1
00:00:06,678 --> 00:00:08,879
USA's luft- og søværn -
2
00:00:08,947 --> 00:00:11,649
- har foretaget en række angreb
mod terroristmål...
3
00:00:11,683 --> 00:00:13,651
Pan Am rute 103 styrtede ned i
byen Lockerbie...
4
00:00:13,719 --> 00:00:15,086
Han har lavet terrorhandlinger -
5
00:00:15,153 --> 00:00:17,755
- i Afrika, Europa,
Mellemøsten...
6
00:00:17,823 --> 00:00:20,391
Denne modstand mod Kuwait
kan ikke blive ved...
7
00:00:20,459 --> 00:00:22,159
Den skånselsløse kamp mod terror...
8
00:00:22,194 --> 00:00:23,761
Vi vil ikke gøre nogen undtagelse...
9
00:00:23,795 --> 00:00:25,263
USS Cole blev angrebet -
10
00:00:25,330 --> 00:00:26,497
- da den tankede brændstof i Aden-bugten
11
00:00:26,531 --> 00:00:28,399
Dette var en terrorhandling.
12
00:00:28,467 --> 00:00:30,935
Det var en grusom
kujonagtig handling.
13
00:00:30,969 --> 00:00:33,271
Den næste samba,
vi vil svinge for jer -
14
00:00:33,305 --> 00:00:34,438
- er en af de gode gamle.
15
00:00:34,473 --> 00:00:37,074
...indtil der er nogen,
der sætter en stopper for ham.
16
00:00:37,142 --> 00:00:39,910
Jeg sørger bare for,
at vi ikke bliver ramt igen.
17
00:00:41,978 --> 00:00:44,521
Et fly er styrtet ind i
World Trade Center.
18
00:00:44,883 --> 00:00:47,118
Tusinder af mennesker løber væk.
19
00:00:47,152 --> 00:00:50,855
Vi må, skal og vil være årvågne
ude såvel som hjemme.
20
00:00:57,496 --> 00:00:59,930
Hvad fanden laver du?
21
00:00:59,998 --> 00:01:01,932
For helvede!
22
00:01:01,967 --> 00:01:03,934
Jeg er én gang gået glip af noget -
23
00:01:03,969 --> 00:01:06,671
Jeg vil ikke... Jeg kan ikke
lade det ske igen.
24
00:01:07,973 --> 00:01:09,874
Det var 10 år siden.
25
00:01:09,941 --> 00:01:11,242
Alle savnede et eller andet den dag.
26
00:01:11,310 --> 00:01:13,711
Alle er ikke mig.
27
00:01:23,488 --> 00:01:26,223
Tidligere i Homeland...
28
00:01:31,441 --> 00:01:32,708
Hør lige her, Jessica,
vedrørende i nat...
29
00:01:32,776 --> 00:01:34,610
Jeg elskede det i nat.
30
00:01:34,678 --> 00:01:39,516
Jeg følte mig gladere,
end jeg har gjort i lang tid.
31
00:01:39,584 --> 00:01:42,052
Hvem kender planen
om at angribe Amerika?
32
00:01:42,120 --> 00:01:43,187
Roya Hammad.
33
00:01:43,255 --> 00:01:44,288
Hun sidder ved et
bord ved vinduet -
34
00:01:44,356 --> 00:01:45,756
- med kameraholdet.
35
00:01:45,824 --> 00:01:49,460
Hvis det er bomben,
så er der mindst 90 kilo.
36
00:01:49,527 --> 00:01:51,729
Hold et, hold to og hold tre,
ryk ind nu. Skifter.
37
00:01:54,533 --> 00:01:55,633
FBI!
38
00:01:55,701 --> 00:01:57,668
Lad mig se dine hænder.
39
00:01:57,735 --> 00:01:58,702
Det er ikke ham.
40
00:01:58,770 --> 00:02:00,037
Det er ikke Abu Nazir.
41
00:02:02,574 --> 00:02:05,243
Stands. Vi skal stadig bruge ham.
Jeg gentager -
42
00:02:05,311 --> 00:02:06,578
- stands.
43
00:02:06,646 --> 00:02:07,880
Hvad fanden laver du her?
44
00:02:07,948 --> 00:02:09,048
Peter Quinn -
45
00:02:09,115 --> 00:02:10,683
- er en af mine folk.
- Hvorfor skulle Estes give -
46
00:02:10,750 --> 00:02:12,118
- en hemmelig agent,
ansvaret for -
47
00:02:12,185 --> 00:02:14,020
- en ligetil
efterretningsmission?
48
00:02:14,088 --> 00:02:15,388
Han har lige bedt om en soldat.
49
00:02:15,456 --> 00:02:16,489
Soldater dræber folk.
50
00:02:19,293 --> 00:02:21,027
Carrie har været ude for en ulykke.
Politiet har lige fundet hendes bil -
51
00:02:21,095 --> 00:02:23,230
- på en gade, totalskadet.
Den er blevet torpederet i siden.
52
00:02:23,297 --> 00:02:24,732
- Er hun kommet til skade?
- De kan ikke finde hende.
53
00:02:24,799 --> 00:02:26,267
Hvad fanden har du
gjort ved Carrie?
54
00:02:26,334 --> 00:02:28,770
Hvis du vil hjælpe hende,
gør du nøjagtigt, som jeg siger.
55
00:02:28,837 --> 00:02:30,138
Walden har dårligt hjerte.
56
00:02:30,205 --> 00:02:32,741
Man kan få trådløs adgang
til hans pacemaker.
57
00:02:32,808 --> 00:02:33,908
Send mig det kodeord -
58
00:02:33,976 --> 00:02:35,410
- eller jeg slår hende ihjel.
59
00:02:37,513 --> 00:02:38,846
Ring efter en læge.
60
00:02:40,850 --> 00:02:42,351
Jeg slår dig ihjel.
61
00:02:44,054 --> 00:02:45,388
Saul, det er Carrie.
62
00:02:45,455 --> 00:02:47,624
- Hvor fanden er du, Carrie?
- Abu Nazir gemmer sig -
63
00:02:47,691 --> 00:02:48,625
- i en forladt mølle.
64
00:02:48,692 --> 00:02:49,659
Vi finder dig.
Hold ud.
65
00:02:49,727 --> 00:02:50,727
Gå ikke efter Nazir.
66
00:02:50,795 --> 00:02:51,762
- Saul Berenson?
- Ja?
67
00:02:51,829 --> 00:02:52,929
Du er ønsket ovenpå.
68
00:02:52,997 --> 00:02:54,298
Jeg er på vej ud for
at fange en terrorist.
69
00:02:54,365 --> 00:02:55,399
Hvad kan være vigtigere end det?
70
00:02:55,467 --> 00:02:56,400
Det nævnte de ikke.
71
00:03:09,645 --> 00:03:14,645
Oversat af G.Spot for DanishBits.org
72
00:04:32,269 --> 00:04:34,203
Op med hænderne!
73
00:04:37,441 --> 00:04:38,741
Op med hænderne!
74
00:04:38,809 --> 00:04:40,676
Sænk våbnene.
Hun er en af vores.
75
00:04:40,744 --> 00:04:41,744
Holdledere følger mig.
76
00:04:41,812 --> 00:04:44,180
- Hold jer klar. Våbnene parat.
- Carrie?
77
00:04:44,248 --> 00:04:45,348
Han var lige der.
78
00:04:45,415 --> 00:04:46,949
Han stod lige foran mig,
vi bliver nødt til at følge efter ham.
79
00:04:47,017 --> 00:04:49,118
Det gør vi, men du bliver her.
80
00:04:49,185 --> 00:04:50,519
- Hold Bravo, ryk ind.
- Javel, hr.
81
00:04:50,587 --> 00:04:52,422
- Hold Alpha!
- Vi er på opgaven.
82
00:04:52,489 --> 00:04:54,023
- Sikr området.
- Hold Bravo. Ryk ind.
83
00:04:57,127 --> 00:04:59,229
Carrie.
84
00:04:59,296 --> 00:05:01,397
- Jeg tager dig til lægen.
- Det behøver du ikke.
85
00:05:01,465 --> 00:05:03,499
Det kan ikke diskuteres.
Du ryster jo.
86
00:05:05,936 --> 00:05:07,771
Han var lige foran mig.
87
00:05:07,838 --> 00:05:09,139
Jeg aner ikke,
hvordan han slap fra mig.
88
00:05:09,206 --> 00:05:11,074
- Er du sikker på, at det var Nazir?
- Helt sikker.
89
00:05:11,142 --> 00:05:13,510
Jeg fulgte efter ham lige efter,
jeg havde ringet til Saul.
90
00:05:13,578 --> 00:05:16,146
Hvorfra?
91
00:05:16,213 --> 00:05:17,947
Et eller andet sted, lige -
92
00:05:18,015 --> 00:05:20,417
- i nærheden af stedet,
hvor han holdt mig fanget.
93
00:05:20,484 --> 00:05:22,252
- Ved en vej.
- Altså lige i nærheden?
94
00:05:22,320 --> 00:05:25,088
Ja. Jeg var ikke under
jorden ret længe.
95
00:05:25,156 --> 00:05:26,556
Hvordan slap du væk?
96
00:05:29,693 --> 00:05:31,628
Jeg flygtede.
97
00:05:31,696 --> 00:05:32,729
Hvordan?
98
00:05:32,797 --> 00:05:34,164
Jeg var heldig.
99
00:05:35,966 --> 00:05:38,067
Jeg fryser.
100
00:05:40,871 --> 00:05:42,606
Kom med.
101
00:05:45,043 --> 00:05:46,610
Hvor er Saul?
102
00:05:46,678 --> 00:05:48,512
Han er i Langley.
103
00:05:48,580 --> 00:05:50,914
Sikkert begravet i situationen
vedrørende vicepræsidenten.
104
00:05:50,982 --> 00:05:53,451
Hvilken situation?
105
00:05:53,518 --> 00:05:55,486
Det er jo rigtigt.
Det missede du jo.
106
00:06:01,860 --> 00:06:03,961
Walden er død.
107
00:06:05,430 --> 00:06:07,198
Hvordan skete det?
108
00:06:07,266 --> 00:06:10,101
Hjerteanfald hjemme hos sig selv.
109
00:06:10,169 --> 00:06:12,971
Det lader til, at hans
pacemaker svigtede.
110
00:06:14,106 --> 00:06:16,408
Sæt dig ned
og gør som manden her siger til dig.
111
00:06:16,476 --> 00:06:19,445
Jeg kommer snart igen.
Forhåbentlig med Nazir.
112
00:06:28,756 --> 00:06:30,456
Kan du ikke sove?
113
00:06:32,693 --> 00:06:35,429
Heller ikke jeg.
114
00:06:37,198 --> 00:06:39,132
Jeg har snakket med Cynthia.
115
00:06:39,200 --> 00:06:41,735
- Hvordan har hun det?
- Ikke så godt.
116
00:06:41,802 --> 00:06:43,203
Uanset hvad -
117
00:06:43,271 --> 00:06:45,705
- så var de gift i 30 år.
118
00:06:45,773 --> 00:06:47,907
Hun nævnte, at hun var glad for,
at du havde været hos ham -
119
00:06:47,975 --> 00:06:49,910
- da han døde.
120
00:06:54,816 --> 00:06:58,586
Det hele har ændret sig, har det ikke?
121
00:06:58,653 --> 00:07:00,587
Nu da Bill er væk.
122
00:07:00,655 --> 00:07:01,788
Jeg skal ikke -
123
00:07:01,856 --> 00:07:04,257
- være vicepræsident,
hvis det er det, du mener.
124
00:07:04,325 --> 00:07:06,726
Det var ikke det, jeg mente.
125
00:07:08,996 --> 00:07:12,365
Jeg mener, at alt,
har ændret sig.
126
00:07:14,501 --> 00:07:16,469
Alting.
127
00:07:18,605 --> 00:07:21,841
Jeg bliver ved med at spørge mig selv om,
hvordan vi endte i den situation.
128
00:07:21,908 --> 00:07:23,910
Tingene skete bare.
129
00:07:23,977 --> 00:07:27,444
Det virker som om,
mulighederne kom -
130
00:07:27,747 --> 00:07:30,816
- og vi fulgte bare trop,
den ene efter den anden.
131
00:07:38,225 --> 00:07:42,729
Jeg tror måske, at det er tid til
at stoppe op og tænke sig om.
132
00:07:56,674 --> 00:07:59,275
Hvad er der?
133
00:08:01,178 --> 00:08:03,480
Bare sig det.
134
00:08:18,597 --> 00:08:22,132
- Jeg burde nok...
- Ja.
135
00:08:30,676 --> 00:08:32,143
Hallo?
136
00:08:32,211 --> 00:08:33,645
Det er mig.
137
00:08:33,712 --> 00:08:34,946
Du er altså okay?
138
00:08:35,014 --> 00:08:36,081
Ja.
139
00:08:36,148 --> 00:08:38,083
Hvor er du?
140
00:08:38,150 --> 00:08:39,751
I nærheden af stedet,
hvor han holdt mig fanget.
141
00:08:39,818 --> 00:08:40,985
De leder efter ham.
142
00:08:41,053 --> 00:08:42,820
- Hvem leder efter ham?
- Alle sammen.
143
00:08:42,887 --> 00:08:45,690
Tæt på et halvt dusin specialhold.
144
00:08:45,757 --> 00:08:48,593
Der er ingen udvej.
Vi får ham denne gang.
145
00:08:52,497 --> 00:08:54,432
Quinn har allerede spurgt mig -
146
00:08:54,500 --> 00:08:56,467
- hvordan jeg slap væk.
147
00:08:56,534 --> 00:08:58,836
Hvad sagde du til ham?
148
00:08:58,903 --> 00:09:01,438
At det lykkedes mig at flygte.
149
00:09:01,506 --> 00:09:02,706
Godt.
150
00:09:02,774 --> 00:09:05,676
Men hvad vil Nazir sige,
når vi fanger ham?
151
00:09:05,743 --> 00:09:07,511
- Det betyder ikke noget.
- Jo, det gør.
152
00:09:08,613 --> 00:09:10,914
Walden er død.
153
00:09:10,982 --> 00:09:14,785
Alt, hvad der betyder noget
for mig lige nu -
154
00:09:14,852 --> 00:09:16,853
- er, at du er i sikkerhed.
155
00:09:25,563 --> 00:09:27,564
Jeg må smutte.
156
00:10:09,140 --> 00:10:10,340
Larry.
157
00:10:10,408 --> 00:10:12,842
Saul.
158
00:10:12,910 --> 00:10:15,612
Så det er, hvad Estes er ude på.
159
00:10:15,679 --> 00:10:17,614
- Hvad mener du?
- Det her. Dig.
160
00:10:17,682 --> 00:10:19,282
- En løgnedetektortest.
- Tag det bare helt roligt.
161
00:10:19,350 --> 00:10:21,250
Hvilket han kun gør
af én bestemt årsag -
162
00:10:21,318 --> 00:10:23,219
- nemlig at holde mig låst
væk i et lokale.
163
00:10:23,286 --> 00:10:26,288
- Det kan jeg ikke vide noget om.
- Du ved det. Jeg har lige sagt det.
164
00:10:26,356 --> 00:10:29,892
Saul, vi indvilliger alle i det her.
165
00:10:29,959 --> 00:10:33,094
Sektion 17 del 3
af din ansættelseskontrakt.
166
00:10:33,162 --> 00:10:34,429
Fint nok.
167
00:10:34,497 --> 00:10:36,431
Du skal altså
virkelig falde til ro.
168
00:10:36,499 --> 00:10:38,433
Hvorfor fanden skulle jeg?
169
00:10:38,500 --> 00:10:39,634
Du dumper prøven.
170
00:10:39,702 --> 00:10:41,469
Dumper prøven?
Hvad er det her? Folkeskolen?
171
00:10:41,537 --> 00:10:43,071
Selvfølgelig dumper jeg prøven.
172
00:10:43,138 --> 00:10:44,739
Prøven er helt til grin.
173
00:10:44,807 --> 00:10:47,542
Ikke for Estes.
174
00:10:47,610 --> 00:10:49,377
Han virkede meget alvorlig omkring det.
175
00:10:49,445 --> 00:10:51,146
Vil du lige rejse dig op?
176
00:10:54,250 --> 00:10:57,452
Hold den der.
177
00:10:57,519 --> 00:10:59,087
Så hvad er påskuddet?
178
00:10:59,154 --> 00:11:02,524
- Hvad mener du?
- Hvad har I tænkt jer at udspørge mig om?
179
00:11:02,592 --> 00:11:03,992
Firmabiler?
180
00:11:04,060 --> 00:11:06,095
Overforbrug af kontorartikler?
181
00:11:06,163 --> 00:11:07,997
Jeg skal jo bare sætte maskinen op.
182
00:11:08,065 --> 00:11:11,166
Han vil stille alle spørgsmålene.
183
00:11:15,472 --> 00:11:17,440
Hvem fanden er du?
184
00:11:22,946 --> 00:11:24,881
Han var chef for CIA -
185
00:11:24,948 --> 00:11:26,716
- i tre et halvt, turbulente år -
186
00:11:26,783 --> 00:11:28,551
- før han blev valgt
til vicepræsident.
187
00:11:28,619 --> 00:11:31,220
Walden gik på Notre Dame,
hvor han var -
188
00:11:31,288 --> 00:11:34,223
- en amerikansk fodboldspiller.
- Amerikas vicepræsident.
189
00:11:34,291 --> 00:11:36,125
Jeg troede, de kunne finde på
noget mere livligt at sige -
190
00:11:36,193 --> 00:11:37,894
- end at han spillede
fodbold på universitet.
191
00:11:40,298 --> 00:11:41,798
Specialenheden blev færdig -
192
00:11:41,866 --> 00:11:43,834
- med første gennemsøgning.
Ingen Nazir.
193
00:11:45,370 --> 00:11:47,639
Det kan ikke passe.
194
00:11:48,875 --> 00:11:50,575
Jeg var lige i røven på ham.
195
00:11:50,643 --> 00:11:53,411
Jeg ved det, vi må nok se i øjnene -
196
00:11:53,479 --> 00:11:55,714
- at han sikkert slap væk derfra.
197
00:11:55,782 --> 00:11:58,284
Vi har to medlemmer af Nazirs
netværk i Langley -
198
00:11:58,351 --> 00:11:59,251
- som afventer forhør.
199
00:11:59,319 --> 00:12:01,153
Tror du virkelig, han slap væk?
200
00:12:01,221 --> 00:12:02,321
Forbi alt dette?
201
00:12:02,389 --> 00:12:03,756
Jeg siger, at det ser sådan ud.
202
00:12:05,892 --> 00:12:09,461
Så fik han hjælp.
Det må han have fået.
203
00:12:09,529 --> 00:12:11,430
- Fra hvem?
- Altså, hvorfor fjernede du -
204
00:12:11,498 --> 00:12:13,031
- denne operation fra nettet
til at begynde med?
205
00:12:13,099 --> 00:12:16,101
- Fordi vi havde lækager hele vejen.
- Så du tror altså -
206
00:12:16,169 --> 00:12:17,903
- at en af vores egne folk er imod os?
207
00:12:17,970 --> 00:12:20,138
- Har du en anden forklaring?
- Ja, at Nazir -
208
00:12:20,206 --> 00:12:22,374
- slap væk, før vi nåede herud.
- Jeg siger dig -
209
00:12:22,442 --> 00:12:23,609
- han var lige derinde.
210
00:12:23,676 --> 00:12:25,778
Jeg hørte ham.
211
00:12:29,950 --> 00:12:32,218
Okay, vi kigger igen.
212
00:12:33,687 --> 00:12:35,287
Gutter, kom så.
213
00:12:35,355 --> 00:12:37,257
Vi går ind igen.
214
00:12:42,296 --> 00:12:44,898
Lad os prøve igen.
215
00:12:44,966 --> 00:12:47,467
- Hedder du Saul Berenson?
- Ja.
216
00:12:47,535 --> 00:12:48,802
Bliver du somme tider -
217
00:12:48,870 --> 00:12:52,005
- kaldt for "Bjørnen"?
- Det håber jeg sgu ikke.
218
00:12:52,073 --> 00:12:53,941
Nej.
219
00:12:55,644 --> 00:12:57,211
Er du for tiden i Alabama?
220
00:12:57,279 --> 00:12:59,280
Nej.
221
00:12:59,348 --> 00:13:00,648
Er det din hensigt -
222
00:13:00,716 --> 00:13:02,250
- at svare sandfærdigt i dag?
223
00:13:06,088 --> 00:13:07,889
Er det din hensigt at svare
sandfærdigt i dag?
224
00:13:07,956 --> 00:13:09,023
Ja.
225
00:13:09,091 --> 00:13:11,560
Jeg håber ikke, at det her kommer til
at tage hele natten.
226
00:13:11,627 --> 00:13:13,929
Jeg tror, du ville ønske, at det gjorde.
227
00:13:13,996 --> 00:13:16,431
Kender du Aileen Morgan?
228
00:13:16,499 --> 00:13:18,000
Ja.
229
00:13:18,067 --> 00:13:19,568
Det gjorde jeg.
230
00:13:19,636 --> 00:13:21,870
- Ved du, hun begik selvmord?
- Ja.
231
00:13:21,938 --> 00:13:24,540
Var du hos Aileen, da hun døde?
232
00:13:24,608 --> 00:13:25,541
Ja.
233
00:13:25,609 --> 00:13:27,343
Var Aileen terrorist?
234
00:13:27,410 --> 00:13:29,045
Det sagde hun.
235
00:13:29,112 --> 00:13:31,080
- Ja eller nej.
- Ja.
236
00:13:33,183 --> 00:13:34,851
Bor du på Tripoli Lane?
237
00:13:34,918 --> 00:13:36,552
Nej.
238
00:13:36,620 --> 00:13:39,055
Skaffede du det våben -
239
00:13:39,122 --> 00:13:41,224
- Aileen Morgan brugte til
at dræbe sig selv?
240
00:13:42,326 --> 00:13:43,760
Hvad for noget?
241
00:13:43,828 --> 00:13:46,263
Svar på spørgsmålet.
242
00:13:46,330 --> 00:13:49,733
Er det, hvad det handler om?
243
00:13:49,801 --> 00:13:52,102
At jeg skaffede våbnet?
244
00:13:52,170 --> 00:13:53,403
Skaffede du våbnet -
245
00:13:53,471 --> 00:13:54,804
- som hun brugte?
- Du kan sige til Estes -
246
00:13:54,872 --> 00:13:57,774
- at lige meget hvor meget lort,
han kommer op med -
247
00:13:57,842 --> 00:13:59,109
- er jeg på sporet af ham.
248
00:13:59,177 --> 00:14:01,912
Han vil give mig skylden for hendes død?
249
00:14:01,980 --> 00:14:04,481
Værsgo at forsøge.
250
00:14:04,549 --> 00:14:06,717
Ved du, hvad dette virkelig handler om?
251
00:14:06,785 --> 00:14:09,753
Gør du?
252
00:14:09,820 --> 00:14:12,756
En plan om at snigmyrde
et amerikansk kongresmedlem -
253
00:14:12,824 --> 00:14:15,058
- så snart Abu Nazir
er ude af billedet.
254
00:14:15,126 --> 00:14:16,593
Hvorfor stiller du mig ikke -
255
00:14:16,661 --> 00:14:18,628
- et par spørgsmål om det?
256
00:14:24,335 --> 00:14:25,970
Skaffede du våbnet -
257
00:14:26,037 --> 00:14:28,806
- Aileen Morgan brugte
til sit selvmord?
258
00:14:32,244 --> 00:14:33,945
Fem, seks, syv...
259
00:14:34,013 --> 00:14:35,247
Okay, hvem ellers?
260
00:14:35,315 --> 00:14:37,316
Et hold er på otte, ikke?
261
00:14:37,384 --> 00:14:38,517
Jo.
262
00:14:38,585 --> 00:14:40,452
Kommer du lige herover?
263
00:14:40,520 --> 00:14:42,921
Herover?
264
00:14:42,989 --> 00:14:45,390
Okay, hvem er ansvarlig for den
egentlige gennemsøgning?
265
00:14:45,458 --> 00:14:48,159
Carrie?
Undskyld mig lige.
266
00:14:48,227 --> 00:14:49,427
Hvad laver du?
267
00:14:49,495 --> 00:14:51,697
Jeg vil snakke med de folk,
som gennemsøgte tunnellen.
268
00:14:51,764 --> 00:14:53,398
- Snakke med dem?
- Stille dem et par spørgsmål.
269
00:14:53,466 --> 00:14:54,967
Hvilke spørgsmål?
Om de arbejder for fjenden?
270
00:14:55,034 --> 00:14:57,669
- De er alle tidligere militærfolk.
- Og?
271
00:14:57,737 --> 00:14:58,804
Du betvivler ikke folks loyalitet -
272
00:14:58,872 --> 00:14:59,805
- på baggrund af en fornemmelse.
273
00:14:59,873 --> 00:15:01,506
Jeg sagde til dig,
at hvis Nazir slap væk -
274
00:15:01,574 --> 00:15:03,108
- måtte nogen have hjulpet ham.
275
00:15:04,910 --> 00:15:06,277
Du ved godt, at disse fyre
arbejder i par, ikke?
276
00:15:06,345 --> 00:15:08,313
Så forklar lige hvordan en af dem kan -
277
00:15:08,381 --> 00:15:10,516
- hjælpe Nazir,
mens hans makker ser på?
278
00:15:10,584 --> 00:15:13,186
Eller er det mere end en?
Eller alle sammen? Eller én stor -
279
00:15:13,253 --> 00:15:14,520
- sammensværgelse?
- Hvem fra os var der?
280
00:15:14,588 --> 00:15:16,823
Hvem ledede afsøgningen?
Hvem af vore folk?
281
00:15:16,890 --> 00:15:18,824
- Mig.
- Hvem ellers?
282
00:15:18,892 --> 00:15:20,526
Betyder det, at du stoler på mig?
283
00:15:20,594 --> 00:15:22,094
Hvem ellers?
284
00:15:23,196 --> 00:15:24,630
Galvez.
285
00:15:29,536 --> 00:15:31,069
Danny Galvez?
286
00:15:31,137 --> 00:15:32,638
Hvor er han?
287
00:15:32,705 --> 00:15:33,739
Jeg spørger vagten.
288
00:15:33,806 --> 00:15:35,907
Galvez, er der fornuft i det?
289
00:15:35,975 --> 00:15:37,342
Jeg ved ikke. Jeg...
290
00:15:37,409 --> 00:15:39,344
Han blev skudt i skrædderbutikken.
291
00:15:39,411 --> 00:15:42,514
Nazir er kendt for at ofre sine
egne folk.
292
00:15:42,582 --> 00:15:44,683
Havde han overhovedet adgang?
Lækken -
293
00:15:44,750 --> 00:15:46,751
- i de seneste år,
er Galvez et godt bud på synderen?
294
00:15:47,887 --> 00:15:49,755
Det er en mulighed.
295
00:15:49,822 --> 00:15:51,757
Hvad?
296
00:15:53,560 --> 00:15:55,828
Han er muslim.
297
00:15:57,864 --> 00:15:59,665
Galvez kom forbi vagten -
298
00:15:59,733 --> 00:16:01,767
- ved hovedporten for to minutter
siden. Han kører nordpå.
299
00:16:01,835 --> 00:16:03,068
Han har Nazir.
300
00:16:03,136 --> 00:16:05,170
Luk de ydre porte.
Den bil skal stoppes nu.
301
00:16:05,238 --> 00:16:07,039
- Hold Bravo, følg os!
- Bravo, sid op.
302
00:16:07,107 --> 00:16:08,173
Eagle, dette er gruppe fire.
303
00:16:08,241 --> 00:16:10,275
Vi har bilen i sigte.
304
00:16:10,343 --> 00:16:13,211
Kommer imod afspærring og
indeholder fem mennesker.
305
00:16:27,960 --> 00:16:29,627
Hænderne på rattet -
306
00:16:29,695 --> 00:16:31,061
- hvor jeg kan se dem!
Rør dig ikke!
307
00:16:33,765 --> 00:16:35,966
Kan du se ham? Nazir?
308
00:16:36,033 --> 00:16:38,502
Ikke endnu.
309
00:16:41,639 --> 00:16:43,340
- Er han bevæbnet?
- Det kan jeg ikke se.
310
00:16:45,376 --> 00:16:47,277
Lad os få dem ud.
311
00:16:47,345 --> 00:16:48,211
Af sted!
312
00:16:53,384 --> 00:16:55,518
- Ud af bilen.
- Hvad fanden?
313
00:16:55,586 --> 00:16:57,687
Ned på jorden. Ned.
Nu.
314
00:17:00,291 --> 00:17:02,058
Carrie.
315
00:17:02,126 --> 00:17:03,660
- Hvad laver du?
- Hold kæft.
316
00:17:03,728 --> 00:17:06,229
- Han har ingen våben på sig.
- Fri!
317
00:17:08,833 --> 00:17:10,600
Der er ingen andre i bilen.
318
00:17:11,703 --> 00:17:13,503
Hvor er han?
319
00:17:13,571 --> 00:17:15,338
For fanden, Danny -
320
00:17:15,406 --> 00:17:16,506
- hvor tog du ham hen?
321
00:17:16,574 --> 00:17:17,841
- Hvem?
- Abu Nazir, hvor er han?
322
00:17:17,909 --> 00:17:18,976
Carrie.
323
00:17:19,043 --> 00:17:20,076
- Sig mig det!
- Carrie!
324
00:17:20,144 --> 00:17:22,745
Han bløder.
325
00:17:22,813 --> 00:17:24,981
Mine sting er gået op.
Jeg var på vej til hospitalet.
326
00:17:25,048 --> 00:17:26,816
Okay, lad ham komme op.
327
00:17:29,219 --> 00:17:31,353
Få fat på en læge.
328
00:17:31,421 --> 00:17:33,155
Du godeste.
329
00:17:56,145 --> 00:17:57,446
God morgen.
330
00:18:03,185 --> 00:18:05,487
Ved du, hvor din mor er henne?
331
00:18:06,756 --> 00:18:08,690
Hun græder sikkert på badeværelset.
332
00:18:08,758 --> 00:18:11,159
Altså, hvis i aftes er en indikation.
333
00:18:22,171 --> 00:18:23,872
Her, du kan tage mit.
334
00:18:23,939 --> 00:18:25,873
- Nej tak.
- Jeg har ikke rørt det.
335
00:18:25,941 --> 00:18:28,543
Okay, men jeg rører det heller ikke.
336
00:18:28,610 --> 00:18:31,212
Du ved, at der er en 7-Eleven
en halv gade væk.
337
00:18:31,280 --> 00:18:32,680
De har mælk.
338
00:18:32,748 --> 00:18:34,915
Ærgerligt at vi ikke kan gå derhen.
339
00:18:34,983 --> 00:18:36,550
Hvad er det, som irriterer dig?
340
00:18:36,618 --> 00:18:37,652
Der er ikke noget som -
341
00:18:37,719 --> 00:18:41,255
- "irriterer mig."
Jeg vil bare gerne i skole.
342
00:18:41,323 --> 00:18:43,357
De fleste forældre ville blive glade.
343
00:18:43,425 --> 00:18:46,061
Jeg troede, at vi havde
fået det bedre sammen.
344
00:18:46,128 --> 00:18:47,929
Tilsyneladende ikke.
345
00:18:53,268 --> 00:18:54,836
Jeg sværger på, at hvis jeg skal -
346
00:18:54,904 --> 00:18:57,038
- høre på bare et minut mere
af dit spil -
347
00:18:57,106 --> 00:18:59,174
- så slår jeg en eller anden ihjel.
348
00:18:59,242 --> 00:19:00,575
- Far!
- Dana.
349
00:19:00,643 --> 00:19:02,177
Hvad laver vi her?
350
00:19:02,245 --> 00:19:04,279
Vil nogen venligst
fortælle mig det?
351
00:19:04,347 --> 00:19:06,214
- Jeg har sagt det.
- Ja, du fortalte mig noget, som ikke -
352
00:19:06,282 --> 00:19:07,716
- gav nogen mening overhovedet.
353
00:19:09,252 --> 00:19:11,186
Jeg har fået fat i mere mælk.
354
00:19:11,254 --> 00:19:13,522
Lod de dig rent faktisk gå ud?
355
00:19:13,589 --> 00:19:15,657
Major Mendez hentede det til mig.
356
00:19:15,725 --> 00:19:16,959
Okay så.
Dana?
357
00:19:17,026 --> 00:19:17,993
Hvorfor?
Hvad er der galt?
358
00:19:19,095 --> 00:19:21,029
Ingenting.
359
00:19:22,832 --> 00:19:23,898
For helvede.
360
00:19:23,966 --> 00:19:24,966
Dana.
361
00:19:25,034 --> 00:19:27,201
Den er utæt.
Det er ulækkert.
362
00:19:27,269 --> 00:19:28,703
Jeg er så træt -
363
00:19:28,770 --> 00:19:30,138
- af det her!
- Dana.
364
00:19:30,205 --> 00:19:32,907
Hvad laver vi overhovedet her?
365
00:19:32,974 --> 00:19:35,042
- Vi skal kun være her lidt endnu.
- Hvorfor er -
366
00:19:35,110 --> 00:19:36,710
- du her overhovedet?
367
00:19:36,778 --> 00:19:37,811
Hvorfor smutter du ikke bare ud og -
368
00:19:37,879 --> 00:19:39,613
- bor hos den skøre kvinde -
369
00:19:39,680 --> 00:19:41,448
- og lader os være i fred.
370
00:19:41,515 --> 00:19:43,149
Dana, hold så din kæft.
371
00:19:43,217 --> 00:19:44,551
Vi ville have det bedre med Mike.
372
00:19:44,618 --> 00:19:45,952
Os alle sammen.
373
00:19:46,020 --> 00:19:48,054
Han har været en bedre far for os -
374
00:19:48,122 --> 00:19:50,057
- end du nogensinde har været.
- Jeg synes ikke -
375
00:19:50,124 --> 00:19:52,025
- vi burde tage nogen
beslutninger lige nu.
376
00:19:52,093 --> 00:19:53,093
Ja.
377
00:19:53,161 --> 00:19:54,128
Nogen af os.
378
00:19:55,230 --> 00:19:57,098
Nu bliver vi lige nødt til at stoppe.
379
00:19:57,166 --> 00:19:59,100
Indtil vi kommer hjem,
hjem til vores eget hus -
380
00:19:59,168 --> 00:20:01,569
- så finder vi ud af det hele.
381
00:20:08,878 --> 00:20:10,312
Du kan ikke bebrejde dig selv.
382
00:20:10,380 --> 00:20:11,981
- Klart nok.
- Hvis kommunikationen havde været bedre -
383
00:20:12,048 --> 00:20:14,984
- så havde vi vidst,
at Galvez var på vej til sygehuset.
384
00:20:15,051 --> 00:20:16,652
Hej.
385
00:20:16,720 --> 00:20:18,654
Jeg hørte om det væmmelige,
der skete derude.
386
00:20:18,722 --> 00:20:20,256
Det var min fejl.
387
00:20:20,324 --> 00:20:21,591
Det er ovre.
388
00:20:21,659 --> 00:20:23,426
Hvor står vi så nu?
389
00:20:24,528 --> 00:20:26,429
Jeg vil bare gerne fange Nazir.
390
00:20:28,599 --> 00:20:31,769
Hvis I vil have mig undskyldt, jeg har
ventet i to dage på at vaske mit ansigt.
391
00:20:35,741 --> 00:20:38,743
Jeg flytter Roya Hammad
til aflytningsrum B -
392
00:20:38,811 --> 00:20:39,944
- ligesom du bad om.
393
00:20:40,012 --> 00:20:41,579
Godt.
Hende kommer vi til.
394
00:20:41,647 --> 00:20:42,613
Ikke vi.
395
00:20:42,681 --> 00:20:43,848
Jeg vil have dig til at afhøre hende.
396
00:20:43,916 --> 00:20:45,817
Carrie kender mere til hendes netværk.
397
00:20:45,885 --> 00:20:46,884
Jeg er enig, men -
398
00:20:46,952 --> 00:20:48,319
- Nazir kan være hvor som helst.
399
00:20:48,387 --> 00:20:50,722
Vi finder ham ikke
uden en eller anden form for hjælp.
400
00:20:50,789 --> 00:20:52,190
Vi bliver nødt til
at gøre vores bedste her -
401
00:20:52,258 --> 00:20:54,192
- og efter hvad Carrie
lige har formået -
402
00:20:54,260 --> 00:20:55,794
- så tvivler jeg på,
at hun skal have den.
403
00:20:55,861 --> 00:20:57,796
Okay.
404
00:21:01,467 --> 00:21:03,702
Fortæl mig senere,
hvordan det er gået.
405
00:22:46,108 --> 00:22:48,376
Jeg tilbragte en eftermiddag med ham.
406
00:22:50,145 --> 00:22:52,280
Abu Nazir.
407
00:22:52,347 --> 00:22:53,881
Han satte en pistol for mit hoved. -
408
00:22:53,949 --> 00:22:56,483
- og var meget tæt på
at trykke på aftrækkeren.
409
00:22:58,586 --> 00:23:00,854
Han gjorde det her ved mig -
410
00:23:00,922 --> 00:23:02,289
- og han gjorde det her.
411
00:23:13,235 --> 00:23:15,502
Han var overraskende ærlig.
412
00:23:15,570 --> 00:23:17,772
Han fortalte mig,
at det ville tage årtier -
413
00:23:17,839 --> 00:23:19,507
- at overvinde de vantro -
414
00:23:19,575 --> 00:23:23,412
- og han var ligeglad med, hvor mange
tab det måtte medføre.
415
00:23:23,479 --> 00:23:26,515
Uanset hvad, er antallet af omkomne -
416
00:23:27,517 --> 00:23:30,186
- uden betydning.
417
00:23:32,156 --> 00:23:34,591
Jeg tror, det er ham.
418
00:23:34,659 --> 00:23:36,593
Ikke dig.
419
00:23:37,696 --> 00:23:39,630
Du var først en student -
420
00:23:39,698 --> 00:23:43,768
- og siden hen en rapporter,
men du har aldrig været en soldat.
421
00:23:44,903 --> 00:23:47,705
Du har aldrig været ude
i slagmarken -
422
00:23:47,772 --> 00:23:48,973
- når bomben sprænger -
423
00:23:49,040 --> 00:23:51,875
- vel vidende, at al den død
er på grund af dig.
424
00:23:54,078 --> 00:23:57,013
Angrebet på flådebasen,
ville have været første gang.
425
00:23:58,816 --> 00:24:02,685
300 mænd og kvinder kommer hjem.
426
00:24:02,753 --> 00:24:06,756
Deres familier venter på dem.
427
00:24:06,824 --> 00:24:08,958
Deres børn.
428
00:24:10,060 --> 00:24:11,995
Alt det ville blot have -
429
00:24:12,063 --> 00:24:14,698
- været sprængt i småstykker.
430
00:24:18,736 --> 00:24:20,670
Men det skete ikke -
431
00:24:24,876 --> 00:24:27,777
- og nu har du fået en ny chance.
432
00:24:30,982 --> 00:24:33,249
Grib den.
433
00:24:35,353 --> 00:24:37,788
Fordi jeg tror, at der er
en del af dig -
434
00:24:37,855 --> 00:24:41,758
- der er lettet over,
at bomben ikke sprang.
435
00:24:45,863 --> 00:24:47,630
Fandens også.
436
00:24:47,698 --> 00:24:49,565
Roya -
437
00:24:49,633 --> 00:24:51,100
- det han gør -
438
00:24:51,167 --> 00:24:55,135
- hvilket er
at dræbe uskyldige mennesker -
439
00:24:56,139 --> 00:24:58,540
- bliver begrundet med en fremtid, som -
440
00:25:01,209 --> 00:25:05,412
- jeg personligt ikke tror på,
at du i virkeligheden ønsker.
441
00:25:05,480 --> 00:25:08,415
Hvordan kan du vide,
hvad jeg ønsker?
442
00:25:14,688 --> 00:25:17,790
Jeg ved bare, at det ikke er det.
443
00:25:22,997 --> 00:25:26,599
Jeg forstår, at det her
er personligt for dig.
444
00:25:27,902 --> 00:25:32,004
At din familie mistede land
under besættelsen.
445
00:25:32,072 --> 00:25:35,008
At din bedstefader blev dræbt.
446
00:25:36,577 --> 00:25:39,812
Men det kan Nazir ikke ændre.
447
00:25:39,880 --> 00:25:43,816
Hans eneste mulighed er evig krig.
448
00:25:49,355 --> 00:25:51,923
Roya.
449
00:25:57,129 --> 00:25:59,997
Har du nogensinde -
450
00:26:00,065 --> 00:26:03,134
- haft nogen omkring dig -
451
00:26:03,202 --> 00:26:07,839
- som på en eller anden måde -
452
00:26:07,906 --> 00:26:09,874
- overtager dit liv -
453
00:26:09,942 --> 00:26:12,310
- trækker dig ind til sig -
454
00:26:12,377 --> 00:26:16,780
- får dig til at gøre ting,
som egentlig ikke ligner dig.
455
00:26:16,848 --> 00:26:19,249
Ting, du ved, er forkerte -
456
00:26:22,621 --> 00:26:25,022
- men du kan ikke gøre for det.
457
00:26:28,260 --> 00:26:31,995
Har du nogen af den slags?
458
00:26:39,837 --> 00:26:41,804
Ja.
459
00:26:45,241 --> 00:26:50,546
Så dum har jeg aldrig været.
460
00:26:51,648 --> 00:26:54,517
Din latterlige luder -
461
00:26:54,584 --> 00:26:56,285
- tror du, at du forstår mig?
462
00:26:56,353 --> 00:26:59,155
Tror du, at du forstår, hvad min familie
har mistet og lidt under?
463
00:26:59,223 --> 00:27:02,492
Tror du, at det er et eller andet spil?
464
00:27:03,661 --> 00:27:06,996
Nazir er ikke bange for dig.
Jeg er ikke bange for dig.
465
00:27:07,063 --> 00:27:09,231
Jeg har ikke brug for din hjælp.
Jeg vil ikke have den.
466
00:27:30,619 --> 00:27:32,087
Jeg får nogen til
at køre dig hjem.
467
00:27:32,154 --> 00:27:33,255
- Nej tak.
- Jeg spørger ikke.
468
00:27:33,322 --> 00:27:34,890
Du har været vågen
i halvandet døgn.
469
00:27:34,957 --> 00:27:38,159
Jeg ødelagde det derinde.
470
00:27:38,227 --> 00:27:40,295
Vores eneste chance for
at fange Nazir.
471
00:27:40,363 --> 00:27:41,796
Nu får vi at se.
472
00:27:41,864 --> 00:27:44,299
Tag hjem og sov, okay?
473
00:27:44,366 --> 00:27:47,836
Vi tager os af Roya,
og jeg holder dig informeret.
474
00:27:47,903 --> 00:27:50,305
Der sker intet uden dig, det lover jeg.
475
00:27:58,649 --> 00:28:00,650
Tak fordi I er så hurtige med det her.
476
00:28:00,718 --> 00:28:02,451
Fornøjelsen er på min side.
477
00:28:02,519 --> 00:28:04,053
Hvordan gik det?
478
00:28:04,121 --> 00:28:05,521
Det hele er der.
Alt hvad du bad om.
479
00:28:05,589 --> 00:28:08,524
Jeg testede ham i de hovedemner,
vi snakkede om.
480
00:28:08,591 --> 00:28:11,092
Den ulovlige overvågning af
overbetjent Brody -
481
00:28:11,160 --> 00:28:14,596
- Aileen Morgans dødsfald,
den generelle lydighedsnægtelse.
482
00:28:14,664 --> 00:28:19,401
Plus et par mindre ting,
jeg fandt undervejs.
483
00:28:19,469 --> 00:28:20,635
Så vi er færdige nu.
484
00:28:20,703 --> 00:28:22,237
Du har rigeligt der til
at gøre, hvad du har lyst til.
485
00:28:22,305 --> 00:28:25,340
Du kan fyre ham, binde ham til et
skrivebord med administrative opgaver -
486
00:28:25,408 --> 00:28:28,543
- i det næste årti eller indstille ham
til strengere forhør.
487
00:28:28,611 --> 00:28:30,845
Jeg håber, at intet af det
bliver nødvendigt.
488
00:28:30,913 --> 00:28:34,215
Klart nok.
Det behøver ikke blive nævnt.
489
00:28:36,751 --> 00:28:39,119
Jeg har forresten en sjov detalje.
490
00:28:39,187 --> 00:28:40,821
Han blev ved med en skør påstand -
491
00:28:40,889 --> 00:28:45,860
- om et planlagt snigmord
på et officielt kongresmedlem.
492
00:28:45,928 --> 00:28:47,495
Maskinen sagde, at han talte sandt.
493
00:28:52,569 --> 00:28:55,504
Jeg kalder det en uregelmæssighed.
494
00:28:55,572 --> 00:28:58,240
Men det bedste vil nok være
at undlade det i rapporten.
495
00:30:16,254 --> 00:30:17,388
Er du kommet hjem endnu?
496
00:30:17,455 --> 00:30:18,689
Jeg tager ikke hjem.
497
00:30:18,757 --> 00:30:19,857
Carrie -
498
00:30:19,925 --> 00:30:21,059
- hør lige efter.
499
00:30:21,126 --> 00:30:22,360
Roya sagde noget,
der har plaget mig siden.
500
00:30:22,428 --> 00:30:24,495
Hun sagde, at Nazir ikke ville flygte.
501
00:30:24,563 --> 00:30:26,464
Fra dig, sagde hun.
502
00:30:28,801 --> 00:30:32,837
Fra mig eller hvem end, det nu er.
Hun mente løbe i bogstavelig forstand.
503
00:30:32,905 --> 00:30:36,474
Ikke trække sig eller være bange.
Løbe. Ligesom at bevæge sig.
504
00:30:36,542 --> 00:30:38,510
Hvad nu, hvis Nazir ikke
flygtede, og vi leder -
505
00:30:38,578 --> 00:30:39,511
- alle de forkerte steder?
506
00:30:39,579 --> 00:30:40,813
Hvor er så de rigtige steder?
507
00:30:40,881 --> 00:30:42,082
I tunnellerne.
508
00:30:42,150 --> 00:30:44,785
Nazir forlod dem aldrig.
509
00:30:44,853 --> 00:30:46,487
- Vi gennemsøgte tunnellerne.
- Det ved jeg.
510
00:30:46,555 --> 00:30:47,922
Med flere hold.
511
00:30:47,989 --> 00:30:50,658
Hvis Nazir havde gemt sig der,
så ville vi have fundet ham.
512
00:30:50,725 --> 00:30:52,126
Det er sket før.
513
00:30:52,194 --> 00:30:55,596
Hans forsvinden lige foran os,
som var det ved magi.
514
00:30:55,664 --> 00:30:58,232
Jeg tager derud igen.
515
00:30:58,300 --> 00:31:02,403
Quinn, jeg tager tilbage.
516
00:31:02,471 --> 00:31:04,573
Jeg er der snart.
517
00:31:14,518 --> 00:31:15,785
Hvor er alle sammen?
518
00:31:15,853 --> 00:31:17,020
Alle er færdige.
519
00:31:17,088 --> 00:31:18,621
Hvor er specialenheden?
520
00:31:18,689 --> 00:31:20,623
De er også færdige.
De tog af sted for lidt siden.
521
00:31:20,690 --> 00:31:22,958
Der er måske et enkelt hold her endnu -
522
00:31:23,026 --> 00:31:24,259
- ovre bag den bygning.
523
00:31:24,327 --> 00:31:25,894
Bliv her.
Gå ingen steder.
524
00:31:25,962 --> 00:31:27,495
Lad ikke andre tage af sted.
525
00:31:32,434 --> 00:31:35,269
Stop! Stop!
526
00:31:37,672 --> 00:31:38,705
Gudskelov.
527
00:31:38,773 --> 00:31:40,807
- Hvad er der?
- Vi skal gennemsøge tunnellerne.
528
00:31:40,875 --> 00:31:42,842
- Det har vi gjort.
- Vi skal gøre det en sidste gang.
529
00:31:42,910 --> 00:31:45,011
Frue, vi er blevet
kaldt hjem til Langley.
530
00:31:45,079 --> 00:31:49,649
Snak med Peter Quinn. Han kan give dig
de autorisationer, du skal bruge.
531
00:31:49,717 --> 00:31:52,586
Vær nu sød.
Jeg tror, at vores mål stadig er her.
532
00:32:10,506 --> 00:32:13,207
Resultaterne af din løgnedetektortest.
533
00:32:13,274 --> 00:32:14,408
Åbn den og se dem.
534
00:32:14,476 --> 00:32:16,944
Det behøver jeg ikke.
Jeg ved, hvad de siger.
535
00:32:17,011 --> 00:32:18,646
Jeg ved også, hvorfor du har gjort det.
536
00:32:18,713 --> 00:32:19,880
Hvorfor har jeg så det?
537
00:32:19,948 --> 00:32:21,181
Fordi jeg havde ret -
538
00:32:21,249 --> 00:32:24,051
- du planlægger et mord på Brody.
539
00:32:24,118 --> 00:32:27,054
Du vil have mig væk -
540
00:32:27,122 --> 00:32:28,255
- så jeg ikke kan blande mig.
541
00:32:28,323 --> 00:32:29,857
Derfor kom du op med den der.
542
00:32:29,925 --> 00:32:32,393
Der er ikke noget påfund her, Saul.
543
00:32:32,461 --> 00:32:34,996
Det er ganske simpelt
standard afdelingsprocedure.
544
00:32:35,064 --> 00:32:36,765
Rend mig.
545
00:32:36,832 --> 00:32:39,000
Hvordan vil du klare dig?
546
00:32:39,068 --> 00:32:40,936
Hvordan vil du klare testen,
når de spørger om -
547
00:32:41,003 --> 00:32:43,204
- du nogensinde har henrettet
et medlem af kongressen?
548
00:32:43,272 --> 00:32:47,943
Vi ved begge, hvad Brody er,
og kongresmedlem er det mindste af det.
549
00:32:48,010 --> 00:32:49,711
Vi har en aftale med ham.
550
00:32:49,779 --> 00:32:51,813
Vi laver ikke aftaler med terrorister -
551
00:32:51,881 --> 00:32:54,382
- og hvis han er i tvivl om det,
eller du er -
552
00:32:54,450 --> 00:32:56,418
- så er det ikke mit problem.
553
00:32:56,485 --> 00:33:00,355
Det, der er mit problem, er
at du konstant underminerer mig.
554
00:33:00,423 --> 00:33:02,391
Jeg kan ikke tillade det.
555
00:33:02,459 --> 00:33:04,360
Du er færdig her.
556
00:33:06,029 --> 00:33:07,797
Jeg vil have dig væk herfra.
557
00:33:07,864 --> 00:33:10,132
Hvad den officielle historie bliver,
er op til dig selv -
558
00:33:10,200 --> 00:33:13,703
- men jeg vil bruge det her mod dig
for at hænge dig ud -
559
00:33:13,770 --> 00:33:15,738
- i den ene høring efter den anden
i resten af -
560
00:33:15,806 --> 00:33:18,574
- dit dit, hvis det bliver nødvendigt.
561
00:33:18,642 --> 00:33:20,643
Tænk over det.
562
00:33:48,372 --> 00:33:50,273
Må jeg spørge om en ting?
563
00:33:51,408 --> 00:33:53,343
Hvad er der sket med dit ansigt?
564
00:33:54,812 --> 00:33:57,647
Fyren vi leder efter, har gjort det.
565
00:33:57,715 --> 00:34:00,217
Det var altså dig, han holdt som gidsel.
566
00:34:00,284 --> 00:34:01,885
Ja.
567
00:34:01,953 --> 00:34:03,887
Hvorfor dig?
568
00:34:29,681 --> 00:34:32,516
Hvad er der?
569
00:34:32,584 --> 00:34:33,918
Den væg lige her.
570
00:34:33,985 --> 00:34:36,320
Hvad er der med den?
571
00:34:36,388 --> 00:34:39,090
Ledningerne her løber
direkte gennem den.
572
00:34:40,192 --> 00:34:42,126
Ja.
573
00:34:42,194 --> 00:34:45,763
I lofthøjde, som om der er
et rum inde bagved.
574
00:34:55,874 --> 00:34:57,775
Der er noget derinde.
575
00:34:58,910 --> 00:35:00,845
Lad os se.
576
00:35:55,004 --> 00:35:56,938
For fanden da.
577
00:36:01,711 --> 00:36:03,612
Du havde ret.
Han var her stadig.
578
00:36:11,622 --> 00:36:13,890
Men det er han ikke mere.
579
00:36:14,992 --> 00:36:17,360
Han kan ikke være nået langt.
580
00:36:22,333 --> 00:36:23,967
Hold Bravo, kan I høre mig?
581
00:36:25,503 --> 00:36:28,939
Hold Bravo, er I der?
582
00:36:29,007 --> 00:36:30,273
Lort.
583
00:36:30,341 --> 00:36:32,109
- Jeg henter dem.
- Ja, gør det.
584
00:36:56,867 --> 00:36:57,800
Hjælp.
585
00:36:57,868 --> 00:37:00,536
Han er her.
Han er her.
586
00:37:00,604 --> 00:37:02,838
Hjælp, han er her.
587
00:37:02,906 --> 00:37:03,839
Han er her.
588
00:37:05,309 --> 00:37:06,242
Hjælp.
589
00:38:39,337 --> 00:38:40,604
Der er bevægelse forude.
590
00:38:41,940 --> 00:38:43,140
Bliv nede.
591
00:38:46,510 --> 00:38:47,878
Hvem kan se ham?
592
00:38:51,349 --> 00:38:52,916
Jeg har ham.
593
00:38:52,984 --> 00:38:54,885
Rør dig ikke.
594
00:40:27,712 --> 00:40:30,481
Godt arbejde.
595
00:40:30,548 --> 00:40:32,716
Jeg har ladet mig fortælle, at han ville
være sluppet væk igen, hvis ikke for dig.
596
00:40:34,219 --> 00:40:36,353
Ikke mig alene.
597
00:40:36,421 --> 00:40:38,989
Nuvel, men du var den,
der hele tiden har haft -
598
00:40:39,057 --> 00:40:40,691
- en sjette sans,
når det kom til ham.
599
00:40:43,161 --> 00:40:45,096
Præsidenten vil takke bureauet -
600
00:40:45,164 --> 00:40:47,098
- på en pressekonference
inden for en time.
601
00:40:50,803 --> 00:40:52,670
Det er en stor dag.
602
00:40:52,738 --> 00:40:54,672
For os alle sammen.
603
00:40:54,740 --> 00:40:57,542
Du må være glad.
604
00:41:00,612 --> 00:41:02,546
Hvis du vil have mig undskyldt.
605
00:41:42,054 --> 00:41:44,689
De flytter familien Brody tilbage
til deres eget hus.
606
00:41:44,757 --> 00:41:47,125
Deres beskyttelse vil frafalde
i løbet af den næste time.
607
00:41:47,193 --> 00:41:48,793
Så jeg skal sætte i gang?
608
00:41:48,861 --> 00:41:50,128
Ja.
609
00:41:50,196 --> 00:41:51,396
Det vil være risikabelt nu.
610
00:41:51,464 --> 00:41:52,864
Alle vil henvende sig til Brody -
611
00:41:52,932 --> 00:41:54,566
- for et interview om Abu Nazir.
612
00:41:54,633 --> 00:41:57,102
Jeg ser det gerne håndteret
hurtigst muligt alligevel.
613
00:41:58,637 --> 00:42:00,839
Det vil ligne et hævntogt,
for at vi har fanget Nazir.
614
00:42:23,361 --> 00:42:25,796
Brody.
615
00:42:25,863 --> 00:42:30,033
- Er der noget galt?
- Overhovedet ikke.
616
00:42:30,101 --> 00:42:32,602
Jeg har fortalt fru Brody,
at vi lige er blevet informeret om -
617
00:42:32,670 --> 00:42:35,405
- at Abu Nazir er blevet dræbt.
618
00:42:42,680 --> 00:42:44,615
Det er gode nyheder, ikke?
619
00:42:51,657 --> 00:42:54,992
Far?
620
00:42:55,060 --> 00:42:56,460
Brody?
621
00:43:12,176 --> 00:43:13,476
Jo, det er.
622
00:43:13,544 --> 00:43:15,445
I er i sikkerhed, hr. kongresmedlem.
623
00:43:15,512 --> 00:43:16,980
Ja, selvfølgelig.
624
00:43:17,048 --> 00:43:18,982
I kan tage hjem.
625
00:43:41,136 --> 00:43:43,071
Aldrig i mit liv -
626
00:43:43,138 --> 00:43:45,139
- har jeg været så glad
for at være hjemme.
627
00:43:45,207 --> 00:43:46,941
Jeg savner lidt det sted.
628
00:43:47,009 --> 00:43:49,343
Selvfølgelig gør du det.
629
00:43:49,411 --> 00:43:50,744
De redte sengen for dig.
630
00:43:50,812 --> 00:43:53,247
Det var mor, der gjorde det, din idiot.
631
00:43:53,315 --> 00:43:55,283
Virkelig?
632
00:43:55,351 --> 00:43:58,253
Jeg tror, det er tid til
at sige farvel til Major Mendez.
633
00:44:05,995 --> 00:44:07,963
Farvel.
634
00:44:08,030 --> 00:44:10,298
Det var så det.
Vi er klar.
635
00:44:10,366 --> 00:44:11,533
Okay.
636
00:44:11,600 --> 00:44:14,035
Tusind tak skal I have.
637
00:44:14,103 --> 00:44:16,003
Okay.
638
00:44:37,693 --> 00:44:39,627
Kommer du?
639
00:44:44,567 --> 00:44:46,368
Brody?
640
00:44:48,505 --> 00:44:50,473
Jeg kan ikke.
641
00:45:06,489 --> 00:45:08,825
Jeg vil ikke slås mere.
642
00:45:10,928 --> 00:45:13,997
Ikke engang for en sag.
643
00:45:14,065 --> 00:45:16,600
Jeg er træt af at slås.
644
00:45:16,668 --> 00:45:18,569
Det er jeg også.
645
00:45:24,509 --> 00:45:26,677
Vi havde det godt sammen så længe.
646
00:45:26,745 --> 00:45:28,846
Forstår du?
647
00:45:28,914 --> 00:45:31,849
Lige siden vi var 16 år gamle -
648
00:45:31,917 --> 00:45:34,685
- og alt, vi ønskede, var at være sammen -
649
00:45:34,753 --> 00:45:37,388
- havde vi det så godt sammen.
650
00:45:37,455 --> 00:45:39,389
Jeg ved det.
651
00:45:42,727 --> 00:45:44,861
Var det Mike?
652
00:45:44,929 --> 00:45:46,496
- Nej...
- Fordi...
653
00:45:46,564 --> 00:45:49,299
Nej, det var det ikke.
Det ved du godt.
654
00:45:53,370 --> 00:45:55,571
Jeg forsøgte, Brody.
655
00:45:57,641 --> 00:46:00,209
Det gjorde jeg virkelig.
656
00:46:00,276 --> 00:46:04,647
Jeg ville bare ønske, at jeg
på en måde havde været bedre -
657
00:46:04,715 --> 00:46:06,716
- i stand til at give dig -
658
00:46:06,784 --> 00:46:09,585
- det, du havde brug for, for at få
det godt igen efter du kom hjem -
659
00:46:09,653 --> 00:46:11,054
- men det kunne jeg ikke.
660
00:46:11,122 --> 00:46:12,589
Du klarede det fint.
661
00:46:12,657 --> 00:46:16,060
Det lå bare ud over mine evner.
662
00:46:21,167 --> 00:46:23,468
Der var intet,
nogen kunne have gjort.
663
00:46:26,606 --> 00:46:28,540
Selv ikke jeg.
664
00:46:28,608 --> 00:46:30,509
Jeg forsøgte nemlig også.
665
00:46:33,613 --> 00:46:36,715
Forsøgte at behandle
alt det, der var sket.
666
00:46:36,783 --> 00:46:39,217
Men -
667
00:46:39,285 --> 00:46:41,219
- det var bag mig.
668
00:46:45,491 --> 00:46:49,060
Jeg var helt fra den,
da jeg tog til Irak.
669
00:46:53,032 --> 00:46:55,567
Det var vi alle.
670
00:47:16,955 --> 00:47:19,422
Den dag, hvor Carrie kom -
671
00:47:19,490 --> 00:47:22,259
- over til huset.
672
00:47:24,296 --> 00:47:26,931
Den dag,
hvor Elizabeth Gaines blev skudt -
673
00:47:26,999 --> 00:47:28,700
- og Tom Walker døde.
674
00:47:32,205 --> 00:47:34,440
Carrie sagde -
675
00:47:34,508 --> 00:47:36,743
- nogle sindssyge ting -
676
00:47:36,810 --> 00:47:40,513
- til Dana og til dig.
677
00:47:42,183 --> 00:47:44,518
Hun fortalte om ting,
som jeg ville gøre.
678
00:47:44,585 --> 00:47:48,288
Lad være.
Ikke nu.
679
00:47:51,559 --> 00:47:53,627
Aldrig har jeg ønsket så meget -
680
00:47:53,695 --> 00:47:56,730
- at du bare ville fortælle mig sandheden.
681
00:47:56,798 --> 00:47:59,099
Jeg ville vide det hele.
682
00:48:01,236 --> 00:48:04,238
Det ønsker jeg ikke mere.
683
00:48:04,305 --> 00:48:07,374
Jeg ønsker det virkelig ikke.
684
00:48:21,824 --> 00:48:24,559
Carrie ved det, ikke?
685
00:48:25,594 --> 00:48:27,528
Hun ved alt om dig.
686
00:48:31,566 --> 00:48:33,466
Hun accepterer det.
687
00:48:40,674 --> 00:48:42,741
Du må virkelig elske hende.
688
00:49:01,996 --> 00:49:03,997
Hvad skal vi sige til børnene?
689
00:49:06,467 --> 00:49:10,103
Ikke noget, de ikke ved i forvejen.
690
00:50:28,383 --> 00:50:30,317
Han er død.
691
00:50:30,385 --> 00:50:31,886
Det ved jeg.
692
00:50:34,690 --> 00:50:37,191
Han kan ikke forvolde mere skade.
693
00:50:37,259 --> 00:50:39,160
Mod nogen.
694
00:50:43,398 --> 00:50:45,800
Det jeg gjorde -
695
00:50:45,867 --> 00:50:48,603
- for at få Nazir til at lade dig gå.
696
00:50:53,508 --> 00:50:55,609
Det var dig eller Walden, Carrie.
697
00:51:09,092 --> 00:51:12,527
Det var ikke engang tæt på.
698
00:51:41,213 --> 00:51:49,213
Oversat af G.Spot:
MichaelH - Ramius