1 00:00:00,030 --> 00:00:02,000 ناين مووي با افتخار تقديم ميکند ..:: WWW.9MOVIE.IR ::.. 2 00:00:02,030 --> 00:00:04,030 مـــتـــرجــمــــين AmirNasser & Roozbeh 3 00:00:04,033 --> 00:00:06,836 ...آنچه گذشت 4 00:00:06,870 --> 00:00:09,239 .من ديگه از جنگيدن خسته شدم 5 00:00:09,274 --> 00:00:10,741 .منم همينطور 6 00:00:10,775 --> 00:00:12,609 کري" ميدونه، نه؟" 7 00:00:12,643 --> 00:00:14,077 همه چيزو ميدونه 8 00:00:14,112 --> 00:00:15,379 .اون قبولت کرده 9 00:00:15,413 --> 00:00:18,417 .بايد خيلي دوستش داشته باشي 10 00:00:18,451 --> 00:00:21,288 ...اين قراري که گذاشتيم 11 00:00:21,322 --> 00:00:23,957 .فکر کنم يه راه فرار براي هر دومونه 12 00:00:23,991 --> 00:00:25,926 ميدوني مردم فکر ميکنن چقدر ديوونه اي؟ 13 00:00:25,960 --> 00:00:27,629 .تو از اونم ديوونه تري 14 00:00:27,663 --> 00:00:29,498 مدتي زيادي نگذشته که بهم گفت 15 00:00:29,532 --> 00:00:30,666 .که تو عاشقش بودي 16 00:00:30,700 --> 00:00:34,170 .آره، اون موقع زياد وضعيت روحي خوبي نداشتم 17 00:00:34,205 --> 00:00:35,939 ...کري" تصادف کرده" ..."پليس "دي سي 18 00:00:35,974 --> 00:00:38,177 .ماشينش رو تو خيابون هفدهم له شده پيدا کرده 19 00:00:38,211 --> 00:00:39,678 چيزيش شده؟ - .پيداش نکردن - 20 00:00:39,713 --> 00:00:41,247 چه بلائي سر "کري" آوردي؟ 21 00:00:41,281 --> 00:00:43,750 اگه ميخواي کمکش کني، دقيقاً .چيزي که من ميگم رو انجام ميدي 22 00:00:43,784 --> 00:00:45,119 .والدن" بيماري قلبي داره" 23 00:00:45,153 --> 00:00:47,688 .ميشه بصورت بيسيم به باتري قلبش دسترسي پيدا کرد 24 00:00:47,722 --> 00:00:48,856 ،اون شماره رو برام بفرست 25 00:00:48,890 --> 00:00:50,358 .وگرنه ميکشمش 26 00:00:52,461 --> 00:00:53,861 .دکتر خبر کن 27 00:00:55,832 --> 00:00:57,333 .دارم ميـــکشمت 28 00:01:00,036 --> 00:01:01,771 کاري که مجبور شدم بکنم 29 00:01:01,805 --> 00:01:05,008 ...تا "نظير" ولت کنه 30 00:01:05,042 --> 00:01:07,010 ."انتخاب بين تو و "والدن" بود، "کري 31 00:01:07,045 --> 00:01:08,479 اگه "نظير" فرار نکرده باشه 32 00:01:08,513 --> 00:01:09,780 و ما داريم جاهاي اشتباهي رو ميگرديم، چي؟ 33 00:01:09,815 --> 00:01:11,048 خب، جاهاي درست براي گشتن کجاست؟ 34 00:01:11,083 --> 00:01:12,216 .توي همون زيرزمين ها 35 00:01:21,263 --> 00:01:22,530 .پيداش کرديم 36 00:01:27,370 --> 00:01:30,038 به "استيس" بگو مهم نيست چقدر اتهامات مزخرف 37 00:01:30,072 --> 00:01:32,174 .بهم نسبت بده، حواسم بهش هست 38 00:01:32,208 --> 00:01:33,542 ميدوني واقعاً قضيه چيه؟ 39 00:01:33,576 --> 00:01:35,010 .اينکه "برودي" رو ترور کنن 40 00:01:35,045 --> 00:01:37,046 اگه توي تست دروغ سنج ازت بپرسن 41 00:01:37,081 --> 00:01:38,481 که تا حالا يکي از اعضاي کنگره رو کشتي يا نه؟ 42 00:01:38,515 --> 00:01:40,517 چيکار ميخواي بکني؟ 43 00:01:54,433 --> 00:01:57,502 .دوباره داره يادم مياد 44 00:01:57,536 --> 00:01:59,103 خوب، بد و زشت؟ 45 00:01:59,138 --> 00:02:01,740 .عروسک نبود که 46 00:02:14,055 --> 00:02:16,023 .مراقب مچ دستام باش 47 00:02:16,057 --> 00:02:17,291 .جنگجوي زخمي 48 00:02:19,328 --> 00:02:21,763 .البته اين بار مثل دفعه پيش نيست 49 00:02:21,797 --> 00:02:24,866 .حالا ديگه رازي بينمون نيست 50 00:02:24,900 --> 00:02:26,101 ترسناکه؟ 51 00:02:26,135 --> 00:02:27,569 ...نه، فقط 52 00:02:27,603 --> 00:02:29,371 راحت تره؟ 53 00:02:29,405 --> 00:02:33,041 بايد يه کلمه خوب بگيم، نه؟ 54 00:02:34,477 --> 00:02:36,111 .آره 55 00:02:36,145 --> 00:02:39,948 به هر حال، بايد بريم هيزم بياريم .و رختخواب رو آماده کنيم 56 00:02:39,982 --> 00:02:41,950 .حتماً 57 00:03:15,855 --> 00:03:17,822 .بله 58 00:03:17,857 --> 00:03:18,824 ميبينيش؟ 59 00:03:18,858 --> 00:03:20,692 .آره - و؟ - 60 00:03:20,727 --> 00:03:23,162 .تنها نيست 61 00:03:23,196 --> 00:03:24,763 .به محض اينکه تنها بشه، ميزنمش 62 00:03:24,798 --> 00:03:26,265 .و سر به نيستش ميکني 63 00:03:26,299 --> 00:03:28,967 .ميدونم دارم چيکار ميکنم 64 00:03:29,002 --> 00:03:29,968 با کيه؟ 65 00:03:30,003 --> 00:03:32,037 فرقي هم ميکنه؟ 66 00:03:32,072 --> 00:03:33,605 با "کري"ـه، نه؟ 67 00:03:33,639 --> 00:03:34,806 .آره 68 00:03:34,840 --> 00:03:37,275 .خداي من، کاراش باورنکردنيه 69 00:03:37,310 --> 00:03:39,377 تا حالا تو زندگي عشقيت کار اشتباهي نکردي؟ 70 00:03:40,412 --> 00:03:42,547 .هر دو ساعت باهام تماس بگير 71 00:04:24,623 --> 00:04:26,857 .يه کاري با اينا بکن 72 00:04:32,531 --> 00:04:34,198 .ها، ها 73 00:04:34,232 --> 00:04:35,366 .من بانمکم - ...خب - 74 00:04:35,400 --> 00:04:37,401 .ديگه مطمئن شدم 75 00:05:12,971 --> 00:05:15,172 .يه يادگاري از آخرين باري که همديگه رو ديديم 76 00:05:25,149 --> 00:05:27,151 .چه بانمک 77 00:05:48,039 --> 00:05:50,007 .هي، بيا بريم يه قدمي بزنيم 78 00:05:52,043 --> 00:05:54,011 خب، پس اينجا مال شماست، آره؟ 79 00:05:54,045 --> 00:05:55,446 .ارث خانواده مادريمه 80 00:05:55,480 --> 00:05:58,148 .اونا هر تابستون ميومدن اينجا 81 00:05:58,183 --> 00:05:59,850 مامانت الان کجاست؟ 82 00:06:02,387 --> 00:06:05,188 ،روزي که من رفتم دانشگاه 83 00:06:05,223 --> 00:06:08,325 يه روز به بابام گفت داره ميره داروخانه 84 00:06:08,359 --> 00:06:10,961 .و ديگه هيچوقت برنگشت 85 00:06:10,995 --> 00:06:14,297 عجب! فکر ميکردي همچين کاري کنه؟ 86 00:06:14,331 --> 00:06:17,033 .خب، تحمل کردن بابام غيرممکن بود 87 00:06:19,370 --> 00:06:22,539 ،بابام همون بيماري اي که من دارمو داره .اما دلش نميخواد درمان بشه 88 00:06:24,041 --> 00:06:25,308 ،ميگفت يه پيامي تو ستاره ها هست 89 00:06:25,343 --> 00:06:26,977 وسايل چادر زدن رو خريد 90 00:06:27,011 --> 00:06:30,013 .و ما رو تا درياچه بزرگ آورد تا اين معجزه رو ببينيم 91 00:06:30,048 --> 00:06:32,950 .قضيه اينطوريا بود 92 00:06:32,984 --> 00:06:34,151 الان دارو مصرف ميکنه؟ 93 00:06:34,186 --> 00:06:35,520 .آره، بهتر شده 94 00:06:35,554 --> 00:06:38,589 .حالش خوبه 95 00:06:38,623 --> 00:06:40,592 مامانت چطور؟ 96 00:06:44,664 --> 00:06:48,367 ،قاعدتاً بايد ازش متنفر باشم .مگي" که متنفره" 97 00:06:48,401 --> 00:06:50,336 .اما من درکش ميکنم 98 00:06:50,370 --> 00:06:52,938 .چون زندگي با همچين غمي آدم رو از تو ميخوره 99 00:06:55,008 --> 00:06:57,275 از اون موقع باهات تماس داشته؟ 100 00:07:00,879 --> 00:07:05,149 !نه .همينش ناراحتم ميکنه 101 00:07:08,187 --> 00:07:10,421 .ممنون که بهم گفتي 102 00:07:12,458 --> 00:07:15,060 .تو اولين کسي هستي که بهش گفتم 103 00:07:42,588 --> 00:07:44,555 به "کري متيسون" زنگ زدي؟ 104 00:07:44,590 --> 00:07:48,059 .نه، ولي برات شير اضافه آوردم 105 00:07:48,093 --> 00:07:49,560 .يه اتفاق بدي داره ميافته 106 00:07:49,594 --> 00:07:52,262 .همين الان 107 00:07:52,297 --> 00:07:54,231 .يه ترور 108 00:07:54,266 --> 00:07:55,699 ميدوني من مجبورم هر چيزي که 109 00:07:55,734 --> 00:07:56,734 اينجا ميگي رو گزارش کنم، خب؟ 110 00:07:56,768 --> 00:07:59,070 .گزارش کن 111 00:07:59,104 --> 00:08:01,239 .برو روي پشت بوم جار بزن 112 00:08:04,843 --> 00:08:08,045 .ساول" جدي ميگم، تو مخت يه کم تاب داره" 113 00:08:08,079 --> 00:08:10,581 ميشه با "کري" تماس بگيري؟ 114 00:08:10,615 --> 00:08:11,915 .ميدوني که نميتونم همچين کاري بکنم 115 00:08:11,950 --> 00:08:13,784 چرا نميتوني؟ 116 00:08:13,818 --> 00:08:15,452 ،چرا خودت تصميم نميگيري 117 00:08:15,486 --> 00:08:19,489 .که برخلاف اون دستورات لعنتي يه لطفي در حقم بکني 118 00:08:19,524 --> 00:08:21,525 .چون اونوقت فرقي باتو نخواهم داشت 119 00:08:28,133 --> 00:08:30,134 .بابت شير ممنون 120 00:08:45,149 --> 00:08:49,353 چه جوري بايد اقدام کنم که بتونم هم کلبه ايت بشم؟ 121 00:08:49,387 --> 00:08:50,921 .مقام وسوسه کننده ايه 122 00:08:50,955 --> 00:08:52,923 .طبيعتاً 123 00:08:52,957 --> 00:08:55,992 تمام وقت؟ 124 00:08:56,026 --> 00:08:57,461 .تمام عمر 125 00:08:57,495 --> 00:09:00,430 .غذا درست ميکني، لباس ها رو ميشوري 126 00:09:02,699 --> 00:09:05,001 .از لباس شستن متنفرم 127 00:09:05,035 --> 00:09:07,670 .منم خانوم خونه رو سرحال نگه دارم 128 00:09:07,704 --> 00:09:08,704 .از لحاظ فکري 129 00:09:11,241 --> 00:09:12,541 .تو استخدامي 130 00:09:25,556 --> 00:09:27,557 ميخواي واقعاً در موردش صحبت کنيم؟ 131 00:09:30,027 --> 00:09:31,995 .آره، باشه 132 00:09:34,031 --> 00:09:36,733 .خيلي خب 133 00:09:36,767 --> 00:09:39,336 خب، برنامه ات چيه؟ 134 00:09:39,370 --> 00:09:41,004 اگه هم کلبه ايت نشم؟ 135 00:09:41,038 --> 00:09:43,239 .آره 136 00:09:43,273 --> 00:09:45,841 ...خب 137 00:09:45,876 --> 00:09:47,309 .نماينده کنگره که نميشم 138 00:09:47,344 --> 00:09:50,379 مهارت ديگه اي هم داري؟ 139 00:09:52,349 --> 00:09:54,350 .آره، ميتونم ساختمون ساز بشم 140 00:09:55,686 --> 00:09:58,754 .شايدم معلم تنظيم با نسخه WEB-DL sal3a 141 00:09:58,789 --> 00:10:02,725 تنها برنامه فعلي من اينه که دوباره .آدم خوبي بشم 142 00:10:02,760 --> 00:10:04,828 .تو الانم آدم خوبي هستي 143 00:10:08,065 --> 00:10:10,633 .من واقعاً يه شانس دوباره دارم 144 00:10:12,069 --> 00:10:14,070 .هرگز فکر نميکردم امکانش باشه 145 00:10:14,105 --> 00:10:16,739 .يه شروع جديد 146 00:10:17,775 --> 00:10:20,110 .و تو رو دارم 147 00:10:23,047 --> 00:10:26,649 .حداقل تو اين لحظه، تو کنارمي 148 00:10:32,389 --> 00:10:35,725 ...خب، اگه رابطه مون جدي بود 149 00:10:35,759 --> 00:10:38,395 .خب، بيا فرض کنيم که جديه 150 00:10:42,499 --> 00:10:44,467 .منم دوست دارم يه شروع تازه داشته باشم 151 00:10:44,502 --> 00:10:47,737 .CIA چون نميخواي برگردي به 152 00:10:47,772 --> 00:10:49,773 .نميتونم 153 00:10:49,807 --> 00:10:52,109 .و انگار يه مشکلي هست 154 00:10:53,144 --> 00:10:57,414 .خب، آره 155 00:11:07,826 --> 00:11:09,494 ازت خواستن که برگردي؟ 156 00:11:09,528 --> 00:11:13,331 ...هنوز نه، اما 157 00:11:13,365 --> 00:11:15,767 .ميدوني، ميفهمم که چقدر دوست داري اونجا باشي 158 00:11:15,801 --> 00:11:18,169 ...آره، ولي قضيه اينه که 159 00:11:18,204 --> 00:11:20,939 .نه، واقعاً درک ميکنم - .نه، پريدي تو حرفم - 160 00:11:20,973 --> 00:11:22,974 .شرمنده 161 00:11:27,146 --> 00:11:30,148 ...برودي"، قضيه اينه که" 162 00:11:31,985 --> 00:11:33,953 ...منم دوست دارم 163 00:11:33,988 --> 00:11:36,022 !مراقب باش 164 00:11:38,059 --> 00:11:40,960 .که با تو باشم... 165 00:11:47,302 --> 00:11:49,870 همچين چيزي ممکنه؟ 166 00:11:50,905 --> 00:11:53,173 .نميدونم 167 00:11:56,311 --> 00:12:00,281 ...آخه با گذشته اي که تو داري .و بيماري اي که من دارم 168 00:12:00,315 --> 00:12:01,649 .از اينکه باهم باشيم نميترسم 169 00:12:01,684 --> 00:12:04,052 .بايد بترسي - چرا؟ - 170 00:12:04,086 --> 00:12:06,220 .گفتم که، چون سخته 171 00:12:07,256 --> 00:12:09,324 .زشته 172 00:12:09,358 --> 00:12:11,526 .خب، تو از کاراي زشتي که من کردم نميترسي 173 00:12:11,561 --> 00:12:12,995 .چرا ميترسم 174 00:12:15,031 --> 00:12:17,699 ."تو منو ميترسوني، "برودي 175 00:12:27,544 --> 00:12:30,179 ...ببين 176 00:12:37,487 --> 00:12:39,821 .ممکنه حق با تو باشه 177 00:12:41,825 --> 00:12:44,193 .شايد آخر و عاقبتش اشک و غم باشه 178 00:12:50,234 --> 00:12:52,636 ...يا اينکه 179 00:12:52,670 --> 00:12:55,839 ممکنه موفق بشيم؟ 180 00:14:41,782 --> 00:14:43,115 .نرو 181 00:14:44,484 --> 00:14:47,586 .ميرم شيريني ميگيرم و ميام 182 00:14:47,620 --> 00:14:48,921 .اگه اينطوريه، پس زودتر برو 183 00:17:29,479 --> 00:17:31,914 برودي"؟" 184 00:17:51,635 --> 00:17:54,037 برودي"؟" 185 00:18:06,483 --> 00:18:07,850 .صبح بخير 186 00:18:07,884 --> 00:18:09,352 .صبح بخير 187 00:18:09,386 --> 00:18:12,789 .امروز همش ياد زندگي واقعيمون ميافتم 188 00:18:12,823 --> 00:18:14,658 .ميدونم 189 00:18:14,692 --> 00:18:17,128 .هر دومون يادش ميافتيم 190 00:18:19,164 --> 00:18:21,499 ...توي ماشين، داشتم فکر ميکردم 191 00:18:21,533 --> 00:18:23,134 خب؟ 192 00:18:23,168 --> 00:18:25,136 .در مورد تو - و؟ - 193 00:18:25,170 --> 00:18:27,539 .و خودم 194 00:18:31,844 --> 00:18:34,179 .به تو بستگي داره 195 00:18:34,213 --> 00:18:36,414 .من پايه ام 196 00:18:41,186 --> 00:18:44,054 ...من بايد 197 00:18:44,089 --> 00:18:46,390 فکر کني؟ - .آره - 198 00:18:48,826 --> 00:18:51,395 .اي کاش ميشد تو و شغلم رو باهم داشته باشم 199 00:18:51,429 --> 00:18:53,030 .ميدونم - ...ولي - 200 00:18:53,064 --> 00:18:55,732 .ميدونم، ميدونم 201 00:18:55,767 --> 00:18:58,568 .و هر تصميمي که بگيري، درکت ميکنم 202 00:19:00,572 --> 00:19:02,806 ،من امشب ميرم خونه ي خواهرم 203 00:19:02,841 --> 00:19:04,541 .برم ببينمشون و نقشم رو بازي کنم 204 00:19:04,576 --> 00:19:06,443 .باشه 205 00:19:15,353 --> 00:19:17,721 اما ميتونيم خوشبخت بشيم، مگه نه؟ 206 00:19:24,729 --> 00:19:26,197 .تصور کن 207 00:20:11,910 --> 00:20:14,278 !لعنتي 208 00:20:21,954 --> 00:20:24,289 انجام شد؟ 209 00:20:24,323 --> 00:20:26,725 .نه 210 00:20:29,496 --> 00:20:31,930 نه؟ 211 00:20:34,601 --> 00:20:37,103 .معاون رئيس جمهور مُرده 212 00:20:37,137 --> 00:20:39,471 .ميدونم 213 00:20:39,506 --> 00:20:41,907 .و "برودي" داره از مقامش استعفا ميده 214 00:20:41,942 --> 00:20:44,309 .داري چيزايي که ميدونم رو بهم ميگي 215 00:20:44,344 --> 00:20:46,678 .پس خطري ملت رو تهديد نميکنه 216 00:20:46,713 --> 00:20:49,949 .اون ديگه هيچ پست سياسي رو قبول نميکنه 217 00:20:49,983 --> 00:20:53,486 يهو واسه من آناليزور شدي، "کوئين"؟ 218 00:20:53,520 --> 00:20:55,922 .نه 219 00:20:55,956 --> 00:20:58,524 .من کسي هستم که آدماي بد رو ميکشه 220 00:20:58,559 --> 00:21:00,961 و تو هم يه مأموريتي داري 221 00:21:00,995 --> 00:21:03,330 .که ظاهراً گند زدي توش 222 00:21:03,364 --> 00:21:05,299 .اطلاعات "برودي" درست بود 223 00:21:05,333 --> 00:21:06,801 خب که چي؟ 224 00:21:06,835 --> 00:21:09,303 .در واقع، عالي بود 225 00:21:09,337 --> 00:21:11,939 .ما به خاطر اون تونستيم "نظير" رو بگيريم 226 00:21:11,973 --> 00:21:14,308 ،در مورد "کري" هم بايد بگم 227 00:21:14,343 --> 00:21:17,311 .تا به حال مأمور اطلاعاتي که از اين بهتر نديدم 228 00:21:17,345 --> 00:21:20,582 .کشتن "برودي" يعني کشتن اون 229 00:21:22,351 --> 00:21:24,152 اين مزخرفات براي چيه؟ 230 00:21:24,186 --> 00:21:27,556 .پس تنها دليلي که الان بايد "برودي" رو بکشيم، توئي 231 00:21:27,590 --> 00:21:30,392 .که يه وقت دستت رو نشه 232 00:21:30,426 --> 00:21:32,827 و آسيب هاي ناشي از اين کار 233 00:21:32,862 --> 00:21:34,329 به زني ضربه ميزنه 234 00:21:34,363 --> 00:21:37,466 .که قبلاً يه بار بهش ضربه زدي 235 00:21:37,500 --> 00:21:39,567 .و من حاضر نيستم همچين کاري بکنم 236 00:21:42,705 --> 00:21:44,873 .نه 237 00:21:44,907 --> 00:21:48,510 ...باشه، اگه با اين عمليات مخالفي 238 00:21:56,285 --> 00:21:58,653 .نبايد بلايي سر "برودي" بياد 239 00:21:58,688 --> 00:22:00,356 اگه بياد؟ 240 00:22:00,390 --> 00:22:02,424 .بازم يه شبي منو توي اين اتاق خواهي ديد 241 00:22:02,459 --> 00:22:04,861 .درست روي همون صندلي 242 00:22:07,297 --> 00:22:09,698 .چون من آدمي هستم که آدماي بد رو ميکشه 243 00:22:32,988 --> 00:22:35,389 ."سلام، "برودي 244 00:22:35,423 --> 00:22:37,024 اوضاع چطوره؟ 245 00:22:37,058 --> 00:22:40,361 .بد نيست 246 00:22:40,395 --> 00:22:42,430 .آره 247 00:22:42,464 --> 00:22:45,567 ...هي، ببين 248 00:22:45,601 --> 00:22:48,803 .يه يادبود براي "والدن" گرفتن CIA امروز تو 249 00:22:48,838 --> 00:22:50,438 .برودي"، من نميتونم باهات بيام" 250 00:22:50,473 --> 00:22:52,273 .ميدونم 251 00:22:52,308 --> 00:22:53,942 ...آخه - .نه، عيبي نداره - 252 00:22:53,976 --> 00:22:56,378 مشکلي نيست، فقط بايد بيام اونجا .کت و شلوارم رو بگيرم 253 00:22:56,412 --> 00:22:58,447 .باشه 254 00:22:58,481 --> 00:23:00,749 .کريس" ساعت 12 بازي داره" 255 00:23:00,783 --> 00:23:02,584 .تا ساعت 2 نيستيم 256 00:23:02,618 --> 00:23:05,787 .خيلي خب پس همون موقع ميام 257 00:23:05,821 --> 00:23:07,322 کريس" چطوره؟" 258 00:23:07,356 --> 00:23:09,324 .زياد چيزي نميخوره 259 00:23:10,760 --> 00:23:12,261 .عجيبه 260 00:23:12,295 --> 00:23:13,595 و "دينا"؟ 261 00:23:13,630 --> 00:23:15,997 ."همه مون خوبيم، "برودي ...فقط 262 00:23:16,032 --> 00:23:18,333 .داريم سعي ميکنيم با اين وضعيت بسازيم 263 00:23:18,367 --> 00:23:21,002 .آره، درسته 264 00:23:21,036 --> 00:23:23,171 .خيلي خب، خداحافظ 265 00:23:23,205 --> 00:23:25,439 .خداحافظ 266 00:23:36,651 --> 00:23:38,886 .آره 267 00:23:41,923 --> 00:23:44,592 .سلام 268 00:23:44,626 --> 00:23:47,094 ميتونم برات يه آبجو بخرم؟ 269 00:23:47,129 --> 00:23:49,130 چرا که نه؟ 270 00:23:55,837 --> 00:23:58,406 "دو تا آبجوي "رولينگ راک .که مورد علاقه ايشونه 271 00:23:58,441 --> 00:24:00,709 .چون چيزاي ارزون ميخورم 272 00:24:00,743 --> 00:24:02,277 .هميشه همينطور بودي 273 00:24:02,312 --> 00:24:04,513 ...خب 274 00:24:04,547 --> 00:24:07,216 اين مذاکره صلحه؟ 275 00:24:07,250 --> 00:24:09,785 .من باتو جنگي ندارم 276 00:24:09,819 --> 00:24:11,753 .خوبه 277 00:24:20,596 --> 00:24:22,563 ..."مايک" 278 00:24:22,598 --> 00:24:24,832 ...ما داريم جدا ميشيم 279 00:24:24,867 --> 00:24:27,735 ."من و "جس 280 00:24:27,770 --> 00:24:31,806 خداي من، سخته؟ 281 00:24:31,840 --> 00:24:34,108 .آره، به صلاح همه ست 282 00:24:38,647 --> 00:24:41,749 .وقتي که من نبودم تو هشت سال مراقبشون بودي 283 00:24:41,783 --> 00:24:44,718 .هفته پيش وقتي من نبودم، مراقبت بودي 284 00:24:44,752 --> 00:24:46,853 .مشکلي نيست 285 00:24:53,760 --> 00:24:57,129 .ميتوني بازم مراقبشون باشي 286 00:24:58,432 --> 00:24:59,732 .اگه بخواي 287 00:25:03,504 --> 00:25:05,938 .چون در حال حاضر من نميتونم 288 00:25:10,343 --> 00:25:12,744 .قرار نبود اينطوري پيش بره 289 00:25:14,180 --> 00:25:15,547 .نه 290 00:25:26,525 --> 00:25:27,758 .ممنون 291 00:25:34,166 --> 00:25:36,134 !لعنتي 292 00:25:49,680 --> 00:25:52,949 ...خب، اگه اين کار از روي عقده نيست 293 00:25:52,984 --> 00:25:55,385 .ميتوني بري 294 00:25:56,187 --> 00:25:57,621 ميتونم برم؟ 295 00:25:57,655 --> 00:25:58,989 .همينو گفتم ديگه 296 00:26:00,358 --> 00:26:03,793 .لعنتي 297 00:26:03,828 --> 00:26:05,829 اون مُرده؟ برودي" رو کشتي؟" 298 00:26:05,863 --> 00:26:07,497 .نه 299 00:26:07,531 --> 00:26:10,533 .به اين نتيجه رسيدم که حق با توئه 300 00:26:10,567 --> 00:26:13,136 .اون به تعهدش عمل کرد .ماهم به تعهدمون عمل ميکنيم 301 00:26:13,170 --> 00:26:14,538 .پس بيخيالش شدم 302 00:26:14,572 --> 00:26:17,107 چرا انقدر لفتش دادي؟ 303 00:26:17,142 --> 00:26:20,645 .بايد آروم ميشدم - براي آروم شدنت من بايد سه روز اينجا ميبودم؟ - 304 00:26:20,679 --> 00:26:22,513 .مراقب رفتارت باش - چرا؟ - 305 00:26:22,548 --> 00:26:24,949 ميخواي يه گزارش بد و قطور ازم رد کني؟ 306 00:26:24,984 --> 00:26:26,685 ...ميخواي اخطار جدي بدي 307 00:26:26,719 --> 00:26:29,154 که "ساول برنسون" چه شخصيت خطرناکيه؟ 308 00:26:32,191 --> 00:26:34,226 .همين الان که داريم حرف ميزنيم گزارش داره تنظيم ميشه 309 00:26:34,260 --> 00:26:36,628 چرا؟ 310 00:26:36,662 --> 00:26:38,664 ديويد"، چرا؟" 311 00:26:40,233 --> 00:26:43,235 .شايد دارم به يه پيرمرد يه استراحتي ميدم 312 00:27:53,675 --> 00:27:55,576 تو نرفتي فوتبال ببيني؟ 313 00:27:55,610 --> 00:27:59,145 .خودم خواستم که بمونم 314 00:27:59,180 --> 00:28:01,614 حالت چطوره؟ 315 00:28:02,849 --> 00:28:05,284 .بد 316 00:28:06,520 --> 00:28:08,487 .ميدونم 317 00:28:08,521 --> 00:28:10,890 .متأسفم 318 00:28:10,924 --> 00:28:13,326 داري کجا ميري؟ 319 00:28:13,360 --> 00:28:16,162 ."مراسم باباي "فين والدن 320 00:28:16,196 --> 00:28:18,665 فين" هم مياد؟" 321 00:28:19,867 --> 00:28:21,735 .احتمالاً 322 00:28:29,144 --> 00:28:31,679 اون روزي که داشتي اينجا لباس ميپوشيدي رو يادته؟ (روزي که داشت جليقه بمب رو ميپوشيد) 323 00:28:31,713 --> 00:28:34,115 که ازم خواستي که برم؟ 324 00:28:35,551 --> 00:28:36,984 ...نميدونم 325 00:28:37,019 --> 00:28:38,987 .همون روزي بود که اون خانومه اومد 326 00:28:39,021 --> 00:28:40,288 ."کري" 327 00:28:42,725 --> 00:28:44,725 .خب 328 00:28:46,361 --> 00:28:48,730 هيچوقت ناراحت نميشدي که موقع .آماده شدنت من اينجا باشم 329 00:28:51,166 --> 00:28:53,668 ...و بعدش 330 00:28:53,702 --> 00:28:58,806 چيزي که در مورد اون بمب گفت 331 00:28:58,840 --> 00:29:01,208 .و اينکه تو ميخواي به مردم صدمه بزني 332 00:29:01,243 --> 00:29:03,111 ...اينکه جنگ تو رو بهم ريخته 333 00:29:03,145 --> 00:29:04,713 ...دينا"، ببين" 334 00:29:04,747 --> 00:29:08,117 .با عقل جور در مياد، موضوع همينه 335 00:29:08,151 --> 00:29:10,552 .اين تنها چيزيه که با عقل جور درمياد 336 00:29:12,755 --> 00:29:14,222 .نميخوام بهت دروغ بگم 337 00:29:15,524 --> 00:29:17,324 .پس نگو 338 00:29:22,664 --> 00:29:24,632 اون ديوونه نيست، درسته؟ 339 00:29:24,666 --> 00:29:26,066 .کري"؟ نه" 340 00:29:26,101 --> 00:29:27,868 .ديوونه نيست 341 00:29:27,902 --> 00:29:30,737 .پس ميخواستي اون کارها رو انجام بدي 342 00:29:30,772 --> 00:29:32,039 .اما انجام ندادم 343 00:29:32,073 --> 00:29:34,508 .و الانم حاضر نيستم انجام بدم 344 00:29:38,213 --> 00:29:39,747 !خداي من 345 00:29:39,781 --> 00:29:42,851 ...هي 346 00:29:42,885 --> 00:29:45,253 .ببين، من گند بالا آوردم 347 00:29:47,790 --> 00:29:49,591 .واسه همين باعث اذيت شدن مادرتون شدم 348 00:29:49,626 --> 00:29:52,027 .و اذيت شدن شماها 349 00:29:55,799 --> 00:29:59,435 .انگار که هيچکي رو نميشناسي 350 00:29:59,469 --> 00:30:01,871 !هي 351 00:30:02,639 --> 00:30:04,340 .تو منو ميشناسي 352 00:30:08,980 --> 00:30:10,714 !"دينا" 353 00:30:22,927 --> 00:30:24,427 .سلام - .سلام - 354 00:30:29,833 --> 00:30:32,034 .خوشتيپ شدي 355 00:30:32,069 --> 00:30:34,937 .من سرپرست مراسم "نظير" هستم 356 00:30:34,971 --> 00:30:37,239 منظورت پرت کردنش توي درياست؟ 357 00:30:37,273 --> 00:30:39,541 .ظاهراً اين روزها اينطوري رايجه 358 00:30:39,575 --> 00:30:41,809 ميخواي باهام بياي؟ 359 00:30:41,844 --> 00:30:45,246 .به "برودي" قول دادم تو مراسم يادبود ميبينمش 360 00:30:47,749 --> 00:30:49,617 .حداقل، تا پايين باهام بيا - .باشه - 361 00:30:55,457 --> 00:30:57,959 ...اين موفقيت تو رو جوونترين رئيس اداره 362 00:30:57,993 --> 00:30:59,394 .در تاريخچه سازمان ميکنه... 363 00:30:59,428 --> 00:31:01,596 "چطوري تونستي "استيس رو متقاعد کني اينکارو بکنه؟ 364 00:31:01,630 --> 00:31:02,830 .نکردم 365 00:31:02,865 --> 00:31:04,332 .البته هنوز نه 366 00:31:04,366 --> 00:31:07,001 خُب، از کجا ميدوني اينکارو ميکنه؟ 367 00:31:07,036 --> 00:31:09,437 .چون تو لياقتش رو داري 368 00:31:09,471 --> 00:31:11,473 .تازه بهم مديونه 369 00:31:11,507 --> 00:31:13,308 واقعا؟ 370 00:31:13,342 --> 00:31:15,343 ...اينکه بهت مديونه ربطي به اينکه سه روز گذشته 371 00:31:15,377 --> 00:31:16,844 نبودي داره؟... 372 00:31:16,878 --> 00:31:18,846 .داستانش طولانيه 373 00:31:18,880 --> 00:31:21,282 .عجب 374 00:31:23,619 --> 00:31:26,354 ...منظورم اينه 375 00:31:26,388 --> 00:31:28,423 رئيس اداره؟ 376 00:31:28,457 --> 00:31:30,092 چرا خوشحال نشدي؟ 377 00:31:30,126 --> 00:31:32,527 ...من 378 00:31:35,064 --> 00:31:36,498 .بايد بهش فکر کنم 379 00:31:36,532 --> 00:31:38,900 به چيش فکر کني؟ 380 00:31:41,337 --> 00:31:43,004 .ببين، تو از مشکل هاي من خبر داري 381 00:31:43,039 --> 00:31:45,173 .که خيلي خوب داري کنترلش ميکني 382 00:31:47,477 --> 00:31:49,845 خُب، بعضي وقت ها به زندگي .متعادل تري فکر ميکنم 383 00:31:49,879 --> 00:31:52,214 .اين زندگي توئه 384 00:31:52,248 --> 00:31:56,186 ...خُب، هميشه اينطور فکر ميکردم، ولي 385 00:31:56,220 --> 00:31:58,655 چي تغييرش داده؟ 386 00:32:04,330 --> 00:32:05,563 ."برودي" 387 00:32:11,203 --> 00:32:13,304 .فکر کردم گفتي حواست سره جاشه 388 00:32:14,573 --> 00:32:17,074 .حواسم سره جاشه 389 00:32:17,109 --> 00:32:18,976 .برودي" به تمام قول هايي که داده عمل کرده" 390 00:32:19,010 --> 00:32:20,410 ...بدون اون، امکان نداشت "نظير" و شبکه ش 391 00:32:20,445 --> 00:32:22,379 .رو نابود کنيم... 392 00:32:22,413 --> 00:32:24,180 ."اون مردي هستش که جليغه انتحاري پوشيد، "کري 393 00:32:24,215 --> 00:32:26,082 .اون همچين آدميه .و هميشه همينطوري ميمونه 394 00:32:26,116 --> 00:32:29,819 .ميدونم اون چه آدميه 395 00:32:29,853 --> 00:32:32,588 ...ولي 396 00:32:32,623 --> 00:32:33,923 .پيچيده است 397 00:32:33,957 --> 00:32:36,359 .نه، کاملاً واضحه 398 00:32:36,393 --> 00:32:37,760 .نميتوني باهاش باشي 399 00:32:39,029 --> 00:32:41,264 به تو چه ربطي داره؟ 400 00:32:41,299 --> 00:32:42,733 .هرکاري بخواي ميتوني بکني 401 00:32:42,767 --> 00:32:44,769 .ولي يه جاسوس نميتونه 402 00:32:44,803 --> 00:32:46,671 فکر نميکني خودم اينو ميدونم؟ 403 00:32:46,705 --> 00:32:49,040 پس اونو به ما ترجيح ميدي؟ 404 00:32:51,210 --> 00:32:53,845 !نميدونم - .داري زندگيت رو نابود ميکني - 405 00:32:53,879 --> 00:32:55,880 ...يا شايد 406 00:32:55,915 --> 00:32:57,282 .من زندگيم رو فداي اين سازمان نميکنم... 407 00:32:57,316 --> 00:32:58,950 ...شايد 408 00:32:58,984 --> 00:33:03,021 .شايد چيز هاي ديگه ميخوام - .مثل يه تروريست تو تخت خوابت - 409 00:33:03,055 --> 00:33:05,018 !شايد نميخوام تمام زندگي کوفتيم رو تنها باشم 410 00:33:05,052 --> 00:33:07,793 .مثل من - ."مثل تو. چون اصلا زندگي خوبي نيست، "ساول - 411 00:33:07,827 --> 00:33:10,362 تو بگو چه حسي داره؟ 412 00:33:10,397 --> 00:33:13,733 .تو هيچي نميدوني 413 00:33:13,767 --> 00:33:16,903 ...تو باهوش ترين و احمق ترين آدمي هستي 414 00:33:16,938 --> 00:33:19,606 .که تو عمرم ديدم... 415 00:33:24,938 --> 00:33:35,606 مـــتـــرجــمــــين AmirNasser & Roozbeh 416 00:33:47,535 --> 00:33:49,536 .قربان 417 00:33:54,709 --> 00:33:57,077 .ببخشيد 418 00:33:57,111 --> 00:33:58,311 ."نيک" 419 00:33:58,346 --> 00:33:59,813 ."سنتيا" 420 00:33:59,847 --> 00:34:01,981 .ببخشيد 421 00:34:02,016 --> 00:34:04,518 .يه عالمه قرص زاناکس خوردم (قرص ضد اضطراب و خواب آور) 422 00:34:04,552 --> 00:34:05,952 .عيبي نداره 423 00:34:05,987 --> 00:34:08,355 ميخواي تا صندليت همراهيت کنم؟ 424 00:34:09,290 --> 00:34:10,991 .لطفاً 425 00:34:43,392 --> 00:34:45,827 .خيلي خُب 426 00:34:45,861 --> 00:34:48,496 ."سلام، "فين 427 00:34:48,530 --> 00:34:50,964 ."سلام، آقاي "برودي 428 00:34:50,999 --> 00:34:52,466 .سلامم رو به "دينا" برسونيد 429 00:34:53,735 --> 00:34:55,169 .حتماً 430 00:34:55,203 --> 00:34:58,405 کار ديگه اي از دستم برمياد؟ 431 00:34:58,439 --> 00:35:00,140 .نه، خوبيم، مرسي 432 00:35:00,174 --> 00:35:01,641 .خيلي خُب 433 00:35:07,415 --> 00:35:08,915 .مرسي که اومديد - .خواهش ميکنم - 434 00:36:37,370 --> 00:36:39,304 .يه مرد با ايمان 435 00:36:39,339 --> 00:36:42,574 .يه مرد با اصول اخلاقي 436 00:36:42,609 --> 00:36:44,844 بيل والدن" بود که تيکه کلام معروف" ،سنگر آمريکا" رو زبون زد کرد" 437 00:36:44,878 --> 00:36:48,013 .کسي که در مواقع وخيم به اين سازمان کمک کرد 438 00:36:48,048 --> 00:36:50,849 ...و همينطور 439 00:36:50,884 --> 00:36:53,685 راهي برامون ايجاد کرد که همينجا... .در کشورمون از خودمون دفاع کنيم 440 00:36:55,655 --> 00:36:57,189 ...بيل والدن" بود که" 441 00:36:57,223 --> 00:37:00,458 ...با صداي مبارز يکنواختش 442 00:37:00,492 --> 00:37:01,959 ...القاعده رو کم کم 443 00:37:01,994 --> 00:37:03,761 .به نابودي کشيد 444 00:37:03,795 --> 00:37:05,662 ...و "بيل والدن" بود که 445 00:37:05,697 --> 00:37:07,664 ...زمينه عمليات 446 00:37:07,699 --> 00:37:09,132 .کشتن "اوسامه بن لادن" رو ايجاد کرد 447 00:37:09,167 --> 00:37:10,600 ."و همينطور "ابونظير 448 00:37:32,090 --> 00:37:33,857 .الله اکبر 449 00:37:35,760 --> 00:37:38,261 .الله اکبر 450 00:37:40,665 --> 00:37:42,499 .الله اکبر 451 00:37:44,268 --> 00:37:46,336 .الله اکبر 452 00:38:16,902 --> 00:38:18,803 .تصميمم رو گرفتم 453 00:38:18,837 --> 00:38:20,238 .ميخوام با تو باشم 454 00:38:20,272 --> 00:38:23,207 چي، منظورت الانه؟ يا...؟ 455 00:38:23,242 --> 00:38:25,176 .هر دو 456 00:38:38,825 --> 00:38:41,727 .آمين 457 00:38:44,732 --> 00:38:46,632 ...ما به همسرتون 458 00:38:46,667 --> 00:38:48,267 ...بخاطر تمام کارهايي که براي اين سازمان 459 00:38:48,302 --> 00:38:51,070 .و اين کشور عالي کرد احترام ميگزاريم 460 00:38:52,306 --> 00:38:53,907 چي نظرت رو عوض کرد؟ 461 00:38:56,010 --> 00:38:57,978 .تو 462 00:39:02,284 --> 00:39:05,152 چي شده؟ 463 00:39:05,187 --> 00:39:06,420 .هيچي 464 00:39:06,455 --> 00:39:09,490 پس چرا ناراحتي؟ 465 00:39:09,524 --> 00:39:10,758 .ناراحت نيستم 466 00:39:10,793 --> 00:39:13,161 .کاملاً برعکس 467 00:39:26,342 --> 00:39:27,842 .عجيبه 468 00:39:27,877 --> 00:39:29,344 چي؟ 469 00:39:29,378 --> 00:39:31,913 .يکي ماشينم رو جا به جا کرده 470 00:39:31,947 --> 00:39:33,014 چي ميگي؟ 471 00:39:33,048 --> 00:39:34,749 .اونجا پارکش نکردم 472 00:39:34,783 --> 00:39:35,850 .تو پارکينگ "سي" پارک کردم 473 00:39:39,788 --> 00:39:41,456 .اوه، لعنتي 474 00:39:41,490 --> 00:39:43,524 ...رئيس جمهور با من 475 00:39:43,559 --> 00:39:44,792 ...ابزار ناراحتي 476 00:41:15,823 --> 00:41:16,990 کري"؟" 477 00:41:20,061 --> 00:41:21,094 ...تکون 478 00:41:21,128 --> 00:41:23,128 .نخور 479 00:41:23,330 --> 00:41:26,098 چيکار ميکني؟ - .خفه شو - 480 00:41:26,133 --> 00:41:26,965 ."کري" 481 00:41:27,000 --> 00:41:28,901 !گفتم، خفه شو 482 00:41:32,739 --> 00:41:36,275 ...اوه...اوه 483 00:41:36,309 --> 00:41:37,810 .اوه، خداي من 484 00:41:39,480 --> 00:41:40,814 ."کار من نيست، "کري .من اينکارو نکردم 485 00:41:40,848 --> 00:41:43,483 !مزخرف ميگي 486 00:41:43,518 --> 00:41:45,218 ...قسم ميخورم 487 00:41:45,253 --> 00:41:46,987 !تکون نخور 488 00:41:47,021 --> 00:41:48,155 ."محض رضاي خدا، "کري 489 00:41:48,189 --> 00:41:50,090 .گوش بده، به وضع حالم نگاه کن 490 00:41:50,124 --> 00:41:51,625 چرا بايد اينکارو بکنم؟ 491 00:41:51,659 --> 00:41:53,660 !"نميتونم چهره واقعيت رو ببينم، "ّبرودي 492 00:41:53,695 --> 00:41:55,462 .چرا ميتوني 493 00:41:55,496 --> 00:41:57,664 .بمب تو ماشين تو بود 494 00:41:57,698 --> 00:41:58,965 !نميدونستم 495 00:42:02,336 --> 00:42:03,636 .باورت نميکنم 496 00:42:07,274 --> 00:42:08,274 کري"؟" 497 00:42:09,977 --> 00:42:11,511 .الان ميخوام پاشم 498 00:42:11,545 --> 00:42:14,981 .خيلي آروم 499 00:42:15,015 --> 00:42:17,951 ،پس اگه ميخواي بهم شليک کني 500 00:42:17,985 --> 00:42:19,886 .شليک کن 501 00:42:26,995 --> 00:42:28,963 .نظير" اينکارو کرده" 502 00:42:28,997 --> 00:42:30,331 .حتماً همينه 503 00:42:30,365 --> 00:42:32,366 .نظير" مُرده" 504 00:42:32,401 --> 00:42:33,668 .آره، مُرده 505 00:42:33,702 --> 00:42:34,969 پس داري چه چرت و پرتي ميگي؟ 506 00:42:35,004 --> 00:42:37,038 .از همون اولش ما بازيچه دستش بوديم 507 00:42:37,072 --> 00:42:38,372 چطوري؟ با به کشتن دادن خودش؟ 508 00:42:38,406 --> 00:42:39,540 چرا که نه؟ 509 00:42:39,574 --> 00:42:41,509 !چون احمقانه است 510 00:42:41,543 --> 00:42:42,977 !بهش فکر کن 511 00:42:43,012 --> 00:42:45,179 ."بهش فکر کن، "کري 512 00:42:45,213 --> 00:42:48,850 چه راهي از اين بهتر باعث ميشه حواسمون پرت بشه؟ 513 00:42:48,884 --> 00:42:51,552 .دم نيک" هيچوقت هدف نبود" 514 00:42:51,587 --> 00:42:56,024 .رويا" و افرادش قرباني بودن" 515 00:42:56,058 --> 00:42:58,193 .نه 516 00:42:58,227 --> 00:43:00,628 .اون هميشه دنبال "والدن" بود 517 00:43:00,662 --> 00:43:02,630 .هميشه ميخواست سازمان "سيا" رو نابود کنه 518 00:43:02,664 --> 00:43:05,533 ...نظير" حاضر بود براي اتفاق امروز" 519 00:43:05,567 --> 00:43:07,635 .هزاران بار بميره... 520 00:43:23,418 --> 00:43:25,019 کري"؟" 521 00:43:25,053 --> 00:43:27,355 .اوه، لعنتي 522 00:43:27,389 --> 00:43:29,591 خوبي؟ 523 00:43:29,625 --> 00:43:30,859 خوبي، "کري"؟ 524 00:43:30,893 --> 00:43:32,493 ...تو 525 00:43:32,528 --> 00:43:34,395 خوبي؟ 526 00:43:36,899 --> 00:43:39,367 .هي، هي 527 00:43:42,071 --> 00:43:44,405 .امکان نداره 528 00:43:44,440 --> 00:43:47,241 .هي 529 00:43:54,449 --> 00:43:55,683 .کار من نبود 530 00:43:55,718 --> 00:43:58,386 .کار من نبود 531 00:44:04,292 --> 00:44:05,459 .بايد بريم 532 00:44:05,493 --> 00:44:06,860 منظورت چيه؟ کجا بريم؟ 533 00:44:06,894 --> 00:44:08,061 .هيچکي حرفت رو باور نميکنه 534 00:44:08,095 --> 00:44:10,597 .بايد بريم .بايد همين الان بريم 535 00:44:31,619 --> 00:44:33,319 ...داريم جزئياتي 536 00:44:33,354 --> 00:44:35,755 از انفجار بزرگ که 25 دقيقه پيش ... ساختمان "لنگلي" رو 537 00:44:35,789 --> 00:44:38,091 .نابود کرد دريافت ميکنيم 538 00:44:38,125 --> 00:44:39,959 ...هرچند هنوز تأييد نشده 539 00:44:39,993 --> 00:44:42,095 ....که اين کار تروريست ها 540 00:44:42,129 --> 00:44:44,331 براي نابود کردن مراسم يادبود .معاون رئيس جمهور "والدن" باشه 541 00:44:44,365 --> 00:44:45,799 .اوه، خداي من. نميتونم باهاشون تماس بگيرم 542 00:44:45,833 --> 00:44:47,801 .تو "لنگلي" هم آنتن نميده 543 00:44:47,835 --> 00:44:49,903 .مامان 544 00:44:49,937 --> 00:44:53,307 "وزير دفاع "ريچارد هالستيد .در اين اتفاق قرباني بوده 545 00:44:53,341 --> 00:44:54,508 ...و همينطور وزير 546 00:44:56,177 --> 00:44:58,479 .شما اينجا بمونيد 547 00:44:58,513 --> 00:45:00,180 درمورد "برودي"ـه؟ 548 00:45:00,215 --> 00:45:01,515 .خانم، من مامور "هال" هستم 549 00:45:01,549 --> 00:45:03,917 .يه وضعيتي پيش اومده ميشه بيايم تو؟ 550 00:45:03,952 --> 00:45:05,352 زنده است؟ 551 00:45:05,387 --> 00:45:06,921 .سرگرد، لطفاً بريد کنار 552 00:45:06,955 --> 00:45:08,689 .تا وقتي که بهمون نگي چه خبره تکون نميخورم 553 00:45:08,724 --> 00:45:09,857 .بايد اينجا رو بگرديم 554 00:45:09,891 --> 00:45:11,125 حکمتون کو؟ 555 00:45:11,159 --> 00:45:12,660 .سرگرد، آبرو ريزي نکن 556 00:45:12,694 --> 00:45:13,694 .مجبورم نکن هميسن الان حکم جور کنم 557 00:45:13,728 --> 00:45:15,796 .برو کنار 558 00:45:22,804 --> 00:45:24,305 نميفهمم، چه خبره؟ 559 00:45:24,339 --> 00:45:27,708 .خواهش ميکنم، فقط بزاريد کارمون رو بکنيم 560 00:45:32,347 --> 00:45:33,547 .طاقت بيارين 561 00:45:49,495 --> 00:45:51,362 اومديم اينجا چيکار؟ 562 00:45:51,397 --> 00:45:53,598 .اومديم سوپاپ اطمينانمون رو فعال کنيم 563 00:45:57,236 --> 00:45:58,504 .لعنتي 564 00:45:58,538 --> 00:46:01,006 .بزار کمکت کنم 565 00:46:01,040 --> 00:46:02,474 .دوستم "جون" تو مرز ميبينتمون 566 00:46:02,509 --> 00:46:04,042 ،ما رو تا "مونترئال" ميرسونه 567 00:46:04,077 --> 00:46:06,011 ...تا بتونيم سواره کشتي ماهي گيري بشيم 568 00:46:06,045 --> 00:46:08,814 ."و بريم جزيره "نيو فنلاند... 569 00:46:10,917 --> 00:46:12,418 ...از اونجا، سواره يه کشتي ميشيم 570 00:46:12,452 --> 00:46:13,752 .و ميريم تو اقيانوس بين المللي... 571 00:46:13,787 --> 00:46:15,554 .کليد طلائيه ست 572 00:46:15,588 --> 00:46:17,189 اين يکي؟ - .آره - 573 00:46:24,798 --> 00:46:26,198 .لعنتي 574 00:46:34,473 --> 00:46:35,840 .خداي من 575 00:46:35,875 --> 00:46:37,676 .مادرم يادم داد به فکر روز مبادا باشم 576 00:46:37,710 --> 00:46:39,411 ."الين کريمر" 577 00:46:39,445 --> 00:46:42,580 حدس ميزنم اين کارت شناسايي قلابي .مال سازمان "سيا" نيست 578 00:46:42,615 --> 00:46:43,782 .تو هم بايد يه اسم ديگه داشته باشي 579 00:46:43,816 --> 00:46:45,350 .سره راه ترتيب اونم ميديم 580 00:46:45,384 --> 00:46:46,718 .کسي که اينارو درست ميکنه گرون ميگيره 581 00:46:46,752 --> 00:46:48,820 .ولي هيچکي از اون بهتر نيست 582 00:47:13,079 --> 00:47:14,479 .آقاي "برنسون"، "اسلون نلسون" هستم 583 00:47:14,513 --> 00:47:15,914 .از وزارت دفاع هستم 584 00:47:15,948 --> 00:47:17,815 ...وزير موقت وزارت دفاع منو فرستاد براي کمک 585 00:47:17,850 --> 00:47:19,650 ."و سازمان "سيا FBI به 586 00:47:19,685 --> 00:47:21,452 چند نفر مُردن؟ 587 00:47:21,486 --> 00:47:24,455 .تا چند روز ديگه جسد ها رو مياريم بيرون 588 00:47:25,456 --> 00:47:26,489 تا الان چند نفر مُردن؟ 589 00:47:26,524 --> 00:47:28,825 .تقريبا 200 تا 590 00:47:28,859 --> 00:47:30,326 کسي هم زنده مونده؟ 591 00:47:30,361 --> 00:47:31,828 .بيست و هفت نفر 592 00:47:31,862 --> 00:47:34,831 .بيشترشون رو قبرستون "سيبلي" برديم 593 00:47:34,865 --> 00:47:36,633 ليست اسم ها دست کيه؟ 594 00:47:36,667 --> 00:47:38,435 .يه ليست تو چادر امداده 595 00:47:38,469 --> 00:47:40,370 .ليست رو نشونم بده 596 00:47:48,312 --> 00:47:49,513 .از اينطرف، قربان 597 00:47:57,355 --> 00:47:59,857 .مرگ "سنيتا والدن" تاييد شده 598 00:47:59,891 --> 00:48:01,626 .همينطور پسرشون "فين" هم کشته شده 599 00:48:01,660 --> 00:48:03,027 .خيلي خُب 600 00:48:03,061 --> 00:48:06,297 .ديويد استيس" هم مُرده" 601 00:48:12,805 --> 00:48:15,039 اسم "کري متسون" رو تو هيچکدوم .از ليست ها نميبينم 602 00:48:15,074 --> 00:48:16,341 .حساب نشده 603 00:48:16,375 --> 00:48:17,508 .ولي اون اينجا بوده 604 00:48:17,543 --> 00:48:19,010 .بله، قربان 605 00:48:19,044 --> 00:48:21,146 کسي رو ديدي از اينجا بيرون بره؟ 606 00:48:21,180 --> 00:48:22,614 .نه، قربان 607 00:48:22,648 --> 00:48:24,650 پس فرض بر اينه که مُرده؟ 608 00:48:24,684 --> 00:48:26,986 .لازم نيست بپيچونيم 609 00:48:27,020 --> 00:48:29,888 .ميدونم که شما باهاش صميمي بوديد 610 00:48:36,496 --> 00:48:39,198 .نماينده کنگره آقاي "برودي" هم تو مراسم بود 611 00:48:39,232 --> 00:48:41,400 .احتمالاً ايشون هم مُرده 612 00:48:41,434 --> 00:48:44,703 .ولي يه نکته ديگه هست 613 00:48:44,738 --> 00:48:46,472 چيه؟ 614 00:48:46,506 --> 00:48:49,607 .تحقيقات نشون ميده که بمب تو ماشين اون بوده 615 00:48:51,177 --> 00:48:52,911 ماشين "برودي"؟ 616 00:48:52,945 --> 00:48:54,546 ...تيم جمع آوري مدارک منتظره 617 00:48:54,580 --> 00:48:56,915 اطلاعات کامل رو دراختيارتون بزاره... .تا يه گزارش مختصر به رئيس جمهور بديد 618 00:48:56,949 --> 00:48:58,316 من؟ 619 00:48:58,351 --> 00:49:00,085 .الان شما بالاترين مقام رو تو سازمان داريد، قربان 620 00:49:00,119 --> 00:49:01,620 .شما رئيس سازمان هستين 621 00:49:05,091 --> 00:49:06,558 .لطفا يه دقيقه تنهام بزاريد 622 00:49:06,593 --> 00:49:08,727 .حتما، ما تو قسمت "سي" هستيم 623 00:49:31,686 --> 00:49:34,288 .سلام، "کري متسون" هستم، پيغامتون رو بزاريد 624 00:49:35,657 --> 00:49:37,358 ،"کري" 625 00:49:37,392 --> 00:49:39,260 .منم 626 00:49:39,295 --> 00:49:42,097 .دنبالتم 627 00:49:44,066 --> 00:49:46,635 .خواهش ميکنم باهام تماس بگير 628 00:50:08,525 --> 00:50:10,359 ...خسارت اين حمله 629 00:50:10,393 --> 00:50:12,595 ...بيشترين خسارت رو به سازمان 630 00:50:12,629 --> 00:50:15,398 .ديگه نميتونم به اينا گوش بدم 631 00:50:15,432 --> 00:50:17,400 چطوري؟ خوبي؟ 632 00:50:18,569 --> 00:50:20,136 .آره 633 00:50:20,170 --> 00:50:22,004 ميخواي يکم من رانندگي کنم؟ 634 00:50:22,039 --> 00:50:23,473 .نه، ديگه داريم ميرسيم 635 00:50:47,164 --> 00:50:48,364 ."الن" 636 00:50:48,398 --> 00:50:50,399 ."مايک" 637 00:51:01,410 --> 00:51:03,378 .اينجا وايسا 638 00:51:04,413 --> 00:51:06,414 .و نخند 639 00:51:17,461 --> 00:51:19,228 ...پس، تمام چيزهاي لازم 640 00:51:19,263 --> 00:51:21,064 براي ناپديد شدن رو ميخواي، درسته؟ 641 00:51:21,098 --> 00:51:22,699 پاسپورت و گواهي رانندگي و شناسنامه؟ - چقدر طول ميکشه؟ - 642 00:51:22,733 --> 00:51:24,701 چقدر وقت دارم؟ 643 00:51:26,504 --> 00:51:28,839 پس ايشون ديگه اينجا زندگي نميکنه؟ 644 00:51:28,873 --> 00:51:30,908 .نه 645 00:51:30,942 --> 00:51:32,743 کارتون چقدر ديگه طول ميکشه؟ 646 00:51:32,778 --> 00:51:34,045 کِي از خونه رفت بيرون؟ 647 00:51:34,079 --> 00:51:35,613 .پنج شنبه - ...ولي اون - 648 00:51:35,647 --> 00:51:38,249 امروز اينجا بود؟ - .بهتون که گفتم - 649 00:51:38,283 --> 00:51:40,251 .اون يه کت و شلوار براي مراسم يادبود ميخواست 650 00:51:41,486 --> 00:51:43,488 .اون اينکارو نکرده 651 00:51:43,522 --> 00:51:44,889 ببخشيد؟ 652 00:51:44,924 --> 00:51:47,092 ،منظورم اينه، همتون همين رو دارين ميگين 653 00:51:47,126 --> 00:51:48,927 مگه نه؟ - ."کسي همچين چيزي نگفته، "دينا - 654 00:51:48,962 --> 00:51:51,263 .طرفشون رو نگير، مامان - .من طرف کسي رو نگرفتم - 655 00:51:51,297 --> 00:51:53,899 نه، واضحه که اونا چه فکري ميکنن .و دارن اشتباه ميکنن 656 00:51:53,933 --> 00:51:55,634 از کجا اينقدر مطمئني؟ 657 00:51:55,668 --> 00:51:59,671 .چون من اينجا بودم و باهاش صحبت کردم 658 00:51:59,706 --> 00:52:01,039 و؟ 659 00:52:02,108 --> 00:52:04,343 .و اون وضعش خوب بود 660 00:52:04,377 --> 00:52:06,278 .هيچ مشکلي نداشت 661 00:52:06,313 --> 00:52:08,047 درمورده چي صحبت کرديد؟ 662 00:52:09,116 --> 00:52:11,184 ...هيچي، فقط 663 00:52:11,218 --> 00:52:12,985 .چيزهاي معمولي 664 00:52:13,020 --> 00:52:15,755 مکالمه چطوري تموم شد؟ 665 00:52:15,789 --> 00:52:20,026 ،براي هميشه خداحافظي نکرد 666 00:52:20,060 --> 00:52:22,295 .اگه منظورت اينه 667 00:52:22,329 --> 00:52:24,330 از کجا ميدوني؟ 668 00:52:26,767 --> 00:52:28,801 .چون ميدونم 669 00:52:29,870 --> 00:52:31,904 .ببين 670 00:52:33,006 --> 00:52:34,073 .پدر تو تلويزيونه 671 00:52:34,107 --> 00:52:35,274 ...مردم ميگن 672 00:52:35,308 --> 00:52:37,342 .که من تسليم و خُرد شدم... 673 00:52:37,377 --> 00:52:39,344 .اينکه شستشوي مغزي شدم 674 00:52:39,378 --> 00:52:43,147 ،مردم ميگن که من تبديل به تروريست شدم 675 00:52:43,182 --> 00:52:47,252 .ياد گرفتم که از کشورم متنفر باشم 676 00:52:47,286 --> 00:52:49,287 ...من عاشق 677 00:52:49,321 --> 00:52:52,456 .کشورم هستم 678 00:52:53,491 --> 00:52:55,426 ...من 679 00:52:55,460 --> 00:52:59,129 ...يه سربازم دقيقا مثل پدرم 680 00:52:59,164 --> 00:53:01,232 .و پدره اون 681 00:53:01,266 --> 00:53:03,200 ،و به عنوان يه سرباز 682 00:53:03,235 --> 00:53:07,337 ...سوگند ميخورم که از ايالت متحده آمريکا 683 00:53:07,372 --> 00:53:10,907 در برابر دشمن هاي خارجي .و همينطور داخلي دفاع کنم 684 00:53:10,942 --> 00:53:13,543 ...کارهايي که امروز کردم 685 00:53:13,577 --> 00:53:16,412 .برعليه دشمن هاي داخلي هستش... 686 00:53:16,447 --> 00:53:18,047 ."خاموشش کن، "کريس 687 00:53:18,082 --> 00:53:19,248 .نه 688 00:53:19,283 --> 00:53:21,417 .هممون بايد اينو ببينيم 689 00:53:21,452 --> 00:53:25,688 "معاون رئيس جمهور و سازمان "سيا .دروغگو و مجرم هاي جنگي هستن 690 00:53:25,722 --> 00:53:30,426 مسئول کثافت کاري هايي .که هيچوقت جوابگوش نبودن 691 00:53:30,461 --> 00:53:33,596 .اينکار درمورده عدالته 692 00:53:33,631 --> 00:53:36,232 ،عدالت براي 82 بچه 693 00:53:36,266 --> 00:53:39,902 .که هيچکي نفهميد کشته شدن 694 00:53:39,937 --> 00:53:42,271 ...و قاتلش که لکه اي 695 00:53:42,306 --> 00:53:43,306 .بر روي روح اين کشوره 696 00:53:43,340 --> 00:53:44,974 .لعنتي 697 00:53:45,008 --> 00:53:46,142 ...اضافه بر 698 00:53:46,176 --> 00:53:47,677 ،"پيغام ضبط شده عضو کنگره آقاي "برودي 699 00:53:47,711 --> 00:53:51,013 .گروه جنگ طلب اين اعلاميه رو پخش کردن 700 00:53:51,048 --> 00:53:53,749 .و ادعا کردن که مسئول حمله اونا هستن 701 00:53:58,988 --> 00:54:01,390 .مُردن القاعده يه افسانه است 702 00:54:01,424 --> 00:54:03,958 .براي هر کاري واکنشي هست 703 00:54:03,993 --> 00:54:07,528 ،دقيقا همينطوري که شما ملت ما رو به گند کشيديد 704 00:54:07,563 --> 00:54:09,563 .اگه خدا بخواد ما هم ملت شما رو به گند ميکشيم 705 00:54:09,598 --> 00:54:12,634 .و خداوند قدرت مطلق است 706 00:54:28,318 --> 00:54:30,286 .موبايلت رو بده 707 00:54:42,333 --> 00:54:44,834 ...لحظه اي که با خانوادت تماس بگيري 708 00:54:44,869 --> 00:54:47,871 .عين مور و ملخ ميريزن سرمون 709 00:55:03,522 --> 00:55:05,523 الو؟ 710 00:55:05,557 --> 00:55:07,591 ."ساول" 711 00:55:07,626 --> 00:55:10,094 .خدا رو شکر - ."ميرا" - 712 00:55:10,128 --> 00:55:13,797 ...ميدوني، ساعت هاست دارم بهت زنگ ميزنم، من 713 00:55:13,832 --> 00:55:16,567 خوبي؟ 714 00:55:16,601 --> 00:55:18,102 .خوبم 715 00:55:18,136 --> 00:55:20,137 .تو تلويزيون ديديم 716 00:55:20,171 --> 00:55:21,939 .خيلي وحشتناکه 717 00:55:21,973 --> 00:55:23,641 .خيلي 718 00:55:23,675 --> 00:55:26,911 پس تو اونجا نبودي؟ 719 00:55:26,945 --> 00:55:29,280 .نه 720 00:55:29,314 --> 00:55:32,015 ..."و "کري 721 00:55:32,050 --> 00:55:35,052 حالش خوبه؟ 722 00:55:36,521 --> 00:55:38,523 .مُرده 723 00:55:39,958 --> 00:55:42,793 ..."اوه، "ساول 724 00:55:42,827 --> 00:55:45,796 .ميدونم 725 00:55:48,833 --> 00:55:52,168 .من برميگردم 726 00:55:53,237 --> 00:55:55,238 .آره 727 00:55:56,774 --> 00:55:59,009 .خواهش ميکنم 728 00:57:02,975 --> 00:57:04,976 .تا مرز چند مايل ديگه فاصله است 729 00:57:06,011 --> 00:57:07,578 آره، ازش رد ميشيم؟ 730 00:57:07,612 --> 00:57:09,781 .يه مايل عقب ترش يه ايستگاه مرزباني هست 731 00:57:09,815 --> 00:57:13,018 بهتره از جنگل که جاي قايم شدن .داره از مرز رد بشي 732 00:57:13,052 --> 00:57:14,119 بعد چي؟ 733 00:57:14,153 --> 00:57:15,453 .از کوه ها به سمت درياچه "سلبي" ميري 734 00:57:15,488 --> 00:57:16,921 .تقريبا 20 مايله 735 00:57:16,956 --> 00:57:18,923 .جون" اونجا يه کلبه تابستوني داره" 736 00:57:19,959 --> 00:57:21,926 .باشه 737 00:57:23,296 --> 00:57:24,730 .اينم از جاده 738 00:58:13,181 --> 00:58:14,848 .برگشتيم به جنگل 739 00:58:17,318 --> 00:58:19,953 .انگار پاتوقمونه 740 00:58:24,459 --> 00:58:26,460 ...خُب 741 00:58:28,464 --> 00:58:30,465 ...خُب 742 00:58:32,301 --> 00:58:35,669 تو نمياي، مگه نه؟ 743 00:58:35,704 --> 00:58:38,606 ...من 744 00:58:40,309 --> 00:58:42,143 .دلم ميخواد 745 00:58:43,212 --> 00:58:46,380 ...قرار بود بيام، ولي 746 00:58:47,416 --> 00:58:50,317 .الان نميتونم 747 00:59:04,732 --> 00:59:07,567 .خيلي نزديک بود به چيزي که ميخوايم برسيم 748 00:59:07,602 --> 00:59:10,071 .هنوز هم ميتونيم 749 00:59:10,105 --> 00:59:11,940 .يه روزي - آره؟ - 750 00:59:11,974 --> 00:59:13,575 ."ثابت ميکنم که بيگناهي، "برودي 751 00:59:13,609 --> 00:59:15,209 ."کري" 752 00:59:15,244 --> 00:59:16,911 .منو تا اينجا آوردي 753 00:59:16,945 --> 00:59:19,680 خيلي بيشتر از چيزي که فکر ميکني .بهم لطف کردي 754 00:59:19,715 --> 00:59:22,416 .هي، داري از فعل گذشته استفاده ميکني 755 00:59:22,450 --> 00:59:25,419 ...هر اتفاقي که بيفته يا نه - .ميفته - 756 00:59:26,454 --> 00:59:28,422 .اين عشق بود 757 00:59:29,925 --> 00:59:32,326 .تو و من 758 00:59:37,599 --> 00:59:39,700 .ولي اين خداحافظي نيست 759 00:59:39,734 --> 00:59:42,503 .باشه 760 00:59:42,538 --> 00:59:45,507 باورت نميشه؟ 761 00:59:45,541 --> 00:59:49,177 .هر چند خيلي آزار دهنده نيست 762 00:59:55,517 --> 00:59:57,518 .اوه، خداي من 763 01:00:00,055 --> 01:00:03,057 چرا اين حس رو دارم؟ 764 01:00:04,293 --> 01:00:07,261 .چون خودت رو تسليم من کردي 765 01:00:15,670 --> 01:00:17,638 .کاملا 766 01:00:36,892 --> 01:00:38,893 .خداحافظ، عشقم 767 01:01:28,211 --> 01:01:31,280 هماهنگي کن تا مطمئن بشين FBI با ...که پس مانده بمب 768 01:01:31,314 --> 01:01:33,415 ...از ماشين "برودي" بوده... 769 01:01:33,450 --> 01:01:37,419 ...و با بمب "سي چهاري" که... 770 01:01:37,453 --> 01:01:40,722 .از خياطي "گتيزبرگ" پيدا کرديم مطابقت بديد 771 01:01:40,756 --> 01:01:43,758 .اينطوري سرنخي براي شروع کار بهمون ميده 772 01:02:29,640 --> 01:02:31,607 ."ساول" 773 01:02:41,350 --> 01:02:43,484 ."ساول" تنظيم با نسخه WEB-DL sal3a 774 01:02:44,245 --> 01:02:50,480 ارائه اي ديگر از ناين مووي ..:: WWW.9MOVIE.IR ::.. 775 01:02:50,481 --> 01:03:05,481 مـــتـــرجــمــــين AmirNasser & Roozbeh 776 01:03:07,482 --> 01:03:13,482 ..:: پــايــان فــصل دوّم ::..