1 00:00:01,043 --> 00:00:02,169 ترجمه مشترک رسا مديا و رسا فيلم کانال تلگرام ساب : @rasasub کانال تلگرام : @rasamagazin 2 00:00:04,671 --> 00:00:06,470 آنچه در ''سرزمین مادری''گذشت... 3 00:00:06,506 --> 00:00:08,681 به نمایندگی خودتون پول رو تحویل میدادین؟ 4 00:00:08,717 --> 00:00:09,932 بزارین راجب امنیت حرف بزنیم. 5 00:00:09,968 --> 00:00:11,851 بالاخره میگه کی فرستادش یا نه؟ 6 00:00:11,887 --> 00:00:13,019 یه سناتور رسمی کاخ سفید. 7 00:00:13,055 --> 00:00:16,314 دو روزه که یه شاهد سر ظاهر شده 8 00:00:16,350 --> 00:00:18,733 که رئیس ستاد کارمندانتون رو در مرگ ژنرال 9 00:00:18,769 --> 00:00:20,318 درگیر میکنه. 10 00:00:20,354 --> 00:00:21,777 بزار با روسی ها حرف بزنم. 11 00:00:21,813 --> 00:00:23,821 جوری بگو که متوجه بشن. 12 00:00:23,857 --> 00:00:26,157 -دیگه نه. -چه اتفاقی افتاد؟ 13 00:00:26,193 --> 00:00:28,367 فرنی رو پیش مگی گذاشتم. 14 00:00:28,403 --> 00:00:31,037 برگرد خونه خواهرت. هرکاری کردی درستش کن. 15 00:00:31,073 --> 00:00:32,163 مثل یه دیوونه واسه خودم ول میگشتم. 16 00:00:32,199 --> 00:00:36,042 دیگه نمیتونم اینو به فرنی تحمیل کنم.نمیتونم. 17 00:00:36,078 --> 00:00:38,789 رئیس جمهور ایالات متحده اتمام حجت کرده، 18 00:00:39,946 --> 00:00:42,146 سیمون مارتین نمیتونه شهادت بده... 19 00:00:43,043 --> 00:00:45,968 وقتمون داره تموم میشه. باید باهام رو راست باشی. 20 00:00:46,004 --> 00:00:49,597 -وکیلمو میخوام. -بیاید بهش یکی بدیم. 21 00:00:49,633 --> 00:00:52,052 یه درخواست برای آزادی فوریت تنظیم کردم. 22 00:00:53,428 --> 00:00:58,189 ترجمه مشترک رسا مديا و رسا فيلم کانال تلگرام ساب : @rasasub کانال تلگرام : @rasamagazin 23 00:00:58,225 --> 00:01:00,483 ترجمه مشترک رسا مديا و رسا فيلم کانال تلگرام ساب : @rasasub کانال تلگرام : @rasamagazin 24 00:01:00,519 --> 00:01:02,860 -دانته! -سم. 25 00:01:02,896 --> 00:01:04,779 مثل مک کلندون. 26 00:01:04,815 --> 00:01:05,821 چیزی که نیاز داشتیمو داریم؟ 27 00:01:05,857 --> 00:01:07,657 اون گفت مک کلندون توسط روسی ها مسموم شده. 28 00:01:07,693 --> 00:01:09,825 از سیمون نام برد. 29 00:01:09,861 --> 00:01:11,452 حکم دستگیری سیمون مارتین رو داریم. 30 00:01:11,488 --> 00:01:14,997 سائول،ما خودمون با روسی ها حرف زدیم. 31 00:01:15,033 --> 00:01:17,500 همین الان تبدیلش کردی به هدف. 32 00:01:17,536 --> 00:01:19,919 بردنش. 33 00:01:19,955 --> 00:01:22,004 حالا دانته تموم چیزیه که داریم. 34 00:01:22,040 --> 00:01:25,335 بهت زنگ میزنم.قلبش ایست کرده. 35 00:01:29,715 --> 00:01:32,217 ترجمه مشترک رسا مديا و رسا فيلم کانال تلگرام ساب : @rasasub کانال تلگرام : @rasamagazin 36 00:01:45,105 --> 00:01:46,028 37 00:01:46,064 --> 00:01:47,697 اون جونمونو نجات داد. 38 00:01:47,733 --> 00:01:50,116 آره. 39 00:01:50,152 --> 00:01:54,620 اسمش چی بود؟ 40 00:01:54,656 --> 00:01:58,332 کری،این تو نیستی. 41 00:01:58,368 --> 00:02:01,002 ولی تو شرایط منو نداری. 42 00:02:01,038 --> 00:02:03,170 دارم باهاش میجنگم. از وقتی ۲۲سالم بود 43 00:02:03,206 --> 00:02:04,880 دارم باهاش میجنگم. 44 00:02:04,916 --> 00:02:06,549 45 00:02:06,585 --> 00:02:09,343 گفت هیچکس سرکار نمیدونه اون دو قطبیه. 46 00:02:09,379 --> 00:02:12,555 وضعیت کشور،اصلا خوب نیست. 47 00:02:12,591 --> 00:02:13,848 48 00:02:13,884 --> 00:02:16,851 جنگ...داخلی. 49 00:02:16,887 --> 00:02:18,060 خانوم رئیس جمهور،لطفا! 50 00:02:18,096 --> 00:02:20,980 باید اینو متوقف کنین! 51 00:02:21,016 --> 00:02:24,066 فقط داره بدتر میشه. 52 00:02:24,102 --> 00:02:26,360 هیچ خط کوفتی ای نیست؟ 53 00:02:26,396 --> 00:02:30,239 دروغ ها و تهمت های مسخره. 54 00:02:30,275 --> 00:02:33,159 ترجمه مشترک رسا مديا و رسا فيلم کانال تلگرام ساب : @rasasub کانال تلگرام : @rasamagazin 55 00:02:33,195 --> 00:02:36,579 کاخ سفید تو وضعیت بحرانیه. 56 00:02:36,615 --> 00:02:40,499 دارم راجب اطلاعات جنگی حرف میزنم. 57 00:02:40,535 --> 00:02:43,544 به کشورمون حمله شده. 58 00:02:43,580 --> 00:02:45,046 59 00:02:45,082 --> 00:02:48,382 زمان قیام کردن همین حالاست! 60 00:02:48,418 --> 00:02:49,258 61 00:02:49,294 --> 00:02:53,262 برای محافظت ازش سوگند خوردم. 62 00:02:53,298 --> 00:02:55,598 63 00:02:55,634 --> 00:02:57,725 فقط به من،مثل چراغ های توی بهشت فکرکن، 64 00:02:57,761 --> 00:03:03,183 یه فانوس که واضحا به بیرون از اشتباهاتت هدایتت میکنه. 65 00:03:03,219 --> 00:03:05,339 66 00:03:19,616 --> 00:03:21,993 -سیم؟ -هوم؟ 67 00:03:23,620 --> 00:03:26,754 سیمی؟ 68 00:03:26,790 --> 00:03:28,964 69 00:03:29,000 --> 00:03:31,675 رسیدیم؟ 70 00:03:31,711 --> 00:03:34,136 تقریبا. 71 00:03:34,172 --> 00:03:36,889 چند دقیقه است که خوابم برده؟ 72 00:03:36,925 --> 00:03:38,885 حدود یک ساعت. 73 00:03:40,137 --> 00:03:42,978 74 00:03:43,014 --> 00:03:44,599 باید بیدارم میکردی. 75 00:03:45,976 --> 00:03:48,901 دوست دارم تو خواب نگاهت کنم. 76 00:03:48,937 --> 00:03:50,653 هیچکس دنبالمون نبود؟ 77 00:03:50,689 --> 00:03:53,197 نه،هیچکس. 78 00:03:53,233 --> 00:03:56,325 وقتی برسیم اونجا چه اتفاقی میفته؟ 79 00:03:56,361 --> 00:04:00,246 میزارمت توی تخت و ، 80 00:04:00,282 --> 00:04:02,868 حدود یه ماه آفتابی نمیشیم. 81 00:04:04,911 --> 00:04:08,587 عموم...یه خونه نزدیک سرگیف پوساد داره. 82 00:04:08,623 --> 00:04:10,589 قبلنا تابستونا میرفتیم اونجا. 83 00:04:10,625 --> 00:04:12,883 کلی درخت داره. 84 00:04:12,919 --> 00:04:15,302 قشنگه. 85 00:04:15,338 --> 00:04:17,888 پس وقتی از دنبالت گشتن دست برداشتن، 86 00:04:17,924 --> 00:04:19,342 میریم اونجا. 87 00:04:34,357 --> 00:04:35,990 88 00:04:36,026 --> 00:04:40,161 89 00:04:40,197 --> 00:04:41,370 90 00:04:41,406 --> 00:04:44,248 -بله؟ -توی این دو روز گذشته 91 00:04:44,284 --> 00:04:47,376 با اون دوست اف بی آییت ارتباط داشتی؟ 92 00:04:47,412 --> 00:04:49,253 -نه چطور؟ -سیمون چی؟ 93 00:04:49,289 --> 00:04:51,547 سیمون،اخیرا از دانته چیزی شنیدی؟ 94 00:04:51,583 --> 00:04:53,424 -نه. -نه نشنیده. 95 00:04:53,460 --> 00:04:54,592 -چرا؟چه خبره؟ -دانته برای کار 96 00:04:54,628 --> 00:04:57,845 نیومده،و گوشیشم مستقیم میره روی پیغام گیر. 97 00:04:57,881 --> 00:04:59,180 خیلی سعی کردم باهاش تماس بگیرم، 98 00:04:59,216 --> 00:05:02,683 و جوابی نگرفتم. دارم میام اونجا. 99 00:05:02,719 --> 00:05:04,095 بهت زنگ میزنم. 100 00:05:07,098 --> 00:05:08,189 101 00:05:08,225 --> 00:05:10,733 کلایتون بود. دانته گم شده. 102 00:05:10,769 --> 00:05:13,194 تو چند روز اخیر سر نزده. 103 00:05:13,230 --> 00:05:16,822 عجیبه.شاید پیامی داده باشه. 104 00:05:16,858 --> 00:05:20,159 نه.هیچی. 105 00:05:20,195 --> 00:05:22,787 قبلا همچین کاری نکرده؟مثلا یهو ناپدید شه؟ 106 00:05:22,823 --> 00:05:25,247 هیچوقت. 107 00:05:25,283 --> 00:05:26,582 دلسرد شه؟ 108 00:05:26,618 --> 00:05:30,920 تا الانشم بخشای سخت رو انجام داده. 109 00:05:30,956 --> 00:05:32,379 با عقل جور درنمیاد. 110 00:05:32,415 --> 00:05:33,881 پس کجاست؟ 111 00:05:33,917 --> 00:05:37,045 نمیدونم. 112 00:05:39,798 --> 00:05:41,716 پس نمیتونم برم. 113 00:05:44,427 --> 00:05:45,351 راجب چی حرف میزنی؟ 114 00:05:45,387 --> 00:05:47,978 این قضیه ممکنه کل عملیات رو تو خطر بندازه. 115 00:05:48,014 --> 00:05:49,563 اما خیلی مسخره است. 116 00:05:49,599 --> 00:05:51,607 رئیس جمهور برای ناپدید شدنم مقصر شناخته میشه، 117 00:05:51,643 --> 00:05:54,026 همونطور که برای مرگ مک کلندون مقصر شناخته شد. 118 00:05:54,062 --> 00:05:56,987 برنده شدید. آخرین نفساشه. 119 00:05:57,023 --> 00:05:59,156 اگه دانته خودشو تحویل بده،نه. 120 00:05:59,192 --> 00:06:01,450 اگه با اولیای امور همکاری کنه دیگه... 121 00:06:01,486 --> 00:06:03,118 -نه اینکارو نکرده. -تو که نمیدونی. 122 00:06:03,154 --> 00:06:05,496 -من میشناسمش. -امیدوارم حق با تو باشه. 123 00:06:05,532 --> 00:06:09,870 اینجا همونقدر که برای من ناامنه برای توهم هست. 124 00:06:13,081 --> 00:06:15,089 مراقبم. 125 00:06:15,125 --> 00:06:16,799 این مزخرفاتو تحویلم نده! 126 00:06:16,835 --> 00:06:18,467 خیلی بی پروا شدی و خودتم میدونی. 127 00:06:18,503 --> 00:06:19,385 گرفتن من بی پروایانه بود. 128 00:06:19,421 --> 00:06:22,054 باشه،دفعه ی بعد همونجا ولت میکنم. 129 00:06:22,090 --> 00:06:25,182 فکرمیکنی مسخره بازیه؟ 130 00:06:25,218 --> 00:06:28,352 بسپارش به کلایتون. بخاطر همین اینجاست. 131 00:06:28,388 --> 00:06:30,765 نمیتونم! 132 00:06:34,978 --> 00:06:35,562 نمیتونم. 133 00:06:38,607 --> 00:06:40,525 پس باید برنامه بریزم که دیگه نبینمت. 134 00:06:43,111 --> 00:06:45,578 سیمون. 135 00:06:45,614 --> 00:06:46,531 سیمون. 136 00:07:01,379 --> 00:07:05,008 137 00:07:08,720 --> 00:07:11,812 138 00:07:11,848 --> 00:07:15,774 139 00:07:15,810 --> 00:07:19,481 140 00:07:29,074 --> 00:07:32,077 141 00:07:38,416 --> 00:07:39,715 چی شد؟ 142 00:07:39,751 --> 00:07:41,383 143 00:07:41,419 --> 00:07:43,552 نه.میخوان پمپ بادی بزارن، (پمپی درون آئورت برای رساندن اکسیژن) 144 00:07:43,588 --> 00:07:47,056 اما تو این نقطه، اونقدر قوی نیست که بتونه 145 00:07:47,092 --> 00:07:49,058 دووم بیاره. 146 00:07:49,094 --> 00:07:51,644 -اطلاعات جسمیش چطوره؟ -یه سیتی اسکن کردن. 147 00:07:51,680 --> 00:07:54,521 هیچ آسیبی به مغزش نرسیده،اما.. 148 00:07:54,557 --> 00:07:59,610 تا وقتی به هوش نیاد واقعا چیزی نمیدونن. 149 00:07:59,646 --> 00:08:02,821 بهت چیزی گفتن که بدونی ممکنه چه اتفاقی بیفته؟ 150 00:08:02,857 --> 00:08:05,491 نه. 151 00:08:05,527 --> 00:08:08,202 152 00:08:08,238 --> 00:08:09,244 اما به هوش میاد دیگه؟ 153 00:08:09,280 --> 00:08:12,873 دکتر همچین فکری میکنه. 154 00:08:12,909 --> 00:08:14,661 بهتره به هوش بیاد. 155 00:08:15,578 --> 00:08:18,623 چیزی از سیمون پیدا کردید؟ 156 00:08:22,794 --> 00:08:24,671 چندتا تیم فرستادیم اما... 157 00:08:27,632 --> 00:08:28,681 راه دیگه ای نیست که بتونیم روسی هارو 158 00:08:28,717 --> 00:08:31,642 به مک کلندون یا لوکاس ویل،یا هرکدوم از اینا پیوند داد؟ 159 00:08:31,678 --> 00:08:33,763 بدون دانته؟نه. 160 00:08:36,683 --> 00:08:38,732 میدونی که ممکنه هرچی گفته رو انکار کنه. 161 00:08:38,768 --> 00:08:40,812 حتی ممکنه یادش نیاد چی گفته. 162 00:08:43,523 --> 00:08:46,782 باید برم کاخ سفید، 163 00:08:46,818 --> 00:08:48,403 رئیس جمهور رو در جریان بزارم. 164 00:08:49,904 --> 00:08:53,825 -هروقت چیزی شد... -اولین نفر بهت میگم. 165 00:08:59,873 --> 00:09:02,214 166 00:09:02,250 --> 00:09:03,966 167 00:09:04,002 --> 00:09:06,468 168 00:09:06,504 --> 00:09:08,637 سناتور چرا جلسه ی فردا لغو شد؟ 169 00:09:08,673 --> 00:09:10,723 امیدوارانه میگم که فقط به یه وقت دیگه موکول شد.هنوز راجبش مطمئن نیستیم. 170 00:09:10,759 --> 00:09:13,350 شاهد تصمیم گرفته شهادت نده؟ 171 00:09:13,386 --> 00:09:14,601 اون آماده بود و میل به شهادت داشت. 172 00:09:14,637 --> 00:09:17,688 متاسفانه،دیگه نمیدونیم اون کجاست. 173 00:09:17,724 --> 00:09:19,023 174 00:09:19,059 --> 00:09:21,817 تموم چیزی که میتونم بهتون بگم اینه که خانم مارتین 175 00:09:21,853 --> 00:09:25,571 تو یه مکان فاش نشده تحت محافظت پلیس فدرال بود 176 00:09:25,607 --> 00:09:27,990 که فقط مارشال سرویس ایالات متحده میدونست، (از نهاد های انتظامی آمریکا) 177 00:09:28,026 --> 00:09:29,658 و حالا دیگه نیست. 178 00:09:29,694 --> 00:09:30,325 دارین میگین که دزدیده شده؟ 179 00:09:30,361 --> 00:09:31,618 نمیدونم چی بگم. 180 00:09:31,654 --> 00:09:35,164 فرنکلی،همه چیز واقعا خراب شده. 181 00:09:35,200 --> 00:09:36,749 به نظر شما کاخ سفید توی این ناپدید شدن 182 00:09:36,785 --> 00:09:39,668 -دست داره؟ -این حجم از ارتباطات 183 00:09:39,704 --> 00:09:42,212 بین این دو اتفاق مختل شده 184 00:09:42,248 --> 00:09:46,467 و این مدیریت دیگه واقعا داره از کنترل خارج میشه. 185 00:09:46,503 --> 00:09:48,510 قربان، اتهامی وجود نداره؟ 186 00:09:48,546 --> 00:09:50,387 این به همکارانم توی کاخ سفید بستگی داره. 187 00:09:50,423 --> 00:09:51,597 اما باین رفتاری که 188 00:09:51,633 --> 00:09:54,183 داریم این از این رئیس جمهور میبینیم... 189 00:09:54,219 --> 00:09:55,059 -کافیه. -..سخته که تصور کرد 190 00:09:55,095 --> 00:09:57,770 داریم مسیر اشتباهی رو طی میکنیم. 191 00:09:57,806 --> 00:09:59,688 هیچی؟ 192 00:09:59,724 --> 00:10:00,689 مراقبت شدید فرودگاه ها و مرزها، 193 00:10:00,725 --> 00:10:04,020 اما به احتمال غریب به یقیت سیمون مرده. 194 00:10:05,396 --> 00:10:08,155 چطوری پیداش کردن؟ 195 00:10:08,191 --> 00:10:09,406 اون مامور اف بی آی چی شد؟ 196 00:10:09,442 --> 00:10:13,577 منظورم اینه که اون هنوز میتونه شهادت بده که این یه عملیات روسی بوده. 197 00:10:13,613 --> 00:10:15,329 امیدوارم بودیم همینطور شه،اما، 198 00:10:15,365 --> 00:10:16,371 یه کم بغرنج شده. 199 00:10:16,407 --> 00:10:19,786 -چه جهنمی. -خیلی خب. 200 00:10:20,745 --> 00:10:23,462 چه قدر از مدارک کاغذی ان؟ 201 00:10:23,498 --> 00:10:25,672 کافی نیستن.نه هنوز. 202 00:10:25,708 --> 00:10:27,716 اما هنوزم میتونیم بین روسی ها و داستان جعلی لوکاس ویل 203 00:10:27,752 --> 00:10:31,595 یه ارتباطی پیدا کنیم،درسته؟ 204 00:10:31,631 --> 00:10:33,722 پلی داره میگه تو یه شاهد رو از مراقبت فدرال 205 00:10:33,758 --> 00:10:34,807 غیب کردی. 206 00:10:34,843 --> 00:10:38,060 این تازه شروع اتهام زدناست. 207 00:10:38,096 --> 00:10:41,563 نمیتونیم با داستان توییتای خصومت آمیز برگردیم پیشش. 208 00:10:41,599 --> 00:10:44,024 فکرمیکنم باید در جریان بزاریش. 209 00:10:44,060 --> 00:10:46,235 کیو؟پلیو؟ 210 00:10:46,271 --> 00:10:47,569 تو چه جریانی؟ 211 00:10:47,605 --> 00:10:50,114 همه چی. 212 00:10:50,150 --> 00:10:52,866 بهش بگید.حتی امشب. 213 00:10:52,902 --> 00:10:53,826 شاید بتونه یکم کوتاه بیاد، 214 00:10:53,862 --> 00:10:56,370 و برای بندآوردن این خونریزی بهمون وقت بده. 215 00:10:56,406 --> 00:10:57,496 دد داره،میدونم. 216 00:10:57,532 --> 00:10:58,914 -خودکشیه. -حق با اونه. 217 00:10:58,950 --> 00:11:03,127 هیچ جوره نمیشه گفت با این اطلاعات چیکار میکنه. 218 00:11:03,163 --> 00:11:07,756 اون یه سناتور بیست ساله ی کهنه کار ایالات متحده است. 219 00:11:07,792 --> 00:11:10,092 قبلا براش شهادت دادم،خیالشو راحت کردم. 220 00:11:10,128 --> 00:11:12,594 سوالای هوشمندانه ای میپرسه، حواسش به همه چی هست. 221 00:11:12,630 --> 00:11:18,225 شاید حریص باشه اما... 222 00:11:18,261 --> 00:11:20,638 وطن پرست هم هست. 223 00:11:23,474 --> 00:11:25,185 224 00:11:27,270 --> 00:11:28,771 225 00:11:31,399 --> 00:11:35,320 226 00:11:33,181 --> 00:11:34,448 داری چه غلطی میکنی؟ 227 00:11:34,975 --> 00:11:36,441 همین الان برگرد منطقه پرواز. 228 00:11:36,835 --> 00:11:38,101 افرادمو جا نمیذارم. 229 00:11:40,250 --> 00:11:41,917 احمقانه است،خودتم میدونی. 230 00:11:42,530 --> 00:11:44,597 مراقب خودت باش،یاوگنی اولگوویچ. 231 00:11:45,558 --> 00:11:49,525 حالا رئیس جمهور آمریکا باور داره سیمون مارتین برای ما کار میکنه. 232 00:11:49,543 --> 00:11:50,810 دستت رو زود بازی کردی. 233 00:11:50,874 --> 00:11:52,141 سیمون تو یه هواپیماست. 234 00:11:52,253 --> 00:11:54,520 که اینو به هیچی جز یه تئوری احمقانه تبدیل نمیکنه. 235 00:11:54,593 --> 00:11:55,593 درسته.بخاطر همین دارم میگم برگرد. 236 00:11:56,132 --> 00:11:57,467 237 00:11:58,567 --> 00:11:58,777 میخوایم همینطوری بمونه. 238 00:11:58,801 --> 00:12:00,094 239 00:12:00,439 --> 00:12:00,955 صبرکن،پشت خطی دارم. 240 00:12:01,080 --> 00:12:03,080 دارم بهت دستور مستقیم میدم که برگردی. 241 00:12:01,179 --> 00:12:01,930 242 00:12:03,738 --> 00:12:04,738 میفهمی؟ 243 00:12:04,933 --> 00:12:06,899 244 00:12:04,957 --> 00:12:06,490 کلایتونه.بهت زنگ میزنم. 245 00:12:06,481 --> 00:12:06,911 یاوگنی.منو... 246 00:12:06,935 --> 00:12:08,066 247 00:12:08,102 --> 00:12:09,651 پیداش کردی؟ 248 00:12:09,687 --> 00:12:12,112 -آره. -کجاست؟ 249 00:12:12,148 --> 00:12:16,325 یه بیمارستان تو بتدا،مرکز مراقبت های خاص. 250 00:12:16,361 --> 00:12:17,492 پس مریض شده؟ 251 00:12:17,528 --> 00:12:19,536 نه دقیقا. الان دارم از آپارتمانش میام بیرون. 252 00:12:19,572 --> 00:12:21,663 ظاهرا،دیشب دستگیر شده بود. 253 00:12:21,699 --> 00:12:22,998 دستگیر؟ 254 00:12:23,034 --> 00:12:24,994 همسایه دیدن که لخت به داخل ماشین پلیس کشیده میشده. 255 00:12:28,581 --> 00:12:31,006 خب...متوجه نمیشم. چرا تو بیمارستانه؟ 256 00:12:31,042 --> 00:12:34,009 نمیدونم. دارم میام اونجا. 257 00:12:34,045 --> 00:12:35,469 موقعیتو برات فرستادم. 258 00:12:35,505 --> 00:12:38,805 259 00:12:38,841 --> 00:12:40,969 -تا چندساعت یگه اونجام. -حله. 260 00:12:43,346 --> 00:12:46,307 261 00:12:50,061 --> 00:12:51,443 262 00:12:51,479 --> 00:12:53,654 263 00:12:53,690 --> 00:12:58,283 264 00:12:58,319 --> 00:13:00,697 265 00:13:06,119 --> 00:13:09,080 266 00:13:16,087 --> 00:13:17,171 267 00:13:18,256 --> 00:13:21,056 سلام. 268 00:13:21,092 --> 00:13:22,427 حالت چطوره؟ 269 00:13:24,429 --> 00:13:26,848 تشنمه. 270 00:13:28,266 --> 00:13:29,100 بیا. 271 00:13:36,357 --> 00:13:38,067 272 00:13:41,446 --> 00:13:43,412 دکتر میگه یه آسیبایی به قلبت وارد شده، 273 00:13:43,448 --> 00:13:45,706 اما چیزی نیست که نشه درستش کرد. 274 00:13:45,742 --> 00:13:47,624 داریم سعی میکنیم اون یارو رو پیداکنیم،وکیله رو، 275 00:13:47,660 --> 00:13:49,918 اما تا الان اون... 276 00:13:49,954 --> 00:13:51,920 اون رفته. 277 00:13:51,956 --> 00:13:53,839 278 00:13:53,875 --> 00:13:58,051 کسی بود که قبلا دیده باشیش؟ 279 00:13:58,087 --> 00:14:01,007 یادته دیروز یه وکیل اومد؟ 280 00:14:04,177 --> 00:14:06,226 -آره. -خب متاسفم. 281 00:14:06,262 --> 00:14:08,895 نمیدونستم چقدرش برات واضحه. 282 00:14:08,931 --> 00:14:11,648 چیزی گفت که بهمون 283 00:14:11,684 --> 00:14:12,977 برای گرفتنش کمکی کنه؟ 284 00:14:18,024 --> 00:14:19,567 هنوز داری ازشون محافظت میکنی؟ 285 00:14:22,028 --> 00:14:25,120 یا مسیح. واقعا جدی ای؟ 286 00:14:25,156 --> 00:14:27,372 تو...تا همین الانشم بهمون گفتی. 287 00:14:27,408 --> 00:14:31,877 سیمون،مک کلندون...نکنه...هنوزم داریم این بازیو میکنیم؟ 288 00:14:31,913 --> 00:14:33,837 بهم حمله ی قلبی شده بود. 289 00:14:33,873 --> 00:14:37,132 290 00:14:37,168 --> 00:14:39,176 اون آدما سعی کردن بکشنت. 291 00:14:39,212 --> 00:14:41,595 دکترا فکرنمیکردم بتونی دووم بیاری. 292 00:14:41,631 --> 00:14:43,091 میخواستن پدر مادرتو پیدا کنم.من... 293 00:14:45,551 --> 00:14:47,642 داشتم دنبال این میگشتم که چطوری به مادرت بگم 294 00:14:47,678 --> 00:14:48,769 روسی ها مسمومت کردن. 295 00:14:48,805 --> 00:14:51,938 و اینا کسایی هستن که بهشون وفا داری؟ 296 00:14:51,974 --> 00:14:54,685 آدمایی که باهات همچین کارایی میکنن؟ 297 00:14:58,397 --> 00:15:01,192 فکرمیکنی حالا دیگه تمومش میکنن؟ 298 00:15:02,735 --> 00:15:07,120 ما میتونیم ازت محافظت کنیم. 299 00:15:07,156 --> 00:15:08,330 صحیح. 300 00:15:08,366 --> 00:15:10,791 میتونیم. 301 00:15:10,827 --> 00:15:12,209 اما نمیکنید. 302 00:15:12,245 --> 00:15:15,879 سیمون نیست.گرفتنش و احتمالا کشتنش، 303 00:15:15,915 --> 00:15:19,049 همونطور که سعی کردن تورو بکشن. 304 00:15:19,085 --> 00:15:21,968 پس آره،تا چند روز پیش که هیچی نگفته بودی، 305 00:15:22,004 --> 00:15:24,471 نمیخواستیم ازت محافظت کنیم. 306 00:15:24,507 --> 00:15:25,680 اما حالا... 307 00:15:25,716 --> 00:15:28,809 اگه تو به ما کمک کنی،منم میکنم. 308 00:15:28,845 --> 00:15:32,229 هرکاری که در توانم باشه میکنم. 309 00:15:32,265 --> 00:15:35,273 از تموم نفوذم روی سائول برنسون استفاده میکنم 310 00:15:35,309 --> 00:15:36,900 تا مطمئن شم که بقیه ی زندگیت رو توی یه زندان فدرال 311 00:15:36,936 --> 00:15:39,147 نمیگذرونی. 312 00:15:50,867 --> 00:15:54,668 تو هیچی نمیدونی... 313 00:15:54,704 --> 00:15:56,837 که کی هستم 314 00:15:56,873 --> 00:16:00,048 که چه کارایی کردم... 315 00:16:00,084 --> 00:16:02,801 و اصلا اینطوری نیست. 316 00:16:02,837 --> 00:16:07,222 317 00:16:07,258 --> 00:16:09,766 من باورت دارم. 318 00:16:09,802 --> 00:16:11,345 واقعا میگم. 319 00:16:19,228 --> 00:16:21,444 320 00:16:21,480 --> 00:16:23,738 زیر دست کی بودی؟ سیمون بود؟ 321 00:16:23,774 --> 00:16:27,576 یا خودِ یاوگنی؟ 322 00:16:27,612 --> 00:16:29,530 323 00:16:35,119 --> 00:16:37,752 اون به هوش اومده و میخواد همکاری کنه. 324 00:16:37,788 --> 00:16:40,088 -منسجمه؟ -کاملا. 325 00:16:40,124 --> 00:16:41,923 دوستانه ترین شاهد دنیا نیست، 326 00:16:41,959 --> 00:16:43,884 اما تایید میکنه که جزو دارایی های روسیه بوده. 327 00:16:43,920 --> 00:16:44,968 و تایید میکنه سیمون یه ماموره. 328 00:16:45,004 --> 00:16:47,929 خداروش شکر.از کس دیگه ای اسمس نبرد؟ 329 00:16:47,965 --> 00:16:50,432 میگه اونا ساختمون سلولی خیلی محکمی رو نگه داشتن. 330 00:16:50,468 --> 00:16:52,267 با هیچکس جز سیمون برخورد نداشت. 331 00:16:52,303 --> 00:16:53,435 فکرمیکنم ممکن باشه. 332 00:16:53,471 --> 00:16:58,440 سائول،بهم گفت یه کد سوزش برای زمان های اورژانسی هست، 333 00:16:58,476 --> 00:16:59,733 با توییت تحویل داده میشه. 334 00:16:59,769 --> 00:17:01,359 و وقتی دریافتش کنی، فقط آب نمیشی بری تو زمین، 335 00:17:01,395 --> 00:17:03,111 کل بخش خودت از عملیات رو از بین میبری. 336 00:17:03,147 --> 00:17:04,273 باشه. 337 00:17:07,109 --> 00:17:09,159 یه کد برای کل شبکه شونه. 338 00:17:09,195 --> 00:17:12,454 بطرز بخصوصی امن بنظر نمیاد. 339 00:17:12,490 --> 00:17:13,830 چرا یاوگنی باید همچین کاری کنه؟ 340 00:17:13,866 --> 00:17:16,625 یه سرنخ برای وقتاییه که باید گم گور شن. 341 00:17:16,661 --> 00:17:19,586 و سائول، یه کد پاسخ هم هست. 342 00:17:19,622 --> 00:17:21,630 جواب میدی تا تایید کنی اومدی بیرون. 343 00:17:21,666 --> 00:17:23,006 کد رو بهت داد؟ 344 00:17:23,042 --> 00:17:24,799 آره داد. 345 00:17:24,835 --> 00:17:25,717 فکرمیکنی میتونیم شروع کنیم؟ 346 00:17:25,753 --> 00:17:28,428 نمیدونم.تو بهم بگو. 347 00:17:28,464 --> 00:17:30,597 این یعنی شکستن سرور های توییتر، 348 00:17:30,633 --> 00:17:32,140 که ممکنه امکان پذیر باشه یا نباشه. 349 00:17:32,176 --> 00:17:33,975 حالا بیخیال مشکلات قانونیش. 350 00:17:34,011 --> 00:17:35,977 من به آخرش نگاه میکنم. 351 00:17:36,013 --> 00:17:39,064 با کلینت و مکس حرف بزن، ببین میتونن از پسش بربیان یا نه. 352 00:17:39,100 --> 00:17:40,607 اگه بتونیم از این استفاده کنیم، 353 00:17:40,643 --> 00:17:42,901 چندنفر از عامل هارم اینطوری بگیریم... 354 00:17:42,937 --> 00:17:45,278 کل عملیاتشون رو تخریب میکنه. 355 00:17:45,314 --> 00:17:48,490 بالقوه شناسایی هرکس تو شبکه راحته. 356 00:17:48,526 --> 00:17:52,494 کری نمیدونم باید چی بگم.خیلی... 357 00:17:52,530 --> 00:17:55,121 من،بهت زنگ میزنم. 358 00:17:55,157 --> 00:17:58,959 باور نکردنیه. 359 00:17:58,995 --> 00:18:01,002 360 00:18:01,038 --> 00:18:02,712 361 00:18:02,748 --> 00:18:05,590 362 00:18:05,626 --> 00:18:08,337 363 00:18:22,810 --> 00:18:24,228 364 00:18:35,823 --> 00:18:39,285 365 00:18:41,245 --> 00:18:44,254 366 00:18:44,290 --> 00:18:47,549 367 00:18:47,585 --> 00:18:49,718 سناتور پلی اینجاست. 368 00:18:49,754 --> 00:18:52,721 دارن میبرنش تو اتاق وضعیت. 369 00:18:52,757 --> 00:18:54,389 -میشه بریم؟ -بزار چندلحظه بشینه. 370 00:18:54,425 --> 00:18:56,224 یه چیز دیگه هم هست که باید راجبش حرف بزنیم. 371 00:18:56,260 --> 00:18:57,559 چیه؟ 372 00:18:57,595 --> 00:18:59,477 خب یه سری نیرنگ و فریب برای امنیت و محافظت هست، 373 00:18:59,513 --> 00:19:04,983 اما شاهد ما،دانته آلن،با همکاری کردن موافقت کرده. 374 00:19:05,019 --> 00:19:07,652 -کتباً؟ -همچنین به ما اطلاعاتی داد 375 00:19:07,688 --> 00:19:09,237 که ممکنه به ما اجازه بده به سمت شبکه ی یاوگنی 376 00:19:09,273 --> 00:19:11,740 اینجا تو ایالات متحده حرکت کنیم. 377 00:19:11,776 --> 00:19:14,618 یه حمله ی سایبری که توانایی هاش رو از کار میندازه. 378 00:19:14,654 --> 00:19:18,288 احتمالا بشه چندتا از ماموراش رو شناسایی کرد. 379 00:19:18,324 --> 00:19:19,581 به چه قیمتی؟ 380 00:19:19,617 --> 00:19:21,082 به یه کم مداخله ی ان اس ای نیاز داره، (آژانس امنیت ملی) 381 00:19:21,118 --> 00:19:24,127 و یه شرکت رسانه آمریکایی. 382 00:19:24,163 --> 00:19:25,920 احتمالا بهتر عمل بدون آگاه شدنشونه. 383 00:19:25,956 --> 00:19:27,964 بگو ببینم منظورت چیه سائول. 384 00:19:28,000 --> 00:19:31,217 وارد شدن و تعرض الکترونیکی به شهروندان ایالات متحده. 385 00:19:31,253 --> 00:19:33,136 اگه مارو تحت حمله درنظر بگیرین، 386 00:19:33,172 --> 00:19:35,430 مجاز به اینید که اجازه اش رو بدید. 387 00:19:35,466 --> 00:19:37,641 -اما؟ -اما اگه به هر دلیلی فاش شه، 388 00:19:37,677 --> 00:19:39,434 اینطور بنظر میای که داری قانون اساسی رو 389 00:19:39,470 --> 00:19:41,013 دور میزنی. 390 00:19:44,141 --> 00:19:45,982 میدونی که هرچقدر این قضیه بیشتر طول بکشه، 391 00:19:46,018 --> 00:19:50,564 بیشتر شبیه اون رهبری میشم که دشمنام میگن هستم. 392 00:19:54,026 --> 00:19:55,403 یه حکم تنظیم کن امضا کنم. 393 00:20:01,617 --> 00:20:03,958 سائول؟ بیا بهترین تلاشمونو بکنیم 394 00:20:03,994 --> 00:20:05,669 تا این کلوپ رو کوچیک نگه داریم. 395 00:20:05,705 --> 00:20:07,289 بله خانوم. 396 00:20:15,381 --> 00:20:16,799 397 00:20:31,522 --> 00:20:34,614 سم.مرسی که اومدی. 398 00:20:34,650 --> 00:20:35,990 این قضیه نمیتونست تا صبح صبرکنه؟ 399 00:20:36,026 --> 00:20:38,451 فکرمیکنیم نباید. 400 00:20:38,487 --> 00:20:40,995 اونم میاد؟ 401 00:20:41,031 --> 00:20:43,409 نه نمیاد. 402 00:20:52,835 --> 00:20:55,009 سناتور. 403 00:20:55,045 --> 00:20:57,178 سائول. 404 00:20:57,214 --> 00:20:58,674 بیا. 405 00:21:01,343 --> 00:21:02,678 بفرمایین. 406 00:21:05,973 --> 00:21:09,393 407 00:21:11,353 --> 00:21:13,272 408 00:21:22,823 --> 00:21:23,491 409 00:21:26,702 --> 00:21:28,752 شاهد شما،سیمون مارتین، 410 00:21:28,788 --> 00:21:30,253 زنی که دارید برای ناپدید شدنش به ما تهمت میزنید، 411 00:21:30,289 --> 00:21:32,297 یه مامور جاسوسی روسیه است. 412 00:21:32,333 --> 00:21:35,300 -چی؟ -متاسفانه همینه. 413 00:21:35,336 --> 00:21:37,135 414 00:21:37,171 --> 00:21:39,929 اون به یه تقسیم عملیاتای درون جی آر یو پیوسته 415 00:21:39,965 --> 00:21:41,806 که به اسم هیئت مدیره ششم شناخته میشه. 416 00:21:41,842 --> 00:21:44,267 بعد از انتخابات، به واشنگتن فرستاده شد 417 00:21:44,303 --> 00:21:48,688 تا یه رابطه از قبل تعیین شده با آقای ولینگتون داشته باشه. 418 00:21:48,724 --> 00:21:50,231 -روسی ها؟ -بله،قربان. 419 00:21:50,267 --> 00:21:53,151 خب یه لحظه بهم وقت بده. 420 00:21:53,187 --> 00:21:56,154 باور کن،برای خود منم خیلی سخت بود 421 00:21:56,190 --> 00:21:58,698 که باورش کنم. 422 00:21:58,734 --> 00:22:00,408 ما یک سری مدارک رو 423 00:22:00,444 --> 00:22:02,494 افشا کردیم که خانوم مارتین رو 424 00:22:02,530 --> 00:22:03,620 به مرگ مسموم ژنرال مک کلندون گره میزنه. 425 00:22:03,656 --> 00:22:06,664 نقشه این بود که روبروی کمیته شما شهادت بده 426 00:22:06,700 --> 00:22:08,958 که این کارارو به نمایندگی برای آقای ولینگتون 427 00:22:08,994 --> 00:22:11,169 و رئیس جمهور کرده. 428 00:22:11,205 --> 00:22:15,340 اگه مدرک شما اینقدر موثق بود، 429 00:22:15,376 --> 00:22:17,967 چرا باید تو دردسر این بیفتید که بخواید از دستش خلاص شید؟ 430 00:22:18,003 --> 00:22:20,345 ما از شرش خلاص نشدیم. جی آر یو شد. 431 00:22:20,381 --> 00:22:24,307 این بی معنیه. بیخیال دیوید. 432 00:22:24,343 --> 00:22:27,644 قسم میخورم اینا ساختگیه،حتی واسه تو. 433 00:22:27,680 --> 00:22:30,355 آرزو داشتم که حقیقت نداشت. 434 00:22:30,391 --> 00:22:31,105 خب نداره. 435 00:22:31,141 --> 00:22:33,566 اگه میتونی ثابتش کنی، 436 00:22:33,602 --> 00:22:37,779 اینجا مثل مرغ توی هم نبودیم. 437 00:22:37,815 --> 00:22:39,948 438 00:22:39,984 --> 00:22:42,325 این مرد رو میشناسی؟ 439 00:22:42,361 --> 00:22:43,993 آره،دانته آلن. 440 00:22:44,029 --> 00:22:45,119 اون توی،ام،اف بی آیه. 441 00:22:45,155 --> 00:22:47,747 از همکاری باهاش برخوردای خوبی یادته نه؟ 442 00:22:47,783 --> 00:22:49,332 -چندباری آره. -در واقع اون کسی بود که 443 00:22:49,368 --> 00:22:52,293 توجه شمارو به خانوم مارتین جلب کرد،نه؟ 444 00:22:52,329 --> 00:22:53,461 خب؟ 445 00:22:53,497 --> 00:22:54,540 شروع کن.نقطه هارو بهم وصل کن. 446 00:22:58,669 --> 00:23:00,635 محض رضای خدا. 447 00:23:00,671 --> 00:23:03,555 میخوای به من بگی کاسترو هم تو این بود؟ 448 00:23:03,591 --> 00:23:05,515 آقای آلن تحت حضانته فدراله،سناتور، 449 00:23:05,551 --> 00:23:09,513 متهم به اعمال جاسوسی. 450 00:23:12,266 --> 00:23:14,649 451 00:23:14,685 --> 00:23:16,353 و داره حرف میزنه. 452 00:23:21,942 --> 00:23:23,491 453 00:23:23,527 --> 00:23:26,160 تا الان،تایید که کرده که روسیه در این 454 00:23:26,196 --> 00:23:29,205 عملیات تخریب پروسه ی دموکراتیک ما، 455 00:23:29,241 --> 00:23:30,665 که شامل تغذیه ی کمیته شما 456 00:23:30,701 --> 00:23:32,125 با چند پرس اطلاعات ساختگی 457 00:23:32,161 --> 00:23:34,252 که برای به زیر کشیدن 458 00:23:34,288 --> 00:23:36,290 رئیس جمهور ایالات متحده طراحی شده. 459 00:23:40,502 --> 00:23:42,969 باهات بازی شده سم. 460 00:23:43,005 --> 00:23:44,345 با هممون شده. 461 00:23:44,381 --> 00:23:47,515 و اگه اشتباهی فاش شه 462 00:23:47,551 --> 00:23:49,637 هممون جوابای زیادی براش داریم. 463 00:23:51,847 --> 00:23:54,642 روی نظر تو حساب کردیم. 464 00:23:56,101 --> 00:23:58,735 نظر من؟ 465 00:23:58,771 --> 00:24:02,530 برای شروع،به عقب برگردوندن اتهامات وارده. 466 00:24:02,566 --> 00:24:03,197 یو آی چیه؟ 467 00:24:03,233 --> 00:24:06,117 کنار اسم من اومده. 468 00:24:06,153 --> 00:24:08,161 اینا دسته بنده هایین که توسط جی آر یو استفاده میشن. 469 00:24:08,197 --> 00:24:09,495 ه برای هدف، 470 00:24:09,531 --> 00:24:10,872 ن ت برای نیروی تازه، 471 00:24:10,908 --> 00:24:11,533 الف ف یعنی... 472 00:24:18,332 --> 00:24:20,381 چی؟ 473 00:24:20,417 --> 00:24:21,669 احمقِ مفید. 474 00:24:28,092 --> 00:24:31,684 475 00:24:31,720 --> 00:24:33,180 476 00:24:34,473 --> 00:24:38,227 خیلی خب،بگو ببینم باید چیکار کنیم. 477 00:24:40,145 --> 00:24:42,278 با دیویس توی آزانس امنیت حرف زدیم. 478 00:24:42,314 --> 00:24:45,698 یه در پشتی به توییتر توی ایرلند دارن. 479 00:24:45,734 --> 00:24:48,576 مارو سُر میدون اونجا،ماهم کد رو شروع میکنیم. 480 00:24:48,612 --> 00:24:49,744 که دقیقا چیه؟ 481 00:24:49,780 --> 00:24:53,873 از یه دسته ی توییتر به اسم''پیشه ی واقعی آوارگی''میاد. 482 00:24:53,909 --> 00:24:55,667 ادعا شده یه خبرچین آزاده, 483 00:24:55,703 --> 00:24:57,377 که به وسیله جی پی مورگان اخراج شد. 484 00:24:57,413 --> 00:25:00,463 حساب ها توی منطقه واقعی تو فلوریدا ثبت شدن، 485 00:25:00,499 --> 00:25:01,381 که بهش میگن اموال ویکر. 486 00:25:01,417 --> 00:25:02,924 به دانته گفته شده بود حساب رو دنبال کنه، 487 00:25:02,960 --> 00:25:07,178 و اگه عبارت''داروین بیت کوین دوست داره''رو دید،کنار بکشه.. 488 00:25:07,214 --> 00:25:08,471 حرفه ی آوارگی چندهزارتایی فالوور داره، 489 00:25:08,507 --> 00:25:09,847 مطمئنا برای نصیحتای دوستانه اونجان. 490 00:25:09,883 --> 00:25:14,018 توییت رو میبینن و احتمالا بیت کوین رو میگیرن. 491 00:25:14,054 --> 00:25:14,852 اما بقیه باید جواب بدن. 492 00:25:14,888 --> 00:25:17,057 ''موج دار شدنش چی؟'' یعنی دریافت کردن. 493 00:25:18,976 --> 00:25:20,519 یه دانه ی سمیه. 494 00:25:21,937 --> 00:25:23,444 سندی. 495 00:25:23,480 --> 00:25:25,196 یا یه خودنمایی دیجیتالی از دانته با یاوگنیه، 496 00:25:25,232 --> 00:25:26,447 که بهش هدار میده تو خطر افتاده 497 00:25:26,483 --> 00:25:28,241 و ماهم میخوایم انجامش بدیم. 498 00:25:28,277 --> 00:25:29,784 هوشمندانه است. دسوتت احمق نیست. 499 00:25:29,820 --> 00:25:33,538 دانته فکرمیکنه اونا میخواستن بکشنش،و تقریبا موفق شدن. 500 00:25:33,574 --> 00:25:34,580 قرار نیست به یاوگنی هشدار بده تو کارشیم. 501 00:25:34,616 --> 00:25:38,292 این نظر حرفهای توئه؟آه. 502 00:25:38,328 --> 00:25:40,086 بله. 503 00:25:40,122 --> 00:25:42,380 و اصلا نمیدونه این تو بودی که مسمومش کردی؟ 504 00:25:42,416 --> 00:25:45,466 -نه اونا؟ -نه نمیدونه. 505 00:25:45,502 --> 00:25:47,135 فقط دارم میگم... 506 00:25:47,171 --> 00:25:48,678 واقعا فکرمیکنید هیچ خر دیگه ای روی این سیاره پیدا بشه 507 00:25:48,714 --> 00:25:51,514 که از دانته نسبت به من شکاک تر باشه؟ 508 00:25:51,550 --> 00:25:53,850 یه ریسک دیجیتالیه. هیچ ایده ای نداریم که چه معنی ای میده. 509 00:25:53,886 --> 00:25:55,643 قضاوت خوبی بود یا نه، حداقل میدونیم که 510 00:25:55,679 --> 00:25:57,598 داریم تیری تو تاریکی میندازیم. 511 00:25:59,183 --> 00:26:00,898 نمایش بهتری دارین؟ 512 00:26:00,934 --> 00:26:02,936 513 00:26:05,606 --> 00:26:07,447 رئیس جمهور اجازه شو داد؟ 514 00:26:07,483 --> 00:26:09,777 احمق که نیست ولی آره. 515 00:26:13,197 --> 00:26:15,204 اگه جواب بده... 516 00:26:15,240 --> 00:26:16,748 قدم بعدی چیه؟ 517 00:26:16,784 --> 00:26:20,120 کد رو برسون،صبر کن تیمش بفهمن. 518 00:26:23,874 --> 00:26:27,300 یه لیست یه مایلی مراقبتی دارم. 519 00:26:27,336 --> 00:26:29,385 هرچیزی که از یه کاربر زنده بگیریم، 520 00:26:29,421 --> 00:26:32,174 میتونم بفهمم که اون فرد مورد نظرمونه یا نه. 521 00:26:35,094 --> 00:26:36,392 بیاید شروع کنیم. 522 00:26:36,428 --> 00:26:39,973 523 00:26:44,978 --> 00:26:46,319 524 00:26:46,355 --> 00:26:49,817 525 00:26:52,319 --> 00:26:55,536 526 00:26:55,572 --> 00:26:58,206 527 00:26:58,242 --> 00:26:58,826 528 00:27:02,621 --> 00:27:04,045 ۲۰دقیقه چطوره؟ مگه اون دقیقا از... 529 00:27:04,081 --> 00:27:06,333 -باهام بیا. -برمیگردم پیشت. 530 00:27:11,421 --> 00:27:12,303 531 00:27:12,339 --> 00:27:15,765 مثیسون چطوری باهات ارتباط برقرار کرد؟ 532 00:27:15,801 --> 00:27:18,184 کری؟کی؟ 533 00:27:18,220 --> 00:27:19,560 اوایل. 534 00:27:19,596 --> 00:27:21,348 خواهرت یا همچین چیزی؟ 535 00:27:23,350 --> 00:27:25,316 چارلی گیلویت توی دی آی ای صدام کرد، 536 00:27:25,352 --> 00:27:27,652 گفت کری میخواد حرف بزنه،و منم باید به ملاقاتش برم. 537 00:27:27,688 --> 00:27:29,779 قبل از اینکه بزاری بیاد تو اتاق من چکش کردی؟ 538 00:27:29,815 --> 00:27:32,985 چارلی گیلویت یه ژنرال دو ستاره است. 539 00:27:35,571 --> 00:27:37,453 مگه اینکه کاخ سفید یه شبکه حماسی 540 00:27:37,489 --> 00:27:39,747 از دروغ هارو ساخته باشه، 541 00:27:39,783 --> 00:27:42,333 که البته همیشه یه احتماله، 542 00:27:42,369 --> 00:27:44,752 من نوک نیزه یکی از خائنانه ترین 543 00:27:44,788 --> 00:27:47,797 حمله ی های ترتیب داده شده 544 00:27:47,833 --> 00:27:50,925 بر علیه موسسخ دموکراسی آمریکام. 545 00:27:50,961 --> 00:27:54,720 و هرچیزی که تا دوسه ماه اخیر توی انظار عمومی گفتم 546 00:27:54,756 --> 00:27:56,764 یه مشت قصه ی استادانه بوده 547 00:27:56,800 --> 00:27:58,516 که سازمان جاسوسی دولت روسیه 548 00:27:58,552 --> 00:28:01,394 درستش کرده. 549 00:28:01,430 --> 00:28:03,229 550 00:28:03,265 --> 00:28:05,606 کری یه... 551 00:28:05,642 --> 00:28:09,861 نه،سیمون مارتین. و دانته آلن. 552 00:28:09,897 --> 00:28:12,947 مثیسون فقط یه دلقکه، 553 00:28:12,983 --> 00:28:15,616 مثل من و تو. 554 00:28:15,652 --> 00:28:16,993 چطور میتونی اینقدر مطمئن باشی؟ 555 00:28:17,029 --> 00:28:18,786 چون هرچی توضحیات جلو میرن، 556 00:28:18,822 --> 00:28:22,540 این نشون بدبختی از ثابت شدنش 557 00:28:22,576 --> 00:28:26,204 توی دنیا بیشتر نشون داده میشه. 558 00:28:33,295 --> 00:28:35,636 کی میخوان توی اخبار عمومیش کنن؟ 559 00:28:35,672 --> 00:28:37,305 نمیدونم. 560 00:28:37,341 --> 00:28:39,259 دانته وسطای توجیه کردن اولیای اموره. 561 00:28:40,844 --> 00:28:42,518 پس بیاد جلوش دربیایم. 562 00:28:42,554 --> 00:28:43,644 -من میتونم... -نمیتونیم. 563 00:28:43,680 --> 00:28:47,690 -چرا که نه؟ -ممکنه این همه تلاش 564 00:28:47,726 --> 00:28:49,275 برای از بین بردن شبکه ی روسی رو به خطر بندازه. 565 00:28:49,311 --> 00:28:52,653 چیزی که ما نیاز داریم یه حرکت وجهه نگهدارنده است. 566 00:28:52,689 --> 00:28:55,698 یه داستان راجب اتحاد در شکل فلاکت بساز. 567 00:28:55,734 --> 00:28:57,658 یه مزخرفاتی تو همین مایه ها. 568 00:28:57,694 --> 00:29:00,286 باشه. 569 00:29:00,322 --> 00:29:02,121 اما وقتی آماده باشن، 570 00:29:02,157 --> 00:29:03,998 باید یه آگهی بدی 571 00:29:04,034 --> 00:29:06,167 و کمیته ی تو تحقیقات در کنگره رو رهبری میکنه. 572 00:29:06,203 --> 00:29:08,836 قرار داد میخوان؟ بهاش همینه. 573 00:29:08,872 --> 00:29:10,838 میتونم اول صبح باهاشون حرف بزنم. 574 00:29:10,874 --> 00:29:11,380 آره. 575 00:29:11,416 --> 00:29:14,050 576 00:29:14,086 --> 00:29:16,427 577 00:29:16,463 --> 00:29:21,426 578 00:29:31,311 --> 00:29:34,904 579 00:29:34,940 --> 00:29:36,405 -کلایتون. -چه خبر 580 00:29:36,441 --> 00:29:37,615 -شده؟ -منظورت چیه؟ 581 00:29:37,651 --> 00:29:40,284 -قراره گم و گور شیم؟ -چی؟نه. 582 00:29:40,320 --> 00:29:43,245 -کد سوزش.تو فرستادیش. -نه من نفرستادم. 583 00:29:43,281 --> 00:29:46,123 چی فکرمیکنی؟دارم ار خودم درش میارم؟خودت ببین. 584 00:29:46,159 --> 00:29:48,417 585 00:29:48,453 --> 00:29:51,545 586 00:29:51,581 --> 00:29:53,506 -دانته رو پیدا کردی؟ -تو بخش مراقبت های ویژه است. 587 00:29:53,542 --> 00:29:55,132 چندنفر ازش محافظت میکنن. 588 00:29:55,168 --> 00:29:55,883 نمیدونم مشکلش چیه. 589 00:29:55,919 --> 00:29:57,927 اون کد رو بهشون داده. 590 00:29:57,963 --> 00:30:00,054 -میخوای چیکار کنم؟ -هیچی.هیچی. 591 00:30:00,090 --> 00:30:02,056 فقط همونجا منتظرم بمون. 592 00:30:02,092 --> 00:30:04,141 هرکاری میکنی...گم و گور نشو. 593 00:30:04,177 --> 00:30:06,644 594 00:30:06,680 --> 00:30:08,015 595 00:30:10,600 --> 00:30:13,567 596 00:30:13,603 --> 00:30:16,570 تقسیم امنیتی سیگنال ها. 597 00:30:16,606 --> 00:30:20,476 -آنا،برام میروف رو بگیر،سریع. -همین الان. 598 00:30:20,736 --> 00:30:22,284 599 00:30:22,320 --> 00:30:24,823 -پیداش کردی؟ -اوهوم. 600 00:30:25,318 --> 00:30:28,451 داره حرف میزنه.بهشون پورتکل تغیرفعال شدن منو داده. 601 00:30:28,660 --> 00:30:29,660 چی؟ 602 00:30:29,732 --> 00:30:31,399 شبکه ام داره از بین میره. 603 00:30:32,317 --> 00:30:32,923 چه جهنمی. 604 00:30:32,947 --> 00:30:33,947 605 00:30:33,198 --> 00:30:35,265 ۴یا ۵نفر توی بیمارستانش میخوام. 606 00:30:37,776 --> 00:30:38,776 آدرس:کولبای ۲۶۸۱... 607 00:30:40,322 --> 00:30:42,655 قطعا نه.از اونجا خارج شد،همین الان. 608 00:30:42,947 --> 00:30:44,314 دانته آلن باید حذف شه. 609 00:30:44,381 --> 00:30:46,881 ازش محافظت میشه،تنها با کلایتون نمیتونم وارد شم. 610 00:30:46,973 --> 00:30:47,773 گوش کن. 611 00:30:47,799 --> 00:30:50,266 چهار نفر توی مرکز درمانی ویژه میخوام. 612 00:30:51,258 --> 00:30:53,692 اگه فکرمیکنی توی بیمارستان خونریزی راه میندازیم... 613 00:30:53,750 --> 00:30:55,417 دانته آلن الانشم حرف زده. 614 00:30:55,742 --> 00:30:56,842 میفهمی یا نه؟ 615 00:30:57,649 --> 00:30:59,049 اگه کنترل نشه همه چیز 616 00:30:59,650 --> 00:31:01,150 همه ی کارایی که کردیم،تو،من 617 00:31:01,330 --> 00:31:03,663 کل این عملیات تخمی به هیچ جا ختم میشه! 618 00:31:03,670 --> 00:31:05,965 یاوگنی،قبل از اینکه یه نقشه گسترده داشته باشیم از جاده خارج شو.. 619 00:31:05,989 --> 00:31:08,909 620 00:31:10,952 --> 00:31:12,501 621 00:31:12,537 --> 00:31:14,336 622 00:31:14,372 --> 00:31:15,796 623 00:31:15,832 --> 00:31:16,630 یکی دیگه داریم. 624 00:31:16,666 --> 00:31:20,342 آره.اینم از این. 625 00:31:20,378 --> 00:31:22,011 چرا همشون خارجی ان؟ 626 00:31:22,047 --> 00:31:25,222 اونا سرور های تورن... آلمان،رومانی. 627 00:31:25,258 --> 00:31:28,517 یه جایی برای شروع بهمون میده،اما یکم طول میکشه. 628 00:31:28,553 --> 00:31:30,561 برای گمنام موندن خیلی سخت تلاش میکنن. 629 00:31:30,597 --> 00:31:32,146 برای تنبلاشون دعا میکنیم... 630 00:31:32,182 --> 00:31:34,726 اون نابغه هایی که از استارباکس وارد شدن. 631 00:31:36,019 --> 00:31:37,693 632 00:31:37,729 --> 00:31:38,360 سندی. 633 00:31:38,396 --> 00:31:41,066 بله. 634 00:31:41,900 --> 00:31:44,533 جی ویتکاووسکی. 635 00:31:44,569 --> 00:31:47,453 یو تی.آستین.سال دومی. (شهری در تگزاس) 636 00:31:47,489 --> 00:31:50,331 گوه کوچولو. 637 00:31:50,367 --> 00:31:51,624 یه تقویت کننده دیگه. 638 00:31:51,660 --> 00:31:52,666 تو دانشگاه بهترین وقت کاری رو داره. 639 00:31:52,702 --> 00:31:53,876 خیلی واسه آدرال پول میده. (مواد مخدر) 640 00:31:53,912 --> 00:31:56,670 اصلا میدونن دارن واسه کی کار میکنن؟ 641 00:31:56,706 --> 00:31:58,047 بیشترشون احتمالا نه. 642 00:31:58,083 --> 00:31:59,840 شاید یکی یا دوتاشون شخصا استخدام شده باشن. 643 00:31:59,876 --> 00:32:02,259 ۱۷،خانوم ها و آقایان. 644 00:32:02,295 --> 00:32:04,595 645 00:32:04,631 --> 00:32:07,926 -بد نیست. -آره. 646 00:32:09,052 --> 00:32:11,519 هی اشکالی نداره اگه یه سر برم بیرون و بیام؟ 647 00:32:11,555 --> 00:32:12,853 باید به خواهرم سر بزنم. 648 00:32:12,889 --> 00:32:14,730 تو بدبختی بزرگی بود. 649 00:32:14,766 --> 00:32:16,524 حتما.حالا دیگه بتگس به کمیت داره. 650 00:32:16,560 --> 00:32:19,068 ممنون. 651 00:32:19,104 --> 00:32:20,402 مهربون باش. 652 00:32:20,438 --> 00:32:22,863 خواهرت فقط نگران تو و بچه ته. 653 00:32:22,899 --> 00:32:24,657 آره. 654 00:32:24,693 --> 00:32:26,575 سائول. 655 00:32:26,611 --> 00:32:28,369 اینجا دیگه کدوم گوریه؟ 656 00:32:28,405 --> 00:32:29,954 کانکتی کات. 657 00:32:29,990 --> 00:32:32,414 یه مکان واقعیه یا مزخرفه؟ 658 00:32:32,450 --> 00:32:33,290 یه لحظه بهم وقت بده. 659 00:32:33,326 --> 00:32:36,544 کاربر از سرور ای تی و ای ام پی وارد شده. 660 00:32:36,580 --> 00:32:39,797 این همون چیزیه که راجبش حرف میزنم. یکی از اینا تو هرکلاسی هست. 661 00:32:39,833 --> 00:32:42,550 پائول وایلر.سر دسته ی رد استریک. 662 00:32:42,586 --> 00:32:47,054 پائول وایلر. مدیریت حقوق شخصی. 663 00:32:47,090 --> 00:32:49,431 اس ای سی توی اسل ۲۰۱۳ (سازمان بورس و اوراق بهادار آمریکا) 664 00:32:49,467 --> 00:32:50,891 بخاطر کاری که برای مشتریش ونگ ژیااوبو کرد معلقش کرد. 665 00:32:50,927 --> 00:32:53,310 توسعه دهنده واقعی داراییای پکن. 666 00:32:53,346 --> 00:32:56,272 راجب وایلر فقط تحقیق شده،هیچ اتهامی ثبت نشده. 667 00:32:56,308 --> 00:32:59,400 اگه یاوگنی باشم،اجازه میدم پولم رو مدیریت کنه. 668 00:32:59,436 --> 00:33:01,360 لیست مشتریا،شرکتای وابسته؟ 669 00:33:01,396 --> 00:33:01,902 بله. 670 00:33:01,938 --> 00:33:03,779 ۱۸تا. 671 00:33:03,815 --> 00:33:05,156 شارون،یه شمارنده میخوام 672 00:33:05,192 --> 00:33:06,949 تا بتونم با پائول وایر یه صحبت دوستانه داشته باشم. 673 00:33:06,985 --> 00:33:08,617 -و ا ی ر. -گرینویچ. 674 00:33:08,653 --> 00:33:10,661 وابسته ی گرینویچ. 675 00:33:10,697 --> 00:33:13,992 676 00:33:14,618 --> 00:33:17,662 677 00:33:22,417 --> 00:33:24,711 678 00:33:30,008 --> 00:33:31,807 -سلام. -سلام. 679 00:33:31,843 --> 00:33:34,643 چه خبرا؟ 680 00:33:34,679 --> 00:33:37,605 خوبه. 681 00:33:37,641 --> 00:33:39,190 مگی همین اطرافه؟ 682 00:33:39,226 --> 00:33:40,274 اوه نه. 683 00:33:40,310 --> 00:33:43,277 به دفرتش زنگ زدم. گفتن اونجا نیست. 684 00:33:43,313 --> 00:33:46,280 شاید تو آرایشگاهی چیزیه؟ 685 00:33:46,316 --> 00:33:47,656 686 00:33:47,692 --> 00:33:50,618 فرنی مدرسه است؟ 687 00:33:50,654 --> 00:33:52,703 آره. 688 00:33:52,739 --> 00:33:53,996 امروز صبح روبه راه بود؟ 689 00:33:54,032 --> 00:33:57,708 اوه بهتر از دیروز. بالاخره خوابید. 690 00:33:57,744 --> 00:34:00,836 خوبه.احساس خیلی بدی بخاطرش داشتم. 691 00:34:00,872 --> 00:34:03,672 نمیخواستم برم ولی... 692 00:34:03,708 --> 00:34:05,591 ولی یه مشکل بزرگ با 693 00:34:05,627 --> 00:34:08,427 دوتا مامور و یه نفوذ خارجی پیش اوامده بود. 694 00:34:08,463 --> 00:34:09,637 گفتم شاید بتونیم جلوشو بگیریم. 695 00:34:09,673 --> 00:34:13,307 یه جورایی خیلی قهرمانانه جلوشون دربیایم. 696 00:34:13,343 --> 00:34:15,184 عالیه. 697 00:34:15,220 --> 00:34:18,896 متاسفم.میدونم خیلی تخیلی بنظر میاد. 698 00:34:18,932 --> 00:34:20,648 من...باورت دارم. 699 00:34:20,684 --> 00:34:22,733 باور دارم که داشتی یه کار مهم انجام میدادی. 700 00:34:22,769 --> 00:34:24,902 مگی هم همینطور. 701 00:34:24,938 --> 00:34:29,365 کی میاد خونه؟ 702 00:34:29,401 --> 00:34:32,034 اوه نمیدونم. 703 00:34:32,070 --> 00:34:33,994 میتونی زنگ بزنی ازش بپرسی؟ 704 00:34:34,030 --> 00:34:36,121 به تلفنای من جواب نمیده 705 00:34:36,157 --> 00:34:37,748 چون میخواد یه منظوریو برسونه و... 706 00:34:37,784 --> 00:34:40,668 خب رسونده. 707 00:34:40,704 --> 00:34:42,247 میشه فقط زنگ بزنی ببینی کی برمیگرده؟ 708 00:34:44,582 --> 00:34:45,506 اوم... 709 00:34:45,542 --> 00:34:48,259 خیلی خب،میدونی چیه؟فراموشش کن. 710 00:34:48,295 --> 00:34:48,801 تلفن خونه رو جواب میده. 711 00:34:48,837 --> 00:34:51,762 کری.کری. 712 00:34:51,798 --> 00:34:53,472 -کری بس کن. -چه گهی داری میخوری؟ 713 00:34:53,508 --> 00:34:56,308 بهش زنگ نزن.داره... 714 00:34:56,344 --> 00:34:58,686 با یه وکیل حرف میزنه. 715 00:34:58,722 --> 00:35:02,856 -راجب؟ -فرنی. 716 00:35:02,892 --> 00:35:04,942 717 00:35:04,978 --> 00:35:08,023 اسم این وکیل چیه؟ 718 00:35:09,316 --> 00:35:10,489 خدا لعنتش کنه.بگو ببینم زنت کجاست؟ 719 00:35:10,525 --> 00:35:13,117 نه.نه. 720 00:35:13,153 --> 00:35:16,161 متاسفم.میدونم دردناکه. 721 00:35:16,197 --> 00:35:18,205 ببین من یه اشتباهی کردم. 722 00:35:18,241 --> 00:35:21,750 بردن فرنی پیش دانته،یه... 723 00:35:21,786 --> 00:35:25,129 یه اشتباه بزرگ بود. 724 00:35:25,165 --> 00:35:28,048 اما من تنها مادر توی جهان نیستم که کار اشتباهی کرده. 725 00:35:28,084 --> 00:35:30,718 -بیشتر از یه اشتباه هست. -آره میدونم. 726 00:35:30,754 --> 00:35:33,220 واقعا فکرنمیکنم بدونی. 727 00:35:33,256 --> 00:35:36,056 نمیتونی براش یه خونه ی ثابت تهیه کنی، 728 00:35:36,092 --> 00:35:38,392 پس ما اینکارو میکنیم. تو یه هفته،نه شیش ماهه. 729 00:35:38,428 --> 00:35:39,518 برای یه بچه خیلی خطرناکه. 730 00:35:39,554 --> 00:35:41,061 و اگه تو زندگیش ثباتی وجود نداشته باشه، 731 00:35:41,097 --> 00:35:43,725 آخر و عاقبتش مثل تو میشه. 732 00:35:52,359 --> 00:35:54,069 کری. 733 00:35:56,404 --> 00:35:58,662 734 00:35:58,698 --> 00:36:00,873 735 00:36:00,909 --> 00:36:02,249 الو؟ 736 00:36:02,285 --> 00:36:04,460 محض رضای خدا بگو داری چیکار میکنی؟ 737 00:36:04,496 --> 00:36:06,587 میروف زنگ زد.داره منفجر میشه. 738 00:36:06,623 --> 00:36:08,130 گفت به تلنفاش جواب نمیدی. 739 00:36:08,166 --> 00:36:10,049 دانته آلن داره با آمریکایی ها همکاری میکنه سیمون. 740 00:36:10,085 --> 00:36:13,302 میدونم،و متاسفم. 741 00:36:13,338 --> 00:36:14,720 اما ما دیگه توی موقعیتی نیستیم 742 00:36:14,756 --> 00:36:16,555 که بتونیم شبکه رو نجات بدیم، که یعنی تو باید... 743 00:36:16,591 --> 00:36:19,558 شبکه به تخمم هم نیست سیمون. 744 00:36:19,594 --> 00:36:20,726 یکی از مارو تحت کنترل خودشون درآوردن. 745 00:36:20,762 --> 00:36:23,520 میروف وحشت زده است توام همینطور. 746 00:36:23,556 --> 00:36:25,648 خونسرد باش،باهاش با احترام حرف بزن، 747 00:36:25,684 --> 00:36:27,399 و شاید برات نیروی کمکی بفرسته. 748 00:36:27,435 --> 00:36:28,776 خودش گفت؟ 749 00:36:28,812 --> 00:36:31,278 گفت اگه تو دوباره ارتباط رو برقرار نکنی، 750 00:36:31,314 --> 00:36:33,697 خیانتت رو مشخص میکنه. 751 00:36:33,733 --> 00:36:35,783 شنیدی چی گفتم؟ 752 00:36:35,819 --> 00:36:38,947 آره. 753 00:36:41,241 --> 00:36:44,625 بخاطر دانته متاسفم. 754 00:36:44,661 --> 00:36:46,001 آه،تقصیر تو نیست. 755 00:36:46,037 --> 00:36:47,628 البته که هست. 756 00:36:47,664 --> 00:36:49,713 و من کاملا مسئولیتشو گردن میگیرم. 757 00:36:49,749 --> 00:36:50,798 758 00:36:50,834 --> 00:36:52,466 هی،سیم،پشت خطی دارم. 759 00:36:52,502 --> 00:36:53,258 احتمالا میروفه. 760 00:36:53,294 --> 00:36:56,095 بهش جواب بده. منتظرش نزار. 761 00:36:56,131 --> 00:36:58,305 باشه،بهت زنگ میزنم. 762 00:36:58,341 --> 00:37:02,351 763 00:37:02,387 --> 00:37:03,870 میروف متاسفم. 764 00:37:03,907 --> 00:37:04,782 متوجهم که تو یه... 765 00:37:04,806 --> 00:37:06,897 وایلرم.چه گوه بازاری به پا شده؟ 766 00:37:06,933 --> 00:37:07,606 عزیزم این آدما کی هستن؟ 767 00:37:07,642 --> 00:37:09,441 اونجایی؟الو؟ 768 00:37:09,477 --> 00:37:11,360 769 00:37:11,396 --> 00:37:13,737 داری از یه خط رمزگذاری شده بهم زنگ میزنی؟ 770 00:37:13,773 --> 00:37:14,988 از کجا بدونم! 771 00:37:15,024 --> 00:37:17,241 دوتا دیوثِ اف بی آیی جلوی درن. 772 00:37:17,277 --> 00:37:19,243 چی باید بهشون بگم؟ 773 00:37:19,279 --> 00:37:21,537 هیچی.حتی یه کلمه. 774 00:37:21,573 --> 00:37:22,830 فهمیدی؟ 775 00:37:22,866 --> 00:37:25,666 هیچی نگو.یه وکیل بگیر و دیگه هم به من زنگ نزن. 776 00:37:25,702 --> 00:37:26,917 داری چه گوهی... 777 00:37:26,953 --> 00:37:27,370 778 00:37:31,875 --> 00:37:34,925 779 00:37:34,961 --> 00:37:37,344 780 00:37:37,380 --> 00:37:39,257 781 00:37:58,610 --> 00:37:59,402 782 00:38:10,663 --> 00:38:11,712 -این ایده ی خوبی نیست. -مرسی که گفتی. 783 00:38:11,748 --> 00:38:13,881 کری... 784 00:38:13,917 --> 00:38:15,716 از بچه ام دور بمون. 785 00:38:15,752 --> 00:38:16,842 کری! 786 00:38:16,878 --> 00:38:19,088 787 00:38:23,885 --> 00:38:24,469 788 00:38:29,849 --> 00:38:33,233 789 00:38:33,269 --> 00:38:36,314 790 00:38:58,294 --> 00:39:01,386 میروف زنگ زد. گفت نمیتونه باهات تماس بگیره. 791 00:39:01,422 --> 00:39:05,349 آره.باید گوشیمو مینداختم دور. 792 00:39:05,385 --> 00:39:06,934 داره تیم میفرسته؟ 793 00:39:06,970 --> 00:39:08,393 نه. 794 00:39:08,429 --> 00:39:09,019 795 00:39:09,055 --> 00:39:11,772 یه هواپیما منتظرشه. 796 00:39:11,808 --> 00:39:13,774 ازم میخواد تورو ببرم اونجا. 797 00:39:13,810 --> 00:39:15,937 گفتم که شدنی نیست. 798 00:39:17,480 --> 00:39:18,940 799 00:39:21,025 --> 00:39:22,825 داخل چه ریختیه؟ 800 00:39:22,861 --> 00:39:24,910 آلن هنوز تو بخش مراقبت های ویژه است. 801 00:39:24,946 --> 00:39:26,411 به یه منطقه خصوصی بردنش.. 802 00:39:26,447 --> 00:39:28,038 راهرو های فقل،کلید های کارتی، 803 00:39:28,074 --> 00:39:30,874 نگهبانای امنیتی تمام اون اطراف کارتای شناسایی رو چک میکنن. 804 00:39:30,910 --> 00:39:32,292 فقط خانواده ها و بیمارا حق ورود دارن. 805 00:39:32,328 --> 00:39:35,796 چند دقیقه ای اون تو بودم، اما سریع انداختنم بیرون. 806 00:39:35,832 --> 00:39:38,090 امنیت بیمارستان یا... 807 00:39:38,126 --> 00:39:39,878 فدرالیا. 808 00:39:48,344 --> 00:39:50,143 جاتو باهام عوض کن. 809 00:39:50,179 --> 00:39:50,638 من میخوام رانندگی کنم. 810 00:40:09,699 --> 00:40:11,206 گوشی دیگه ای برام داری؟ 811 00:40:11,242 --> 00:40:12,911 آره. 812 00:40:17,582 --> 00:40:18,422 813 00:40:18,458 --> 00:40:21,675 نفس بکش. 814 00:40:21,711 --> 00:40:24,511 نفس بکش.خوب میشی. 815 00:40:24,547 --> 00:40:26,847 دیگه میریم بیمارستان. 816 00:40:26,883 --> 00:40:30,726 817 00:40:30,762 --> 00:40:33,640 818 00:40:35,350 --> 00:40:37,149 کمک!تیر خورده! 819 00:40:37,185 --> 00:40:39,443 اصابت گلگوله در بی یک.این طرف. 820 00:40:39,479 --> 00:40:41,069 یه برانکارد بیارید. 821 00:40:41,105 --> 00:40:44,031 822 00:40:44,067 --> 00:40:46,074 بیارید بیاردش. بزارید رو... 823 00:40:46,110 --> 00:40:47,117 824 00:40:47,153 --> 00:40:49,828 نفس نمیکشه! 825 00:40:49,864 --> 00:40:52,205 باید این خونریزی رو کنترل کنیم. 826 00:40:52,241 --> 00:40:53,248 بهش اکسیژن وصل کنید. 827 00:40:53,284 --> 00:40:56,877 -مارو ببخشید،مارو ببخشید! -...نبض 828 00:40:56,913 --> 00:40:59,254 نبض نداره.ماساژ قلبی رو شروع کنید. 829 00:40:59,290 --> 00:41:01,340 قربان چرا با من نمیاین؟ باید تمیزتون کنیم. 830 00:41:01,376 --> 00:41:04,134 جراح قلبی بیاد اینجا. 831 00:41:04,170 --> 00:41:05,672 832 00:41:13,972 --> 00:41:15,312 سلام. 833 00:41:15,348 --> 00:41:16,897 -ببخشید میشه کمکم کنین؟ -حتما. 834 00:41:16,933 --> 00:41:19,232 امروز باید دخترم رو یه کم زودتر ببرم خونه. 835 00:41:19,268 --> 00:41:21,652 فرنی مثیسون.توی اتاق۱۰۷ با خانوم کلارکه. 836 00:41:21,688 --> 00:41:25,572 البته.بزارید به کلاس زنگ بزنم. 837 00:41:25,608 --> 00:41:25,906 اوهوم. 838 00:41:25,942 --> 00:41:27,991 839 00:41:28,027 --> 00:41:29,576 سلام،جولیا. 840 00:41:29,612 --> 00:41:32,245 فرنی مثیسون تو کلاسه یا توی اتاق ورزشن؟ 841 00:41:32,281 --> 00:41:33,700 تانیا. 842 00:41:35,910 --> 00:41:37,501 همین االان بهت زنگ میزنم. 843 00:41:37,537 --> 00:41:41,171 خانوم مثیسون. سلام.جیم لیپارد هستم. 844 00:41:41,207 --> 00:41:43,298 فکرکنم توی جشن تحصیلی همدیگه رو ملاقات کردیم. 845 00:41:43,334 --> 00:41:45,425 اوه بله.فکرمیکنم همینطوره. 846 00:41:45,461 --> 00:41:47,260 عموی فرنی،بیل،همینه؟ 847 00:41:47,296 --> 00:41:49,137 -بله. -همین الان زنگ زد 848 00:41:49,173 --> 00:41:51,348 و خواست تا فرنی برای بقیه ی روز توی مدرسه بمونه. 849 00:41:51,384 --> 00:41:53,809 من و اون یه قراری داریم. 850 00:41:53,845 --> 00:41:55,435 پس بعدا با شوهر خواهرم حرف میزنم، 851 00:41:55,471 --> 00:41:58,063 اما اگه بشه میخوام دخترمو همین الان ببرم. 852 00:41:58,099 --> 00:41:59,898 گفت خبرای زیادی هست. 853 00:41:59,934 --> 00:42:02,484 و میدونم که ممکنه حقه بازی باشه، 854 00:42:02,520 --> 00:42:03,443 اما فرنی آدمای زیادیو داره که دوستش دارن، 855 00:42:03,479 --> 00:42:05,904 -که خیلی عالیه. -من مادر فرنی ام. 856 00:42:05,940 --> 00:42:08,824 خواهرم و شوهرش وقت زیادیو باهاش گذروندن. 857 00:42:08,860 --> 00:42:12,119 وقتی مجبور بودم خارج کار کنم با اونا میموند، 858 00:42:12,155 --> 00:42:13,787 اما من ولی قانونیشم، 859 00:42:13,823 --> 00:42:16,623 و میخوام که همین الان بیارینش. 860 00:42:16,659 --> 00:42:17,744 یا میتونم خودم برم بیارمش. 861 00:42:19,454 --> 00:42:22,629 -میارمش. -ممنون. 862 00:42:22,665 --> 00:42:25,173 توی اتاق ورزشن. 863 00:42:25,209 --> 00:42:27,968 864 00:42:28,004 --> 00:42:30,554 تراکم ادامه دار. نبضش نمیزنه. 865 00:42:30,590 --> 00:42:31,596 -داریم از دستش میدیم. -داره میره بچه ها. 866 00:42:31,632 --> 00:42:33,306 یه لوله تنفسی بیارید. 867 00:42:33,342 --> 00:42:38,395 868 00:42:38,431 --> 00:42:41,064 فقط همینطوری ادامه بدید. 869 00:42:41,100 --> 00:42:41,898 خیلی خب،حالا مکش. 870 00:42:41,934 --> 00:42:43,525 کد آبی در مراقبت های ویژه. 871 00:42:43,561 --> 00:42:45,485 کد آبی در مراقبت های ویژه. 872 00:42:45,521 --> 00:42:47,320 خیلی خب،بیاید بریم،بریم. 873 00:42:47,356 --> 00:42:49,823 خط من شروع شد. 874 00:42:49,859 --> 00:42:52,075 875 00:42:52,111 --> 00:42:53,410 876 00:42:53,446 --> 00:42:56,204 877 00:42:56,240 --> 00:43:00,000 ترجمه مشترک رسا مديا و رسا فيلم کانال تلگرام ساب : @rasasub کانال تلگرام : @rasamagazin 878 00:43:00,036 --> 00:43:03,623 879 00:43:12,465 --> 00:43:16,427 880 00:43:18,054 --> 00:43:20,223 881 00:43:27,230 --> 00:43:33,111 882 00:43:38,282 --> 00:43:40,165 883 00:43:40,201 --> 00:43:43,835 نگران نباش. نمیخوام بهت آسیبی بزنم. 884 00:43:43,871 --> 00:43:46,379 فقط میخوام بدونم به دولت چی گفتی. 885 00:43:46,415 --> 00:43:48,543 برو به درک. 886 00:43:51,087 --> 00:43:52,594 سعی کردید منو بکشید. 887 00:43:52,630 --> 00:43:53,261 داری راجب چی حرف میزنی؟ 888 00:43:53,297 --> 00:43:55,716 منو مسموم کردید. 889 00:43:58,511 --> 00:44:01,019 بخاطر همین اینجایی؟ 890 00:44:01,055 --> 00:44:03,146 ما سعی نکردیم مسمومت کنیم. 891 00:44:03,182 --> 00:44:06,811 وکیلی که...فرستادید. 892 00:44:09,230 --> 00:44:11,774 ما برات وکیل نفرستادیم. 893 00:44:17,655 --> 00:44:20,247 کی نگهت داشته بود؟ 894 00:44:20,283 --> 00:44:23,583 مثیسون؟ 895 00:44:23,619 --> 00:44:26,962 پس بهت گفته ما یکیو فرستادیم تا مسمومت کنه، 896 00:44:26,998 --> 00:44:28,922 و توام باور کردی؟ 897 00:44:28,958 --> 00:44:31,758 من آدمای خودمو مسموم نمیکنم. 898 00:44:31,794 --> 00:44:32,467 من.. 899 00:44:32,503 --> 00:44:36,346 من روشای خودمو دارم. 900 00:44:36,382 --> 00:44:38,134 اما این جزوشون نیست. 901 00:44:40,303 --> 00:44:44,807 من از افراد خودم محافظت میکنم. 902 00:44:46,893 --> 00:44:48,269 باور نمیکنی؟ 903 00:44:50,980 --> 00:44:52,899 بهش زنگ بزن. 904 00:44:55,484 --> 00:44:59,744 بهش زنگ و بزن و بپرس. 905 00:44:59,780 --> 00:45:01,913 و گوش کن. 906 00:45:01,949 --> 00:45:03,540 به صداش گوش کن 907 00:45:03,576 --> 00:45:05,417 که چطور سعی داره بهت دروغ بگه. 908 00:45:05,453 --> 00:45:09,415 ترجمه مشترک رسا مديا و رسا فيلم کانال تلگرام ساب : @rasasub کانال تلگرام : @rasamagazin 909 00:45:23,387 --> 00:45:26,354 910 00:45:26,390 --> 00:45:28,523 911 00:45:28,559 --> 00:45:31,276 912 00:45:31,312 --> 00:45:33,820 913 00:45:33,856 --> 00:45:35,650 914 00:45:37,485 --> 00:45:38,909 -سلام عزیزم آماده ای؟ -آره. 915 00:45:38,945 --> 00:45:42,746 خانوم کلارک گفت توی این پوشه یه ورقه املا هست. 916 00:45:42,782 --> 00:45:44,831 917 00:45:44,867 --> 00:45:46,833 توی کوله پشتی. امروز توی کلاس انجامش میدادن. 918 00:45:46,869 --> 00:45:48,293 فرنی نمیتونه امروز انجامش بده. 919 00:45:48,329 --> 00:45:49,586 اوه یه لحظه منو ببخشین. 920 00:45:49,622 --> 00:45:52,172 -اوه...دانته؟ -بله. 921 00:45:52,208 --> 00:45:54,966 میتونم پنج دقیقه دیگه بهت زنگ بزنم؟ 922 00:45:55,002 --> 00:45:56,384 تو مسمومم کردی؟ 923 00:45:56,420 --> 00:45:59,804 اوم... 924 00:45:59,840 --> 00:46:01,348 د-داری راجب... 925 00:46:01,384 --> 00:46:03,266 اون وکیل. 926 00:46:03,302 --> 00:46:04,971 یکی از آدمای خودتون بود؟ 927 00:46:07,181 --> 00:46:08,521 عقل تخمیتو از دست دادی؟ 928 00:46:08,557 --> 00:46:11,608 نه.من مسمومت نکردم. 929 00:46:11,644 --> 00:46:14,361 خدای من،اصلا چرا باید همچین فکری بکنی؟این... 930 00:46:14,397 --> 00:46:17,739 این احمقانه است. اوم.. 931 00:46:17,775 --> 00:46:19,908 -الان میام اونجا. -مامان. 932 00:46:19,944 --> 00:46:22,655 همین الان فرنی رو از مدرسه برداشتم.میایم بیمارستان. 933 00:46:23,781 --> 00:46:27,290 دانته؟ 934 00:46:27,326 --> 00:46:28,541 دانته. 935 00:46:28,577 --> 00:46:30,377 گوشی رو نگه دار. 936 00:46:30,413 --> 00:46:34,292 937 00:46:36,585 --> 00:46:38,426 یاوگنی اینجاست. بیمارستان رو... 938 00:46:38,462 --> 00:46:39,844 دانته؟ 939 00:46:39,880 --> 00:46:41,137 دانته!لعنتی! 940 00:46:41,173 --> 00:46:44,599 941 00:46:44,635 --> 00:46:46,268 942 00:46:46,304 --> 00:46:48,561 943 00:46:48,597 --> 00:46:50,563 آو لعنتی. 944 00:46:50,599 --> 00:46:52,565 اوم...یه اتفاقی افتاده و منم مجبورم برم. 945 00:46:52,601 --> 00:46:54,776 باید همینجا بمونه. یه...مورد اضطراریه. 946 00:46:54,812 --> 00:46:56,152 کری. 947 00:46:56,188 --> 00:46:58,280 یاوگنی تو بیمارستانه.دانته رو پیدا کرده. 948 00:46:58,316 --> 00:47:00,740 بیمارستان رو ببندید.هی،باید برگردی به کلاست. 949 00:47:00,776 --> 00:47:02,742 دوست دارم عزیزم.بعد از مدرسه میبینمت باشه؟ 950 00:47:02,778 --> 00:47:04,536 -باید برم. -نه مامان!نه،مامان،نه! 951 00:47:04,572 --> 00:47:07,700 نه.باید برم.باید برم. 952 00:47:09,577 --> 00:47:12,538 953 00:47:13,289 --> 00:47:14,087 فرنی! 954 00:47:14,123 --> 00:47:18,967 لعنتی. 955 00:47:19,003 --> 00:47:21,511 مامان! 956 00:47:21,547 --> 00:47:22,387 957 00:47:22,423 --> 00:47:24,848 958 00:47:24,884 --> 00:47:26,510 بگیرش دیگه! 959 00:47:28,679 --> 00:47:30,603 نه،مامان،نه! 960 00:47:30,639 --> 00:47:33,940 نه! 961 00:47:33,976 --> 00:47:37,605 962 00:47:44,195 --> 00:47:46,155 963 00:47:52,828 --> 00:47:55,462 964 00:47:55,498 --> 00:47:58,459 965 00:47:59,251 --> 00:48:00,759 966 00:48:00,795 --> 00:48:01,468 نه،نه،نه! 967 00:48:01,504 --> 00:48:04,387 968 00:48:04,423 --> 00:48:06,806 969 00:48:06,842 --> 00:48:09,053 970 00:48:13,015 --> 00:48:15,142 971 00:48:18,396 --> 00:48:20,773 972 00:48:22,274 --> 00:48:23,782 نمیتونید اونجا پارک کنید! علامت ندارید. 973 00:48:23,818 --> 00:48:28,495 974 00:48:28,531 --> 00:48:32,660 975 00:48:36,372 --> 00:48:37,420 چه اتفاقی افتاد؟حالش خوبه؟ 976 00:48:37,456 --> 00:48:39,506 از پسش برنیومد. 977 00:48:39,542 --> 00:48:43,343 978 00:48:43,379 --> 00:48:47,389 979 00:48:47,425 --> 00:48:48,014 برودی! 980 00:48:48,050 --> 00:48:49,641 برودی! 981 00:48:49,677 --> 00:48:51,017 982 00:48:51,053 --> 00:48:53,228 983 00:48:53,264 --> 00:48:56,481 ترجمه مشترک رسا مديا و رسا فيلم کانال تلگرام ساب : @rasasub کانال تلگرام : @rasamagazin 984 00:48:56,517 --> 00:48:59,484 985 00:48:59,520 --> 00:49:01,194 986 00:49:01,230 --> 00:49:04,447 987 00:49:04,483 --> 00:49:08,159 988 00:49:08,195 --> 00:49:10,703 هی! 989 00:49:10,739 --> 00:49:14,999 990 00:49:15,035 --> 00:49:18,878 چیکار کردی؟ 991 00:49:18,914 --> 00:49:23,085 ترجمه مشترک رسا مديا و رسا فيلم کانال تلگرام ساب : @rasasub کانال تلگرام : @rasamagazin 992 00:49:27,756 --> 00:49:33,679 993 00:49:33,715 --> 00:49:38,715