1 00:00:04,226 --> 00:00:06,036 Tidligere på Homeland... 2 00:00:06,061 --> 00:00:10,082 Jeg setter pris på besøket, Saul, men hvorfor er du virkelig her? 3 00:00:10,107 --> 00:00:11,609 Yevgeny kom seg unna. 4 00:00:12,318 --> 00:00:14,170 I beste fall kom han seg tilbake til Russland. 5 00:00:14,194 --> 00:00:15,379 - Faen. - Ja. 6 00:00:15,404 --> 00:00:16,672 Så hva trenger du? 7 00:00:16,697 --> 00:00:19,633 Det nest beste etter deg. Jeg trenger laget ditt. 8 00:00:19,658 --> 00:00:21,260 For å gjøre hva? Hente ham hjem? 9 00:00:21,285 --> 00:00:23,178 Han eller Simone Martin. 10 00:00:23,203 --> 00:00:25,348 Det viser seg at hun kanskje fortsatt lever likevel. 11 00:00:25,372 --> 00:00:30,060 Med mindre Det hvite hus har klekket ut et virkelig episk nettverk av løgner, 12 00:00:30,085 --> 00:00:32,187 er jeg spydspissen 13 00:00:32,212 --> 00:00:35,608 for et av de mest lumske angrepene 14 00:00:35,633 --> 00:00:38,218 på det amerikanske demokratiet noensinne! 15 00:00:38,719 --> 00:00:40,613 Sparker du kabinettet ditt? 16 00:00:40,638 --> 00:00:42,281 Bare de som ga etter. 17 00:00:42,306 --> 00:00:44,575 Du aner ikke hvem det er. 18 00:00:44,600 --> 00:00:46,785 Jeg kan gjette. 19 00:00:46,810 --> 00:00:50,147 Presidenten dekker over én forbrytelse med en annen. 20 00:00:50,689 --> 00:00:53,208 Flertallet i kabinettet er enig. 21 00:00:53,233 --> 00:00:56,712 Åtte ministere er klare til å underskrive et dokument om du er det. 22 00:00:56,737 --> 00:00:58,864 Visepresidenten er her. 23 00:00:59,698 --> 00:01:04,178 Du signerte ikke noe dokument som benytter det 25. grunnlovstillegget? 24 00:01:04,203 --> 00:01:05,638 Det har jeg ikke, 25 00:01:05,663 --> 00:01:09,600 på den ene betingelsen at du umiddelbart omgjør oppsigelsen 26 00:01:09,625 --> 00:01:11,352 av Mullen og de andre. 27 00:01:11,377 --> 00:01:12,586 Svaret er nei. 28 00:01:13,545 --> 00:01:15,439 Da gir du meg ikke noe annet valg 29 00:01:15,464 --> 00:01:21,612 enn å levere inn et dokument som erklærer deg uegnet til presidentvervet. 30 00:01:21,637 --> 00:01:23,197 Så hva er planen din? 31 00:01:23,222 --> 00:01:25,157 På min anmodning 32 00:01:25,182 --> 00:01:27,410 krevde presidenten umiddelbare samtaler på høyt nivå 33 00:01:27,434 --> 00:01:28,477 med mine motparter. 34 00:01:29,103 --> 00:01:31,373 Som påskudd for en operasjon for å hente ut Simone? 35 00:01:31,397 --> 00:01:32,957 Delegasjonen reiser i kveld. 36 00:01:32,982 --> 00:01:35,042 Er det for sent for meg å bli med? 37 00:01:35,067 --> 00:01:36,789 Jeg tror jeg kan gjøre nytte for meg. 38 00:01:39,530 --> 00:01:40,536 Klar? 39 00:01:41,323 --> 00:01:42,329 Ja. 40 00:01:52,710 --> 00:01:53,961 Han reddet livene våre. 41 00:01:55,337 --> 00:01:56,422 Ja. 42 00:01:57,381 --> 00:01:58,716 Hva het han? 43 00:02:01,385 --> 00:02:02,803 Carrie, du er ikke deg selv. 44 00:02:04,555 --> 00:02:06,140 Du har ikke sykdommen min. 45 00:02:07,474 --> 00:02:08,575 Jeg takler det. 46 00:02:08,601 --> 00:02:10,894 Jeg har taklet det siden jeg var 22. 47 00:02:13,230 --> 00:02:14,833 Hun sa at ingen på jobben kunne få vite det. 48 00:02:14,857 --> 00:02:15,899 Hun er bipolar. 49 00:02:16,817 --> 00:02:19,612 Stemningen i landet er ikke bra. 50 00:02:20,654 --> 00:02:22,740 Borgerkrig! 51 00:02:23,657 --> 00:02:27,161 Fru President, vær så snill, du må stoppe dette! 52 00:02:28,370 --> 00:02:30,431 Det blir bare verre. 53 00:02:30,456 --> 00:02:32,166 Finnes det ingen grense? 54 00:02:33,667 --> 00:02:36,587 Latterlige løgner og anklager. 55 00:02:39,632 --> 00:02:41,967 Det hvite hus er i krisemodus. 56 00:02:43,469 --> 00:02:45,554 Jeg snakker om informasjonskrigføring. 57 00:02:46,930 --> 00:02:49,850 Vårt land er under angrep. 58 00:02:51,852 --> 00:02:54,063 Dette er tiden for å reise seg! 59 00:02:56,315 --> 00:02:58,776 Jeg sverget å beskytte det. 60 00:03:01,946 --> 00:03:04,882 Bare tenk på meg som et lys i himmelen, 61 00:03:04,907 --> 00:03:08,077 et fyrtårn som leder dere trygt forbi skjærene. 62 00:03:14,875 --> 00:03:17,378 OSTAFYEVO FLYPLASS MOSKVA I RUSSLAND 63 00:03:29,848 --> 00:03:31,058 Saul Berenson. 64 00:03:31,684 --> 00:03:33,644 Nasjonal sikkerhetsrådgiver. 65 00:03:35,187 --> 00:03:36,490 Thomas Anson, Carter Bennet. 66 00:03:41,986 --> 00:03:43,112 Sikkerhet. 67 00:03:43,612 --> 00:03:44,905 Tanner. Barrios. 68 00:03:46,740 --> 00:03:48,450 Justisdepartementet. 69 00:03:49,827 --> 00:03:51,036 Advokater. 70 00:03:54,999 --> 00:03:56,083 Det er henne. 71 00:04:03,507 --> 00:04:04,717 Din "nyttige idiot". 72 00:04:05,050 --> 00:04:06,385 Hun er ingen idiot. 73 00:04:09,972 --> 00:04:12,266 Hva tenkte du på da du lot dem komme hit? 74 00:04:58,520 --> 00:05:00,856 Jeg hører du ikke får mange besøk. 75 00:05:02,608 --> 00:05:04,151 Jeg kan se hvorfor. 76 00:05:06,528 --> 00:05:11,008 Jeg går ut fra at du vet om rotet i Washington. 77 00:05:11,033 --> 00:05:12,176 Ja, rotet du lagde. 78 00:05:12,201 --> 00:05:15,387 Jeg vil si at president Keane får mesteparten av æren. 79 00:05:15,412 --> 00:05:18,807 Vi påberoper oss det 25. grunnlovstillegget for å fjerne henne. 80 00:05:18,832 --> 00:05:20,726 Det er i høyesterett nå. 81 00:05:20,751 --> 00:05:22,561 Hun tror hun har vinnerargumentet, 82 00:05:22,586 --> 00:05:25,856 men ut fra det jeg hører, vil hun snart være borte. 83 00:05:25,881 --> 00:05:27,107 Så hva vil du ha fra meg? 84 00:05:27,132 --> 00:05:28,359 Råd. 85 00:05:28,384 --> 00:05:30,320 Akkurat når det er lys i enden av tunnelen, 86 00:05:30,344 --> 00:05:34,056 hører jeg forstyrrende nyheter om din venn Saul Berenson. 87 00:05:34,682 --> 00:05:36,784 Med alt som foregår i Washington, 88 00:05:36,809 --> 00:05:39,578 flyr han plutselig til Moskva midt på natten 89 00:05:39,603 --> 00:05:42,398 på et uplanlagt diplomatisk oppdrag. 90 00:05:43,190 --> 00:05:44,291 Hvem fortalte deg det? 91 00:05:44,316 --> 00:05:45,859 En pålitelig kilde, 92 00:05:46,735 --> 00:05:50,155 som også ga meg en passasjerliste. 93 00:05:53,075 --> 00:05:54,424 Hva vil du at jeg skal gjøre? 94 00:05:54,910 --> 00:05:56,996 Fortell meg hva han driver med der borte. 95 00:05:57,621 --> 00:05:58,973 Hvorfor skulle jeg gjøre det? 96 00:05:58,998 --> 00:06:01,517 Fordi det kommer en ny administrasjon. 97 00:06:01,542 --> 00:06:05,713 Jeg tenker at når alle andre i byen er frie, hvorfor ikke du også? 98 00:06:15,180 --> 00:06:16,390 Carrie Mathison, 99 00:06:16,974 --> 00:06:19,451 laget hennes fra Kabul, 100 00:06:19,476 --> 00:06:20,603 Saul 101 00:06:21,770 --> 00:06:23,582 og to advokater fra justisdepartementet 102 00:06:23,606 --> 00:06:26,400 som sannsynligvis ikke vet hva som virkelig foregår. 103 00:06:27,151 --> 00:06:28,360 Hva er det som foregår? 104 00:06:29,737 --> 00:06:32,172 Carrie og tre av vennene hennes fra Midtøsten? 105 00:06:32,197 --> 00:06:33,872 Det er ikke noe diplomatisk oppdrag. 106 00:06:34,533 --> 00:06:36,010 Det er en dekkoperasjon. 107 00:06:36,035 --> 00:06:37,286 For å gjøre hva? 108 00:06:37,870 --> 00:06:39,555 Hvordan skal jeg vite det? 109 00:06:39,580 --> 00:06:43,017 Jeg har gått rundt i sirkler her i seks måneder! 110 00:06:43,042 --> 00:06:44,209 Vel, hvem vet det? 111 00:06:45,210 --> 00:06:46,813 Hvem enn som styrer det her i statene. 112 00:06:46,837 --> 00:06:47,963 Byrået. 113 00:06:49,006 --> 00:06:50,566 Det lekker som en sil. 114 00:06:50,591 --> 00:06:53,052 Saul har nok sin egen lille gruppe. 115 00:06:53,636 --> 00:06:55,346 Utenfor byrået, håndplukkede. 116 00:06:56,639 --> 00:06:57,573 Hvem? 117 00:06:57,598 --> 00:06:58,741 Folk han stoler på. 118 00:06:58,766 --> 00:07:01,201 På lån fra andre byråer 119 00:07:01,226 --> 00:07:04,271 eller nylig pensjonerte hentet tilbake for en siste operasjon. 120 00:07:05,314 --> 00:07:07,524 Det begrenser det ikke stort. 121 00:07:08,359 --> 00:07:10,377 Han dro til Russland. 122 00:07:10,402 --> 00:07:12,321 Se etter Russland-eksperter. 123 00:07:15,491 --> 00:07:17,618 Du vil oppdage at det ikke er så mange. 124 00:07:37,930 --> 00:07:39,031 Velkommen til Moskva. 125 00:07:39,056 --> 00:07:40,099 Jim. 126 00:07:50,109 --> 00:07:51,669 Dette er den rene suiten deres. 127 00:07:51,694 --> 00:07:54,005 Vi kan ikke gå gode for noe annet sted på hotellet. 128 00:07:54,029 --> 00:07:56,240 Må dere snakke, gjør det her. 129 00:07:57,700 --> 00:07:59,593 Disse folkene overvåker alt. 130 00:07:59,618 --> 00:08:01,153 Gå ut fra at dere blir overvåket. 131 00:08:24,184 --> 00:08:26,687 Og nå noen oppmuntrende nyheter... 132 00:08:31,358 --> 00:08:32,651 Yevgenys dacha. 133 00:08:33,319 --> 00:08:34,920 Og der er de. 134 00:08:34,945 --> 00:08:36,155 Stort sett døgnet rundt. 135 00:08:37,239 --> 00:08:38,132 Hva driver de med? 136 00:08:38,157 --> 00:08:40,342 På russisk, chertov. 137 00:08:40,367 --> 00:08:43,804 Med sporadiske turer til landsbyen for å kjøpe mat. 138 00:08:43,829 --> 00:08:45,597 Jeg tror det gir oss en mulighet. 139 00:08:45,623 --> 00:08:47,475 Jeg synes vi burde følge den opprinnelige planen. 140 00:08:47,499 --> 00:08:50,894 Det er lite vakthold på dachaen så langt. 141 00:08:50,919 --> 00:08:53,606 Det er to vakter i enden av oppkjørselen. 142 00:08:53,631 --> 00:08:56,609 Og en tredje som vandrer rundt etter en plan 143 00:08:56,634 --> 00:08:58,277 vi fortsatt ikke har forstått. 144 00:08:58,302 --> 00:08:59,361 Nesten tilfeldig. 145 00:08:59,386 --> 00:09:01,238 Hva er det gamle sovjetiske ordtaket? 146 00:09:01,263 --> 00:09:03,915 "Vi later som vi jobber, dere later som dere betaler oss." 147 00:09:04,934 --> 00:09:05,976 Hvem går inn? 148 00:09:08,854 --> 00:09:10,665 - Og du håndterer kommunikasjonen? - Det stemmer. 149 00:09:10,689 --> 00:09:11,707 Hva med de lokale? 150 00:09:11,732 --> 00:09:12,791 To, slik du ba om. 151 00:09:12,816 --> 00:09:14,835 Helt pålitelige. Vi har brukt dem før. 152 00:09:14,860 --> 00:09:16,253 De møter dere på stedet. 153 00:09:16,278 --> 00:09:17,284 Noen spørsmål? 154 00:09:18,405 --> 00:09:20,132 Jeg har noen. 155 00:09:20,157 --> 00:09:21,968 Yevgeny er sammen med Simone hele tiden. 156 00:09:21,992 --> 00:09:23,636 Hvordan skal dere få ham unna? 157 00:09:23,661 --> 00:09:24,928 Vi har en plan for det. 158 00:09:24,954 --> 00:09:26,747 Hva med eksfiltrering etterpå? 159 00:09:29,041 --> 00:09:30,476 Vi har en plan for det også. 160 00:09:30,501 --> 00:09:31,769 Greit. 161 00:09:31,794 --> 00:09:33,003 En siste ting. 162 00:09:33,629 --> 00:09:37,024 Ut fra det jeg hører, henger presidenten i en tynn trås i Washington. 163 00:09:37,049 --> 00:09:38,692 Hun autoriserte denne operasjonen. 164 00:09:38,717 --> 00:09:40,277 Hva skjer om hun blir avsatt? 165 00:09:40,302 --> 00:09:42,221 Har noen en plan for det? 166 00:09:51,772 --> 00:09:53,290 Kan jeg hjelpe deg? 167 00:09:53,315 --> 00:09:55,567 Jeg håper det. Er Clint her? 168 00:09:56,568 --> 00:09:57,574 Clint? 169 00:09:59,822 --> 00:10:01,240 Kom inn. Han er nede. 170 00:10:03,993 --> 00:10:05,744 Clint, du har besøk. 171 00:10:11,125 --> 00:10:12,131 Hallo. 172 00:10:13,669 --> 00:10:15,337 Jeg bare... 173 00:10:19,883 --> 00:10:21,151 Hvem er du? 174 00:10:21,176 --> 00:10:22,928 Janet Bayne. 175 00:10:23,887 --> 00:10:25,472 Senator Paleys assistent. 176 00:10:27,099 --> 00:10:29,768 Stabssjef, men ja, det er jeg. 177 00:10:31,395 --> 00:10:33,914 Det var faktisk et spørsmål senatoren stilte meg, 178 00:10:33,939 --> 00:10:36,667 et personalspørsmål, er det som førte meg hit til deg, 179 00:10:36,692 --> 00:10:38,319 og jeg sier det bare rett ut. 180 00:10:40,154 --> 00:10:42,948 Jeg vet du jobber med Saul Berenson. 181 00:10:44,617 --> 00:10:46,678 Jeg vet også at han nettopp dro til Moskva med en gruppe. 182 00:10:46,702 --> 00:10:48,846 Blant andre Carrie Mathison. 183 00:10:48,871 --> 00:10:53,017 Angivelig for å protestere på operasjoner russerne driver her i USA, 184 00:10:53,042 --> 00:10:55,628 men i virkeligheten er de der for å... 185 00:10:57,588 --> 00:10:59,309 Det er delen du må fylle inn for meg. 186 00:11:01,759 --> 00:11:07,014 Vent. De er der for å snakke om russiske operasjoner i USA. 187 00:11:07,931 --> 00:11:09,783 - Virkelig? - Virkelig. 188 00:11:09,808 --> 00:11:11,352 Om det er noe annet, 189 00:11:12,603 --> 00:11:13,954 vet jeg ikke noe om det. 190 00:11:13,979 --> 00:11:15,706 Det var leit å høre. 191 00:11:15,731 --> 00:11:19,084 For denne lille spionklubben du er med i 192 00:11:19,109 --> 00:11:20,836 er fullstendig ulovlig, 193 00:11:20,861 --> 00:11:23,881 spesielt om dere støtter uoffisielle operasjoner i Moskva. 194 00:11:23,906 --> 00:11:26,550 Clint, vil dere ha noe? 195 00:11:26,575 --> 00:11:28,177 Ja, bare et øyeblikk, mamma. 196 00:11:28,202 --> 00:11:30,329 Så hvorfor er de der? 197 00:11:34,750 --> 00:11:37,811 Jeg ringer justisministeren her og nå. 198 00:11:37,836 --> 00:11:39,521 Jeg gjør det virkelig. 199 00:11:39,546 --> 00:11:42,633 Jeg ringer justisministeren og avslører alt dette. 200 00:11:47,179 --> 00:11:48,185 Faen. 201 00:11:54,812 --> 00:11:56,230 De er der... 202 00:11:58,148 --> 00:11:59,608 De er der... 203 00:12:02,069 --> 00:12:04,113 ...for å hente Simone Martin. 204 00:12:11,203 --> 00:12:12,413 Lever hun? 205 00:12:47,156 --> 00:12:48,991 Før vi begynner, 206 00:12:49,950 --> 00:12:52,953 vil jeg ønske våre amerikanske kollegaer velkommen til Moskva, 207 00:12:53,579 --> 00:12:54,622 og forsikre dere om 208 00:12:55,914 --> 00:12:58,083 at vi gleder oss til å høre hva dere har å si. 209 00:12:59,376 --> 00:13:01,462 Det viser hvor alvorlig vi tar dette 210 00:13:01,795 --> 00:13:04,048 at vi ikke bare har representanter fra GRU, 211 00:13:04,298 --> 00:13:05,858 meg selv og mine kollegaer, 212 00:13:05,883 --> 00:13:09,011 men også representanter fra SVR, spesielt general Yakushin, 213 00:13:10,179 --> 00:13:12,765 som viste sterk interesse for å være her. 214 00:13:13,349 --> 00:13:15,210 Jeg har ingen illusjoner om oppgaven vår, 215 00:13:15,643 --> 00:13:17,937 det vil bli mange uenigheter... 216 00:13:20,522 --> 00:13:21,649 Hvor er Yevgeny Gromov? 217 00:13:22,232 --> 00:13:24,401 Er det et problem? 218 00:13:25,402 --> 00:13:27,571 Dere lovet å samle alle de relevante partene. 219 00:13:29,740 --> 00:13:30,908 Og det har vi gjort. 220 00:13:32,034 --> 00:13:33,619 Så hvor er Yevgeny Gromov? 221 00:13:35,621 --> 00:13:36,627 Yevgeny? 222 00:13:37,039 --> 00:13:38,999 Gromov. Du må kjenne til ham. 223 00:13:40,417 --> 00:13:42,019 Jeg har hørt dette navnet, men... 224 00:13:42,044 --> 00:13:44,789 Han har unik kjennskap til sakene vi er her for å diskutere. 225 00:13:46,924 --> 00:13:47,930 Yevgeny Gromov? 226 00:13:48,968 --> 00:13:51,011 Han sitter foran en dataskjerm i kjelleren. 227 00:13:51,595 --> 00:13:52,680 Han er ingen. 228 00:13:53,222 --> 00:13:55,032 Vi er uenige. 229 00:13:55,057 --> 00:13:57,101 Faktisk det helt motsatte. 230 00:13:58,602 --> 00:14:01,063 Vi ser ikke noe poeng i å fortsette uten ham. 231 00:14:11,949 --> 00:14:13,531 Greit. Jeg skal prøve å finne ham. 232 00:14:28,716 --> 00:14:30,342 - Ja? - Yevgeny. 233 00:14:30,801 --> 00:14:32,894 Jeg trodde du var opptatt med konferansen din. 234 00:14:33,762 --> 00:14:36,390 Det er jeg. Men det har vært en utvikling. 235 00:14:37,266 --> 00:14:39,917 Amerikanerne vil ha deg her, de spurte etter deg ved navn. 236 00:14:40,144 --> 00:14:41,312 Hørte du meg? 237 00:14:41,562 --> 00:14:43,355 Du sa jeg ikke eksisterte, ikke sant? 238 00:14:43,689 --> 00:14:44,773 Det var ikke mulig. 239 00:14:46,483 --> 00:14:47,489 Hvorfor ikke? 240 00:14:48,193 --> 00:14:51,530 General Yakushin. Han har aldri forstått viktigheten av arbeidet ditt. 241 00:14:51,989 --> 00:14:53,300 Han hører bare amerikaneren si 242 00:14:53,324 --> 00:14:55,743 at du er grunnen til at han må høre på klagene deres. 243 00:14:57,036 --> 00:14:58,370 Du må komme. 244 00:14:59,663 --> 00:15:00,681 Jeg er opptatt. 245 00:15:00,706 --> 00:15:04,043 Yevgeny. Vi slapp inn amerikanerne for å finne ut hva de vet, 246 00:15:04,877 --> 00:15:07,004 og de sier ikke det om ikke du er her. 247 00:15:08,005 --> 00:15:10,132 Inn og ut, vi gjør det raskt. 248 00:15:13,302 --> 00:15:15,220 - Når skjer dette? - Nå. 249 00:15:37,326 --> 00:15:40,120 Han er på vei. Skal vi trekke oss tilbake 250 00:15:41,038 --> 00:15:42,122 til han kommer? 251 00:15:43,290 --> 00:15:45,685 Direktøren foreslår at vi trekker oss tilbake til Yevgeny kommer. 252 00:15:45,709 --> 00:15:46,715 Ja. 253 00:15:59,139 --> 00:16:00,145 Alt klart. 254 00:16:31,380 --> 00:16:32,856 Vel? 255 00:16:32,881 --> 00:16:34,108 Vel, hva? 256 00:16:34,133 --> 00:16:35,551 Det jeg fortalte deg. 257 00:16:36,593 --> 00:16:39,029 Simone er i live i Russland. 258 00:16:39,054 --> 00:16:40,824 Jeg sa jeg trenger tid til å tenke over det. 259 00:16:40,848 --> 00:16:42,182 Vi har ikke tid. 260 00:16:44,935 --> 00:16:48,622 - Jævla Keane og russerne hennes. - Jeg vet det. 261 00:16:48,647 --> 00:16:50,874 Det verste er at hun fortalte meg det. 262 00:16:50,899 --> 00:16:53,294 Hun fortalte meg ikke bare at det var russerne, 263 00:16:53,319 --> 00:16:55,613 men at de brukte meg for å komme til henne. 264 00:16:57,656 --> 00:17:00,843 Forestill deg Simone Martin tilbake her som sier det offentlig, 265 00:17:00,868 --> 00:17:03,746 at alt vi har gitt Keane skylden for faktisk skyldes russerne. 266 00:17:05,956 --> 00:17:09,184 Det er ikke uunngåelig at Simone Martin kommer seg tilbake til USA. 267 00:17:09,209 --> 00:17:10,769 Det er veldig opp til deg. 268 00:17:10,794 --> 00:17:12,771 Hva mener du med at det er opp til meg? 269 00:17:12,796 --> 00:17:14,965 Noen få ord til den russiske ambassadøren. 270 00:17:17,593 --> 00:17:19,553 Noen få ord, og Sauls oppdrag går i vasken. 271 00:17:21,680 --> 00:17:23,907 Vil du at jeg skal tyste på våre egne folk? 272 00:17:23,932 --> 00:17:27,453 Jeg vil du skal avslutte det vi startet og fjerne en president så foraktet 273 00:17:27,478 --> 00:17:29,572 at hennes eget kabinett ville bli kvitt henne. 274 00:17:30,272 --> 00:17:31,665 Tok vi feil om noen fakta? 275 00:17:31,690 --> 00:17:33,651 Tydeligvis, men vi tok ikke feil om henne. 276 00:17:43,619 --> 00:17:46,597 Jeg tok meg den frihet å fortelle ambassadørens kontor 277 00:17:46,622 --> 00:17:48,250 at du kanskje ville snakke med ham. 278 00:17:49,083 --> 00:17:50,804 Du vet det vil være bedre for landet. 279 00:17:52,002 --> 00:17:53,045 Landet? 280 00:17:54,421 --> 00:17:57,049 Ok. For deg og meg også. Hva er galt med det? 281 00:18:12,106 --> 00:18:13,524 Han venter, senator. 282 00:18:14,775 --> 00:18:15,781 Senator? 283 00:18:17,611 --> 00:18:18,617 Faen heller. 284 00:18:41,093 --> 00:18:42,219 Vent. 285 00:18:46,140 --> 00:18:47,146 Klar. 286 00:18:48,517 --> 00:18:50,411 Takk for at du kom. 287 00:18:50,436 --> 00:18:52,438 Jeg vet det var ubeleilig, 288 00:18:53,188 --> 00:18:56,609 men tro meg, vi har kommet mye lenger for å være her. 289 00:18:58,694 --> 00:19:01,588 Vi reiste hit for å spørre deg om din rolle 290 00:19:01,614 --> 00:19:02,923 i flere nylige hendelser. 291 00:19:02,948 --> 00:19:07,244 Én. General McClendons dødsfall i Hazelton fengsel. 292 00:19:08,203 --> 00:19:10,306 To. En falsk nyhetsrapport som ble spredt 293 00:19:10,331 --> 00:19:13,267 under en bevæpnet konflikt i Lucasville i Virginia, 294 00:19:13,292 --> 00:19:16,337 som resulterte i dødsfallene til flere dusin amerikanske sivile. 295 00:19:17,004 --> 00:19:20,357 Tre. Dødsfallet til FBI-agenten Dante Allen 296 00:19:20,382 --> 00:19:23,636 på akuttmottaket i et sykehus nær Washington, D.C. 297 00:19:27,806 --> 00:19:31,018 Hvordan skulle jeg vite noe om disse tingene i deres land? 298 00:19:31,226 --> 00:19:33,145 Jeg har vært i Moskva hele tiden. 299 00:19:35,940 --> 00:19:37,691 Vi er respektfullt uenige. 300 00:19:42,529 --> 00:19:43,948 Falsk. 301 00:19:44,406 --> 00:19:45,741 Nei, de er ekte. 302 00:19:48,243 --> 00:19:50,829 Alt dere tror dere vet er falskt, 303 00:19:51,789 --> 00:19:53,791 bygget på feilslutninger. 304 00:19:54,416 --> 00:19:56,961 Dere kommer hit og tror dere er ofre. 305 00:19:57,294 --> 00:19:58,963 Det er dere ikke. 306 00:19:59,964 --> 00:20:03,192 Vil dere snakke om aggresjon, greit. 307 00:20:03,217 --> 00:20:05,636 Men ikke begynn i forrige uke. 308 00:20:06,303 --> 00:20:08,138 Det er en historie 309 00:20:08,597 --> 00:20:10,849 av aggresjon 310 00:20:11,892 --> 00:20:14,520 fra deres land mot vårt, 311 00:20:15,479 --> 00:20:17,898 det dere kaller "kontekst", 312 00:20:18,232 --> 00:20:19,650 den kalde krigen, 313 00:20:20,150 --> 00:20:23,195 som for dere aldri tok slutt. 314 00:20:25,281 --> 00:20:31,578 Én. NATOs utvidelse inn i Øst-Europa fra 1994. 315 00:20:32,371 --> 00:20:36,125 To. NATOs krig mot Jugoslavia 316 00:20:36,583 --> 00:20:37,589 i 1999. 317 00:20:38,377 --> 00:20:42,548 Tre. USAs krig mot Irak i 2003. 318 00:20:43,799 --> 00:20:44,842 Fire. 319 00:20:45,050 --> 00:20:47,386 Ensidig anerkjennelse av Kosovos uavhengighet 320 00:20:47,803 --> 00:20:49,179 i 2008. 321 00:20:49,847 --> 00:20:51,240 Fem. Libya. 322 00:20:51,265 --> 00:20:52,683 Seks. Syria. 323 00:20:52,975 --> 00:20:55,494 Krig etter krig 324 00:20:55,519 --> 00:20:56,829 av USA mot oss, 325 00:20:56,854 --> 00:20:58,575 jeg begynner å slippe opp for fingre. 326 00:20:59,023 --> 00:21:01,275 Vi er ikke her for å snakke om de siste 30 årene. 327 00:21:01,567 --> 00:21:02,573 Det er jeg. 328 00:21:03,068 --> 00:21:05,337 Det er det jeg er her for å snakke om. 329 00:21:05,362 --> 00:21:07,615 Vi er her for å snakke om dette. 330 00:21:08,824 --> 00:21:11,635 Deg... i Lucasville. 331 00:21:11,660 --> 00:21:15,639 Deg på et akuttmottak utenfor Washington D.C. 332 00:21:15,664 --> 00:21:19,501 Du som bruker meg til å skade mitt eget land. 333 00:21:36,810 --> 00:21:38,938 Kanskje vi burde ta en pause. 334 00:22:08,550 --> 00:22:10,611 - Er alt i orden? - Så langt. Hvordan det? 335 00:22:10,636 --> 00:22:12,029 Noe skjedde nettopp nede. 336 00:22:12,054 --> 00:22:13,822 Det kom inn en beskjed til Mirov. 337 00:22:13,847 --> 00:22:16,499 Kanskje det ikke betyr noe, men du bør kanskje advare dem. 338 00:22:17,434 --> 00:22:18,852 Alpha One, dette er Main. 339 00:22:19,603 --> 00:22:20,729 Hva er deres status? 340 00:22:22,106 --> 00:22:23,269 Alt i orden. Det går bra. 341 00:23:28,672 --> 00:23:30,090 - Faen! - Alpha One? 342 00:23:34,219 --> 00:23:36,096 - Det er et bakhold! - Alpha Two? 343 00:23:50,527 --> 00:23:52,196 Kom igjen! 344 00:24:01,121 --> 00:24:02,127 Kjør! 345 00:24:19,974 --> 00:24:22,076 Main, dette er Alpha Two, på vei inn. 346 00:24:22,101 --> 00:24:24,036 Vi er en mann nede. Over. 347 00:24:24,061 --> 00:24:25,437 Mottatt, Alpha Two. 348 00:24:57,928 --> 00:24:59,138 Fem mot fire. 349 00:25:00,264 --> 00:25:01,270 Mot. 350 00:25:02,349 --> 00:25:04,310 Høyesterett kunngjorde det nettopp. 351 00:25:07,062 --> 00:25:08,647 Hvordan er det mulig? 352 00:25:10,357 --> 00:25:12,793 Riksadvokaten satt der for to dager siden 353 00:25:12,818 --> 00:25:16,922 og forsikret meg om at kabinettet tjenestegjorde etter mitt ønske. 354 00:25:16,947 --> 00:25:18,716 Jeg kan si dem opp om jeg vil. 355 00:25:18,741 --> 00:25:22,845 Retten hadde visst problemer med overleveringen. 356 00:25:22,870 --> 00:25:23,762 Hvilken overlevering? 357 00:25:23,787 --> 00:25:26,665 Av oppsigelsesmeldingen til kabinettmedlemmene. 358 00:25:31,045 --> 00:25:33,356 De vil ikke gi seg, disse folkene som rotter seg sammen mot meg. 359 00:25:33,380 --> 00:25:35,774 Jeg synes vi burde fokusere på mer håpefulle felt. 360 00:25:35,799 --> 00:25:37,736 - Som hva da? - Som avstemningen i kongressen. 361 00:25:37,760 --> 00:25:40,279 To tredjedeler er en veldig høy andel. 362 00:25:40,304 --> 00:25:42,948 Og Saul i Moskva. 363 00:25:42,973 --> 00:25:44,475 De får nok tak i ham også. 364 00:25:47,853 --> 00:25:49,203 - Fru president. - Hva er det? 365 00:25:51,774 --> 00:25:53,734 Det er ok, Ashley. Takk. 366 00:25:55,152 --> 00:25:56,629 Du kaster ikke bort tid. 367 00:25:56,654 --> 00:25:59,381 Så du har hørt rettens avgjørelse? 368 00:25:59,406 --> 00:26:02,551 Ja. Problemer med leveringen av oppsigelsespapirene. 369 00:26:02,576 --> 00:26:04,203 Det var vel ikke nok stempler. 370 00:26:06,372 --> 00:26:09,721 Dette er et øyeblikk som aldri skulle funnet sted. Du vet det, ikke sant? 371 00:26:10,125 --> 00:26:13,395 Et øyeblikk som ikke dekkes i grunnloven 372 00:26:13,420 --> 00:26:17,107 som alle vifter med som om de bryr seg om hva det står i den. 373 00:26:17,132 --> 00:26:19,318 Jeg bryr meg om grunnloven. 374 00:26:19,343 --> 00:26:23,781 Bra. Få forklar meg hvordan du bruker 25. grunnlovstillegg 375 00:26:23,806 --> 00:26:26,116 for å avsette en president som ikke ligger i koma, 376 00:26:26,141 --> 00:26:31,121 ikke er arbeidsudyktig, åpenbart er ved sine fulle fem 377 00:26:31,146 --> 00:26:34,583 og åpenbart i stand til å utføre embetets plikter. 378 00:26:34,608 --> 00:26:35,834 Hvordan gjør man det? 379 00:26:35,859 --> 00:26:39,405 Fru president, jeg er her for å avløse deg fra din stilling. 380 00:27:28,412 --> 00:27:30,597 Det gikk bra, og så gjorde det ikke det. 381 00:27:30,623 --> 00:27:31,849 De visste at vi kom. 382 00:27:31,874 --> 00:27:32,975 Vi må finne ut hvordan. 383 00:27:33,000 --> 00:27:34,811 Nei, det må vi ikke. Du vet ikke at noen tipset dem. 384 00:27:34,835 --> 00:27:36,771 Det er ikke sant. Vi så Mirov få en beskjed. 385 00:27:36,795 --> 00:27:37,813 Han forlot rommet. 386 00:27:37,838 --> 00:27:38,857 Kan ha vært hva som helst. 387 00:27:38,881 --> 00:27:40,609 Denne operasjonen var alltid en tynn sjanse. 388 00:27:40,633 --> 00:27:42,359 Den slo feil, samme hvorfor. 389 00:27:42,384 --> 00:27:45,571 Den eneste fordelen vi hadde var overraskelsesmomentet, som er borte, 390 00:27:45,596 --> 00:27:48,107 som Simone, som kan være hvor som helst på planeten nå. 391 00:27:51,101 --> 00:27:52,453 Så vi skal komme oss ut, 392 00:27:52,478 --> 00:27:55,247 før vi blir stilt til ansvar for likene i dachaen. 393 00:27:55,272 --> 00:27:56,582 Drar vi? 394 00:27:56,607 --> 00:27:58,375 - Det kan du ikke mene. - Det gjør jeg. 395 00:27:58,901 --> 00:28:00,169 For mens dette gikk galt, 396 00:28:00,194 --> 00:28:02,671 skjedde noe annet i Washington. 397 00:28:02,696 --> 00:28:04,557 Elizabeth Keane er ikke lenger president. 398 00:28:06,158 --> 00:28:08,243 Enhver godkjenning vi hadde er borte. 399 00:28:12,581 --> 00:28:13,698 Vi drar i morgen tidlig. 400 00:28:14,583 --> 00:28:17,186 Vi forklarer avreisen vår med situasjonen i D.C. 401 00:28:17,211 --> 00:28:19,521 Saul, vi er ikke ferdige. Det kan vi ikke være. 402 00:28:19,546 --> 00:28:21,690 Det er noe vi må gjøre her. 403 00:28:21,715 --> 00:28:23,550 Så si meg, hva er planen? 404 00:28:26,136 --> 00:28:28,305 - Vi kan ikke bare dra. - Det kan vi. 405 00:28:29,515 --> 00:28:30,766 I morgen tidlig. 406 00:28:43,737 --> 00:28:44,743 Vi er her. 407 00:28:45,948 --> 00:28:47,508 Hvordan er ting i Washington? 408 00:28:47,533 --> 00:28:49,343 Kunne ikke vært verre. 409 00:28:49,368 --> 00:28:50,928 Bortsett fra her. 410 00:28:50,953 --> 00:28:53,305 Carrie, vi fikk meldingen din, 411 00:28:53,330 --> 00:28:55,141 men vi forstår ikke helt hva du planlegger. 412 00:28:55,165 --> 00:28:56,433 Simone har forsvunnet. 413 00:28:56,458 --> 00:28:58,519 Ja, det forsto vi. 414 00:28:58,544 --> 00:29:00,981 Vi har ikke tid eller ressurser til å finne henne på nytt, 415 00:29:01,005 --> 00:29:03,733 om selv om vi gjorde det, vil hun være strengere bevoktet nå. 416 00:29:03,757 --> 00:29:05,734 Noen andre må føre oss til henne. 417 00:29:05,759 --> 00:29:07,194 Så hva er planen? 418 00:29:07,219 --> 00:29:08,570 Jeg vet ikke. 419 00:29:08,595 --> 00:29:10,406 Det var det Saul spurte om. 420 00:29:10,431 --> 00:29:13,033 Det er alle slags fiendskaper på deres side. 421 00:29:13,058 --> 00:29:14,935 Jeg stirret på dem i hele dag. 422 00:29:15,853 --> 00:29:19,164 General Yakushin fra SVR, Mirov fra GRU, 423 00:29:19,189 --> 00:29:20,874 de avskyr hverandre. 424 00:29:20,899 --> 00:29:24,753 Yakushin er drittlei av Yevgenys nedlatenhet. 425 00:29:24,778 --> 00:29:27,464 Det er sprekker der vi kan tvinge opp. 426 00:29:27,489 --> 00:29:29,617 Vende dem mot hverandre slik de gjør med oss. 427 00:29:30,659 --> 00:29:33,013 Yevgeny er den eneste som faktisk bryr seg om Simone. 428 00:29:33,037 --> 00:29:35,848 Det må være noe vi kan utnytte. 429 00:29:35,873 --> 00:29:37,224 Ok, det er... 430 00:29:37,249 --> 00:29:38,934 Et ønske, ikke en plan. Jeg vet det. 431 00:29:38,959 --> 00:29:40,919 Jeg skulle til å si at det er en god idé. 432 00:29:41,837 --> 00:29:46,942 Denne SVR-fyren, Yakushin, han er den du kan nå. 433 00:29:46,967 --> 00:29:48,277 Han er gammeldags. 434 00:29:48,302 --> 00:29:49,903 Han vil at USA skal være stabilt, 435 00:29:49,928 --> 00:29:52,115 det er der han gjemmer alle pengene han stjeler. 436 00:29:52,556 --> 00:29:53,532 Det gjør ham sprø 437 00:29:53,557 --> 00:29:56,310 at Yevgeny lager bråk. 438 00:29:57,519 --> 00:29:59,163 Så vi spiller på krenkelsen hans? 439 00:29:59,188 --> 00:30:00,414 Herregud, nei. 440 00:30:00,439 --> 00:30:02,274 Carrie, jeg sender deg noe. 441 00:30:02,775 --> 00:30:03,984 Om du vil nå ham, 442 00:30:04,777 --> 00:30:06,070 glem krenkelse. 443 00:30:07,112 --> 00:30:08,280 Gå etter pengene hans. 444 00:30:09,031 --> 00:30:10,037 Hvordan da? 445 00:30:13,619 --> 00:30:15,162 Vi får dem til å forsvinne. 446 00:30:40,896 --> 00:30:42,356 Beklager om jeg vekket deg. 447 00:30:43,107 --> 00:30:44,549 Tror du virkelig jeg har sovet? 448 00:30:45,234 --> 00:30:46,293 Så? 449 00:30:46,318 --> 00:30:48,070 Du sa du ville ha en plan. 450 00:30:49,113 --> 00:30:50,839 Det jeg sa var at vi drar hjem. 451 00:30:50,864 --> 00:30:53,909 Vel, jeg har en. Vil du høre den? 452 00:30:56,453 --> 00:30:58,597 Du var i det rommet, akkurat som meg. 453 00:30:58,622 --> 00:31:01,274 Det er splittelser på deres side som vi kan bruke mot dem. 454 00:31:02,918 --> 00:31:03,924 Er det alt? 455 00:31:04,753 --> 00:31:05,759 Nei. 456 00:31:06,922 --> 00:31:08,440 Yevgeny er som dette med Simone, 457 00:31:08,465 --> 00:31:11,610 han vil være enda mer beskyttende etter det som skjedde i dag. 458 00:31:11,635 --> 00:31:14,863 Sjefen hans, Mirov, bryr seg ikke om henne personlig, 459 00:31:14,888 --> 00:31:16,365 men han må også beskytte henne. 460 00:31:16,390 --> 00:31:18,159 Det siste han vil er å ha henne tilbake i USA 461 00:31:18,183 --> 00:31:20,477 og snakke om hvordan de felte en president. 462 00:31:21,145 --> 00:31:22,663 Men Yakushin 463 00:31:22,688 --> 00:31:24,873 er ekstremt krenket over 464 00:31:24,898 --> 00:31:26,709 det de to har drevet med i GRU. 465 00:31:26,734 --> 00:31:28,128 Det betyr ikke at han vil hjelpe oss. 466 00:31:28,152 --> 00:31:30,505 Nei, men det betyr at han ikke har noe imot å hjelpe oss 467 00:31:30,529 --> 00:31:31,839 om vi gir ham motiv. 468 00:31:31,864 --> 00:31:33,007 Og hva er det? 469 00:31:33,032 --> 00:31:35,677 Yakushin har nesten 300 millioner dollar i amerikanske banker 470 00:31:35,701 --> 00:31:37,928 smuglet dit via selskaper han kontrollerer. 471 00:31:37,953 --> 00:31:39,138 Vi tømmer de kontoene. 472 00:31:39,163 --> 00:31:41,182 Han spør oss hva han må gjøre for å få pengene tilbake, 473 00:31:41,206 --> 00:31:42,916 og vi ber ham skaffe oss Simone. 474 00:31:44,001 --> 00:31:45,478 Tror du han vil overlevere Simone? 475 00:31:45,502 --> 00:31:46,395 Det trenger han ikke. 476 00:31:46,420 --> 00:31:48,356 Han trenger bare å finne henne. Jeg tar meg av resten. 477 00:31:48,380 --> 00:31:49,440 Gjør du? 478 00:31:49,465 --> 00:31:50,841 Med Anson og Bennet. 479 00:31:51,759 --> 00:31:53,528 Ok. La oss si du har rett og Yakushin finner henne, 480 00:31:53,552 --> 00:31:55,988 og at du ved et mirakel får tak i henne, 481 00:31:56,013 --> 00:31:58,515 hvor enn hun er, hva så? 482 00:31:59,099 --> 00:32:00,118 Hvordan får vi henne ut? 483 00:32:00,142 --> 00:32:01,201 Samme plan som før. 484 00:32:01,226 --> 00:32:02,770 Nei, det er ikke mulig. 485 00:32:03,604 --> 00:32:07,046 Eksfiltreringsplanen bygget på et kort overraskelsesmoment som nå er borte. 486 00:32:08,525 --> 00:32:10,377 Så si meg, når alle ser på, 487 00:32:10,402 --> 00:32:12,449 hvordan får vi Simone og deg tilbake til USA? 488 00:32:14,573 --> 00:32:15,866 Det er ikke oppdraget. 489 00:32:16,617 --> 00:32:19,511 - Oppdraget er å få tak i Simone. - Carrie... 490 00:32:19,536 --> 00:32:21,930 Som jeg sverger fortsatt er mulig. 491 00:32:21,956 --> 00:32:25,351 Og jeg har ikke kommet hele denne veien i det flyet og i livet mitt 492 00:32:25,376 --> 00:32:27,962 for å feile i det oppdraget når jeg vet jeg kan lykkes. 493 00:32:32,216 --> 00:32:34,444 Du har gjort det vanskelig for meg de siste årene. 494 00:32:34,468 --> 00:32:36,154 Jeg er med, ikke med, jeg er overalt. 495 00:32:36,178 --> 00:32:38,197 Jeg er ikke overalt nå. 496 00:32:38,222 --> 00:32:40,574 Jeg er her og jeg er med, 497 00:32:40,599 --> 00:32:42,935 og du må si ja. 498 00:33:12,506 --> 00:33:14,441 - Jeg har blitt ranet. - Det har du. 499 00:33:14,466 --> 00:33:15,901 Ja, av dere. 500 00:33:15,926 --> 00:33:18,237 Klokka 04.15 i morges ble bankkontoer 501 00:33:18,262 --> 00:33:22,283 som tilhører meg, min familie og mine medarbeidere tømt. 502 00:33:22,308 --> 00:33:23,826 Amerikanske hackere. 503 00:33:23,851 --> 00:33:24,994 Sett deg. 504 00:33:25,019 --> 00:33:27,903 - Hvor er pengene mine? - Vil du ha min hjelp, så sett deg ned. 505 00:33:34,320 --> 00:33:35,326 Hva vil du? 506 00:33:36,405 --> 00:33:38,048 Jeg vil ha Simone Martin. 507 00:33:38,073 --> 00:33:39,425 Jeg har henne ikke. 508 00:33:39,450 --> 00:33:41,577 Det stemmer. Yevgeny har henne. 509 00:33:42,453 --> 00:33:43,887 Så spør ham. 510 00:33:43,912 --> 00:33:44,918 Han ville sagt nei. 511 00:33:45,623 --> 00:33:47,291 Det er derfor jeg spør deg. 512 00:33:48,667 --> 00:33:50,628 - Faen ta deg, Saul. - Greit, faen ta meg. 513 00:33:51,837 --> 00:33:53,773 Det er dette som skjer når hanskene kommer av, 514 00:33:53,797 --> 00:33:55,399 og mens du forbanner meg 515 00:33:55,424 --> 00:33:57,901 og den pinlige situasjonen jeg har satt deg i, 516 00:33:57,926 --> 00:33:59,903 husk at jeg ikke startet dette. 517 00:33:59,928 --> 00:34:02,440 - Ikke jeg heller. - Nei, landsmennene dine gjorde det. 518 00:34:02,765 --> 00:34:05,476 De etterlot seg lik 519 00:34:06,852 --> 00:34:08,020 i USA. 520 00:34:09,813 --> 00:34:11,899 De etterlot presidenten vår skadet 521 00:34:13,150 --> 00:34:14,568 og i ferd med å bli avsatt. 522 00:34:15,527 --> 00:34:16,712 Det er det du tror. 523 00:34:16,737 --> 00:34:18,047 Jeg tror ikke, jeg vet. 524 00:34:18,072 --> 00:34:20,199 Og jeg er lei av tullet deres, alle sammen. 525 00:34:22,326 --> 00:34:24,745 Gi meg Simone Martin, så får du pengene dine tilbake. 526 00:34:25,454 --> 00:34:27,594 Eller sverger jeg at dette bare er begynnelsen. 527 00:35:20,759 --> 00:35:22,720 Han sier han aldri har hørt om henne. 528 00:35:38,694 --> 00:35:40,170 Han forlater hotellet. 529 00:35:40,195 --> 00:35:41,864 Vi sporer ham sørover. 530 00:35:42,489 --> 00:35:45,884 Han får Moskva-politiet til å åpne en rute for ham til Yasenevo. 531 00:35:45,909 --> 00:35:47,177 Hva er Yasenevo? 532 00:35:47,202 --> 00:35:49,204 Hjemmebasen hans. Hovedkvarteret til SVR. 533 00:35:51,790 --> 00:35:53,058 Hva tror du han gjør? 534 00:35:53,083 --> 00:35:54,936 Han mistet iallfall interessen for konferansen. 535 00:35:54,960 --> 00:35:56,503 Det Saul sa gjorde inntrykk. 536 00:35:57,755 --> 00:35:59,898 Mirovs delegasjon er klar nede. 537 00:35:59,923 --> 00:36:01,567 Saul vil vite når du kommer. 538 00:36:01,592 --> 00:36:02,926 Fortell ham at jeg blir her. 539 00:36:14,813 --> 00:36:17,024 Vi mangler noen. Beklager. 540 00:36:18,359 --> 00:36:20,034 Så Yevgeny slutter seg ikke til oss? 541 00:36:21,070 --> 00:36:22,076 Nei. 542 00:36:24,490 --> 00:36:27,049 Han var ikke så fornøyd med behandlingen han fikk i går. 543 00:36:28,827 --> 00:36:29,995 Det var leit å høre. 544 00:36:30,955 --> 00:36:32,331 Hvor er miss Mathison? 545 00:36:33,499 --> 00:36:34,667 Hun føler seg ikke bra. 546 00:36:36,543 --> 00:36:37,753 General Yakushin? 547 00:36:38,629 --> 00:36:40,506 Han måtte dra. 548 00:36:42,091 --> 00:36:43,968 Kanskje de har riktig idé. 549 00:36:45,344 --> 00:36:46,553 Hva mener du? 550 00:36:47,054 --> 00:36:48,931 Å holde seg unna. 551 00:36:50,349 --> 00:36:52,017 Den nasjonale sikkerhetsrådgiveren 552 00:36:52,685 --> 00:36:55,062 tjenestegjør med presidentens gunst, ikke sant? 553 00:36:56,855 --> 00:36:59,692 Vi har blitt fortalt at Elizabeth Keane er avsatt. 554 00:37:01,026 --> 00:37:04,321 Så hvem er det jeg snakker med? 555 00:37:20,462 --> 00:37:21,814 Du hadde rett. 556 00:37:21,839 --> 00:37:23,421 Der er han, tilbake i hjemmebasen. 557 00:37:24,591 --> 00:37:25,859 Tror du han har en plan? 558 00:37:25,884 --> 00:37:27,611 Yakushin har alltid en plan. 559 00:37:27,636 --> 00:37:28,721 Hvem er de? 560 00:37:29,888 --> 00:37:30,990 Vet ikke. 561 00:37:31,015 --> 00:37:32,224 Kan du forstørre? 562 00:37:33,517 --> 00:37:35,019 Nei, ikke mye. 563 00:37:37,271 --> 00:37:38,289 Mistet dem. 564 00:37:38,314 --> 00:37:40,232 Vi har ingen dekning inne i bygningen. 565 00:37:41,108 --> 00:37:43,294 - Hei. - Hvor var du? Jeg har ringt. 566 00:37:43,319 --> 00:37:45,170 Beklager. Har noe skjedd? 567 00:37:45,195 --> 00:37:46,714 Ja, mye. 568 00:37:46,739 --> 00:37:48,507 Noen tipset russerne. 569 00:37:48,532 --> 00:37:49,466 Hva? 570 00:37:49,491 --> 00:37:51,510 Plan A i dachaen gikk til helvete. 571 00:37:51,535 --> 00:37:52,761 Laget gikk inn i en felle. 572 00:37:52,786 --> 00:37:54,622 To døde, én på hver side. 573 00:37:56,248 --> 00:37:57,808 Vi er på plan B nå. 574 00:37:57,833 --> 00:38:00,019 Gå etter Yakushin og få ham til å skaffe Simone. 575 00:38:04,256 --> 00:38:05,316 Hva er det? 576 00:38:05,341 --> 00:38:06,651 Det er Yakushins hovedkvarter. 577 00:38:06,675 --> 00:38:07,718 Nei. Det. 578 00:38:08,802 --> 00:38:10,613 Carrie, ser du dette? 579 00:38:10,638 --> 00:38:12,056 Ja. 580 00:38:19,980 --> 00:38:20,873 Hva tror du? 581 00:38:20,898 --> 00:38:22,667 Tretti tungt bevæpnede menn mindre enn en time 582 00:38:22,691 --> 00:38:24,835 etter at Saul presset Yakushin? 583 00:38:24,860 --> 00:38:27,233 Vi sa han skulle skaffe Simone. Det er det han gjør. 584 00:38:32,451 --> 00:38:34,828 Ok, de er i bevegelse. Vi sporer dem. 585 00:38:55,307 --> 00:38:56,700 - Er dere klare? - Ja. 586 00:38:56,725 --> 00:38:59,019 Max, vi går over til mobil. Vi drar ut. 587 00:39:11,615 --> 00:39:12,758 Hvor er de? 588 00:39:12,783 --> 00:39:14,302 Litt under en kilometer fra dere. 589 00:39:14,326 --> 00:39:15,678 Noen anelse om hvor de skal? 590 00:39:15,703 --> 00:39:17,346 Nei, ikke enda. 591 00:39:17,371 --> 00:39:18,580 Jo, kanskje. 592 00:39:19,331 --> 00:39:20,749 Han drar rett til Mirov. 593 00:39:21,709 --> 00:39:23,018 Mirov er på hotellet. 594 00:39:23,043 --> 00:39:25,813 Jeg mener Mirovs hovedkvarter, GRU-bygningen. 595 00:39:25,838 --> 00:39:27,731 Han har en sikker suite der. 596 00:39:27,756 --> 00:39:29,804 I toppetasjen, det tryggeste stedet i Moskva. 597 00:39:30,718 --> 00:39:32,136 Tror du de flyttet henne dit? 598 00:39:32,636 --> 00:39:34,221 Yakushin tror åpenbart det. 599 00:39:34,847 --> 00:39:35,990 Bennet, hørte du det? 600 00:39:36,015 --> 00:39:37,021 GRU. 601 00:40:27,900 --> 00:40:29,151 Er noe galt? 602 00:40:31,278 --> 00:40:32,821 Obersten ber om unnskyldning. 603 00:40:43,332 --> 00:40:46,060 Yevgeny. Hva i helvete er dette? 604 00:40:46,085 --> 00:40:47,091 Vi blir angrepet. 605 00:40:47,544 --> 00:40:49,171 Yakushins menn 606 00:40:49,755 --> 00:40:51,799 drar folk ut av bygningen. 607 00:40:55,678 --> 00:40:56,684 Har de sagt hvorfor? 608 00:40:57,096 --> 00:40:58,138 Du vet hvorfor. 609 00:40:58,806 --> 00:41:00,450 Amerikanerne fikk ham til å gjøre dette, 610 00:41:00,474 --> 00:41:03,033 jeg sa du ikke skulle slippe Saul Berenson inn i landet. 611 00:41:08,440 --> 00:41:11,777 Mirov! Du må få Kreml til å gripe inn. 612 00:41:12,903 --> 00:41:15,864 Jeg skal prøve. Men om jeg ikke kan løse situasjonen... 613 00:41:18,701 --> 00:41:21,720 ...vet du at vi ikke kan la dem få Simone. 614 00:41:21,745 --> 00:41:23,080 De får henne ikke, 615 00:41:23,914 --> 00:41:25,077 jeg skal stoppe dem selv. 616 00:41:28,210 --> 00:41:29,420 Kom deg bort fra vinduet. 617 00:41:31,046 --> 00:41:32,052 Kom igjen. 618 00:41:32,881 --> 00:41:35,092 så de leter etter meg. 619 00:41:37,052 --> 00:41:38,529 Hva sa Mirov? 620 00:41:38,554 --> 00:41:40,114 Han ringer Kreml. 621 00:41:40,139 --> 00:41:41,699 Og hva vil Kreml si? 622 00:41:41,724 --> 00:41:43,809 Ta det med ro, du er trygg her. 623 00:41:46,729 --> 00:41:48,397 Ingen kan røre deg. 624 00:41:52,985 --> 00:41:54,795 Jeg setter igjen vaktene utenfor. 625 00:41:54,820 --> 00:41:56,840 - Hvor skal du? - Jeg skal ordne opp i dette. 626 00:41:56,864 --> 00:41:57,870 Bli her. 627 00:41:58,532 --> 00:42:01,051 La Mirov ta seg av dette. 628 00:42:01,076 --> 00:42:03,078 Det var han som lot alt sammen skje. 629 00:42:06,665 --> 00:42:09,710 Sperr døra og ikke slipp inn noen andre enn meg. Ok? 630 00:42:26,810 --> 00:42:28,437 Helvete! 631 00:42:47,289 --> 00:42:49,391 Vi må legge dette ut på Internett. 632 00:42:49,416 --> 00:42:51,310 Slik Yevgeny ville gjort det. 633 00:42:51,335 --> 00:42:55,022 Bruk CCTV-opptak, turistvideoer, hva enn du får tak i. 634 00:42:55,047 --> 00:42:57,633 Få det til å virke som om hele landet bryter sammen. 635 00:42:59,969 --> 00:43:00,975 Kom igjen. 636 00:43:01,595 --> 00:43:03,113 - Hva? - Legg det ut. 637 00:43:03,138 --> 00:43:04,490 Bruk Yevgenys nettverk. 638 00:43:04,515 --> 00:43:05,741 Vi stengte det. 639 00:43:05,766 --> 00:43:06,976 Bottene er der fortsatt. 640 00:43:07,935 --> 00:43:09,286 Kom igjen. 641 00:43:09,311 --> 00:43:10,955 - Max. - Ja. 642 00:43:10,980 --> 00:43:11,986 Vi er i bevegelse. 643 00:43:32,293 --> 00:43:33,299 Ta henne. 644 00:43:34,670 --> 00:43:35,676 Ta henne nå. 645 00:44:13,000 --> 00:44:14,126 Unnskyld meg. 646 00:44:16,962 --> 00:44:18,188 Sir. 647 00:44:18,213 --> 00:44:20,215 - Senator. - Du må se dette. 648 00:44:21,884 --> 00:44:23,986 Det er kaos i Moskva nå, 649 00:44:24,011 --> 00:44:26,447 der elementer av Russlands etterretningstjeneste 650 00:44:26,472 --> 00:44:30,117 er i væpnet konflikt bare en drøy kilometer fra Kreml... 651 00:44:30,142 --> 00:44:31,076 Hva er dette? 652 00:44:31,101 --> 00:44:32,536 Vi startet det. 653 00:44:32,561 --> 00:44:34,371 - Hva? - Keane gjorde det. 654 00:44:34,396 --> 00:44:35,956 Rett før hun trakk seg. 655 00:44:35,981 --> 00:44:39,460 Sendte dekkoperasjonen vår dit, ledet av Saul Berenson. 656 00:44:39,485 --> 00:44:42,821 Og den russiske ambassadøren skriker til meg på telefonen. 657 00:44:44,490 --> 00:44:45,991 Du må stanse det. 658 00:44:46,742 --> 00:44:49,411 Stanse det? Hvordan? 659 00:44:50,454 --> 00:44:52,806 Si at Berenson opererer på egen hånd. 660 00:44:52,831 --> 00:44:54,600 Fornekt ham offentlig. 661 00:44:54,625 --> 00:44:56,894 Ellers vil russerne komme etter deg for dette 662 00:44:56,919 --> 00:44:58,504 etter 20 minutter i embetet. 663 00:45:05,803 --> 00:45:06,946 Max, er du der? 664 00:45:06,971 --> 00:45:08,072 Ja. 665 00:45:08,097 --> 00:45:10,075 Jeg er i åttende etasje. Sikkerhetskortet virker ikke. 666 00:45:10,099 --> 00:45:11,408 Skal jeg gå ned igjen? 667 00:45:11,433 --> 00:45:13,811 Nei. Du er på riktig sted. 668 00:45:14,979 --> 00:45:18,374 Det burde være en åpning til venstre for deg. 669 00:45:18,399 --> 00:45:19,608 Ser du den? 670 00:45:28,867 --> 00:45:30,953 Det burde være en dør i enden. 671 00:45:32,371 --> 00:45:33,377 Ja. 672 00:45:50,973 --> 00:45:52,241 Hvor fører denne. 673 00:45:52,266 --> 00:45:53,392 Du er nesten fremme. 674 00:46:02,026 --> 00:46:04,445 Carrie, vent litt. 675 00:46:05,154 --> 00:46:06,655 Du kan ikke være seriøs. 676 00:46:12,453 --> 00:46:13,662 Har du et bedre forslag? 677 00:46:14,872 --> 00:46:16,665 Ikke jeg heller. 678 00:46:34,725 --> 00:46:36,201 Jeg ser en balkong. 679 00:46:36,226 --> 00:46:38,020 Ja. Den leder til suiten. 680 00:46:38,938 --> 00:46:40,105 Er du ok, Carrie? 681 00:46:44,443 --> 00:46:47,029 Carrie, de er i tredje etasje. Du må fortsette. 682 00:47:13,055 --> 00:47:14,061 Carrie? 683 00:47:19,144 --> 00:47:20,704 Carrie, de er i fjerde etasje nå. 684 00:47:20,729 --> 00:47:22,398 Du har kanskje fem minutter. 685 00:47:58,142 --> 00:47:59,148 Jeg klarte det. 686 00:48:33,469 --> 00:48:35,137 Ned med pistolen. 687 00:48:44,897 --> 00:48:48,275 Så all denne galskapen skyldes deg? 688 00:48:49,026 --> 00:48:50,336 Vent. 689 00:48:50,361 --> 00:48:52,738 Du vet hva som skjer utenfor. De er etter deg. 690 00:48:53,405 --> 00:48:55,257 Yevgeny lar dem aldri få meg. 691 00:48:55,282 --> 00:48:58,135 Tror du det fortsatt handler om deg? 692 00:48:58,160 --> 00:49:01,221 Hele verden ser på. Kreml har mistet kontrollen. 693 00:49:01,246 --> 00:49:02,723 Du er problemet. 694 00:49:02,748 --> 00:49:04,166 Hva tror du de vil gjøre? 695 00:49:08,045 --> 00:49:09,648 De får generalen til å trekke seg tilbake. 696 00:49:09,672 --> 00:49:11,440 Høres det ut som det er det som skjer? 697 00:49:15,552 --> 00:49:17,696 Mirov snakker nok med Yevgeny akkurat nå. 698 00:49:17,721 --> 00:49:20,015 - Stopp. - Han har samtalen. 699 00:49:21,016 --> 00:49:23,911 Yevgeny sier at du er lojal, du har gjort store ting. 700 00:49:23,936 --> 00:49:25,788 Men Mirov beskriver det store bildet, 701 00:49:25,813 --> 00:49:29,316 og der kan du ofres. 702 00:49:31,151 --> 00:49:32,611 Du kjenner ikke Yevgeny. 703 00:49:33,862 --> 00:49:37,132 Jeg vet at han drepte Ivan Krupin, Clayton og Dante Allen. 704 00:49:37,157 --> 00:49:38,634 Hans egne folk. 705 00:49:38,659 --> 00:49:40,428 Han drepte dem så snart de ble et problem, 706 00:49:40,452 --> 00:49:42,997 og det er det du er nå. 707 00:49:44,540 --> 00:49:45,849 Han vil gå inn hit 708 00:49:45,874 --> 00:49:48,560 og si at alt vil bli bra, og så... 709 00:49:48,585 --> 00:49:50,587 - Du tar feil. - Det gjør jeg ikke. 710 00:49:51,297 --> 00:49:54,149 For vi vet begge at det er avtalen vi inngår 711 00:49:54,174 --> 00:49:55,676 i vår bransje. 712 00:50:09,732 --> 00:50:10,738 Simone. 713 00:50:11,859 --> 00:50:12,985 Simone, vi må gå. 714 00:50:13,902 --> 00:50:15,391 Det er en vei gjennom kjelleren. 715 00:50:18,073 --> 00:50:20,659 Simone, det er en bil som venter. Åpne døra. 716 00:50:21,994 --> 00:50:23,454 Simone. 717 00:50:26,999 --> 00:50:28,042 Åpne døra. 718 00:51:00,574 --> 00:51:01,784 Vakter! 719 00:51:16,590 --> 00:51:17,967 Den grå Mercedesen. 720 00:51:18,300 --> 00:51:19,510 Hun er i den! 721 00:51:20,135 --> 00:51:21,141 Stopp dem! 722 00:51:26,809 --> 00:51:27,815 Alt i orden? 723 00:51:29,019 --> 00:51:30,025 Ja. 724 00:51:45,995 --> 00:51:47,246 Hold hodet lavt, ok? 725 00:52:48,641 --> 00:52:50,684 Tekst: Fredrik Lingaas