1 00:00:04,343 --> 00:00:06,112 Tidligere i Homeland... 2 00:00:06,136 --> 00:00:08,490 Vi gik altid ud fra, at Simone ville opsøge David Wellington, 3 00:00:08,514 --> 00:00:10,408 og da det skete, bekræftede det vores mistanke, 4 00:00:10,432 --> 00:00:11,868 men hvad, hvis det var en fejl? 5 00:00:11,892 --> 00:00:14,496 At planlægge en aktion med et forudbestemt resultat i sinde? 6 00:00:14,520 --> 00:00:16,289 Hvad, hvis det slet ikke er David Wellington? 7 00:00:16,313 --> 00:00:18,583 Hvad, hvis hendes kontakt er en anden? 8 00:00:18,607 --> 00:00:19,751 Hvad vil du? 9 00:00:19,775 --> 00:00:24,214 Yevgeny Gromov. Lucasville. Falske nyheder, der udløste massakren. 10 00:00:24,238 --> 00:00:25,507 DRENG DØR UDEN OPSYN PÅ HOSPITAL 11 00:00:25,531 --> 00:00:27,050 Tror du, det var Yevgenys værk? 12 00:00:27,074 --> 00:00:29,052 - Ja. - Og jeg skal hjælpe med at finde ham? 13 00:00:29,076 --> 00:00:30,386 Ja. 14 00:00:30,410 --> 00:00:33,681 Jeg har en eks, der har bipolar lidelse. 15 00:00:33,705 --> 00:00:35,308 Var det derfor, I slog op? 16 00:00:35,332 --> 00:00:37,284 Vi slog op, fordi jeg drak for meget. 17 00:00:38,210 --> 00:00:42,398 Den 30. marts blev jeg bedt om at hæve penge de steder 18 00:00:42,422 --> 00:00:43,900 og køre dem til Hazelton. 19 00:00:43,924 --> 00:00:45,527 Vi må vide, hvem det er. 20 00:00:45,551 --> 00:00:47,737 En overordnet embedsmand fra Det Hvide Hus. 21 00:00:47,761 --> 00:00:49,614 Mener du David Wellington? 22 00:00:49,638 --> 00:00:51,533 - Simone lyver. - Hvad taler du om? 23 00:00:51,557 --> 00:00:54,869 Hun er fuld af pis, og de er tæt på at give hende immunitet, 24 00:00:54,893 --> 00:00:56,871 hvilket betyder, at hun skal vidne i en åben høring. 25 00:00:56,895 --> 00:00:58,748 Og så er skaden mod præsidenten allerede sket. 26 00:00:58,772 --> 00:01:00,750 Vedkommende, der betaler den kvinde, 27 00:01:00,774 --> 00:01:03,044 vil også give Det Hvide Hus skylden for mordet på McClendon. 28 00:01:03,068 --> 00:01:05,839 Hvordan fandt du ud af, at hun var i West Virginia? 29 00:01:05,863 --> 00:01:07,006 Hun fik en parkeringsbøde. 30 00:01:07,030 --> 00:01:08,591 Nej, hvem gjorde dig opmærksom på det? 31 00:01:08,615 --> 00:01:09,759 Det gjorde Dante. 32 00:01:09,783 --> 00:01:10,802 Du siger, I er gamle venner. 33 00:01:10,826 --> 00:01:13,862 Så I rendte bare tilfældigt på hinanden? Hvornår skete det? 34 00:01:18,458 --> 00:01:19,936 Lige efter jeg blev fyret af Keane. 35 00:01:19,960 --> 00:01:22,079 Interessant sammentræf. 36 00:01:24,339 --> 00:01:28,752 Åh gud. Fandens også. 37 00:01:29,470 --> 00:01:30,405 Tag en dyb indånding. 38 00:01:30,429 --> 00:01:32,073 Jeg vil have den skiderik ned med nakken. 39 00:01:32,097 --> 00:01:34,841 Vær diskret. Hav ingen kontakt med ham. 40 00:01:41,982 --> 00:01:43,308 Det skal nok gå. 41 00:02:03,253 --> 00:02:05,080 Han reddede vores liv. 42 00:02:05,964 --> 00:02:07,170 Ja. 43 00:02:08,217 --> 00:02:09,668 Hvad var hans navn? 44 00:02:11,595 --> 00:02:13,797 Carrie, du er ikke dig selv. 45 00:02:15,432 --> 00:02:18,286 Du har ikke min sygdom. 46 00:02:18,310 --> 00:02:19,204 Jeg lever med det. 47 00:02:19,228 --> 00:02:21,638 Jeg har levet med det, siden jeg var 22. 48 00:02:23,941 --> 00:02:25,794 Hun sagde, ingen på arbejdet måtte vide det. 49 00:02:25,818 --> 00:02:27,144 Hun har bipolar lidelse. 50 00:02:27,903 --> 00:02:30,230 Landet tilstand er ikke fantastisk. 51 00:02:31,365 --> 00:02:33,483 Borgerkrig! 52 00:02:34,284 --> 00:02:38,113 Fru præsident, du er nødt til at stoppe det! 53 00:02:39,164 --> 00:02:41,226 Det bliver kun værre! 54 00:02:41,250 --> 00:02:43,160 Er der ikke en skide grænse? 55 00:02:43,669 --> 00:02:46,663 Latterlige løgne og beskyldninger. 56 00:02:50,551 --> 00:02:52,753 Det Hvide Hus er i krisetilstand. 57 00:02:54,179 --> 00:02:56,757 Jeg taler om en informationskrig. 58 00:02:57,683 --> 00:03:00,302 Vores land er under angreb. 59 00:03:02,563 --> 00:03:04,806 Det er på tide at kæmpe igen. 60 00:03:07,151 --> 00:03:10,437 Jeg aflagde ed på at beskytte det. 61 00:03:12,573 --> 00:03:15,510 Tænk på mig som et lys fra oven, 62 00:03:15,534 --> 00:03:18,945 et fyr, der styrer jer fri af klipperne. 63 00:04:08,545 --> 00:04:09,996 KOPIERER FILER 64 00:04:49,711 --> 00:04:51,981 Skulle han ikke være bevidstløs i 12 timer? 65 00:04:52,005 --> 00:04:53,107 Jeg tror ikke, han så noget. 66 00:04:53,131 --> 00:04:54,818 Jo, han gjorde. Han så Steins grimme fjæs. 67 00:04:54,842 --> 00:04:57,695 Hvilket heldigvis gjorde ham bevidstløs igen. 68 00:04:57,719 --> 00:05:00,365 Jeg ved ikke med jer, men jeg var ikke færdig. 69 00:05:00,389 --> 00:05:02,158 - Heller ikke mig. - Jeg har alle downloadene. 70 00:05:02,182 --> 00:05:04,869 Lad os håbe, du har noget, for indtil nu har vi ingenting. 71 00:05:04,893 --> 00:05:06,788 Jeg må finde en måde at få os derind igen. 72 00:05:06,812 --> 00:05:09,833 Glem det. Den slags slipper man kun godt fra én gang. Hvis man er heldig. 73 00:05:09,857 --> 00:05:11,543 Vil nogen have morgenmad? 74 00:05:11,567 --> 00:05:14,462 Ja. Åh, fandens! Jeg må hjem. 75 00:05:14,486 --> 00:05:16,673 Min søster slår mig ihjel. 76 00:05:16,697 --> 00:05:17,903 Pis! 77 00:05:43,390 --> 00:05:44,993 Må jeg komme ind? 78 00:05:45,017 --> 00:05:47,386 Faktisk var jeg på vej ud. 79 00:06:01,074 --> 00:06:02,526 Hvad vil du? 80 00:06:03,494 --> 00:06:05,013 Hvor mødte du Simone Martin? 81 00:06:05,037 --> 00:06:07,072 - Hør her, Saul... - Fortæl mig det. 82 00:06:09,833 --> 00:06:14,037 Vi mødtes til en konference i Budapest for fire år siden. 83 00:06:14,713 --> 00:06:16,913 - Hvilken slags konference? - En konference. 84 00:06:19,009 --> 00:06:23,255 Kandidater klædt på til demokrati. Vi sad i et udvalg sammen. 85 00:06:24,765 --> 00:06:25,971 Hvad mere? 86 00:06:27,309 --> 00:06:29,746 Det var den eneste begivenhed, vi nåede til hele ugen. 87 00:06:29,770 --> 00:06:32,222 Vi tilbragte resten af tiden på hendes værelse. 88 00:06:34,691 --> 00:06:36,101 Kan vi sætte os? 89 00:06:36,568 --> 00:06:40,089 Hvor længe vil det tage? Jeg har et møde kl. 8.00. 90 00:06:40,113 --> 00:06:41,663 Du får brug for at sætte dig. 91 00:07:00,384 --> 00:07:02,278 Simone Martin står til at vidne 92 00:07:02,302 --> 00:07:04,280 foran Paleys udvalg om tre dage. 93 00:07:04,304 --> 00:07:08,884 Ja, og jeg sværger, jeg aner ikke, hvad hun vil sige. 94 00:07:10,894 --> 00:07:13,347 Jeg tror på dig... 95 00:07:14,439 --> 00:07:16,850 ...for jeg ved godt, hvad hun vil sige. 96 00:07:19,153 --> 00:07:22,549 Under ed vil hun sige, 97 00:07:22,573 --> 00:07:26,568 at du gav hende 50.000 dollars... 98 00:07:27,619 --> 00:07:30,322 ...som betaling for mordet på general McClendon. 99 00:07:32,749 --> 00:07:34,352 Det er noget pis. 100 00:07:34,376 --> 00:07:35,786 Det ved jeg godt. 101 00:07:36,795 --> 00:07:38,001 Hvorfor? 102 00:07:39,673 --> 00:07:41,541 Hvorfor gør hun det her imod mig? 103 00:07:43,218 --> 00:07:48,674 Lad os få det på det rene, at hun ikke gør det mod dig. 104 00:07:49,308 --> 00:07:52,260 Simone Martin er russisk statsagent. 105 00:07:54,021 --> 00:07:55,206 Hvad? 106 00:07:55,230 --> 00:08:00,644 Hun er agent for den russiske militærefterretningstjeneste, GRU. 107 00:08:02,029 --> 00:08:04,981 Hendes vidnesbyrd er et forsøg på at vælte denne regering. 108 00:08:08,368 --> 00:08:11,113 Har jeg været involveret med en russisk agent? 109 00:08:12,206 --> 00:08:13,740 Næsten med sikkerhed. 110 00:08:17,336 --> 00:08:19,746 Og derfor har jeg brug for, at du samarbejder. 111 00:08:22,382 --> 00:08:24,835 Det er stadig en teori. 112 00:08:25,928 --> 00:08:28,128 Vi må sørge for, det bliver en kendsgerning. 113 00:08:31,225 --> 00:08:33,953 Alt, du ved om Simone Martin, 114 00:08:33,977 --> 00:08:38,140 der kan opfattes som relevant, skal du fortælle mig. 115 00:09:05,175 --> 00:09:06,918 Hvad er der til morgenmad? 116 00:09:08,387 --> 00:09:10,115 - Jeg laver æg. - Skal jeg hjælpe? 117 00:09:10,139 --> 00:09:11,366 Vi klarer det. 118 00:09:11,390 --> 00:09:13,409 - Hvad med frisk appelsinjuice? - Det har vi også. 119 00:09:13,433 --> 00:09:15,510 Jos, tag lige over. 120 00:09:18,522 --> 00:09:19,457 Hvad handler det her om? 121 00:09:19,481 --> 00:09:21,126 Du siger, du er træt af 122 00:09:21,150 --> 00:09:23,294 at tale om det samme om og om igen, 123 00:09:23,318 --> 00:09:25,922 men du får det til at virke, som om det er din store glæde i livet. 124 00:09:25,946 --> 00:09:27,173 Tro mig, det er det ikke. 125 00:09:27,197 --> 00:09:28,383 - Du er ikke et barn. - Nej. 126 00:09:28,407 --> 00:09:30,552 Du har haft en rebelsk periode, nu må du videre. 127 00:09:30,576 --> 00:09:31,845 Ved du hvad? Rend mig. 128 00:09:31,869 --> 00:09:34,222 Vil du virkelig begynde med det? 129 00:09:34,246 --> 00:09:35,849 Vi anede ikke, hvor du var hele natten. 130 00:09:35,873 --> 00:09:37,267 Jeg har jo sagt, Franny er bekymret. 131 00:09:37,291 --> 00:09:39,144 Så sig, jeg har det fint. 132 00:09:39,168 --> 00:09:40,812 Det ved jeg ikke, om du har. 133 00:09:40,836 --> 00:09:42,313 Du siger, jeg skal arbejde... 134 00:09:42,337 --> 00:09:43,773 - Jeg sagde få et job. - ...så jeg arbejder. 135 00:09:43,797 --> 00:09:47,068 Det her... er på ingen måder at arbejde. 136 00:09:47,092 --> 00:09:48,570 Det synes jeg heller ikke. 137 00:09:48,594 --> 00:09:50,905 Hvorfor tænker du dig ikke lidt om? 138 00:09:50,929 --> 00:09:52,991 Om du faktisk vil være en del af den her familie eller ej. 139 00:09:53,015 --> 00:09:55,743 For ved du hvad? Vi har alle sammen fået nok. 140 00:09:55,767 --> 00:09:57,223 Det gælder også din datter. 141 00:10:05,319 --> 00:10:06,463 Er du okay? 142 00:10:06,487 --> 00:10:08,298 Hvor var hun? 143 00:10:08,322 --> 00:10:10,008 Det ved jeg ikke, skat. 144 00:10:10,032 --> 00:10:11,718 Hvorfor kan hun ikke lide at være her? 145 00:10:11,742 --> 00:10:13,318 Det ved jeg heller ikke. 146 00:10:15,370 --> 00:10:19,267 Din mor er under stort pres på arbejdet. 147 00:10:19,291 --> 00:10:20,497 Hvilket arbejde? 148 00:10:22,377 --> 00:10:23,855 Vi rejser. 149 00:10:23,879 --> 00:10:25,148 Nej, I gør ej. 150 00:10:25,172 --> 00:10:26,441 Franny, tag din jakke på. 151 00:10:26,465 --> 00:10:27,358 Det var ikke aftalen. 152 00:10:27,382 --> 00:10:30,278 Hvilken aftale? Der er ingen aftale. Hun er min datter, ikke din. 153 00:10:30,302 --> 00:10:31,362 Gør ikke det her. 154 00:10:31,386 --> 00:10:32,739 Skal alt nu være hemmeligt? 155 00:10:32,763 --> 00:10:34,616 Er det pludseligt for rystende at tale om det højt? 156 00:10:34,640 --> 00:10:35,825 Du trak mig ud fra køkkenet... 157 00:10:35,849 --> 00:10:37,285 Hun trak dig ikke. 158 00:10:37,309 --> 00:10:38,328 Ved du hvad? Du har ret. 159 00:10:38,352 --> 00:10:41,669 Hun trak mig ikke bogstavelig talt. Mange tak, hr. jeg har fået nok. 160 00:10:42,272 --> 00:10:44,918 Tak for jeres gæstfrihed. Jeg lader jer slippe. 161 00:10:44,942 --> 00:10:46,148 Hvor tager du hen? 162 00:11:25,440 --> 00:11:26,892 Slip mig. 163 00:11:30,195 --> 00:11:31,480 Lov mig, du ikke råber. 164 00:11:37,619 --> 00:11:39,215 Hvor har du været hele natten? 165 00:11:40,873 --> 00:11:42,657 - Ude. - Med Carrie? 166 00:11:45,502 --> 00:11:47,517 Hun fortalte mig om overvågningen, Max. 167 00:11:49,798 --> 00:11:51,249 Hvilken overvågning? 168 00:11:52,342 --> 00:11:55,706 Den overvågning, du installerede hos Wellington, som jeg har fjernet. 169 00:11:56,680 --> 00:11:57,949 Den overvågning, der lod jer vide, 170 00:11:57,973 --> 00:12:00,258 at Simone Martin er en bedrager. 171 00:12:03,312 --> 00:12:07,041 Jeg bad Carrie om at lade det ligge, så jeg kan tage mig af det, 172 00:12:07,065 --> 00:12:08,568 men det er ikke hendes stil. 173 00:12:10,736 --> 00:12:13,563 Så jeg ville se til dig, før I begge ender i fængsel. 174 00:12:14,615 --> 00:12:16,071 Tænk, hun fortalte dig det. 175 00:12:17,409 --> 00:12:19,861 Som du nok ved, er hun ikke den mest pålidelige. 176 00:12:23,624 --> 00:12:25,033 Hvor var du? 177 00:12:25,667 --> 00:12:26,769 I Dantes lejlighed. 178 00:12:26,793 --> 00:12:29,355 - Sammen med Carrie? - Ja. 179 00:12:29,379 --> 00:12:30,585 Hvor var Dante? 180 00:12:31,590 --> 00:12:32,796 Han sov. 181 00:12:33,675 --> 00:12:36,378 Hvad fandt du, mens han sov? 182 00:12:38,555 --> 00:12:41,409 Det ved jeg ikke. Jeg downloadede en masse, 183 00:12:41,433 --> 00:12:43,995 men jeg har ikke haft tid til at gå det igennem. 184 00:12:44,019 --> 00:12:47,806 Godt. Vi gør det nu, et sted, hvor jeg kan holde øje med dig. 185 00:12:48,565 --> 00:12:49,933 Lad os gå. 186 00:13:08,043 --> 00:13:14,249 CROWN MOTEL OG RESTAURANT 187 00:13:26,436 --> 00:13:27,888 Okay. 188 00:13:41,243 --> 00:13:43,638 Hej. Bare én overnatning. 189 00:13:43,662 --> 00:13:46,516 Der er seks timer til checkin. Jeg må tage betaling for en halv dag mere. 190 00:13:46,540 --> 00:13:48,768 Fint. 191 00:13:48,792 --> 00:13:49,811 Jeg er sulten. 192 00:13:49,835 --> 00:13:52,272 Lad os sætte vores ting på værelset, så finder vi et sted at spise. 193 00:13:52,296 --> 00:13:54,790 Vi har jo ikke tingene med. 194 00:13:56,550 --> 00:13:57,902 - Mor? - Hvad? 195 00:13:57,926 --> 00:13:59,670 Hvad er et "motel"? 196 00:14:00,387 --> 00:14:02,907 Et sted som det her. Det betyder motorhotel. 197 00:14:02,931 --> 00:14:04,242 Fordi man kører derhen. 198 00:14:04,266 --> 00:14:07,636 Vi tog på hotel i Richmond. Der kørte vi til. 199 00:14:09,438 --> 00:14:11,807 Frue, dit kreditkort bliver afvist. 200 00:14:12,608 --> 00:14:13,710 Prøv lige igen. 201 00:14:13,734 --> 00:14:15,268 Det har jeg allerede gjort. 202 00:14:16,904 --> 00:14:19,856 Fint. Undskyld. Her. 203 00:14:22,409 --> 00:14:26,613 Nu er jeg forvirret. Er du Carrie Mathison eller Karen Harris? 204 00:14:30,542 --> 00:14:32,744 Ved du hvad? Tak. Vi klarer os. 205 00:14:33,378 --> 00:14:34,397 Jeg er sulten. 206 00:14:34,421 --> 00:14:36,289 Kom, vi går. 207 00:14:49,269 --> 00:14:50,497 Spænd sikkerhedsselen. 208 00:14:50,521 --> 00:14:52,081 - Hvor skal vi hen? - Det ved jeg ikke. 209 00:14:52,105 --> 00:14:53,500 Det var bare et spørgsmål. 210 00:14:53,524 --> 00:14:55,001 Det er da tydeligt, ikke, Franny? 211 00:14:55,025 --> 00:14:56,643 Jeg ved det ikke. 212 00:15:06,829 --> 00:15:08,306 Undskyld, skat. 213 00:15:08,330 --> 00:15:10,433 Jeg spurgte bare. 214 00:15:10,457 --> 00:15:14,354 Det ved jeg godt. Jeg har arbejdet hele natten, okay? 215 00:15:14,378 --> 00:15:17,164 Jeg er bare rigtig træt. 216 00:15:21,385 --> 00:15:22,529 Skat... 217 00:15:22,553 --> 00:15:24,254 Jeg vil hjem. 218 00:15:33,856 --> 00:15:36,558 Jeg kommer straks tilbage. 219 00:15:43,490 --> 00:15:47,361 Hvad skete der helt præcis i aftes? 220 00:15:50,914 --> 00:15:53,268 Du gik ud som et lys. 221 00:15:53,292 --> 00:15:55,494 Men før det? 222 00:15:56,545 --> 00:15:58,121 Vi fik et par drinks. 223 00:15:59,089 --> 00:16:00,733 Ja, men derefter? 224 00:16:00,757 --> 00:16:03,669 Jeg husker kun, at vi tog hjem sammen og endte på sofaen. 225 00:16:04,386 --> 00:16:06,197 Jeg vågner alene 226 00:16:06,221 --> 00:16:10,076 med den værste hovedpine, og jeg er ikke sikker på, om vi... 227 00:16:10,100 --> 00:16:12,094 Om vi gjorde det? 228 00:16:12,769 --> 00:16:14,012 Tja? 229 00:16:15,230 --> 00:16:17,625 Hvis vi gjorde, ville du kunne huske det, tro mig. 230 00:16:17,649 --> 00:16:18,855 Så nej? 231 00:16:20,444 --> 00:16:21,546 Helt sikkert ikke. 232 00:16:21,570 --> 00:16:23,271 Sådan behøver du ikke sige det. 233 00:16:23,864 --> 00:16:26,358 Undskyld. Det var ikke dig. Det var... 234 00:16:28,118 --> 00:16:29,403 Hvad? 235 00:16:32,247 --> 00:16:35,325 Jeg har haft en hård morgen. 236 00:16:36,084 --> 00:16:37,520 Er du okay? 237 00:16:37,544 --> 00:16:40,982 Ikke rigtigt. Jeg havde et stort skænderi med min søster. 238 00:16:41,006 --> 00:16:43,067 Hende, du bor sammen med? 239 00:16:43,091 --> 00:16:44,527 Ikke længere. 240 00:16:44,551 --> 00:16:46,738 Jeg grab Franny i hånden meget dramatisk 241 00:16:46,762 --> 00:16:48,072 og sagde, at vi skred, 242 00:16:48,096 --> 00:16:51,506 og så slæbte jeg hende med på motel, hvor mine kreditkort blev afvist. 243 00:16:52,518 --> 00:16:56,331 Og min datter slår mig ihjel, hvis jeg ikke snart giver hende morgenmad. 244 00:16:56,355 --> 00:16:57,561 Så kom hjem til mig. 245 00:16:59,358 --> 00:17:02,310 Seriøst. Kom. 246 00:17:03,695 --> 00:17:05,230 Jeg laver lækre pandekager. 247 00:17:26,552 --> 00:17:31,173 Vent her. Denne vej. Herovre. 248 00:17:46,113 --> 00:17:47,481 Luk den. 249 00:18:01,712 --> 00:18:03,038 Herinde. 250 00:18:09,052 --> 00:18:10,504 Max, bliv der. 251 00:18:14,141 --> 00:18:15,702 Tag dig ikke af dem. 252 00:18:15,726 --> 00:18:17,245 Hvad er det her for et sted? 253 00:18:17,269 --> 00:18:19,888 Det skal du ikke bekymre dig om. Max? 254 00:18:22,691 --> 00:18:24,059 Du skal gøre følgende: 255 00:18:25,360 --> 00:18:28,506 De downloads, du fik fra Dante, gå dem igennem. 256 00:18:28,530 --> 00:18:31,050 Finder du noget, skal du fortælle mig det. 257 00:18:31,074 --> 00:18:34,361 Ikke Carrie. Mig. Er det forstået? 258 00:18:35,954 --> 00:18:37,922 Jeg skal bruge en internetforbindelse. 259 00:18:39,917 --> 00:18:43,537 Fint. Den fikser jeg. Så er alt på det rene? 260 00:18:45,255 --> 00:18:50,794 Hvis du misbruger det eller noget her, hvis du tager prøven på mig, 261 00:18:51,720 --> 00:18:54,449 vil jeg personligt overbevise en dommer om, at overvågningen, 262 00:18:54,473 --> 00:18:56,174 du installerede hos Wellington, 263 00:18:56,767 --> 00:19:00,220 udgør den største nationale sikkerhedstrussel siden 9/11. 264 00:19:02,856 --> 00:19:04,099 Er det forstået? 265 00:19:05,359 --> 00:19:06,727 Kom i sving. 266 00:19:09,363 --> 00:19:10,757 - Hvem er det? - Max. 267 00:19:10,781 --> 00:19:12,300 Hvad dur han til? 268 00:19:12,324 --> 00:19:14,594 Til at irritere. Han arbejder med Carrie. 269 00:19:14,618 --> 00:19:16,012 Din Carrie Mathison? 270 00:19:16,036 --> 00:19:18,431 Hvis du indikerer, at jeg kan kontrollere hende, så nej. 271 00:19:18,455 --> 00:19:20,266 Men måske har han og Carrie fat i noget. 272 00:19:20,290 --> 00:19:22,816 Han skal arbejdet på det, mens I to ser på det her. 273 00:19:23,710 --> 00:19:26,538 David Wellingtons overvejelser om sin kæreste Simone. 274 00:19:27,381 --> 00:19:29,776 Alt, han tror, der kan hjælpe os med at forbinde hende til Rusland. 275 00:19:29,800 --> 00:19:31,444 Så du fortalte ham sandheden? 276 00:19:31,468 --> 00:19:32,612 Ja. 277 00:19:32,636 --> 00:19:34,197 Hvordan reagerede han? 278 00:19:34,221 --> 00:19:36,006 Han anede det ikke. 279 00:19:37,683 --> 00:19:41,428 Det er en prioritet. Vi har mindre end tre dage. 280 00:19:49,194 --> 00:19:50,437 Vent. 281 00:19:51,572 --> 00:19:54,634 Surmuler du? Seriøst? 282 00:19:54,658 --> 00:19:57,569 Surmuler du i mit hjem? 283 00:19:59,413 --> 00:20:02,574 Jeg vil gerne se et smil. 284 00:20:04,543 --> 00:20:11,708 S-M-I-L. 285 00:20:13,927 --> 00:20:17,673 Sådan der. Tag dig af dem. De er dine. 286 00:20:18,223 --> 00:20:19,549 Ingen må røre dem. 287 00:20:24,521 --> 00:20:25,707 Det har du vist prøvet før. 288 00:20:25,731 --> 00:20:27,474 Ja, min ekskæreste har en niece. 289 00:20:28,066 --> 00:20:30,936 Jeg har to niecer og hende. Og jeg er helt uvidende. 290 00:20:32,613 --> 00:20:34,674 Du ved godt, I gerne må bliver her, ikke? 291 00:20:35,032 --> 00:20:37,192 Mens I er på flugt. 292 00:20:38,160 --> 00:20:39,637 Er vi ikke i vejen? 293 00:20:39,661 --> 00:20:41,764 Slet ikke. 294 00:20:41,788 --> 00:20:43,448 Faktisk har jeg et møde. 295 00:20:45,250 --> 00:20:46,144 Bliver du ikke? 296 00:20:46,168 --> 00:20:47,374 I skal nok klare jer. 297 00:20:47,920 --> 00:20:50,023 Der er en ekstranøgle ved hoveddøren. 298 00:20:50,047 --> 00:20:51,875 Du finder nok, hvad I får brug for. 299 00:20:53,258 --> 00:20:54,501 De er klar! 300 00:20:55,928 --> 00:20:57,170 Du må tage over. 301 00:20:58,972 --> 00:20:59,949 Farvel, Franny. 302 00:20:59,973 --> 00:21:01,179 Farvel! 303 00:21:06,355 --> 00:21:09,125 Der har været næsten 100 anmodninger om kommentarer. 304 00:21:09,149 --> 00:21:12,337 Jeg kommenterer ikke på en TMZ-video. 305 00:21:12,361 --> 00:21:13,755 Så går de til Wellington. 306 00:21:13,779 --> 00:21:17,095 Hvis de finder ham, kan de måske lade mig vide, hvor han gemmer sig. 307 00:21:18,116 --> 00:21:21,805 Åh nej. Han har prøvet at tale med mig hele ugen. 308 00:21:21,829 --> 00:21:23,139 Skal jeg distrahere ham? 309 00:21:23,163 --> 00:21:25,657 Nej, men afbryd os efter tre minutter. 310 00:21:28,043 --> 00:21:29,729 Hr. vicepræsident. 311 00:21:29,753 --> 00:21:30,897 Frue. 312 00:21:30,921 --> 00:21:32,205 Kom venligst med. 313 00:21:34,383 --> 00:21:39,906 Jeg ved, du har bedt om et møde. Men jeg har haft et par vanvittige dage. 314 00:21:39,930 --> 00:21:43,701 Derfor er jeg her. For at finde ud af, hvad der foregår med hr. Wellington. 315 00:21:43,725 --> 00:21:45,620 Du mener videoen. 316 00:21:45,644 --> 00:21:49,249 Den er jeg ligeglad med. Hvis han vil skabe sig, så lad ham. 317 00:21:49,273 --> 00:21:51,016 Jeg mener immunitetsaftalen. 318 00:21:51,733 --> 00:21:53,685 Den kvinde, de kalder hans kæreste... 319 00:21:54,653 --> 00:22:00,093 Ja, fr. Martin har fået immunitet for at vidne imod ham. 320 00:22:00,117 --> 00:22:02,387 Det stemmer. 321 00:22:02,411 --> 00:22:03,695 Så? 322 00:22:04,580 --> 00:22:08,977 Bliver han tiltalt for sin embedsførelse? 323 00:22:09,001 --> 00:22:12,579 Vil Det Hvide Hus styrte sammen? 324 00:22:13,297 --> 00:22:15,233 Det har jeg ret til at vide, fru præsident, 325 00:22:15,257 --> 00:22:18,543 for hvis regeringen falder, 326 00:22:19,636 --> 00:22:21,254 går det ud over mig. 327 00:22:22,473 --> 00:22:26,385 Okay, Ralph, lad os tale normalt et øjeblik. 328 00:22:29,271 --> 00:22:32,792 Du spurgte, hvad der foregår med hr. Wellington. 329 00:22:32,816 --> 00:22:34,559 Der foregår ikke noget med ham. 330 00:22:35,944 --> 00:22:39,132 Han aner ikke, hvad hun kan vidne om, 331 00:22:39,156 --> 00:22:40,258 det har han forsikret mig om. 332 00:22:40,282 --> 00:22:41,900 Tror du på ham? 333 00:22:42,826 --> 00:22:44,846 Helt sikkert. 334 00:22:44,870 --> 00:22:47,155 Og det bør du også. 335 00:22:47,998 --> 00:22:50,226 Jeg er sikker på, du er kommet for at hjælpe, 336 00:22:50,250 --> 00:22:53,938 men du må forstå, at du faktisk hjælper Paley, 337 00:22:53,962 --> 00:22:58,818 for det, du netop har sagt: "Åh gud, hun vil vidne. 338 00:22:58,842 --> 00:23:02,337 Der må være noget at komme efter." Det er hans synspunkt. 339 00:23:03,055 --> 00:23:06,326 Han sår tvivl, det er, hvad han gør, 340 00:23:06,350 --> 00:23:08,536 og det er slemt nok, når det viser sig derude, 341 00:23:08,560 --> 00:23:11,680 men du må ikke lade det slå rødder her. 342 00:23:12,481 --> 00:23:16,753 Frue, der ikke kun mig. Rygterne svirrer. 343 00:23:16,777 --> 00:23:21,800 Så stop det. Stop rygterne. Hvis du vil hjælpe, så gør det. 344 00:23:21,824 --> 00:23:24,427 For nu vil der opstå flere rygter, 345 00:23:24,451 --> 00:23:27,388 om at vi holder dette møde. 346 00:23:27,412 --> 00:23:29,239 - Fru præsident? - Ja? 347 00:23:31,166 --> 00:23:32,685 Planen for medaljeoverrækkelsen 348 00:23:32,709 --> 00:23:34,910 ved Virginia-krigsmindesmærke i eftermiddag. 349 00:23:36,088 --> 00:23:38,040 Fra bombeangrebet i Syrien. 350 00:23:39,341 --> 00:23:40,959 - Jeg kan komme tilbage. - Nej. 351 00:23:42,469 --> 00:23:45,505 Vicepræsidenten skulle netop til at gå. 352 00:23:52,062 --> 00:23:55,083 Eftersom dit virkelig spørgsmål er, om du kommer til at sidde i min stol 353 00:23:55,107 --> 00:23:57,851 inden længe, er svaret nej. 354 00:24:00,821 --> 00:24:02,105 Frue. 355 00:24:13,625 --> 00:24:16,020 - Hvad laver du? - Gør rent. 356 00:24:16,044 --> 00:24:17,704 Stadig? 357 00:24:19,131 --> 00:24:21,331 Jeg er næsten færdig. Et par minutter endnu. 358 00:24:21,550 --> 00:24:23,486 - Hvem er det her? - Hvad? 359 00:24:23,510 --> 00:24:24,988 Hvem er det her? 360 00:24:25,012 --> 00:24:26,114 Hvem er hvem? 361 00:24:26,138 --> 00:24:27,589 Hende. 362 00:24:33,103 --> 00:24:33,997 Hvor har du fundet det? 363 00:24:34,021 --> 00:24:35,707 Under bordet. 364 00:24:35,731 --> 00:24:36,916 Det er ikke vores. 365 00:24:36,940 --> 00:24:38,517 Skal jeg lægge det tilbage? 366 00:24:42,279 --> 00:24:44,466 Det er Dantes kone. 367 00:24:44,490 --> 00:24:45,717 Bor hun her? 368 00:24:45,741 --> 00:24:47,844 Nej, skat. Det er hans ekskone, de er blevet skilt. 369 00:24:47,868 --> 00:24:49,053 VORES FORLOVELSE 370 00:24:49,077 --> 00:24:50,283 Hvorfor? 371 00:24:53,665 --> 00:24:55,951 Det er et rigtig godt spørgsmål. 372 00:25:06,220 --> 00:25:07,655 Arbejder hun i finansministeriet? 373 00:25:07,679 --> 00:25:09,840 Hvad er det? 374 00:25:10,432 --> 00:25:12,539 Skal vi køre en tur? Så viser jeg dig det. 375 00:25:20,484 --> 00:25:23,645 - Hej. - Jeg er Dante... Allen. 376 00:25:26,114 --> 00:25:27,710 Carrie har nok ikke nævnt mig. 377 00:25:28,242 --> 00:25:31,888 Beklager, nej, det tror jeg ikke. Men hun er her ikke. 378 00:25:31,912 --> 00:25:35,907 Det ved jeg godt. Hun er hos mig med Franny. De har det godt. 379 00:25:37,626 --> 00:25:41,413 Tak for beskeden. Det er godt at vide. 380 00:25:43,090 --> 00:25:46,418 Så har du nok hørt om det store skænderi i morges? 381 00:25:46,927 --> 00:25:48,530 De samme ord. 382 00:25:48,554 --> 00:25:50,240 "Store skænderi." 383 00:25:50,264 --> 00:25:52,325 Carrie beskrev det med præcis samme ord. 384 00:25:53,642 --> 00:25:55,245 Som jeg sagde, har de det godt. 385 00:25:55,269 --> 00:25:57,789 Men de rejser let, 386 00:25:57,813 --> 00:26:00,246 så jeg tænkte, Franny gerne ville have sine ting. 387 00:26:03,819 --> 00:26:05,270 Kom ind. 388 00:26:23,213 --> 00:26:25,024 - Karen Harris? - Ja. Audrey? 389 00:26:25,048 --> 00:26:27,819 Du sagde, du havde spørgsmål om Dante? 390 00:26:27,843 --> 00:26:29,904 Et par stykker. Det tager ikke lang tid. 391 00:26:33,182 --> 00:26:36,385 Hvad har han gjort? 392 00:26:37,144 --> 00:26:40,180 Ikke noget. Vi undersøger ham vedrørende en ny opgave. 393 00:26:41,607 --> 00:26:43,626 Har du og Carrie lige mødt hinanden? 394 00:26:43,650 --> 00:26:46,645 Nej. Vi har arbejdet sammen et stykke tid. I perioder. 395 00:26:47,738 --> 00:26:51,384 Er du agent? Må jeg spørge om det? 396 00:26:51,408 --> 00:26:52,776 Fra FBI. 397 00:26:53,911 --> 00:26:56,780 Hvad arbejder du så på nu? 398 00:26:57,915 --> 00:27:00,325 Det sædvanlige. Sikkerhed. 399 00:27:01,502 --> 00:27:03,537 Så det er fortroligt. 400 00:27:05,839 --> 00:27:10,987 I aner ikke, hvor frustrerende det er for alle andre. 401 00:27:11,011 --> 00:27:12,614 Det er jeg ked af. 402 00:27:12,638 --> 00:27:16,758 Nej, det er betryggende at vide, at hun faktisk foretager sig noget. 403 00:27:22,231 --> 00:27:23,416 Hvad leder du efter? 404 00:27:23,440 --> 00:27:27,962 Legetøjskaninen, jeg troede, Franny ville være blevet for gammel til. 405 00:27:27,986 --> 00:27:30,939 Men hun er bare mere vild med ham. 406 00:27:31,698 --> 00:27:32,967 Tror du, den er på Carries værelse? 407 00:27:32,991 --> 00:27:34,776 Måske, nede ad gangen. 408 00:28:03,063 --> 00:28:04,389 Fandt du den? 409 00:28:06,024 --> 00:28:07,392 Ikke endnu. 410 00:28:07,943 --> 00:28:10,103 Store ører og fødder. 411 00:28:11,280 --> 00:28:13,216 Er du sikker på, hun ikke havde den? 412 00:28:13,240 --> 00:28:15,301 Det ville jeg have set. 413 00:28:15,325 --> 00:28:16,818 Måske er han nedenunder. 414 00:28:29,131 --> 00:28:30,499 Hvad laver du? 415 00:28:32,342 --> 00:28:34,070 Er det ham? 416 00:28:34,094 --> 00:28:35,780 Det er det, jeg vil tale med dig om. 417 00:28:35,804 --> 00:28:38,283 Jeres personlige problemer vedkommer ikke mig, 418 00:28:38,307 --> 00:28:40,952 men jeg vil gerne vide, hvad du kendte til hans arbejdsliv dengang. 419 00:28:40,976 --> 00:28:42,427 Mener du postyret i Kabul? 420 00:28:44,021 --> 00:28:46,624 Jeg ved ikke meget. 421 00:28:46,648 --> 00:28:48,892 Han blev sendt hjem. 422 00:28:49,860 --> 00:28:54,231 Han var ikke vild med det. Han begyndte... 423 00:28:56,158 --> 00:28:57,343 At drikke. 424 00:28:57,367 --> 00:28:59,444 At drikke? Da ikke Dante. 425 00:29:00,245 --> 00:29:04,574 Nej, jeg ville sige, han blev neurotisk, men det er heller ikke helt rigtigt. 426 00:29:06,251 --> 00:29:10,148 Han var uden tvivl bitter, fordi han fik skylden for noget, 427 00:29:10,172 --> 00:29:12,651 der, såvidt jeg kunne forstå, ikke var hans skyld. 428 00:29:12,883 --> 00:29:15,544 Og han ville ikke lade det ligge. 429 00:29:17,387 --> 00:29:20,841 Til sidst blev det rigtig slemt imellem os. 430 00:29:22,768 --> 00:29:24,370 Hvad mener du? 431 00:29:24,394 --> 00:29:26,790 Da jeg endelig gav op og forlod ham, 432 00:29:26,814 --> 00:29:28,640 drev Kabul-postyret over. 433 00:29:29,525 --> 00:29:32,686 Han fik en ny opgave, kom tilbage i kampen, rejste igen. 434 00:29:33,612 --> 00:29:34,818 Hvorhen? 435 00:29:35,781 --> 00:29:38,259 Du ved mere om det, end jeg gør. 436 00:29:38,283 --> 00:29:40,360 Til udlandet? Jeg ved det ikke. 437 00:29:42,704 --> 00:29:44,672 På det tidspunkt talte vi næsten ikke. 438 00:29:48,335 --> 00:29:51,830 Du har været meget hjælpsom. Tak. 439 00:29:57,511 --> 00:30:00,213 Ved du, hvad der virkelig gik ham på? 440 00:30:01,181 --> 00:30:03,467 At alt var så uretfærdigt. 441 00:30:04,643 --> 00:30:06,871 For mens han befandt sig derovre, 442 00:30:06,895 --> 00:30:10,974 hvor han prøvede at give situationen fornuft, er der en kvinde. 443 00:30:11,692 --> 00:30:15,354 En afdelingsleder i CIA, der er rablende sindssyg. 444 00:30:16,113 --> 00:30:19,430 Omkring det tidspunkt, han bliver sendt hjem fra Kabul helt udstødt, 445 00:30:19,783 --> 00:30:23,930 sender den skøre kvinde en drone over et bryllup, der dræber 40 mennesker. 446 00:30:23,954 --> 00:30:26,490 Og hvad får hun ud af det? En forfremmelse. 447 00:30:28,625 --> 00:30:33,064 Jeg ved godt, livet ikke er fair. 448 00:30:33,088 --> 00:30:36,083 Det ved du sikkert også. 449 00:30:37,968 --> 00:30:40,420 Men det ved jeg ikke, om Dante ved. 450 00:30:43,390 --> 00:30:45,827 Han fortalte mig, at hun har bipolar lidelse. Det passer ikke. 451 00:30:45,851 --> 00:30:47,829 Hun er verdens mest stabile menneske. 452 00:30:47,853 --> 00:30:51,416 Han sagde også, at han begyndte at drikke tæt, hvilket også er løgn. 453 00:30:51,440 --> 00:30:53,626 Og at han fik et kontorjob her i landet, 454 00:30:53,650 --> 00:30:55,990 da han, ifølge hende, skulle være ude at rejse. 455 00:30:56,361 --> 00:30:57,380 Hvor tog han hen? 456 00:30:57,404 --> 00:30:59,549 Det anede hun ikke. På det tidspunkt var hun ligeglad. 457 00:30:59,573 --> 00:31:01,676 Men undersøg rejsen, det er vigtigt. 458 00:31:01,700 --> 00:31:04,087 Jeg tror, han blev rekrutteret på det tidspunkt. 459 00:31:05,621 --> 00:31:07,307 Max? Er du der? 460 00:31:07,331 --> 00:31:08,949 Ja, jeg er her. 461 00:31:10,417 --> 00:31:13,537 Der var også noget helt vanvittigt, der involverede mig. 462 00:31:14,338 --> 00:31:15,273 Såsom? 463 00:31:15,297 --> 00:31:19,027 Jeg ved ikke, hvor jeg skal begynde. 464 00:31:19,051 --> 00:31:22,363 Skal jeg ikke komme med Franny, så kan vi gå det igennem? 465 00:31:22,387 --> 00:31:24,263 Det er ikke godt nu. Jeg har travlt. 466 00:31:24,723 --> 00:31:25,929 Med hvad? 467 00:31:26,683 --> 00:31:28,927 Jeg ringer til dig, når jeg finder noget. 468 00:31:29,645 --> 00:31:32,014 Okay, godt. Ring. 469 00:31:34,483 --> 00:31:36,226 Hvor parkerede vi? 470 00:31:40,656 --> 00:31:42,550 Det er ikke i orden at holde det hemmeligt for hende. 471 00:31:42,574 --> 00:31:44,135 Jeg vil ikke tale om det. 472 00:31:44,159 --> 00:31:46,685 Det var Carrie, der fortalte dig, hvad der foregår. 473 00:31:47,412 --> 00:31:49,808 Sagde hun det? 474 00:31:49,832 --> 00:31:51,950 Sådan ville jeg ikke beskrive det. 475 00:31:52,960 --> 00:31:54,813 Carrie kom til mig med et problem, hun ikke kunne løse, 476 00:31:54,837 --> 00:31:56,339 et problem, hun selv skabte. 477 00:31:57,172 --> 00:31:58,399 For før hun talte med mig, 478 00:31:58,423 --> 00:32:00,459 havde hun misforstået det hele. 479 00:32:01,510 --> 00:32:04,781 Hun stolede på de forkerte og brugte enorme mængder energi 480 00:32:04,805 --> 00:32:08,759 på at hjælpe en fremmed magt til at underminere vores regering. 481 00:32:10,602 --> 00:32:13,305 Det gør hende ikke ligefrem månedens borger. 482 00:32:15,315 --> 00:32:17,502 Bare udfør jobbet. 483 00:32:17,526 --> 00:32:19,354 Tag den ikke næste gang hun ringer. 484 00:32:24,199 --> 00:32:25,525 Hvad er der? 485 00:32:27,828 --> 00:32:29,848 Vi søgte på nogle af de navne, Wellington gav os, 486 00:32:29,872 --> 00:32:32,267 i vores søgen efter en russisk forbindelse i udlandet, da det slog os. 487 00:32:32,291 --> 00:32:34,305 Hvorfor ikke søge på vores egne kanter? 488 00:32:34,585 --> 00:32:40,733 Aristov, Ligachev, Kalugin. Oligarkerne. 489 00:32:40,757 --> 00:32:43,653 Som denne med Kreml. Og alle medlemmerne i hendes udvalg. 490 00:32:43,677 --> 00:32:45,738 De bidrager med store beløb til den NGO, 491 00:32:45,762 --> 00:32:48,289 hun arbejder for, gennem de virksomheder de styrer. 492 00:32:48,849 --> 00:32:50,285 Hvad er det præcist, vi siger? 493 00:32:50,309 --> 00:32:53,246 Hendes velgørenhed, den internationale demokratifond, 494 00:32:53,270 --> 00:32:54,680 er et russisk skalkeskjul. 495 00:32:55,939 --> 00:32:59,559 Skaf så mange beviser som muligt. 496 00:33:00,110 --> 00:33:02,822 Med lidt held kan vi stadig få det for en dommer i dag. 497 00:33:03,906 --> 00:33:04,799 VIRGINIA KRIGSMINDEMÆRKE 498 00:33:04,823 --> 00:33:07,635 Damer og herrer, det er en ære at være hos jer i dag. 499 00:33:07,659 --> 00:33:09,262 Jeg ved, I netop er vendt hjem. 500 00:33:09,286 --> 00:33:11,139 I vil nok være sammen med jeres familier 501 00:33:11,163 --> 00:33:14,017 og jeres elskede og komme af med uniformerne. 502 00:33:14,041 --> 00:33:17,562 Få alle medaljerne og formaliteterne overstået, og det forstår jeg godt. 503 00:33:17,586 --> 00:33:20,899 Jeg har været der. Det har præsident Keane også. 504 00:33:20,923 --> 00:33:22,692 Vi ved begge, hvad det vil sige at være forældre... 505 00:33:22,716 --> 00:33:23,777 Fru præsident. 506 00:33:23,801 --> 00:33:25,528 General Rossen har allerede holdt sin tale. 507 00:33:25,552 --> 00:33:27,447 Vicepræsidenten præsenterer dig nu. 508 00:33:27,471 --> 00:33:29,485 Dine bemærkninger er på teleprompteren. 509 00:33:30,140 --> 00:33:33,703 Præsident Keane valgte noget af en strategi, 510 00:33:33,727 --> 00:33:36,054 der er vanskelig og udfordrende. 511 00:33:36,855 --> 00:33:39,000 Og hun har valgt jer til at udføre den. 512 00:33:39,024 --> 00:33:40,668 Hr. Wellington har godkendt teksten. 513 00:33:40,692 --> 00:33:42,378 Hvor er han? 514 00:33:42,402 --> 00:33:44,380 Hr. Wellington er her ikke. 515 00:33:44,404 --> 00:33:48,140 Han fik mig rodet ud i det her. Jeg har ikke set ham hele dagen. Hvor er han? 516 00:33:48,575 --> 00:33:49,985 Han gik mig noget til dig. 517 00:33:51,537 --> 00:33:54,249 Han bad dig om ikke at læse det før efter begivenheden. 518 00:33:57,918 --> 00:34:02,205 Sandheden er, at jeres hjælp var enorm. 519 00:34:03,131 --> 00:34:05,610 PERSONALECHEF I DET HVIDE HUS TRÆDER OFFICIELT TILBAGE 520 00:34:05,634 --> 00:34:06,840 Er du okay? 521 00:34:07,594 --> 00:34:09,114 JEG BEKLAGER MIN ØJEBLIKKELIGE OPSIGELSE... 522 00:34:09,138 --> 00:34:10,281 Vil du ikke sidde? 523 00:34:10,305 --> 00:34:11,840 Nej. 524 00:34:15,561 --> 00:34:17,304 - Fru præsident. - Nej. 525 00:34:17,980 --> 00:34:24,420 JEG ER BLEVET NARRET AF EN RUSSISK AGENT. 526 00:34:24,444 --> 00:34:29,008 Og nu vil jeg uden videre 527 00:34:29,032 --> 00:34:32,846 præsentere endnu én, der gerne vil takke jer. 528 00:34:32,870 --> 00:34:38,825 Vores øverstbefalende, præsident Elizabeth Keane. 529 00:35:25,422 --> 00:35:28,276 Dette er hende, høje dommer. Simone Martin. 530 00:35:28,300 --> 00:35:29,668 Hun ser ikke russisk ud. 531 00:35:30,761 --> 00:35:33,281 Hun er russisk agent. Franskfødt. 532 00:35:33,305 --> 00:35:35,549 Køn. God figur. 533 00:35:36,892 --> 00:35:41,122 Der er tre individer involveret i russisk organiseret kriminalitet, 534 00:35:41,146 --> 00:35:43,875 der sidder i bestyrelsen i den NGO, hvor hun arbejder. 535 00:35:43,899 --> 00:35:46,419 Den internationale demokratifond. 536 00:35:46,443 --> 00:35:47,587 Såkaldte. 537 00:35:47,611 --> 00:35:48,797 Er hun direktør? 538 00:35:48,821 --> 00:35:50,465 Hun står for indsamling, 539 00:35:50,489 --> 00:35:54,526 hvilket hun primært formår ved at hvidvaske penge for disse mænd. 540 00:35:56,495 --> 00:36:00,433 NGO'en er et russisk skalkeskjul, som vi tror, har været medvirkende 541 00:36:00,457 --> 00:36:02,611 til aktive foranstaltninger mod vores land. 542 00:36:03,710 --> 00:36:05,563 - Før du kommer ind på det. - Ja, høje dommer? 543 00:36:05,587 --> 00:36:07,023 Du ved godt, hvad jeg vil sige. 544 00:36:07,047 --> 00:36:09,818 Du påstår, der eksisterer en spredende konspiration. 545 00:36:09,842 --> 00:36:13,279 Den kvinde, du har kig på, er kun en lille del af kagen. 546 00:36:13,303 --> 00:36:15,657 - Vi mener, hun er... - Ja. 547 00:36:15,681 --> 00:36:18,800 I mener. I påstår og formoder. 548 00:36:19,434 --> 00:36:21,037 Jeg ved ærlig talt ikke, hvad du beder om. 549 00:36:21,061 --> 00:36:23,289 En overvågningsordre? En arrestordre? 550 00:36:23,313 --> 00:36:26,251 En kendelse fra højesteretten, 551 00:36:26,275 --> 00:36:28,503 der tillader mig at afhøre hende om russiske forbindelser, 552 00:36:28,527 --> 00:36:31,480 før hun vidner for Paleys udvalg om tre dage. 553 00:36:33,490 --> 00:36:34,941 Okay, vent et øjeblik. 554 00:36:37,161 --> 00:36:39,613 Denne russiske agent 555 00:36:40,789 --> 00:36:44,435 er den samme kvinde involveret med præsidentens personalechef? 556 00:36:44,459 --> 00:36:45,562 Nemlig. 557 00:36:45,586 --> 00:36:47,913 Som han skubber til på internettet? 558 00:36:50,048 --> 00:36:52,152 Udvalget har isoleret hende. 559 00:36:52,176 --> 00:36:53,736 Et sted, de ikke vil røbe. 560 00:36:53,760 --> 00:36:55,405 Sikkert for hendes egen sikkerhed. 561 00:36:55,429 --> 00:36:57,071 Det tror jeg ikke, høje dommer. 562 00:36:58,056 --> 00:37:01,002 Hendes forsøg på at skade vores land er ikke en spekulation. 563 00:37:01,602 --> 00:37:04,205 Vi ved, hvad hun vil vidne om, og at det ikke vil være sandt. 564 00:37:04,229 --> 00:37:06,430 - Så bevis det. - Det er derfor, jeg er her. 565 00:37:06,940 --> 00:37:09,711 For at få en mulighed for at konfrontere hende med kendsgerningerne. 566 00:37:09,735 --> 00:37:12,688 Nej. 567 00:37:13,447 --> 00:37:15,675 Din mulighed kommer, når hun har vidnet, 568 00:37:15,699 --> 00:37:17,886 når hun har sagt, hvad hun vil sige. 569 00:37:17,910 --> 00:37:19,137 Så vil det være for sent. 570 00:37:19,161 --> 00:37:21,806 Parlamentet tror på hendes løgne, 571 00:37:21,830 --> 00:37:23,391 det kan der ikke gøres noget ved. 572 00:37:23,415 --> 00:37:24,809 Det går ikke kun ud over Wellington. 573 00:37:24,833 --> 00:37:27,103 Vi står over for en rigtig mulighed for, at regeringen falder. 574 00:37:27,127 --> 00:37:28,062 Hørte du, hvad jeg sagde? 575 00:37:28,086 --> 00:37:29,731 Grundet en udenlandsk agents falske påstande. 576 00:37:29,755 --> 00:37:30,690 Jeg sagde nej! 577 00:37:30,714 --> 00:37:33,693 Og en fisefornem senator, der er skideligeglad med sandheden! 578 00:37:33,717 --> 00:37:37,504 Nu hæver du stemmen i mit hjem, hvilket fornærmer mig. 579 00:37:40,140 --> 00:37:42,201 Det kan du kalde en fornærmelseskendelse. 580 00:37:44,019 --> 00:37:47,305 Det, du beder om, er vidnebestikkelse, og det ved du godt. 581 00:37:50,984 --> 00:37:53,046 Ved du, hvad dit problem er? 582 00:37:53,070 --> 00:37:57,315 Det kaldes politik, hvilket er grunden til, det er så beskidt. 583 00:37:58,951 --> 00:38:01,337 Det er også derfor, jeg ikke agter at gribe ind, 584 00:38:02,287 --> 00:38:04,907 og det er der heller ikke andre i bygningen, der vil. 585 00:38:06,750 --> 00:38:08,368 Oberstløjtnant Thomas Sanborn. 586 00:38:11,713 --> 00:38:14,041 Tillykke. 587 00:38:15,968 --> 00:38:18,295 Major Jeremy Willows. 588 00:38:20,806 --> 00:38:22,382 Tillykke. 589 00:38:24,143 --> 00:38:26,219 Mening af første rang, Andrew Yamato. 590 00:38:30,023 --> 00:38:31,266 Tillykke. 591 00:38:33,026 --> 00:38:34,644 Damer og herrer, kom med mig. 592 00:38:40,993 --> 00:38:44,029 Frue. Fotograferne vil være klar om et par minutter. 593 00:38:58,969 --> 00:39:00,738 Fru præsident. 594 00:39:00,762 --> 00:39:06,744 Jeg uddeler medaljer for et luftangreb, jeg ikke beordrede, 595 00:39:06,768 --> 00:39:09,247 og ved du, hvad jeg lige har fået? 596 00:39:09,271 --> 00:39:12,057 Et opsigelsesbrev fra David Wellington. 597 00:39:12,858 --> 00:39:16,546 Tre pinefulde sider der forklarer, hvorfor han træder tilbage. 598 00:39:16,570 --> 00:39:21,400 Russere, russere, russere. Som han siger, du sendte. 599 00:39:25,287 --> 00:39:26,598 Passer det? 600 00:39:26,622 --> 00:39:28,183 Den russiske forbindelse, ja. 601 00:39:28,207 --> 00:39:30,283 Jeg bad ham ikke sige op. 602 00:39:31,919 --> 00:39:33,328 Men bør han det? 603 00:39:34,129 --> 00:39:36,149 Ingen statshemmeligheder blev bragt i fare. 604 00:39:36,173 --> 00:39:38,458 Derudover er det op til dig. 605 00:39:41,678 --> 00:39:44,390 Det var det, du prøvede at fortælle mig forleden, ikke? 606 00:39:45,265 --> 00:39:48,176 Da vi mistede kontrollen over situationen i Lucasville. 607 00:39:49,853 --> 00:39:51,059 Jo. 608 00:39:51,980 --> 00:39:53,807 De prøver at udslette mig. 609 00:39:54,775 --> 00:39:57,301 Men al respekt, frue, de prøver at udslette landet. 610 00:39:58,028 --> 00:40:00,298 Det plejede at opstå i Sankt Petersborg og Moskva, 611 00:40:00,322 --> 00:40:03,635 nu opstår det fra Pennsylvania Avenue tre gader fra Det Hvide Hus. 612 00:40:03,659 --> 00:40:05,345 Det er der, hun arbejde, 613 00:40:05,369 --> 00:40:08,515 den kvinde, der skal vidne mod Wellington. 614 00:40:08,539 --> 00:40:10,433 Det må ikke ske. 615 00:40:10,457 --> 00:40:15,021 Nej. Jeg har startet en taskforce. Kun med et par få pålidelige folk. 616 00:40:15,045 --> 00:40:17,690 Ruslandseksperter, der ikke er efterretningsagenter. 617 00:40:17,714 --> 00:40:20,659 Jeg mener, vi allerede har opbygget en stærk sag imod hende. 618 00:40:21,510 --> 00:40:22,862 Og? 619 00:40:22,886 --> 00:40:24,755 Dommeren var uenig. 620 00:40:25,639 --> 00:40:27,549 Han ville ikke gribe ind. 621 00:40:29,184 --> 00:40:30,920 Kan jeg gøre noget for at hjælpe? 622 00:40:31,854 --> 00:40:34,097 Hvis der var, ville jeg sige til. 623 00:40:55,377 --> 00:40:57,746 Jeg har lige haft en dårlig snak med en dommer 624 00:40:58,255 --> 00:41:00,735 efterfulgt af en forfærdelig snak med præsidenten. 625 00:41:01,592 --> 00:41:02,902 Så... 626 00:41:02,926 --> 00:41:05,504 Pausen er fordi. Tilbage til arbejdet, Max. 627 00:41:07,014 --> 00:41:08,116 Hvad? 628 00:41:08,140 --> 00:41:09,701 Vi har måske fundet noget. 629 00:41:09,725 --> 00:41:11,119 Hvad? 630 00:41:11,143 --> 00:41:13,121 Det var noget, Carrie sagde. 631 00:41:13,145 --> 00:41:16,583 Om at jeg skulle undersøge Dantes udlandsrejser. 632 00:41:16,607 --> 00:41:19,419 Så det gjorde jeg, mens de undersøgte, hvor Simone rejste hen 633 00:41:19,443 --> 00:41:21,179 angiveligt for at indsamle penge. 634 00:41:22,196 --> 00:41:23,730 Ja, og? 635 00:41:25,824 --> 00:41:28,094 Fem sammenfald. 636 00:41:28,118 --> 00:41:33,281 Riga, Dubrovnik, Beograd, Berat, Sofia. 637 00:41:35,000 --> 00:41:36,660 Samme tid, samme sted. 638 00:41:37,377 --> 00:41:40,190 Vi har fundet, hvad vi kan om Simone. Er der mere? Sikkert. 639 00:41:40,214 --> 00:41:43,576 Men det er ikke godt at vide, hvor hurtigt vi kan finde frem til det. 640 00:41:44,092 --> 00:41:45,919 Hvis du skal tale med nogen... 641 00:41:47,513 --> 00:41:49,214 Gå efter Dante. 642 00:41:58,774 --> 00:42:01,226 Tak. 643 00:42:03,654 --> 00:42:05,022 Det var så lidt. 644 00:42:12,037 --> 00:42:13,723 Nå? 645 00:42:13,747 --> 00:42:14,953 Hvad? 646 00:42:15,791 --> 00:42:17,534 Skal du ikke sige tak? 647 00:42:19,336 --> 00:42:21,731 Det første, jeg tænkte på, var ikke at sige tak, 648 00:42:21,755 --> 00:42:25,072 men at jeg ikke bryder mig om, at du opsøger min søster bag min ryg. 649 00:42:26,635 --> 00:42:28,613 Jeg troede, du havde et stort møde. 650 00:42:28,637 --> 00:42:30,547 Ja, jeg hentede tingene bagefter. 651 00:42:33,433 --> 00:42:36,746 Jeg tænkte bare, det ville gøre Franny glad. 652 00:42:36,770 --> 00:42:38,123 Franny er ikke dit ansvar. 653 00:42:38,147 --> 00:42:39,514 Mor? 654 00:42:41,150 --> 00:42:43,878 Jeg ved ikke, hvordan jeg endte som skurken. 655 00:42:43,902 --> 00:42:45,797 Så tænk lidt over det. 656 00:42:45,821 --> 00:42:47,272 Mor. 657 00:42:51,577 --> 00:42:52,783 Gør det ikke. 658 00:43:15,601 --> 00:43:21,264 HUN BETØD IKKE NOGET FOR MIG: 659 00:43:24,109 --> 00:43:29,981 FORNUFTSFORHOLD 660 00:43:32,451 --> 00:43:35,904 FOR AT SKJULE MINE SANDE FØLELSER. 661 00:43:48,592 --> 00:43:51,586 Frue? Vi er der om fem minutter. 662 00:43:54,223 --> 00:43:59,845 Roger? Jeg vil gerne stoppe hos hr. Wellington på vejen. 663 00:44:10,322 --> 00:44:13,426 Undskyld. For høj? Er det bedre? 664 00:44:13,450 --> 00:44:14,735 Ja. 665 00:44:16,245 --> 00:44:18,223 Kun én nat. 666 00:44:18,247 --> 00:44:19,474 Hvad så derefter? 667 00:44:19,498 --> 00:44:21,017 Du skal i skole i morgen. 668 00:44:21,041 --> 00:44:22,367 Og derefter? 669 00:44:23,085 --> 00:44:27,524 Det skal du ikke tænke på, okay? Lov mig det. Okay. 670 00:44:27,548 --> 00:44:29,833 Luk dine øjne. 671 00:44:32,803 --> 00:44:35,505 Jeg er tilbage, før du ved det. 672 00:44:36,390 --> 00:44:37,674 Luk dem. 673 00:45:01,540 --> 00:45:03,742 - Er hun okay? - Ja. 674 00:45:05,210 --> 00:45:06,453 Og dig? 675 00:45:08,505 --> 00:45:10,566 Du behøvede ikke give os dit soveværelse. 676 00:45:11,091 --> 00:45:12,417 Jeg klarer mig. 677 00:45:16,722 --> 00:45:17,928 Fred? 678 00:45:20,684 --> 00:45:22,219 Ja, nej? 679 00:45:24,480 --> 00:45:25,847 Ja. 680 00:45:32,321 --> 00:45:34,340 Hvad sagde hun? 681 00:45:34,364 --> 00:45:38,344 - Hvem? - Hvem tror du? Min søster. 682 00:45:38,368 --> 00:45:40,070 Du udspionerede mig. 683 00:45:40,579 --> 00:45:42,614 - Udspionerede? - Ja. Så hvad sagde hun? 684 00:45:45,501 --> 00:45:47,244 - Ikke meget. - Jaså. 685 00:45:48,378 --> 00:45:51,790 Hun er meget diskret. Det har hun nok lært fra dig. 686 00:45:52,341 --> 00:45:53,709 Hun udspurgte mig. 687 00:45:55,594 --> 00:45:57,376 Jeg tror, hun er bekymret for dig. 688 00:45:58,597 --> 00:46:03,468 Hun sagde, hun var lettet over at vide, at du faktisk foretager dig noget... 689 00:46:05,145 --> 00:46:06,388 ...med mig. 690 00:46:13,403 --> 00:46:14,813 Hvad sagde Audrey? 691 00:46:16,365 --> 00:46:20,220 Hun ringede, efter du var kørt, for at ønske mig tillykke med det nye job, 692 00:46:20,244 --> 00:46:22,676 hun krydser fingre og håber, hun sagde det rette. 693 00:46:23,872 --> 00:46:25,157 Gjorde hun det? 694 00:46:27,918 --> 00:46:29,813 Sagde hun det rette? 695 00:46:29,837 --> 00:46:33,248 For Audrey er bestemt ikke diskret. 696 00:46:37,052 --> 00:46:40,547 Hun sagde, hun var bekymret for dig dengang. 697 00:46:41,974 --> 00:46:45,120 At hun prøvede at nå ind til dig, da det gik galt i Kabul. 698 00:46:45,144 --> 00:46:46,845 I hvert fald til at begynde med. 699 00:46:49,314 --> 00:46:50,682 Men? 700 00:46:55,320 --> 00:46:57,606 Hun fik det ikke til at fungere. 701 00:47:02,411 --> 00:47:03,987 Hvorfor ikke? 702 00:47:08,542 --> 00:47:10,494 Hun sagde, hun gav op. 703 00:47:12,212 --> 00:47:15,207 At hun gav op? Okay. 704 00:47:17,426 --> 00:47:18,710 Hvad ellers? 705 00:47:20,596 --> 00:47:22,089 Ikke noget. 706 00:47:23,682 --> 00:47:24,925 Det tvivler jeg på. 707 00:47:26,602 --> 00:47:28,387 Jeg ved ikke, hvad du mener. 708 00:47:29,897 --> 00:47:31,598 Det tror jeg, du gør. 709 00:47:39,364 --> 00:47:45,654 Hun sagde, du var optaget af en anden. 710 00:47:47,581 --> 00:47:48,949 Hvem? 711 00:47:54,755 --> 00:47:56,915 En afdelingsleder i CIA. 712 00:47:58,842 --> 00:48:00,048 Mig. 713 00:48:27,120 --> 00:48:28,864 Det tager kun et øjeblik. 714 00:48:40,008 --> 00:48:43,211 Jeg fik dit brev. Dine breve. 715 00:48:44,680 --> 00:48:49,160 At du "siger op", kan jeg i det mindste forstå, 716 00:48:49,184 --> 00:48:54,666 men "hun betød intet for mig" og "et fornuftsforhold"? 717 00:48:54,690 --> 00:48:57,085 Jeg tænkte, du skulle vide det, før jeg rejser. 718 00:48:57,109 --> 00:48:59,269 - Vide hvad? - Hvorfor jeg har været her. 719 00:49:02,990 --> 00:49:05,817 Nej. Det får du ikke lov til. 720 00:49:07,244 --> 00:49:10,974 Vende op og ned på alt efter syv år med... 721 00:49:10,998 --> 00:49:13,896 Jeg ved end ikke, hvad jeg skal kalde det, denne erklæring. 722 00:49:18,839 --> 00:49:21,025 - Jeg er USA's præsident. - Det ved jeg godt. 723 00:49:21,049 --> 00:49:24,362 Du fik det til at ske, du er ansvarlig. 724 00:49:24,386 --> 00:49:26,448 - Det prøver jeg også på at være. - Ved at sige op? 725 00:49:26,472 --> 00:49:29,216 Jeg vil ikke trække dig ned. 726 00:49:29,892 --> 00:49:31,802 Jeg trækkes allerede ned. 727 00:49:33,270 --> 00:49:35,373 Alt falder fra hinanden. 728 00:49:35,397 --> 00:49:38,543 Alt går i opløsning omkring mig. 729 00:49:38,567 --> 00:49:42,505 Nu har jeg brug for, at du er den mand, jeg ansatte til at beskytte mig, 730 00:49:42,529 --> 00:49:46,593 for de er ude efter mig, og du kan ikke bare flygte. 731 00:49:46,617 --> 00:49:48,610 Det kan du ikke gøre. 732 00:49:50,996 --> 00:49:52,781 Det må du ikke. 733 00:49:58,003 --> 00:49:59,579 Jeg accepterer det ikke. 734 00:50:02,633 --> 00:50:04,459 Jeg accepterer ikke din opsigelse. 735 00:50:09,431 --> 00:50:10,674 Frue. 736 00:50:40,379 --> 00:50:42,039 Kan vi? 737 00:50:42,965 --> 00:50:45,083 Ja, hun sover tungt. 738 00:51:00,440 --> 00:51:04,170 Han er FBI-agent og har brugt adskillige år på terrorbekæmpelse i udlandet. 739 00:51:04,194 --> 00:51:07,799 Han vil mindst have et almindeligt skydevåben, måske mere. 740 00:51:07,823 --> 00:51:11,360 Træd varsomt på vej ind, vi må overrumple ham. 741 00:51:12,411 --> 00:51:13,779 Vi har måske et problem. 742 00:51:16,832 --> 00:51:18,601 Hvilket? 743 00:51:18,625 --> 00:51:21,661 Jeg kan se to billeder. Han har selskab. 744 00:51:22,629 --> 00:51:24,956 - Lad mig se. - Javel. 745 00:51:29,094 --> 00:51:31,015 Hun blev advaret om at holde sig væk. 746 00:51:46,987 --> 00:51:51,733 Du fortalte mig ikke, hvorfor du opsøgte hende. 747 00:52:02,169 --> 00:52:03,995 Hvorfor du opsøgte Audrey. 748 00:52:12,095 --> 00:52:13,839 Fordi jeg tror, du er... 749 00:52:14,890 --> 00:52:16,326 Ned på jorden nu! 750 00:52:16,350 --> 00:52:17,592 Nej! 751 00:52:18,894 --> 00:52:20,079 Rør jer ikke! 752 00:52:20,103 --> 00:52:21,080 Slip mig for helvede! 753 00:52:21,104 --> 00:52:23,640 Slip mig for helvede! Jeg er FBI-agent! 754 00:52:33,450 --> 00:52:35,986 Det er okay, Franny. 755 00:53:36,346 --> 00:53:39,049 Oversat af Christian Vinther