1 00:00:04,226 --> 00:00:06,036 Tidligere i Homeland... 2 00:00:06,061 --> 00:00:10,082 Jeg er glad for besøget, Saul, men hvorfor er du her rigtigt? 3 00:00:10,107 --> 00:00:11,609 Yevgeny er flygtet. 4 00:00:12,318 --> 00:00:14,169 Jeg vil tro, han er tilbage i Rusland. 5 00:00:14,194 --> 00:00:15,379 - Pis. - Ja. 6 00:00:15,404 --> 00:00:16,672 Hvad har du brug for? 7 00:00:16,697 --> 00:00:19,633 Det næstbedste efter dig, Carrie. Dit hold. 8 00:00:19,658 --> 00:00:21,260 Til hvad? Hente ham tilbage? 9 00:00:21,285 --> 00:00:23,178 Ham eller Simone Martin. 10 00:00:23,203 --> 00:00:25,347 Det viser sig, hun måske er i live. 11 00:00:25,372 --> 00:00:30,060 Medmindre Det Hvide Hus har skabt et sandt episk spind af løgne, 12 00:00:30,085 --> 00:00:32,187 står jeg i spidsen 13 00:00:32,212 --> 00:00:35,608 af en af de mest lumske angreb nogensinde begået 14 00:00:35,633 --> 00:00:38,218 mod det amerikanske demokrati! 15 00:00:38,719 --> 00:00:40,613 Fyrer du dit kabinet? 16 00:00:40,638 --> 00:00:42,281 Kun dem, der bukkede under. 17 00:00:42,306 --> 00:00:44,575 Du aner ikke, hvem det er. 18 00:00:44,600 --> 00:00:46,785 Det kan jeg gætte. 19 00:00:46,810 --> 00:00:50,147 Præsidenten dækker for én forbrydelse med en anden. 20 00:00:50,689 --> 00:00:53,208 Et flertal i kabinettet er enige. 21 00:00:53,233 --> 00:00:56,712 Otte ministre er klar til at underskrive et dokument, hvis du er. 22 00:00:56,737 --> 00:00:58,864 Vicepræsidenten er her. 23 00:00:59,698 --> 00:01:04,178 Underskrev du ikke et dokument, der indleder det 25. ændringsforslag? 24 00:01:04,203 --> 00:01:05,638 Nej, 25 00:01:05,663 --> 00:01:09,600 på den betingelse, at du straks omstøder fyringen 26 00:01:09,625 --> 00:01:11,352 af minister Mullen og de andre. 27 00:01:11,377 --> 00:01:12,586 Svaret er nej. 28 00:01:13,545 --> 00:01:15,439 Så giver du mig ikke andet valg 29 00:01:15,464 --> 00:01:21,612 end at overlevere et dokument, der erklærer dig uegnet som præsident. 30 00:01:21,637 --> 00:01:23,197 Hvad er din plan? 31 00:01:23,222 --> 00:01:25,157 På min anmodning 32 00:01:25,182 --> 00:01:27,410 har præsidenten krævet øjeblikkelige forhandlinger 33 00:01:27,434 --> 00:01:28,477 med mine modstykker. 34 00:01:29,103 --> 00:01:31,373 Som et påskud for en operation for at pågribe Simone? 35 00:01:31,397 --> 00:01:32,957 Delegationen rejser i aften. 36 00:01:32,982 --> 00:01:35,042 Er det for sent at komme med? 37 00:01:35,067 --> 00:01:36,556 Jeg tror, jeg kan være til gavn. 38 00:01:39,530 --> 00:01:40,536 Er du klar? 39 00:01:52,710 --> 00:01:53,961 Han reddede vores liv. 40 00:01:55,337 --> 00:01:56,422 Ja. 41 00:01:57,381 --> 00:01:58,716 Hvad er hans navn? 42 00:02:01,385 --> 00:02:02,803 Carrie, du er ikke dig selv. 43 00:02:04,555 --> 00:02:06,140 Du har ikke min sygdom. 44 00:02:07,474 --> 00:02:08,575 Jeg lever med det. 45 00:02:08,601 --> 00:02:10,894 Jeg har levet med det, siden jeg var 22. 46 00:02:13,230 --> 00:02:14,833 Hun sagde, ingen kollegaer måtte vide det. 47 00:02:14,857 --> 00:02:15,973 Hun har bipolar lidelse. 48 00:02:16,817 --> 00:02:19,612 Landets tilstand er ikke fantastisk. 49 00:02:20,654 --> 00:02:22,740 Borgerkrig! 50 00:02:23,657 --> 00:02:27,161 Fru præsident, du må stoppe det! 51 00:02:28,370 --> 00:02:30,431 Det bliver kun værre. 52 00:02:30,456 --> 00:02:32,166 Er der ikke en skide grænse? 53 00:02:33,667 --> 00:02:36,587 Latterlige løgne og beskyldninger. 54 00:02:39,632 --> 00:02:41,967 Det Hvide Hus er i krisetilstand. 55 00:02:43,469 --> 00:02:45,554 Jeg taler om en informationskrig. 56 00:02:46,930 --> 00:02:49,850 Vores land er under angreb. 57 00:02:51,852 --> 00:02:54,063 Det er på tide at kæmpe igen! 58 00:02:56,315 --> 00:02:58,776 Jeg aflagde ed på at beskytte det. 59 00:03:01,946 --> 00:03:04,882 Tænk på mig som et lys fra oven, 60 00:03:04,907 --> 00:03:08,077 et fyr, der styrer jer fri af klipperne. 61 00:03:14,875 --> 00:03:17,378 OSTAFYEVO INTERNATIONALE LUFTHAVN MOSKVA, RUSLAND 62 00:03:29,848 --> 00:03:31,058 Saul Berenson. 63 00:03:31,684 --> 00:03:33,644 National sikkerhedsrådgiver. 64 00:03:35,187 --> 00:03:36,438 Thomas Anson, 65 00:03:37,106 --> 00:03:38,274 Carter Bennet. 66 00:03:39,441 --> 00:03:41,068 Dominique Marquis, Doxie. 67 00:03:41,986 --> 00:03:43,112 Sikkerhed. 68 00:03:43,612 --> 00:03:44,905 Tanner. 69 00:03:45,281 --> 00:03:46,287 Barrios. 70 00:03:46,740 --> 00:03:48,450 Justitsministeriet. 71 00:03:49,827 --> 00:03:51,036 Advokater. 72 00:03:54,999 --> 00:03:56,083 Det er hende. 73 00:04:03,507 --> 00:04:04,717 Din "Udnyttelige Idiot". 74 00:04:05,050 --> 00:04:06,385 Hun er ikke en idiot. 75 00:04:09,972 --> 00:04:12,266 Hvordan kunne du lade dem komme hertil? 76 00:04:58,520 --> 00:05:00,856 De siger, du ikke får mange besøgende. 77 00:05:02,608 --> 00:05:04,151 Jeg forstår godt hvorfor. 78 00:05:06,528 --> 00:05:11,008 Du er vel bekendt med rodet i Washington. 79 00:05:11,033 --> 00:05:12,176 Ja, det, du var skyld i. 80 00:05:12,201 --> 00:05:15,387 Jeg ville sige, præsident Keane har det største ansvar. 81 00:05:15,412 --> 00:05:18,807 Vi indleder det 25. ændringsforslag for at afsætte hende. 82 00:05:18,832 --> 00:05:20,726 Det er nået i højesteretten. 83 00:05:20,751 --> 00:05:22,561 Hun tror, hun har de bedste kort, 84 00:05:22,586 --> 00:05:25,856 men jeg har hørt, hun snart bliver afsat. 85 00:05:25,881 --> 00:05:27,107 Hvad vil du så fra mig? 86 00:05:27,132 --> 00:05:28,359 Råd. 87 00:05:28,384 --> 00:05:30,319 Men når der er lys for enden af tunellen, 88 00:05:30,344 --> 00:05:34,056 får jeg rystende nyheder om din ven, Saul Berenson. 89 00:05:34,682 --> 00:05:36,784 Med alt, der foregår i Washington, 90 00:05:36,809 --> 00:05:39,578 flyver han pludselig til Moskva midt nat 91 00:05:39,603 --> 00:05:42,398 på en ikke-planlagt diplomatisk mission. 92 00:05:43,190 --> 00:05:44,291 Hvem har sagt det? 93 00:05:44,316 --> 00:05:45,859 En pålidelig kilde... 94 00:05:46,735 --> 00:05:50,155 ...der også gav mig en passagerliste. 95 00:05:53,075 --> 00:05:54,326 Hvad skal jeg gøre? 96 00:05:54,910 --> 00:05:56,996 Fortæl mig, hvad han laver derovre. 97 00:05:57,621 --> 00:05:58,973 Hvorfor skulle jeg? 98 00:05:58,998 --> 00:06:01,517 Fordi en ny regering er på vej. 99 00:06:01,542 --> 00:06:05,713 Alle andre i byen er frie som fuglen, så hvorfor ikke dig? 100 00:06:15,180 --> 00:06:16,390 Carrie Mathison 101 00:06:16,974 --> 00:06:19,451 og hendes hold fra Kabul, 102 00:06:19,476 --> 00:06:20,603 Saul 103 00:06:21,770 --> 00:06:23,580 og to advokater fra DOJ, 104 00:06:23,606 --> 00:06:26,400 der sikkert ikke aner, hvad der virkelig foregår. 105 00:06:27,151 --> 00:06:28,360 Hvad foregår der? 106 00:06:29,737 --> 00:06:32,172 Carrie og tre af hendes kammerater fra Mellemøsten? 107 00:06:32,197 --> 00:06:33,825 Det er ikke en diplomatisk mission. 108 00:06:34,533 --> 00:06:36,010 Den er hemmelig. 109 00:06:36,035 --> 00:06:37,286 For at gøre hvad? 110 00:06:37,870 --> 00:06:39,555 Hvor skulle jeg vide det fra? 111 00:06:39,580 --> 00:06:43,017 Jeg har vandret rundt i cirkler her de sidste seks måneder! 112 00:06:43,042 --> 00:06:44,209 Hvem ved det så? 113 00:06:45,210 --> 00:06:46,812 Dem, der styrer det fra USA. 114 00:06:46,837 --> 00:06:47,963 Tjenesten. 115 00:06:49,006 --> 00:06:50,566 Det sted er utæt som en si. 116 00:06:50,591 --> 00:06:53,052 Saul ville selv have et lille hold. 117 00:06:53,636 --> 00:06:55,450 Personligt udvalgte, ikke for åbenlyse. 118 00:06:56,639 --> 00:06:57,573 Hvem? 119 00:06:57,598 --> 00:06:58,741 Folk, han stoler på. 120 00:06:58,766 --> 00:07:01,201 Udstationerede fra andre tjenester 121 00:07:01,226 --> 00:07:04,271 eller eks-agenter, der kommer tilbage til en sidste operation. 122 00:07:05,314 --> 00:07:07,524 Det indskrænker det ikke meget. 123 00:07:08,359 --> 00:07:10,377 Han tog til Rusland. 124 00:07:10,402 --> 00:07:12,321 Led efter Rusland-eksperter. 125 00:07:15,491 --> 00:07:17,618 Dem er der ikke mange af. 126 00:07:37,930 --> 00:07:38,973 Velkommen til Moskva. 127 00:07:50,109 --> 00:07:51,669 Suiten er sikret. 128 00:07:51,694 --> 00:07:54,004 Det eneste sted på hotellet, vi kan være. 129 00:07:54,029 --> 00:07:56,240 Hvis I skal tale, så gør det her. 130 00:07:57,700 --> 00:07:59,593 De fyre er med i alt. 131 00:07:59,618 --> 00:08:00,911 Antag, I bliver overvåget. 132 00:08:24,184 --> 00:08:26,687 Og nu til nogle opmuntrende nyheder... 133 00:08:31,358 --> 00:08:32,651 Yevgenys hytte. 134 00:08:33,319 --> 00:08:34,920 Der er de. 135 00:08:34,945 --> 00:08:36,155 Stort set døgnet rundt. 136 00:08:37,239 --> 00:08:38,132 Hvad laver de? 137 00:08:38,157 --> 00:08:40,342 Chertov, på russisk. 138 00:08:40,367 --> 00:08:43,804 Og af og til gåture til landsbyen efter mad. 139 00:08:43,829 --> 00:08:45,597 Jeg tror, det giver en mulighed. 140 00:08:45,623 --> 00:08:47,475 Vi må hellere holde os til den oprindelige plan. 141 00:08:47,499 --> 00:08:50,894 Sikkerheden er stadig let ved hytten. 142 00:08:50,919 --> 00:08:53,606 Der sidder to vagter for enden af indkørslen. 143 00:08:53,631 --> 00:08:56,609 Og en tredje patruljerer området efter en plan, 144 00:08:56,634 --> 00:08:58,277 vi endnu ikke kender. 145 00:08:58,302 --> 00:08:59,361 Næsten tilfældigt. 146 00:08:59,386 --> 00:09:01,239 Hvordan lyder den gamle sovjetiske talemåde? 147 00:09:01,263 --> 00:09:03,636 "Vi foregiver at arbejde, I foregiver at betale os." 148 00:09:04,934 --> 00:09:05,976 Hvem rykker ind? 149 00:09:08,854 --> 00:09:10,664 - Og du har styringen? - Ja. 150 00:09:10,689 --> 00:09:11,707 Hvad med de lokale? 151 00:09:11,732 --> 00:09:12,791 To, som du bad om. 152 00:09:12,816 --> 00:09:14,835 Meget pålidelige. Vi har ansat dem før. 153 00:09:14,860 --> 00:09:16,253 De møder jer på stedet. 154 00:09:16,278 --> 00:09:17,284 Nogen spørgsmål? 155 00:09:18,405 --> 00:09:20,132 Jeg har et par stykker. 156 00:09:20,157 --> 00:09:21,967 Yevgeny holder sig tæt til Simone. 157 00:09:21,992 --> 00:09:23,636 Hvordan vil du få ham væk? 158 00:09:23,661 --> 00:09:24,928 Vi har en plan. 159 00:09:24,954 --> 00:09:26,747 Hvordan får I hende tilbage? 160 00:09:29,041 --> 00:09:30,476 Det har vi også en plan for. 161 00:09:30,501 --> 00:09:31,769 Fint. 162 00:09:31,794 --> 00:09:33,003 Én sidste ting. 163 00:09:33,629 --> 00:09:37,024 Jeg har hørt, at præsidenten hænger i en tynd tråd i Washington. 164 00:09:37,049 --> 00:09:38,692 Hun har godkendt operationen. 165 00:09:38,717 --> 00:09:40,278 Og hvis hun stilles for rigsretten? 166 00:09:40,302 --> 00:09:42,221 Har nogen en plan for det? 167 00:09:51,772 --> 00:09:53,290 Kan jeg hjælpe dig? 168 00:09:53,315 --> 00:09:55,567 Det håber jeg. Er Clint her? 169 00:09:59,822 --> 00:10:01,240 Kom. Han er nedenunder. 170 00:10:03,993 --> 00:10:05,744 Clint, du har en gæst. 171 00:10:11,125 --> 00:10:12,131 Hej. 172 00:10:13,669 --> 00:10:15,337 Jeg vil... 173 00:10:19,883 --> 00:10:21,093 Hvem er du? 174 00:10:23,887 --> 00:10:25,472 Senator Paleys assistent. 175 00:10:27,099 --> 00:10:29,768 Personalechef, men ja. 176 00:10:31,395 --> 00:10:33,914 Et spørgsmål, senatoren stillede mig, 177 00:10:33,939 --> 00:10:36,667 et personligt spørgsmål, er, hvad der førte mig til dig, 178 00:10:36,692 --> 00:10:38,319 og jeg siger det bare. 179 00:10:40,154 --> 00:10:42,948 Jeg ved, du arbejder med Saul Berenson. 180 00:10:44,617 --> 00:10:46,678 Jeg ved også, han er taget til Moskva med et hold. 181 00:10:46,702 --> 00:10:48,846 Blandt andet Carrie Mathison. 182 00:10:48,871 --> 00:10:53,017 Angiveligt for at bekæmpe operationer, som russerne styrer her i USA, 183 00:10:53,042 --> 00:10:55,628 men i virkeligheden er de der for at... 184 00:10:57,588 --> 00:10:59,256 Der kommer du ind i billedet. 185 00:11:01,759 --> 00:11:07,014 Vent. De er der for at tale om russiske operationer i USA. 186 00:11:07,931 --> 00:11:09,783 - Seriøst? - Seriøst. 187 00:11:09,808 --> 00:11:11,352 Hvis det er noget andet, 188 00:11:12,603 --> 00:11:13,954 så ved jeg det ikke. 189 00:11:13,979 --> 00:11:15,706 Det er jeg ked af at høre. 190 00:11:15,731 --> 00:11:19,084 For denne lille spionforening, du er blandet ind i, 191 00:11:19,109 --> 00:11:20,836 er ulovlig, 192 00:11:20,861 --> 00:11:23,881 særligt hvis I støtter hemmelige operationer i Moskva. 193 00:11:23,906 --> 00:11:26,550 Clint, vil I have noget? 194 00:11:26,575 --> 00:11:28,177 Et øjeblik, mor. 195 00:11:28,202 --> 00:11:30,329 Hvorfor er de der? 196 00:11:34,750 --> 00:11:37,811 Jeg ringer til justitsministeren. 197 00:11:37,836 --> 00:11:39,521 Jeg mener det. 198 00:11:39,546 --> 00:11:42,633 Jeg ringer til justitsministeren og afslører det hele. 199 00:11:47,179 --> 00:11:48,185 Pis. 200 00:11:54,812 --> 00:11:56,230 De er der... 201 00:12:02,069 --> 00:12:04,113 ...for at hente Simone Martin. 202 00:12:11,203 --> 00:12:12,413 Er hun i live? 203 00:12:47,156 --> 00:12:48,991 Før vi går i gang, 204 00:12:49,950 --> 00:12:53,067 vil jeg gerne byde vores amerikanske kollegaer velkommen til Moskva, 205 00:12:53,579 --> 00:12:54,836 og jeg kan forsikre jer om, 206 00:12:55,914 --> 00:12:58,083 vi er ivrige efter at høre, hvad I har at sige. 207 00:12:59,376 --> 00:13:01,462 For at vise, at vi er seriøse, 208 00:13:01,795 --> 00:13:04,048 at vi ikke kun har agenter fra GRU, 209 00:13:04,298 --> 00:13:05,858 mig og mine partnere... 210 00:13:05,883 --> 00:13:09,011 ...men også repræsentanter fra SVR, særlig general Yakushin, 211 00:13:10,179 --> 00:13:12,765 der har udtrykt stor interesse for at være. 212 00:13:13,349 --> 00:13:15,210 Jeg gør mig ingen falske forestillinger, 213 00:13:15,643 --> 00:13:17,937 der vil opstå mange uenigheder... 214 00:13:20,522 --> 00:13:21,649 Hvor er Yevgeny Gromov? 215 00:13:22,232 --> 00:13:24,401 Er der et problem? 216 00:13:25,402 --> 00:13:27,571 Du lovede at samle de relevante folk. 217 00:13:29,740 --> 00:13:30,908 Og det har vi gjort. 218 00:13:32,034 --> 00:13:33,619 Hvor er Yevgeny Gromov så? 219 00:13:35,621 --> 00:13:36,627 Yevgeny? 220 00:13:37,039 --> 00:13:38,999 Gromov. Du må kende ham. 221 00:13:40,417 --> 00:13:42,019 Jeg har hørt navnet, men... 222 00:13:42,044 --> 00:13:44,742 Han har særlig viden om det emne, vi er her for at tale om. 223 00:13:46,924 --> 00:13:47,930 Yevgeny Gromov? 224 00:13:48,968 --> 00:13:51,011 Han sidder foran en computer i kælderen. 225 00:13:51,595 --> 00:13:52,680 Han er ligegyldig. 226 00:13:53,222 --> 00:13:55,032 Vi er uenige. 227 00:13:55,057 --> 00:13:57,101 Faktisk mener vi det modsatte. 228 00:13:58,602 --> 00:14:01,068 Vi mener ikke, det giver mening at fortsætte uden ham. 229 00:14:11,949 --> 00:14:13,344 Fint. Jeg prøver at finde ham. 230 00:14:28,716 --> 00:14:30,342 - Ja? - Yevgeny. 231 00:14:30,801 --> 00:14:32,941 Jeg troede, du havde travlt med din konference. 232 00:14:33,762 --> 00:14:36,390 Ja. Men der er sket en udvikling. 233 00:14:37,266 --> 00:14:39,824 Amerikanerne vil have dig der, de bad om dig personligt. 234 00:14:40,144 --> 00:14:41,312 Hørte du mig? 235 00:14:41,562 --> 00:14:43,355 Du sagde vel, jeg ikke eksisterer? 236 00:14:43,689 --> 00:14:44,773 Det var ikke muligt. 237 00:14:46,483 --> 00:14:47,489 Hvorfor? 238 00:14:48,193 --> 00:14:51,530 General Yakushin. Han har aldrig forstået vigtigheden af dit arbejde. 239 00:14:51,989 --> 00:14:53,300 Han hører kun amerikanerne sige, 240 00:14:53,324 --> 00:14:55,701 at du er grunden til, at han må lytte til klager. 241 00:14:57,036 --> 00:14:58,370 Du er nødt til at komme. 242 00:14:59,663 --> 00:15:00,681 Jeg har travlt. 243 00:15:00,706 --> 00:15:04,043 Yevgeny. Vi lod amerikanerne komme for at finde ud af, hvad de ved, 244 00:15:04,877 --> 00:15:07,004 men de vil ikke sige det, hvis du ikke er der. 245 00:15:08,005 --> 00:15:10,132 Vi gør det hurtigt. 246 00:15:13,302 --> 00:15:15,220 - Hvornår? - Nu. 247 00:15:37,326 --> 00:15:40,120 Han er på vej. Lad os hæve mødet, 248 00:15:41,038 --> 00:15:42,122 til han kommer. 249 00:15:43,290 --> 00:15:46,221 Direktøren foreslår, at vi hæver mødet, indtil Yevgeny ankommer. 250 00:15:59,139 --> 00:16:00,145 Jeres tur. 251 00:16:31,380 --> 00:16:32,856 Nå? 252 00:16:32,881 --> 00:16:34,108 Nå hvad? 253 00:16:34,133 --> 00:16:35,551 Det, jeg sagde. 254 00:16:36,593 --> 00:16:39,029 Simone er i live og har det godt i Rusland. 255 00:16:39,054 --> 00:16:40,823 Jeg sagde, jeg ville tænke over det. 256 00:16:40,848 --> 00:16:42,182 Det har vi ikke tid til. 257 00:16:44,935 --> 00:16:48,622 - Skide Keane og hendes skide russere. - Ja. 258 00:16:48,647 --> 00:16:50,874 Det værste er, at hun fortalte mig det. 259 00:16:50,899 --> 00:16:53,294 Hun fortalte mig ikke kun, at det var russerne, 260 00:16:53,319 --> 00:16:55,613 men at de udnyttede mig til at få fat i hende. 261 00:16:57,656 --> 00:17:00,843 Tænk, hvis Simone Martin kom tilbage og sagde offentligt, 262 00:17:00,868 --> 00:17:03,746 at alt, vi har givet Keane skylden for, faktisk er russerne. 263 00:17:05,956 --> 00:17:09,184 Det er ikke utænkeligt, at Simone Martin kommer tilbage til USA. 264 00:17:09,209 --> 00:17:10,769 Det er helt op til dig. 265 00:17:10,794 --> 00:17:12,771 Hvad skal det betyde? 266 00:17:12,796 --> 00:17:14,965 En snak med den russiske ambassadør... 267 00:17:17,593 --> 00:17:19,553 En snak, og Sauls mission svigter. 268 00:17:21,680 --> 00:17:23,907 Skal jeg stikke en af mine egne? 269 00:17:23,932 --> 00:17:27,453 Nej. Du skal fuldende missionen og afsætte en præsident så forhadt, 270 00:17:27,478 --> 00:17:29,339 at hendes eget kabinet vil afsætte hende. 271 00:17:30,272 --> 00:17:31,665 Tog vi fejl om et par ting? 272 00:17:31,690 --> 00:17:33,651 Åbenbart, men vi tog ikke fejl om hende. 273 00:17:43,619 --> 00:17:46,597 Jeg fortalte det til ambassadøren, 274 00:17:46,622 --> 00:17:47,878 så du bør nok tale med ham. 275 00:17:49,083 --> 00:17:50,944 Du ved, det vil være til landets bedste. 276 00:17:52,002 --> 00:17:53,045 Landets bedste? 277 00:17:54,421 --> 00:17:57,049 Også vores. Hvad er der galt med det? 278 00:18:12,106 --> 00:18:13,524 Han venter, senator. 279 00:18:14,775 --> 00:18:15,781 Senator? 280 00:18:17,611 --> 00:18:18,617 Til helvede med det. 281 00:18:41,093 --> 00:18:42,219 Vær klar. 282 00:18:46,140 --> 00:18:47,146 Klar. 283 00:18:48,517 --> 00:18:50,411 Tak, fordi du kom. 284 00:18:50,436 --> 00:18:52,438 Jeg ved, det var til besvær, 285 00:18:53,188 --> 00:18:56,609 men tro mig, det har været værre for os. 286 00:18:58,694 --> 00:19:01,588 Vi er rejst hertil for at udspørge dig om din medvirken 287 00:19:01,614 --> 00:19:02,924 i adskillige nylige begivenheder. 288 00:19:02,948 --> 00:19:07,244 Ét. General McClendons død i fængslet i Hazelton. 289 00:19:08,203 --> 00:19:10,306 To. En falsk nyhed, der spredte sig 290 00:19:10,331 --> 00:19:13,267 under bevæbnet dødvande i Lucasville, Virginia, 291 00:19:13,292 --> 00:19:16,337 der førte til en række drab på amerikanske civile. 292 00:19:17,004 --> 00:19:20,357 Tre. FBI-agenten Dante Allens død 293 00:19:20,382 --> 00:19:23,636 på en skadestue tæt på Washington, D.C. 294 00:19:27,806 --> 00:19:31,018 Hvordan skulle jeg kende til nogen af der her sager i jeres land? 295 00:19:31,226 --> 00:19:33,145 Jeg har været i Moskva hele tiden. 296 00:19:35,940 --> 00:19:37,691 Det tror vi ikke på. 297 00:19:42,529 --> 00:19:43,948 Falske. 298 00:19:44,406 --> 00:19:45,741 Nej, de er skam ægte. 299 00:19:48,243 --> 00:19:50,829 Alt, I tror, I ved, er falsk, 300 00:19:51,789 --> 00:19:53,791 bygget på løgne. 301 00:19:54,416 --> 00:19:56,961 I tror, I er ofre. 302 00:19:57,294 --> 00:19:58,963 Men det er I ikke. 303 00:19:59,964 --> 00:20:03,192 Vi kan godt tale aggressioner. 304 00:20:03,217 --> 00:20:05,636 Men begynd ikke med i sidste uge. 305 00:20:06,303 --> 00:20:08,138 Der er en lang fortid 306 00:20:08,597 --> 00:20:10,849 med aggressioner 307 00:20:11,892 --> 00:20:14,520 begået af dit land mod vores, 308 00:20:15,479 --> 00:20:17,898 det, I kalder "kontekst", 309 00:20:18,232 --> 00:20:19,650 den kolde krig, 310 00:20:20,150 --> 00:20:23,195 som ifølge jer aldrig sluttede. 311 00:20:25,281 --> 00:20:31,578 For det første begyndte NATO's udvidelse i Østeuropa i 1994. 312 00:20:32,371 --> 00:20:36,125 For det andet var der NATO's krig mod Jugoslavien 313 00:20:36,583 --> 00:20:37,589 i 1999. 314 00:20:38,377 --> 00:20:42,548 For det tredje var der krigen mod Irak i 2003. 315 00:20:43,799 --> 00:20:44,842 For det fjerde. 316 00:20:45,050 --> 00:20:47,386 Ensidig anerkendelse af Kosovos uafhængighed 317 00:20:47,803 --> 00:20:49,179 i 2008. 318 00:20:49,847 --> 00:20:51,240 For det femte. Libyen. 319 00:20:51,265 --> 00:20:52,683 For det sjette. Syrien. 320 00:20:52,975 --> 00:20:55,494 Krig, krig, krig 321 00:20:55,519 --> 00:20:56,829 startet af USA mod os. 322 00:20:56,854 --> 00:20:58,342 Jeg har snart ikke flere fingre. 323 00:20:59,023 --> 00:21:01,275 Vi er her ikke for at tale om de sidste 30 år. 324 00:21:01,567 --> 00:21:02,573 Det er jeg. 325 00:21:03,068 --> 00:21:05,337 Det er det, jeg er her for at tale om. 326 00:21:05,362 --> 00:21:07,615 Vi er her for at tale om dette. 327 00:21:08,824 --> 00:21:11,635 Dig... i Lucasville. 328 00:21:11,660 --> 00:21:15,639 Du var på en skadestue uden for Washington, D.C. 329 00:21:15,664 --> 00:21:19,501 Du udnyttede mig til at gøre skade mod mit eget land. 330 00:21:36,810 --> 00:21:38,938 Måske skal vi holde en pause. 331 00:22:08,550 --> 00:22:10,611 - Er alt okay? - Indtil videre. Hvorfor? 332 00:22:10,636 --> 00:22:12,029 Der er sket noget nedenunder. 333 00:22:12,054 --> 00:22:13,822 Mirov fik en besked. 334 00:22:13,847 --> 00:22:16,220 Det er nok ikke vigtigt, men du bør give dem besked. 335 00:22:17,434 --> 00:22:18,852 Alpha One, dette er basen. 336 00:22:19,603 --> 00:22:20,729 Hvad er status? 337 00:22:22,106 --> 00:22:23,455 Alt er godt. De har det fint. 338 00:23:28,672 --> 00:23:30,090 - Pis! - Alpha One? 339 00:23:34,219 --> 00:23:36,096 - Det er et bagholdsangreb! - Alpha Two? 340 00:23:50,527 --> 00:23:52,196 Af sted! 341 00:24:01,121 --> 00:24:02,127 Kør! 342 00:24:19,974 --> 00:24:22,076 Kalder basen, dette er Alpha Two, indkommende. 343 00:24:22,101 --> 00:24:24,036 Vi mistede en mand. Skifter. 344 00:24:24,061 --> 00:24:25,437 Forstået, Alpha Two. 345 00:24:57,928 --> 00:24:59,138 Fem imod fire. 346 00:25:00,264 --> 00:25:01,270 Imod. 347 00:25:02,349 --> 00:25:04,310 Højesteretten har lige meddelt det. 348 00:25:07,062 --> 00:25:08,647 Hvordan er det muligt? 349 00:25:10,357 --> 00:25:12,793 Vicejustitsministeren sad lige der for to dage siden 350 00:25:12,818 --> 00:25:16,922 og forsikrede mig om, at kabinettet efterlever mine beslutninger. 351 00:25:16,947 --> 00:25:18,716 Jeg kan fyre dem, hvis jeg vil. 352 00:25:18,741 --> 00:25:22,845 Retten havde åbenbart problemer med leveringen. 353 00:25:22,870 --> 00:25:23,762 Hvilken levering? 354 00:25:23,787 --> 00:25:26,665 Med opsigelsen til kabinetmedlemmerne. 355 00:25:31,045 --> 00:25:33,355 Mine modstandere stopper ikke. 356 00:25:33,380 --> 00:25:35,774 Vi må hellere fokusere på områder med større håb. 357 00:25:35,799 --> 00:25:37,735 - Såsom? - Afstemningen i kongressen. 358 00:25:37,760 --> 00:25:40,279 Totredjedele er et højt niveau. 359 00:25:40,304 --> 00:25:42,948 Og Saul i Moskva. 360 00:25:42,973 --> 00:25:44,602 Ham får de sikkert også fingrene i. 361 00:25:47,853 --> 00:25:49,021 - Fru præsident. - Hvad? 362 00:25:51,774 --> 00:25:53,734 Det er helt fint, Ashley. Tak. 363 00:25:55,152 --> 00:25:56,629 Du spilder ikke tiden. 364 00:25:56,654 --> 00:25:59,381 Så du har hørt rettens beslutning. 365 00:25:59,406 --> 00:26:02,551 Ja, leveringsproblemer med opsigelsen. 366 00:26:02,576 --> 00:26:04,203 Vel utilstrækkelig porto. 367 00:26:06,372 --> 00:26:09,291 Det her øjeblik skulle aldrig være sket. Det ved du godt, ikke? 368 00:26:10,125 --> 00:26:13,395 Et øjeblik, der ikke er taget højde for i forfatningen, 369 00:26:13,420 --> 00:26:17,107 som alle vifter med, som betød indholdet noget for dem. 370 00:26:17,132 --> 00:26:19,318 Forfatningen betyder noget for mig. 371 00:26:19,343 --> 00:26:23,781 Godt. Så forklar mig, hvordan du udnytter det 25. ændringsforslag 372 00:26:23,806 --> 00:26:26,116 til at afsætte en præsident, der ikke er hjælpeløs 373 00:26:26,141 --> 00:26:31,121 eller uegnet, men tydeligvis åndsfrisk 374 00:26:31,146 --> 00:26:34,583 og parat til at udføre sit embede. 375 00:26:34,608 --> 00:26:35,835 Hvordan kan det lade sig gøre? 376 00:26:35,859 --> 00:26:39,405 Fru præsident, jeg er her for at afløse dig. 377 00:27:28,412 --> 00:27:30,597 Alt var fint, så gik det galt. 378 00:27:30,623 --> 00:27:31,849 De vidste, vi var på vej. 379 00:27:31,874 --> 00:27:32,976 Vi må finde ud af hvordan. 380 00:27:33,000 --> 00:27:34,810 Nej. Du ved ikke, om de blev advaret. 381 00:27:34,835 --> 00:27:36,771 Det passer ikke. Vi så, at Mirov fik en besked. 382 00:27:36,795 --> 00:27:37,814 Han gik ud af lokalet. 383 00:27:37,838 --> 00:27:38,857 Kunne være hvad som helst. 384 00:27:38,881 --> 00:27:40,608 Operationen har altid være risikabel. 385 00:27:40,633 --> 00:27:42,359 Den fejlede. 386 00:27:42,384 --> 00:27:45,571 Vores bedste mulighed, at overraske dem, er væk. 387 00:27:45,596 --> 00:27:47,968 Det samme er Simone, der kan være hvor som helst nu. 388 00:27:51,101 --> 00:27:52,453 Så vi må væk, 389 00:27:52,478 --> 00:27:55,247 før vi bliver stillet til regnskab for ligene ved hytten. 390 00:27:55,272 --> 00:27:56,582 Rejser vi? 391 00:27:56,607 --> 00:27:58,329 - Det kan du ikke mene. - Det gør jeg. 392 00:27:58,901 --> 00:28:00,169 For mens det her glippede, 393 00:28:00,194 --> 00:28:02,671 skete der noget andet i Washington. 394 00:28:02,696 --> 00:28:04,604 Elizabeth Keane er ikke længere præsident. 395 00:28:06,158 --> 00:28:08,243 Vores sidste myndighed er væk. 396 00:28:12,581 --> 00:28:13,666 Vi rejser i morgen. 397 00:28:14,583 --> 00:28:17,187 Vi gør brug af situationen i D.C. til at forklare vores afrejse. 398 00:28:17,211 --> 00:28:19,521 Saul, vi er ikke færdige. Det går ikke. 399 00:28:19,546 --> 00:28:21,690 Der er noget, der skal gøres her. 400 00:28:21,715 --> 00:28:23,550 Hvad er planen så? 401 00:28:26,136 --> 00:28:28,305 - Vi kan ikke bare rejse. - Jo. 402 00:28:29,515 --> 00:28:30,766 I morgen tidligt. 403 00:28:43,737 --> 00:28:44,743 Vi er her. 404 00:28:45,948 --> 00:28:47,508 Hvordan går det i Washington? 405 00:28:47,533 --> 00:28:49,343 Det er helt til rotterne. 406 00:28:49,368 --> 00:28:50,928 Det er værre her. 407 00:28:50,953 --> 00:28:53,305 Carrie, vi fik din besked, 408 00:28:53,330 --> 00:28:55,141 men vi forstår ikke, hvad du har i tankerne. 409 00:28:55,165 --> 00:28:56,433 Simone er forsvundet. 410 00:28:56,458 --> 00:28:58,519 Det forstod vi godt. 411 00:28:58,544 --> 00:29:00,981 Vi har hverken tid eller midler til at finde hende igen, 412 00:29:01,005 --> 00:29:03,732 og selvom vi gjorde, ville hun være mere bevogtet end før. 413 00:29:03,757 --> 00:29:05,734 Vi må få nogen til at føre os til hende. 414 00:29:05,759 --> 00:29:07,194 Hvad er planen? 415 00:29:07,219 --> 00:29:08,570 Det ved jeg ikke. 416 00:29:08,595 --> 00:29:10,406 Det spurgte Saul også om. 417 00:29:10,431 --> 00:29:13,033 Deres side er meget fjendtlig. 418 00:29:13,058 --> 00:29:15,105 Jeg har brugt hele dagen på at stirre på dem. 419 00:29:15,853 --> 00:29:19,164 General Yakushin fra SVR, Mirov fra GRU, 420 00:29:19,189 --> 00:29:20,874 de hader hinanden. 421 00:29:20,899 --> 00:29:24,753 Yakushin er godt træt af Yevgenys nedladende pis. 422 00:29:24,778 --> 00:29:27,464 Der er sår, vi kan pille i. 423 00:29:27,489 --> 00:29:29,630 Spille dem ud imod hinanden, som de gør mod os. 424 00:29:30,659 --> 00:29:33,012 Yevgeny er den eneste, der bekymrer sig om Simone. 425 00:29:33,037 --> 00:29:35,848 Der må være noget, vi kan udnytte. 426 00:29:35,873 --> 00:29:37,224 Okay, det er... 427 00:29:37,249 --> 00:29:38,935 Et ønske, ikke en plan. Det ved jeg godt. 428 00:29:38,959 --> 00:29:40,919 Jeg ville sige, det er en god idé. 429 00:29:41,837 --> 00:29:46,942 SVR-fyren, Yakushin, det er ham, I kan nå ind til. 430 00:29:46,967 --> 00:29:48,277 Han er gammeldags. 431 00:29:48,302 --> 00:29:49,904 Han vil have, at Amerika er stabil, 432 00:29:49,928 --> 00:29:52,394 for det er der, han gemmer alle de penge, han stjæler. 433 00:29:52,556 --> 00:29:53,532 Det gør ham vanvittig, 434 00:29:53,557 --> 00:29:56,310 at Yevgeny skaber problemer. 435 00:29:57,519 --> 00:29:59,163 Så vi skal udnytte hans bitterhed? 436 00:29:59,188 --> 00:30:00,414 Nej. 437 00:30:00,439 --> 00:30:02,274 Carrie, jeg sender noget til dig. 438 00:30:02,775 --> 00:30:04,031 Hvis du vil nå ind til ham, 439 00:30:04,777 --> 00:30:06,070 så glem hans bitterhed. 440 00:30:07,112 --> 00:30:08,280 Gå efter hans penge. 441 00:30:09,031 --> 00:30:10,037 Hvordan? 442 00:30:13,619 --> 00:30:15,162 Vi får dem til at forsvinde. 443 00:30:40,896 --> 00:30:42,356 Undskyld, hvis jeg vækkede dig. 444 00:30:43,107 --> 00:30:44,525 Tror du virkelig, jeg sov? 445 00:30:45,234 --> 00:30:46,293 Nå? 446 00:30:46,318 --> 00:30:48,070 Du efterspurgte en plan. 447 00:30:49,113 --> 00:30:50,839 Jeg sagde, at vi rejste hjem. 448 00:30:50,864 --> 00:30:53,909 Jeg har en. Vil du høre den? 449 00:30:56,453 --> 00:30:58,597 Du var også i det lokale. 450 00:30:58,622 --> 00:31:01,320 Der er uenigheder på deres side, som vi kan bruge imod dem. 451 00:31:02,918 --> 00:31:03,924 Er det alt? 452 00:31:04,753 --> 00:31:05,759 Nej. 453 00:31:06,922 --> 00:31:08,440 Yevgeny er sådan med Simone, 454 00:31:08,465 --> 00:31:11,610 han vil blive mere beskyttende over for hende efter i dag. 455 00:31:11,635 --> 00:31:14,863 Hans chef, Mirov, bryder sig ikke om hende, 456 00:31:14,888 --> 00:31:16,365 men han må også beskytte hende. 457 00:31:16,390 --> 00:31:18,159 Det sidste, han vil have, er, at hun kommer til USA 458 00:31:18,183 --> 00:31:20,477 og ævler om, hvordan de fik en præsident afsat. 459 00:31:21,145 --> 00:31:22,663 Men Yakushin... 460 00:31:22,688 --> 00:31:24,873 ...har bitterhed på størrelse med Sibirien 461 00:31:24,898 --> 00:31:26,710 på grund af det, de to har foretaget sig i GRU. 462 00:31:26,734 --> 00:31:28,128 Det betyder ikke, at han vil hjælpe os. 463 00:31:28,152 --> 00:31:30,504 Nej, men det betyder, at han vil overveje det 464 00:31:30,529 --> 00:31:31,839 med det rette incitament. 465 00:31:31,864 --> 00:31:33,007 Som er? 466 00:31:33,032 --> 00:31:35,676 Yakushin har næsten 300 millioner i amerikanske banker, 467 00:31:35,701 --> 00:31:37,928 overført gennem virksomheder, han styrer. 468 00:31:37,953 --> 00:31:39,138 Vi tømmer de konti. 469 00:31:39,163 --> 00:31:41,182 Han spørger, hvad han skal gøre for at få pengene igen, 470 00:31:41,206 --> 00:31:42,916 og vi beder ham give os Simone. 471 00:31:44,001 --> 00:31:45,478 Tror du, han overleverer Simone? 472 00:31:45,502 --> 00:31:46,395 Det behøver han ikke. 473 00:31:46,420 --> 00:31:48,356 Han skal bare finde hende. Jeg ordner resten. 474 00:31:48,380 --> 00:31:49,440 Gør du? 475 00:31:49,465 --> 00:31:50,841 Sammen med Anson og Bennet. 476 00:31:51,759 --> 00:31:53,528 Lad os sige, du har ret, og Yakushin finder hende, 477 00:31:53,552 --> 00:31:55,989 og lad os sige, du mirakuløst formår at nå frem til hende, 478 00:31:56,013 --> 00:31:58,515 hvad sker der så? 479 00:31:59,099 --> 00:32:00,118 Hvordan får vi hende med? 480 00:32:00,142 --> 00:32:01,201 På samme måde som før. 481 00:32:01,226 --> 00:32:02,770 Nej, det kan det ikke være. 482 00:32:03,604 --> 00:32:06,899 Planen var bygget på et overraskelsesmoment, der nu er væk. 483 00:32:08,525 --> 00:32:10,377 Så under alles overvågning, 484 00:32:10,402 --> 00:32:12,589 hvordan får vi så dig og Simone tilbage til USA? 485 00:32:14,573 --> 00:32:15,866 Det er ikke missionen. 486 00:32:16,617 --> 00:32:19,511 - Missionen er at hente Simone. - Carrie... 487 00:32:19,536 --> 00:32:21,930 Jeg sværger, det stadig er muligt. 488 00:32:21,956 --> 00:32:25,351 Og jeg er ikke kommet hele vejen i det skide fly eller i mit liv, 489 00:32:25,376 --> 00:32:27,981 for at fejle i en mission, når jeg ved, det kan lykkedes. 490 00:32:32,216 --> 00:32:34,443 Du har gjort det svært for mig de sidste par år. 491 00:32:34,468 --> 00:32:36,154 Jeg er inde, så ude, helt utilregnelig. 492 00:32:36,178 --> 00:32:38,197 Men sådan er det ikke mere. 493 00:32:38,222 --> 00:32:40,574 Jeg er med, 494 00:32:40,599 --> 00:32:42,935 og du skal sige ja. 495 00:33:12,506 --> 00:33:14,441 - Jeg er blevet berøvet. - Ja. 496 00:33:14,466 --> 00:33:15,901 Ja, af dig. 497 00:33:15,926 --> 00:33:18,237 Kl. 4.15 i morges, blev bankkonti, 498 00:33:18,262 --> 00:33:22,283 der tilhørte mig og min familie, mine partnere, alle udtømt. 499 00:33:22,308 --> 00:33:23,826 Amerikanske hackere. 500 00:33:23,851 --> 00:33:24,994 Sid ned. 501 00:33:25,019 --> 00:33:27,624 - Hvor er mine penge? - Hvis jeg skal hjælpe, så sæt dig. 502 00:33:34,320 --> 00:33:35,326 Hvad vil du have? 503 00:33:36,405 --> 00:33:38,048 Simone Martin. 504 00:33:38,073 --> 00:33:39,425 Hende har jeg ikke. 505 00:33:39,450 --> 00:33:41,577 Det er rigtigt. Det har Yevgeny. 506 00:33:42,453 --> 00:33:43,887 Så spørg ham. 507 00:33:43,912 --> 00:33:44,918 Han ville sige nej. 508 00:33:45,623 --> 00:33:47,291 Derfor spørger jeg dig. 509 00:33:48,667 --> 00:33:50,628 - Rend mig, Saul. - Fint. 510 00:33:51,837 --> 00:33:53,773 Sådan går det, når jeg smider fløjlshandskerne, 511 00:33:53,797 --> 00:33:55,399 og mens du bander ad mig 512 00:33:55,424 --> 00:33:57,901 og ad den uheldige situation, jeg har sat dig i, 513 00:33:57,926 --> 00:33:59,903 så husk, at jeg ikke begyndte det her. 514 00:33:59,928 --> 00:34:02,741 - Det gjorde jeg heller ikke. - Nej, det gjorde dine landsfæller. 515 00:34:02,765 --> 00:34:05,476 De har efterladt lig 516 00:34:06,852 --> 00:34:08,020 i Amerika. 517 00:34:09,813 --> 00:34:11,899 De har skadet præsidenten, 518 00:34:13,150 --> 00:34:14,568 der nu står til afsættelse. 519 00:34:15,527 --> 00:34:16,712 Det er, hvad du tror. 520 00:34:16,737 --> 00:34:18,047 Jeg tror ikke, jeg ved. 521 00:34:18,072 --> 00:34:20,199 Og jeg er træt at alt dit pis. 522 00:34:22,326 --> 00:34:24,698 Giv mig Simone Martin, så får du dine penge tilbage. 523 00:34:25,454 --> 00:34:27,966 Ellers kan du være sikker på, dette kun er begyndelsen. 524 00:35:20,759 --> 00:35:22,720 Han siger, han aldrig har hørt om hende. 525 00:35:38,694 --> 00:35:40,170 Han er på vej ud af hotellet. 526 00:35:40,195 --> 00:35:41,864 Vi følger ham sydpå. 527 00:35:42,489 --> 00:35:45,884 Politiet i Moskva frigør en rute for ham tilbage til Yasenevo. 528 00:35:45,909 --> 00:35:47,177 Hvad er Yasenevo? 529 00:35:47,202 --> 00:35:49,204 Hans hjemmebase. SVR-hovedkvarter. 530 00:35:51,790 --> 00:35:53,058 Hvad tror du, han laver? 531 00:35:53,083 --> 00:35:54,936 Han mistede tydeligvis interesse for konferencen. 532 00:35:54,960 --> 00:35:56,503 Sauls ord gjorde indtryk. 533 00:35:57,755 --> 00:35:59,898 Mirovs delegation står klar nedenunder. 534 00:35:59,923 --> 00:36:01,568 Saul vil vide, hvornår han kan regne med dig. 535 00:36:01,592 --> 00:36:02,926 Sig, jeg bliver her. 536 00:36:14,813 --> 00:36:17,024 Beklager. Vi mangler et par. 537 00:36:18,359 --> 00:36:20,027 Så Yevgeny kommer ikke? 538 00:36:21,070 --> 00:36:22,076 Nej. 539 00:36:24,490 --> 00:36:26,659 Han brød sig ikke om sin behandling i går. 540 00:36:28,827 --> 00:36:30,037 Det er jeg ked af at høre. 541 00:36:30,955 --> 00:36:32,331 Hvor er frk. Mathison? 542 00:36:33,499 --> 00:36:34,667 Ikke frisk. 543 00:36:36,543 --> 00:36:37,753 General Yakushin? 544 00:36:38,629 --> 00:36:40,506 Han måtte gå. 545 00:36:42,091 --> 00:36:43,968 Måske er de inde på det rigtige. 546 00:36:45,344 --> 00:36:46,553 Hvad mener du? 547 00:36:47,054 --> 00:36:48,931 At holde sig væk. 548 00:36:50,349 --> 00:36:52,017 Den nationale sikkerhedsrådgiver 549 00:36:52,685 --> 00:36:55,062 tjener præsidenten, ikke? 550 00:36:56,855 --> 00:36:59,692 Vi har hørt, Elizabeth Keane er ude. 551 00:37:01,026 --> 00:37:04,321 Så hvem taler jeg med? 552 00:37:20,462 --> 00:37:21,814 Du havde ret. 553 00:37:21,839 --> 00:37:23,382 Der er han, ved hjemmebasen. 554 00:37:24,591 --> 00:37:25,859 Tror du, han har en plan? 555 00:37:25,884 --> 00:37:27,611 Yakushin har altid en plan. 556 00:37:27,636 --> 00:37:28,721 Hvem er de? 557 00:37:29,888 --> 00:37:30,990 Det kan jeg ikke se. 558 00:37:31,015 --> 00:37:32,224 Kan du forstørre det? 559 00:37:33,517 --> 00:37:35,019 Nej, ikke meget. 560 00:37:37,271 --> 00:37:38,289 Mistede dem. 561 00:37:38,314 --> 00:37:40,232 Vi har ingen kameraer inden i bygningen. 562 00:37:41,108 --> 00:37:43,294 - Hey. - Hvor var du? Jeg har ringet. 563 00:37:43,319 --> 00:37:45,170 Undskyld. Er der sket noget? 564 00:37:45,195 --> 00:37:46,714 Ja, masser. 565 00:37:46,739 --> 00:37:48,507 Nogen advarede russerne. 566 00:37:48,532 --> 00:37:49,466 Hvad? 567 00:37:49,491 --> 00:37:51,510 Plan A ved hytten glippede. 568 00:37:51,535 --> 00:37:52,761 Holdet gik i en fælde. 569 00:37:52,786 --> 00:37:54,622 To blev dræbt, én på hver side. 570 00:37:56,248 --> 00:37:57,808 Vi er i gang med plan B. 571 00:37:57,833 --> 00:38:00,066 Gå efter Yakushin, få ham til at udlevere Simone. 572 00:38:04,256 --> 00:38:05,316 Hvad er det? 573 00:38:05,341 --> 00:38:06,650 Yakushins hovedkvarter. 574 00:38:06,675 --> 00:38:07,718 Nej. Det der. 575 00:38:08,802 --> 00:38:10,613 Carrie, kan du se det? 576 00:38:10,638 --> 00:38:12,056 Ja. 577 00:38:19,980 --> 00:38:20,873 Hvad tror du? 578 00:38:20,898 --> 00:38:22,667 Tredive mænd parate mindre end en time efter, 579 00:38:22,691 --> 00:38:24,835 Saul pressede Yakushin? 580 00:38:24,860 --> 00:38:27,047 Vi ville have fat i Simone. Det er det, han gør. 581 00:38:32,451 --> 00:38:34,828 De er på farten. Vi følger dem. 582 00:38:55,307 --> 00:38:56,700 - Er du klar? - Ja. 583 00:38:56,725 --> 00:38:59,019 Max, skift til mobil. Vi er på vej ud. 584 00:39:11,615 --> 00:39:12,758 Hvor er de? 585 00:39:12,783 --> 00:39:14,301 Cirka en kilometer fra jer. 586 00:39:14,326 --> 00:39:15,679 Ved du, hvor de er på vej hen? 587 00:39:15,703 --> 00:39:17,346 Nej, ikke endnu. 588 00:39:17,371 --> 00:39:18,580 Jo, måske. 589 00:39:19,331 --> 00:39:20,749 Han er på vej til Mirov. 590 00:39:21,709 --> 00:39:23,018 Mirov er på hotellet. 591 00:39:23,043 --> 00:39:25,813 Jeg mener Mirovs hovedkvarter, GRU-bygningen. 592 00:39:25,838 --> 00:39:27,731 Han har en sikret suite. 593 00:39:27,756 --> 00:39:29,717 Øverste etage, det sikreste sted i Moskva. 594 00:39:30,718 --> 00:39:32,136 Tror de, de holder hende der? 595 00:39:32,636 --> 00:39:34,221 Det tror Yakushin tydeligvis. 596 00:39:34,847 --> 00:39:35,990 Bennet, hørte du det? 597 00:39:36,015 --> 00:39:37,021 GRU. 598 00:40:27,900 --> 00:40:29,151 Er der noget galt? 599 00:40:31,278 --> 00:40:32,821 Obersten undskyldte. 600 00:40:43,332 --> 00:40:46,060 Yevgeny. Hvad fanden er det her? 601 00:40:46,085 --> 00:40:47,091 Vi er under angreb. 602 00:40:47,544 --> 00:40:49,171 Yakushin, hans mænd, 603 00:40:49,755 --> 00:40:51,799 de trækker folk ud fra bygningerne. 604 00:40:55,678 --> 00:40:56,684 Har de sagt hvorfor? 605 00:40:57,096 --> 00:40:58,138 Du ved hvorfor. 606 00:40:58,806 --> 00:41:00,449 Amerikanerne fik ham til det. 607 00:41:00,474 --> 00:41:03,405 Jeg sagde, du ikke skulle lade Saul Berenson komme ind i landet. 608 00:41:08,440 --> 00:41:11,777 Mirov! Du må få Kreml til at gribe ind. 609 00:41:12,903 --> 00:41:15,864 Jeg skal forsøge. Men hvis jeg ikke kan løse situationen... 610 00:41:18,701 --> 00:41:21,720 ...du ved, vi ikke kan lade dem få fat på Simone. 611 00:41:21,745 --> 00:41:23,080 Det kommer de ikke til. 612 00:41:23,914 --> 00:41:25,031 Jeg vil selv stoppe dem. 613 00:41:28,210 --> 00:41:29,420 Nej. Gå væk fra vinduet. 614 00:41:31,046 --> 00:41:32,052 Kom. 615 00:41:32,881 --> 00:41:35,092 De leder altså efter mig. 616 00:41:37,052 --> 00:41:38,529 Hvad sagde Mirov? 617 00:41:38,554 --> 00:41:40,114 Han ringer til Kreml. 618 00:41:40,139 --> 00:41:41,699 Og hvad vil Kreml sige? 619 00:41:41,724 --> 00:41:43,809 Bare rolig, du er i sikkerhed her. 620 00:41:46,729 --> 00:41:48,397 Ingen kan røre dig. 621 00:41:52,985 --> 00:41:54,795 Jeg lader vagterne stå udenfor. 622 00:41:54,820 --> 00:41:56,839 - Hvor skal du hen? - Jeg må ordne det her. 623 00:41:56,864 --> 00:41:57,870 Bliv. 624 00:41:58,532 --> 00:42:01,051 Lad Mirov tage sig af det her. 625 00:42:01,076 --> 00:42:03,078 Det var ham, der lod det hele ske. 626 00:42:06,665 --> 00:42:09,710 Spær døren, lad ingen andre end mig komme ind. 627 00:42:26,810 --> 00:42:28,437 Pis! 628 00:42:47,289 --> 00:42:49,391 Vi må lægge det på internettet. 629 00:42:49,416 --> 00:42:51,310 Som Yevgeny ville gøre. 630 00:42:51,335 --> 00:42:55,022 Brug CCTV-optagelser, turistvideoer, hvad som helst. 631 00:42:55,047 --> 00:42:57,633 Få det til at lyde, som om hele landet går i opløsning. 632 00:42:59,969 --> 00:43:00,975 Kom. 633 00:43:01,595 --> 00:43:03,113 - Hvad? - Læg den ud. 634 00:43:03,138 --> 00:43:04,490 Brug Yevgenys netværk. 635 00:43:04,515 --> 00:43:05,741 Vi lukkede det ned. 636 00:43:05,766 --> 00:43:06,976 Robotterne er der stadig. 637 00:43:07,935 --> 00:43:09,228 Kom så. 638 00:43:10,980 --> 00:43:11,986 Vi er på vej. 639 00:43:32,293 --> 00:43:33,299 Tak hende. 640 00:43:34,670 --> 00:43:35,676 Nu. 641 00:44:13,000 --> 00:44:14,126 Undskyld mig. 642 00:44:18,213 --> 00:44:20,215 - Senator. - Du skal se det her. 643 00:44:21,884 --> 00:44:23,986 Der er kaos i Moskva, 644 00:44:24,011 --> 00:44:26,447 hvor elementer af den russiske efterretningstjeneste 645 00:44:26,472 --> 00:44:30,117 er indblandet i et bevæbnet dødevande cirka en kilometer fra Kreml... 646 00:44:30,142 --> 00:44:31,076 Hvad er det her? 647 00:44:31,101 --> 00:44:32,536 Vi startede det. 648 00:44:32,561 --> 00:44:34,371 - Hvad? - Det gjorde Keane. 649 00:44:34,396 --> 00:44:35,956 Lige før hun trådte tilbage. 650 00:44:35,981 --> 00:44:39,460 Hun sendte vores hemmelige operation derover med Saul Berenson i spidsen. 651 00:44:39,485 --> 00:44:42,821 Den russiske ambassadør har lige råbt ad mig i telefonen. 652 00:44:44,490 --> 00:44:45,991 Du må stoppe det. 653 00:44:46,742 --> 00:44:49,411 Stoppe det? Hvordan? 654 00:44:50,454 --> 00:44:52,806 Erklære Berenson utilregnelig. 655 00:44:52,831 --> 00:44:54,600 Tag offentligt afstand fra ham. 656 00:44:54,625 --> 00:44:56,894 Ellers kommer russerne efter dig 657 00:44:56,919 --> 00:44:58,504 tyve minutter inde i din periode. 658 00:45:05,803 --> 00:45:06,887 Max, er du der? 659 00:45:08,097 --> 00:45:10,075 Jeg er på ottende etage. Sikkerhedsskiltet virker ikke. 660 00:45:10,099 --> 00:45:11,408 Skal jeg tage ned igen? 661 00:45:11,433 --> 00:45:13,811 Nej. Du er det rigtige sted. 662 00:45:14,979 --> 00:45:18,374 Der bør være en åbning på din venstre side. 663 00:45:18,399 --> 00:45:19,608 Kan du se åbningen? 664 00:45:28,867 --> 00:45:30,953 Der bør være en dør for enden. 665 00:45:50,973 --> 00:45:52,241 Hvor fører den her? 666 00:45:52,266 --> 00:45:53,392 Du er der næsten. 667 00:46:02,026 --> 00:46:04,445 Carrie, vent et øjeblik. 668 00:46:05,154 --> 00:46:06,655 Det kan du ikke mene. 669 00:46:12,453 --> 00:46:13,662 Har du et bedre forslag? 670 00:46:14,872 --> 00:46:16,665 Heller ikke mig. 671 00:46:34,725 --> 00:46:36,201 Jeg kan se en balkon. 672 00:46:36,226 --> 00:46:38,020 Den fører til suiten. 673 00:46:38,938 --> 00:46:40,105 Er du okay, Carrie? 674 00:46:44,443 --> 00:46:47,029 Carrie, de er på tredje etage. Du må fortsætte. 675 00:47:19,144 --> 00:47:20,704 Carrie, de er på fjerde etage nu. 676 00:47:20,729 --> 00:47:22,398 Du har måske fem minutter. 677 00:47:58,142 --> 00:47:59,148 Jeg klarede det. 678 00:48:33,469 --> 00:48:35,137 Smid din pistol. Der. 679 00:48:44,897 --> 00:48:48,275 Så du er skyld i alt det her? 680 00:48:49,026 --> 00:48:50,336 Vent. 681 00:48:50,361 --> 00:48:52,738 Du ved, hvad der sker udenfor. De er her efter dig. 682 00:48:53,405 --> 00:48:55,257 Yevgeny opgiver mig aldrig. 683 00:48:55,282 --> 00:48:58,135 Tror du stadig, det handler om det? 684 00:48:58,160 --> 00:49:01,221 Hele verden ser med. Kreml har mistet kontrollen. 685 00:49:01,246 --> 00:49:02,723 Du er problemet. 686 00:49:02,748 --> 00:49:04,166 Hvad tror du, de gør? 687 00:49:08,045 --> 00:49:09,647 De får generalen til at træde af. 688 00:49:09,672 --> 00:49:11,533 Lyder det, som om det er, hvad der sker? 689 00:49:15,552 --> 00:49:17,696 Mirov taler sikkert med Yevgeny lige nu. 690 00:49:17,721 --> 00:49:20,015 - Stop. - Han har samtalen. 691 00:49:21,016 --> 00:49:23,911 Yevgeny siger, du er loyal, at du har gjort fantastiske ting. 692 00:49:23,936 --> 00:49:25,788 Men Mirov maler det store billede, 693 00:49:25,813 --> 00:49:29,316 og i det store billede er du undværlig. 694 00:49:31,151 --> 00:49:32,611 Du kender ikke Yevgeny. 695 00:49:33,862 --> 00:49:37,132 Jeg ved, han dræbte Ivan Krupin og Clayton og Dante Allen. 696 00:49:37,157 --> 00:49:38,634 Sine egne. 697 00:49:38,659 --> 00:49:40,427 Han dræbte dem, da de blev et problem, 698 00:49:40,452 --> 00:49:42,997 og det er du blevet nu. 699 00:49:44,540 --> 00:49:45,849 Han kommer herind 700 00:49:45,874 --> 00:49:48,560 og fortæller dig, at alt nok skal gå, og så... 701 00:49:48,585 --> 00:49:50,587 - Du tager fejl. - Nej. 702 00:49:51,297 --> 00:49:54,149 For vi ved begge, det er sådan aftalen er 703 00:49:54,174 --> 00:49:55,676 i det arbejde, vi udfører. 704 00:50:11,859 --> 00:50:12,985 Simone, vi skal af sted. 705 00:50:13,902 --> 00:50:15,362 Der er en vej gennem kælderen. 706 00:50:18,073 --> 00:50:20,659 Simone, en bil venter. Åbn døren. 707 00:50:26,999 --> 00:50:28,042 Åbn døren. 708 00:51:00,574 --> 00:51:01,784 Vagter! 709 00:51:16,590 --> 00:51:17,967 Den grå Mercedes. 710 00:51:18,300 --> 00:51:19,510 Hun er i den! 711 00:51:20,135 --> 00:51:21,141 Stop dem! 712 00:51:26,809 --> 00:51:27,815 Klarer du dig? 713 00:51:45,995 --> 00:51:47,246 Hold dig nede. 714 00:52:48,641 --> 00:52:50,684 Oversat af: Christian Vinther