1 00:00:04,792 --> 00:00:06,124 آنچه گذشت... 2 00:00:06,125 --> 00:00:09,165 هیئت منصفه‌ای متشکل از هشت ژنرال و چهار دریاسالار 3 00:00:09,166 --> 00:00:10,749 به این نتیجه رسیدند که اقدامات ژنرال مک‌کین 4 00:00:10,750 --> 00:00:12,249 باعث ایجاد آشوب و اغتشاش در پایتخت نبوده است 5 00:00:12,250 --> 00:00:14,040 فکر نمیکنی این مسئله واسه‌امون مشکل ساز بشه؟ 6 00:00:14,041 --> 00:00:17,416 خودشه؟ - چی بهت گفته؟ - 7 00:00:17,417 --> 00:00:18,999 هیچی چیزی بهش نگفتم 8 00:00:19,000 --> 00:00:20,624 بهم گفت آماده‌ای که شهادت بدی 9 00:00:20,625 --> 00:00:21,874 از شهادت خبری نیست 10 00:00:21,875 --> 00:00:25,457 من برت اوکیف هستم به پنجاه و دومین برنامه مقاومت خوش اومدین 11 00:00:25,458 --> 00:00:28,165 آروم باشین آقای اوکیف نمیخوایم بازداشتتون کنیم 12 00:00:28,166 --> 00:00:30,999 گفتی اولویت با کشوره 13 00:00:31,000 --> 00:00:32,708 پیشنهادم اینه که خودت هم همین کار رو بکنی 14 00:00:32,709 --> 00:00:34,749 داری پیشنهاد کاری بهم میدی؟ 15 00:00:34,750 --> 00:00:37,082 سِمت مشاور امنیت ملی، چطوره؟ 16 00:00:37,083 --> 00:00:41,833 سی و هشت هزار دلار بدهی توی کارت اعتباریت داری 17 00:00:41,834 --> 00:00:44,582 و چندتا هویت مختلف درحالیکه بیکاری 18 00:00:44,583 --> 00:00:46,708 بگو که همه اینا واسه‌ات آشناس 19 00:00:46,709 --> 00:00:50,582 ای خدا. خودتم میدونی که هر رفتار غیرعادی‌ای 20 00:00:50,583 --> 00:00:53,082 دلیل نمیشه که طرف دیوونه باشه 21 00:00:54,375 --> 00:00:58,541 شرمنده قربان، رئیس جمهور ازمون خواستن که دنبال دستگاه‌های شنود بگردیم 22 00:00:57,000 --> 00:00:58,541 23 00:00:58,542 --> 00:01:00,916 از خونه من گم بشین بیرون شنیدین؟ 24 00:01:23,625 --> 00:01:25,749 25 00:01:40,501 --> 00:01:42,916 جونمون رو نجات داد 26 00:01:42,917 --> 00:01:44,582 آره 27 00:01:44,583 --> 00:01:48,082 اسمش چی بود؟ 28 00:01:48,083 --> 00:01:52,624 کری، حالت خوب نیست 29 00:01:52,625 --> 00:01:54,416 تو شرایط من رو نداری 30 00:01:54,417 --> 00:01:56,749 باهاش کنار میام از وقتی 22 ساله بودم 31 00:01:56,750 --> 00:01:59,374 با این وضع دست و پنجه نرم کردم 32 00:02:00,917 --> 00:02:04,541 گفت هیچکس توی محل کارش نباید بدونه که شخصیتش دوقطبیه 33 00:02:04,542 --> 00:02:07,040 وضعیت کشور آشفته‌اس 34 00:02:08,291 --> 00:02:11,082 چنگ داخلی 35 00:02:11,083 --> 00:02:13,290 خانوم رئیس جمهور خواهش میکنم 36 00:02:13,291 --> 00:02:16,207 باید جلوش رو بگیرین 37 00:02:16,208 --> 00:02:18,541 اوضاع داره بدتر میشه 38 00:02:18,542 --> 00:02:20,541 اینجا تلفن نیست؟ 39 00:02:20,542 --> 00:02:24,708 همه‌اش تهمت و دروغه 40 00:02:27,667 --> 00:02:31,249 وضعیت کاخ سفید افتضاحه 41 00:02:31,250 --> 00:02:34,958 درمورد اطلاعات جنگی حرف میزنیم 42 00:02:34,959 --> 00:02:37,749 کشورمون تحت حمله‌اس 43 00:02:39,250 --> 00:02:41,791 الان وقت عمله 44 00:02:44,291 --> 00:02:47,708 قسم خوردم که از کشورم دفاع کنم 45 00:02:50,083 --> 00:02:53,040 من رو مثل نوری در آسمان درنظر بگیرین 46 00:02:53,041 --> 00:02:55,333 نوری که مسیر درست رو بهتون نشون میده 47 00:02:55,435 --> 00:03:00,567 ترجمه و زیرنویس از: م. جهانبخش tlgrm.me/i11uminati 47 00:03:00,667 --> 00:03:05,499 شب گذشته یه قهرمان آمریکایی مُرد 48 00:03:05,500 --> 00:03:07,791 جیمی مک‌کلندن 49 00:03:07,792 --> 00:03:10,290 یه ژنرال سه ستاره 50 00:03:10,291 --> 00:03:14,833 ایشون اولین کشته انقلابمونه 51 00:03:14,834 --> 00:03:19,916 ولی آخریش نخواهد بود 52 00:03:19,917 --> 00:03:23,541 گفتن حمله قلبی 53 00:03:23,542 --> 00:03:27,749 باعث شده که بیفته و بمیره 54 00:03:27,750 --> 00:03:30,958 هیچ کاری هم نمیشد براش کرد 55 00:03:30,959 --> 00:03:35,708 حمله قلبی 56 00:03:35,709 --> 00:03:37,708 اون یکی از بهترین تفنگدارهای دریایی بود 57 00:03:37,709 --> 00:03:41,249 کسی که شش دوره توی عراق و افغانستان خدمت کرد 58 00:03:41,250 --> 00:03:44,249 بدون حتی یه سردرد ساده 59 00:03:44,250 --> 00:03:46,374 حمله قلبی 60 00:03:46,375 --> 00:03:48,624 کسی با تن سالم و سلامت 61 00:03:48,625 --> 00:03:51,874 که میتونست حتی افرادی با نصف سن خودش رو هم از پا دربیاره 62 00:03:51,875 --> 00:03:54,750 یهو افتاد و مُرد؟ 63 00:03:56,625 --> 00:03:59,290 این چیزیه که میخوان باور کنییم 64 00:04:02,625 --> 00:04:06,624 با وجود اینکه نگهبانی که مسئول حفظ جونش بوده 65 00:04:06,625 --> 00:04:09,499 با رئیس دفتر رئیس جمهور 66 00:04:09,500 --> 00:04:12,999 بچه محل بوده 67 00:04:13,000 --> 00:04:15,165 بله 68 00:04:15,166 --> 00:04:18,457 دیوید ولینگتون و نگهبان زندان 69 00:04:18,458 --> 00:04:21,249 باهم بزرگ شدن 70 00:04:21,250 --> 00:04:24,082 ...و ژنرال ...اوه، یهویی قلبش 71 00:04:26,750 --> 00:04:28,165 ...وایمیسته 72 00:04:28,166 --> 00:04:31,999 واقعاً انتظار دارین باور کنیم؟ 73 00:04:32,000 --> 00:04:33,332 واقعاً!؟ 74 00:04:33,333 --> 00:04:37,374 رئیس جمهور خواستار مرگش بود 75 00:04:37,375 --> 00:04:41,749 اما دادگاه درخواستش رو رد کرد ...ولی این هیتلرِ توی کاخ سفیده 76 00:04:41,750 --> 00:04:45,624 حرف نه قبول نمیکنه 77 00:04:45,625 --> 00:04:52,874 تنها راه جلوگیری از این وحشیگری‌ها و دروغهایی که بهمون تحویل میدن 78 00:04:49,917 --> 00:04:52,874 79 00:04:52,875 --> 00:04:55,582 اینه که با مُشتِ حقیقت 80 00:04:55,583 --> 00:04:58,749 دمار از روزگارشون دربیاریم 81 00:05:02,083 --> 00:05:04,874 چطور همچین اتفاقی افتاد؟ 82 00:05:04,875 --> 00:05:07,958 به نظر میاد حمله قلبی بوده 83 00:05:07,959 --> 00:05:10,458 پس بدشانسی آورد 84 00:05:12,000 --> 00:05:13,457 برت اوکیف میگه یکی از نگهبانهای زندان 85 00:05:13,458 --> 00:05:15,791 دوست دوران بچگی آقای ولینگتونه 86 00:05:15,792 --> 00:05:18,916 راست میگه؟ 87 00:05:18,917 --> 00:05:20,582 تا جایی که میدونیم، نه 88 00:05:20,583 --> 00:05:22,791 چرت میگه 89 00:05:22,792 --> 00:05:25,457 شاید، ولی حداقل اوکیف با این حرفش، یه توضیحی واسه 90 00:05:25,458 --> 00:05:29,290 اتفاقی که افتاده داره درحالیکه ما فعلاً حرفی واسه گفتن نداریم 91 00:05:29,291 --> 00:05:31,124 چون حتی خود منم باورم نمیشه که 92 00:05:31,125 --> 00:05:33,833 یه سرباز پرافتخار در صحت و سلامت کامل 93 00:05:33,834 --> 00:05:36,165 به محض اینکه پاش میرسه به زندون 94 00:05:36,166 --> 00:05:40,499 یهو سکته کنه و بیفته بمیره 95 00:05:40,500 --> 00:05:43,040 چطوره شماها برین و 96 00:05:43,041 --> 00:05:46,499 هروقت چیز بدردبخوری دستگیرتون شد برگردین؟ 97 00:05:47,917 --> 00:05:49,834 خانوم رئیس جمهور 98 00:05:58,333 --> 00:06:00,040 نباید به حرفهای اوکیف گوش بدی 99 00:06:00,041 --> 00:06:02,165 مشکلمون اوکیف نیست 100 00:06:02,166 --> 00:06:04,749 چرا هست. اگه فکر میکنی مثلاً من از همکلاسی فرضی 101 00:06:04,750 --> 00:06:07,332 دبستانیم کمک گرفتم که مک‌کلندن رو بکشم 102 00:06:07,333 --> 00:06:09,999 من همچین فکری نمیکنم مردم اینطوری فکر میکنن 103 00:06:10,000 --> 00:06:13,583 اونم بخاطر اینکه اوکیف بهشون اینطوری گفته 104 00:06:14,834 --> 00:06:17,708 میدونی بهتره چیکار کنیم؟ ...باید موضـ 105 00:06:17,709 --> 00:06:20,833 موضوع بحث رو عوض کنیم همه‌اش همین رو میگی 106 00:06:20,834 --> 00:06:23,582 یه فکری دارم 107 00:06:23,583 --> 00:06:27,416 که شامل ساول برنسون و دویست نفر بقیه میشه 108 00:06:27,417 --> 00:06:28,833 آزادی دسته‌جمعی 109 00:06:28,834 --> 00:06:30,874 که باز بشینن و واسه من نقشه بکشن 110 00:06:30,875 --> 00:06:32,791 خیلی‌هاشون کوچکترین ارتباطی با توطئه ندارن 111 00:06:32,792 --> 00:06:35,374 همون خیلی‌ها هنوز درست و حسابی ازشون بازجویی نشده 112 00:06:35,375 --> 00:06:38,749 الان دو ماه شده 113 00:06:38,750 --> 00:06:41,165 آزاد کردنشون میتونه نشون دهنده حسن نیتمون باشه 114 00:06:41,166 --> 00:06:42,541 کاش یکی هم پیدا بشه و حسن نیتش رو به من نشون بده 115 00:06:42,542 --> 00:06:44,749 پیدا نمیشه مسئله همینه 116 00:06:44,750 --> 00:06:47,582 تا وقتی که توی این شهر هرکسی یکی رو توی بازداشت داره 117 00:06:47,583 --> 00:06:50,708 مثلاً دوستش، همکارش یا یکی از اعضای خونواده‌اش 118 00:06:50,709 --> 00:06:53,958 راه به جایی نمیبری 119 00:06:53,959 --> 00:06:58,582 اوضاع روز‌به‌روز بدتر میشه ...مگه اینکه یا آزادشون کنی 120 00:06:58,583 --> 00:07:00,290 یا چی؟ 121 00:07:00,291 --> 00:07:03,082 یا چی دیوید؟ 122 00:07:03,083 --> 00:07:04,416 یا آزادشون کنی 123 00:07:04,417 --> 00:07:07,290 یا اینکه بدی کل شهر رو دستگیر کنن 124 00:07:07,291 --> 00:07:08,916 چون دیگه فقط برت اوکیف نیست که دنبالته 125 00:07:08,917 --> 00:07:11,542 اینطوری همه میخوان کله پات کنن 126 00:07:17,959 --> 00:07:20,749 عجیب بود 127 00:07:20,750 --> 00:07:22,749 وقتی واسه دهمین بار 128 00:07:22,750 --> 00:07:25,416 بهش گفتم هیتلر احساس کردم 129 00:07:25,417 --> 00:07:29,959 روحم از بدنم جدا شد و رفت نشست روی اون کمپوتهای هلو 130 00:07:31,417 --> 00:07:34,040 برت 131 00:07:34,041 --> 00:07:35,041 بَه، سلام 132 00:07:51,125 --> 00:07:52,332 ازت ممنونیم 133 00:07:54,458 --> 00:07:56,082 134 00:07:59,041 --> 00:08:00,541 مُشت حقیقت 135 00:08:00,542 --> 00:08:01,500 خوشم اومد 136 00:08:01,501 --> 00:08:04,749 خودمم همینطور واسه همین دزدیمش 137 00:08:07,291 --> 00:08:09,040 حرف‌هام 138 00:08:09,041 --> 00:08:10,124 واسه آمریکا 139 00:08:10,125 --> 00:08:13,290 ...همینطوره. و اینجا 140 00:08:13,291 --> 00:08:16,290 جاییه که اولین نبرد جنگ‌های داخلی رخ داد 141 00:08:16,291 --> 00:08:18,791 هشت کیلومتری پشت اون درختها 142 00:08:18,792 --> 00:08:20,999 فیلیپی - فیلیپی - 143 00:08:21,000 --> 00:08:23,999 فکر میکردم اولین جنگ توی بندر سامپتر بود. توی دریا 144 00:08:24,000 --> 00:08:26,165 اینجا اولین نبرد زمینی اتفاق افتاد 145 00:08:26,166 --> 00:08:29,207 سوم ژوئن 1861 146 00:08:29,208 --> 00:08:30,582 اونموقع فرماندار ویرجینیا خودشم نمیدونست که کدوم طرفیه 147 00:08:30,583 --> 00:08:33,958 مردم هم خیلی سردرگم بودن نمیدوستن باید طرف کی رو بگیرن 148 00:08:33,959 --> 00:08:37,833 ولی الان به لطف شما 149 00:08:37,834 --> 00:08:40,666 مردم میدونن کدوم طرفی باید باشن 150 00:08:40,667 --> 00:08:44,000 جدی میگم نشونش بده جی‌جی 151 00:08:45,625 --> 00:08:47,291 خجالت نکش نشونش بده 152 00:08:54,125 --> 00:08:55,332 ریبل 153 00:08:55,333 --> 00:08:56,792 طغیانگر 154 00:09:02,000 --> 00:09:03,833 ای بابا، این که منم 155 00:09:11,500 --> 00:09:14,708 میدونم کاملاً اشتباه کردم 156 00:09:14,709 --> 00:09:18,332 که خواهرزاده‌ام رو قاطی کارم کردم 157 00:09:18,333 --> 00:09:23,207 اوج حماقت بود این کارم 158 00:09:23,208 --> 00:09:25,874 ...ولی 159 00:09:25,875 --> 00:09:28,708 هیچ چاره دیگه‌ای نداشتم ...و 160 00:09:28,709 --> 00:09:32,541 واقعیتش شرایط طوری بود که چیز دیگه‌ای به ذهنم نرسید 161 00:09:32,542 --> 00:09:34,582 قول میدم که دیگه همچین اتفاقی نیفته 162 00:09:34,583 --> 00:09:39,708 این کاری که میگی چی بود؟ 163 00:09:39,709 --> 00:09:42,207 یه قرار ملاقات بود که دقیقه نود 164 00:09:42,208 --> 00:09:43,083 باید جاش تغییر میکرد 165 00:09:43,084 --> 00:09:45,291 بدهی کارت اعتباریت چی؟ 166 00:09:46,750 --> 00:09:48,749 چرا از این شاخه به اون شاخه میپری؟ 167 00:09:48,750 --> 00:09:52,124 میخوام کل موضوع دستم بیاد 168 00:09:52,125 --> 00:09:53,833 توی یه خونه با خواهرت زندگی میکنی 169 00:09:53,834 --> 00:09:56,582 بالاخره یه سقفی بالای سرته با اینحال، در همین حین 170 00:09:56,583 --> 00:09:59,582 میری و توی دوتا هتل گرونقیمت اتاق میگیری 171 00:09:59,583 --> 00:10:01,624 من که مسلماً دلیلش رو نمیدونم 172 00:10:01,625 --> 00:10:04,416 چطوره خودت در این مورد توضیح بدی؟ 173 00:10:04,417 --> 00:10:06,708 خب تو که با خواهرم حرف زدی 174 00:10:06,709 --> 00:10:10,749 چطوره اینم از خودش بپرسی؟ - آره باهاش حرف زدم - 175 00:10:10,750 --> 00:10:13,958 اون نگرانته - نگران بدهیمه؟ - 176 00:10:13,959 --> 00:10:17,582 نه فقط اون میگفت یکی از دوستات رو 177 00:10:17,583 --> 00:10:18,458 از دست دادی 178 00:10:18,459 --> 00:10:22,374 ...احتمالاً بهترین دوستت 179 00:10:22,375 --> 00:10:25,417 که به طرز بدی جلوی چشمت کشته شد 180 00:10:29,667 --> 00:10:30,917 آره 181 00:10:34,000 --> 00:10:37,375 میدونی چیه؟ اون تنها کسی بود که درکم میکرد 182 00:10:38,041 --> 00:10:39,791 هیچوقت ناامیدم نکرد 183 00:10:39,792 --> 00:10:42,666 اگه الان پیشم بود 184 00:10:44,166 --> 00:10:46,874 درک میکرد که چرا اینکارا رو میکنم 185 00:10:46,875 --> 00:10:48,666 دقیقاً چی رو درک میکرد؟ 186 00:10:53,041 --> 00:10:56,874 کشورمون تحت حمله‌اس 187 00:10:56,875 --> 00:10:59,708 و ازم خواسته شده که از کشورم محافظت کنم 188 00:10:59,709 --> 00:11:02,124 نه اینکه یه صدایی توی سرم ازم بخواد که اینکار رو بکنم 189 00:11:02,125 --> 00:11:05,541 اگه فرصتش بهم داده بشه همونطوری که دوستم قسم خورد 190 00:11:05,542 --> 00:11:07,666 منم قسم خوردم 191 00:11:07,667 --> 00:11:11,165 تا هرکاری که از توانم برمیاد برای کشورم انجام بدم 192 00:11:11,166 --> 00:11:13,999 که همین کارم دارم میکنم 193 00:11:14,000 --> 00:11:15,833 و این وسط چیزی که خواهرم نمیتونه بفهمه 194 00:11:15,834 --> 00:11:19,207 اینه که حالم هم داره بهتر میشه 195 00:11:19,208 --> 00:11:22,249 باشه 196 00:11:22,250 --> 00:11:24,249 آره 197 00:11:24,250 --> 00:11:26,791 به نظر خودت 198 00:11:26,792 --> 00:11:29,333 این حرفایی که زدی چه معنی‌ای میدن؟ 199 00:11:31,667 --> 00:11:33,417 واقعیت محضه 200 00:11:35,041 --> 00:11:36,290 و؟ 201 00:11:36,291 --> 00:11:41,666 و داروهام رو هم میخورم اگه منظورت اینه 202 00:11:41,667 --> 00:11:43,207 هر روز میخورمشون - لیتیوم؟ - 203 00:11:43,208 --> 00:11:47,249 این داروییه که بطور مداوم توی پونزده سال گذشته استفاده کردی، درسته؟ 204 00:11:47,250 --> 00:11:50,458 دارویی که خواهرت تجویز کرده - دقیقاً - 205 00:11:51,667 --> 00:11:54,040 میدونستی که 206 00:11:54,041 --> 00:11:56,457 واسه یه عده 207 00:11:56,458 --> 00:11:59,417 بعد از اینهمه سال لیتیوم تاثیرش رو از دست میده؟ 208 00:12:00,917 --> 00:12:03,792 و مصرفش دیگه فایده‌ای نداره 209 00:12:20,041 --> 00:12:24,207 خبرای خوب دارم رئیس جمهور با شرایطت موافقت کرد 210 00:12:24,208 --> 00:12:27,040 قبول کرد که تو و اون دویست نفر دیگه رو آزاد کنه 211 00:12:27,041 --> 00:12:28,332 همونی شد که میخواستی 212 00:12:28,333 --> 00:12:31,749 و با سمتت هم به عنوان 213 00:12:31,750 --> 00:12:34,249 مشاور امنیت ملی موافقت کرد 214 00:12:34,250 --> 00:12:35,450 همینطوری یهویی؟ 215 00:12:37,750 --> 00:12:39,666 نظرش تغییر کرد 216 00:12:42,792 --> 00:12:45,208 و این تغییر مال قبل از مُردن ژنرال مک‌کلندن بود یا بعش؟ 217 00:12:46,417 --> 00:12:49,000 مگه فرقی هم میکنه؟ - آره، فرق میکنه دیوید - 218 00:12:51,750 --> 00:12:53,541 چون اگه قرار باشه با این سِمتم 219 00:12:53,542 --> 00:12:56,749 کثافتکاری بقیه رو ماله بکشم علاقه‌ای بهش ندارم 220 00:12:56,750 --> 00:12:59,207 یعنی ترجیح میدی دویست نفر بمونن این تو؟ 221 00:12:59,208 --> 00:13:00,542 آره 222 00:13:02,250 --> 00:13:06,916 اولاً که فکر نکنم تو یا هرکس دیگه‌ای باور کنین 223 00:13:06,917 --> 00:13:08,791 که رئیس جمهور ایالات متحده 224 00:13:08,792 --> 00:13:11,082 بده یه ژنرال رو توی زندون بکشن 225 00:13:11,083 --> 00:13:15,749 دوماً کسی ازت انتظار نداره 226 00:13:15,750 --> 00:13:17,457 بشی سپر بلای بقیه 227 00:13:17,458 --> 00:13:18,958 خوبه 228 00:13:18,959 --> 00:13:22,165 ولی نباید هم زیرآبی بری 229 00:13:22,166 --> 00:13:25,500 هیچکدوم از موضعگیری‌ها و نظرات رئیس حمهور نباید جایی درز کنه 230 00:13:29,208 --> 00:13:31,040 ...ما 231 00:13:31,041 --> 00:13:32,083 همکار میخوایم 232 00:13:33,583 --> 00:13:34,624 میخوایم این گندکاری‌ها رو پشت سر بذاریم 233 00:13:34,625 --> 00:13:38,333 و مملکت رو ترقی بدیم 234 00:13:39,625 --> 00:13:42,624 از کی تاحالا 235 00:13:42,625 --> 00:13:45,291 قرار شده ترقی کنیم؟ 236 00:13:47,375 --> 00:13:49,041 به محض اینکه قبول کنی 237 00:15:18,583 --> 00:15:19,999 خانوم رئیس جمهور 238 00:15:20,000 --> 00:15:23,999 حرفات رو حفظ کردی؟ - تقریباً - 239 00:15:24,000 --> 00:15:26,207 "وقتشه همه چی رو پشت سر بگذاریم" 240 00:15:26,208 --> 00:15:27,582 این چیزیه که مشاورهام میگن 241 00:15:27,583 --> 00:15:29,041 ممنون 242 00:15:34,125 --> 00:15:36,166 ولی واقعیت چیه؟ 243 00:15:38,417 --> 00:15:40,040 سازمان امنیت ملی 244 00:15:40,041 --> 00:15:43,124 با تیر و تفنگ افتادن دنبالم 245 00:15:43,125 --> 00:15:46,208 و تا جایی که میدونم فقط واسه اینکه احساس کردن بهشون بی‌احترامی شده 246 00:15:50,291 --> 00:15:54,000 شک دارم بتونم این کارشون رو فراموش کنم 247 00:15:55,083 --> 00:15:57,332 فقط یه گروه کوچیک چندنفره بودن خانوم رئیس جمهور 248 00:15:57,333 --> 00:16:00,290 مطمئنی؟ - بله - 249 00:16:00,291 --> 00:16:03,082 و منم هیچ دخالتی توش نداشتم 250 00:16:03,083 --> 00:16:07,791 خود منم اون روز همراه شما توی ماشین جلویی بودم 251 00:16:07,792 --> 00:16:10,290 راننده‌ام توی انفجار کشته شد 252 00:16:10,291 --> 00:16:11,916 و سه ساعت تموم دکترها داشتن 253 00:16:11,917 --> 00:16:14,417 تیکه‌های شیشه رو از صورتم درمیاوردن 254 00:16:16,375 --> 00:16:17,834 من طرف شما بودم 255 00:16:19,709 --> 00:16:21,457 امیدوارم 256 00:16:23,291 --> 00:16:24,331 آماده‌ان 257 00:17:25,125 --> 00:17:29,708 شرمنده باید جواب بدم 258 00:17:29,709 --> 00:17:32,541 الو؟ - این چیه؟ - 259 00:17:32,542 --> 00:17:34,165 نمیدونم. یه ارتباطی با ولینگتون داره 260 00:17:34,166 --> 00:17:36,332 شاید همکارشه یا دوست دختر یواشکیش؟ 261 00:17:36,333 --> 00:17:39,624 منظورم اینه که واسه چی به من زنگ زدی؟ 262 00:17:39,625 --> 00:17:41,916 ببین فقط میخوام واسه‌ام شناساییش کنی، همین 263 00:17:41,917 --> 00:17:43,416 تو شناساییش کن خودم به بقیه کارا میرسم 264 00:17:43,417 --> 00:17:45,082 میدونم الان تحت نظری 265 00:17:45,083 --> 00:17:46,582 ...ببین با 266 00:17:46,583 --> 00:17:48,457 دسته گلی که به آب دادی حتی نمیخوام صدات رو بشنوم 267 00:17:48,458 --> 00:17:50,874 فقط شناساییش کن خیلی مهمه 268 00:17:50,875 --> 00:17:54,165 من واقعاً دست تنهام اینجام - خب تقصیر خودته - 269 00:17:54,166 --> 00:17:56,541 ...گوش کن 270 00:17:58,166 --> 00:18:00,582 الو؟ 271 00:18:00,583 --> 00:18:03,792 دانته؟ گوشی دستته؟ 272 00:18:10,375 --> 00:18:13,290 با کی حرف میزنی؟ - هیچکس - 273 00:18:13,291 --> 00:18:14,833 شرمنده قصد فضولی نداشتم 274 00:18:14,834 --> 00:18:15,874 ...اومدم بالا چون 275 00:18:15,875 --> 00:18:18,208 یه چیزی هست که فکر کنم بخوای ببینی 276 00:18:21,250 --> 00:18:23,249 تحقیقاتی که درمورد 277 00:18:23,250 --> 00:18:24,083 توطئه‌ای خشونت‌بار 278 00:18:24,084 --> 00:18:26,999 بر علیه حکومتمون انجام دادیم 279 00:18:27,000 --> 00:18:28,582 باعث ایجاد 280 00:18:28,583 --> 00:18:32,249 تفرقه و اختلاف بین ملتمون شد 281 00:18:32,250 --> 00:18:36,082 بنابراین بخاطر حفظ آرامش جامعه و کشور تصمیم گرفتم 282 00:18:36,083 --> 00:18:39,416 که گذشته‌ها رو پشت سر بگذاریم و بگذریم 283 00:18:39,417 --> 00:18:43,916 گروهی از بازداشت شده‌ها که به نام "دویست نفر" معروف شدن 284 00:18:43,917 --> 00:18:45,833 در هیمن لحظه در حال آزاد شدن هستن 285 00:18:49,500 --> 00:18:51,374 یکی از آزاد شده‌های امروز 286 00:18:51,375 --> 00:18:53,040 ساول برنسونه 287 00:18:53,041 --> 00:18:55,708 مشاور جدید امنیت ملی 288 00:19:01,542 --> 00:19:03,666 متشکرم خانوم رئیس جمهور 289 00:19:03,667 --> 00:19:05,708 مامان، عمو ساول توی تلویزیونه 290 00:19:05,709 --> 00:19:08,207 بخاطر افتخاری که بهم دادین 291 00:19:08,208 --> 00:19:09,999 نباید اجازه بدیم که وقایعی اینچنینی 292 00:19:10,000 --> 00:19:14,290 ملت ما رو از مسیرش منحرف کنه 293 00:19:14,291 --> 00:19:14,917 ما همچنان یک ملت واحدیم 294 00:19:14,918 --> 00:19:17,749 این دیگه چیه؟ 295 00:19:17,750 --> 00:19:20,791 مشاور جدید امنیت ملی رئیس جمهور 296 00:19:20,792 --> 00:19:22,207 ساول؟ 297 00:19:22,208 --> 00:19:24,791 مگه همین رو نمیخواستی؟ آزاد شد 298 00:19:24,792 --> 00:19:27,999 و وقتی ما مشغول جنگ و جدل بودیم 299 00:19:28,000 --> 00:19:30,165 ...و به دولت خودمون حمله میکردیم 300 00:19:30,166 --> 00:19:32,499 سر درنمیارم 301 00:19:32,500 --> 00:19:34,457 از چی؟ 302 00:19:34,458 --> 00:19:36,624 از اینکه چرا بهشون ملحق شده 303 00:19:36,625 --> 00:19:37,708 خب یکیش اینه که 304 00:19:37,709 --> 00:19:40,374 اون دویست نفری که اینقدر نگرانشون بودی 305 00:19:40,375 --> 00:19:42,457 و اسمشون رو گذاشتی زندانی سیاسی 306 00:19:42,458 --> 00:19:45,916 آزاد شدن - چی؟ - 307 00:19:45,917 --> 00:19:49,165 همه‌اشون آزاد شدن درنتیجه اشتباه میکردی 308 00:19:49,166 --> 00:19:50,874 رئیس جمهورمون دیکتاتور نیست 309 00:19:50,875 --> 00:19:52,040 دنیا هم قرار نیست به آخر برسه 310 00:19:52,041 --> 00:19:54,499 میخوام ببینم چی داره میگه - آخرش هم - 311 00:19:54,500 --> 00:19:56,416 همگی آزاد شدن و اون فاجعه‌ای که قسم خوردی 312 00:19:56,417 --> 00:19:57,833 ازش جلوگیری کنی، دیگه قرار نیست اتفاق بیفته 313 00:19:57,834 --> 00:19:59,124 بعداً معلوم میشه چی به چیه 314 00:19:59,125 --> 00:20:00,499 خیلی‌هاشون آزاد شدن 315 00:20:00,500 --> 00:20:03,541 از اولش هم نباید دستگیر میشدن 316 00:20:03,542 --> 00:20:06,499 هیچوقت اشتباهت رو قبول نمیکنی مگه نه؟ 317 00:20:07,750 --> 00:20:10,457 این آزادی دسته‌جمعی نشون میده 318 00:20:10,458 --> 00:20:12,833 که نحوه کار دولت به چه صورته 319 00:20:13,584 --> 00:20:15,499 بله؟ 320 00:20:15,500 --> 00:20:17,040 درمورد حبس خودتون نظرتون چیه؟ 321 00:20:17,041 --> 00:20:18,958 یعنی حقتون بود که زندانی بشین؟ 322 00:20:18,959 --> 00:20:21,708 اینکه بازداشت بودم مهم نیست مهم اینه که الان آزادم 323 00:20:21,709 --> 00:20:23,416 و درمقابل شما ایستاده‌ام 324 00:20:23,417 --> 00:20:27,666 همین امر نشون دهنده حسن نیت این دولته 325 00:20:27,667 --> 00:20:29,165 بهش گفتی؟ 326 00:20:29,166 --> 00:20:32,332 نه هنوز خواستم اول ببینم چطوری از عهده این شرایط برمیاد 327 00:20:32,333 --> 00:20:33,749 ...کشورمون با مشکلات عدیده‌ای 328 00:20:33,750 --> 00:20:35,958 در زمینه امنیت مواجهه 329 00:20:35,959 --> 00:20:36,959 بله، شما 330 00:20:36,960 --> 00:20:38,917 اولین کاری که در این سِمت میخواین انجام بدین، چیه؟ 331 00:20:39,667 --> 00:20:42,207 اینه که یه دفتر کار واسه خودم پیدا کنم ممنون از همگی 332 00:20:45,417 --> 00:20:48,374 خب، نتونستن خِفتم کنن 333 00:20:48,375 --> 00:20:51,541 کارت عالی بود ممنون 334 00:20:51,542 --> 00:20:54,249 خب؟ کار بعدیمون چیه؟ 335 00:20:54,250 --> 00:20:57,082 دیوید در جریانه 336 00:20:57,083 --> 00:20:58,416 یعنی چی؟ 337 00:20:58,417 --> 00:21:01,124 همونطور که اون خبرنگاره گفت 338 00:21:01,125 --> 00:21:02,791 اولین کارت در این سِمت 339 00:21:02,792 --> 00:21:04,541 یه فکرایی دارم 340 00:21:04,542 --> 00:21:06,249 رئیس جمهور هم همینطور 341 00:21:06,250 --> 00:21:09,958 ایشون فکر میکنن وقتشه که پیامی واسه کل مملکت بفرستیم 342 00:21:09,959 --> 00:21:11,791 چه پیامی؟ 343 00:21:11,792 --> 00:21:15,457 راستش الان وضع امنیت ملی کشور بدجوری خرابه 344 00:21:15,458 --> 00:21:17,916 و اوضاع هم شدیداً داره از کنترلمون خارج میشه 345 00:21:17,917 --> 00:21:20,290 کیه؟ 346 00:21:20,291 --> 00:21:21,417 اوکیف 347 00:21:25,375 --> 00:21:27,916 صبرکن ببینم 348 00:21:27,917 --> 00:21:30,582 همین الان فرمان عفو عمومی دادیم - شامل اوکیف نمیشه - 349 00:21:30,583 --> 00:21:33,082 اون مستقیماً داشت با دار ادال کار میکرد 350 00:21:33,083 --> 00:21:35,624 منم همینطور ولی شدم مشاور امنیت ملی 351 00:21:35,625 --> 00:21:37,999 ساول، دستور بازداشت اوکیف شش هفته‌اس که صادر شده 352 00:21:38,000 --> 00:21:41,082 و تمام این مدت بهمون بیلاخ نشون داده همه‌اش از سرنگونی دولت حرف میزنه 353 00:21:41,083 --> 00:21:43,374 رئیس جمهور از اف‌بی‌آی خوسته 354 00:21:43,375 --> 00:21:47,332 یه هرقیمتی که شده دستگیرش کنن باید جلوش رو بگیریم 355 00:21:47,333 --> 00:21:51,082 از کی تاحالا پلیس محلی به من میگه چیکار بکنم؟ 356 00:21:51,083 --> 00:21:52,958 به عقیده ما این کار، دستگیری یه تروریسته 357 00:21:52,959 --> 00:21:56,124 رئیس جمهور بهت اعتماد کرده 358 00:21:56,125 --> 00:21:57,875 میخواد مسئولیت دستگیری اوکیف با تو باشه 359 00:22:02,125 --> 00:22:04,708 شب بخیر خوشگل خانوم 360 00:22:04,709 --> 00:22:06,375 خوب بخوابی 361 00:22:08,542 --> 00:22:11,749 خوبی؟ - از اینجا خوشم میاد - 362 00:22:11,750 --> 00:22:13,124 منم همینطور 363 00:22:13,125 --> 00:22:15,374 پس چرا همه‌اش عصبانی هستی؟ 364 00:22:15,375 --> 00:22:16,208 چی؟ 365 00:22:16,209 --> 00:22:19,083 مثل وقتی که سر عمو بیل داد میزدی 366 00:22:21,709 --> 00:22:25,082 داد نمیزدم عزیزم اختلاف نظر داشتیم، همین 367 00:22:25,083 --> 00:22:28,333 تو همیشه اختلاف نظر داری 368 00:22:30,750 --> 00:22:32,874 از این به بعد سعی میکنم بهتر بشم باشه؟ 369 00:22:32,875 --> 00:22:34,708 نمیخوام مجبور بشیم از اینجا بریم 370 00:22:34,709 --> 00:22:36,792 اونوقت معلوم نیست کجا بریم 371 00:22:38,166 --> 00:22:40,500 عزیزم نگران اینی که کجا بریم بمونیم؟ 372 00:22:39,126 --> 00:22:40,500 373 00:22:43,458 --> 00:22:45,666 گوش کن 374 00:22:45,667 --> 00:22:48,666 ما خونواده‌ایم 375 00:22:48,667 --> 00:22:52,290 قارا نیست جایی بریم باشه؟ 376 00:22:54,834 --> 00:22:57,040 دوستت دارم فرنی 377 00:22:57,041 --> 00:22:59,499 378 00:22:59,500 --> 00:23:02,166 حالا هم بگیر بخواب شب بخیر 379 00:25:49,667 --> 00:25:50,958 مامان 380 00:25:50,959 --> 00:25:52,457 کمک 381 00:25:52,458 --> 00:25:56,374 عزیزم یه دکمه‌ات رو جا انداختی 382 00:25:56,375 --> 00:25:57,375 درست شد 383 00:25:59,375 --> 00:26:00,541 چی شده؟ 384 00:26:00,542 --> 00:26:04,207 هیچی. برو صبحونه‌ات رو بخور 385 00:26:04,208 --> 00:26:06,374 منم زودی میام، باشه؟ 386 00:26:26,625 --> 00:26:27,625 کری؟ 387 00:26:27,626 --> 00:26:31,082 کری یه لحظه میای پایین؟ 388 00:26:44,834 --> 00:26:46,416 چی شده؟ 389 00:26:46,417 --> 00:26:48,332 قرار ملاقاتم یک ساعت افتاده جلو 390 00:26:48,333 --> 00:26:50,666 میشه تو دخترا رو ببری مدرسه؟ 391 00:26:50,667 --> 00:26:54,207 من میتونم - نخیر. خب کری؟ - 392 00:26:54,208 --> 00:26:57,791 کاش میتونستم ولی یه مصاحبه کاری دارم 393 00:26:57,792 --> 00:27:00,374 سر راهت برسونشون - من میتونم - 394 00:27:00,375 --> 00:27:02,416 نه 395 00:27:02,417 --> 00:27:04,666 مصاحبه‌ام با اسکایپه ده دقیقه دیگه 396 00:27:04,667 --> 00:27:06,416 این شکلی میخوای مصاحبه کنی؟ 397 00:27:06,417 --> 00:27:08,833 باید لباسام رو عوض کنم شرمنده 398 00:27:08,834 --> 00:27:11,791 پس یا باید قرارم رو بندازم عقب 399 00:27:11,792 --> 00:27:14,290 یا اینکه همین الان ببرمش آماده‌اس؟ 400 00:27:14,291 --> 00:27:15,208 آره، آره، آماده‌اس 401 00:27:15,209 --> 00:27:17,583 خیلی‌خب فرنی بزن بریم عزیزم 402 00:27:19,417 --> 00:27:21,499 توی مدرسه خوش بگذره عزیزم 403 00:27:21,500 --> 00:27:23,959 دوستت دارم - موفق باشی - 404 00:27:25,959 --> 00:27:26,625 توی مصاحبه‌ات دیگه 405 00:27:26,626 --> 00:27:29,624 آها، ممنون و بازم ممنون 406 00:27:29,625 --> 00:27:31,624 خواهش بیاین دخترا 407 00:27:49,208 --> 00:27:51,499 لعنتی 408 00:28:01,667 --> 00:28:05,165 هیچی مثل این حال نمیده 409 00:28:05,166 --> 00:28:08,791 اینکه واسه حقوق مدنیت تمرین کنی 410 00:28:08,792 --> 00:28:11,290 میخوای امتحان کنی؟ - نه - 411 00:28:11,291 --> 00:28:12,457 بالاخره میکنی 412 00:28:12,458 --> 00:28:15,834 عمو دن یه سورپرایز داره واسه‌ات 413 00:28:22,458 --> 00:28:24,999 این شد یه چیزی - گفتم که بالاخره میکنی - 414 00:28:26,500 --> 00:28:29,667 خب، چرا که نه؟ 415 00:28:33,041 --> 00:28:35,124 میدونی چی از یاد مردم رفته؟ 416 00:28:35,125 --> 00:28:39,541 متمم دوم قانون اساسی در مورد بکارگیری سلاح برای شکار 417 00:28:39,542 --> 00:28:42,040 یا مثلاً تمرین تیراندازی یا واسه امنیت خودشون 418 00:28:42,041 --> 00:28:45,541 نخیر قربان واسه مقاومت در برابر ظلم 419 00:28:45,542 --> 00:28:48,165 بنیانگذران این کشور با خرد و دانششون 420 00:28:48,166 --> 00:28:50,749 روزهای سختی رو میدیدن که 421 00:28:50,750 --> 00:28:53,833 مجبور میشیم با رئیس جمهوری مثل کین شاخ به شاخ بشیم 422 00:28:53,834 --> 00:28:56,124 یه رویارویی مرگبار مثل پادشاهان گذشته 423 00:28:56,125 --> 00:28:59,499 و مجبور میشیم که برای آزادی و زندگیمون بجنگیم 424 00:28:59,500 --> 00:29:01,834 مثل گذشته‌ها 425 00:29:07,875 --> 00:29:10,582 426 00:29:10,583 --> 00:29:13,208 طوریت نشد؟ 427 00:29:14,500 --> 00:29:17,749 زدمش؟ 428 00:29:19,667 --> 00:29:22,082 یه اسکرین‌شات از دوربین گرفتم 429 00:29:22,083 --> 00:29:24,082 یکی توی فورچن گفت که میشناستش 430 00:29:24,083 --> 00:29:26,499 و یه عکس دیگه ازش برام فرستاد منم روش کلیک کردم 431 00:29:26,500 --> 00:29:29,916 خریت کردم 432 00:29:29,917 --> 00:29:31,207 بعدش دیگه نمیدونم 433 00:29:31,208 --> 00:29:32,448 همینطوری شد 434 00:29:36,458 --> 00:29:38,374 خب؟ 435 00:29:38,375 --> 00:29:40,791 کیبوردت و همه فایلهات قفل شدن 436 00:29:40,792 --> 00:29:42,040 این رو که خودمم میدونم خیلی ناجوره؟ 437 00:29:42,041 --> 00:29:47,125 آره. ویروس از یه سیستم پیشرفته واسه قفل گذاری استفاده میکنه 438 00:29:48,625 --> 00:29:52,499 میتونی درستش کنی یا نه؟ - نه - 439 00:29:52,500 --> 00:29:55,290 تو که میتونی همه چی رو درست کنی - آره ولی نه این رو - 440 00:29:55,291 --> 00:29:59,457 هیچکس نمیتونه قفلش بشکنه 441 00:29:59,458 --> 00:30:01,749 پی چه خاکی توی سرم بریزم؟ 442 00:30:01,750 --> 00:30:03,666 نمیتونم که برم پیش پلیس 443 00:30:03,667 --> 00:30:05,624 محتوای اون هارد میتونه جفتمون رو بندازه زندون 444 00:30:05,625 --> 00:30:07,666 فقط یه چاره داره 445 00:30:07,667 --> 00:30:09,457 چی؟ 446 00:30:09,458 --> 00:30:11,749 پولی رو که میخواد رو بدی 447 00:30:15,500 --> 00:30:18,833 وضع مالیم خرابه مکس بدتر از خرابه 448 00:30:18,834 --> 00:30:20,916 از خواهرت قرض بگیر 449 00:30:20,917 --> 00:30:23,166 نمیتونم همینجوریشم کلی باهاش مشکل دارم 450 00:30:24,667 --> 00:30:26,874 میتونم بهت 753 دلار بدم 451 00:30:29,417 --> 00:30:30,874 ببین کری 452 00:30:30,875 --> 00:30:32,749 واقعاً راه دیگه‌ای نداری باید پولی که میخوان رو بدی 453 00:30:32,750 --> 00:30:35,499 حق با اونه 454 00:30:40,166 --> 00:30:44,332 و الان پولی که باید دو برابر شد ده هزار دلار 455 00:30:49,583 --> 00:30:51,874 به اون یارو بگو بره 456 00:30:51,875 --> 00:30:57,500 برو مکس وگرنه قیمت میره بالاتر 457 00:31:07,875 --> 00:31:09,749 خیلی خب، رفت 458 00:31:09,750 --> 00:31:10,833 حالا فقط من و توئیم - چی میخوای؟ - 459 00:31:10,834 --> 00:31:14,124 گفتم که کاملاً مشخصه 460 00:31:14,125 --> 00:31:17,040 اگه به وضعیت حسابهام یه نگاه بندازی 461 00:31:17,041 --> 00:31:19,958 میبینی که توی همه کارتهام کلی بدهی بالا آوردم 462 00:31:19,959 --> 00:31:22,874 تو یه خانوم تحصیل کرده‌ای که توی آمریکا زندگی میکنی 463 00:31:22,875 --> 00:31:25,582 بالاخره یه راهی واسه مشکلت پیدا میکنی 464 00:31:25,583 --> 00:31:27,582 و فقط 24 ساعت وقت داری 465 00:31:27,583 --> 00:31:29,082 حداقل تا هفته دیگه بهم فرصت بده 466 00:31:29,083 --> 00:31:31,499 نه، نمیشه 467 00:31:31,500 --> 00:31:33,040 خواهش میکنم - اگه نتونی - 468 00:31:33,041 --> 00:31:35,874 تا فردا همین موقع، ده هزار دلار بیت‌کوین به این حساب واریز کنی 469 00:31:35,875 --> 00:31:39,874 تمام محتویات هاردت رو منتشر میکنم 470 00:31:39,875 --> 00:31:42,624 مطمئنم خیلیا خوششون میاد 471 00:31:42,625 --> 00:31:45,165 مگه نه؟ 472 00:31:45,166 --> 00:31:46,290 !فعلاً 473 00:31:46,291 --> 00:31:50,082 صبرکن، وایسا نه، نه، برگرد 474 00:31:52,125 --> 00:31:53,499 لعنتی 475 00:31:57,959 --> 00:31:59,499 الو؟ 476 00:31:59,500 --> 00:32:01,416 بله، گوشی 477 00:32:01,417 --> 00:32:03,916 پیلی اینجاس - به موقع اومد - 478 00:32:03,917 --> 00:32:07,416 در این مورد مطمئنی؟ - آره - 479 00:32:07,417 --> 00:32:09,833 بفرستش داخل 480 00:32:15,917 --> 00:32:16,917 خانوم رئیس جمهور 481 00:32:16,918 --> 00:32:18,582 دیوید - ممنون که اومدی سم - 482 00:32:18,583 --> 00:32:20,082 البته 483 00:32:20,083 --> 00:32:22,082 نظرتون چیه که درباره ایالتتون صحبت کنیم سناتور؟ 484 00:32:22,083 --> 00:32:25,124 نمیخواین بگین قضیه چیه؟ 485 00:32:25,125 --> 00:32:28,416 با کمال میل همه‌اش الکیه خانوم رئیس جمهور 486 00:32:28,417 --> 00:32:29,749 فکر نکنم 487 00:32:29,750 --> 00:32:32,082 شما کلی شهروند مسلح دارین که از مرزهای ایالتی پاسداری میکنن 488 00:32:32,083 --> 00:32:33,916 اونا یه مشت آدم بی‌آزارن 489 00:32:33,917 --> 00:32:36,833 این حرکت نقض واضح مرزبندی ایلات متحده‌اس 490 00:32:36,834 --> 00:32:41,624 باور کنید گشتی‌های مرزی آریزونا 491 00:32:41,625 --> 00:32:42,958 قصد شورش برعلیه دولت رو ندارن 492 00:32:42,959 --> 00:32:46,290 خب، اینکه شما دوره بیفتین 493 00:32:46,291 --> 00:32:48,749 توی انواع برنامه‌های تلویزیونی 494 00:32:48,750 --> 00:32:51,791 و من رو بیگانه خطاب کنین و وجهه‌ام رو خراب کنین 495 00:32:51,792 --> 00:32:54,291 بعدشم بهم اخطار بدین که بهتره به این زودیا نرم به ویرجینیا 496 00:32:55,333 --> 00:32:59,749 چون ممکنه نتونین امنیتم رو حفظ کنین خلاف این امر رو نشون میده 497 00:32:59,750 --> 00:33:04,499 ...خب... شاید یکمی 498 00:33:04,500 --> 00:33:05,833 تند رفتیم - نه بابا - 499 00:33:05,834 --> 00:33:09,624 چطوره همگی بشینیم و درموردش حرف بزنیم؟ 500 00:33:09,625 --> 00:33:10,958 نه. لازم نکرده دیوید 501 00:33:10,959 --> 00:33:12,959 سناتور زیاد نمیمونن 502 00:33:14,125 --> 00:33:17,457 البته مگه اینکه کمیته حقیقت یابشون رو منحل کنن 503 00:33:15,917 --> 00:33:17,457 504 00:33:17,458 --> 00:33:19,416 ببخشید؟ 505 00:33:19,417 --> 00:33:21,624 همونطوری که همه امروز صبح دیدن 506 00:33:21,625 --> 00:33:24,040 افرادی که توی سری دوم دستگیریها بازداشت شده بودن، آزاد شدن 507 00:33:24,041 --> 00:33:26,207 خیلی‌هاشونم برگشتن سر کارشون 508 00:33:26,208 --> 00:33:28,082 آزاد شدنشون توجیه موجهی 509 00:33:28,083 --> 00:33:30,666 برای بازداشت غیرقانونیشون نیست 510 00:33:30,667 --> 00:33:31,999 که البته این تنها تخطی‌ای نیست که قراره بهش رسیدگی بشه 511 00:33:32,000 --> 00:33:34,791 منظورت چیه؟ 512 00:33:34,792 --> 00:33:36,165 خیلی عجیبه دقیقاً زمانی 513 00:33:36,166 --> 00:33:37,290 ژنرال مک‌کلندن سکته میکنه 514 00:33:37,291 --> 00:33:40,165 شوخیت گرفته - ...که شما شدیداً - 515 00:33:40,166 --> 00:33:41,833 اصرار دارین که بخاطر اعمالش 516 00:33:41,834 --> 00:33:43,999 اعدام بشه 517 00:33:44,000 --> 00:33:47,124 واقعاً میخوای بخاطر یه مشت شایعه اینطوری پیش بری؟ 518 00:33:47,125 --> 00:33:50,833 منم مثل شما سوگند خوردم که وظیفه‌ام رو انجام بدم خانوم رئیس جمهور 519 00:33:50,834 --> 00:33:53,291 آره معلومه 520 00:33:55,333 --> 00:33:56,958 سناتور، هم میتونیم با زبون خوش پیش بریم 521 00:33:56,959 --> 00:33:59,708 هم میتونیم توی ماه نوامبر 522 00:33:59,709 --> 00:34:03,332 باهاتون وارد جنگ بشیم 523 00:34:03,333 --> 00:34:04,833 نوامبر، هان؟ 524 00:34:04,834 --> 00:34:08,374 آریزونا هرلحظه شرایط رای دهیش عوض میشه 525 00:34:08,375 --> 00:34:10,374 و با تحقیقاتی که کردیم 526 00:34:10,375 --> 00:34:12,582 شانس پیروزیتون پنجاه، پنجاهه 527 00:34:12,583 --> 00:34:16,874 وقتی کاخ سفید با تمام منابعش از رقیبت پشتیابی بکنه 528 00:34:16,875 --> 00:34:18,917 از دور خارج میشی 529 00:34:20,250 --> 00:34:21,375 اینطور فکر میکنی؟ 530 00:34:22,542 --> 00:34:23,958 فکر نمیکنم، مطمئنم 531 00:34:23,959 --> 00:34:29,541 نوامبر که از راه برسه 532 00:34:29,542 --> 00:34:32,583 فکر نکنم اونی که کارش رو از دست میده، من باشم 533 00:34:34,041 --> 00:34:35,959 خانوم رئیس جمهور 534 00:35:25,625 --> 00:35:26,625 سلام؟ 535 00:35:29,458 --> 00:35:32,624 من اینجام 536 00:35:32,625 --> 00:35:33,958 میخوام باهم حرف بزنیم 537 00:35:33,959 --> 00:35:35,874 لعنتی 538 00:35:35,875 --> 00:35:36,875 الو؟ 539 00:35:39,083 --> 00:35:41,124 کسی نیست؟ 540 00:35:41,125 --> 00:35:43,708 هی چه خبره اینجا؟ چرا شد بیست هزارتا؟ 541 00:35:43,709 --> 00:35:45,666 جریان چیه؟ 542 00:35:47,000 --> 00:35:49,290 هی، اونجایی؟ 543 00:35:49,291 --> 00:35:50,791 آره، همینجام 544 00:35:50,792 --> 00:35:53,582 تو که تا فردا بهم وقت دادی نمیشه که هی بزنی زیر حرفت 545 00:35:53,583 --> 00:35:56,416 اتفاقً قشنگیش به همینه که میتونم هرکاری که دلم میخواد بکنم 546 00:35:56,417 --> 00:35:59,165 ولی این انصاف نیست - وای وای انصاف نیست - 547 00:36:01,500 --> 00:36:05,374 وجداناً بیست هزارتا خیلی زیاده 548 00:36:05,375 --> 00:36:10,332 فکر نکنم مدیر دفتر رئیس جمهور همچین فکری بکنه 549 00:36:10,333 --> 00:36:12,457 چیکارت کرده؟ 550 00:36:12,458 --> 00:36:16,666 پیچوندتت؟ دلت رو شکسته؟ 551 00:36:16,667 --> 00:36:18,082 نمیدونم در مورد چی داری حرف میزنی 552 00:36:18,083 --> 00:36:20,999 خنگ بازی درنیار زنیکه خل و چل 553 00:36:21,000 --> 00:36:24,165 توی کل خونه‌اش دوربین کار گذاشتی حتی توی اتاق خوابش 554 00:36:24,166 --> 00:36:27,332 شرط میبندم امیدوار بودی که نفهمم، مگه نه؟ 555 00:36:27,333 --> 00:36:31,582 کار بدی کردی، و بدتر این که مواظب نبودی 556 00:36:31,583 --> 00:36:34,041 حالا هم تبدیل شدی به مرغ تخم طلای من 557 00:36:38,250 --> 00:36:41,958 به چی میخندی؟ 558 00:36:41,959 --> 00:36:43,874 بفرما - بفرما چی؟ - 559 00:36:43,875 --> 00:36:45,040 بهش بگو واسه‌ام مهم نیست 560 00:36:45,041 --> 00:36:49,249 واسه من مهمه 561 00:36:49,250 --> 00:36:50,666 پس میدونه 562 00:36:50,667 --> 00:36:54,165 وگرنه از کجا میدونستی که توی خونه‌اش دوربین گذاشتم؟ 563 00:36:54,166 --> 00:36:57,541 فهمیده که دارم می‌پامش 564 00:36:57,542 --> 00:36:59,541 دروغ میگی 565 00:36:59,542 --> 00:37:01,666 نه 566 00:37:01,667 --> 00:37:04,457 دیوید ولینگتون عاشق مهمونیه توی گوگل سرچ کن 567 00:37:04,458 --> 00:37:05,708 سرچ کن دیگه 568 00:37:07,709 --> 00:37:09,374 پنج سال پیش پلیس نیویورک 569 00:37:09,375 --> 00:37:11,791 با دوتا از اسکورت‌هاش توی یه سوئیت با دوتا از اسکورت‌هاش دستگیرش کرد 570 00:37:11,792 --> 00:37:14,207 عکسهاش پخش شد و کارش رو از دست داد 571 00:37:17,792 --> 00:37:18,792 خب؟ 572 00:37:21,041 --> 00:37:23,040 حالا باورت شد؟ 573 00:37:23,041 --> 00:37:27,040 شاید 574 00:37:27,041 --> 00:37:29,583 ولی بازم فرقی نمیکنه چون هنوز هاردت دست منه 575 00:37:35,208 --> 00:37:36,457 و بازم فرقی نمیکنه 576 00:37:36,458 --> 00:37:39,875 چون پولی ندارم که بهت بدم 577 00:37:59,583 --> 00:38:02,332 من رو میبینی؟ 578 00:38:02,333 --> 00:38:03,333 آره 579 00:38:07,166 --> 00:38:10,624 پس من خُلم ها؟ 580 00:38:10,625 --> 00:38:12,999 منظورت چیه؟ 581 00:38:16,250 --> 00:38:18,833 خوشت میاد؟ 582 00:38:18,834 --> 00:38:21,165 خب یعنی چی؟ 583 00:38:21,166 --> 00:38:24,082 نمیدونم 584 00:38:24,083 --> 00:38:27,916 مثلاً چطوره که تبادل کنیم 585 00:38:27,917 --> 00:38:31,041 چطوری؟ 586 00:38:33,083 --> 00:38:36,290 تو بگو 587 00:38:36,291 --> 00:38:38,249 ...میخوام 588 00:38:38,250 --> 00:38:40,000 پیرهنت رو دربیاری 589 00:38:42,667 --> 00:38:45,624 الان که نمیشه هروقت هم رو دیدیم 590 00:38:45,625 --> 00:38:49,999 گفتم اون پیرهن مسخره‌ات رو دربیار 591 00:39:11,375 --> 00:39:14,166 حالا برو عقب میخوام ببینمت 592 00:39:16,083 --> 00:39:19,999 سوتینت رو هم دربیار 593 00:39:29,750 --> 00:39:33,416 حالا سینه‌هات رو بمال 594 00:39:36,917 --> 00:39:41,290 با هر دو دست 595 00:39:49,500 --> 00:39:52,958 نوک سینه‌هات رو بمال 596 00:39:52,959 --> 00:39:54,833 تا حسابی سفت بشن 597 00:39:57,709 --> 00:39:59,165 آفرین دختر خوب 598 00:40:01,458 --> 00:40:03,791 چیکار میکنی؟ ادامه بده 599 00:40:03,792 --> 00:40:05,374 این چیزا مفت نیستن عوضی 600 00:40:05,375 --> 00:40:06,499 اگه بیشتر میخوای باید همدیگه رو ببینیم 601 00:40:06,500 --> 00:40:08,708 و قفل کامپیوترم رو باز کنی 602 00:41:06,792 --> 00:41:08,541 گور باباتون 603 00:41:28,333 --> 00:41:30,207 برنسون 604 00:41:30,208 --> 00:41:32,624 مامور ویژه شان مَسلین مسئول پرونده 605 00:41:32,625 --> 00:41:34,332 شنیدم این دفعه کم مونده بود بگیرینش 606 00:41:34,333 --> 00:41:36,499 آره. ولی فراریش دادن 607 00:41:36,500 --> 00:41:40,290 کار کی بود؟ - پلیس محلی - 608 00:41:40,291 --> 00:41:42,416 گفتن کجا بردنش؟ - نه هنوز - 609 00:41:44,542 --> 00:41:46,457 صورتش چی شده؟ 610 00:41:46,458 --> 00:41:48,791 موقع دستگیری مقاومت کرد 611 00:41:48,792 --> 00:41:51,999 اصرار داشت مامورای ما خارج از حوزه استحفاظیشون هستن 612 00:41:52,000 --> 00:41:54,666 تا برسیم اینجا پدرمون دراومده 613 00:41:57,166 --> 00:41:59,958 میخوام باهاش صحبت کنم 614 00:41:59,959 --> 00:42:02,999 باشه - تنها - 615 00:42:03,000 --> 00:42:06,165 بازشون کنین واسه‌اشون آب بیارین 616 00:42:06,166 --> 00:42:07,625 از هم جداشون کنین 617 00:42:14,166 --> 00:42:17,165 آی... آرومتر - چقدر لوسی - 618 00:42:17,166 --> 00:42:19,165 بزرگترین مدافع متمم دوم قانون اساسی 619 00:42:19,166 --> 00:42:21,124 به عمرش اسلحه دست نگرفته 620 00:42:21,125 --> 00:42:22,958 گرفتم - دروغگو - 621 00:42:22,959 --> 00:42:25,541 گرفتم. کمپ تابستونی چهل سال پیش 622 00:42:25,542 --> 00:42:29,040 دستت رو بذار روش از یکی از بچه‌ها میخوام 623 00:42:29,041 --> 00:42:30,916 امروز ببرتم توی شهر یه ایستگاه اتوبوس اونجا هست 624 00:42:30,917 --> 00:42:34,374 بهت هم یاد میدم که چطوری پخش زنده رو راه بندازی 625 00:42:34,375 --> 00:42:36,165 اونقدرا هم سخت نیست - صبرکن، صبرکن ببینم 626 00:42:36,166 --> 00:42:39,082 باز چی شد؟ تو که گفتی تختخواب و لباس تمیز و دوش میخوای 627 00:42:39,083 --> 00:42:41,874 الانم که همه اینا رو داری 628 00:42:41,875 --> 00:42:46,207 خیلی هم خوشگل شدی - بس کن. گفتم که، دیگه بسمه - 629 00:42:46,208 --> 00:42:47,582 میخوام برم خونه - کجا؟ - 630 00:42:47,583 --> 00:42:49,416 میخوام برگردم سر زندگیم 631 00:42:49,417 --> 00:42:52,416 میخوای همه اینا رو بخاطر یه آپارتمان فکسنی توی بروکلین بذاری و بری؟ 632 00:42:52,417 --> 00:42:54,708 آره. خوشم نمیاد اطرافم پر باشه از 633 00:42:54,709 --> 00:42:56,541 دیوونه‌های تفنگ به دست - واسه همینم که شده باید بمونی - 634 00:42:56,542 --> 00:42:59,916 و درمقابل این دیوونه‌های متعصب ازم محافظت کنی 635 00:43:02,458 --> 00:43:04,708 بابا گفت غذا آماده‌اس 636 00:43:04,709 --> 00:43:09,166 ممنون جی‌جی الان میایم 637 00:43:11,667 --> 00:43:15,124 هی جی‌جی وایسا 638 00:43:15,125 --> 00:43:18,749 شنیدی که داشتیم حرف میزدیم 639 00:43:18,750 --> 00:43:21,416 به من ربطی نداره - اتفاقاً ربط داره - 640 00:43:21,417 --> 00:43:24,582 من نزدیک دو ماهه که در حال فرارم 641 00:43:24,583 --> 00:43:27,249 و بخاطر وجود خونواده‌های شجاع و مهربونی 642 00:43:27,250 --> 00:43:31,249 مثل خونواده توئه که هنوز گیر نیفتادم 643 00:43:31,250 --> 00:43:32,582 حالا هم یه مشکلی با 644 00:43:32,583 --> 00:43:35,040 بدترین دوست دختر دنیا پیدا کردم 645 00:43:35,041 --> 00:43:36,958 و حرفی زدم که از خودم خجالت میکشم 646 00:43:36,959 --> 00:43:39,249 اشکالی نداره - چرا داره - 647 00:43:39,250 --> 00:43:43,583 میخوام من رو ببخشی 648 00:43:47,041 --> 00:43:49,792 فکر میکنی ما دیوونه‌ایم؟ 649 00:43:54,083 --> 00:43:56,999 هرکسی که روی عقایدش پافشاری کنه 650 00:43:57,000 --> 00:43:58,666 درنظر مردم دیوونه‌اس 651 00:43:58,667 --> 00:44:00,791 سالهاست که به خودم منم میگن دیوونه 652 00:44:00,792 --> 00:44:04,499 اما چیزی که تو و پدرت اینجا ساختین 653 00:44:04,500 --> 00:44:08,082 دقیقاً برعکس دیوونگیه 654 00:44:08,083 --> 00:44:10,374 مقدسه 655 00:44:10,375 --> 00:44:12,834 افتخار میکنم که کنار شماها میجنگم 656 00:44:29,875 --> 00:44:32,833 داشتم با همکارت صحبت میکردم 657 00:44:32,834 --> 00:44:33,958 خیلی جالبه 658 00:44:33,959 --> 00:44:38,165 فکر کردی نمیدونم قضیه چیه؟ 659 00:44:38,166 --> 00:44:40,499 از هم جدامون کردین یه چیز به اون میگین، یه چیز دیگه به من 660 00:44:40,500 --> 00:44:42,499 ناسلامتی خودم پلیسم مرتیکه عوضی 661 00:44:42,500 --> 00:44:44,916 خیلی جالبه 662 00:44:44,917 --> 00:44:49,166 ...چون نمیتونم کلمه‌ای که 663 00:44:53,667 --> 00:44:58,458 بتونه این شرایطی رو که بیرون ...دیدم رو وصف کنه، پیدا کنم 664 00:44:59,542 --> 00:45:02,332 صدها نفر از همشهریات اون بیرونن 665 00:45:02,333 --> 00:45:05,708 که با تمام نفرت زل زدن به مامورای اف‌بی‌آی 666 00:45:05,709 --> 00:45:09,165 انگار که دارن به یه ارتش اشغالگر نگاه میکنن 667 00:45:09,166 --> 00:45:11,249 مگه نیستن؟ 668 00:45:11,250 --> 00:45:13,458 میدونی قبلاً کجا یه همچین صحنه‌ای رو دیدم؟ 669 00:45:15,208 --> 00:45:19,374 توی بدترین جاهای دنیا 670 00:45:19,375 --> 00:45:21,083 جاهایی که افتخار میکنیم ...که مثل اونا نیستیم 671 00:45:23,041 --> 00:45:26,374 مثل عراق، افغانستان، سوریه 672 00:45:26,375 --> 00:45:31,792 مردمی که با نفرت به نیروهای دولتی نگاه میکنن 673 00:45:34,250 --> 00:45:38,207 و فقط یه کلمه یا یه حرکت اشتباه کافیه که 674 00:45:38,208 --> 00:45:41,165 باعث مرگ خیلی‌ها بشه 675 00:45:41,166 --> 00:45:44,207 مامورای فدرال رو رد کن برن مردم خودشون میرن خونه‌هاشون 676 00:45:44,208 --> 00:45:46,791 اف‌بی‌آی بدون اوکیف جایی نمیره 677 00:45:46,792 --> 00:45:49,040 پس توی مشکل میفتین 678 00:45:49,041 --> 00:45:50,624 نه، تو توی مشکل میفتی از من گفتن بود 679 00:45:50,625 --> 00:45:54,249 اینا مردم عادی‌ان مردمی که سوگند خوردی ازشون محافظت کنی 680 00:45:54,250 --> 00:45:56,709 الانم اون بیرون بخاطر تو در معرض خطرن 681 00:46:00,500 --> 00:46:04,291 من برت اوکیف رو میشناسم اونم من رو میشناسه 682 00:46:05,542 --> 00:46:06,917 بگو کجا بردیش؟ 683 00:46:09,959 --> 00:46:13,666 خودم تنهایی میرم باهاش 684 00:46:13,667 --> 00:46:15,083 صحبت میکنم 685 00:46:17,000 --> 00:46:18,582 میتونم این قضیه رو 686 00:46:18,583 --> 00:46:22,416 ختم به خیر کنم بدون اینکه کسی آسیب ببینه 687 00:46:22,417 --> 00:46:24,000 بهت قول میدم 688 00:46:52,001 --> 00:46:55,958 الان توی دموینسم پارک کردم 689 00:46:55,959 --> 00:46:56,959 پیاده شو 690 00:46:56,960 --> 00:46:58,958 از مسیری که اومدی پیاده برگرد 691 00:46:58,959 --> 00:47:02,791 کجایی؟ 692 00:47:02,792 --> 00:47:04,708 راه بیفت 693 00:47:11,583 --> 00:47:14,416 کیفت رو بذار باشه 694 00:47:14,417 --> 00:47:15,959 بذارش همونجا 695 00:47:19,668 --> 00:47:22,791 و همینطور ژاکتت 696 00:47:22,792 --> 00:47:25,083 درش بیار 697 00:47:58,208 --> 00:48:01,040 میدونم اوکیف کجاست - عالیه. همگی گوش کنین - 698 00:48:01,041 --> 00:48:02,000 بگین همِت بیاد اینجا ...میخوام توی اتاق 699 00:48:02,001 --> 00:48:04,833 خودم تنهایی میرم سروقتش 700 00:48:04,834 --> 00:48:08,124 اون یه فراریه - میدونم - 701 00:48:08,125 --> 00:48:09,874 جدی؟ و فکر کردی که 702 00:48:09,875 --> 00:48:11,666 خودش رو خیلی راحت تسلیمت میکنه؟ 703 00:48:11,667 --> 00:48:13,165 گوش کن، نمیذارم این گندی رو که اینجا زدی دوباره تکرار کنی 704 00:48:13,166 --> 00:48:16,332 مردم رو تحریک کردی، یه پلیس رو کتک زدی هیچ معلومه چه مرگته؟ 705 00:48:16,333 --> 00:48:18,792 یه زنگ بزنم به سرپرستت پرونده رو ازت میگیرن 706 00:48:20,792 --> 00:48:23,207 باهم میریم 707 00:48:23,208 --> 00:48:26,332 ولی فقط من با اوکیف حرف میزنم حله؟ 708 00:48:39,083 --> 00:48:40,666 سمتت راستت 709 00:48:40,667 --> 00:48:42,208 یه درِ سبزه 710 00:48:49,625 --> 00:48:52,916 در بازه 711 00:49:02,041 --> 00:49:04,125 برو سمت چپ 712 00:49:12,750 --> 00:49:14,625 ادامه بده 713 00:49:19,917 --> 00:49:22,291 بازش کن 714 00:49:35,792 --> 00:49:38,458 برو سمت چپ 715 00:49:54,834 --> 00:49:56,417 میزها رو رد کن 716 00:50:03,917 --> 00:50:06,709 ادامه بده 717 00:50:17,834 --> 00:50:19,291 وایسا 718 00:50:24,166 --> 00:50:27,499 دیگه احتیاجی به تلفن نداری 719 00:50:27,500 --> 00:50:28,874 بذارش همونجا 720 00:50:42,667 --> 00:50:43,667 کجایی؟ 721 00:50:47,000 --> 00:50:51,374 دیگه داری میترسونیتم - حرف نزن - 722 00:51:04,166 --> 00:51:05,625 723 00:51:07,041 --> 00:51:08,208 اول باید کامپیوترم رو باز کنی 724 00:51:10,417 --> 00:51:11,542 درش بیار 725 00:51:15,000 --> 00:51:16,040 گفتی قفل کامپیوترم رو باز میکنی 726 00:51:16,041 --> 00:51:19,374 پس فکر کردی برای چی اینجایی؟ 727 00:51:20,542 --> 00:51:22,166 درش بیار 728 00:51:23,875 --> 00:51:26,290 زودباش 729 00:51:26,291 --> 00:51:28,374 وگرنه میرم 730 00:51:28,375 --> 00:51:30,667 و گند میزنم به زندگیت 731 00:51:41,750 --> 00:51:44,625 زودباش دیگه 732 00:51:46,208 --> 00:51:47,375 گیر کرده 733 00:51:53,917 --> 00:51:55,333 برگرد 734 00:52:42,834 --> 00:52:43,958 735 00:52:43,959 --> 00:52:47,709 عوضی 736 00:52:51,917 --> 00:52:52,917 737 00:52:58,792 --> 00:53:01,666 خیلی خب 738 00:53:01,667 --> 00:53:04,750 خیلی خب 739 00:53:06,166 --> 00:53:09,708 740 00:53:18,667 --> 00:53:20,290 کامپیوترم رو باز کن 741 00:53:27,000 --> 00:53:28,124 742 00:53:28,125 --> 00:53:30,249 بازش کن وگرنه میکشمت 743 00:53:30,250 --> 00:53:31,833 744 00:53:31,834 --> 00:53:33,999 باشه نکن دردم میاد 745 00:53:34,000 --> 00:53:35,080 به جهنم. بازش کن 746 00:53:45,917 --> 00:53:47,708 ادامه بده 747 00:53:56,125 --> 00:53:59,374 تموم شد 748 00:53:59,375 --> 00:54:01,207 جدی؟ 749 00:54:03,500 --> 00:54:06,541 قسم میخورم 750 00:54:10,959 --> 00:54:14,208 خواهش میکنم بذار برم 751 00:54:15,375 --> 00:54:17,833 همونطوری که تو بیخیالم شدی؟ 752 00:54:17,834 --> 00:54:20,749 753 00:54:20,750 --> 00:54:23,082 من مامور سیا هستم مادرجنده اگه بخوای کاری بکنی 754 00:54:23,083 --> 00:54:24,916 پیدات میکنم و میکشمت 755 00:54:24,917 --> 00:54:26,749 الان دیگه میدونم کی هستی 756 00:54:26,750 --> 00:54:28,124 و کجا زندگی میکنی ...اثر انگشتت، دی‌ان‌ایت 757 00:54:28,125 --> 00:54:29,666 و اون قیافه بدترکیبت رو دارم 758 00:54:29,667 --> 00:54:32,749 حالا دیگه تا آخر عمرت افسارت دست منه، فهمیدی؟ 759 00:54:49,667 --> 00:54:59,749 ترجمه و زیرنویس: م.جهانخبش tlgrm.me/i11uminati