diseñada para lograr
que liberemos...
700
00:44:41,283 --> 00:44:43,680
a mil soldados talibanes
de prisión.
701
00:44:44,717 --> 00:44:47,560
Haissam Haqqani está allá abajo
en alguna parte.
702
00:44:48,417 --> 00:44:49,640
Él es quien toma
las decisiones...
703
00:44:49,717 --> 00:44:52,480
en un escondite en Pakistán
que no podemos encontrar...
704
00:44:52,550 --> 00:44:55,160
desde un teléfono
que no podemos rastrear.
705
00:44:56,417 --> 00:44:59,400
Él es quien mató
a 36 de nuestra gente...
706
00:44:59,450 --> 00:45:00,960
en Islamabad.
707
00:45:02,883 --> 00:45:04,440
Lo vi hacerlo.
708
00:45:05,783 --> 00:45:08,150
¿Tú estabas ahí?
¿En la embajada?
709
00:46:15,083 --> 00:46:17,040
No es que salieras,
es que saliste...
710
00:46:17,117 --> 00:46:17,720
sin informar a nadie.
711
00:46:17,783 --> 00:46:18,520
Mike...
712
00:46:18,584 --> 00:46:20,760
Y no me digas tonterías
sobre protección de la fuente...
713
00:46:20,817 --> 00:46:22,840
o "es mejor pedir perdón
que permiso".
714
00:46:22,883 --> 00:46:24,480
No necesito el permiso de nadie.
715
00:46:24,550 --> 00:46:26,640
Estoy aquí en nombre del asesor
de Seguridad Nacional.
716
00:46:26,683 --> 00:46:27,640
Maldita sea, Carrie.
717
00:46:27,717 --> 00:46:28,880
En este momento
hay tres equipos...
718
00:46:28,950 --> 00:46:30,443
que arriesgan sus vidas
para encontrarte.
719
00:46:30,483 --> 00:46:32,400
Bueno, tampoco pedí eso.
720
00:46:32,450 --> 00:46:33,520
Bueno...
721
00:46:33,583 --> 00:46:35,600
por tu bien, espero
que haya valido la pena.
722
00:46:35,650 --> 00:46:37,320
¿Qué se supone
que significa eso?
723
00:46:37,383 --> 00:46:38,577
Que obtuviste
lo que necesitabas.
724
00:46:38,617 --> 00:46:40,000
Porque la oficina
de G'ulom llamó...
725
00:46:40,050 --> 00:46:41,520
su reunión fue reprogramada.
726
00:46:41,583 --> 00:46:42,200
¿Para cuándo?
727
00:46:42,250 --> 00:46:43,120
Ésta mañana.
728
00:46:43,183 --> 00:46:43,920
Seis horas a partir de ahora.
729
00:46:43,984 --> 00:46:45,640
- Maldición.
- Sí.
730
00:46:47,750 --> 00:46:50,440
Jenna estará aquí
a las 8:45 para recogerte.
731
00:46:51,083 --> 00:46:53,883
Oye, necesito preguntarte algo.
732
00:46:54,983 --> 00:46:56,160
¿Qué?
733
00:46:57,317 --> 00:47:00,000
Sobre la cooperación rusa
con los talibanes.
734
00:47:00,117 --> 00:47:01,760
¿Qué tan real es?
735
00:47:03,750 --> 00:47:05,680
Lo suficientemente real.
736
00:47:06,583 --> 00:47:07,800
¿En qué consiste exactamente?
737
00:47:07,850 --> 00:47:09,880
Ayuda militar, asesores...
738
00:47:09,950 --> 00:47:11,160
Ambos.
739
00:47:12,683 --> 00:47:13,880
¿Qué hay de inteligencia?
740
00:47:13,950 --> 00:47:15,360
¿Están compartiendo
inteligencia?
741
00:47:15,417 --> 00:47:16,440
Puedes apostarlo.
742
00:47:16,483 --> 00:47:19,920
Cualquier cosa que nos moleste,
es por lo que vive el Kremlin.
743
00:47:22,350 --> 00:47:23,600
Ya veo.
744
00:47:25,450 --> 00:47:27,200
¿Por qué preguntas?
745
00:47:27,783 --> 00:47:28,600
No lo sé.
746
00:47:28,651 --> 00:47:31,680
Solo estoy tratando
de entender el terreno, supongo.
747
00:47:32,050 --> 00:47:34,160
¿Dónde estuviste esta noche?
748
00:47:35,650 --> 00:47:38,400
¿Podrías decirme
cómo se relaciona con Rusia?
749
00:47:38,883 --> 00:47:39,880
¿Cómo se relaciona qué?
750
00:47:39,950 --> 00:47:42,400
Viniste a presionar a G'ulom pero
estás preguntando por los rusos.
751
00:47:42,450 --> 00:47:44,120
Por Dios, Mike, no tú también.
752
00:47:44,183 --> 00:47:45,040
¿Qué demonios te dijeron?
753
00:47:45,118 --> 00:47:47,520
Que fallaste una prueba
de polígrafo.
754
00:47:52,417 --> 00:47:54,040
Estuve en Gazni, ¿de acuerdo?
755
00:47:54,117 --> 00:47:56,143
Me reuní con alguien que me
ayudaba contra los insurgentes.
756
00:47:56,183 --> 00:47:57,960
Mencionó un contacto
de G.R.U en el área.
757
00:47:58,017 --> 00:47:58,720
¿Quién?
758
00:47:58,784 --> 00:48:01,240
No estaba diciendo sus nombres,
¿o sí?
759
00:48:05,250 --> 00:48:06,640
Está bien.
760
00:48:10,517 --> 00:48:11,680
Bien.
761
00:48:17,117 --> 00:48:19,720
Luces cansada,
deberías descansar un poco.
762
00:48:20,450 --> 00:48:22,440
Tienes un gran día mañana.
763
00:48:22,483 --> 00:48:23,600
Sí.
764
00:49:49,117 --> 00:49:50,120
De acuerdo.
765
00:49:50,183 --> 00:49:53,400
Avanzaré con Stoudt cúbranme hasta
que estemos detrás de las rocas.
766
00:49:53,450 --> 00:49:55,840
Durkin, tú y Soto
serán los últimos.
767
00:49:56,317 --> 00:49:58,600
¿Recuerdas cuando te conté
del lecho del río?
768
00:49:58,650 --> 00:49:59,920
Cuidado.
769
00:49:59,983 --> 00:50:01,280
Aquí es.
770
00:50:02,350 --> 00:50:04,160
¿Recuerdas qué hacer?
771
00:50:04,383 --> 00:50:05,640
Correr como el demonio.
772
00:50:05,683 --> 00:50:07,800
Espera hasta que te lo diga.
773
00:50:08,117 --> 00:50:09,360
¿Listo?
774
00:50:09,550 --> 00:50:10,000
Sí.
775
00:50:10,050 --> 00:50:11,400
Muévanse.
776
00:50:23,083 --> 00:50:24,920
Vamos, quédate abajo.
777
00:50:44,150 --> 00:50:45,280
En posición.
778
00:50:45,350 --> 00:50:46,320
De acuerdo...
779
00:50:46,383 --> 00:50:47,720
tu turno.
780
00:50:48,150 --> 00:50:49,040
Oye...
781
00:50:49,084 --> 00:50:50,560
dime cuándo.
782
00:50:51,850 --> 00:50:53,120
Cuando.
783
00:50:53,550 --> 00:50:54,640
Mira.
784
00:50:54,717 --> 00:50:56,840
Están justo ahí, ¿de acuerdo?
785
00:50:57,017 --> 00:50:58,560
¡Ve! ¡Andando!
786
00:51:15,783 --> 00:51:17,040
Idiota.
787
00:51:24,717 --> 00:51:25,440
Aquí.
788
00:51:25,518 --> 00:51:27,480
En la pared, en la pared.
789
00:51:29,683 --> 00:51:31,120
Lo tenemos.
790
00:51:36,117 --> 00:51:37,920
¿Dónde diablos están?
791
00:51:39,217 --> 00:51:41,200
Son unos malditos pacientes.
792
00:51:41,250 --> 00:51:42,600
Al demonio este lugar.
793
00:51:42,650 --> 00:51:44,160
¿Estás listo?
794
00:51:44,317 --> 00:51:45,880
- No.
- Muévete.
795
00:52:14,917 --> 00:52:15,880
¡Stoudt, muévete!
796
00:52:15,950 --> 00:52:17,280
¡Muévete!
797
00:52:25,883 --> 00:52:27,680
¡Llegando, llegando!
798
00:52:37,183 --> 00:52:38,920
- ¿Todos bien?
- Sí.
799
00:52:39,150 --> 00:52:40,440
Prepárate
para un segundo ataque.
800
00:52:40,483 --> 00:52:41,480
Viper 0-2.
801
00:52:41,550 --> 00:52:42,600
Tropas en contacto.
802
00:52:42,650 --> 00:52:44,280
Repito, tropas en contacto.
803
00:52:44,350 --> 00:52:46,160
Viper 0-2 está
a dos "M" de distancia...
804
00:52:46,217 --> 00:52:47,160
te daré 10 segundos
para el final...
805
00:52:47,218 --> 00:52:50,080
Negativo. Necesitamos
apoyo aéreo cercano.
806
00:52:50,150 --> 00:52:51,160
Copiado.
807
00:52:51,217 --> 00:52:52,040
¿Qué demonios es eso?
808
00:52:52,118 --> 00:52:53,640
¿Estoy herido?
809
00:52:53,950 --> 00:52:55,040
¿Estoy herido?
810
00:52:55,117 --> 00:52:56,600
¡Maldita sea!
811
00:52:59,617 --> 00:53:00,800
Es tu agua.
812
00:53:00,850 --> 00:53:02,000
¿Qué?
813
00:53:02,050 --> 00:53:03,360
Es agua.
814
00:53:04,450 --> 00:53:05,960
Pensé que me habían herido.
815
00:53:06,017 --> 00:53:08,283
Es agua u orina, no es sangre.
816
00:53:09,850 --> 00:53:12,040
Pensé que ese maldito
me había herido.
817
00:53:12,083 --> 00:53:13,720
¡Oye! ¡Agáchate!
818
00:53:14,183 --> 00:53:16,000
Esto no ha terminado.
819
00:53:17,283 --> 00:53:18,640
¿Dónde diablos
están esos activos aéreos?
820
00:53:18,717 --> 00:53:20,360
Un minuto afuera.
821
00:53:28,750 --> 00:53:30,800
Bajando de Sao Ridge,
¿dónde más?
822
00:53:30,850 --> 00:53:33,400
¿A plena luz del día?
¿Nadie fue herido?
823
00:53:33,783 --> 00:53:35,360
Mi paquete recibió un impacto...
824
00:53:35,417 --> 00:53:37,080
se abrió mi agua.
825
00:53:37,517 --> 00:53:38,640
¿Te orinaste?
826
00:53:38,683 --> 00:53:40,200
No, mi paquete de agua real.
827
00:53:40,250 --> 00:53:42,040
El maldito se orinó.
828
00:53:43,350 --> 00:53:44,440
No, no lo hice.
829
00:53:44,517 --> 00:53:45,840
Una baja.
830
00:53:45,883 --> 00:53:47,920
Aparato de transporte de agua.
831
00:53:47,983 --> 00:53:50,960
El chico del cable
es como un amuleto de la suerte.
832
00:53:51,817 --> 00:53:55,383
Chico del cable,
eres un maldito con suerte.
833
00:53:57,450 --> 00:53:58,880
Estás bien.
834
00:53:59,283 --> 00:54:00,640
Mira su cara.
835
00:54:00,717 --> 00:54:02,560
Todavía está asustado.
836
00:54:06,217 --> 00:54:07,960
¿Estás bien, amigo?
837
00:54:10,517 --> 00:54:12,160
Está funcionando.
838
00:54:55,883 --> 00:54:57,560
¿Señora Mathison?
839
00:54:57,617 --> 00:54:59,400
Por aquí, por favor.
840
00:55:03,017 --> 00:55:05,600
El vicepresidente está
completando otra reunión.
841
00:55:05,650 --> 00:55:07,040
Estará listo en un momento.
842
00:55:07,083 --> 00:55:08,400
Gracias.
843
00:55:14,017 --> 00:55:14,880
¿Estás bien?
844
00:55:14,950 --> 00:55:16,640
Mike me dijo que saliste anoche.
845
00:55:16,717 --> 00:55:18,120
Estoy bien.
846
00:55:19,883 --> 00:55:22,760
Sabes que no vas a entrar
allí conmigo, ¿verdad?
847
00:55:23,217 --> 00:55:24,680
Sé que eres inteligente
como para darte cuenta...
848
00:55:24,750 --> 00:55:28,960
de que el vicepresidente no se abrirá con
una mujer que nunca ha visto en la sala.
849
00:56:16,417 --> 00:56:17,640
No me dejes.
850
00:56:17,683 --> 00:56:19,040
No me dejes, no me dejes.
851
00:56:19,083 --> 00:56:20,760
Quédate, quédate.
852
00:56:20,850 --> 00:56:22,883
Quédate, quédate.
853
00:56:27,283 --> 00:56:28,120
No.
854
00:56:28,183 --> 00:56:29,717
No, no, no.
855
00:56:29,950 --> 00:56:31,550
¡No, no!
856
00:56:32,717 --> 00:56:34,320
¡No puedes dejarme aquí!
857
00:56:34,383 --> 00:56:36,240
¡No puedes dejarme aquí!
858
00:56:36,283 --> 00:56:37,320
¡No!
859
00:56:37,383 --> 00:56:38,920
¡No te vayas!
860
00:56:38,983 --> 00:56:40,050
¡No te vayas!
9999
00:00:00,010 --> 00:00:00,020
• Sincronizado y corregido por MarcusL •
• www.subdivx.com •