1 00:00:00,000 --> 00:01:18,500 Nameles IDFLsubscrew 2 00:01:19,131 --> 00:01:21,032 Sebelumnya di Homeland... 3 00:01:26,741 --> 00:01:28,008 Dengar, Jessica, tentang semalam... 4 00:01:28,076 --> 00:01:29,910 Hey, Aku senang semalam. 5 00:01:29,978 --> 00:01:34,816 Aku merasa senang lebih dari yang aku rasakan selama ini. 6 00:01:34,884 --> 00:01:37,352 Siapa yang mengetahui rencana serangan ke Amerika ? 7 00:01:37,420 --> 00:01:38,487 Roya Hammad. 8 00:01:38,555 --> 00:01:39,588 Dia berada di dekat jendela 9 00:01:39,656 --> 00:01:41,056 bersama kru kamera. 10 00:01:41,124 --> 00:01:44,760 Jika itu alatnya, itu setidaknya 200 pon. 11 00:01:44,827 --> 00:01:47,029 Tac 1, Tac 2, Tac 3, bergerak sekarang. Ganti. 12 00:01:49,833 --> 00:01:50,933 FBI ! 13 00:01:51,001 --> 00:01:52,968 Tunjukkan tanganmu ! 14 00:01:53,035 --> 00:01:54,002 Itu bukan dia. 15 00:01:54,070 --> 00:01:55,337 Ini bukan Abu Nazir. 16 00:01:57,874 --> 00:02:00,543 Batalkan. Kita masih memerlukan dia. Aku ulangi 17 00:02:00,611 --> 00:02:01,878 batalkan. 18 00:02:01,946 --> 00:02:03,180 Apa yang kau lakukan disini ? 19 00:02:03,248 --> 00:02:04,348 Peter Quinn 20 00:02:04,415 --> 00:02:05,983 adalah orangku. / Mengapa Estes 21 00:02:06,050 --> 00:02:07,418 meletakkan prajurit black ops 22 00:02:07,485 --> 00:02:09,320 untuk menjalankan operasi intelijen ? 23 00:02:09,388 --> 00:02:10,688 Dia hanya meminta prajurit. 24 00:02:10,756 --> 00:02:11,789 Prajurit membunuh orang. 25 00:02:14,593 --> 00:02:16,327 Carrie kecelakaan, Polisi menemukan mobilnya... 26 00:02:16,395 --> 00:02:18,530 di jalan 17 semuanya hancur, diluar jalan. 27 00:02:18,597 --> 00:02:20,032 Apa dia terluka ? / Mereka tidak bisa menemukannya. 28 00:02:20,099 --> 00:02:21,567 Apa yang kau lakukan terhadap Carrie ? 29 00:02:21,634 --> 00:02:24,070 Jika kau ingin menolongnya, kau akan melakukan seperti yang kuperintahkan. 30 00:02:24,137 --> 00:02:25,438 Walden punya jantuk yang buruk. 31 00:02:25,505 --> 00:02:28,041 Alat pacu jantungnya bisa diakses menggunakan wireles. 32 00:02:28,108 --> 00:02:29,208 Kirimkan aku nomornya 33 00:02:29,276 --> 00:02:30,710 atau aku akan membunuhnya. 34 00:02:32,813 --> 00:02:34,146 Hubungi dokter. 35 00:02:36,150 --> 00:02:37,651 Aku membunuhmu. 36 00:02:39,354 --> 00:02:40,688 Saul, ini Carrie. 37 00:02:40,755 --> 00:02:42,924 Carrie, dimana kau ? / Abu Nazir berada di 38 00:02:42,991 --> 00:02:43,925 pabrik kosong. 39 00:02:43,992 --> 00:02:44,959 Kami akan mencarimu. Tetap disitu. 40 00:02:45,027 --> 00:02:46,027 Jangan mengejar Nazir. 41 00:02:46,095 --> 00:02:47,062 Saul Berenson ? / Ya. 42 00:02:47,129 --> 00:02:48,229 Kau ditunggu dilantai atas. 43 00:02:48,297 --> 00:02:49,598 Aku akan menangkap teroris... 44 00:02:49,665 --> 00:02:50,699 apa yang lebih penting dari itu ? 45 00:02:50,767 --> 00:02:51,700 Mereka tidak bilang. 46 00:04:27,569 --> 00:04:29,503 Tunjukkan tanganmu ! 47 00:04:32,741 --> 00:04:34,041 Tunjukkan tanganmu ! 48 00:04:34,109 --> 00:04:35,976 Turunkan senjata kalian ! Dia bersama kami. 49 00:04:36,044 --> 00:04:37,044 Baiklah, ikuti perintahku. 50 00:04:37,112 --> 00:04:39,480 Carrie ? 51 00:04:39,548 --> 00:04:40,648 Dia tadi disana. 52 00:04:40,715 --> 00:04:42,249 Dia tadi didepanku, kita harus mengejarnya... 53 00:04:42,317 --> 00:04:44,418 Kami akan mengejarnya, tapi kau tunggu disini. 54 00:04:44,485 --> 00:04:45,819 Tim Bravo. Buat jalan masuk. / Ya, pak. 55 00:04:45,887 --> 00:04:47,722 Tim Alpha ! 56 00:04:47,789 --> 00:04:49,323 Amankan sekitar. / Tim Bravo, masuk. 57 00:04:52,427 --> 00:04:54,529 Carrie... 58 00:04:54,596 --> 00:04:56,697 Aku membawamu ke paramedis. / Tidak. 59 00:04:56,765 --> 00:04:58,599 Tidak bisa tidak, kau gemetaran. 60 00:05:01,236 --> 00:05:03,071 Dia tepat didepanku... 61 00:05:03,138 --> 00:05:04,439 Aku tidak tau bagaimana bisa aku kehilangan dia... 62 00:05:04,506 --> 00:05:06,374 Kau yakin itu Nazir ? / Ya. 63 00:05:06,442 --> 00:05:08,810 Aku mengikutinya kedalam terowongan tetap setelah aku menelpon Saul. 64 00:05:08,878 --> 00:05:11,446 Dimulai dimana ? / Uh... 65 00:05:11,513 --> 00:05:13,247 disekitar sini,... 66 00:05:13,315 --> 00:05:15,717 tepat di tempat dia menahanku. 67 00:05:15,784 --> 00:05:17,552 Lewat jalan. dekat, kemudian ? 68 00:05:17,620 --> 00:05:20,388 Ya. Aku tidak disana selama itu. 69 00:05:20,456 --> 00:05:21,856 Bagaimana kau bisa kabur ? 70 00:05:24,993 --> 00:05:26,928 Aku melarikan diri. 71 00:05:26,996 --> 00:05:28,029 Bagaimana ? 72 00:05:28,097 --> 00:05:29,464 Aku beruntung. 73 00:05:31,266 --> 00:05:33,367 Aku kedinginan. 74 00:05:36,171 --> 00:05:37,906 Ayo. 75 00:05:40,343 --> 00:05:41,910 Dimana Saul ? 76 00:05:41,978 --> 00:05:43,812 Dia terjebak di Langley. 77 00:05:43,880 --> 00:05:46,214 Mungkin terjebak dengan situasi wakil presiden. 78 00:05:46,282 --> 00:05:48,751 Situasi apa ? 79 00:05:48,818 --> 00:05:50,786 Oh, benar juga, kau melewatkannya. 80 00:05:57,160 --> 00:05:59,261 Walden mati. 81 00:06:00,730 --> 00:06:02,498 Bagaimana ? 82 00:06:02,566 --> 00:06:05,401 Serangan jantung, dirumahnya. 83 00:06:05,469 --> 00:06:08,271 Sepertinya, alat pacu jantungnya error. 84 00:06:09,406 --> 00:06:11,708 Jadi duduklah, lakukan apapun yang dikatakan pria ini. 85 00:06:11,776 --> 00:06:14,745 Aku segera kembali, semoga membawa Nazir, oke ? 86 00:06:24,056 --> 00:06:25,756 Tidak bisa tidur ? 87 00:06:27,993 --> 00:06:30,729 Aku, juga. 88 00:06:32,498 --> 00:06:34,432 Aku berbicara dengan Cynthia. 89 00:06:34,500 --> 00:06:37,035 Bisakah dia bertahan ? Hampir tidak. 90 00:06:37,102 --> 00:06:38,503 Apapun itu, 91 00:06:38,571 --> 00:06:41,005 mereka menikah selama 30 tahun. 92 00:06:41,073 --> 00:06:43,207 Dia bilang dia senang kau bersamanya 93 00:06:43,275 --> 00:06:45,210 ketika dia mati. 94 00:06:50,116 --> 00:06:53,886 Semuanya berubah, iyakan ? 95 00:06:53,953 --> 00:06:55,887 Sekarang Bill telah pergi. 96 00:06:55,955 --> 00:06:57,088 Aku tidak akan 97 00:06:57,156 --> 00:06:59,557 menjadi wakil presiden, jika itu maksudmu. 98 00:06:59,625 --> 00:07:02,026 Bukan itu maksudku. 99 00:07:04,296 --> 00:07:07,665 Maksudku, semua ini berubah. 100 00:07:09,801 --> 00:07:11,769 Segalanya. 101 00:07:13,905 --> 00:07:17,141 Aku terus bertanya pada diriku bagaimana kita bisa sejauh ini. 102 00:07:17,208 --> 00:07:19,210 Hal - hal baru saja terjadi. 103 00:07:19,277 --> 00:07:20,844 Kesempatan, tampak seperti... 104 00:07:23,047 --> 00:07:26,116 Kita hanya berjalan bersama, dari satu hal ke hal lainnya... 105 00:07:33,525 --> 00:07:38,029 Aku rasa ini saatnya untuk berhenti dan berfikir. 106 00:07:51,974 --> 00:07:54,575 Ada apa ? 107 00:07:56,478 --> 00:07:58,780 Beritau saja aku. 108 00:08:13,897 --> 00:08:15,664 Kurasa aku harus mengangkatnya... 109 00:08:15,732 --> 00:08:17,432 Ya. 110 00:08:25,976 --> 00:08:27,443 Halo ? 111 00:08:27,511 --> 00:08:28,945 Ini aku. 112 00:08:29,012 --> 00:08:30,246 Jadi, kau baik - baik saja ? 113 00:08:30,314 --> 00:08:31,381 Ya. 114 00:08:31,448 --> 00:08:33,383 Dimana kau ? 115 00:08:33,450 --> 00:08:35,051 Ditempat dia menahanku. 116 00:08:35,118 --> 00:08:36,285 Mereka sedang mencarinya. 117 00:08:36,353 --> 00:08:38,120 Siapa ? / Semua orang. 118 00:08:38,187 --> 00:08:40,990 Hampir setengah tim tac. 119 00:08:41,057 --> 00:08:43,893 Tidak ada jalan untuk kabur, kami akan menangkapnya kali ini. 120 00:08:47,797 --> 00:08:49,732 Quinn menanyakanku, uh... 121 00:08:49,800 --> 00:08:51,767 bagaimana aku bisa lepas. 122 00:08:51,834 --> 00:08:54,136 Apa yang kau beritahukan padanya ? 123 00:08:54,203 --> 00:08:56,738 Aku kabur saja. 124 00:08:56,806 --> 00:08:58,006 Bagus. 125 00:08:58,074 --> 00:09:00,976 Tapi apa tapi yang akan dikatakan Nazir jika kami berhasil menangkapnya ? 126 00:09:01,043 --> 00:09:02,811 Itu tidaklah penting. / Itu penting. 127 00:09:03,913 --> 00:09:06,214 Walden mati. 128 00:09:06,282 --> 00:09:10,085 Dengar, yang terpenting untukku sekarang 129 00:09:10,152 --> 00:09:12,153 kau selamat. 130 00:09:20,863 --> 00:09:22,864 Aku harus pergi. 131 00:10:04,440 --> 00:10:05,640 Larry. 132 00:10:05,708 --> 00:10:08,142 Saul. 133 00:10:08,210 --> 00:10:10,912 Jadi ini yang diinginkan Estes. 134 00:10:10,979 --> 00:10:12,914 Apa itu ? Ini, kau. 135 00:10:12,982 --> 00:10:14,582 Tes polygraph. / Tenang. 136 00:10:14,650 --> 00:10:16,550 Dia hanya menggunakannya untuk satu alasan... 137 00:10:16,618 --> 00:10:18,519 untuk mengurungku diruangan ini. 138 00:10:18,586 --> 00:10:21,588 Aku tidak tau itu. / Kau memang tidak tau, Aku hanya memberitahu. 139 00:10:21,656 --> 00:10:25,192 Saul, kami semua setuju dengan ini. 140 00:10:25,259 --> 00:10:28,394 Section 17-dot-three of your employment contract. 141 00:10:28,462 --> 00:10:29,729 Baiklah. 142 00:10:29,797 --> 00:10:31,731 Kau harus tenang. 143 00:10:31,799 --> 00:10:33,733 Mengapa aku harus tenang ? 144 00:10:33,800 --> 00:10:34,934 Kau gagal tesnya. 145 00:10:35,002 --> 00:10:36,769 Gagal tes ? Apa ini, Sekolah menengah ? 146 00:10:36,837 --> 00:10:38,371 Tentu aku gagal tesnya. 147 00:10:38,438 --> 00:10:40,039 Tes ini sebuah lelucon. 148 00:10:40,107 --> 00:10:42,842 Menurut Estes tidak. 149 00:10:42,910 --> 00:10:44,677 Dia terlihat sangat serius tentang ini. 150 00:10:44,745 --> 00:10:46,446 Bisakah kau berdiri ? 151 00:10:48,215 --> 00:10:49,482 Mm-hmm. 152 00:10:49,550 --> 00:10:52,752 Pegang disana. 153 00:10:52,819 --> 00:10:54,387 Jadi, apa pertanyaannya? 154 00:10:54,454 --> 00:10:57,824 Apa maksudmu ? / Maksudku, apa yang akan kau pertanyakan padaku. 155 00:10:57,892 --> 00:10:59,292 Mobil perusahaan ? 156 00:10:59,360 --> 00:11:01,395 Pengguanaan yang berlebihan terhadap fasilitas kantor ? 157 00:11:01,463 --> 00:11:03,297 Aku disini hanya untuk menyiapkan peralatan. 158 00:11:03,365 --> 00:11:06,466 Dialah yang akan menanyakan pertanyaan. 159 00:11:10,772 --> 00:11:12,740 Siapa kau ? 160 00:11:18,246 --> 00:11:20,181 Dia adalah direktur CIA 161 00:11:20,248 --> 00:11:22,016 selama 3 setengah tahun 162 00:11:22,083 --> 00:11:23,851 sebelum terpilih menjadi wakil presiden. 163 00:11:23,919 --> 00:11:26,520 Walden menghadiri Notre Dame, dimana dia 164 00:11:26,588 --> 00:11:29,523 Wakil presiden amerika serikat, 165 00:11:29,591 --> 00:11:31,425 menurutmu mereka bisa menemukan kata yang lebih hidup 166 00:11:31,493 --> 00:11:33,194 daripada saat dia bermain football saat kuliah. 167 00:11:35,598 --> 00:11:37,098 Tim tac telah 168 00:11:37,166 --> 00:11:39,134 menyusuri area, tidak ada Nazir. 169 00:11:40,670 --> 00:11:42,939 Itu tidak mungkin. 170 00:11:44,175 --> 00:11:45,875 Aku tepat berada dibelakangnya. 171 00:11:45,943 --> 00:11:48,711 Aku tau. Tapi kurasa kita harus mengakui 172 00:11:48,779 --> 00:11:51,014 bahwa dia mungkin telah mendapatkan cara untuk keluar dari sini. 173 00:11:51,082 --> 00:11:53,584 Kita punya 2 anggota jaringan Nazir di Langley 174 00:11:53,651 --> 00:11:54,551 yang sedang menunggu untuk di interogasi. 175 00:11:54,619 --> 00:11:56,453 Kau benar - benar berpikir dia keluar dari sini 176 00:11:56,521 --> 00:11:57,621 setelah semua ini ? 177 00:11:57,689 --> 00:11:59,056 Aku bilang ini terlihat seperti itu. 178 00:12:01,192 --> 00:12:04,761 Kalau begitu dia dapat bantuan, dia harus punya bantuan. 179 00:12:04,829 --> 00:12:06,730 Dari siapa ? / Mengapa operasi ini 180 00:12:06,798 --> 00:12:08,331 dirahasiakan ? 181 00:12:08,399 --> 00:12:11,401 Karena kita punya kebocoran selama ini. / Jadi menurutmu 182 00:12:11,469 --> 00:12:13,203 salah satu orang kita bekerja melawan kita ? 183 00:12:13,270 --> 00:12:15,438 Apa kau punya penjelasan lain ? / Ya, Nazir 184 00:12:15,506 --> 00:12:17,674 kabur sebelum kami kemari. / Aku sudah memberitahumu 185 00:12:17,742 --> 00:12:18,909 dia ada disana ! 186 00:12:18,976 --> 00:12:21,078 Aku mendengarnya ! 187 00:12:25,250 --> 00:12:27,518 Oke, kami akan melihat ketempat lain lagi. 188 00:12:28,987 --> 00:12:30,587 Hey, semuanya, ayo. 189 00:12:30,655 --> 00:12:32,557 Kita akan masuk lagi. 190 00:12:37,596 --> 00:12:40,198 Mari coba lagi. 191 00:12:40,266 --> 00:12:42,767 Apa namamu Saul Berenson ? / Ya. 192 00:12:42,835 --> 00:12:44,102 Apa kau terkadang 193 00:12:44,170 --> 00:12:47,305 dipanggil "The Bear" ? / Kuharap tidak. 194 00:12:47,373 --> 00:12:49,241 Tidak. 195 00:12:50,944 --> 00:12:52,511 Apa kau sekarang berada di Alabama ? 196 00:12:52,579 --> 00:12:54,580 Tidak. 197 00:12:54,648 --> 00:12:55,948 Apa kau berniat 198 00:12:56,016 --> 00:12:57,550 untuk menjawab pertanyaan ini dengan jujur hari ini ? 199 00:13:01,388 --> 00:13:03,189 Apa kau berniat untuk menjawab pertanyaan ini dengan jujur hari ini? 200 00:13:03,256 --> 00:13:04,323 Ya. 201 00:13:04,391 --> 00:13:06,860 Aku lebih suka ini tidak berlangsung sepanjang malam. 202 00:13:06,927 --> 00:13:09,229 Mengerti, Aku rasa kau lebih suka hal itu. 203 00:13:09,296 --> 00:13:11,731 Apa kau kenal dengan Aileen Morgan ? 204 00:13:11,799 --> 00:13:13,300 Ya. 205 00:13:13,367 --> 00:13:14,868 Aku kenal. 206 00:13:14,936 --> 00:13:17,170 Apa kau sadar dia bunuh diri ? / Ya. 207 00:13:17,238 --> 00:13:19,840 Apa kau bersama Aileen ketika dia mati ? 208 00:13:19,908 --> 00:13:20,841 Ya. 209 00:13:20,909 --> 00:13:22,643 Apa Aileen teroris ? 210 00:13:22,710 --> 00:13:24,345 Dia bilang dia teroris. 211 00:13:24,412 --> 00:13:26,380 Ya atau tidak ? / Ya. 212 00:13:28,483 --> 00:13:30,151 Apa kau tinggal di Tripoli Lane ? 213 00:13:30,218 --> 00:13:31,852 Tidak. 214 00:13:31,920 --> 00:13:34,355 Apakah kau yang memberikan senjata 215 00:13:34,422 --> 00:13:36,524 ke Aileen Morgan yang digunakan untuk menbunuh diri ? 216 00:13:37,626 --> 00:13:39,060 Apa ? 217 00:13:39,128 --> 00:13:41,563 Jawab pertanyaannya. 218 00:13:41,630 --> 00:13:45,033 Tentang apa semua ini ? 219 00:13:45,101 --> 00:13:47,402 Aku memberikan senjata ? 220 00:13:47,470 --> 00:13:48,703 Apa kau yang memberikan senjata 221 00:13:48,771 --> 00:13:50,104 ke Aileen Morgan yang digunakan untuk bunuh diri ? / kau bilang ke Estes 222 00:13:50,172 --> 00:13:53,074 tidak perduli berapa banyak tuntutan omong kosong yang dia keluarkan, 223 00:13:53,142 --> 00:13:54,409 Aku akan mengejarnya. 224 00:13:54,477 --> 00:13:57,212 Dia ingin menyalahkanku atas kematian wanita itu ? 225 00:13:57,280 --> 00:13:59,781 Silahkan, cobalah. 226 00:13:59,849 --> 00:14:02,017 Kau tau, ini semua tentang apa ? 227 00:14:02,085 --> 00:14:05,053 Taukah ? 228 00:14:05,120 --> 00:14:08,056 Sebuah rencana untuk membunuh Anggota kongres amerika 229 00:14:08,124 --> 00:14:10,358 selanjutnya adalah Abu Nazir yang masih diluar gambaran. 230 00:14:10,426 --> 00:14:11,893 Mengapa kau tidak menanyakanku 231 00:14:11,961 --> 00:14:13,928 beberapa pertanyaan tentang itu ? 232 00:14:19,635 --> 00:14:21,270 Apa kau yang memberikan senjata 233 00:14:21,337 --> 00:14:24,106 ke Aileen Morgan untuk membunuh diri ? 234 00:14:27,544 --> 00:14:29,245 Lima, enam, tujuh. 235 00:14:29,313 --> 00:14:30,547 Oke, siapa lagi ? 236 00:14:30,615 --> 00:14:32,616 Tim beranggotakan delapan orang, kan ? 237 00:14:32,684 --> 00:14:33,817 Ya. 238 00:14:33,885 --> 00:14:35,752 Bisakah kau bergabung dengan kami, tolong ? 239 00:14:35,820 --> 00:14:38,221 Kesini. 240 00:14:38,289 --> 00:14:40,690 Oke, siapa yang bertanggung jawab untuk memberikan perintah langsung pencarian ? 241 00:14:40,758 --> 00:14:43,459 Carrie... Permisi sebentar, tolong. 242 00:14:43,527 --> 00:14:44,727 Apa yang kau lakukan ? 243 00:14:44,795 --> 00:14:46,997 Aku ingin berbicara dengan orang - orang yang menyusuri terowongan. 244 00:14:47,064 --> 00:14:48,698 Bicara ke mereka ? / Untuk bertanya ke mereka beberapa pertanyaan. 245 00:14:48,766 --> 00:14:50,267 Seperti apa ? Bahwa mereka bekerja dengan pihak satunya ? 246 00:14:50,334 --> 00:14:52,969 Mereka mantan prajurit militer. / Jadi ? 247 00:14:53,037 --> 00:14:54,104 Jadi kau tidak seharusnya mempertanyakan loyalitas mereka 248 00:14:54,172 --> 00:14:55,105 berdasarkan firasat. 249 00:14:55,173 --> 00:14:56,806 Aku sudah bilang padamu, jika Nazir kabur 250 00:14:56,874 --> 00:14:58,408 seseorang pasti membantunya. 251 00:15:00,210 --> 00:15:01,577 Orang - orang ini bekerja berpasangan, kau tau itu kan ? 252 00:15:01,645 --> 00:15:03,613 Jadi kau harus menjelaskan padaku bagaimana salah satu dari mereka 253 00:15:03,681 --> 00:15:05,816 membantu Nazir ketika rekannya sedang memperhatikannya ? 254 00:15:05,884 --> 00:15:08,486 Atau lebih dari satu ? Atau mereka semua ? Atau 255 00:15:08,553 --> 00:15:09,820 Konspirasi ? Siapa yang ada disana dari pihak kita ? 256 00:15:09,888 --> 00:15:12,123 Siapa yang memimpin pencarian ? Siapakah yang dari orang kita ? 257 00:15:12,190 --> 00:15:14,124 Aku. / Siapa lagi ? 258 00:15:14,192 --> 00:15:15,826 Apa itu berarti kau mempercayaiku ? 259 00:15:15,894 --> 00:15:17,394 Siapa lagi ? 260 00:15:18,496 --> 00:15:19,930 Galvez. 261 00:15:24,836 --> 00:15:26,369 Uh, Danny Galvez. 262 00:15:26,437 --> 00:15:27,938 Dimana dia ? 263 00:15:28,005 --> 00:15:29,039 Aku keamanan. 264 00:15:29,106 --> 00:15:31,207 Galvez apa itu masuk akal ? 265 00:15:31,275 --> 00:15:32,642 Aku tidak tau. Aku... 266 00:15:32,709 --> 00:15:34,644 Dia tertembak di Toko jahit itu. 267 00:15:34,711 --> 00:15:37,814 Nazir punya sejarah dengan mengorbankan orang - orangnya. 268 00:15:37,882 --> 00:15:39,983 Did he even have access? The leaks 269 00:15:40,050 --> 00:15:42,051 over the past year, does Galvez make sense? 270 00:15:43,187 --> 00:15:45,055 Mungkin saja. 271 00:15:45,122 --> 00:15:47,057 Apa ? 272 00:15:48,860 --> 00:15:51,128 Dia orang muslim. 273 00:15:53,164 --> 00:15:54,965 Galvez keluar 274 00:15:55,033 --> 00:15:57,067 lewat gerbang utama dua menit yang lalu. Dia menuju ke utara. 275 00:15:57,135 --> 00:15:58,368 Dia membawa Nazir. 276 00:15:58,436 --> 00:16:00,470 Tutup parameter. Aku ingin mobil itu dihentikan sekarang. 277 00:16:00,538 --> 00:16:02,339 Tim Bravi, Ikut kami ! / Bravo, bergerak. 278 00:16:02,407 --> 00:16:03,473 Eagle, ini unit empat. 279 00:16:03,541 --> 00:16:05,575 Kami melihat mobil target. 280 00:16:05,643 --> 00:16:08,511 Menuju blokade dalam 5 detik. 281 00:16:23,260 --> 00:16:24,927 Letakkan tanganmu dikemudi 282 00:16:24,995 --> 00:16:26,361 agar kami bisa melihatnya ! Jangan bergerak. 283 00:16:29,065 --> 00:16:31,266 Kau melihatnya ? Nazir ? 284 00:16:31,333 --> 00:16:33,802 Belum. 285 00:16:36,939 --> 00:16:38,640 Apa dia bersenjata ? / Tidak tau. 286 00:16:40,676 --> 00:16:42,577 Mari kita keluarkan dia dari sana. 287 00:16:42,645 --> 00:16:43,511 Ayo ! 288 00:16:48,684 --> 00:16:50,818 Keluar dari mobil. / Ada apa... 289 00:16:50,886 --> 00:16:52,987 Berbaring. Berbaring. Sekarang. 290 00:16:55,591 --> 00:16:57,358 Carrie. 291 00:16:57,426 --> 00:16:58,960 Apa yang lakukan ? Diam. 292 00:16:59,028 --> 00:17:01,529 Tidak ada senjata. Dia bersih. / Aman. 293 00:17:04,133 --> 00:17:05,900 Tidak ada orang lain di mobil. 294 00:17:07,003 --> 00:17:08,803 Dimana dia ? 295 00:17:08,871 --> 00:17:10,638 Ayolah, Danny... 296 00:17:10,706 --> 00:17:11,806 kemana kau membawanya ? 297 00:17:11,874 --> 00:17:13,141 Siapa ? / Abu Nazir, dimana dia ? 298 00:17:13,209 --> 00:17:14,276 Carrie. 299 00:17:14,343 --> 00:17:15,376 Beritahu aku ! Carrie. 300 00:17:15,444 --> 00:17:18,045 Dia berdarah. 301 00:17:18,113 --> 00:17:20,281 Jahitan lukaku terbuka. Aku sedang menuju rumah sakit. 302 00:17:20,348 --> 00:17:22,116 Baiklah, bangunkan dia. 303 00:17:22,183 --> 00:17:24,451 Ya, pak. 304 00:17:24,519 --> 00:17:26,653 Panggilkan medis. 305 00:17:26,721 --> 00:17:28,455 Ah, Jesus. 306 00:17:51,445 --> 00:17:52,746 Pagi. 307 00:17:58,485 --> 00:18:00,787 Apa kau tau kemana ibumu ? 308 00:18:02,056 --> 00:18:03,990 Mungkin dikamar mandi sedang menangis. 309 00:18:04,058 --> 00:18:06,459 Maksudku, jika semalam ada tanda - tanda. 310 00:18:17,471 --> 00:18:19,172 Kesini, ambil punyaku. 311 00:18:19,239 --> 00:18:21,173 Tidak, terimakasih. / Aku tidak menyentuhnya. 312 00:18:21,241 --> 00:18:23,843 Ya, aku tidak mau. 313 00:18:23,910 --> 00:18:26,512 Kau tau, ada 7-Eleven setengah blok dari sini. 314 00:18:26,580 --> 00:18:27,980 Mereka punya susu. 315 00:18:28,048 --> 00:18:30,215 Sayangnya kita tidak bisa kesana. 316 00:18:30,283 --> 00:18:31,850 Mau memberitahuku apa yang mengganggumu ? 317 00:18:31,918 --> 00:18:32,952 Tidak ada 318 00:18:33,019 --> 00:18:36,555 yang menggangguku. Aku hanya mau masuk sekolah. 319 00:18:36,623 --> 00:18:38,657 Kebanyakan orang tua akan senang dengan itu. 320 00:18:38,725 --> 00:18:41,361 Aku kira kita melakukan yang lebih baik. 321 00:18:41,428 --> 00:18:43,229 Ya, kurasa tidak. 322 00:18:48,568 --> 00:18:50,136 Aku bersumpah, jika aku harus 323 00:18:50,204 --> 00:18:52,338 mendengar tentang perang Kuma. 324 00:18:52,406 --> 00:18:54,474 Aku akan membunuh seseorang. 325 00:18:54,542 --> 00:18:55,875 Ayah ! / Dana ! 326 00:18:55,943 --> 00:18:57,477 Apa yang kita lakukan disini ? 327 00:18:57,545 --> 00:18:59,579 Bisakah seseorang memberitahuku ? 328 00:18:59,647 --> 00:19:01,514 Aku sudah memberitahumu. / Ya, Kau memberitahuku sesuatu 329 00:19:01,582 --> 00:19:03,016 yang tidak masuk akal. 330 00:19:04,552 --> 00:19:06,486 Aku membawakan susu lagi. 331 00:19:06,554 --> 00:19:08,822 Mereka membiarkan kau pergi ? 332 00:19:08,889 --> 00:19:10,957 Mayor Mendez memberikannya padaku. 333 00:19:11,025 --> 00:19:12,259 Tidak masalah sekarang ? Dana ? 334 00:19:12,326 --> 00:19:13,293 Mengapa ? Apanya yang salah ? 335 00:19:14,395 --> 00:19:16,329 Tidak ada. 336 00:19:18,132 --> 00:19:19,198 Oh, sial ! 337 00:19:19,266 --> 00:19:20,266 Dana. 338 00:19:20,334 --> 00:19:22,501 Ini bocor. Ini menjijikkan. 339 00:19:22,569 --> 00:19:24,003 Oh ! / Aku benar benar muak 340 00:19:24,070 --> 00:19:25,438 dengan ini ! / Dana. 341 00:19:25,505 --> 00:19:26,672 Apa yang sebenarnya kita 342 00:19:26,740 --> 00:19:28,207 lakukan disini ?! 343 00:19:28,274 --> 00:19:30,342 Kita hanya disini untuk sedikit lebih lama. / Mengapa 344 00:19:30,410 --> 00:19:32,010 kau juga berada disini ? 345 00:19:32,078 --> 00:19:33,111 Mengapa kau tidak pergi saja 346 00:19:33,179 --> 00:19:34,913 tinggal bersama wanita gila itu 347 00:19:34,980 --> 00:19:36,748 dan tinggalkan kami sendiri ! / Hey ! 348 00:19:36,815 --> 00:19:38,449 Tidak, Dana, Diam ! 349 00:19:38,517 --> 00:19:39,851 Kami lebih baik bersama Mike 350 00:19:39,918 --> 00:19:41,252 kami semua. 351 00:19:41,320 --> 00:19:43,354 Dia telah menjadi ayah lebih baik untuk kami 352 00:19:43,422 --> 00:19:45,357 dari pada kau ! / Aku merasa 353 00:19:45,424 --> 00:19:47,325 kita harus membuat keputusan apapun sekarang. 354 00:19:47,393 --> 00:19:48,393 Ya. 355 00:19:48,461 --> 00:19:49,428 Kita semua. 356 00:19:50,530 --> 00:19:52,398 Kita harus berhenti. 357 00:19:52,466 --> 00:19:54,400 Sampai kita pulang kerumah kita. 358 00:19:54,468 --> 00:19:56,869 Dan lalu kita akan membicarakan semuanya. 359 00:20:04,178 --> 00:20:05,612 Kau tidak bisa menyalahkan dirimu sendiri. 360 00:20:05,680 --> 00:20:07,281 Tentu. Jika komunikasi lebih baik 361 00:20:07,348 --> 00:20:10,284 kita akan tau Galvez sebenarnya sedang menuju rumah sakit. 362 00:20:10,351 --> 00:20:11,952 Hey. 363 00:20:12,020 --> 00:20:13,954 Aku mendengar tentang kabar buruk diluar sana. 364 00:20:14,022 --> 00:20:15,556 Itu salahku. 365 00:20:15,624 --> 00:20:16,891 Sudah berakhir. 366 00:20:16,959 --> 00:20:18,726 Jadi, disinilah kita sekarang. 367 00:20:19,828 --> 00:20:21,729 Aku hanya ingin menangkap Nazir. 368 00:20:23,899 --> 00:20:27,069 Permisi, aku menunggu selama dua hari untuk mencuci mukaku. 369 00:20:31,041 --> 00:20:34,043 Aku, uh, membawa Roya Hammad ke ruang intergoasi B 370 00:20:34,111 --> 00:20:35,244 jika kau ingin menanyainya. 371 00:20:35,312 --> 00:20:36,879 Bagus. Kita akan menanyainya. 372 00:20:36,947 --> 00:20:37,913 Tidak kita. 373 00:20:37,981 --> 00:20:39,148 Aku ingin kau yang menanyainya. 374 00:20:39,216 --> 00:20:41,117 Carrie lebih tau banyak tentang jaringannya. 375 00:20:41,185 --> 00:20:42,184 Setuju, tapi... 376 00:20:42,252 --> 00:20:43,619 Nazir bisa dimana saja. 377 00:20:43,687 --> 00:20:46,022 Kita harus menemukannya tanpa bantuan siapapun. 378 00:20:46,089 --> 00:20:47,490 Kita harus melakukan yang terbaik untuk ini, 379 00:20:47,558 --> 00:20:49,492 dan setelah apa yang baru dialami Carrie, 380 00:20:49,560 --> 00:20:51,094 Aku ragukan dia. 381 00:20:51,161 --> 00:20:53,096 Oke. 382 00:20:56,767 --> 00:20:58,702 Beritahukan aku perkembangannya. 383 00:21:20,859 --> 00:21:22,292 Oh, Tuhan. 384 00:22:41,408 --> 00:22:43,676 Aku menghabiskan sore bersamanya... 385 00:22:45,445 --> 00:22:47,580 Abu Nazir. 386 00:22:47,647 --> 00:22:49,181 Dia menodongkan senjata kekepalaku 387 00:22:49,249 --> 00:22:51,783 dan hampir saja menekan pelatuknya. 388 00:22:53,886 --> 00:22:56,154 Dia melakukan ini kepadaku, dan, uh 389 00:22:56,222 --> 00:22:57,589 dia melakukan ini. 390 00:23:08,535 --> 00:23:10,802 Dia sejujurnya mengejutkan. 391 00:23:10,870 --> 00:23:13,072 Dia memberitahuku ini akan memerlukan berabad - abad 392 00:23:13,139 --> 00:23:14,807 untuk mengalahkan para kafir, dan 393 00:23:14,875 --> 00:23:18,712 dia tidak perduli berapa banyak korban untuk itu. 394 00:23:18,779 --> 00:23:21,715 Dari kedua belah pihak, berapa banyak orang yang mati... 395 00:23:22,817 --> 00:23:25,486 itu tidaklah masalah. 396 00:23:27,456 --> 00:23:29,891 Aku rasa itu dia. 397 00:23:29,959 --> 00:23:31,893 Bukan kau. 398 00:23:32,996 --> 00:23:34,930 Kau adalah murid 399 00:23:34,998 --> 00:23:39,068 dan seorang reporter, tapi kau tidaklah pernah menjadi prajurit. 400 00:23:40,203 --> 00:23:43,005 Kau tidak pernah disana, dimedan perang, 401 00:23:43,072 --> 00:23:44,273 ketika bom meledak, 402 00:23:44,340 --> 00:23:47,175 mengetahui semua kematian itu adalah salahmu. 403 00:23:49,378 --> 00:23:52,313 Serangan ke pangkalan angkatan laut akan menjadi pertama kalinya. 404 00:23:54,116 --> 00:23:57,985 300 pria dan wanita kembali kerumah. 405 00:23:58,053 --> 00:24:02,056 Keluarga mereka menunggu mereka. 406 00:24:02,124 --> 00:24:04,258 Anak - anak mereka. 407 00:24:05,360 --> 00:24:07,295 Semuanya hanya... 408 00:24:07,363 --> 00:24:09,998 hancur berkeping - keping. 409 00:24:14,036 --> 00:24:15,970 Tapi itu tidak terjadi. 410 00:24:20,176 --> 00:24:23,077 Dan sekarang kau punya kesempatan kedua. 411 00:24:26,282 --> 00:24:28,549 Ambillah. 412 00:24:30,653 --> 00:24:33,088 Karena menurutku ada bagian di dirimu 413 00:24:33,155 --> 00:24:37,058 yang menginginkan bom itu tidak meledak. 414 00:24:41,163 --> 00:24:42,930 Sial. 415 00:24:42,998 --> 00:24:44,865 Roya, 416 00:24:44,933 --> 00:24:46,400 Apa yang dia lakukan, 417 00:24:46,467 --> 00:24:48,735 adalah membunuh orang - orang tidak bersalah... 418 00:24:51,439 --> 00:24:53,840 itu dibenarkan dengan masa depan yang... 419 00:24:56,509 --> 00:25:00,712 untuk hidupku aku tidak percaya kau sebenarnya menginginkannya. 420 00:25:00,780 --> 00:25:03,715 Bagaimana kau tau apa yang aku inginkan ? 421 00:25:09,988 --> 00:25:13,090 Aku tau itu tidak seperti itu. 422 00:25:18,297 --> 00:25:21,899 Aku mengerti ini adalah masalah pribadi bagimu. 423 00:25:23,202 --> 00:25:27,304 Bahwa keluargamu kehilangan tempat tinggal. 424 00:25:27,372 --> 00:25:30,308 Bahwa kakekmu terbunuh. 425 00:25:31,877 --> 00:25:35,112 Tapi Nazir tidak bisa mengubah itu. 426 00:25:35,180 --> 00:25:39,116 Jawaban dia hanya sebuah perang selamanya. 427 00:25:44,655 --> 00:25:47,223 Roya. 428 00:25:52,429 --> 00:25:55,297 Penahkah kau... 429 00:25:55,365 --> 00:25:58,434 memiliki seseorang yang 430 00:25:58,502 --> 00:26:03,139 entah bagaimana... 431 00:26:03,206 --> 00:26:05,174 mengambil alih hidupmu 432 00:26:05,242 --> 00:26:07,610 menarikmu... 433 00:26:07,677 --> 00:26:12,080 membuatmu melakukan sesuatu yang bukanlah keinginanmu ? 434 00:26:12,148 --> 00:26:14,549 Kau tau bahwa kau salah... 435 00:26:17,921 --> 00:26:20,322 tapi kau tidak bisa membantu dirimu sendiri ? 436 00:26:23,560 --> 00:26:27,295 Apa kau memiliki seseorang seperti itu ? 437 00:26:35,137 --> 00:26:37,104 Ya. 438 00:26:40,541 --> 00:26:42,308 Baiklah... 439 00:26:42,376 --> 00:26:45,846 Aku tidak pernah bodoh seperti itu. 440 00:26:46,948 --> 00:26:49,817 Kau pelacur sialan... 441 00:26:49,884 --> 00:26:51,585 kau pikir kau mengerti aku ?! 442 00:26:51,653 --> 00:26:54,455 Atau apa yang dirasakan keluargaku tentang kehilangan dan penderitaan ? 443 00:26:54,523 --> 00:26:57,792 Kau pikir ini hanyalah sebuah permainan sialan ? 444 00:26:58,961 --> 00:27:02,296 Nazir tidaklah takut pada dirimu, Aku tidak juga. 445 00:27:02,363 --> 00:27:04,531 Aku tidak perlu bantuanmu, Aku tidak menginginkannya. 446 00:27:25,919 --> 00:27:27,387 Aku akan menyuruh orang untuk mengantarmu pulang. 447 00:27:27,454 --> 00:27:28,555 Tidak. / Aku tidak meminta. 448 00:27:28,622 --> 00:27:30,190 Kau telah bertugas selama satu setengah hari. 449 00:27:30,257 --> 00:27:33,459 Aku kacau didalam sana. 450 00:27:33,527 --> 00:27:35,595 Kesempatan kita untuk mendapatkan Nazir. Sial. 451 00:27:35,663 --> 00:27:37,096 Kita akan lihat. 452 00:27:37,164 --> 00:27:39,599 Pulanglah dan istirahat, oke ? 453 00:27:39,666 --> 00:27:43,136 Aku akan mengurus Roya dan aku akan terus memberitahumu. 454 00:27:43,203 --> 00:27:45,605 Tidak akan ada yang terjadi tanpamu, aku janji. 455 00:27:53,949 --> 00:27:55,950 Terimakasih telah menyelesaikan ini dengan cepat. 456 00:27:56,018 --> 00:27:57,751 Kehormatan bagiku. 457 00:27:57,819 --> 00:27:59,353 Bagaimana ? 458 00:27:59,421 --> 00:28:00,821 Semuanya disitu, semua yang kau mau. 459 00:28:00,889 --> 00:28:03,824 Aku memberikannya pertanyaan seperti yang kita diskusikan... 460 00:28:03,891 --> 00:28:06,392 Pengawasan illegal kepada Sersan Brody, 461 00:28:06,460 --> 00:28:09,896 kematian Aileen Morgan, pembangkanangn umum... 462 00:28:09,964 --> 00:28:14,701 Ditambah beberapa hal yang aku temukan selama menanyainya. 463 00:28:14,769 --> 00:28:15,935 Jadi kita telah selesai. 464 00:28:16,003 --> 00:28:17,537 Kau punya apapun untuk melakukan apapun maumu. 465 00:28:17,605 --> 00:28:20,640 Kau bisa memecatnya, meletakkannya diabagian administrasi 466 00:28:20,708 --> 00:28:23,843 untuk sepuluh tahun kedepan, merujuknya untuk interogasi yang lebih dalam. 467 00:28:23,911 --> 00:28:26,145 Aku harap itu tidaklah diperlukan. 468 00:28:26,213 --> 00:28:29,515 Ya, tentu, pergi tanpa berkata. 469 00:28:32,051 --> 00:28:34,419 Detail yang lucu, meskipun. 470 00:28:34,487 --> 00:28:36,121 Dia melanjutkan kata-kata gila 471 00:28:36,189 --> 00:28:41,160 tentang persengkongkolan tentang rencana pembunuhan kepada anggota kongress 472 00:28:41,228 --> 00:28:42,795 Mesinnya mengatakan dia berkata yang sebenarnya. 473 00:28:47,869 --> 00:28:50,804 Aku menyebutnya sebuah anomali. 474 00:28:50,872 --> 00:28:53,540 Yang terbaik adalah meninggalkan itu. 475 00:30:11,554 --> 00:30:12,688 Kau sudah sampai ? 476 00:30:12,755 --> 00:30:13,989 Aku tidak pulang kerumah. 477 00:30:14,057 --> 00:30:15,157 Carrie... 478 00:30:15,225 --> 00:30:16,359 Dengarkan aku. 479 00:30:16,426 --> 00:30:17,660 Sesuatu yang dikatakan Roya menggangguku. 480 00:30:17,728 --> 00:30:19,795 Dia bilang Nazir tidak akan lari. 481 00:30:19,863 --> 00:30:21,764 Darimu, dia berkata begitu. 482 00:30:24,101 --> 00:30:28,137 Dariku, dari siapapun itu, itu berarti lari, secara harfiah. 483 00:30:28,205 --> 00:30:31,774 Tidak mundur, tidak perlu takut. Lari. Sebagai pergerakan. 484 00:30:31,842 --> 00:30:33,810 Bagaimana jika Nazir tidak lari dan kita mencari 485 00:30:33,878 --> 00:30:34,811 ditempat yang salah ? 486 00:30:34,879 --> 00:30:36,113 Jadi dimana tempat yang sebenarnya ? 487 00:30:36,181 --> 00:30:37,382 Didalam terowongan. 488 00:30:37,450 --> 00:30:40,085 Nazir tidak pernah kabur. 489 00:30:40,153 --> 00:30:41,787 Kami memeriksa terowongannya. Aku tau. 490 00:30:41,855 --> 00:30:43,222 Dengan tim yang lebih banyak. 491 00:30:43,289 --> 00:30:45,958 Jika Nazir bersembunyi disana, kami pasti menemukannya. 492 00:30:46,025 --> 00:30:47,426 Ini pernah terjadi sebelumnya. 493 00:30:47,494 --> 00:30:50,896 Dia tiba - tiba menghilang tepat didepan batang hidung kita seperti trik sulap. 494 00:30:50,964 --> 00:30:53,532 Aku sedang kembali kesana. 495 00:30:53,600 --> 00:30:57,703 Quinn, Aku menuju kesana. 496 00:30:57,771 --> 00:30:59,873 Aku akan segera kesana. 497 00:31:09,818 --> 00:31:11,085 Dimana semua orang ? 498 00:31:11,153 --> 00:31:12,320 Semuanya telah selesai. 499 00:31:12,388 --> 00:31:13,921 Dimana tim Tac ?! 500 00:31:13,989 --> 00:31:15,923 Mereka, juga. Pergi beberapa waktu yang lalu. 501 00:31:15,990 --> 00:31:18,258 Mungkin masih ada satu kru yang masih disini 502 00:31:18,326 --> 00:31:19,559 dibelakang gedung itu. 503 00:31:19,627 --> 00:31:21,194 Diam disini. Jangan kemanapun... 504 00:31:21,262 --> 00:31:22,795 Jangan biarkan siapapun pergi. 505 00:31:27,734 --> 00:31:30,569 Berhenti ! Berhenti ! 506 00:31:32,972 --> 00:31:34,005 Terimakasih tuhan,, 507 00:31:34,073 --> 00:31:36,107 Ada apa ? / Kita harus menyusuri terowongan. 508 00:31:36,175 --> 00:31:38,142 Kami sudah lakukan. / Sekali lagi. 509 00:31:38,210 --> 00:31:40,311 Bu, kami diperintahkan untuk kembali ke Langley. 510 00:31:40,379 --> 00:31:44,949 Hubungi Peter Quinn. Dia akan memberikan otorisasi apapun yang kau perlukan. 511 00:31:45,017 --> 00:31:47,886 Tolong. Target kita, kurasa dia masih disini. 512 00:32:05,806 --> 00:32:08,507 Hasil dari sesi poligraph mu. 513 00:32:08,574 --> 00:32:09,708 Bukalah, liat. 514 00:32:09,776 --> 00:32:12,244 Tidak perlu. Aku tau apa isinya. 515 00:32:12,311 --> 00:32:13,946 Aku juga tau mengapa kau melakukannya. 516 00:32:14,013 --> 00:32:15,180 Dan apa itu ? 517 00:32:15,248 --> 00:32:16,481 Karena aku benar... 518 00:32:16,549 --> 00:32:19,351 kau berencana untuk membunuh Brody. 519 00:32:19,418 --> 00:32:22,354 Kau ingin mengeluarkanku 520 00:32:22,422 --> 00:32:23,555 agar aku tidak menghalangi. 521 00:32:23,623 --> 00:32:25,157 Jadi kau bisa melakukan itu. 522 00:32:25,225 --> 00:32:27,693 Tidak ada yang akan dilakukan, Saul. 523 00:32:27,761 --> 00:32:28,962 Itu adalah bagian 524 00:32:29,029 --> 00:32:30,296 dari prosedur standar agency. 525 00:32:30,364 --> 00:32:32,065 Sialan kau. 526 00:32:32,132 --> 00:32:34,300 Bagaimana kau akan melakukannya, huh ? 527 00:32:34,368 --> 00:32:36,236 Bagaimana kau akan menangani polygraph ketika mereka bertanya 528 00:32:36,303 --> 00:32:38,504 pernahkah kau membunuh anggota kongress ? 529 00:32:38,572 --> 00:32:43,243 Kita berdua tau siapa Brody itu, dan anggota kongres hanyalah sedikit bagian darinya. 530 00:32:43,310 --> 00:32:45,011 Kita punya kesepakatan dengan dia. 531 00:32:45,079 --> 00:32:47,113 Kita tidak membuat kesepakatan dengan teroris 532 00:32:47,181 --> 00:32:49,682 dan jika dia bingung dengan itu, atapun dirimu, 533 00:32:49,750 --> 00:32:51,718 itu bukanlah masalahku. 534 00:32:51,785 --> 00:32:55,655 Masalahku selanjutnya adalah caramu yang terus melemahkanku... 535 00:32:55,723 --> 00:32:57,691 Aku tidak bisa membiarkannya. 536 00:32:57,759 --> 00:32:59,660 Kau pergi dari sini. 537 00:33:01,329 --> 00:33:03,097 Aku mau kau pergi. 538 00:33:03,164 --> 00:33:05,432 Apa sebab resminya, itu terserah kau, 539 00:33:05,500 --> 00:33:09,003 tapi aku akan menggunakan ini untuk membuatmu 540 00:33:09,070 --> 00:33:11,038 untuk diperksa terus menerus selama 541 00:33:11,106 --> 00:33:13,874 sisa hidupmu jika harus. 542 00:33:13,942 --> 00:33:15,943 Kau pikirkanlah tentang itu. 543 00:33:43,672 --> 00:33:45,573 Keberatan jika aku bertanya ? 544 00:33:46,708 --> 00:33:48,643 Apa yang terjadi dengan wajahmu ? 545 00:33:50,112 --> 00:33:52,947 Orang yang kita cari, dia yang melakukan itu. 546 00:33:53,015 --> 00:33:55,517 Kaulah yang disandranya ? 547 00:33:55,584 --> 00:33:57,185 Ya. 548 00:33:57,253 --> 00:33:59,187 Mengapa kau ? 549 00:34:24,981 --> 00:34:27,816 Ada apa ? 550 00:34:27,884 --> 00:34:29,218 Dinding disana itu. 551 00:34:29,285 --> 00:34:31,620 Ada apa ? 552 00:34:31,688 --> 00:34:34,390 Saluran yang lewat tepat melalui itu. 553 00:34:35,492 --> 00:34:37,426 Ya. 554 00:34:37,494 --> 00:34:41,063 Di langit - langit ada ruangan disana. 555 00:34:51,174 --> 00:34:53,075 Ada sesuatu dibalik itu. 556 00:34:54,210 --> 00:34:56,145 Mari lihat. 557 00:35:50,304 --> 00:35:52,238 Astaga. 558 00:35:57,011 --> 00:35:58,912 Kau benar, dia tadinya disini. 559 00:36:06,922 --> 00:36:09,190 Tidak lagi, kurasa. 560 00:36:10,292 --> 00:36:12,660 Dia tidak mungkin jauh. 561 00:36:17,633 --> 00:36:19,267 Bravo, masuklah. 562 00:36:20,803 --> 00:36:24,239 Bravo, kau disana ? 563 00:36:24,307 --> 00:36:25,573 Sial. 564 00:36:25,641 --> 00:36:27,409 Aku akan jemput mereka. / Ya, pergilah. 565 00:36:52,167 --> 00:36:53,100 Tolong ! 566 00:36:53,168 --> 00:36:55,836 Dia disini, dia disini ! 567 00:36:55,904 --> 00:36:58,138 Tolong, dia disini ! 568 00:36:58,206 --> 00:36:59,139 Dia disini ! 569 00:37:00,609 --> 00:37:01,542 Tolong ! 570 00:38:34,637 --> 00:38:35,904 Bergerak kedepan.. 571 00:38:37,240 --> 00:38:38,440 Tetap menunduk. 572 00:38:41,810 --> 00:38:43,178 Siapa yang melihatnya ? 573 00:38:46,649 --> 00:38:48,216 Aku melihatnya, aku melihatnya. 574 00:38:48,284 --> 00:38:50,185 Jangan bergerak. 575 00:40:23,012 --> 00:40:25,781 Kerja bagus. 576 00:40:25,848 --> 00:40:28,016 Aku diberitahu dia akan kabur lagi jika bukan karenamu. 577 00:40:29,519 --> 00:40:31,653 Tidak hanya aku. 578 00:40:31,721 --> 00:40:34,289 Oh, kau yang selalu punya 579 00:40:34,357 --> 00:40:35,991 firasat tentang dirinya. 580 00:40:38,461 --> 00:40:40,396 Presiden akan berterimakasih ke Agency 581 00:40:40,464 --> 00:40:42,398 di saat wawancara beberapa jam lagi. 582 00:40:46,103 --> 00:40:47,970 Ini hari yang besar. 583 00:40:48,038 --> 00:40:49,972 Untuk kita semua. 584 00:40:50,040 --> 00:40:52,842 Kau pastinya sangat senang. 585 00:40:55,912 --> 00:40:57,846 Permisi. 586 00:41:37,354 --> 00:41:39,989 Mereka memindahkan Brody kembali kerumahnya. 587 00:41:40,057 --> 00:41:42,425 Penjagaannya akan dilepas dalam beberapa jam. 588 00:41:42,493 --> 00:41:44,093 Jadi ini saatnya ? 589 00:41:44,161 --> 00:41:45,428 Ya. 590 00:41:45,496 --> 00:41:46,696 Ini akan beresiko sekarang. 591 00:41:46,764 --> 00:41:48,164 Semua orang akan melihat Brody 592 00:41:48,232 --> 00:41:49,866 sebagai informan yang membawa Abu Nazir. 593 00:41:49,933 --> 00:41:52,402 Aku masih menyukai menanganinya secepatnya. 594 00:41:53,937 --> 00:41:56,139 It'll look like blowback for us getting Nazir. 595 00:42:18,661 --> 00:42:21,096 Brody. 596 00:42:21,163 --> 00:42:25,333 Ada yang salah ? / Tidak sama sekali. 597 00:42:25,401 --> 00:42:27,902 Aku baru memberi Ny. Brody, kami baru diberitahu 598 00:42:27,970 --> 00:42:30,705 bahwa Abu Nazir telah terbunuh. 599 00:42:37,980 --> 00:42:39,915 Ini berita bagus, kan ? 600 00:42:46,957 --> 00:42:50,292 Yah ? 601 00:42:50,360 --> 00:42:51,760 Brody ? 602 00:43:07,476 --> 00:43:08,776 Ya. 603 00:43:08,844 --> 00:43:10,745 Kalian semua aman sekarang, anggota kongres. 604 00:43:10,812 --> 00:43:12,280 Ya, tentu. 605 00:43:12,348 --> 00:43:14,282 Kalian semua boleh pulang. 606 00:43:36,436 --> 00:43:38,371 Tidak pernah selama hidupku 607 00:43:38,438 --> 00:43:40,439 aku sangat senang kembali kerumah. 608 00:43:40,507 --> 00:43:42,241 Aku akan merindukan tempat itu. 609 00:43:42,309 --> 00:43:44,643 Kau pastinya. 610 00:43:44,711 --> 00:43:46,044 Mereka merapikan tempat tidurmu. 611 00:43:46,112 --> 00:43:48,547 Itu kerjaan ibu, dasar kau bodoh. 612 00:43:48,615 --> 00:43:50,583 Benarkah ? 613 00:43:50,651 --> 00:43:53,553 Aku rasa ini saatnya untuk mengucapkan selamat tinggal ke mayot Mendez. 614 00:44:01,295 --> 00:44:03,263 Hi. 615 00:44:03,330 --> 00:44:05,598 Jadi, inilah dia. Kami semua sudah sampai. 616 00:44:05,666 --> 00:44:06,833 Oke. 617 00:44:06,900 --> 00:44:09,335 Terimakasih banyak. 618 00:44:09,403 --> 00:44:11,303 Okay. 619 00:44:32,993 --> 00:44:34,927 Kau ikut masuk ? 620 00:44:39,867 --> 00:44:41,668 Brody ? 621 00:44:43,805 --> 00:44:45,773 Aku tidak bisa. 622 00:45:01,789 --> 00:45:04,125 Aku tidak ingin bertengkar lagi. 623 00:45:06,228 --> 00:45:09,297 Bahkan untuk suatu hal. 624 00:45:09,365 --> 00:45:11,900 Aku lelah bertengkar. 625 00:45:11,968 --> 00:45:13,869 Aku, juga. 626 00:45:19,809 --> 00:45:21,977 Kita baik - baik saja untuk waktu yang lama. 627 00:45:22,045 --> 00:45:24,146 Kau tau ? 628 00:45:24,214 --> 00:45:27,149 Sejak kita berumur 16 629 00:45:27,217 --> 00:45:29,985 dan semua yang kita inginkan adalah bersama... 630 00:45:30,053 --> 00:45:32,688 kita sangat baik2 saja. 631 00:45:32,755 --> 00:45:34,689 Aku tau. 632 00:45:38,027 --> 00:45:40,161 Apa karena Mike ? 633 00:45:40,229 --> 00:45:41,796 Tidak. / Karena... 634 00:45:41,864 --> 00:45:44,599 Tidak, bukan itu. Kau tau itu. 635 00:45:48,670 --> 00:45:50,871 Aku mencoba, Brody. 636 00:45:52,941 --> 00:45:55,509 Aku benar - benar mencoba. 637 00:45:55,576 --> 00:45:59,947 Aku terus berharap bahwa aku telah lebih besar entah bagaimana 638 00:46:00,015 --> 00:46:02,016 mampu untuk memberikanmu... 639 00:46:02,084 --> 00:46:04,885 apa yang kau perlukan agar kau jadi baik lagi setelah kau kembali... 640 00:46:04,953 --> 00:46:06,354 tapi aku tidak bisa. 641 00:46:06,422 --> 00:46:07,889 Kau melakukannya dengan baik. 642 00:46:07,957 --> 00:46:11,360 Itu hanya...diluar kemampuanku. 643 00:46:11,427 --> 00:46:13,896 Jess... 644 00:46:16,467 --> 00:46:18,768 Tidak ada seorangpun yang bisa melakukannya. 645 00:46:21,906 --> 00:46:23,840 Bahkan aku sendiri. 646 00:46:23,908 --> 00:46:25,809 Karena aku mencoba, juga.. 647 00:46:28,913 --> 00:46:32,015 Untuk menghadapi segala sesuatu yang terjadi. 648 00:46:32,083 --> 00:46:34,517 Tapi... 649 00:46:34,585 --> 00:46:36,519 itu diluar kemampuanku. 650 00:46:40,791 --> 00:46:44,360 Aku kacau ketika aku pergi ke Irak. 651 00:46:48,332 --> 00:46:50,867 Kami semua. 652 00:47:12,255 --> 00:47:14,722 Saat Carrie datang... 653 00:47:14,790 --> 00:47:17,559 datang kerumah ini.... 654 00:47:19,596 --> 00:47:22,231 disaat Elizabeth Gaines tertembak... 655 00:47:22,299 --> 00:47:24,000 dan Tom Walker mati... 656 00:47:27,505 --> 00:47:29,740 Carrie berkata hal... 657 00:47:29,808 --> 00:47:32,043 hal yang gila kepada.... 658 00:47:32,110 --> 00:47:35,813 Dana dan juga kepadamu... 659 00:47:37,483 --> 00:47:39,818 Dia berkata tentang apa yang akan aku lakukan... 660 00:47:39,885 --> 00:47:43,588 Jangan. Jangan sekarang. 661 00:47:46,859 --> 00:47:48,927 Untuk waktu yang lama, 662 00:47:48,995 --> 00:47:52,030 yang aku mau adalah kau memberitahuku yang sebenarnya... 663 00:47:52,098 --> 00:47:54,399 Aku ingin tau semua itu. 664 00:47:56,536 --> 00:47:59,538 Aku tidak ingin tau lagi. 665 00:47:59,605 --> 00:48:02,674 Aku hanya tidak menginginkannya. 666 00:48:17,124 --> 00:48:19,859 Carrie tau, kan ? 667 00:48:20,894 --> 00:48:22,828 Dia tau segalanya tentangmu. 668 00:48:26,866 --> 00:48:28,766 Dia menerimanya. 669 00:48:35,974 --> 00:48:38,041 Kau pasti sangat mencintainya. 670 00:48:57,296 --> 00:48:59,297 Apa yang akan kita beritahukan ke anak - anak ? 671 00:49:01,767 --> 00:49:05,403 Tidak ada, mereka sudah tau. 672 00:50:23,683 --> 00:50:25,617 Dia mati. 673 00:50:25,685 --> 00:50:27,186 Aku tau. 674 00:50:29,990 --> 00:50:32,491 Tidak akan membuat kerusakan apapun lagi. 675 00:50:32,559 --> 00:50:34,460 Kepada siapapun. 676 00:50:38,698 --> 00:50:41,100 Apa yang aku lakukan 677 00:50:41,167 --> 00:50:43,903 untuk membuat Nazir melepaskanmu... 678 00:50:48,808 --> 00:50:50,909 bukanlah tentang kau atau Walden, Carrie... 679 00:51:04,392 --> 00:51:07,827 Itu bahkan tidak dekat. 680 00:51:36,513 --> 00:51:40,758 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com