1 00:00:04,226 --> 00:00:06,036 Detta har hänt... 2 00:00:06,061 --> 00:00:10,082 Kom igen, Saul, jag uppskattar besöket men varför är du här? 3 00:00:10,107 --> 00:00:11,609 Yevgeny smet. 4 00:00:12,318 --> 00:00:14,170 I bästa fall är han tillbaka i Ryssland. 5 00:00:14,194 --> 00:00:15,379 - Fan. - Ja. 6 00:00:15,404 --> 00:00:16,672 Vad behöver du? 7 00:00:16,697 --> 00:00:19,633 Näst bästa efter dig, Carrie. Jag behöver ditt team. 8 00:00:19,658 --> 00:00:21,260 Till att göra vad? Ta hem honom? 9 00:00:21,285 --> 00:00:23,178 Honom eller Simone Martin. 10 00:00:23,203 --> 00:00:25,347 Det visar sig att hon kanske lever i alla fall. 11 00:00:25,372 --> 00:00:30,060 Såvida Vita huset inte har hittat på ett episkt spindelnät av lögner, 12 00:00:30,085 --> 00:00:32,187 så är jag stridsspetsen 13 00:00:32,212 --> 00:00:35,608 på en av de värsta attacker som någonsin begåtts 14 00:00:35,633 --> 00:00:38,218 mot institutionen som är den amerikanska demokratin! 15 00:00:38,719 --> 00:00:40,613 Avskedar du ditt kabinett? 16 00:00:40,638 --> 00:00:42,281 Bara de som vek sig. 17 00:00:42,306 --> 00:00:44,575 Du har ingen aning om vilka det är. 18 00:00:44,600 --> 00:00:46,785 Jag kan gissa. 19 00:00:46,810 --> 00:00:50,147 Presidenten täcker över ett brott med ett annat. 20 00:00:50,689 --> 00:00:53,208 Majoriteten i kabinettet håller med. 21 00:00:53,233 --> 00:00:56,712 Åtta ministrar är redo att skriva under ett dokument om du gör det. 22 00:00:56,737 --> 00:00:58,864 Vicepresidenten är här. 23 00:00:59,698 --> 00:01:04,178 Skrev du inte under dokumentet som åberopade det 25:e tillägget? 24 00:01:04,203 --> 00:01:05,638 Det gjorde jag inte, 25 00:01:05,663 --> 00:01:09,600 med villkoret att du omedelbart tar tillbaka avskedandet av 26 00:01:09,625 --> 00:01:11,352 minister Mullen och de andra. 27 00:01:11,377 --> 00:01:12,586 Svaret är nej. 28 00:01:13,545 --> 00:01:15,439 Då ger du mig inget annat val 29 00:01:15,464 --> 00:01:21,612 än att lämna över ett dokument som förklarar dig olämplig som president. 30 00:01:21,637 --> 00:01:23,197 Vad har du för plan? 31 00:01:23,222 --> 00:01:25,157 På min anmodan 32 00:01:25,182 --> 00:01:27,409 krävde presidenten omedelbara samtal på hög nivå 33 00:01:27,434 --> 00:01:28,477 med mina motparter. 34 00:01:29,103 --> 00:01:31,372 Som skäl för att fånga Simone? 35 00:01:31,397 --> 00:01:32,957 Delegationen åker ikväll. 36 00:01:32,982 --> 00:01:35,042 Är det för sent för mig att komma med? 37 00:01:35,067 --> 00:01:36,556 Jag tror att jag kan göra nytta. 38 00:01:39,530 --> 00:01:40,536 Klar? 39 00:01:41,323 --> 00:01:42,329 Ja. 40 00:01:52,710 --> 00:01:53,961 Han räddade våra liv. 41 00:01:55,337 --> 00:01:56,422 Ja. 42 00:01:57,381 --> 00:01:58,716 Vad hette han? 43 00:02:01,385 --> 00:02:02,803 Carrie, du är inte dig själv. 44 00:02:04,555 --> 00:02:06,140 Du har inte min sjukdom. 45 00:02:07,474 --> 00:02:08,575 Jag handskas med det. 46 00:02:08,601 --> 00:02:10,894 Jag har handskats med det sedan jag var 22. 47 00:02:13,230 --> 00:02:14,832 Hon sa att ingen fick veta. 48 00:02:14,857 --> 00:02:15,899 Hon är bipolär. 49 00:02:16,817 --> 00:02:19,612 Stämningen i landet är orolig. 50 00:02:20,654 --> 00:02:22,740 Inbördeskrig! 51 00:02:23,657 --> 00:02:27,161 Fru President, snälla, du måste sätta stopp för det! 52 00:02:28,370 --> 00:02:30,431 Det blir bara värre. 53 00:02:30,456 --> 00:02:32,166 Finns det inga gränser? 54 00:02:33,667 --> 00:02:36,587 Befängda lögner och angrepp. 55 00:02:39,632 --> 00:02:41,967 Vita huset befinner sig i krisläge. 56 00:02:43,469 --> 00:02:45,554 Jag talar om informationskrig. 57 00:02:46,930 --> 00:02:49,850 Vårt land har attackerats. 58 00:02:51,852 --> 00:02:54,063 Det är dags för motstånd! 59 00:02:56,315 --> 00:02:58,776 Jag svor en ed att försvara det. 60 00:03:01,946 --> 00:03:04,882 Bara tänk på mig som ett ljus i himlen, 61 00:03:04,907 --> 00:03:08,077 ett fyrtorn som håller er säkra från klipporna. 62 00:03:14,875 --> 00:03:17,378 OSTAFIEVOS INTERNATIONELLA FLYGPLATS MOSKVA, RYSSLAND 63 00:03:31,684 --> 00:03:33,644 Nationell säkerhetsrådgivare. 64 00:03:41,986 --> 00:03:43,112 Säkerhet. 65 00:03:46,740 --> 00:03:48,450 Justitiedepartementet. 66 00:03:49,827 --> 00:03:51,036 Advokater. 67 00:03:54,999 --> 00:03:56,083 Så det är hon. 68 00:04:03,507 --> 00:04:04,717 Din "användbara idiot". 69 00:04:05,050 --> 00:04:06,385 Hon är ingen idiot. 70 00:04:09,972 --> 00:04:12,266 Vad tänkte du på, när du lät dem komma hit? 71 00:04:58,520 --> 00:05:00,856 De sa att du inte får mycket besök. 72 00:05:02,608 --> 00:05:04,151 Jag kan förstå varför. 73 00:05:06,528 --> 00:05:11,008 Jag antar att du känner till röran i Washington. 74 00:05:11,033 --> 00:05:12,177 Ja, röran du ställde till med. 75 00:05:12,201 --> 00:05:15,387 Det är mest President Keanes förtjänst. 76 00:05:15,412 --> 00:05:18,807 Vi åberopar det 25:e tillägget för att avsätta henne. 77 00:05:18,832 --> 00:05:20,726 Det är hos Högsta domstolen nu. 78 00:05:20,751 --> 00:05:22,562 Hon tror att hon har det vinnande argumentet, 79 00:05:22,586 --> 00:05:25,856 men utifrån vad jag har hört kommer hon snart att vara borta. 80 00:05:25,881 --> 00:05:27,108 Vad vill du att jag ska göra? 81 00:05:27,132 --> 00:05:28,359 Ge mig råd. 82 00:05:28,384 --> 00:05:30,319 Just när det börjar ljusna, 83 00:05:30,344 --> 00:05:34,056 får jag oroväckande nyheter om din kompis Saul Berenson. 84 00:05:34,682 --> 00:05:36,784 Medan allt händer i Washington, 85 00:05:36,809 --> 00:05:39,578 flyger han plötsligt till Moskva mitt i natten 86 00:05:39,603 --> 00:05:42,398 på ett oplanerat diplomatiskt uppdrag. 87 00:05:43,190 --> 00:05:44,291 Vem sa det? 88 00:05:44,316 --> 00:05:45,859 En pålitlig källa... 89 00:05:46,735 --> 00:05:50,155 som även överlämnade en passagerarlista. 90 00:05:53,075 --> 00:05:54,424 Vad vill du att jag ska göra? 91 00:05:54,910 --> 00:05:56,996 Berätta vad han håller på med där. 92 00:05:57,621 --> 00:05:58,973 Varför skulle jag göra det? 93 00:05:58,998 --> 00:06:01,517 För att det kommer att bli regimbyte. 94 00:06:01,542 --> 00:06:05,713 Jag tänkte bara att bland alla fria fåglar i stan, varför inte du? 95 00:06:15,180 --> 00:06:16,390 Carrie Mathison, 96 00:06:16,974 --> 00:06:19,451 och hennes team från Kabul, 97 00:06:19,476 --> 00:06:20,603 Saul, 98 00:06:21,770 --> 00:06:23,582 och två advokater från justitiedepartementet 99 00:06:23,606 --> 00:06:26,443 som antagligen inte har någon aning om vad som verkligen sker. 100 00:06:27,151 --> 00:06:28,360 Vad är det? 101 00:06:29,737 --> 00:06:32,172 Carrie och tre av hennes kompisar från Mellanöstern? 102 00:06:32,197 --> 00:06:33,782 Det är inget diplomatiskt uppdrag. 103 00:06:34,533 --> 00:06:36,010 Det är en täckmantel. 104 00:06:36,035 --> 00:06:37,286 För att göra vad? 105 00:06:37,870 --> 00:06:39,555 Hur ska jag veta det? 106 00:06:39,580 --> 00:06:43,017 Jag har varit här och promenerat runt i cirklar i sex månader. 107 00:06:43,042 --> 00:06:44,209 Vem skulle då veta? 108 00:06:45,210 --> 00:06:46,812 De som sköter det här i USA. 109 00:06:46,837 --> 00:06:47,963 Byrån. 110 00:06:49,006 --> 00:06:50,566 Det stället är en sil. 111 00:06:50,591 --> 00:06:53,052 Saul har nog sin egen grupp. 112 00:06:53,636 --> 00:06:55,346 Handplockad, utanför grindarna. 113 00:06:56,639 --> 00:06:57,573 Vem? 114 00:06:57,598 --> 00:06:58,741 Folk han litar på. 115 00:06:58,766 --> 00:07:01,201 Upplockade från andra byråer, 116 00:07:01,226 --> 00:07:04,271 eller nyliga pensionärer som är tillbaka för en sista runda. 117 00:07:05,314 --> 00:07:07,524 Gör inte precis listan kortare. 118 00:07:08,359 --> 00:07:10,377 Han åkte till Ryssland. 119 00:07:10,402 --> 00:07:12,321 Sök efter ryska experter. 120 00:07:15,491 --> 00:07:17,618 De är inte särskilt många. 121 00:07:37,930 --> 00:07:39,031 Välkomna till Moskva. 122 00:07:39,056 --> 00:07:40,099 Jim. 123 00:07:50,109 --> 00:07:51,669 Detta är er rensade svit. 124 00:07:51,694 --> 00:07:54,005 Vi kan inte gå i god för någon annan del av hotellet. 125 00:07:54,029 --> 00:07:56,240 Om ni behöver prata kan ni göra det här. 126 00:07:57,700 --> 00:07:59,593 De där killarna är överallt. 127 00:07:59,618 --> 00:08:00,911 Anta att ni är iakttagna. 128 00:08:24,184 --> 00:08:26,687 Dags för lite uppmuntrande nyheter... 129 00:08:31,358 --> 00:08:32,651 Yevgenys datja. 130 00:08:33,319 --> 00:08:34,920 Där är de. 131 00:08:34,945 --> 00:08:36,155 Dygnet runt. 132 00:08:37,239 --> 00:08:38,132 Vad gör de? 133 00:08:38,157 --> 00:08:40,342 På ryska, chertov. 134 00:08:40,367 --> 00:08:43,804 Med tillfälliga promenader till byn för att få mat. 135 00:08:43,829 --> 00:08:45,597 Det ger oss ett tillfälle. 136 00:08:45,623 --> 00:08:47,475 Vi borde hålla oss till den ursprungliga planen. 137 00:08:47,499 --> 00:08:50,894 Säkerhetsövervakningen är minimal vid datjan, hittills. 138 00:08:50,919 --> 00:08:53,606 Två vakter som håller till vid slutet av uppfarten. 139 00:08:53,631 --> 00:08:56,609 Plus en tredje som promenerar runt markerna enligt ett schema 140 00:08:56,634 --> 00:08:58,277 som vi inte har kommit på än. 141 00:08:58,302 --> 00:08:59,361 Nästan nonchalant. 142 00:08:59,386 --> 00:09:01,239 Vad säger det gamla sovjetiska ordspråket? 143 00:09:01,263 --> 00:09:03,496 "Vi låtsas att arbeta, ni låtsas att betala oss." 144 00:09:04,934 --> 00:09:05,976 Vem går in? 145 00:09:08,854 --> 00:09:10,664 - Du är på kommunikation? - Stämmer. 146 00:09:10,689 --> 00:09:11,708 Hur är det med lokalborna? 147 00:09:11,732 --> 00:09:12,791 Två, som du bad om. 148 00:09:12,816 --> 00:09:14,835 Helt pålitliga. Vi har använt dem förut. 149 00:09:14,860 --> 00:09:16,253 De träffar er på plats. 150 00:09:16,278 --> 00:09:17,284 Frågor? 151 00:09:18,405 --> 00:09:20,132 Tja, jag har ett par. 152 00:09:20,157 --> 00:09:21,968 Yevgeny håller sig klistrad till Simone. 153 00:09:21,992 --> 00:09:23,636 Hur tänker du lösa det? 154 00:09:23,661 --> 00:09:24,928 Vi har en plan. 155 00:09:24,954 --> 00:09:27,001 Och hur är det med hennes utlämnande efteråt? 156 00:09:29,041 --> 00:09:30,476 Vi har en plan där med. 157 00:09:30,501 --> 00:09:31,769 Bra. 158 00:09:31,794 --> 00:09:33,003 En sak till. 159 00:09:33,629 --> 00:09:37,024 Ryktet säger att presidenten hänger på en skör tråd i Washington. 160 00:09:37,049 --> 00:09:38,692 Hon auktoriserade detta. 161 00:09:38,717 --> 00:09:40,277 Vad händer om hon faller? 162 00:09:40,302 --> 00:09:42,221 Någon som har en plan för det? 163 00:09:51,772 --> 00:09:53,290 Kan jag hjälpa dig? 164 00:09:53,315 --> 00:09:55,567 Hoppas det. Är Clint här? 165 00:09:56,568 --> 00:09:57,574 Clint? 166 00:09:59,822 --> 00:10:01,240 Kom in. Han är där bak. 167 00:10:03,993 --> 00:10:05,744 Clint, du har en besökare. 168 00:10:11,125 --> 00:10:12,131 Hej. 169 00:10:13,669 --> 00:10:15,337 Tja, jag ska bara... 170 00:10:19,883 --> 00:10:21,151 Vem är du? 171 00:10:21,176 --> 00:10:22,928 Janet Bayne. 172 00:10:23,887 --> 00:10:25,472 Senator Paleys assistent. 173 00:10:27,099 --> 00:10:29,768 Stabschef, men ja, det är jag. 174 00:10:31,395 --> 00:10:33,914 Faktum är så är det en fråga som senatorn ställde mig, 175 00:10:33,939 --> 00:10:36,667 en personalfråga, som ledde mig hit, 176 00:10:36,692 --> 00:10:38,319 och jag ska bara säga det. 177 00:10:40,154 --> 00:10:42,948 Jag vet att du arbetar med Saul Berenson. 178 00:10:44,617 --> 00:10:46,678 Jag vet också att han just tog med en grupp till Moskva. 179 00:10:46,702 --> 00:10:48,846 Carrie Mathison, bland andra. 180 00:10:48,871 --> 00:10:53,017 Enligt uppgift för att kritisera ryssarnas operationer här i USA, 181 00:10:53,042 --> 00:10:55,628 men egentligen är de där för att... 182 00:10:57,588 --> 00:10:59,542 Det är den biten jag behöver din hjälp med. 183 00:11:01,759 --> 00:11:07,014 Vänta. De är där för att prata om ryska operationer i USA. 184 00:11:07,931 --> 00:11:09,783 - Jaså? - Ja. 185 00:11:09,808 --> 00:11:11,352 Om det är något annat, 186 00:11:12,603 --> 00:11:13,954 vet jag inget om det. 187 00:11:13,979 --> 00:11:15,706 Tråkigt att höra. 188 00:11:15,731 --> 00:11:19,084 Eftersom den där lilla spionklubben du är inblandad i 189 00:11:19,109 --> 00:11:20,836 är helt olaglig, 190 00:11:20,861 --> 00:11:23,881 särskilt om du stödjer oregelmässiga operationer i Moskva. 191 00:11:23,906 --> 00:11:26,550 Clint, kan jag bjuda på något? 192 00:11:26,575 --> 00:11:28,177 Ja, ett ögonblick, mamma. 193 00:11:28,202 --> 00:11:30,329 Så varför är de där? 194 00:11:34,750 --> 00:11:37,811 Jag ringer till justitieministern nu. 195 00:11:37,836 --> 00:11:39,521 Jag gör det. 196 00:11:39,546 --> 00:11:42,633 Jag ringer till justitieministern och avslöjar allt. 197 00:11:47,179 --> 00:11:48,185 Fan. 198 00:11:54,812 --> 00:11:56,230 De är där... 199 00:11:58,148 --> 00:11:59,608 De är där... 200 00:12:02,069 --> 00:12:04,113 för att hämta Simone Martin. 201 00:12:11,203 --> 00:12:12,413 Lever hon? 202 00:12:47,156 --> 00:12:48,991 Innan vi börjar 203 00:12:49,950 --> 00:12:52,953 vill jag välkomna våra amerikanska kolleger till Moskva, 204 00:12:53,579 --> 00:12:54,743 och lova att vi är ivriga 205 00:12:55,914 --> 00:12:58,083 att höra vad ni har att säga. 206 00:12:59,376 --> 00:13:01,462 Det är ett mått på vårt allvar 207 00:13:01,795 --> 00:13:04,048 att vi inte bara har representanter från GRU, 208 00:13:04,298 --> 00:13:05,858 jag själv och mina kolleger... 209 00:13:05,883 --> 00:13:09,011 utan även representanter från SVR, särskilt general Yakushin, 210 00:13:10,179 --> 00:13:12,765 som var mycket mån om att närvara. 211 00:13:13,349 --> 00:13:15,117 Jag har inga illusioner om vår uppgift, 212 00:13:15,643 --> 00:13:17,937 vi kommer att vara oense... 213 00:13:20,522 --> 00:13:21,649 Var är Yevgeny Gromov? 214 00:13:22,232 --> 00:13:24,401 Är det några problem? 215 00:13:25,402 --> 00:13:27,571 Ni har lovat att samla de relevanta parterna. 216 00:13:29,740 --> 00:13:30,908 Och det har vi. 217 00:13:32,034 --> 00:13:33,619 Så var är Yevgeny Gromov? 218 00:13:35,621 --> 00:13:36,627 Yevgeny? 219 00:13:37,039 --> 00:13:38,999 Gromov. Du måste känna till honom. 220 00:13:40,417 --> 00:13:42,019 Jag har hört hans namn, ja, men... 221 00:13:42,044 --> 00:13:45,068 Han har unik kunskap om de frågor som vi är här för att diskutera. 222 00:13:46,924 --> 00:13:47,930 Yevgeny Gromov? 223 00:13:48,968 --> 00:13:51,014 Han sitter vid en datorskärm nere i källaren. 224 00:13:51,595 --> 00:13:52,680 Han är ingen. 225 00:13:53,222 --> 00:13:55,032 Vi håller inte med. 226 00:13:55,057 --> 00:13:57,101 Motsatsen, faktiskt. 227 00:13:58,602 --> 00:14:01,719 Vi anser att det inte finns någon vits med att fortsätta utan honom. 228 00:14:11,949 --> 00:14:13,531 Okej. Jag ska försöka hitta honom. 229 00:14:28,716 --> 00:14:30,342 - Ja? - Yevgeny. 230 00:14:30,801 --> 00:14:32,886 Jag trodde du var upptagen med din konferens. 231 00:14:33,762 --> 00:14:36,390 Det är jag. Men det har skett en utveckling. 232 00:14:37,266 --> 00:14:39,768 Amerikanarna vill ha dig här, de bad om dig vid namn. 233 00:14:40,144 --> 00:14:41,312 Hörde du mig? 234 00:14:41,562 --> 00:14:43,562 Du sa väl att jag inte existerar, eller hur? 235 00:14:43,689 --> 00:14:44,773 Det var omöjligt. 236 00:14:46,483 --> 00:14:47,489 Varför då? 237 00:14:48,193 --> 00:14:51,530 General Yakushin. Han har aldrig förstått vikten av ditt arbete. 238 00:14:51,989 --> 00:14:53,300 Allt han hör är att amerikanen säger 239 00:14:53,324 --> 00:14:56,580 att du är skälet till att han måste sitta och lyssna på deras klagomål. 240 00:14:57,036 --> 00:14:58,370 Du måste komma. 241 00:14:59,663 --> 00:15:00,681 Jag är upptagen. 242 00:15:00,706 --> 00:15:04,043 Yevgeny. Vi släpper in amerikanarna för att få reda på vad de vet, 243 00:15:04,877 --> 00:15:07,004 vilket de inte kommer säga om du inte är här. 244 00:15:08,005 --> 00:15:10,132 In, ut, det går fort. 245 00:15:13,302 --> 00:15:15,220 - När händer det? - Nu. 246 00:15:37,326 --> 00:15:40,120 Han kommer. Varför gör vi inte ett avbrott 247 00:15:41,038 --> 00:15:42,122 tills han kommer hit? 248 00:15:43,290 --> 00:15:45,685 Generaldirektören föreslår att vi avbryter till Yevgeny anländer. 249 00:15:45,709 --> 00:15:46,715 Ja. 250 00:15:59,139 --> 00:16:00,145 Er tur. 251 00:16:31,380 --> 00:16:32,856 Och? 252 00:16:32,881 --> 00:16:34,108 Och vadå? 253 00:16:34,133 --> 00:16:35,551 Vad jag sa. 254 00:16:36,593 --> 00:16:39,029 Simone lever och mår bra i Ryssland. 255 00:16:39,054 --> 00:16:40,824 Jag sa att jag behöver få tid att tänka. 256 00:16:40,848 --> 00:16:42,182 Vi har inte tid. 257 00:16:44,935 --> 00:16:48,622 - Jäkla Keane och hennes jäkla ryssar. - Jag vet. 258 00:16:48,647 --> 00:16:50,874 Det värsta är, att hon berättade. 259 00:16:50,899 --> 00:16:53,294 Hon berättade inte bara att det var ryssarna, 260 00:16:53,319 --> 00:16:55,613 utan att de skulle använda mig för att nå henne. 261 00:16:57,656 --> 00:17:00,843 Tänk om Simone Martin kom tillbaka och uttalade sig offentligt, 262 00:17:00,868 --> 00:17:03,746 sa att allt vi skyllt på Keane faktiskt är ryssarna. 263 00:17:05,956 --> 00:17:09,184 Det är inte ofrånkomligt att Simone Martin återvänder till USA. 264 00:17:09,209 --> 00:17:10,769 Det beror på dig. 265 00:17:10,794 --> 00:17:12,771 Vad menar du, att det beror på mig? 266 00:17:12,796 --> 00:17:14,965 Ett par ord med den ryska ambassadören... 267 00:17:17,593 --> 00:17:19,553 Ett par ord, så misslyckas Sauls uppdrag. 268 00:17:21,680 --> 00:17:23,907 Vill du att jag ska tjalla på våra egna? 269 00:17:23,932 --> 00:17:27,454 Nej. Jag vill att du ska avsluta det vi började och avsätta en avskydd president 270 00:17:27,478 --> 00:17:29,339 vars egna kabinett vill bli av med henne. 271 00:17:30,272 --> 00:17:31,665 Hade vi fel om en del fakta? 272 00:17:31,690 --> 00:17:33,651 Tydligen, men vi hade inte fel om henne. 273 00:17:43,619 --> 00:17:46,597 Jag tog mig friheten att säga till ambassadörens personal 274 00:17:46,622 --> 00:17:48,250 att du kanske vill prata med honom. 275 00:17:49,083 --> 00:17:50,758 Du vet att det är bättre för landet. 276 00:17:52,002 --> 00:17:53,045 Landet? 277 00:17:54,421 --> 00:17:57,049 Okej. Och för oss. Vad är det för fel med det? 278 00:18:12,106 --> 00:18:13,524 Han väntar, senatorn. 279 00:18:14,775 --> 00:18:15,781 Senatorn? 280 00:18:17,611 --> 00:18:18,617 Skit samma. 281 00:18:41,093 --> 00:18:42,219 Var redo. 282 00:18:46,140 --> 00:18:47,146 Redo. 283 00:18:48,517 --> 00:18:50,411 Tack för att ni kom. 284 00:18:50,436 --> 00:18:52,438 Jag vet att det var en olägenhet, 285 00:18:53,188 --> 00:18:56,609 men tro mig, vi har rest mycket längre för att vara här. 286 00:18:58,694 --> 00:19:01,588 Vi har rest hit för att fråga er om er inblandning 287 00:19:01,614 --> 00:19:02,924 i ett antal nyliga händelser. 288 00:19:02,948 --> 00:19:07,244 Ett. General McClendons död i Hazelton-fängelset. 289 00:19:08,203 --> 00:19:10,306 Två. En falsk nyhetsrapport som spreds 290 00:19:10,331 --> 00:19:13,267 under en beväpnad konflikt i Lucasville, Virginia 291 00:19:13,292 --> 00:19:16,337 som ledde till att dussintals amerikanska civila dog. 292 00:19:17,004 --> 00:19:20,357 Tre. FBI-agenten Dante Allens död 293 00:19:20,382 --> 00:19:23,636 i ett akutrum i ett sjukhus nära Washington, DC. 294 00:19:27,806 --> 00:19:31,018 Hur skulle jag kunna veta något om dessa saker i ert land? 295 00:19:31,226 --> 00:19:33,145 Jag har varit i Moskva hela tiden. 296 00:19:35,940 --> 00:19:37,691 Vi håller respektfullt inte med. 297 00:19:42,529 --> 00:19:43,948 Fusk. 298 00:19:44,406 --> 00:19:45,741 Nej, de är helt äkta. 299 00:19:48,243 --> 00:19:50,829 Allt du tror du vet är fusk, 300 00:19:51,789 --> 00:19:53,791 byggt på falskheter. 301 00:19:54,416 --> 00:19:56,961 Ni kommer hit och tror att ni är offer. 302 00:19:57,294 --> 00:19:58,963 Det är ni inte. 303 00:19:59,964 --> 00:20:03,192 Om ni vill prata om aggression, okej. 304 00:20:03,217 --> 00:20:05,636 Men börja inte med förra veckan. 305 00:20:06,303 --> 00:20:08,138 Det finns en hel historia 306 00:20:08,597 --> 00:20:10,849 av aggression 307 00:20:11,892 --> 00:20:14,520 av ert land mot vårt, 308 00:20:15,479 --> 00:20:17,898 vad ni kallar "sammanhang", 309 00:20:18,232 --> 00:20:19,650 kalla kriget, 310 00:20:20,150 --> 00:20:23,195 som enligt ert tankesätt aldrig tog slut. 311 00:20:25,281 --> 00:20:31,578 Ett. Expansionen av NATO in i Östeuropa med början år 1994. 312 00:20:32,371 --> 00:20:36,125 Två. NATO-kriget mot Jugoslavien 313 00:20:36,583 --> 00:20:37,589 år 1999. 314 00:20:38,377 --> 00:20:42,548 Tre. Det amerikanska kriget mot Irak år 2003. 315 00:20:43,799 --> 00:20:44,842 Fyra. 316 00:20:45,050 --> 00:20:47,386 Unilateralt erkännande av Kosovos självständighet 317 00:20:47,803 --> 00:20:49,179 år 2008. 318 00:20:49,847 --> 00:20:51,240 Fem. Libyen. 319 00:20:51,265 --> 00:20:52,683 Sex. Syrien. 320 00:20:52,975 --> 00:20:55,494 Krig, krig, krig, krig, 321 00:20:55,519 --> 00:20:56,829 av USA mot oss, 322 00:20:56,854 --> 00:20:58,296 jag har nästan slut på fingrar. 323 00:20:59,023 --> 00:21:01,349 Vi är inte här för att prata om de senaste 30 åren. 324 00:21:01,567 --> 00:21:02,573 Jag är det. 325 00:21:03,068 --> 00:21:05,337 Det är det som jag är här för att prata om. 326 00:21:05,362 --> 00:21:07,615 Vi är här för att prata om det här. 327 00:21:08,824 --> 00:21:11,635 Du... i Lucasville. 328 00:21:11,660 --> 00:21:15,639 Du i ett akutrum utanför Washington, DC. 329 00:21:15,664 --> 00:21:19,501 Du som använder mig för att skada mitt eget land. 330 00:21:36,810 --> 00:21:38,938 Vi kanske borde ta en paus. 331 00:22:08,550 --> 00:22:10,611 - Allt väl? - Hittills. Men varför? 332 00:22:10,636 --> 00:22:12,029 Något hände precis där nere. 333 00:22:12,054 --> 00:22:13,822 Ett meddelande kom till Mirov. 334 00:22:13,847 --> 00:22:16,267 Det var kanske ingenting, men du borde låta dem veta. 335 00:22:17,434 --> 00:22:18,852 Alfa-ett, detta är basen. 336 00:22:19,603 --> 00:22:20,729 Vad är er status? 337 00:22:22,106 --> 00:22:23,148 Allt väl. De mår bra. 338 00:23:28,672 --> 00:23:30,090 - Skit! - Alfa-ett? 339 00:23:34,219 --> 00:23:36,096 - Det är ett jäkla bakhåll! - Alfa-två? 340 00:23:50,527 --> 00:23:52,196 Skynda! Kör. Kör! 341 00:24:01,121 --> 00:24:02,127 Kör! 342 00:24:19,974 --> 00:24:22,076 Basen, detta är Alfa-två, inkommande. 343 00:24:22,101 --> 00:24:24,036 Vi har förlorat en man. Över. 344 00:24:24,061 --> 00:24:25,437 Uppfattat, Alfa-två. 345 00:24:57,928 --> 00:24:59,138 Fem mot fyra. 346 00:25:00,264 --> 00:25:01,270 Mot. 347 00:25:02,349 --> 00:25:04,310 Högsta domstolen meddelade det precis. 348 00:25:07,062 --> 00:25:08,647 Hur är det möjligt? 349 00:25:10,357 --> 00:25:12,793 Statsåklagaren satt där för två dagar sedan 350 00:25:12,818 --> 00:25:16,922 och lovade mig att kabinettet verkar på mitt uppdrag. 351 00:25:16,947 --> 00:25:18,716 Jag kan avskeda dem när jag vill. 352 00:25:18,741 --> 00:25:22,845 Tydligen hade domstolen problem med överlämningen. 353 00:25:22,870 --> 00:25:23,762 Vilken överlämning? 354 00:25:23,787 --> 00:25:26,665 Av uppsägningen till kabinettledamöterna. 355 00:25:31,045 --> 00:25:33,356 De kommer inte att sluta, alla de där som är emot mig. 356 00:25:33,380 --> 00:25:35,774 Vi borde nog fokusera på mer hoppingivande saker. 357 00:25:35,799 --> 00:25:37,735 - Som vadå? - Kongressens omröstning. 358 00:25:37,760 --> 00:25:40,279 Två-tredjedelar är en hög ribba. 359 00:25:40,304 --> 00:25:42,948 Och Saul i Moskva. 360 00:25:42,973 --> 00:25:44,475 De får säkert med honom också. 361 00:25:47,853 --> 00:25:49,203 - Fru President. - Vad är det? 362 00:25:51,774 --> 00:25:53,734 Det går bra, Ashley. Tack. 363 00:25:55,152 --> 00:25:56,629 Här slösar vi ingen tid. 364 00:25:56,654 --> 00:25:59,381 Så du har hört Högsta domstolens beslut. 365 00:25:59,406 --> 00:26:02,551 Ja. Leveransproblem med avskedspappren. 366 00:26:02,576 --> 00:26:04,484 Inte tillräckligt med frimärken antar jag. 367 00:26:06,372 --> 00:26:09,291 Detta skulle aldrig hända. Det vet du, eller hur? 368 00:26:10,125 --> 00:26:13,395 Ett ögonblick som helt bortsetts i konstitutionen 369 00:26:13,420 --> 00:26:17,107 som alla hänvisar till som om de faktiskt bryr sig om vad det står i den. 370 00:26:17,132 --> 00:26:19,318 Jag bryr mig om vad det står. 371 00:26:19,343 --> 00:26:23,781 Bra. Förklara då hur du kunde använda det 25:e tillägget 372 00:26:23,806 --> 00:26:26,117 till att avsätta en president som inte befinner sig i koma, 373 00:26:26,141 --> 00:26:31,121 inte på något vis är handikappad, helt klart klar i huvudet, 374 00:26:31,146 --> 00:26:34,583 och helt klart klarar av att utföra uppdraget som president. 375 00:26:34,608 --> 00:26:35,834 Hur går det till? 376 00:26:35,859 --> 00:26:39,405 Fru President, jag är här för att avsätta dig. 377 00:27:28,412 --> 00:27:30,597 Allt var bra och sedan var det inte det. 378 00:27:30,623 --> 00:27:31,850 De visste att vi var på väg. 379 00:27:31,874 --> 00:27:32,975 Vi måste komma på hur. 380 00:27:33,000 --> 00:27:34,811 Vi kan inte veta att någon varskodde dem. 381 00:27:34,835 --> 00:27:36,771 Det är inte sant. Vi såg att Mirov fick reda på något. 382 00:27:36,795 --> 00:27:37,813 Han lämnade rummet. 383 00:27:37,838 --> 00:27:38,857 Kan ha varit vad som helst. 384 00:27:38,881 --> 00:27:40,609 Den här operationen var riskfylld från början. 385 00:27:40,633 --> 00:27:42,359 Den misslyckades av någon anledning. 386 00:27:42,384 --> 00:27:45,571 Vår enda fördel var överraskningsmomentet, som vi förlorat 387 00:27:45,596 --> 00:27:47,931 precis som Simone, som kan vara var som helst nu. 388 00:27:51,101 --> 00:27:52,454 Så det vi ska göra är att ta oss ut 389 00:27:52,478 --> 00:27:55,247 innan vi måste redogöra för alla kropparna vid datjan. 390 00:27:55,272 --> 00:27:56,582 Ska vi ge oss av? 391 00:27:56,607 --> 00:27:58,329 - Du menar inte allvar. - Det gör jag. 392 00:27:58,901 --> 00:28:00,169 För medan detta gick illa 393 00:28:00,194 --> 00:28:02,671 hände något mer i Washington. 394 00:28:02,696 --> 00:28:04,557 Elizabeth Keane är inte president längre. 395 00:28:06,158 --> 00:28:08,243 Vi har inte längre någon behörighet. 396 00:28:12,581 --> 00:28:13,931 Vi ger oss av i morgon bitti. 397 00:28:14,583 --> 00:28:17,187 Vi får använda situationen i Washington till att förklara varför. 398 00:28:17,211 --> 00:28:19,521 Saul, vi är inte färdiga. Det kan vi inte vara. 399 00:28:19,546 --> 00:28:21,690 Det måste gå att göra något här. 400 00:28:21,715 --> 00:28:23,550 Så säg mig, vad har vi för plan? 401 00:28:26,136 --> 00:28:28,305 - Vi kan inte bara åka. - Det kan vi. 402 00:28:29,515 --> 00:28:30,766 Tidigt i morgon bitti. 403 00:28:43,737 --> 00:28:44,743 Vi är här. 404 00:28:45,948 --> 00:28:47,508 Hur är det i Washington? 405 00:28:47,533 --> 00:28:49,343 Kan inte vara trassligare. 406 00:28:49,368 --> 00:28:50,928 Utom här. 407 00:28:50,953 --> 00:28:53,305 Carrie, vi fick ditt meddelande, 408 00:28:53,330 --> 00:28:55,141 men vi förstår inte riktigt vad du har i åtanke. 409 00:28:55,165 --> 00:28:56,433 Simone har försvunnit. 410 00:28:56,458 --> 00:28:58,519 Ja, det begrep vi. 411 00:28:58,544 --> 00:29:00,981 Vi har inte tid eller resurser till att hitta henne igen, 412 00:29:01,005 --> 00:29:03,733 och även om vi gjorde det skulle hon vaktas mer nu än nånsin tidigare. 413 00:29:03,757 --> 00:29:05,735 Vi behöver någon som kan föra oss till henne. 414 00:29:05,759 --> 00:29:07,194 Vad är planen? 415 00:29:07,219 --> 00:29:08,570 Jag vet inte. 416 00:29:08,595 --> 00:29:10,406 Det var vad Saul frågade. 417 00:29:10,431 --> 00:29:13,033 Det finns all slags ovilja från deras sida. 418 00:29:13,058 --> 00:29:14,935 Jag satt och stirrade på dem hela dagen. 419 00:29:15,853 --> 00:29:19,164 General Yakushin från SVR, Mirov från GRU, 420 00:29:19,189 --> 00:29:20,874 de avskyr varandra. 421 00:29:20,899 --> 00:29:24,753 Yakushin har fått nog med Yevgenys nedlåtande tjat. 422 00:29:24,778 --> 00:29:27,464 Det finns sår som vi kan strö salt i. 423 00:29:27,489 --> 00:29:29,723 Vända dem mot varandra precis som de gör med oss. 424 00:29:30,659 --> 00:29:33,013 Yevgeny är den enda som faktiskt bryr sig om Simone. 425 00:29:33,037 --> 00:29:35,848 Det måste finnas något vi kan använda oss av. 426 00:29:35,873 --> 00:29:37,224 Okej, det är... 427 00:29:37,249 --> 00:29:38,934 En önskan, inte en plan. Jag vet. 428 00:29:38,959 --> 00:29:40,919 Jag skulle säga att det är en god idé. 429 00:29:41,837 --> 00:29:46,942 SVR-killen, Yakushin, honom kan du nå. 430 00:29:46,967 --> 00:29:48,277 Han är gammaldags. 431 00:29:48,302 --> 00:29:49,903 Han vill att USA ska vara stabilt, 432 00:29:49,928 --> 00:29:51,790 det är där han gömmer pengarna han stjäl. 433 00:29:52,556 --> 00:29:53,532 Det gör honom galen, 434 00:29:53,557 --> 00:29:56,310 att Yevgeny springer omkring och rör till det. 435 00:29:57,519 --> 00:29:59,164 Så du tycker att vi ska spela på hans bitterhet? 436 00:29:59,188 --> 00:30:00,414 Herregud, nej. 437 00:30:00,439 --> 00:30:02,274 Carrie, jag skickar något till dig. 438 00:30:02,775 --> 00:30:03,984 Om du vill nå honom 439 00:30:04,777 --> 00:30:06,070 så glöm bitterheten. 440 00:30:07,112 --> 00:30:08,280 Ge dig på hans pengar. 441 00:30:09,031 --> 00:30:10,037 Hur? 442 00:30:13,619 --> 00:30:15,162 Vi ser till att de försvinner. 443 00:30:40,896 --> 00:30:42,356 Förlåt om jag väckte dig. 444 00:30:43,107 --> 00:30:44,525 Tror du verkligen att jag sov? 445 00:30:45,234 --> 00:30:46,293 Så? 446 00:30:46,318 --> 00:30:48,070 Du sa att du ville ha en plan. 447 00:30:49,113 --> 00:30:50,839 Det jag sa var att vi åker hem. 448 00:30:50,864 --> 00:30:53,909 Jag har en. Vill du höra? 449 00:30:56,453 --> 00:30:58,597 Du var där precis som jag. 450 00:30:58,622 --> 00:31:01,208 Det finns klyftor mellan dem som vi kan använda mot dem. 451 00:31:02,918 --> 00:31:03,924 Var det allt? 452 00:31:04,753 --> 00:31:05,759 Nej. 453 00:31:06,922 --> 00:31:08,440 Yevgeny står nära Simone, 454 00:31:08,465 --> 00:31:11,610 han kommer att skydda henne ännu mer efter idag. 455 00:31:11,635 --> 00:31:14,863 Hans chef, Mirov, bryr sig inte om henne personligen, 456 00:31:14,888 --> 00:31:16,366 men han måste också skydda henne. 457 00:31:16,390 --> 00:31:18,159 Han vill inte att hon ska åka tillbaka till USA 458 00:31:18,183 --> 00:31:20,477 och pladdra om hur de fick en president avsatt. 459 00:31:21,145 --> 00:31:22,663 Yakushin, däremot... 460 00:31:22,688 --> 00:31:24,873 bär på agg stora som förbaskade Sibirien 461 00:31:24,898 --> 00:31:26,709 om vad de där två har gjort vid GRU. 462 00:31:26,734 --> 00:31:28,128 Men han kommer inte att hjälpa oss. 463 00:31:28,152 --> 00:31:30,504 Han kommer inte att ha något emot att hjälpa oss 464 00:31:30,529 --> 00:31:31,839 om han får rätt morot. 465 00:31:31,864 --> 00:31:33,007 Vilket är vad? 466 00:31:33,032 --> 00:31:35,677 Yakushin har nästan 300 miljoner dollar i amerikanska banker, 467 00:31:35,701 --> 00:31:37,928 ditförda genom företag som han kontrollerar. 468 00:31:37,953 --> 00:31:39,138 Vi tömmer de kontona. 469 00:31:39,163 --> 00:31:41,182 Han frågar vad han måste göra för att få tillbaka pengarna, 470 00:31:41,206 --> 00:31:43,067 vi berättar att han måste ge oss Simone. 471 00:31:44,001 --> 00:31:45,478 Tror du att han lämnar över Simone? 472 00:31:45,502 --> 00:31:46,395 Det behöver han inte. 473 00:31:46,420 --> 00:31:48,356 Han måste bara hitta henne. Jag gör resten. 474 00:31:48,380 --> 00:31:49,440 Gör du? 475 00:31:49,465 --> 00:31:50,841 Med Anson och Bennet. 476 00:31:51,759 --> 00:31:53,528 Anta att du har rätt och att Yakushin hittar henne, 477 00:31:53,552 --> 00:31:55,988 och anta att du mirakulöst lyckas nå henne, 478 00:31:56,013 --> 00:31:58,515 var hon än är, vad händer sen? 479 00:31:59,099 --> 00:32:00,118 Vad är evakueringsplanen? 480 00:32:00,142 --> 00:32:01,201 Samma som innan. 481 00:32:01,226 --> 00:32:02,770 Nej, det kan inte vara samma. 482 00:32:03,604 --> 00:32:06,899 Evakueringsplanen var byggd på ett överraskningsögonblick som är borta. 483 00:32:08,525 --> 00:32:10,377 Så säg mig, medan alla tittar på, 484 00:32:10,402 --> 00:32:12,446 hur får vi tillbaka Simone och dig till USA? 485 00:32:14,573 --> 00:32:15,866 Det är inte uppdraget. 486 00:32:16,617 --> 00:32:19,511 - Uppdraget är att hitta Simone. - Carrie... 487 00:32:19,536 --> 00:32:21,930 Vilket jag svär fortfarande är möjligt. 488 00:32:21,956 --> 00:32:25,351 Jag har inte rest hela vägen på det där jäkla planet 489 00:32:25,376 --> 00:32:28,307 för att misslyckas med uppdraget när jag vet att jag kan lyckas. 490 00:32:32,216 --> 00:32:34,443 Du har varit tuff mot mig de senaste åren. 491 00:32:34,468 --> 00:32:36,154 Jag är med, jag är utesluten, jag är överallt. 492 00:32:36,178 --> 00:32:38,197 Jag är inte överallt nu. 493 00:32:38,222 --> 00:32:40,574 Jag är här och jag är med, 494 00:32:40,599 --> 00:32:42,935 och du behöver bara säga ja. 495 00:33:12,506 --> 00:33:14,441 - Jag har blivit rånad. - Det har du. 496 00:33:14,466 --> 00:33:15,901 Ja, av dig. 497 00:33:15,926 --> 00:33:18,237 4:15 i morse, bankkonton 498 00:33:18,262 --> 00:33:22,283 som tillhörde mig och min familj, mina kolleger, alla tomma. 499 00:33:22,308 --> 00:33:23,826 Amerikanska hackers. 500 00:33:23,851 --> 00:33:24,994 Var så god och sitt. 501 00:33:25,019 --> 00:33:27,671 - Var är mina pengar? - Sätt dig, om du vill ha min hjälp. 502 00:33:34,320 --> 00:33:35,326 Vad vill du ha? 503 00:33:36,405 --> 00:33:38,048 Jag vill ha Simone Martin. 504 00:33:38,073 --> 00:33:39,425 Jag har henne inte. 505 00:33:39,450 --> 00:33:41,577 Det stämmer. Yevgeny har henne. 506 00:33:42,453 --> 00:33:43,887 Så fråga honom. 507 00:33:43,912 --> 00:33:44,918 Han skulle säga nej. 508 00:33:45,623 --> 00:33:47,291 Det är därför jag frågar dig. 509 00:33:48,667 --> 00:33:50,628 - Fan ta dig, Saul. - Okej, fan ta mig. 510 00:33:51,837 --> 00:33:53,773 Detta är vad som händer när silkesvantarna tas av 511 00:33:53,797 --> 00:33:55,399 och medan du svär åt mig, 512 00:33:55,424 --> 00:33:57,901 den obekväma situation jag satt dig i, 513 00:33:57,926 --> 00:33:59,903 minns att jag inte började detta. 514 00:33:59,928 --> 00:34:02,741 - Det gjorde inte jag heller. - Nej, men dina landsmän gjorde. 515 00:34:02,765 --> 00:34:05,476 De lämnade döda kroppar på marken, 516 00:34:06,852 --> 00:34:08,020 i USA. 517 00:34:09,813 --> 00:34:11,899 De lämnade vår president skadad, 518 00:34:13,150 --> 00:34:14,568 på väg att bli avsatt. 519 00:34:15,527 --> 00:34:16,712 Det är vad du tror. 520 00:34:16,737 --> 00:34:18,047 Jag tror inte, jag vet. 521 00:34:18,072 --> 00:34:20,584 Och jag är trött på det, ditt skitsnack, på er allihop. 522 00:34:22,326 --> 00:34:24,698 Ge mig Simone Martin så får du tillbaka dina pengar. 523 00:34:25,454 --> 00:34:27,581 Eller så svär jag att detta är bara början. 524 00:35:20,759 --> 00:35:22,807 Han säger att han aldrig hört talas om henne. 525 00:35:38,694 --> 00:35:40,170 Han lämnar hotellet. 526 00:35:40,195 --> 00:35:41,864 Vi följer honom, söderut. 527 00:35:42,489 --> 00:35:45,884 Han har fått Moskvas polis att tömma vägen tillbaka till Yasenevo. 528 00:35:45,909 --> 00:35:47,177 Vad är Yasenevo? 529 00:35:47,202 --> 00:35:49,204 Hans hemmabas, SVR: s huvudkvarter. 530 00:35:51,790 --> 00:35:53,058 Vad tror du att han gör? 531 00:35:53,083 --> 00:35:54,936 Han har förlorat allt intresse för konferensen. 532 00:35:54,960 --> 00:35:56,503 Det Saul sa gjorde intryck. 533 00:35:57,755 --> 00:35:59,898 Mirovs delegation är klar där nere. 534 00:35:59,923 --> 00:36:01,567 Saul undrar när du kommer. 535 00:36:01,592 --> 00:36:03,220 Säg till honom att jag stannar här. 536 00:36:14,813 --> 00:36:17,024 Vi saknar några stycken. Ber om ursäkt. 537 00:36:18,359 --> 00:36:20,027 Så Yevgeny kommer inte? 538 00:36:21,070 --> 00:36:22,076 Nej. 539 00:36:24,490 --> 00:36:26,677 Han var inte glad över hur han behandlades igår. 540 00:36:28,827 --> 00:36:29,995 Trist att höra det. 541 00:36:30,955 --> 00:36:32,331 Var är miss Mathison? 542 00:36:33,499 --> 00:36:34,667 Mår inte bra. 543 00:36:36,543 --> 00:36:37,753 General Yakushin? 544 00:36:38,629 --> 00:36:40,506 Han var tvungen att åka. 545 00:36:42,091 --> 00:36:43,968 De kanske tänker rätt. 546 00:36:45,344 --> 00:36:46,553 Vad menar du? 547 00:36:47,054 --> 00:36:48,931 Att hålla sig borta. 548 00:36:50,349 --> 00:36:52,017 Den nationella säkerhetsrådgivaren 549 00:36:52,685 --> 00:36:55,062 agerar å presidentens vägnar, inte sant? 550 00:36:56,855 --> 00:36:59,692 Vi har fått besked om att Elizabeth Keane är avsatt. 551 00:37:01,026 --> 00:37:04,321 Så vem är det jag pratar med? 552 00:37:20,462 --> 00:37:21,814 Du hade rätt. 553 00:37:21,839 --> 00:37:23,514 Där är han, tillbaka vid hemmabasen. 554 00:37:24,591 --> 00:37:25,860 Tror du att han har en plan? 555 00:37:25,884 --> 00:37:27,611 Yakushin har alltid en plan. 556 00:37:27,636 --> 00:37:28,721 Vilka är de? 557 00:37:29,888 --> 00:37:30,990 Syns inte. 558 00:37:31,015 --> 00:37:32,224 Kan du förstora? 559 00:37:33,517 --> 00:37:35,019 Nej, inte mycket. 560 00:37:37,271 --> 00:37:38,289 Tappade dem. 561 00:37:38,314 --> 00:37:40,232 Vi har ingen täckning inne i byggnaden. 562 00:37:41,108 --> 00:37:43,294 - Hej. - Var var du? Jag har ringt. 563 00:37:43,319 --> 00:37:45,170 Förlåt. Har det hänt något? 564 00:37:45,195 --> 00:37:46,714 Ja, massor. 565 00:37:46,739 --> 00:37:48,507 Någon skvallrade för ryssarna. 566 00:37:48,532 --> 00:37:49,466 Vad? 567 00:37:49,491 --> 00:37:51,510 Plan A vid datjan gick snett. 568 00:37:51,535 --> 00:37:52,761 Teamet gick in i en fälla. 569 00:37:52,786 --> 00:37:54,622 Två döda, en på var sida. 570 00:37:56,248 --> 00:37:57,808 Nu gäller Plan B. 571 00:37:57,833 --> 00:37:59,960 Gå på Yakushin, få honom att ge oss Simone. 572 00:38:04,256 --> 00:38:05,316 Vad är det? 573 00:38:05,341 --> 00:38:06,651 Det är Yakushins huvudkvarter. 574 00:38:06,675 --> 00:38:07,718 Nej, nej. Det. 575 00:38:08,802 --> 00:38:10,613 Carrie, ser du det? 576 00:38:10,638 --> 00:38:12,056 Ja, det gör jag. 577 00:38:19,980 --> 00:38:20,873 Vad tror du? 578 00:38:20,898 --> 00:38:22,667 Trettio beväpnade män mindre än en halvtimma 579 00:38:22,691 --> 00:38:24,835 efter att Saul pressat Yakushin? 580 00:38:24,860 --> 00:38:26,904 Vi sa hämta Simone. Det är det han gör. 581 00:38:32,451 --> 00:38:34,828 Okej, de rör på sig. Vi spårar. 582 00:38:55,307 --> 00:38:56,700 - Är du redo? - Ja. 583 00:38:56,725 --> 00:38:59,019 Max, byt till mobilen. Vi är på väg ut. 584 00:39:11,615 --> 00:39:12,758 Var är de? 585 00:39:12,783 --> 00:39:14,301 Ungefär 800 meter bort. 586 00:39:14,326 --> 00:39:15,679 Någon aning om vart de är på väg? 587 00:39:15,703 --> 00:39:17,346 Nej, inte än. 588 00:39:17,371 --> 00:39:18,580 Jo, kanske. 589 00:39:19,331 --> 00:39:20,749 Han är på väg mot Mirov. 590 00:39:21,709 --> 00:39:23,018 Mirov är på hotellet. 591 00:39:23,043 --> 00:39:25,813 Jag menar Mirovs huvudkvarter, GRU-byggnaden. 592 00:39:25,838 --> 00:39:27,731 Han har en säker svit där. 593 00:39:27,756 --> 00:39:29,757 Översta våningen, säkraste platsen i Moskva. 594 00:39:30,718 --> 00:39:32,612 Tror du att det var dit de flyttade henne? 595 00:39:32,636 --> 00:39:34,221 Yakushin gör tydligen det. 596 00:39:34,847 --> 00:39:35,990 Bennet, hörde du det? 597 00:39:36,015 --> 00:39:37,021 GRU. 598 00:40:27,900 --> 00:40:29,151 Något som inte stämmer? 599 00:40:31,278 --> 00:40:32,821 Översten ber om ursäkt. 600 00:40:43,332 --> 00:40:46,060 Yevgeny. Vad i helvete är det? 601 00:40:46,085 --> 00:40:47,091 Vi är anfallna. 602 00:40:47,544 --> 00:40:49,171 Yakushin, hans män, 603 00:40:49,755 --> 00:40:51,799 de släpar folk ut ur byggnaden. 604 00:40:55,678 --> 00:40:56,684 Har de sagt varför? 605 00:40:57,096 --> 00:40:58,138 Du vet varför. 606 00:40:58,806 --> 00:41:00,450 Amerikanarna fick honom till att göra det. 607 00:41:00,474 --> 00:41:03,312 Jag sa ju att du inte skulle släppa in Saul Berenson i landet. 608 00:41:08,440 --> 00:41:11,777 Mirov! Du måste låta Kremlin gå emellan. 609 00:41:12,903 --> 00:41:15,864 Jag ska försöka. Men om jag inte kan lösa situationen... 610 00:41:18,701 --> 00:41:21,720 ...vet du att vi inte kan låta dem nå Simone. 611 00:41:21,745 --> 00:41:23,080 De kommer inte att nå henne, 612 00:41:23,914 --> 00:41:24,938 jag stoppar dem själv. 613 00:41:25,291 --> 00:41:26,297 Yevgeny! 614 00:41:28,210 --> 00:41:29,420 Gå bort från fönstret. 615 00:41:31,046 --> 00:41:32,052 Kom igen. 616 00:41:32,881 --> 00:41:35,092 Så, de letar efter mig. 617 00:41:37,052 --> 00:41:38,529 Vad sa Mirov? 618 00:41:38,554 --> 00:41:40,114 Han kommer att ringa Kremlin. 619 00:41:40,139 --> 00:41:41,699 Och vad kommer Kremlin att säga? 620 00:41:41,724 --> 00:41:43,809 Oroa dig inte, du är säker här. 621 00:41:46,729 --> 00:41:48,397 Ingen kan röra dig. 622 00:41:52,985 --> 00:41:54,795 Jag lämnar vakterna utanför. 623 00:41:54,820 --> 00:41:56,840 - Vart är du på väg? - Jag måste rätta till det här. 624 00:41:56,864 --> 00:41:57,870 Stanna. 625 00:41:58,532 --> 00:42:01,051 Låt Mirov ta hand om detta. 626 00:42:01,076 --> 00:42:03,078 Han är den som lät allt hända. 627 00:42:06,665 --> 00:42:09,710 Regla dörren, låt ingen komma in utom jag. Okej? 628 00:42:26,810 --> 00:42:28,437 Skit, skit. 629 00:42:47,289 --> 00:42:49,391 Okej, vi måste släppa detta på nätet. 630 00:42:49,416 --> 00:42:51,310 Som Yevgeny skulle ha gjort. 631 00:42:51,335 --> 00:42:55,022 Använd övervakningsbilder, turistvideor, allt du kan få tag på - 632 00:42:55,047 --> 00:42:57,699 Få det att låta som om hela landet håller på att kollapsa. 633 00:42:59,969 --> 00:43:00,975 Kom igen. 634 00:43:01,595 --> 00:43:03,113 - Vad? - Lägg upp det. 635 00:43:03,138 --> 00:43:04,490 Använd Yevgenys nätverk. 636 00:43:04,515 --> 00:43:05,741 Vi stängde ner det. 637 00:43:05,766 --> 00:43:07,116 Robotarna är fortfarande där. 638 00:43:07,935 --> 00:43:09,286 Kom igen, kom igen. 639 00:43:09,311 --> 00:43:10,955 - Max. - Ja. 640 00:43:10,980 --> 00:43:11,986 Vi rör på oss. 641 00:43:32,293 --> 00:43:33,299 Ta henne. 642 00:43:34,670 --> 00:43:35,676 Ta henne nu. 643 00:44:13,000 --> 00:44:14,126 Ursäkta mig. 644 00:44:16,962 --> 00:44:18,188 Sir. 645 00:44:18,213 --> 00:44:20,215 - Senatorn. - Du måste se detta. 646 00:44:21,884 --> 00:44:23,986 Det är kaos just nu i Moskva, 647 00:44:24,011 --> 00:44:26,447 där grupper ur Rysslands underrättelsetjänst 648 00:44:26,472 --> 00:44:30,117 är inblandade i en beväpnad konflikt mindre än en kilometer från Kremlin... 649 00:44:30,142 --> 00:44:31,076 Vad är detta? 650 00:44:31,101 --> 00:44:32,536 Vi började det. 651 00:44:32,561 --> 00:44:34,371 - Vad? - Keane gjorde det. 652 00:44:34,396 --> 00:44:35,956 Precis innan hon avgick. 653 00:44:35,981 --> 00:44:39,460 Skickade dit vår hemliga operation, ledd av Saul Berenson. 654 00:44:39,485 --> 00:44:42,821 Den ryska ambassadören skrek nyss på mig i telefonen. 655 00:44:44,490 --> 00:44:45,991 Du måste stoppa det. 656 00:44:46,742 --> 00:44:49,411 Stoppa det? Hur? 657 00:44:50,454 --> 00:44:52,806 Säg att Berenson agerar på eget bevåg. 658 00:44:52,831 --> 00:44:54,600 Avfärda honom offentligt. 659 00:44:54,625 --> 00:44:56,894 Annars kommer ryssarna att förfölja dig för detta 660 00:44:56,919 --> 00:44:58,504 20 minuter efter att du tillträtt. 661 00:45:05,803 --> 00:45:06,946 Max, är du där? 662 00:45:06,971 --> 00:45:08,072 Ja. 663 00:45:08,097 --> 00:45:10,075 Jag är på åttonde våningen. Säkerhetsbrickan funkar inte. 664 00:45:10,099 --> 00:45:11,408 Ska jag åka tillbaka ner? 665 00:45:11,433 --> 00:45:13,811 Nej, nej. Du är på rätt plats. 666 00:45:14,979 --> 00:45:18,374 Okej, det borde finnas en öppning på din vänstra sida. 667 00:45:18,399 --> 00:45:19,608 Ser du öppningen? 668 00:45:28,867 --> 00:45:30,953 Det borde finnas en dörr vid slutet av den. 669 00:45:32,371 --> 00:45:33,377 Ja. 670 00:45:50,973 --> 00:45:52,241 Vart leder den? 671 00:45:52,266 --> 00:45:53,392 Du är nästan framme. 672 00:46:02,026 --> 00:46:04,445 Carrie, vänta lite. 673 00:46:05,154 --> 00:46:06,655 Du kan inte mena allvar. 674 00:46:12,453 --> 00:46:13,662 Har du ett bättre förslag? 675 00:46:14,872 --> 00:46:16,665 Just det, inte jag heller. 676 00:46:34,725 --> 00:46:36,201 Jag ser en balkong. 677 00:46:36,226 --> 00:46:38,020 Ja. Den leder till sviten. 678 00:46:38,938 --> 00:46:40,105 Mår du bra, Carrie? 679 00:46:44,443 --> 00:46:47,029 Carrie, de har nått tredje våningen. Du måste fortsätta. 680 00:47:13,055 --> 00:47:14,061 Carrie? 681 00:47:19,144 --> 00:47:20,705 Carrie, de är på fjärde våningen nu. 682 00:47:20,729 --> 00:47:22,398 Du har högst fem minuter. 683 00:47:58,142 --> 00:47:59,148 Jag klarade det. 684 00:48:33,469 --> 00:48:35,137 Lägg ner vapnet. 685 00:48:44,897 --> 00:48:48,275 Så du ligger bakom hela galenskapen? 686 00:48:49,026 --> 00:48:50,336 Vänta. 687 00:48:50,361 --> 00:48:52,738 Du vet vad som händer utanför. De är ute efter dig. 688 00:48:53,405 --> 00:48:55,257 Yevgeny kommer aldrig att ge upp mig. 689 00:48:55,282 --> 00:48:58,135 Tror du att det handlar om en överlämning? 690 00:48:58,160 --> 00:49:01,221 Världen tittar. Kremlin har förlorat kontrollen. 691 00:49:01,246 --> 00:49:02,723 Du är problemet. 692 00:49:02,748 --> 00:49:04,376 Vad tror du att de kommer att göra? 693 00:49:08,045 --> 00:49:09,648 De kommer att få generalen att backa. 694 00:49:09,672 --> 00:49:11,486 Låter det som om det är vad som händer? 695 00:49:15,552 --> 00:49:17,696 Mirov pratar antagligen med Yevgeny just nu. 696 00:49:17,721 --> 00:49:20,015 - Sluta. - Han har det samtalet. 697 00:49:21,016 --> 00:49:23,911 Yevgeny säger att du är lojal, att du gjort stora saker. 698 00:49:23,936 --> 00:49:25,788 Men Mirov målar upp helheten, 699 00:49:25,813 --> 00:49:29,316 och i den bilden är du överflödig. 700 00:49:31,151 --> 00:49:32,611 Du känner inte Yevgeny. 701 00:49:33,862 --> 00:49:37,132 Jag vet att han dödade Ivan Krupin och Clayton och Dante Allen. 702 00:49:37,157 --> 00:49:38,634 Hans folk. 703 00:49:38,659 --> 00:49:40,428 Han dödade dem när de blev ett problem, 704 00:49:40,452 --> 00:49:42,997 och det är vad du är nu. 705 00:49:44,540 --> 00:49:45,849 Han promenerar in här 706 00:49:45,874 --> 00:49:48,561 och han berättar för dig att allt kommer att bli bra, och sedan... 707 00:49:48,585 --> 00:49:50,587 - Du har fel. - Fast det har jag inte. 708 00:49:51,297 --> 00:49:54,149 För vi vet båda att det är avtalet vi gör 709 00:49:54,174 --> 00:49:55,676 inom vårt yrke. 710 00:50:09,732 --> 00:50:10,738 Simone. 711 00:50:11,859 --> 00:50:12,985 Simone, dags att gå. 712 00:50:13,902 --> 00:50:15,391 Det finns en väg genom källaren. 713 00:50:18,073 --> 00:50:20,659 Simone, det finns en bil som väntar. Öppna dörren. 714 00:50:21,994 --> 00:50:23,454 Simone. 715 00:50:26,999 --> 00:50:28,042 Öppna dörren. 716 00:51:00,574 --> 00:51:01,784 Vakter! 717 00:51:16,590 --> 00:51:17,967 Den grå Mercedesen. 718 00:51:18,300 --> 00:51:19,510 Hon är i den! 719 00:51:20,135 --> 00:51:21,141 Stoppa dem! 720 00:51:26,809 --> 00:51:27,815 Allt väl? 721 00:51:29,019 --> 00:51:30,025 Ja. 722 00:51:45,995 --> 00:51:47,246 Håll dig nere, okej? 723 00:52:48,641 --> 00:52:50,684 Översättning: Annika Hylmö