1
00:00:05,740 --> 00:00:08,833
ارتش هوايي و زميني ايالات متحده
2
00:00:08,900 --> 00:00:11,695
مجموعه اي از حملات را بر عليه
...تشکيلات تروريستي اعمال کرد
3
00:00:11,762 --> 00:00:13,697
پرواز شماره 103 خطوط سراسري امريکا
.در شهر "لاکربي" سقوط کرد
4
00:00:13,764 --> 00:00:15,062
وي دستور چندين عمليات تروريستي
5
00:00:15,130 --> 00:00:17,807
.در آفريقا، اروپا و خاورميانه را داده است
6
00:00:17,874 --> 00:00:20,509
.تجاوز به خاک کويت، بدون پاسخ نخواهد ماند
7
00:00:20,576 --> 00:00:22,111
.اين انجام بي امان و بيرحمانه ي ترور
8
00:00:22,179 --> 00:00:23,816
...ما هيچ تبعيضي قائل نخواهيم شد
9
00:00:23,884 --> 00:00:25,418
ناو رزمي "يواساس - کول" در حين
10
00:00:25,486 --> 00:00:26,586
.سوختگيري در بندر "عدن" مورد حمله قرار گرفت
11
00:00:26,654 --> 00:00:28,556
.اين يک عمليات تروريستي بود
12
00:00:28,624 --> 00:00:31,096
.عملياتي پست و بزدلانه بود
13
00:00:31,164 --> 00:00:33,435
آهنگ بعدياي که براتون ميخونيم
14
00:00:33,502 --> 00:00:34,569
.يکي از آهنگ هاي خوب و محبوب قديميه
15
00:00:34,637 --> 00:00:37,071
.تا زمانيکه يه چيزي جلوشو بگيره...
16
00:00:37,138 --> 00:00:39,939
.فقط دارم مطمئن ميشم که دوباره بهمون حمله نشه
17
00:00:40,007 --> 00:00:43,578
اين هواپيما به برج هاي دوقلوي
.مرکزتجارت جهاني اصابت کرد
18
00:00:44,948 --> 00:00:47,118
.هزاران نفر در حال فرار کردن هستن
19
00:00:47,185 --> 00:00:50,890
بايد در وطن و خارج از وطن، گوش به زنگ
.باشيم و همينطور هم خواهيم بود
20
00:00:57,699 --> 00:00:59,900
داري چه غلطي ميکني؟
21
00:00:59,968 --> 00:01:01,904
!لعنتي
22
00:01:01,972 --> 00:01:03,907
.من قبلاً يه بار يه چيزي رو از دست دادم
23
00:01:03,974 --> 00:01:06,710
...نميخوام
.نميتونم بذارم که اين اتفاق دوباره بيوفته
24
00:01:08,012 --> 00:01:10,314
.قضيه مال 10 سال پيش بود
25
00:01:10,381 --> 00:01:11,849
.اون روز هرکسي يه چيزي رو از دست داد
26
00:01:11,917 --> 00:01:13,818
.من که هرکسي نيستم
27
00:01:23,831 --> 00:01:25,732
...آنچه گذشت
28
00:01:31,441 --> 00:01:32,708
...گوش کن "جسيکا"، راجب ديشب
29
00:01:32,776 --> 00:01:34,610
.هي، خيليم از ديشب خوشم اومد
30
00:01:34,678 --> 00:01:39,516
احساس خوشحالياي که ديشب تجربه
.کردم رو خيلي وقت بود که نداشتم
31
00:01:39,584 --> 00:01:42,052
کي از نقشهي حمله به امريکا خبر داره؟
32
00:01:42,120 --> 00:01:43,187
رويا حامد
33
00:01:43,255 --> 00:01:44,288
پشت يه ميز کنار پنجره، پيشِ
34
00:01:44,356 --> 00:01:45,756
.کارمنداي فيلمبرداريش نشسته
35
00:01:45,824 --> 00:01:49,460
،اگه اين بمب باشه
.حداقل 90 کيلو وزنشه
36
00:01:49,527 --> 00:01:51,729
.تيم عملياتي يک، دو، سه، حرکت کنيد. تمام
37
00:01:54,533 --> 00:01:55,633
!FBI
38
00:01:55,701 --> 00:01:57,668
!دستاتون رو نشون بدين
39
00:01:57,735 --> 00:01:58,702
.اين اون نيستش
40
00:01:58,770 --> 00:02:00,037
.اين "ابونظير" نيست
41
00:02:02,574 --> 00:02:05,243
.کاري نکن
،هنوز بهش نياز داريم. تکرار ميکنم
42
00:02:05,311 --> 00:02:06,578
.کاري نکن
43
00:02:06,646 --> 00:02:07,880
تو اينجا چه غلطي ميکني؟
44
00:02:07,948 --> 00:02:09,048
پيتر کوئين
45
00:02:09,115 --> 00:02:10,683
.يکي از افراد منه -
چرا "استيس" بايد يه مامور تيم عملياتي -
46
00:02:10,750 --> 00:02:12,118
که مخفيانه کار ميکنه رو بذاره مسئول
47
00:02:12,185 --> 00:02:14,020
يه ماموريت اطلاعاتي سرّي؟
48
00:02:14,088 --> 00:02:15,388
.اون فقط يه سرباز ميخواست
49
00:02:15,456 --> 00:02:16,489
.کار سربازا آدم کُشتنه
50
00:02:19,293 --> 00:02:21,027
...کري" تصادف کرده"
پليسِ واشنگتن ماشينش رو تويِ
51
00:02:21,095 --> 00:02:23,230
...خيابون 17ام، خورد و خاکشير پيدا کرد
.چپ شده بود به پهلو
52
00:02:23,297 --> 00:02:24,732
صدمه ديده؟ -
.اصلاً نميتونن پيدا بکننش -
53
00:02:24,799 --> 00:02:26,267
چه بلايي سر "کري" آوردي؟
54
00:02:26,334 --> 00:02:28,770
اگه ميخواي بهش کمک کني، دقيقاً
.همون کاري رو ميکني که من بهت ميگم
55
00:02:28,837 --> 00:02:30,138
.والدن" قلب ضعيفي داره"
56
00:02:30,205 --> 00:02:32,741
از طريق بيسيم ميشه به دستگاه
.تحريکِ قلبش دسترسي پيدا کرد
57
00:02:32,808 --> 00:02:33,908
،شمارهاش رو برام بفرست
58
00:02:33,976 --> 00:02:35,410
.وگرنه "کري" رو ميکشم
59
00:02:37,513 --> 00:02:38,846
.يه دکتر خبر کن
60
00:02:40,850 --> 00:02:42,351
.دارم ميکُشمت
61
00:02:44,054 --> 00:02:45,388
.ساول"، "کري" هستم"
62
00:02:45,455 --> 00:02:47,624
کري"، کدوم گوري هستي؟" -
ابونظير"، توي يک" -
63
00:02:47,691 --> 00:02:48,625
.آسيابِ متروکهست
64
00:02:48,692 --> 00:02:49,659
.پيدات ميکنيم. تو همونجا بمون
65
00:02:49,727 --> 00:02:50,727
.دنبال "نظير" نرو
66
00:02:50,795 --> 00:02:51,762
ساول برنسون؟ -
.بله -
67
00:02:51,829 --> 00:02:52,929
.طبقهي بالا شما رو ميخوان
68
00:02:52,997 --> 00:02:54,298
.من توي راهم براي گرفتن يه تروريستم
69
00:02:54,365 --> 00:02:55,399
چه چيزي ميتونه مهمتر از اين باشه؟
70
00:02:55,467 --> 00:02:56,400
.اونا اشارهاي نکردن
71
00:02:58,560 --> 00:03:08,400
Arian Drama, Foad.r
FarsiSubtitle, TvShow
72
00:04:32,269 --> 00:04:34,203
!دستات رو نشون بده
73
00:04:37,441 --> 00:04:38,741
!دستات رو نشون بده
74
00:04:38,809 --> 00:04:40,676
...بيارين پايين اون اسلحههاتونو
!يکي از خودمونه
75
00:04:40,744 --> 00:04:41,744
.خيليخب، فرماندهها منتظر من باشن
76
00:04:41,812 --> 00:04:44,180
.آماده باشين و اسلحههاتون رو آماده کنين -
کري؟ -
77
00:04:44,248 --> 00:04:45,348
.اون همينجا بودش
78
00:04:45,415 --> 00:04:46,949
،دقيقاً جلوم بود
.بايد بگيريميش
79
00:04:47,017 --> 00:04:49,118
.ميگيريمش، اما تو همينجا بمون
80
00:04:49,185 --> 00:04:50,519
.تيم "براوو". وارد بشيد -
!چشم قربان -
81
00:04:50,587 --> 00:04:52,422
!"تيم "آلفا -
.داريم وارد ميشيم -
82
00:04:52,489 --> 00:04:54,023
.محيط رو بررسي کنيد -
!تيم "براوو"، وارد بشين -
83
00:04:57,127 --> 00:04:59,229
...کري
84
00:04:59,296 --> 00:05:01,397
.داريم ميبرمت پيش پزشک -
.نه -
85
00:05:01,465 --> 00:05:03,299
،اصلاً جاي بحث نداره
.داري ميلرزي
86
00:05:05,936 --> 00:05:07,771
.دقيقاً جلوم بود
87
00:05:07,838 --> 00:05:09,139
.نميدونم چطوري گُمش کردم
88
00:05:09,206 --> 00:05:11,074
مطمئني "نظير" بود؟ -
.آره -
89
00:05:11,142 --> 00:05:13,510
درست بعد از اينکه با "ساول" تماس
.گرفتم، توي تونلها تعقيبش کردم
90
00:05:13,578 --> 00:05:16,146
از کجا؟ -
...آمم -
91
00:05:16,213 --> 00:05:17,947
...يهجايي حواليِ
92
00:05:18,015 --> 00:05:20,417
.دقيقاً همونجايي که منو زنداني کرده بود
93
00:05:20,484 --> 00:05:22,252
.کنار يه جاده -
پس نزديک به جاده بودي؟ -
94
00:05:22,320 --> 00:05:25,088
آره. براي مدت طولاني
.ازش دور نبودم
95
00:05:25,156 --> 00:05:26,556
چطوري خودت رو آزاد کردي؟
96
00:05:29,693 --> 00:05:31,628
.فرار کردم
97
00:05:31,696 --> 00:05:32,729
چطور؟
98
00:05:32,797 --> 00:05:34,164
.شانس آوردم
99
00:05:35,966 --> 00:05:38,067
.دارم يخ ميزنم
100
00:05:40,871 --> 00:05:42,606
.يالا
101
00:05:45,043 --> 00:05:46,610
ساول" کجاست؟"
102
00:05:46,678 --> 00:05:48,512
.توي "لانگلي" گير کردش
103
00:05:48,580 --> 00:05:50,914
يحتمل گيرِ وضعيت معاون رئيس جمهوره
104
00:05:50,982 --> 00:05:53,451
چه وضعيتي؟
105
00:05:53,518 --> 00:05:55,486
.اوه درسته، نبودي
106
00:06:01,860 --> 00:06:03,961
.والدن" مُرده"
107
00:06:05,430 --> 00:06:07,198
چطوري؟
108
00:06:07,266 --> 00:06:10,101
.حملهي قلبي، توي خونهي خودش
109
00:06:10,169 --> 00:06:12,971
.ظاهراً که دستگاه تحريک کنندهي قلبش درست کار نکرده
110
00:06:14,106 --> 00:06:16,408
.خب بشين و هرکاري که اين يارو ميگه رو انجام بده
111
00:06:16,476 --> 00:06:19,445
منم اميدوارم که با "نظير" برگردم، باشه؟
112
00:06:28,756 --> 00:06:30,456
نميتوني بخوابي؟
113
00:06:32,693 --> 00:06:35,429
.منم همينطور
114
00:06:37,198 --> 00:06:39,132
.با "سينتيا" صحبت کردم
115
00:06:39,200 --> 00:06:41,735
حالش چطوره؟ -
.خيلي بده -
116
00:06:41,802 --> 00:06:43,203
،هرچي باشه
117
00:06:43,271 --> 00:06:45,705
.براي 30 سال بود که باهم ازدواج کرده بودن
118
00:06:45,773 --> 00:06:47,907
گفتش که خوشحال بودش که وقتي شوهرش مُرد
119
00:06:47,975 --> 00:06:49,910
.تو پيشش بودي
120
00:06:54,816 --> 00:06:58,586
همه چيز تغيير کرد، مگه نه؟
121
00:06:58,653 --> 00:07:00,587
.حالا که "بيل" مُرده
122
00:07:00,655 --> 00:07:01,788
خب، من ديگه
123
00:07:01,856 --> 00:07:04,257
،نميتونم معاون رئيس جمهور بشم
.اگه منظورت اين باشه
124
00:07:04,325 --> 00:07:06,726
.منظورم اين نبود
125
00:07:08,996 --> 00:07:12,365
.منظورم اينه که همه چيز تغيير کرده
126
00:07:14,501 --> 00:07:16,469
.همه چيز
127
00:07:18,605 --> 00:07:21,841
.همش از خودم ميپرسم اصلاً چطوري به اينجا رسيديم
128
00:07:21,908 --> 00:07:23,910
.همينجوري اتفاقها رخ ميداد
129
00:07:23,977 --> 00:07:25,544
.موقعيتهايي که به نظر فرصت ميومدن
130
00:07:27,747 --> 00:07:30,816
،ما هم همينطوري ادامه ميداديمشون
.يکي پس از ديگري
131
00:07:38,225 --> 00:07:42,729
فکر ميکنم ديگه الان وقتشه که دست
.نگه داريم و فکر کنيم
132
00:07:56,674 --> 00:07:59,275
چيه؟
133
00:08:01,178 --> 00:08:03,480
.فقط بهم بگو
134
00:08:18,597 --> 00:08:20,364
...فکر ميکنم که احتمالا بايد
135
00:08:20,432 --> 00:08:22,132
.باشه
136
00:08:30,676 --> 00:08:32,143
الو؟
137
00:08:32,211 --> 00:08:33,645
.منم
138
00:08:33,712 --> 00:08:34,946
پس حالت خوبه؟
139
00:08:35,014 --> 00:08:36,081
.آره
140
00:08:36,148 --> 00:08:38,083
کجايي؟
141
00:08:38,150 --> 00:08:39,751
.حوالي جايي که منو دستگير کرده بود
142
00:08:39,818 --> 00:08:40,985
.دارن دنبالش ميگردن
143
00:08:41,053 --> 00:08:42,820
کيا؟ -
.همه -
144
00:08:42,887 --> 00:08:45,690
.تقريباً نصف تيماي عملياتي
145
00:08:45,757 --> 00:08:48,593
راه فراري نيست؛
.ايندفعه ديگه توي چنگمونه
146
00:08:52,497 --> 00:08:54,432
...کوئين" ازم پرسيدش که، آممم"
147
00:08:54,500 --> 00:08:56,467
.چطوري قسر در رفتم
148
00:08:56,534 --> 00:08:58,836
تو چي بهش گفتي؟
149
00:08:58,903 --> 00:09:01,438
.که خودم فرار کردم
150
00:09:01,506 --> 00:09:02,706
.خوبه
151
00:09:02,774 --> 00:09:05,676
اما وقتي "نظير" رو گرفتيم، اون چي ميگه؟
152
00:09:05,743 --> 00:09:07,511
.اهميتي نداره -
.چرا، داره -
153
00:09:08,613 --> 00:09:10,914
.والدن" مُرده"
154
00:09:10,982 --> 00:09:14,785
ببين... تمام چيزي که الان برام مهمه
155
00:09:14,852 --> 00:09:16,853
.اينه که تو جات امنه
156
00:09:25,563 --> 00:09:27,564
.من بايد برم
157
00:10:09,140 --> 00:10:10,340
لري
158
00:10:10,408 --> 00:10:12,842
ساول
159
00:10:12,910 --> 00:10:15,612
.پس اين برنامهي "استيس"ـه
160
00:10:15,679 --> 00:10:17,614
چه برنامهاي؟ -
.اين. تو -
161
00:10:17,682 --> 00:10:19,282
.دروغ سنج -
.آروم باش -
162
00:10:19,350 --> 00:10:21,250
...که فقط داره براي يه دليل ازش استفاده ميکنه
163
00:10:21,318 --> 00:10:23,219
.تا منو توي اين اتاق زنداني نگه داره
164
00:10:23,286 --> 00:10:26,288
.من که در جريان نيستم -
.در جرياني، خودم همين الان بهت گفتم -
165
00:10:26,356 --> 00:10:29,892
.ساول... ما همهامون با اين کار موافقت کرديم
166
00:10:29,959 --> 00:10:33,094
.توي بخش 17.3 قرارداد استخداميمون، درج شده
167
00:10:33,162 --> 00:10:34,429
.باشه
168
00:10:34,497 --> 00:10:36,431
.واقعاً بايد آروم باشي
169
00:10:36,499 --> 00:10:38,433
چرا بايد همچين کاري بکنم؟
170
00:10:38,500 --> 00:10:39,634
.چون تست رو ميوفتي
171
00:10:39,702 --> 00:10:41,469
تست رو ميوفتم؟
مگه دوران دبستانه؟
172
00:10:41,537 --> 00:10:43,071
.البته که تست رو ميوفتم
173
00:10:43,138 --> 00:10:44,739
.اين تست يه لوده بازيه
174
00:10:44,807 --> 00:10:47,542
.از نظر "استيس" اينطوري نيستش
175
00:10:47,610 --> 00:10:49,377
.به نظر که خيلي راجبش جدي ميومد
176
00:10:49,445 --> 00:10:51,146
ميتوني لطفاً بلند بشي؟
177
00:10:54,250 --> 00:10:57,452
.اينو نگه دار
178
00:10:57,519 --> 00:10:59,087
خب، حالا چي ميخواين بهم آويزون کنين؟
179
00:10:59,154 --> 00:11:02,524
منظورت چيه؟ -
منظورم اينه که ميخواين راجب چي ازم سوال بپرسين؟ -
180
00:11:02,592 --> 00:11:03,992
ماشينهاي شرکت؟
181
00:11:04,060 --> 00:11:06,095
استفادهي بيش از حد از مواد غذاييِ شرکت؟
182
00:11:06,163 --> 00:11:07,997
.من فقط اينجام که دستگاه رو راه بندازم
183
00:11:08,065 --> 00:11:11,166
.ايشون سوالات رو ميپرسه
184
00:11:15,472 --> 00:11:17,440
تو ديگه چه خري هستي؟
185
00:11:22,946 --> 00:11:24,881
CIA وي رئيس سازمانِ
186
00:11:24,948 --> 00:11:26,716
به مدت 3 سال و نيمِ جنجالي، قبل از اينکه
187
00:11:26,783 --> 00:11:28,551
.به مقام معاونت رياست جمهوري انتخاب شود، بود
188
00:11:28,619 --> 00:11:31,220
وي، براي تحصيل به دانشگاه "نوتردام" رفت. جايي که
189
00:11:31,288 --> 00:11:34,223
.به عنوان ورزش فوتبال را هم ادامه داد -
...معاون رئيس جمهور ايالات متحده -
190
00:11:34,291 --> 00:11:36,125
يعني آدم با خودش فکر ميکنه نميتونن يه پرنشاط تر از اينکه بگن
191
00:11:36,193 --> 00:11:37,894
توي کالج، فوتبال بازي ميکرده پيدا کنن؟
192
00:11:40,298 --> 00:11:41,798
تيم عملياتي گشتِ نهايي
193
00:11:41,866 --> 00:11:43,834
.خودشون رو هم انجام دادن. خبري از "نظير" نيست
194
00:11:45,370 --> 00:11:47,639
.امکان نداره
195
00:11:48,875 --> 00:11:50,575
.دقيقا پشت سرش بود
196
00:11:50,643 --> 00:11:53,411
ميدونم. اما فکر کنم بايد فرض رو بر اين بذاريم
197
00:11:53,479 --> 00:11:55,714
.که احتمالاً از اينجا فرار کرده
198
00:11:55,782 --> 00:11:58,284
"ما 2 تا از اعضاي شبکهي "نظير
رو توي لانگلي داريم که
199
00:11:58,351 --> 00:11:59,251
.منتظرن تا بازجويي بشن
200
00:11:59,319 --> 00:12:01,153
واقعاً فکر ميکني از اينجا فرار کرده
201
00:12:01,221 --> 00:12:02,321
و از تمام اين چيزا بي دردسر رد شده؟
202
00:12:02,389 --> 00:12:03,756
.فقط دارم ميگم اينطور به نظر مياد
203
00:12:05,892 --> 00:12:09,461
پس يکي کمکش کرده؛
.حتماً همينطور بوده
204
00:12:09,529 --> 00:12:11,430
از طرف کي؟ -
خب، چرا از اولش هم ما -
205
00:12:11,498 --> 00:12:13,031
اين ماموريت رو به صورت سرّي شروع کرديم؟
206
00:12:13,099 --> 00:12:16,101
.چونکه قبلش مدام اطلاعاتمون لو ميرفت -
پس فکر ميکني -
207
00:12:16,169 --> 00:12:17,903
يکي از افراد خودمون داره
بر عليهامون کار ميکنه؟
208
00:12:17,970 --> 00:12:20,138
حالا مگه تو توجيه ديگهاي داري؟ -
"آره، "نظير -
209
00:12:20,206 --> 00:12:22,374
.قبل از اينکه ما برسيم اينجا فرار کرده -
،بهت که گفتم -
210
00:12:22,442 --> 00:12:23,609
!دقيقاً همينجا بودش
211
00:12:23,676 --> 00:12:25,778
!خودم صداشو شنيدم
212
00:12:29,950 --> 00:12:32,218
.خيلي خب، يه دور ديگه ميگرديم
213
00:12:33,687 --> 00:12:35,287
.هي پسرا، بريم
214
00:12:35,355 --> 00:12:37,257
.برميگرديم داخل
215
00:12:42,296 --> 00:12:44,898
.دوباره امتحان ميکنيم
216
00:12:44,966 --> 00:12:47,467
اسمت "ساول برنسون"ـه؟ -
.بله -
217
00:12:47,535 --> 00:12:48,802
بعضي مواقع، بهت
218
00:12:48,870 --> 00:12:52,005
ميگن "خرس"؟ -
.اميدوارم که اينطور نباشه -
219
00:12:52,073 --> 00:12:53,941
.نه
220
00:12:55,644 --> 00:12:57,211
در حال حاضر در آلاباما سکونت داري؟
221
00:12:57,279 --> 00:12:59,280
.خير
222
00:12:59,348 --> 00:13:00,648
قصد داري
223
00:13:00,716 --> 00:13:02,250
تا امروز، اينجا صادقانه جواب بدي؟
224
00:13:06,088 --> 00:13:07,889
قصد داري تا امروز اينجا صادقانه جواب بدي؟
225
00:13:07,956 --> 00:13:09,023
.بله
226
00:13:09,091 --> 00:13:11,560
.ترجيح ميدم کل شب کارمون طول نکشه
227
00:13:11,627 --> 00:13:13,929
.من که فکر کنم اتفاقا ترجيح ميدي طول بکشه
228
00:13:13,996 --> 00:13:16,431
آيا با "آيلين مورگان" آشنايي داري؟
229
00:13:16,499 --> 00:13:18,000
.بله
230
00:13:18,067 --> 00:13:19,568
.داشتم
231
00:13:19,636 --> 00:13:21,870
مطلع هستي که خودکشي کرده؟ -
.بله -
232
00:13:21,938 --> 00:13:24,540
وقتي که "آيلين" کُشته شد، کنارش بودي؟
233
00:13:24,608 --> 00:13:25,541
.بله
234
00:13:25,609 --> 00:13:27,343
آيلين" تروريست بود؟"
235
00:13:27,410 --> 00:13:29,045
.خودش که ميگفت هستش
236
00:13:29,112 --> 00:13:31,080
.آره يا نه -
.آره -
237
00:13:33,183 --> 00:13:34,851
در "تريپولي لين" زندگي ميکني؟
238
00:13:34,918 --> 00:13:36,552
.خير
239
00:13:36,620 --> 00:13:39,055
آيا تو، اسلحهاي رو که
240
00:13:39,122 --> 00:13:41,224
آيلين مورگان" خودش رو باهاش"
به قتل رسوند، فراهم کردي؟
241
00:13:42,326 --> 00:13:43,760
چي؟
242
00:13:43,828 --> 00:13:46,263
.سوال رو جواب بده
243
00:13:46,330 --> 00:13:49,733
پس قضيه اينطورياست؟
244
00:13:49,801 --> 00:13:52,102
من اسلحهاش رو فراهم کردم؟
245
00:13:52,170 --> 00:13:53,403
"آيا تو اسلحهاي رو که "آيلين مورگان
246
00:13:53,471 --> 00:13:54,804
ازش براي خودکشي استفاده کرد رو فراهم کردي؟ -
برو به "استيس" بگو -
247
00:13:54,872 --> 00:13:57,774
مهم نيست که ميخواد چقدر با يه
مشت کسشعر منو محکوم کنه؛
248
00:13:57,842 --> 00:13:59,109
.درهرحال من دنبالش هستم
249
00:13:59,177 --> 00:14:01,912
ميخواد منو بذاره مسئول مرگش؟
250
00:14:01,980 --> 00:14:04,481
.بفرما، بذار امتحانشو بکنه
251
00:14:04,549 --> 00:14:06,717
ميدوني واقعاً اين قضايا سر چيه؟
252
00:14:06,785 --> 00:14:09,753
ميدوني؟
253
00:14:09,820 --> 00:14:12,756
نقشهاي براي ترور يه نمايندهي کنگرهي ايالات متحده
254
00:14:12,824 --> 00:14:15,058
.به محض اينکه "ابونظير" رو دستگير کنن
255
00:14:15,126 --> 00:14:16,593
چرا راجب همين قضيه
256
00:14:16,661 --> 00:14:18,628
يه چندتايي ازم سوال نميپرسي؟
257
00:14:24,335 --> 00:14:25,970
آيا تو، اسلحهاي رو که
258
00:14:26,037 --> 00:14:28,806
آيلين مورگان" باهاش خودکشي کرد رو فراهم کردي؟"
259
00:14:32,244 --> 00:14:33,945
.پنج، شيش، هفت...
260
00:14:34,013 --> 00:14:35,247
خيلي خب، ديگه کي؟
261
00:14:35,315 --> 00:14:37,316
تيم 8 نفرهست ديگه، مگه نه؟
262
00:14:37,384 --> 00:14:38,517
.بله
263
00:14:38,585 --> 00:14:40,452
ميشه بهمون ملحق بشين؟
264
00:14:40,520 --> 00:14:42,921
اينجا؟
265
00:14:42,989 --> 00:14:45,390
خيليخب، کي مسئول اصلي جستجو بودش؟
266
00:14:45,458 --> 00:14:48,159
...کري
.منو ببخشيد لطفاً
267
00:14:48,227 --> 00:14:49,427
چکار داري ميکني؟
268
00:14:49,495 --> 00:14:51,697
ميخوام با افرادي که تونل رو
.پاکسازي کردن صحبت کنم
269
00:14:51,764 --> 00:14:53,398
باهاشون صحبت کني؟ -
.يه چندتايي ازشون سوال بپرسم -
270
00:14:53,466 --> 00:14:54,967
مثل چي؟ مثلا آيا دارن براي تروريست ها کار ميکنن؟
271
00:14:55,034 --> 00:14:57,669
.همهاشون قبلاً توي ارتش بودن -
خب که چي؟ -
272
00:14:57,737 --> 00:14:59,805
براي همين نميتوني همينجوري با حدس و گمان
.وفاداريشون رو زير سوال ببري
273
00:14:59,873 --> 00:15:01,506
بهت که گفتم، اگه "نظير" فرار کرده
274
00:15:01,574 --> 00:15:03,108
.پس حتماً هم يه نفر بهش کمک کرده
275
00:15:04,910 --> 00:15:06,277
،اين سربازا 2 نفري کار ميکنن
اينو که ميدوني؟
276
00:15:06,345 --> 00:15:08,313
براي همين ميخواي بهمون توضيح بدي چطوري يکي از اونا
277
00:15:08,381 --> 00:15:10,516
داشته به "نظير" کمک ميکرده وقتي
که همکارش کنارش وايستاده بوده؟
278
00:15:10,584 --> 00:15:13,186
يا شايد بيشتر از يه نفر داشته بهش کمک ميکرده؟
يا شايد همهاشون؟ يا شايدم اين يه
279
00:15:13,253 --> 00:15:14,520
دسيسهي دست جمعيه؟ -
از بين ماها، کي اينجا بودش؟ -
280
00:15:14,588 --> 00:15:16,823
کي، جستجو رو سرپرستي ميکرد؟
کدوم يکي از افرادمون؟
281
00:15:16,890 --> 00:15:18,824
.من -
ديگه کي؟ -
282
00:15:18,892 --> 00:15:20,526
اين يعني اينکه بهم اعتماد داري؟
283
00:15:20,594 --> 00:15:22,094
ديگه کي؟
284
00:15:23,196 --> 00:15:24,630
.گالوز
285
00:15:29,536 --> 00:15:31,069
دني گالوز
286
00:15:31,137 --> 00:15:32,638
الان کجاست؟
287
00:15:32,705 --> 00:15:33,739
.از حراست ميپرسم
288
00:15:33,806 --> 00:15:35,907
گالوز-- اصلاً با عقل جور در مياد؟
289
00:15:35,975 --> 00:15:37,342
...نميدونم. من
290
00:15:37,409 --> 00:15:39,344
.توي مغازهي خياط تير خوردش
291
00:15:39,411 --> 00:15:42,514
خب، "نظير" توي قرباني کردن افرادِ
.خودش سابقه داره
292
00:15:42,582 --> 00:15:44,683
اصلاً به اطلاعات دسترسي داشت؟
تمام اين درز خبرها
293
00:15:44,750 --> 00:15:46,751
در طي يه سال گذشته، اصلا با "گالوز" جور در مياد؟
294
00:15:47,887 --> 00:15:49,755
.ممکنه
295
00:15:49,822 --> 00:15:51,757
چيه؟
296
00:15:53,560 --> 00:15:55,828
.اون يه مسلمونه
297
00:15:57,864 --> 00:15:59,665
گالوز" دو دقيقه پيش"
298
00:15:59,733 --> 00:16:01,767
.از بخش حفاظتي خارج شد
.داره به سمت شمال ميره
299
00:16:01,835 --> 00:16:03,068
.نظير" پيش خودشه"
300
00:16:03,136 --> 00:16:05,170
.لايهي محيطي دوم رو ببندين
.ميخوام همين الان جلوي اون ماشين گرفته بشه
301
00:16:05,238 --> 00:16:07,039
!تيم "براوو" همراه با ما
302
00:16:07,107 --> 00:16:08,173
.مرکز، واحد 4 صحبت ميکنه
303
00:16:08,241 --> 00:16:10,275
.ماشين هدف رو تحت نظر داريم
304
00:16:10,343 --> 00:16:13,211
داره به بن بست نزديک ميشه
.و ما شمارش معکوس رو آغاز ميکنيم
305
00:16:27,960 --> 00:16:29,627
دستات رو بذار روي فرمون
306
00:16:29,695 --> 00:16:31,061
!جايي که بتونيم ببينيمش
!تکون نخور
307
00:16:33,765 --> 00:16:35,966
ميتوني ببينيش؟ نظير رو؟
308
00:16:36,033 --> 00:16:38,502
.هنوز نه
309
00:16:41,639 --> 00:16:43,340
مسلحه؟ -
.معلوم نيست -
310
00:16:45,376 --> 00:16:47,277
.بريم در بياريمشون
311
00:16:47,345 --> 00:16:48,211
!بريم
312
00:16:53,384 --> 00:16:55,518
.از ماشين بيا بيرون
313
00:16:55,586 --> 00:16:57,687
.بخواب رو زمين. بخواب
314
00:17:00,291 --> 00:17:02,058
.کري
315
00:17:02,126 --> 00:17:03,660
چکار داري ميکني؟ -
.خفه شو -
316
00:17:03,728 --> 00:17:06,229
.اسلحه نداره. چيزي همراهش نيست -
!چيزي نيست -
317
00:17:08,833 --> 00:17:10,600
!هيچکس ديگهاي توي ماشين نيست
318
00:17:11,703 --> 00:17:13,503
کجاست؟
319
00:17:13,571 --> 00:17:15,338
،"لعنت بهت، "دني
320
00:17:15,406 --> 00:17:16,506
کجا برديش؟
321
00:17:16,574 --> 00:17:17,841
کيو؟ -
ابونظير"، کجاست؟" -
322
00:17:17,909 --> 00:17:18,976
کري
323
00:17:19,043 --> 00:17:20,076
!بهم بگو -
!کري -
324
00:17:20,144 --> 00:17:22,745
.داره خونريزي ميکنه
325
00:17:22,813 --> 00:17:24,981
.بخيههام باز شدن
.داشتم ميرفتم بيمارستان
326
00:17:25,048 --> 00:17:26,816
.خيليخب، بلندش کنين
327
00:17:26,883 --> 00:17:29,151
.بله قربان
328
00:17:29,219 --> 00:17:31,353
.يه دکتر خبر کنين
329
00:17:31,421 --> 00:17:33,155
.خداي من
330
00:17:56,145 --> 00:17:57,446
.صبح بخير
331
00:18:03,185 --> 00:18:05,487
نميدوني مامانت کجاست؟
332
00:18:06,756 --> 00:18:08,690
.يحتمل داره توي دستشويي گريه ميکنه
333
00:18:08,758 --> 00:18:11,159
.منظورم اينه که، از قضيه ديشب همچين چيزي بعيدم نيست ديگه
334
00:18:22,171 --> 00:18:23,872
.بيا، مال منو بگير
335
00:18:23,939 --> 00:18:25,873
.نه قربونت -
.بهش لب نزدم -
336
00:18:25,941 --> 00:18:28,543
.آره، خب منم بهش لب نميزنم
337
00:18:28,610 --> 00:18:31,212
ميدوني، يه سوپرمارکت يه
.کوچه پايين تر از همينجا هستش
338
00:18:31,280 --> 00:18:32,680
.اونجا شير دارن
339
00:18:32,748 --> 00:18:34,915
.خيلي بده که نميتونيم بريم اونجا
340
00:18:34,983 --> 00:18:36,550
ميشه بهم بگي چي روي اعصابته؟
341
00:18:36,618 --> 00:18:37,652
هيچ چيزي
342
00:18:37,719 --> 00:18:41,255
روي اعصابم نيست. فقط اينکه
.ميخوام برگردم مدرسه
343
00:18:41,323 --> 00:18:43,357
.اکثر خانوادهها با اين حرف خيلي خوشحال ميشن ها
344
00:18:43,425 --> 00:18:46,061
.فکر ميکردم اوضاعمون داره بهتر ميشه
345
00:18:46,128 --> 00:18:47,929
.آره، خب، فکر نکنم
346
00:18:53,268 --> 00:18:54,836
به خدا قسم، اگه دوباره مجبور بشم
347
00:18:54,904 --> 00:18:57,038
يه دقيقه به اون بازي کذايي
جنگ کوما" گوش بدم"
348
00:18:57,106 --> 00:18:59,174
.ديگه ميرم يه نفرو ميکشم
349
00:18:59,242 --> 00:19:00,575
!پدر -
.دينا -
350
00:19:00,643 --> 00:19:02,177
ما اينجا چکار ميکنيم؟
351
00:19:02,245 --> 00:19:04,279
ميشه يه نفر خواهشاً اينو بهم بگه؟
352
00:19:04,347 --> 00:19:06,214
.بهت گفتم -
... الان چيزي بهم گفتي که -
353
00:19:06,282 --> 00:19:07,716
.با عقل جور در نمياد
354
00:19:09,252 --> 00:19:11,186
.شير گرفتم
355
00:19:11,254 --> 00:19:13,522
جدا گذاشتن بري بيرون؟
356
00:19:13,589 --> 00:19:15,657
.سرگرد "مندز" برامون گرفته
357
00:19:15,725 --> 00:19:16,959
دينا؟ الان خوبي؟
358
00:19:17,026 --> 00:19:17,993
چطور؟ چيزي شده؟
359
00:19:19,095 --> 00:19:21,029
.نه هيچي
360
00:19:22,832 --> 00:19:23,898
!اوه لعنت
361
00:19:23,966 --> 00:19:24,966
."دينا"
362
00:19:25,034 --> 00:19:27,201
.سوراخه ، حالم بهم خورد
363
00:19:27,269 --> 00:19:28,703
!اوه -
... ديگه از اين وضعيت -
364
00:19:28,770 --> 00:19:30,138
.خسته شدم -
.دينا -
365
00:19:30,205 --> 00:19:31,372
... نه واقعا ما اينجا
366
00:19:31,440 --> 00:19:32,907
!چيکار ميکنيم؟
367
00:19:32,974 --> 00:19:35,042
.فقط براي چند مدت ديگه اينجا ميمونيم -
... چرا -
368
00:19:35,110 --> 00:19:36,710
!تــو اينجايي؟
369
00:19:36,778 --> 00:19:37,811
... چرا نميري با همون
370
00:19:37,879 --> 00:19:39,613
... زنيکه ديوونه زندگي کني
371
00:19:39,680 --> 00:19:41,448
.و ما رو تنها بذاري -
.هي -
372
00:19:41,515 --> 00:19:43,149
.نه "دينا" خفه شو
373
00:19:43,217 --> 00:19:44,551
... ما با "مايک" زندگي بهتري داريم
374
00:19:44,618 --> 00:19:45,952
.همه ي ما
375
00:19:46,020 --> 00:19:48,054
... اون براي ما بهتر از
376
00:19:48,122 --> 00:19:50,057
.تو پدري کرده -
... فک کنم -
377
00:19:50,124 --> 00:19:52,025
بهتر باشه توي اين وضعيت
.تصميم نگيريم
378
00:19:52,093 --> 00:19:53,093
.آره
379
00:19:53,161 --> 00:19:54,128
... منظورم همه مون بود
380
00:19:55,230 --> 00:19:57,098
...تا موقعي که برسيم خونه ي خودمون
381
00:19:57,166 --> 00:19:59,100
.بايد اين قائله رو تموم بکنيم
382
00:19:59,168 --> 00:20:01,569
.بعدش راجب همه چي حرفامون رو ميزنيم
383
00:20:08,878 --> 00:20:10,312
.نميتوني خودت رو سرزنش بکني
384
00:20:10,380 --> 00:20:11,981
.البته -
... اگه ارتباطمون بهتر ميبود -
385
00:20:12,048 --> 00:20:14,984
.ميتونستم بفهميم که "گالوز" داشته به بيمارستان ميرفته
386
00:20:15,051 --> 00:20:16,652
.هي
387
00:20:16,720 --> 00:20:18,654
.شنيدم اونجا چه خبر شده
388
00:20:18,722 --> 00:20:20,256
.تقصير من بود
389
00:20:20,324 --> 00:20:21,591
.حالا که تموم شده
390
00:20:21,659 --> 00:20:23,426
خب، الان به کجا رسيديم؟
391
00:20:24,528 --> 00:20:26,429
.فقط ميخوام "نظير" رو بگيرم
392
00:20:28,599 --> 00:20:31,769
.ببخشيد، دو روزه ميخوام صورتم رو بشورم
393
00:20:35,741 --> 00:20:38,743
...همون طوري که خواستي "رويا حامد" رو توي اتاق بي
394
00:20:38,811 --> 00:20:39,944
.براي بازجويي، آوردم
395
00:20:40,012 --> 00:20:41,579
.خوبه، بهش ميرسيم
396
00:20:41,647 --> 00:20:42,613
.ميرسيم نه
397
00:20:42,681 --> 00:20:43,848
.ميخوام خودت ازش بازجويي کني
398
00:20:43,916 --> 00:20:45,817
.خب، "کري" بيشتر از شبکه ي افراد اون ميدونه
399
00:20:45,885 --> 00:20:46,884
... درسته اما
400
00:20:46,952 --> 00:20:48,319
.نظير" ميتونه هر جايي باشه"
401
00:20:48,387 --> 00:20:50,722
.بدون کمکش نميتونيم "نظير" رو پيدا بکنيم
402
00:20:50,789 --> 00:20:52,190
... ميخوام بهترين تلاشمون رو براي اين بازجويي بکنيم
403
00:20:52,258 --> 00:20:54,192
... و با کاري که "کري" کرد
404
00:20:54,260 --> 00:20:55,794
.فک کنم بهتر باشه "کري" ازش بازجويي نکنه
405
00:20:55,861 --> 00:20:57,796
.باشه
406
00:21:01,467 --> 00:21:03,402
.بعدا جزئيات بازجويي رو بهم گذارش بده
407
00:21:25,559 --> 00:21:26,992
.اوه خدايا
408
00:22:46,108 --> 00:22:48,376
.باهاش يه نصف روز رو گذروندم
409
00:22:50,145 --> 00:22:52,280
.ابونظير" رو ميگم"
410
00:22:52,347 --> 00:22:53,881
... اسلحه ش رو گذاشته بود روي سرم
411
00:22:53,949 --> 00:22:56,483
.و خيلي نزديک بود ماشه رو بکشه
412
00:22:58,586 --> 00:23:00,854
... اين بلاها رو سر من آورد
413
00:23:00,922 --> 00:23:02,289
.اينا
414
00:23:13,235 --> 00:23:15,502
.رک گويي ـش واقعا تعجب آور بود
415
00:23:15,570 --> 00:23:17,772
... بهم گفت دهها سال براي
416
00:23:17,839 --> 00:23:19,507
... شکست دادن کافرها وقت ميبره
417
00:23:19,575 --> 00:23:23,412
و بهم گفت اصلا براش مهم نيست
.چقد تلفات براي پيروزي داده ميشه
418
00:23:23,479 --> 00:23:26,415
... يا کسايي که قبلا مردن
419
00:23:27,517 --> 00:23:30,186
.اصلا براش مهم نبود
420
00:23:32,156 --> 00:23:34,591
.فک ميکنم اين طرز فکر رو "نظير" داره
421
00:23:34,659 --> 00:23:36,593
.و تو اينجوري فک نميکني
422
00:23:37,696 --> 00:23:39,630
... تو يه دانشجو بودي
423
00:23:39,698 --> 00:23:43,768
... بعدا گزارشگر شدي اما هرگز سرباز نبودي
424
00:23:44,903 --> 00:23:47,705
... تو هرگز توي موقعيت انفجار بمب نبودي
425
00:23:47,772 --> 00:23:48,973
... موقعي که بمب منفجر ميشه
426
00:23:49,040 --> 00:23:51,875
.و ميدوني که همه ي تلفات به گردن توئه
427
00:23:54,078 --> 00:23:57,013
... برنامه ي انفجار پايگاه نيرو دريايي اولين بارت ميشد
428
00:23:58,816 --> 00:24:02,685
... 300مرد و زن که دارن به وطنشون بر ميگردن
429
00:24:02,753 --> 00:24:06,756
.خانواده هاشون منتظرشونن
430
00:24:06,824 --> 00:24:08,958
.بچه هاشون
431
00:24:10,060 --> 00:24:11,995
... همه
432
00:24:12,063 --> 00:24:14,698
.تکه تکه ميشه
433
00:24:18,736 --> 00:24:20,670
.اما همچنين اتفاقي نيوفتاد
434
00:24:24,876 --> 00:24:27,777
.و حالا يه شانس ديگه داري
435
00:24:30,982 --> 00:24:33,249
.ازش استفاده کن
436
00:24:35,353 --> 00:24:37,788
چونکه ميدونم حتي قسمتي از درونت
437
00:24:37,855 --> 00:24:41,758
از اينکه اون بمب هيچ وقت منفجر
.نشد، آسوده ست
438
00:24:45,863 --> 00:24:47,630
.لعنتي
439
00:24:47,698 --> 00:24:49,565
... "رويا"
440
00:24:49,633 --> 00:24:51,100
... کاري که "نظير" ميکنه
441
00:24:51,167 --> 00:24:53,435
... همين کشتن مردم بيگناه
442
00:24:56,139 --> 00:24:58,540
... براي آينده اي که واقعا
443
00:25:01,209 --> 00:25:05,412
.فک نکنم تو هم اينجور آينده اي بخواي
444
00:25:05,480 --> 00:25:08,415
از کجا ميدوني من چي ميخوام؟
445
00:25:14,688 --> 00:25:17,790
.ميدونم اين آينده رو نميخواي
446
00:25:22,997 --> 00:25:26,599
.ميدونم اين چيزا شخصي ـه
447
00:25:27,902 --> 00:25:32,004
.ميدونم خانواده ت رو موقعه اشغالِ کشورتون ، از دست دادي
448
00:25:32,072 --> 00:25:35,008
.که پدربزرگ کشته شده
449
00:25:36,577 --> 00:25:39,812
.اما "نظير" نميتونه اين رو عوض بکنه
450
00:25:39,880 --> 00:25:43,816
.تنها جوابي که بهت ميده جنگِ بدون پايان ـه
451
00:25:49,355 --> 00:25:51,923
."رويا"
452
00:25:57,129 --> 00:25:59,997
... تا حالا
453
00:26:00,065 --> 00:26:03,134
... تا حالا کسي رو داشتي که
454
00:26:03,202 --> 00:26:07,839
... يه جورايي
455
00:26:07,906 --> 00:26:09,874
... زندگي ـت رو بگيره
456
00:26:09,942 --> 00:26:12,310
... و تو رو به جايي برسونه
457
00:26:12,377 --> 00:26:16,780
که کارهاي بکني که واقعا خودت نميخواي انجام بدي؟
458
00:26:16,848 --> 00:26:19,249
... کارهاي که ميدوني اشتباهه
459
00:26:22,621 --> 00:26:25,022
اما نميتوني جلوي خودت رو بگيري؟
460
00:26:28,260 --> 00:26:31,995
اين جور آدمي توي زندگيت داشتي؟
461
00:26:39,837 --> 00:26:41,804
.بله
462
00:26:45,241 --> 00:26:47,008
... خُب
463
00:26:47,076 --> 00:26:50,546
.تا حالا انقد احمق فرض نشده بودم
464
00:26:51,648 --> 00:26:54,517
... توي احمق جنده
465
00:26:54,584 --> 00:26:56,285
!تو منو درک ميکني؟
466
00:26:56,353 --> 00:26:59,155
درد از دست دادن خانواده و
بدبختي ها رو درک ميکني؟
467
00:26:59,223 --> 00:27:02,492
فک ميکني اينا بازي ـه؟
468
00:27:03,661 --> 00:27:06,996
.نظير" از تو نميترسه منم نميترسم"
469
00:27:07,063 --> 00:27:09,231
.به کمک نياز ندارم، کمکت رو نميخوام
470
00:27:30,619 --> 00:27:32,087
.به يکي ميگم ببردت خونه
471
00:27:32,154 --> 00:27:33,255
.نه -
.اين يه درخواست نيست -
472
00:27:33,322 --> 00:27:34,890
.يه روز و نيمه که بيدار موندي
473
00:27:34,957 --> 00:27:38,159
.اون تو گند زدم
474
00:27:38,227 --> 00:27:40,295
.به شانس مون براي گرفتن "نظير" گند زدم
475
00:27:40,363 --> 00:27:41,796
.حالا تا ببينيم چي ميشه
476
00:27:41,864 --> 00:27:44,299
برو خونه و يه خورده استراحت بکن باشه؟
477
00:27:44,366 --> 00:27:47,836
.خودم بازجويي "رويا" رو تموم ميکنم و در جريان ميذارمت
478
00:27:47,903 --> 00:27:50,305
.بهت قول ميدم ، بدون تو آب هم نخوريم
479
00:27:58,649 --> 00:28:00,650
.ممنون که با اين سرعت انجامش دادي
480
00:28:00,718 --> 00:28:02,451
.خواهش ميکنم
481
00:28:02,519 --> 00:28:04,053
چطور پيش رفت؟
482
00:28:04,121 --> 00:28:05,521
.همه ي چيزهايي که ميخواستي اون داخل هست
483
00:28:05,589 --> 00:28:08,524
.راجب بحث اصلي که صحبت کرديم ، ازش سوال کردم
484
00:28:08,591 --> 00:28:11,092
... "راجب ، تحت نظر داشتن غير قانوني "برودي
485
00:28:11,160 --> 00:28:14,596
.و مرگ "ايلين مورگان" و سرپيچي هاي کلي
486
00:28:14,664 --> 00:28:19,401
همچنين چندتا موضوع بي ربط که
.در طول سوال کردن فهميدم
487
00:28:19,469 --> 00:28:20,635
.پس تمومه
488
00:28:20,703 --> 00:28:22,237
.با توجه به اينا ميتوني هر کاري که ميخواي باهاش بکني
489
00:28:22,305 --> 00:28:25,340
... اخراجش بکني ، براي ده سال آينده توي رسيدگي هاي اداري
490
00:28:25,408 --> 00:28:28,543
غرقش بکني، يا بفرستينش براي بازجويي هاي
.جدي تر
491
00:28:28,611 --> 00:28:30,845
.اميدوارم هيچ کدوم از اينا لازم نباشه
492
00:28:30,913 --> 00:28:34,215
.آره البته، براي شفاف سازي بيشتر گفتم
493
00:28:36,751 --> 00:28:39,119
.البته يه سري جزئيات عجيب هم بود
494
00:28:39,187 --> 00:28:40,821
... راجب برنامه ي قتل يکي از
495
00:28:40,889 --> 00:28:45,860
.اعضاي کنگره ي آمريکا ، حرف هاي بي خود ميزد
496
00:28:45,928 --> 00:28:47,495
.دستگاه ميگفت که دروغ نميگه
497
00:28:52,569 --> 00:28:55,504
ميذارمش به حساب وضعيت
.نامطلوبي که داشت
498
00:28:55,572 --> 00:28:58,240
.فک کنم بهتر باشه حرفي در اين رابطه زده نشه
499
00:30:16,254 --> 00:30:17,388
رسيدي؟
500
00:30:17,455 --> 00:30:18,689
.نميرم خونه
501
00:30:18,757 --> 00:30:19,857
... "کري"
502
00:30:19,925 --> 00:30:21,059
.گوش بده
503
00:30:21,126 --> 00:30:22,360
.رويا" يه چيز گفت که مثه خوره افتاده به جونم"
504
00:30:22,428 --> 00:30:24,495
.گفت که "نظير" فرار نميکنه
505
00:30:24,563 --> 00:30:26,464
.به تو گفت
506
00:30:28,801 --> 00:30:32,837
به من يا به هر کسه ديگه، تحت الفظي يعني
.فرار نميکنه
507
00:30:32,905 --> 00:30:36,474
،تسليم نميشه ، از چيزي ترس نداره
.فرار ميکنه، در حال حرکته
508
00:30:36,542 --> 00:30:38,510
...اگه "نظير" فرار نکرده و ما داريم
509
00:30:38,578 --> 00:30:39,511
جاهاي اشتباه رو براي پيدا کردنش ميگرديم، چي؟
510
00:30:39,579 --> 00:30:40,813
جاهاي درست کجاست پس؟
511
00:30:40,881 --> 00:30:42,082
.داخل تونل ها
512
00:30:42,150 --> 00:30:44,785
.نظير" هرگز اونجا رو ترک نکرد"
513
00:30:44,853 --> 00:30:46,487
.تونل ها رو گشتيم -
.ميدونم -
514
00:30:46,555 --> 00:30:47,922
.با چندين تيم
515
00:30:47,989 --> 00:30:50,658
.اگه "نظير" اونجا خودشو قايم ميکرد، پيداش ميکرديم
516
00:30:50,725 --> 00:30:52,126
.قبلا هم اينطوري شده
517
00:30:52,194 --> 00:30:55,596
.دقيقا جلوي چشمامون غيبش ميزنه مثه سحر و جادو ميمونه
518
00:30:55,664 --> 00:30:58,232
.دارم ميرم اونجا
519
00:30:58,300 --> 00:31:02,403
.کوئين" دارم ميرم اونجا"
520
00:31:02,471 --> 00:31:04,573
.منم خودم رو ميرسونم
521
00:31:14,518 --> 00:31:15,785
بقيه کجان؟
522
00:31:15,853 --> 00:31:17,020
.کار همه تموم شده
523
00:31:17,088 --> 00:31:18,621
تيم هاي عملياتي کجان؟
524
00:31:18,689 --> 00:31:20,623
.اونا هم چند لحظهي پيش رفتن
525
00:31:20,690 --> 00:31:22,958
... احتمالا يه تيم ديگه اينجا باشه
526
00:31:23,026 --> 00:31:24,259
.پشت اون ساختمون
527
00:31:24,327 --> 00:31:25,894
.همين جا بمونيد، جايي نريد
528
00:31:25,962 --> 00:31:27,495
!نذارين کسي هم بره
529
00:31:32,434 --> 00:31:35,269
!وايسا وايسا
530
00:31:37,672 --> 00:31:38,705
.خدا رو شکر
531
00:31:38,773 --> 00:31:40,807
چي شده؟ -
.بايد تونل ها رو بگرديم -
532
00:31:40,875 --> 00:31:42,842
.گشتيم -
.براي آخرين بار -
533
00:31:42,910 --> 00:31:45,011
.خانوم، به "لنگي" فراخونده شديم
534
00:31:45,079 --> 00:31:49,649
.به "پيتر کوئين" زنگ بزن هر اجازه ي که ميخواي بهت ميده
535
00:31:49,717 --> 00:31:52,586
.خواهش ميکنم، فک ميکنم هدفمون هنوز داخل اونجاست
536
00:32:10,506 --> 00:32:13,207
.نتايج آزمايش دروغ سنجه ـته
537
00:32:13,274 --> 00:32:14,408
.بازش کن، يه نگا بنداز
538
00:32:14,476 --> 00:32:16,944
.لازم نيس، ميدونم داخلش چي نوشته
539
00:32:17,011 --> 00:32:18,646
.همچنين ميدونم براي چي انجامش دادي
540
00:32:18,713 --> 00:32:19,880
خب چرا؟
541
00:32:19,948 --> 00:32:21,181
... چونکه حق با من بود
542
00:32:21,249 --> 00:32:24,051
.داري براي کشتن "برودي" برنامه ميريزي
543
00:32:24,118 --> 00:32:27,054
... ميخواي منو از سر راهت برداري
544
00:32:27,122 --> 00:32:28,255
.که دخالت نکنم
545
00:32:28,323 --> 00:32:29,857
.که حقش رو کف دستش بذاري
546
00:32:29,925 --> 00:32:32,393
.حق کسي کف دستش گذاشته نميشه
547
00:32:32,461 --> 00:32:33,662
... اين نتايج
548
00:32:33,729 --> 00:32:34,996
.استداندار روند سازمانه
549
00:32:35,064 --> 00:32:36,765
.لعنت بهت
550
00:32:36,832 --> 00:32:39,000
ميخواي چيکار بکني؟
551
00:32:39,068 --> 00:32:40,936
... موقعي که براي کشتنِ
552
00:32:41,003 --> 00:32:43,204
يکي از اعضاي کنگره ، بهت دروغ سنج وصل کنن ميخواي چيکار کني؟
553
00:32:43,272 --> 00:32:47,943
هردومون ميدونيم "برودي" چه موجوديه، و
عضو کنگره کوچيک ترينشونه
554
00:32:48,010 --> 00:32:49,711
.ما باهاش معامله کرديم
555
00:32:49,779 --> 00:32:51,813
... ما با تروريست ها معامله نميکنيم
556
00:32:51,881 --> 00:32:54,382
... و اگه تو و اون از اين بابت دست پاچه شدين
557
00:32:54,450 --> 00:32:56,418
.اين ديگه مشکل من نيست
558
00:32:56,485 --> 00:33:00,355
.مشکل من اينکه داري همچنان زير آب منو ميزني
559
00:33:00,423 --> 00:33:02,391
.نميتونم اجازه ي همچين کاري بدم
560
00:33:02,459 --> 00:33:04,360
.ديگه اينجا کارت تمومه
561
00:33:06,029 --> 00:33:07,797
.ميخوام بري
562
00:33:07,864 --> 00:33:10,132
... حالا هر داستاني ميخوايي سر هم بکن
563
00:33:10,200 --> 00:33:13,703
... اما اگه مجبور باشم از اين مدارک براي
564
00:33:13,770 --> 00:33:15,738
... بستن ـت توي دادگاهي پشت دادگاهي تا آخر
565
00:33:15,806 --> 00:33:18,574
.عمرت ، استفاه ميکنم
566
00:33:18,642 --> 00:33:20,643
.خوب راجبش فک کن
567
00:33:48,372 --> 00:33:50,273
ميشه يه سوالي بپرسم؟
568
00:33:51,408 --> 00:33:53,343
صورتت چي شده؟
569
00:33:54,812 --> 00:33:57,647
.آدمي که دنبالشيم ، اين بلا رو سرم آورده
570
00:33:57,715 --> 00:34:00,217
.آره تو گروگانش بودي
571
00:34:00,284 --> 00:34:01,885
.آره
572
00:34:01,953 --> 00:34:03,887
حالا چرا تو؟
573
00:34:29,681 --> 00:34:32,516
چي شده؟
574
00:34:32,584 --> 00:34:33,918
.اينجا يه ديوار هست
575
00:34:33,985 --> 00:34:36,320
خب؟
576
00:34:36,388 --> 00:34:39,090
.اين لوله ها به اون سمت کشيده شدن
577
00:34:40,192 --> 00:34:42,126
.آره
578
00:34:42,194 --> 00:34:45,763
.با سقفي به اين بلندي، احتمالا يه اتاقي اون پشت باشه
579
00:34:55,874 --> 00:34:57,775
.اون پشت يه چيزي هست
580
00:34:58,910 --> 00:35:00,845
.بذار ببينم
581
00:35:55,004 --> 00:35:56,938
.لعنتي
582
00:36:01,711 --> 00:36:03,612
.درست ميگفتي، اينجا بوده
583
00:36:11,622 --> 00:36:13,890
.البته ديگه نيست
584
00:36:14,992 --> 00:36:17,360
.نميتونه زياد دور شده باشه
585
00:36:22,333 --> 00:36:23,967
.براوو" جواب بده"
586
00:36:25,503 --> 00:36:28,939
براوو" اونجايي؟"
587
00:36:29,007 --> 00:36:30,273
.لعنت
588
00:36:30,341 --> 00:36:32,109
.ميرم ميارمشون -
آره برو -
589
00:36:56,867 --> 00:36:57,800
!کمک
590
00:36:57,868 --> 00:37:00,536
.اون اينجاست
591
00:37:00,604 --> 00:37:02,838
!کمک اينجاست
592
00:37:02,906 --> 00:37:03,839
!اينجاست
593
00:37:05,309 --> 00:37:06,242
!کمک
594
00:38:39,337 --> 00:38:40,604
.جلوتر يه اتفاقي افتاده
595
00:38:41,940 --> 00:38:43,140
.بخواب
596
00:38:46,510 --> 00:38:47,878
کسي ميبيندش؟
597
00:38:51,349 --> 00:38:52,916
.ديدمش، ديدمش
598
00:38:52,984 --> 00:38:54,885
.تکون نخور
599
00:40:27,712 --> 00:40:30,481
.کارت خوب بود
600
00:40:30,548 --> 00:40:32,716
.گفتن اگه تو نبودي ، دوباره از دستمون در ميرفت
601
00:40:34,219 --> 00:40:36,353
.فقط من نه
602
00:40:36,421 --> 00:40:38,989
...اوه، تو بودي که هميشه راجبش
603
00:40:39,057 --> 00:40:40,691
.حس ششم داشتي
604
00:40:43,161 --> 00:40:45,096
... ريئس جمهور تا يه ساعت ديگه
605
00:40:45,164 --> 00:40:47,098
.توي کنفرانس خبري از سازمان تشکر ميکنه
606
00:40:50,803 --> 00:40:52,670
.روز بزرگي ـه
607
00:40:52,738 --> 00:40:54,672
.براي همه مون
608
00:40:54,740 --> 00:40:57,542
.بايد خيلي خوشحال باشي
609
00:41:00,612 --> 00:41:02,546
.ببخشيد
610
00:41:42,054 --> 00:41:44,689
.دارن "برودي" رو به خونه ش منتقل ميکنن
611
00:41:44,757 --> 00:41:47,125
.تشريفات امنيتي تا يک ساعت ديگه تموم ميشه
612
00:41:47,193 --> 00:41:48,793
پس اجازه عمليات رو ميدي؟
613
00:41:48,861 --> 00:41:50,128
.بله
614
00:41:50,196 --> 00:41:51,396
.حالا ديگه خطري ميشه
615
00:41:51,464 --> 00:41:52,864
... همه براي گفته هاي "برودي" راجب
616
00:41:52,932 --> 00:41:54,566
.ابونظير" مشتاق ميشن"
617
00:41:54,633 --> 00:41:57,102
.در هر صورت ميخوام هر چه سريع تر ترتيبش داده بشه
618
00:41:58,637 --> 00:42:00,839
طوري به نظر مياد که انگار چون
.نظير" رو کشتيم، تلافي کردن"
619
00:42:23,361 --> 00:42:25,796
."برودي"
620
00:42:25,863 --> 00:42:30,033
چيزي شده؟ -
.نه اصلا -
621
00:42:30,101 --> 00:42:32,602
... به خانوم "برودي" گفتم که همين الان بهمون خبر رسيده که
622
00:42:32,670 --> 00:42:35,405
.ابونظير" کشته شده"
623
00:42:42,680 --> 00:42:44,615
خبر خوبيه نه؟
624
00:42:51,657 --> 00:42:54,992
بابا؟
625
00:42:55,060 --> 00:42:56,460
برودي"؟"
626
00:43:12,176 --> 00:43:13,476
.آره
627
00:43:13,544 --> 00:43:15,445
.حالا ديگه در امانيد
628
00:43:15,512 --> 00:43:16,980
.آره البته
629
00:43:17,048 --> 00:43:18,982
.ميتونيد به خونه برگرديد
630
00:43:41,136 --> 00:43:43,071
... تا حالا انقد از برگشتن
631
00:43:43,138 --> 00:43:45,139
.به خونه خوشحال نبودم
632
00:43:45,207 --> 00:43:46,941
.يه جورايي دلم براي خونه تنگ شده بود
633
00:43:47,009 --> 00:43:49,343
.معلومه
634
00:43:49,411 --> 00:43:50,744
.تخت ـت رو براي من گذاشتن
635
00:43:50,812 --> 00:43:53,247
.کار مامان بود، خُل و چل
636
00:43:53,315 --> 00:43:55,283
جدا؟
637
00:43:55,351 --> 00:43:58,253
.فک کنم وقتش رسيده از سرگرد "مندز" خداحافظي بکنيم
638
00:44:05,995 --> 00:44:07,963
.سلام
639
00:44:08,030 --> 00:44:10,298
.خب تموم شد، رسيديم
640
00:44:10,366 --> 00:44:11,533
.باشه
641
00:44:11,600 --> 00:44:14,035
.ممنون
642
00:44:14,103 --> 00:44:16,003
.باشه
643
00:44:37,693 --> 00:44:39,627
ميايي داخل؟
644
00:44:44,567 --> 00:44:46,368
برودي"؟"
645
00:44:48,505 --> 00:44:50,473
.نميتونم
646
00:45:06,489 --> 00:45:08,825
.ديگه نميخوام جنگ و دعوا بکنم
647
00:45:10,928 --> 00:45:13,997
.حتي اگه دليل هم داشته باشه
648
00:45:14,065 --> 00:45:16,600
.ديگه از جر و بحث خسته شدم
649
00:45:16,668 --> 00:45:18,569
.منم
650
00:45:24,509 --> 00:45:26,677
.قبلا اصلا دعوا نميکرديم
651
00:45:26,745 --> 00:45:28,846
يادته؟
652
00:45:28,914 --> 00:45:31,849
... از موقعي که 16 ساله بوديم
653
00:45:31,917 --> 00:45:34,685
.و فقط ميخواستم باهم باشيم
654
00:45:34,753 --> 00:45:37,388
.خيلي خوب بوديم
655
00:45:37,455 --> 00:45:39,389
.ميدونم
656
00:45:42,727 --> 00:45:44,861
به خاطر "مايک" بود؟
657
00:45:44,929 --> 00:45:46,496
.نه -
... چونکه
658
00:45:46,564 --> 00:45:49,299
.نه نبوده خودت هم ميدوني
659
00:45:53,370 --> 00:45:55,571
.من تلاشم رو کردم
660
00:45:57,641 --> 00:46:00,209
.واقعا تلاش کردم
661
00:46:00,276 --> 00:46:04,647
... فقط دائما آرزو ميکنم انقد قدرت داشته باشم
662
00:46:04,715 --> 00:46:06,716
... که بتونم
663
00:46:06,784 --> 00:46:09,585
بعد از اينکه برگشته، هرچيزي براي
بهتر شدن حالت رو برات فراهم بکنم
664
00:46:09,653 --> 00:46:11,054
.اما نتونستم
665
00:46:11,122 --> 00:46:12,589
.کارت خوب بود
666
00:46:12,657 --> 00:46:16,060
.اما ... از قدرت من فراتر بود
667
00:46:16,127 --> 00:46:18,596
... جس
668
00:46:21,167 --> 00:46:23,468
.کاري نبود که کسي بتونه انجام بده
669
00:46:26,606 --> 00:46:28,540
.حتي خودم
670
00:46:28,608 --> 00:46:30,509
.چونکه منم تلاشم رو کردم
671
00:46:33,613 --> 00:46:36,715
.که با تمام اتفاق هايي که افتاده کنار بيام
672
00:46:36,783 --> 00:46:39,217
... اما
673
00:46:39,285 --> 00:46:41,219
.در حد منم نبود
674
00:46:45,491 --> 00:46:49,060
.زماني که رفتم عراق ، داغون بودم
675
00:46:53,032 --> 00:46:55,567
.همهامون بوديم
676
00:47:16,955 --> 00:47:19,422
... موقعي که "کري" اومد
677
00:47:19,490 --> 00:47:22,259
... اومد دم در
678
00:47:24,296 --> 00:47:26,931
... همون روزي که "اليزابت گينس" تير خورد
679
00:47:26,999 --> 00:47:28,700
... و "تام واکر" مُرد
680
00:47:32,205 --> 00:47:34,440
... کري" يه چيزاي"
681
00:47:34,508 --> 00:47:36,743
... احمقانهاي گفت
682
00:47:36,810 --> 00:47:40,513
."به تو و "دينا
683
00:47:42,183 --> 00:47:44,518
.چيزايي راجب اينکه چه کاري ميخواستم بکنم
684
00:47:44,585 --> 00:47:48,288
.نگو، الان وقتش نيس
685
00:47:51,559 --> 00:47:53,627
... براي طولاني ترين مدت توي زندگيم
686
00:47:53,695 --> 00:47:56,730
.فقط ازت گفتن حقيقت رو ميخواستم
687
00:47:56,798 --> 00:47:59,099
.ميخواستم از همه چي مطلع بشم
688
00:48:01,236 --> 00:48:04,238
.ديگه لازم نيست بدونم
689
00:48:04,305 --> 00:48:07,374
.ديگه نميخوام
690
00:48:21,824 --> 00:48:24,559
کري" ميدونه نه؟"
691
00:48:25,594 --> 00:48:27,528
.همهچيز رو راجب تو ميدونه
692
00:48:31,566 --> 00:48:33,466
.تو رو قبول کرده
693
00:48:40,674 --> 00:48:42,741
.حتماً خيلي دوستِش داري
694
00:49:01,996 --> 00:49:03,997
به بچه ها چي بگيم؟
695
00:49:06,467 --> 00:49:10,103
.اين چيزي نيست که ازش بيخبر باشن
696
00:50:28,383 --> 00:50:30,317
.اون مُرده
697
00:50:30,385 --> 00:50:31,886
.ميدونم
698
00:50:34,690 --> 00:50:37,191
.ديگه نميتونه آسيبي بهت برسونه
699
00:50:37,259 --> 00:50:39,160
.به هيچ کس
700
00:50:43,398 --> 00:50:45,800
... کاري که من کردم
701
00:50:45,867 --> 00:50:48,603
... که "نظير" آزادت بکنه
702
00:50:53,508 --> 00:50:55,609
... انتخاب بين تو و "والدن" بود کري
703
00:51:09,092 --> 00:51:12,527
.که انتخاب "والدن" اصلا به سرم نزد
704
00:51:41,213 --> 00:51:51,458
مترجمين
Arian Drama, Foad.r