1 00:00:04,441 --> 00:00:05,900 (سابقا في (الوطن 2 00:00:05,925 --> 00:00:08,966 فريق من ثمانية ألوية وأربعة أدميرالات 3 00:00:09,041 --> 00:00:12,125 يعتبرون أن أفعاله لا ترقى إلى مستوى عقوبة الإعدام 4 00:00:12,125 --> 00:00:13,916 ألا تظنّ أن تلك مشكلة بالنسبة لنا للمضيّ قدما؟ 5 00:00:13,916 --> 00:00:17,292 هل هذا هو؟ - ماذا أخبرتك؟ - 6 00:00:17,293 --> 00:00:20,501 لا شيء. لم أخبره أيّ شيء - أخبرتني أنّك مستعدّ للشهادة - 7 00:00:20,502 --> 00:00:21,577 لا أحد سيشهد 8 00:00:21,650 --> 00:00:25,233 (معكم (بريت أوكيف يرحّب بكم في اليوم 52 من المقاومة 9 00:00:25,233 --> 00:00:27,941 (رويدك، رويدك يا سيد (أوكيف أنت لست رهن الاعتقال 10 00:00:27,941 --> 00:00:30,775 قلت أن نضع مصلحة البلاد الأولى 11 00:00:30,775 --> 00:00:32,484 أنا أعرض عليك فرصة لتقوم بذلك تماما 12 00:00:32,484 --> 00:00:34,525 تقصد وظيفة؟ 13 00:00:34,525 --> 00:00:36,858 ما رأيك بمنصب مستشار الأمن القومي؟ 14 00:00:36,858 --> 00:00:41,609 عليكِ ديون بطاقات ائتمان بقيمة 38 ألف دولار 15 00:00:41,609 --> 00:00:44,358 بأسماء مستعارة مختلفة أنتِ لا تملكين وظيفة 16 00:00:44,358 --> 00:00:46,484 أرجوك، أخبريني أنّك تدركين أننا شهدنا هذا الموقف سابقا 17 00:00:46,484 --> 00:00:52,858 ربّاه، تُدركين أن ليس كلّ سلوك سخيف يكون بالضرورة أعراض هوس 18 00:00:54,150 --> 00:00:56,775 المعذرة يا سيدي، طلبت الرئيسة تمشيطًا عن أجهزة تنصّت 19 00:00:56,775 --> 00:00:58,317 في البيت والمكتب، لكلّ الموظفين السامين 20 00:00:58,317 --> 00:01:01,653 ارحلوا جميعًا عن منزلي هل هذا الأمر واضح؟ 21 00:01:05,065 --> 00:01:07,227 خلُص الأمر. تمّت مقاطعتي لكنّي ضبطت خمسة غرف 22 00:01:33,678 --> 00:01:38,649 (( الوطن )) الموسم 07 الحلقة 02 "متمرّد، متمرّد" 23 00:01:40,275 --> 00:01:44,358 لقد أنقذ أرواحنا - صحيح - 24 00:01:44,358 --> 00:01:47,858 ما اسمه؟ 25 00:01:47,858 --> 00:01:52,400 كاري)، لستِ على طبيعتك) 26 00:01:52,400 --> 00:01:54,192 حالك ليس كحالي 27 00:01:54,192 --> 00:01:59,150 أنا أتعالج منه أنا أتعالج منه مذ كنت في الـ22 28 00:02:00,692 --> 00:02:04,317 قالت أنها لا تريدُ أن يعلم أحدٌ في العمل هي تعاني اضطراب ثنائية القطب 29 00:02:04,317 --> 00:02:06,816 مزاج البلاد لا يبشّر 30 00:02:08,066 --> 00:02:10,858 حربٌ... أهلية 31 00:02:10,858 --> 00:02:13,066 سيدتي الرئيسة، أرجوك 32 00:02:13,066 --> 00:02:15,983 عليكِ وضع حدٍ لهذا الأمر 33 00:02:15,983 --> 00:02:18,317 الوضع لا يزيد إلّا سوء 34 00:02:18,317 --> 00:02:20,317 ألا يوجد خطّ هاتفي؟ 35 00:02:20,317 --> 00:02:24,484 أكاذيب واتهامات سخيفة 36 00:02:27,442 --> 00:02:31,025 البيت الأبيض يعيش أزمة 37 00:02:31,025 --> 00:02:34,734 نحن نتحدّث عن حرب معلومات 38 00:02:34,734 --> 00:02:37,525 بلادنا تتعرّض للهجوم 39 00:02:39,025 --> 00:02:41,567 حان الآن وقت النهوض 40 00:02:44,066 --> 00:02:47,484 أقسمت باليمين على حمايتها 41 00:02:49,858 --> 00:02:57,108 اعتبريني نورًا في السماء منارةً تُرشد خطاك بعيدًا عن الأخطاء 42 00:03:00,442 --> 00:03:05,275 بطل أمريكي توفي البارحة 43 00:03:05,275 --> 00:03:10,066 جايمي مالكليندن)، لواء بثلاثة نجوم) 44 00:03:10,066 --> 00:03:14,609 أوّل الضحايا في ثورتنا 45 00:03:14,609 --> 00:03:19,692 ولن يكون الأخير 46 00:03:19,692 --> 00:03:23,317 ذكروا أن وفاته كانت إثر سكتة قلبية 47 00:03:23,317 --> 00:03:27,525 فقط تقلّب في فراشه وفارق الحياة 48 00:03:27,525 --> 00:03:30,734 لا شيء كان بالإمكان فعله، مفهوم؟ 49 00:03:30,734 --> 00:03:35,484 سكتة قلبية 50 00:03:35,484 --> 00:03:37,484 هذا اللواء البحري 51 00:03:37,484 --> 00:03:41,025 والذي قام بستّ جولات (في (أفغانستان) و(العراق 52 00:03:41,025 --> 00:03:44,025 دون أن تصيبه نزلة برد على الأقل 53 00:03:44,025 --> 00:03:46,150 سكتة قلبية 54 00:03:46,150 --> 00:03:51,650 هذه الظاهرة الطبيعية التي تجاوزت ...ضِعف عمر مجنّدين 55 00:03:51,650 --> 00:03:54,525 سقطت ميتة فجأة ببساطة؟ 56 00:03:56,400 --> 00:03:59,066 ذلك ما يريدوننا أن نصدقه 57 00:04:02,400 --> 00:04:06,400 على الرغم أن حارس السجن المسؤول عن سلامته 58 00:04:06,400 --> 00:04:12,775 ترعرع في العمارة عينها حيث نشأ رئيس موظّفي الرئيسة 59 00:04:12,775 --> 00:04:18,233 ذلك صحيح ...دايفيد ولينغتون) وذلك السجّان) 60 00:04:18,233 --> 00:04:21,025 كبرا مع بعض 61 00:04:21,025 --> 00:04:27,941 لكنّ قلب اللواء... استسلم للنهاية فحسب 62 00:04:27,941 --> 00:04:31,775 هل تتوقعون منّا أن نصدّق ذلك؟ 63 00:04:31,775 --> 00:04:33,108 أحقّا؟ 64 00:04:33,108 --> 00:04:37,150 الرئيسة طلبت إعدامه 65 00:04:37,150 --> 00:04:41,525 المحكمة العسكرية رفضت ...لكنّ هذه المستبدّة في البيت الأبيض 66 00:04:41,525 --> 00:04:45,400 لن ترضى أن تُخالف 67 00:04:45,400 --> 00:04:55,358 السبيل الوحيد لوقف هذا العنف ضدّنا هذا العنف من الأكاذيب، هو ردّ الهجوم 68 00:04:55,358 --> 00:04:58,525 بقبضة مشدودة من الحقيقة 69 00:05:01,858 --> 00:05:04,650 كيف حدث الأمر؟ 70 00:05:04,650 --> 00:05:07,734 يبدو أنه تعرّض لسكتة قلبية 71 00:05:07,734 --> 00:05:10,233 إذًا هو مجرّد حظّ عاثرٍ 72 00:05:11,775 --> 00:05:15,567 بريت أوكيف) يقول أن أحدّ السجّانين) (كان أحد أصدقاء الطفولة للسيد (ولينغتون 73 00:05:15,567 --> 00:05:18,692 هل ذلك صحيح؟ 74 00:05:18,692 --> 00:05:20,358 ليس كأنّه عمل يمكن أن ندبّره 75 00:05:20,358 --> 00:05:22,567 من الواضح أنّه كلامٌ فارغ 76 00:05:22,567 --> 00:05:25,891 ممكن، لكن على الأقل يملك أوكيف) تفسيرًا لما حدث) 77 00:05:26,133 --> 00:05:28,706 بينما نحن لا نملك على حدّ علمي 78 00:05:29,066 --> 00:05:33,609 أضف، وحتّى أنا لا أصدّق أنّ جنديًا مقلّدا في صحّة ممتازة 79 00:05:33,609 --> 00:05:40,275 يسقط فجأة ميتا إثر جلطة في اللحظة التي تطأ قدمه عتبة سجن حكومي 80 00:05:40,275 --> 00:05:46,275 لمَ لا تعودان إلينا إن عرفتم فعلًا شيئًا أو متى ما سمعتما شيئا؟ 81 00:05:47,692 --> 00:05:49,609 سيدتي الرئيسة 82 00:05:58,108 --> 00:05:59,816 (لا يجدر بك الإنصات لـ(أوكيف 83 00:05:59,816 --> 00:06:01,941 استماعي لـ(أوكيف) ليس المشكلة 84 00:06:01,941 --> 00:06:07,108 بلى، إن ظننت أنّني استأجرت أحدًا يُحتمل (أنّي عرفته من المدرسة ليقتل (ماكليندن 85 00:06:07,108 --> 00:06:09,775 لا أظنّ ذلك، على خلافهم هناك 86 00:06:09,775 --> 00:06:13,358 (لأنّ ذلك ما هو ما يخبرهم به (أوكيف 87 00:06:14,609 --> 00:06:20,609 ...أتعلمين ما علينا فعله؟ نغيّر المـ - نغيّر المحادثة، لا تنفكّ تقول ذلك - 88 00:06:20,609 --> 00:06:23,358 حسنا، لديّ فكرة من أجل ذلك 89 00:06:23,358 --> 00:06:27,192 ...(تشمل (صول برينسون ومائتا شخص آخر 90 00:06:27,192 --> 00:06:28,609 إطلاق سراح جماعي 91 00:06:28,609 --> 00:06:32,567 حتّى يستمروا في التآمر ضدي - أغلبهم لم يسمع حتّى بالمؤامرة - 92 00:06:32,567 --> 00:06:35,150 أغلبهم لم يستجوبوا بشكل ملائم حتّى الآن 93 00:06:35,150 --> 00:06:38,525 بعد شهرين، ذلك على عاتقنا 94 00:06:38,525 --> 00:06:40,941 إطلاق سراحهم سيظهر حسن نيّة 95 00:06:40,941 --> 00:06:42,317 ما رأيك أن يريني شخص واحد حسن نيّة؟ 96 00:06:42,317 --> 00:06:44,525 لن يحدث ذلك ذلك هو بيت القصيد 97 00:06:44,525 --> 00:06:47,358 طالما كلّ شخص في هذه المدينة لديه صديق 98 00:06:47,358 --> 00:06:50,484 أو زميل أو قريب خلف القضبان 99 00:06:50,484 --> 00:06:53,734 فلن تجدي أيّ تعاونٍ بأيّ مكان ولا تماسكًا 100 00:06:53,734 --> 00:06:58,358 ستزيد الأمور سوءً ...فإمّا أن تطلقي سراحهم 101 00:06:58,358 --> 00:07:00,066 وإلّا ماذا؟ 102 00:07:00,066 --> 00:07:02,858 وإلّا ماذا يا (دايفيد)؟ 103 00:07:02,858 --> 00:07:07,066 إمّا أن تطلقي سراحهم وإلّا فاستعدّي لسجن المدينة بأكملها 104 00:07:07,066 --> 00:07:11,317 فلم يعد فقط (أوكيف) من يُشهر مسدسه. بلِ الجميع 105 00:07:17,734 --> 00:07:20,525 ذلك غريب 106 00:07:20,525 --> 00:07:25,192 مباشرة بعدما كنت أدعوها (هتلر) للمرّة العاشرة تقريبًا، أشعر الآن أنّي قادرٌ 107 00:07:25,192 --> 00:07:29,734 على مغادرة جسدي وأطفو بجوار جرّة المشمش تلك 108 00:07:31,192 --> 00:07:33,816 (بريت) 109 00:07:33,816 --> 00:07:34,442 مرحبا 110 00:07:50,900 --> 00:07:52,108 شكرا لكم 111 00:07:54,233 --> 00:07:55,858 شكرا لكم 112 00:07:58,816 --> 00:08:00,317 قبضة مشدودة من الحقيقة 113 00:08:00,317 --> 00:08:01,275 أعجبني ذلك 114 00:08:01,275 --> 00:08:04,525 وكذلك أنا. لذلك سرقتها 115 00:08:07,066 --> 00:08:08,816 !وا دهشتاه 116 00:08:08,816 --> 00:08:09,900 (أمريكا) 117 00:08:09,900 --> 00:08:13,066 نعم، سيدي ...وهذه 118 00:08:13,066 --> 00:08:16,066 ساحة أوّل معركة للحرب الأهلية، جرت هناك بالضبط 119 00:08:16,066 --> 00:08:18,567 خمسة أميال بعيدًا عن صفّ الأشجار 120 00:08:18,567 --> 00:08:20,775 (فيلِبي) - (فيلِبي) - 121 00:08:20,775 --> 00:08:23,775 أُخبرت أنها كانت معركة حصن سمتر) على الساحل) 122 00:08:23,775 --> 00:08:25,941 هذه الأرض كانت ميدان أوّل معركة 123 00:08:25,941 --> 00:08:28,983 الثالث جوان عام 1861 124 00:08:28,983 --> 00:08:30,358 حاكم (فرجينيا) لم يكن يعلم على أيّ جانب كان 125 00:08:30,358 --> 00:08:33,734 سادت حالة ارتباك على الشّعب 126 00:08:33,734 --> 00:08:37,609 سأقول أنّ حالة الارتباك قلّت أكثر في وقتنا هذا 127 00:08:37,609 --> 00:08:40,442 بفضلك 128 00:08:40,442 --> 00:08:43,775 كلّا، إنّي أقصد ما أقول (أره يا (جي جي 129 00:08:45,400 --> 00:08:47,066 هيّا، أره 130 00:08:53,900 --> 00:08:55,108 متمرّد 131 00:08:55,108 --> 00:08:56,567 "أتمرّد" 132 00:09:01,775 --> 00:09:03,609 !يا للهول !هذا أنا 133 00:09:11,275 --> 00:09:14,484 لستُ مهملة تماما. أدري 134 00:09:14,484 --> 00:09:22,983 توريط ابنة أختي في... شؤوني كانت هفوة لحظية في الحكم 135 00:09:22,983 --> 00:09:25,650 ...لكنّي 136 00:09:25,650 --> 00:09:28,484 ...نفدت منّي الخيارات، و 137 00:09:28,484 --> 00:09:32,317 بصراحة، كان الوضع برمّته لا نظير له 138 00:09:32,317 --> 00:09:34,358 لدرجة أنني أضمن لك أن ذلك الأمر لن يتكرّر ثانية 139 00:09:34,358 --> 00:09:39,484 وما هو هذا؟ هذه... الشؤون؟ 140 00:09:39,484 --> 00:09:42,858 كان لقاء، لابدّ أن يُنقل لمكان جديد. في آخر لحظة 141 00:09:42,858 --> 00:09:45,066 وماذا عن ديون بطاقة الائتمان؟ 142 00:09:46,525 --> 00:09:49,342 أكانت هناك تتمّة فاتني مشاهدتها؟ 143 00:09:49,452 --> 00:09:51,900 إنّي أحاول فحسب فهم الموضوع كاملا 144 00:09:51,900 --> 00:09:53,609 لديك منزلٌ مع شقيقتك 145 00:09:53,609 --> 00:09:56,358 لديك مكان تعيشين فيه ومع ذلك، في نفس الوقت 146 00:09:56,358 --> 00:10:01,400 تحجزين على الأقل في فندقين فخمين لست متأكدة لأيّ غرض قمت بذلك 147 00:10:01,400 --> 00:10:04,192 أتريدين تفسير ذلك؟ 148 00:10:04,192 --> 00:10:06,484 من الواضح أنّك تتحدّثين مع شقيقتي 149 00:10:06,484 --> 00:10:10,525 فلمَ لا تسألينها؟ - أجل، لقد تحدثت معها - 150 00:10:10,525 --> 00:10:13,734 إنها قلقة بشأنك - بشأن بطاقات الائتمان؟ - 151 00:10:13,734 --> 00:10:17,358 لا، ليس فقط ذلك قالت أنّك فقدت أحدًا 152 00:10:17,358 --> 00:10:22,150 ...صديق ربما أفضل أصدقائك 153 00:10:22,150 --> 00:10:25,192 مات مضحيّا بحياته أمام ناظريك 154 00:10:29,442 --> 00:10:30,692 صحيح 155 00:10:33,775 --> 00:10:37,150 أتعلمين أمرا؟ كان ليتفهّم ما أفعله 156 00:10:37,816 --> 00:10:39,567 هو لم يخذلني أبدا، إطلاقا 157 00:10:39,567 --> 00:10:42,442 كان ليقف هنا بجانبي الآن 158 00:10:43,941 --> 00:10:46,650 لكان أدرك الأمر 159 00:10:46,650 --> 00:10:48,442 يدرك ماذا بالضبط؟ 160 00:10:52,816 --> 00:10:59,484 بلادنا تتعرض لهجوم وقد اُستدعيت... لأحميها 161 00:10:59,484 --> 00:11:02,754 ليس كأنه شيء يجدر بي فعله إن تسنّى لي الوقت 162 00:11:02,983 --> 00:11:07,442 أقصد، قد أقسمت بيميني تماما كما أقسم صديقي 163 00:11:07,442 --> 00:11:13,775 لفعل شيء إلى أقصى ما أستطيع لأساعد دولتي، وهو ما أفعله 164 00:11:13,775 --> 00:11:18,983 ...وما عجزت عن فهمه شقيقتي هو أنني أحرز تقدمًا 165 00:11:18,983 --> 00:11:24,025 حسنا - حسنا - 166 00:11:24,025 --> 00:11:26,567 دعيني أسألك 167 00:11:26,567 --> 00:11:29,108 كيف بدا لكِ ذلك؟ ما قلته للتوّ؟ 168 00:11:31,442 --> 00:11:33,192 بدا حقيقياً 169 00:11:34,816 --> 00:11:36,066 وماذا أيضا؟ 170 00:11:36,066 --> 00:11:41,442 وأنا أتناول أدويتي إن كان ذلك ما تشيرين إليه؟ 171 00:11:41,442 --> 00:11:42,983 أنا أتناولها كلّ يوم - دواء الليثيوم؟ - 172 00:11:42,983 --> 00:11:47,025 كان هذا علاجك الرئيسي منذ 15 سنة حتى الآن، صحيح؟ 173 00:11:47,025 --> 00:11:50,233 وصفته لك شقيقتك؟ - في الأصل - 174 00:11:51,442 --> 00:11:56,233 هل أنت على علم أنّه ضمن عيّنة صغيرة من السكّان 175 00:11:56,233 --> 00:11:59,192 يمكن أن يصبح الليثيوم غير فعّال بعد مدّة طويلة كتلك؟ 176 00:12:00,692 --> 00:12:03,567 إنّه يتوقف عن العمل ببساطة 177 00:12:19,816 --> 00:12:23,983 الأخبار السّارة وافقت الرئيسة على شروطك 178 00:12:23,983 --> 00:12:26,816 لقد وافقت على إطلاق سراحك جنبا إلى جنب السجناء المائتين 179 00:12:26,816 --> 00:12:28,108 تماما كما طلبت 180 00:12:28,108 --> 00:12:34,025 ...شريطة أن تقبل منصبا في حكومتها مستشار الأمن القومي 181 00:12:34,025 --> 00:12:34,858 هل يمكنني أن أسأل عن سبب التحوّل المفاجئ؟ 182 00:12:37,525 --> 00:12:39,442 حنّ قلب الرئيسة 183 00:12:42,567 --> 00:12:44,983 أكان هذا قلب أم بعد موت اللواء (ماكليندن)؟ 184 00:12:46,192 --> 00:12:48,775 أهذا مهمّ؟ - أجل يا (دايفيد)، إنّه يهم - 185 00:12:51,525 --> 00:12:56,525 لأنّه إن كان منصبي الجديد هو تبييض وجه الحكومة على الشاشة، فلست مهتمًا 186 00:12:56,525 --> 00:12:58,983 أكنت لتفضل بقاء مائتي شخص في السّجن؟ 187 00:12:58,983 --> 00:13:00,317 أجل 188 00:13:02,025 --> 00:13:06,692 أولا، لا أظنّ أنّك أو أيّ أحد يعتقد فعلًا 189 00:13:06,692 --> 00:13:10,858 أن رئيسة الولايات المتحدة متورطة في مقتل اللواء داخل السّجن 190 00:13:10,858 --> 00:13:17,233 ثانيا، لا أحد يتوقع منك أن تكون مشجّعة رياضية 191 00:13:17,233 --> 00:13:18,734 جيد 192 00:13:18,734 --> 00:13:21,941 لكن لا انتقادات على الهامش أيضًا 193 00:13:21,941 --> 00:13:25,275 لا تسريبات للصحافة تشكّك تصريحات الرئيسة 194 00:13:28,983 --> 00:13:30,816 ...نريدُ 195 00:13:30,816 --> 00:13:31,858 شريكًا 196 00:13:33,358 --> 00:13:38,108 نريد أن نترك الفوضى خلفنا ونمضي بالبلاد إلى الأمام 197 00:13:39,400 --> 00:13:42,400 ومتى يحدث هذا؟ 198 00:13:42,400 --> 00:13:48,816 هذا التحرّك - ما إن تقول نعم - 199 00:15:18,358 --> 00:15:19,775 سيدتي الرئيسة 200 00:15:19,775 --> 00:15:23,775 أنت تعلم حدودك؟ - على ما أظن - 201 00:15:23,775 --> 00:15:27,358 "حان وقت المضي قدمًا" ذلك ما قاله المستشارون خاصتي 202 00:15:27,358 --> 00:15:28,816 شكرا لك 203 00:15:33,900 --> 00:15:35,941 لكن واقعيًا؟ 204 00:15:38,192 --> 00:15:42,900 مؤسسات الأمن القومي في أعقابي بالرشاشات على حدّ ما أرى 205 00:15:42,900 --> 00:15:45,983 لا لسبب سوى أنهم شعروا بالازدراء 206 00:15:50,066 --> 00:15:53,775 أشكّ أنّني سأجتاز الأمر لست واثقة حتّى إن كان يجدر بي ذلك 207 00:15:54,858 --> 00:15:57,108 كانت مجموعة صغيرة يا سيدتي الرئيسة 208 00:15:57,108 --> 00:16:00,066 أنت متأكد من ذلك - أجل - 209 00:16:00,066 --> 00:16:02,858 ولم أكن طرفا فيها أبدًا 210 00:16:02,858 --> 00:16:07,567 كنت معك هناك ذلك اليوم في المركبة القائدة 211 00:16:07,567 --> 00:16:10,066 قُتل السائق في الانفجار 212 00:16:10,066 --> 00:16:14,192 قضى الأطباء ثلاث ساعات يسحبون الزجاج المكسور من وجهي 213 00:16:16,150 --> 00:16:17,609 كنت على جانبك 214 00:16:19,484 --> 00:16:21,233 آمل ذلك 215 00:16:23,066 --> 00:16:23,941 إنهم جاهزون 216 00:17:24,900 --> 00:17:29,484 المعذرة. عليّ أن أجيب 217 00:17:29,484 --> 00:17:32,317 مرحبا - ما هذه؟ - 218 00:17:32,317 --> 00:17:33,941 ...لست متأكدة. إنّها (على علاقة ما بـ(ولينغتون 219 00:17:33,941 --> 00:17:36,108 زميلة ربما؟ أو سكرتيرة مقرّبة؟ 220 00:17:36,108 --> 00:17:39,400 قصدت، ماذا دهاك لتتصلي بي؟ 221 00:17:39,400 --> 00:17:41,692 اسمع، لا أريدك أن تقوم بفعل شيء أكثر من تحديد هويتها 222 00:17:41,692 --> 00:17:43,192 قم بذلك و... سأتولّى أنا البقية 223 00:17:43,192 --> 00:17:44,858 أعلم أنّك تحت المراقبة هناك 224 00:17:44,858 --> 00:17:48,233 ماذا عن لقائنا الأخير الذي أشار أنّني لا أرغب بسماع شيء منك أبدا مجددا؟ 225 00:17:48,233 --> 00:17:50,650 أريد فقط معرفة هويتها فالأمر هام 226 00:17:50,650 --> 00:17:53,941 إنّي أعمل بمفردي - وماذا تتصوّرين أن يكون؟ - 227 00:17:53,941 --> 00:17:56,317 ...اسمع 228 00:17:57,941 --> 00:18:00,358 مرحبا؟ 229 00:18:00,358 --> 00:18:03,567 دانتي)؟ هل أنت معي؟) 230 00:18:10,150 --> 00:18:13,066 إلى من كنتِ تتحدّثين؟ - لا أحد - 231 00:18:13,066 --> 00:18:14,609 المعذرة. لم أكن أسترق السمع 232 00:18:14,609 --> 00:18:17,983 جئت لأنّ هناك شيئا أظنك سترغبين برؤيته 233 00:18:21,025 --> 00:18:26,775 ما بدأ كتحقيق في المؤامرة العنيفة ضدّ قلب حكومتنا 234 00:18:26,775 --> 00:18:32,025 أصبح مصدرًا للحدّة والانقسام 235 00:18:32,025 --> 00:18:39,192 لذلك قرّرت من أجل مصلحة البلاد أن الأجل حان لوضع ذلك خلفنا 236 00:18:39,192 --> 00:18:46,311 "مجموعة باتت تُعرف باسم "المئتان يُطلق سراحها اليوم بينما نتحدّث 237 00:18:49,275 --> 00:18:55,484 من بين الذين أُخلي سبيلهم اليوم (صول برينسون). مستشار الأمن القومي الجديد خاصتي 238 00:19:01,317 --> 00:19:03,442 ...شكرا أيتها الرئيسة 239 00:19:03,442 --> 00:19:05,484 !أمّي)، عمّي (صول) على التلفاز) 240 00:19:05,484 --> 00:19:07,983 على هذا الشرف العظيم 241 00:19:07,983 --> 00:19:14,066 لا يُمكننا السماح للأحداث الأخيرة بتغيير مسار عمل هذه الأمة 242 00:19:14,066 --> 00:19:15,448 لا نزال أمة واحدة 243 00:19:15,865 --> 00:19:17,525 ما هذا؟ 244 00:19:17,525 --> 00:19:20,567 مستشار أمنها القومي الجديد 245 00:19:20,567 --> 00:19:21,983 !صول)؟) 246 00:19:21,983 --> 00:19:24,567 هو ما أردته أليس كذلك؟ إنه خارج السجن 247 00:19:24,567 --> 00:19:27,775 وبينما نحن نتشاجر... هم يحقّقون مكاسبًا 248 00:19:27,775 --> 00:19:31,110 وفي حين نهاجم حكومتنا الأمّ هم يحتفلون بحظهم السعيد 249 00:19:31,300 --> 00:19:34,233 لا أفهم الأمر - وماذا هناك لتفهميه؟ - 250 00:19:34,233 --> 00:19:36,400 لمَ ينضمّ إليهم؟ 251 00:19:36,400 --> 00:19:37,484 حسنا، لشيء واحد 252 00:19:37,484 --> 00:19:42,233 لأنّ المائتان الذين كنت مهووسة بهم السجناء السياسيون المزعومون؟ 253 00:19:42,233 --> 00:19:45,692 تم إطلاق سراحهم - ماذا؟ - 254 00:19:45,692 --> 00:19:48,941 أطلق سراحهم. جميعًا لذا... كنتِ مخطئة 255 00:19:48,941 --> 00:19:50,650 الرئيسة ليست ديكتاتورة 256 00:19:50,650 --> 00:19:51,816 العالم لن ينتهي 257 00:19:51,816 --> 00:19:54,275 صه. أريد سماع هذا - ..في نهاية هذا اليوم - 258 00:19:54,275 --> 00:19:57,609 سيطلق سراحهم جميعًا... حدثٌ أقسمت أنّه لن يحدث خلال حياتنا 259 00:19:57,609 --> 00:20:00,275 لنرى إن كان سيحدث فعلًا - أغلبهم خرج من السجن بالفعل - 260 00:20:00,275 --> 00:20:03,317 ما كان ينبغي قطّ أنْ يُسجنوا في المقام الأوّل 261 00:20:03,317 --> 00:20:06,275 أنت لا تعترفين أبدًا أنّك مخطئة 262 00:20:07,525 --> 00:20:12,609 ما يظهره الإفراج الجماعي... هو أنّ النظام الحكومي يعمل 263 00:20:13,358 --> 00:20:15,275 نعم؟ 264 00:20:15,275 --> 00:20:18,734 وماذا عن سَجنك؟ أتقول الآن أنّه كان مبرّرا؟ 265 00:20:18,734 --> 00:20:23,230 لا يهمّ أنّني كنت داخل السّجن لكن الأهمّ أنّي خارجه، وأقف أمامكِ 266 00:20:23,240 --> 00:20:27,442 ...إنها شهادة لانفتاح هذه الحكومة 267 00:20:27,442 --> 00:20:28,941 هل أخبرته؟ 268 00:20:28,941 --> 00:20:32,108 ليس بعد. أردت أن أرى كيف يُبلي في هذا المقام أوّلا 269 00:20:32,108 --> 00:20:35,734 للتصدّي للتحدّيات الأمنية العديدة التي تواجهها هذه الدولة في جميع أنحاء العالم 270 00:20:35,734 --> 00:20:36,734 نعم، سيدي؟ 271 00:20:36,734 --> 00:20:38,692 ماذا ستكون أوّل خطوة لك في العمل؟ 272 00:20:39,442 --> 00:20:41,983 البحث عن مكتبي. شكرًا لكم 273 00:20:45,192 --> 00:20:51,317 حمدًا للربّ، لم يعدموني - أبليت حسنًا. شكرًا لك - 274 00:20:51,317 --> 00:20:54,025 إذًا ما الخطوة الموالية؟ 275 00:20:54,025 --> 00:20:56,858 دايفيد) سيساعدك على الانطلاق) 276 00:20:56,858 --> 00:20:58,192 ماذا يعني ذلك؟ 277 00:20:58,192 --> 00:21:02,567 هو ما سألك عنه الصحفي أوّل خطوة في عملك 278 00:21:02,567 --> 00:21:06,025 لديّ بعض الأفكار عن ذلك - وكذلك الرئيسة - 279 00:21:06,025 --> 00:21:10,599 ترى أن من المهمّ توضيح الرسالة الصحيحة، للبلاد 280 00:21:10,609 --> 00:21:11,567 أيّ نوع من الرسائل؟ 281 00:21:11,567 --> 00:21:15,233 لدينا حالة أمنية مقلقة للغاية 282 00:21:15,233 --> 00:21:17,692 والتي تنمو شيئا فشيئا خارج نطاق السيطرة 283 00:21:17,692 --> 00:21:21,192 ما هي؟ - (أوكيف) - 284 00:21:25,150 --> 00:21:27,692 مهلا، انتظر 285 00:21:27,692 --> 00:21:30,358 لقد أصدرنا للتوّ عفوا - ليس من أجله - 286 00:21:30,358 --> 00:21:32,858 (كان يعمل بشكل مباشر مع (دار عدل 287 00:21:32,858 --> 00:21:35,400 وكذلك كنتُ أيضا. لقد جعلتني للتوّ مستشار الأمن القومي 288 00:21:35,400 --> 00:21:40,858 كان يستخف بمذكّرة اعتقال لستّة أشهر داعيًا إلى الإطاحة بالحكومة 289 00:21:40,858 --> 00:21:47,108 الرئيسة تشكّك في التزام مكتب التحقيقات الفدرالي باعتقاله حتّى. ينبغي أن يتوقّف 290 00:21:47,108 --> 00:21:50,858 منذ متى كانت الشرطة الداخلية جزء من عملي؟ 291 00:21:50,858 --> 00:21:52,734 إننا نعتبر هذا الأمر كمطاردة إرهابي 292 00:21:52,734 --> 00:21:57,650 الرئيسة تثق بك تريدك المسؤول عن ذلك 293 00:22:01,900 --> 00:22:04,484 طابت ليلتك يا ابنتي الجميلة 294 00:22:04,484 --> 00:22:06,150 نامي بعمق 295 00:22:08,317 --> 00:22:11,525 هل أنت بخير؟ - يُعجبني المكان هنا - 296 00:22:11,525 --> 00:22:12,900 وكذلك أنا 297 00:22:12,900 --> 00:22:15,150 إذًا لمَ أنتِ منزعجة طوال الوقت؟ 298 00:22:15,983 --> 00:22:18,858 (أحيانا تصرخين في وجه العمّ (بيل 299 00:22:21,484 --> 00:22:24,858 لم أكن أصرخ يا حبيبتي اختلفنا فقط في الرأي 300 00:22:24,858 --> 00:22:28,108 دائما ما تختلفان 301 00:22:30,525 --> 00:22:32,650 سأحاول أن أكون ألطف. اتفقنا؟ 302 00:22:32,650 --> 00:22:34,484 لا أرغب أنْ أجبر على مغادرة هذا المكان 303 00:22:34,484 --> 00:22:36,567 لا أدري أين سنذهب 304 00:22:37,941 --> 00:22:40,275 ،حبيبتي، أذلك ما أنتِ قلقة بشأنه إلى أين سنذهب؟ 305 00:22:43,233 --> 00:22:45,442 أصغي إليّ 306 00:22:45,442 --> 00:22:48,442 هذه عائلتنا، عائلتك وعائلتي 307 00:22:48,442 --> 00:22:52,066 لسنا مجبرين على الذّهاب لأيّ مكان. مفهوم؟ 308 00:22:54,609 --> 00:22:56,816 أحبّك يا فاكهتي الحلوة 309 00:22:59,275 --> 00:23:01,941 والآن نامي قليلا ليلة سعيدة 310 00:25:49,442 --> 00:25:50,734 أمّي 311 00:25:50,734 --> 00:25:52,233 ساعديني 312 00:25:52,233 --> 00:25:56,150 حبيبتي، نسيت قفل زرّ 313 00:25:56,150 --> 00:25:57,150 ها أنت ذي 314 00:25:59,150 --> 00:26:00,317 ما الخطب؟ 315 00:26:00,317 --> 00:26:03,983 لا شيء. لمَ لا تذهبين لتناول فطور صباحك؟ 316 00:26:03,983 --> 00:26:06,150 سأنزل إليك بعد لحظات، اتفقنا؟ 317 00:26:26,400 --> 00:26:27,400 كاري)؟) 318 00:26:27,400 --> 00:26:30,858 كاري)، هلّا نزلتِ من فضلك؟) 319 00:26:44,609 --> 00:26:46,192 مرحبا. ماذا يجري؟ 320 00:26:46,192 --> 00:26:50,442 تمّ تقديم موعدي بساعة أبكر لذا، أبوسعك اصطحاب الفتاتين للمدرسة؟ 321 00:26:50,442 --> 00:26:53,983 أستطيع فعل ذلك - لا. إذا يا (كاري)؟ - 322 00:26:53,983 --> 00:26:57,567 أتمنى لو أنّ بوسعي ذلك لكنْ لديّ مقابلة عمل 323 00:26:57,567 --> 00:27:00,150 خذيهم في طريقك إلى هناك - بإمكاني فعل ذلك - 324 00:27:00,150 --> 00:27:02,192 لا 325 00:27:02,192 --> 00:27:04,442 "إنها مقابلة على "السكايب بعد نحو 10 دقائق 326 00:27:04,442 --> 00:27:06,192 وأنتِ بهذا المظهر؟ 327 00:27:06,192 --> 00:27:08,609 كنت أهمّ بتغيير ملابسي أرجو المعذرة 328 00:27:08,609 --> 00:27:14,066 إذًا إمّا أن أعيد جدولة موعدي مجددا أو آخذها الآن. هل هي جاهزة؟ 329 00:27:14,066 --> 00:27:14,983 أجل، أجل، هي جاهزة 330 00:27:14,983 --> 00:27:17,358 (حسنا يا (فراني لنذهب يا حبيبتي 331 00:27:19,192 --> 00:27:21,275 استمتعي بيومك في المدرسة اتفقنا يا طفلتي 332 00:27:21,275 --> 00:27:23,734 أحبك - حظًا موفقا - 333 00:27:25,734 --> 00:27:29,400 مقابلة العمل - نعم، شكرًا. وشكرًا مرة أخرى - 334 00:27:29,400 --> 00:27:31,400 هيّا أيتها الفتيات، لنمضي 335 00:27:48,983 --> 00:27:51,275 اللعنة 336 00:28:01,442 --> 00:28:04,941 ليس هناك شعور أفضل من ذلك؟ 337 00:28:04,941 --> 00:28:08,567 ممارسة حقوقك الدستورية 338 00:28:08,567 --> 00:28:11,066 هل تريد أن تجرّب؟ - إنّي بخير هكذا - 339 00:28:11,066 --> 00:28:12,233 سوف ترغب بفعل ذلك 340 00:28:12,233 --> 00:28:15,609 ...(العمّ (دان حضّر مفاجأة 341 00:28:22,233 --> 00:28:24,775 هذا مضحكٌ جدًا - أخبرتك بأنّك سترغب بفعل ذلك - 342 00:28:26,275 --> 00:28:29,442 !وكيف لا؟ 343 00:28:32,816 --> 00:28:34,900 أتعلم ما نسيه النّاس؟ 344 00:28:34,900 --> 00:28:39,317 التعديل الثاني للدستور لا يتعلّق بالحاجة إلى أسلحة الصّيد 345 00:28:39,317 --> 00:28:41,816 أو إطلاق النّار على أهداف، أو لسلامتنا 346 00:28:41,816 --> 00:28:45,317 كلّا يا سادة هو عن مقاومة الطغيان 347 00:28:45,317 --> 00:28:50,525 الآباء المؤسّسون في حِكمهم اللامتناهية توقّعوا اليوم الأسود 348 00:28:50,525 --> 00:28:55,900 عندما نواجه رئيسة قاتلة كـ(كين) كأيّ ملكٍ أجنبي 349 00:28:55,900 --> 00:29:01,609 وسنكون مجبرين على أن نقاتل من أجل حيواتنا وحريتنا من جديد 350 00:29:10,358 --> 00:29:12,983 هل أنت على ما يُرام؟ 351 00:29:14,275 --> 00:29:17,525 هل أصبتها؟ 352 00:29:19,442 --> 00:29:21,858 كانت صورة التقطتها كاميرات المراقبة 353 00:29:21,858 --> 00:29:23,858 عضوٌ غريب على موقع فورشان" قال أنّه تعرّف عليها" 354 00:29:23,858 --> 00:29:26,275 كانت له صورة أخرى فضغطت عليها دون تفكير 355 00:29:26,275 --> 00:29:29,692 !يا لغبائي 356 00:29:29,692 --> 00:29:32,066 ثمّ لاحقًا، لا أدري تظهر أشياء لعينة تلو الأخرى 357 00:29:36,233 --> 00:29:38,150 إذًا؟ 358 00:29:38,150 --> 00:29:40,567 لوحة مفاتيحك مقفلة وكلّ ملفاتك مشفّرة 359 00:29:40,567 --> 00:29:41,816 نعم، أدركت ذلك لكن ما حجم الضرر؟ 360 00:29:41,816 --> 00:29:46,900 الوضع سيّء. البرمجيات الخبيثة تستخدم تشفير هلجاني 361 00:29:48,400 --> 00:29:52,275 لكنّك تستطيع إصلاح هذا، صحيح؟ - لا - 362 00:29:52,275 --> 00:29:55,066 تستطيع إصلاح أيّ شيء - لكن ليس هذا - 363 00:29:55,066 --> 00:29:59,233 لا أحد استطاع اختراق هذا الشيء ليس بعد على العموم 364 00:29:59,233 --> 00:30:03,442 حسنا، ماذا يفترض بي فعله؟ تعلم أنّي لا أستطيع الذهاب للشرطة 365 00:30:03,442 --> 00:30:05,400 ما يوجد على القرص الصلب قد يضع كلانا في السّجن 366 00:30:05,400 --> 00:30:07,442 هناك خيار وحيد فقط 367 00:30:07,442 --> 00:30:09,233 ما هو؟ 368 00:30:09,233 --> 00:30:11,525 عليكِ دفع الفدية 369 00:30:15,275 --> 00:30:18,609 (أنا مفلسة يا (ماكس أسوء إفلاس 370 00:30:18,609 --> 00:30:20,692 اقترضي أموالا من شقيقتك 371 00:30:20,692 --> 00:30:22,941 لا أقدر. إنّي بالفعل على حافة الهاوية معها 372 00:30:24,442 --> 00:30:26,650 يمكنني أن أقرضك 753 دولارًا 373 00:30:29,192 --> 00:30:32,525 لكن أصغي يا (كاري)، إنّك لا تملكين حقا أيّ خيارٍ آخر. عليكِ أن تدفعي له 374 00:30:32,525 --> 00:30:35,275 صدق الفاشل 375 00:30:39,941 --> 00:30:44,108 والفدية تضاعفت للتوّ صارت الآن 10 آلاف دولار 376 00:30:49,358 --> 00:30:51,650 قولي للفاشل أن يغادر 377 00:30:51,650 --> 00:30:57,275 (غادر يا (ماكس وإلا سيتضاعف السّعر ثانية 378 00:31:07,650 --> 00:31:09,525 حسنا، لقد غادر 379 00:31:09,525 --> 00:31:10,609 إذا فقط أنا وأنت - ماذا تريد؟ - 380 00:31:10,609 --> 00:31:13,900 سأقول أنه واضحٌ جدا 381 00:31:13,900 --> 00:31:19,734 إن رأيت كشوف حساباتي البنكية ستعلم أنّني مدينة في كلّ حساب 382 00:31:19,734 --> 00:31:22,650 أنت امرأة بيضاء، جامعية (وتعيشين في (أمريكا 383 00:31:22,650 --> 00:31:27,358 سوف تجدين حلًا ولديك 24 ساعة 384 00:31:27,358 --> 00:31:28,858 على الأقل أمهلني حتّى الأسبوع القادم 385 00:31:28,858 --> 00:31:31,275 لا. لا تمديدات 386 00:31:31,275 --> 00:31:32,816 أرجوك - إنْ لم تكوني مستعدة - 387 00:31:32,816 --> 00:31:35,650 "لتحويل 10 آلاف دولار بـ"البتكوين غدًا في هذا الوقت 388 00:31:35,650 --> 00:31:39,650 سأنشر محتويات قرصك الصلب على الأنترنت 389 00:31:39,650 --> 00:31:44,941 ستثير شغف القرّاء، ألا تظنين ذلك؟ 390 00:31:44,941 --> 00:31:46,066 أراك لاحقا 391 00:31:46,066 --> 00:31:49,858 مهلا، انتظر، انتظر، انتظر لا، لا، لا، لا. عد 392 00:31:51,900 --> 00:31:53,275 تبّا 393 00:31:57,734 --> 00:31:59,275 مرحبا؟ 394 00:31:59,275 --> 00:32:01,192 نعم، انتظر 395 00:32:01,192 --> 00:32:03,692 بايلي) على الباب) - في الوقت المناسب - 396 00:32:03,692 --> 00:32:07,192 هل أنتِ واثقة من هذا الأمر؟ - متفائلة - 397 00:32:07,192 --> 00:32:09,609 دعه يدخل 398 00:32:15,692 --> 00:32:16,692 سيدتي الرئيسة 399 00:32:16,692 --> 00:32:18,358 (دايفيد) - (شكرا لقدومك يا (سام - 400 00:32:18,358 --> 00:32:19,858 بالطبع 401 00:32:19,858 --> 00:32:24,900 ما رأيك أن نبدأ بوضعك أيها السيناتور؟ هلّا أخبرتني ما يجري بالضبط 402 00:32:24,900 --> 00:32:28,192 عن طيب خاطر كلّ شيء دعاية، حضرة الرئيسة 403 00:32:28,192 --> 00:32:29,525 لا أظن ذلك 404 00:32:29,525 --> 00:32:31,858 هناك مدنيّون مسلّحون يقومون بدوريات على الحدود 405 00:32:31,858 --> 00:32:33,692 إنّهم غير مؤذين. مجرّد مهرجين 406 00:32:33,692 --> 00:32:36,609 ينتهكون صراحة قرار محكمة اتحادية 407 00:32:36,609 --> 00:32:42,734 صدقيني، مجموعة (ريكون) ليس هدفها قيادة تمرّد على الحكومة الفدرالية 408 00:32:42,734 --> 00:32:48,525 لا يفيد ذهابك إلى كلّ وسائل الإعلام المحلّية 409 00:32:48,525 --> 00:32:51,567 تنعتني بغير الأمريكية الضعيفة في الدفاع عن البلاد 410 00:32:51,567 --> 00:32:54,066 محذّرًا إيّاي بعدم زيارة الدولة في أيّ وقت قريب 411 00:32:55,108 --> 00:32:59,525 أخشى أننا لم نعد قادرين" "على ضمان حمايتها 412 00:32:59,525 --> 00:33:06,624 أخشى أنّي تهت قليلًا هنا - حقا - 413 00:33:06,775 --> 00:33:09,400 لمَ لا نجلس جميعًا؟ 414 00:33:09,400 --> 00:33:12,734 (لا. أمانع ذلك يا (دايفيد السيناتور لن يطيل البقاء 415 00:33:13,900 --> 00:33:17,233 إلّا إن كان مستعدًا لإنهاء تحقيقات لجنته 416 00:33:17,233 --> 00:33:19,192 عفوا؟ 417 00:33:19,192 --> 00:33:23,816 اعتبارا من صباح هذا اليوم، كل شخص مسّته الموجة الثانية من الاعتقالات تم إطلاق سراحه 418 00:33:23,816 --> 00:33:25,983 معظمهم عاد للعمل بالفعل 419 00:33:25,983 --> 00:33:30,442 إطلاق سراحهم لا ينفي حقيقة احتجازهم غير القانوني 420 00:33:30,442 --> 00:33:31,775 وتلك ليست الخطيئة الوحيدة للّجنة 421 00:33:31,775 --> 00:33:34,567 عن ماذا تتحدّث؟ 422 00:33:34,567 --> 00:33:37,066 أيضا، التوقيت الغريب ...(للسكتة القلبية لللواء (ماكليندن 423 00:33:37,066 --> 00:33:39,941 أنتَ لست جادًا - ...تَحْدث - 424 00:33:39,941 --> 00:33:43,775 مباشرة على أعقاب طلبك غير العادي لعقوبة الإعدام 425 00:33:43,775 --> 00:33:46,900 أنت لن ترفع هذا الكلام الفارغ في جلسات استماع؟ 426 00:33:46,900 --> 00:33:50,609 لقد أقسمت باليمين سيدتي الرئيسة تماما كما فعلتِ 427 00:33:50,609 --> 00:33:53,066 بالكاد هو نفس القسم 428 00:33:55,108 --> 00:34:03,108 يمكننا أن نطلب ذلك بلطف أيّها السيناتور أو نعلن عليك الحرب في نوفمبر القادم 429 00:34:03,108 --> 00:34:04,609 نوفمبر القادم؟ 430 00:34:04,609 --> 00:34:08,150 أريزونا) ستكون في صراع بين) الأغلبية ضدّ الأقلية بأيّ يوم الآن 431 00:34:08,150 --> 00:34:12,358 وتُشير استطلاعاتنا أنّ هناك فرصة 50 لـ 50 لفقدان مقعدك 432 00:34:12,358 --> 00:34:16,650 ويمكن للبيت الأبيض استخدام كلّ ما لديه من موارد 433 00:34:16,650 --> 00:34:18,692 أنت في ورطة 434 00:34:20,025 --> 00:34:21,150 هل تظنّ ذلك؟ 435 00:34:22,317 --> 00:34:23,734 أعلم ذلك 436 00:34:23,734 --> 00:34:32,358 صراحة، تعال نوفمبر القادم لا أظنّني من أكون دون عمل 437 00:34:33,816 --> 00:34:35,734 سيدتي الرئيسة 438 00:35:25,400 --> 00:35:26,066 مرحبا؟ 439 00:35:29,233 --> 00:35:32,400 ...أنا هنا 440 00:35:32,400 --> 00:35:33,734 أريد التحدّث 441 00:35:33,734 --> 00:35:35,650 تبا 442 00:35:35,650 --> 00:35:36,525 مرحبا؟ 443 00:35:38,858 --> 00:35:40,900 مرحبا؟ 444 00:35:40,900 --> 00:35:43,484 مهلًا، ما هذا؟ منذ متى صارت 20 ألفًا؟ 445 00:35:43,484 --> 00:35:45,442 ماذا يجري؟ 446 00:35:46,775 --> 00:35:49,066 يا رجل هل أنت هنا؟ 447 00:35:49,066 --> 00:35:50,567 نعم. أنا هنا 448 00:35:50,567 --> 00:35:53,358 كان الموعد غدًا لا يمكنك الاستمرار في تغيير الشروط 449 00:35:53,358 --> 00:35:56,192 كلّا، ذلك هو الجميل في الأمر يمكنني أن أفعل ما يحلو لي 450 00:35:56,192 --> 00:35:58,941 لا، ذلك ليس عدلًا - لا آبه - 451 00:36:01,275 --> 00:36:05,150 عن جدّ، 20 ألفًا مبلغ كبير جدًا لتطلبه 452 00:36:05,150 --> 00:36:10,108 لا أظنّ أن رئيس موظفي الرئيسة سيوافقك 453 00:36:10,108 --> 00:36:12,233 ماذا فعل؟ 454 00:36:12,233 --> 00:36:16,442 هل رماكِ أو شيء من هذا القبيل؟ هل فطر قلبك؟ 455 00:36:16,442 --> 00:36:17,858 لا أملك أيّ فكرة عمّا تتحدث 456 00:36:17,858 --> 00:36:20,775 لا تلعبي دور الغبيّة أنتِ غريبة الأطوار 457 00:36:20,775 --> 00:36:23,941 لديكِ كاميرات تراقب كلّ منزله في غرفة نومه 458 00:36:23,941 --> 00:36:27,108 أراهن أنّك كنت تأملين أنّي لم ألاحظ ذلك، صحيح؟ 459 00:36:27,108 --> 00:36:31,358 من المؤسف جدًا أنّك وذلك الفاشل تركتما هذا الأمر يفلت من يديكما 460 00:36:31,358 --> 00:36:33,816 والآن سوف تصيرين إوزَّتي الذهبية 461 00:36:38,025 --> 00:36:41,734 ما المضحك في الأمر؟ 462 00:36:41,734 --> 00:36:43,650 امضِ - ماذا تقصدين؟ - 463 00:36:43,650 --> 00:36:44,816 أخبره أنا لا أكترث البتة 464 00:36:44,816 --> 00:36:49,025 لا تظنّي أنّني لا أريد ذلك 465 00:36:49,025 --> 00:36:50,442 هو يعلم بذلك فعلًا 466 00:36:50,442 --> 00:36:53,941 وإلا فكيف برأيك وضعتُ كاميرات هناك؟ 467 00:36:53,941 --> 00:36:57,317 إنّه يستمتع بمراقبتي له 468 00:36:57,317 --> 00:36:59,317 أنتِ تكذبين 469 00:36:59,317 --> 00:37:01,442 كلّا 470 00:37:01,442 --> 00:37:04,233 دايفيد ولينغتون) يُحبّ الاحتفال) "ابحث عنه في "غوغل 471 00:37:04,233 --> 00:37:05,484 قم بذلك الآن 472 00:37:07,484 --> 00:37:11,567 قبل خمس سنوات، أوقفته شرطة "نيويورك) برفقة فتاتين في فندق "والدورف) 473 00:37:11,567 --> 00:37:13,983 نُشرت الصور على الأنترنت فقضت على مسيرته المهنية 474 00:37:17,567 --> 00:37:18,233 إذًا؟ 475 00:37:20,816 --> 00:37:22,816 هل تصدّقني الآن؟ 476 00:37:22,816 --> 00:37:26,816 ربما 477 00:37:26,816 --> 00:37:29,358 ذلك لا يغيّر حقيقة أن قرصك الصلب لا يزال مُلكي 478 00:37:34,983 --> 00:37:39,650 ولا يغيّر حقيقة أنّي ما زلت غير قادرة على الدفع لك 479 00:37:59,358 --> 00:38:02,108 هل ترى هذا؟ 480 00:38:02,108 --> 00:38:02,317 أجل 481 00:38:06,941 --> 00:38:10,400 إذًا ماذا لو كنتُ غريبة الأطوار؟ 482 00:38:10,400 --> 00:38:12,775 ماذا تقصدين؟ 483 00:38:16,025 --> 00:38:18,609 هل أنت مهتمّ؟ 484 00:38:18,609 --> 00:38:20,941 ماذا يجوب في خلدك؟ 485 00:38:20,941 --> 00:38:23,858 لا أدري 486 00:38:23,858 --> 00:38:27,692 في مقابل خدماتٍ؟ 487 00:38:27,692 --> 00:38:30,816 مثل ماذا؟ 488 00:38:32,858 --> 00:38:36,066 أيّ شيء تُريد؟ 489 00:38:36,066 --> 00:38:38,025 ...أريد 490 00:38:38,025 --> 00:38:39,775 أريدك أن تنزعي قميصك 491 00:38:42,442 --> 00:38:45,400 ليس الآن، لاحقًا لمّا نتقابل شخصيًا 492 00:38:45,400 --> 00:38:49,775 قلتُ انزعي قميصك اللعين 493 00:39:11,150 --> 00:39:13,941 والآن تراجعي. أريد أن أرى 494 00:39:15,858 --> 00:39:19,775 اخلعي حمالة الصدر أيضًا 495 00:39:29,525 --> 00:39:33,192 حسنًا. والآن داعبي نهديك 496 00:39:36,692 --> 00:39:41,066 استخدمي كلتا يديك 497 00:39:49,275 --> 00:39:52,734 لفّي حلمتيك 498 00:39:52,734 --> 00:39:54,609 مدِّديهما 499 00:39:57,484 --> 00:39:58,941 هكذا. هكذا 500 00:40:01,233 --> 00:40:03,567 أنتِ، ماذا تفعلين؟ لا تتوقفي 501 00:40:03,567 --> 00:40:05,150 ليس بالمجان أيّها النذل 502 00:40:05,150 --> 00:40:06,275 إنْ أردت المزيد فينبغي أن يكون لقاء شخصيا 503 00:40:06,275 --> 00:40:08,484 وعليك أن تفكّ حاسوبي 504 00:41:06,567 --> 00:41:08,317 عليكم اللعنة أيها الفدراليّون 505 00:41:28,108 --> 00:41:29,983 (برينسون) 506 00:41:29,983 --> 00:41:32,400 (العميل الخاص المسؤول (شون ماسلين 507 00:41:32,400 --> 00:41:34,108 سمعتُ أنّك كنت قريبا هذه المرة 508 00:41:34,108 --> 00:41:36,275 أجل. علموا أننا كنّا قادمين فقاموا بالتستّر عليه وتهريبه 509 00:41:36,275 --> 00:41:40,066 من تقصد؟ - الشرطة المحلّية - 510 00:41:40,066 --> 00:41:42,192 هل قالوا إلى أين أخذوه؟ - كلّا، ليس بعد - 511 00:41:44,317 --> 00:41:48,567 ماذا حدث لوجهه؟ - قاوم الاعتقال - 512 00:41:48,567 --> 00:41:51,775 رفض تقبّل أنّ لأعواني سلطة القضاء 513 00:41:51,775 --> 00:41:54,442 بصراحة، العفن الذي يجب أن نجابهه يعشّش هنا 514 00:41:56,941 --> 00:41:59,734 أريد التحدّث إليهما 515 00:41:59,734 --> 00:42:02,775 حسنًا - لمفردي - 516 00:42:02,775 --> 00:42:05,941 فكّ قيودهما، وأحضر لهما شيئا ليشرباه 517 00:42:05,941 --> 00:42:07,400 افصلهما 518 00:42:13,941 --> 00:42:16,941 بحذر - أنت مجنون - 519 00:42:16,941 --> 00:42:20,900 المُدافع العظيم عن التعديل الثاني لم يستعمل أبدا بندقية في حياته 520 00:42:20,900 --> 00:42:22,734 بلى - !يا لك من كاذب - 521 00:42:22,734 --> 00:42:25,317 أطلقت النّار ببندقية في المخيّم الصيفي، قبل 40 سنة 522 00:42:25,317 --> 00:42:26,716 أمسك هذه 523 00:42:28,067 --> 00:42:30,380 سأطلب من أحد الفتية أن يوصلني إلى المدينة اليوم 524 00:42:30,450 --> 00:42:32,537 ثمّة محطّة حافلات هناك 525 00:42:32,653 --> 00:42:34,150 وسأريك كيف تلِجُ إلى البثّ الحيّ 526 00:42:34,150 --> 00:42:35,941 الأمر ليس معقّدًا - مهلًا، مهلا، مهلا - 527 00:42:35,941 --> 00:42:38,858 ماذا يجري؟ قلت أنّك تريدين سريرا وقد حصلت على واحد 528 00:42:38,858 --> 00:42:41,650 وملابس نظيفة وحمامًا والتي نلتها أيضًا 529 00:42:41,650 --> 00:42:45,983 تبدين فعلا رائعة - توقف. أخبرتك أنّي اكتفيت - 530 00:42:45,983 --> 00:42:47,358 إنّي بحاجة للذهاب إلى البيت - لماذا؟ - 531 00:42:47,358 --> 00:42:49,192 العودة لحياتي 532 00:42:49,192 --> 00:42:52,192 هل تقايضين كلّ هذا لأجل شقّة صغيرة في (بروكلين)؟ 533 00:42:52,192 --> 00:42:55,825 أجل. لا أحبّ أن أحاط بمجانين يحملون بنادقا 534 00:42:55,825 --> 00:42:59,692 لذلك السبب عليكِ البقاء تحميني من جماعات متطرفة مجنونة 535 00:43:02,233 --> 00:43:04,484 يقول أبي أنّ الطعام جهز 536 00:43:04,484 --> 00:43:08,941 (شكرًا يا (جي جي سنوافيك على الفور 537 00:43:11,442 --> 00:43:14,900 (مهلا يا (جي جي انتظر 538 00:43:14,900 --> 00:43:18,525 جي جي)... لقد سمعتنا نتحدّث) 539 00:43:18,525 --> 00:43:21,192 إنّه ليس من شأني - بلى - 540 00:43:21,192 --> 00:43:24,358 إنّني هاربٌ منذ ما يقرب على 60 يومًا 541 00:43:24,358 --> 00:43:27,025 والسبب الوحيد الذي جعلني أفلت من قبضة الفدراليين 542 00:43:27,025 --> 00:43:31,025 يعود لشجاعة وعطف عائلات كعائلتك 543 00:43:31,025 --> 00:43:34,816 كنت في نقاش معقّد مع أسوء خليلة في العالم 544 00:43:34,816 --> 00:43:36,734 وقد قلت شيئا لا أفخر به 545 00:43:36,734 --> 00:43:39,025 لا بأس - كلّا - 546 00:43:39,025 --> 00:43:43,358 أنا أطلب غفرانك 547 00:43:46,816 --> 00:43:50,631 هل تظنّ... أنّنا مجانين؟ 548 00:43:53,858 --> 00:43:58,442 أيّ امرؤ يتمسّك بما يؤمن به سيقول عنه النّاس مجنون 549 00:43:58,442 --> 00:44:00,567 لقد كانوا يدعونني هكذا لسنوات 550 00:44:00,567 --> 00:44:07,858 لكن ما حققتماه أنت ووالدك هنا هو النقيض الكلّي للجنون 551 00:44:07,858 --> 00:44:10,150 هو أمرٌ مباركٌ 552 00:44:10,150 --> 00:44:12,609 إنّي فخورٌ بقتالي إلى جانبك 553 00:44:29,650 --> 00:44:32,609 كنت أتحدّث مع زميلك 554 00:44:32,609 --> 00:44:33,734 كان حديثًا مشوّقا 555 00:44:33,734 --> 00:44:37,941 أتظنّني لا أعلم ما تفعله؟ 556 00:44:37,941 --> 00:44:40,275 تفصلنا عن بعضنا تُخبره شيئا وتخبرني شيئا آخر 557 00:44:40,275 --> 00:44:42,275 إنّني شرطي يا أبله 558 00:44:42,275 --> 00:44:48,941 كان الحديث شيّقا ...لأنّي لم أجد الكلمات لأعبّر 559 00:44:53,442 --> 00:44:58,233 ...لأعبّر عن استيائي لما رأيته بالخارج 560 00:44:59,317 --> 00:45:02,108 مئات الأشخاص، مواطنون شرفاء عاديون 561 00:45:02,108 --> 00:45:08,941 يحدّقون في المباحث الفدرالية والحقد في أعينهم كأنّهم جيش احتلال 562 00:45:08,941 --> 00:45:11,025 أوَ ليسوا كذلك؟ 563 00:45:11,025 --> 00:45:13,233 أتعلم أين رأيت هذا قبل الآن؟ 564 00:45:14,983 --> 00:45:19,150 في أكثر الأماكن لعنةً على الكوكب 565 00:45:19,150 --> 00:45:20,858 ....مناطقٌ فخورون جدًا أننا لسنا بها 566 00:45:22,816 --> 00:45:26,150 (العراق)، (أفغانستان)، (سوريا) 567 00:45:26,150 --> 00:45:31,567 يواجه السكّان جيوش الحكومة الذين يكرهون 568 00:45:34,025 --> 00:45:37,983 كلّ ما يتطلبه الأمر، كلمةٌ خاطئة أو حركة خاطئة 569 00:45:37,983 --> 00:45:40,941 ويبدأ موت النّاس 570 00:45:40,941 --> 00:45:43,983 اجعل المباحث الفدرالية ترحل وسيعود القوم إلى بيوتهم 571 00:45:43,983 --> 00:45:46,567 (المباحث الفدرالية لن ترحل دون (أوكيف 572 00:45:46,567 --> 00:45:48,816 إذًا فلديك مشكلة 573 00:45:48,816 --> 00:45:50,400 كلّا. أنت من لديك مشكلة هذا ما أقوله 574 00:45:50,400 --> 00:45:54,025 هؤلاء هم شعبك، مواطنون أقسمت على حمايتهم 575 00:45:54,025 --> 00:45:56,484 إنّك تتركهم على طريق الخطر 576 00:46:00,275 --> 00:46:04,066 (أنا أعرف (بريت أوكيف وهو يعرفني بدوره 577 00:46:05,317 --> 00:46:06,692 أخبرني أين أخذته 578 00:46:09,734 --> 00:46:13,442 سأذهب إلى التحدّث معه 579 00:46:13,442 --> 00:46:14,858 بمفردي 580 00:46:16,775 --> 00:46:18,358 سأنهي هذا الأمر 581 00:46:18,358 --> 00:46:23,775 لا أحد سيتأذّى لك كلمتي 582 00:46:51,775 --> 00:46:55,734 أنا بـ(دموان). ركنت السيارة 583 00:46:55,734 --> 00:46:56,734 ترجّلي 584 00:46:56,734 --> 00:46:58,734 عودي مشيا بالاتجاه الذي جئت منه 585 00:46:58,734 --> 00:47:02,567 أين أنت؟ 586 00:47:02,567 --> 00:47:04,484 ابدئي المشي 587 00:47:11,358 --> 00:47:14,192 اتركي الحقيبة 588 00:47:14,192 --> 00:47:15,734 اتركيها 589 00:47:19,442 --> 00:47:22,567 والسّترة 590 00:47:22,567 --> 00:47:24,858 السترة 591 00:47:57,983 --> 00:47:59,991 (أعلم مكان (أوكيف 592 00:48:00,155 --> 00:48:00,791 رائع، حسنا، استمعوا 593 00:48:00,816 --> 00:48:01,775 اجلب (هاميت) إلى هنا ...أريد أن أكون معه في غرفةٍ 594 00:48:01,775 --> 00:48:04,609 إنّي ذاهب للحديث معه بمفردي 595 00:48:04,609 --> 00:48:07,900 إنّه هاربٌ حكوميّ - أدرك - 596 00:48:07,900 --> 00:48:11,442 حقّا؟ وما تظنّ سيسلّم نفسه ببساطة دون قتال 597 00:48:11,442 --> 00:48:12,941 اسمع، لن أدعك تفتعل نفس ...الفوضى التي سبّبتها هنا 598 00:48:12,941 --> 00:48:16,108 تثير غضب السكان المحلّيين وتضرب شرطيًا لأجل ماذا؟ 599 00:48:16,108 --> 00:48:18,567 باتصال واحد إلى المدير وستُبعد عن القضية 600 00:48:20,567 --> 00:48:22,983 ...سنذهب سويًا 601 00:48:22,983 --> 00:48:26,108 (ثمّ أنفرد مع (أوكيف موافق؟ 602 00:48:38,858 --> 00:48:40,442 على يمينك 603 00:48:40,442 --> 00:48:41,983 الباب الأخضر 604 00:48:49,400 --> 00:48:52,692 إنّه مفتوح 605 00:49:01,816 --> 00:49:03,900 استديري يسارا 606 00:49:12,525 --> 00:49:14,400 استمرّي في المشي 607 00:49:19,692 --> 00:49:22,066 افتحيه 608 00:49:35,567 --> 00:49:38,233 اذهبي يسارا 609 00:49:54,609 --> 00:49:56,192 خلف الطاولات 610 00:50:03,692 --> 00:50:06,484 استمرّي في المشي 611 00:50:17,609 --> 00:50:19,066 توقّفي 612 00:50:23,941 --> 00:50:27,275 لا تحتاجين الهاتف بعد الآن 613 00:50:27,275 --> 00:50:28,650 ضعيه على الأرض 614 00:50:42,442 --> 00:50:43,275 أين أنت؟ 615 00:50:46,775 --> 00:50:51,150 حسنا، إنّك الآن تُخيفني - توقفي عن الكلام - 616 00:51:03,941 --> 00:51:05,400 انزعي قميصك 617 00:51:06,816 --> 00:51:07,983 أوّلا فكّ حاسوبي 618 00:51:10,192 --> 00:51:11,317 اخلعيه 619 00:51:14,775 --> 00:51:15,816 قلت أنّك ستفتح حاسوبي 620 00:51:15,816 --> 00:51:19,150 لمَ برأيك أنا هنا؟ 621 00:51:20,317 --> 00:51:21,941 اخلعيه 622 00:51:23,650 --> 00:51:26,066 هيّا الآن 623 00:51:26,066 --> 00:51:30,442 وإلّا سأغادر المكان وأبدأ العبث بحياتك 624 00:51:41,525 --> 00:51:44,400 هيّا. هيّا 625 00:51:45,983 --> 00:51:47,150 إنّه عالق 626 00:51:53,692 --> 00:51:55,108 استديري 627 00:52:43,734 --> 00:52:47,484 أنتِ ملعونة 628 00:52:58,567 --> 00:53:01,442 حسنا 629 00:53:01,442 --> 00:53:04,525 حسنا؟ 630 00:53:05,941 --> 00:53:09,484 لا 631 00:53:18,442 --> 00:53:20,066 افتح حاسوبي 632 00:53:27,900 --> 00:53:30,025 افتح حاسوبي وإلا لأقتلنّك شرّ قتلة 633 00:53:31,609 --> 00:53:33,775 حسنا، هذا يُؤلم 634 00:53:33,775 --> 00:53:34,650 لا أكترث قم بذلك 635 00:53:45,692 --> 00:53:47,484 استمر في ضغط الأزرار 636 00:53:55,900 --> 00:53:59,150 انتهى الأمر 637 00:53:59,150 --> 00:54:00,983 حقا؟ 638 00:54:03,275 --> 00:54:06,317 أقسم بذلك 639 00:54:10,734 --> 00:54:13,983 أرجوكِ أرجوك، دعيني أذهب 640 00:54:15,150 --> 00:54:17,609 !كما تركتني بسلام؟ 641 00:54:20,525 --> 00:54:24,692 إنّي عميلة استخبارات أيّها اللعين حاول فعل أيّ شيء، وسأطاردك. وسأقتلك 642 00:54:24,692 --> 00:54:26,525 ...أعلم من تكون 643 00:54:26,525 --> 00:54:29,442 أين تعيش. لديّ بصماتك وحمضك النووي يا وجه القبح اللعين 644 00:54:29,442 --> 00:54:32,525 إنّي أملكك حتّى بقية حياتك هل تسمعني؟ 645 00:55:08,315 --> 00:55:12,305 ترجمة وتعديل: عابدين