1 00:00:06,678 --> 00:00:08,879 USA's luft- og søværn - 2 00:00:08,947 --> 00:00:11,649 - har foretaget en række angreb mod terroristmål... 3 00:00:11,683 --> 00:00:13,651 Pan Am rute 103 styrtede ned i byen Lockerbie... 4 00:00:13,719 --> 00:00:15,086 Han har lavet terrorhandlinger - 5 00:00:15,153 --> 00:00:17,755 - i Afrika, Europa, Mellemøsten... 6 00:00:17,823 --> 00:00:20,391 Denne modstand mod Kuwait kan ikke blive ved... 7 00:00:20,459 --> 00:00:22,159 Den skånselsløse kamp mod terror... 8 00:00:22,194 --> 00:00:23,761 Vi vil ikke gøre nogen undtagelse... 9 00:00:23,795 --> 00:00:25,263 USS Cole blev angrebet - 10 00:00:25,330 --> 00:00:26,497 - da den tankede brændstof i Aden-bugten 11 00:00:26,531 --> 00:00:28,399 Dette var en terrorhandling. 12 00:00:28,467 --> 00:00:30,935 Det var en grusom kujonagtig handling. 13 00:00:30,969 --> 00:00:33,271 Den næste samba, vi vil svinge for jer - 14 00:00:33,305 --> 00:00:34,438 - er en af de gode gamle. 15 00:00:34,473 --> 00:00:37,074 ...indtil der er nogen, der sætter en stopper for ham. 16 00:00:37,142 --> 00:00:39,910 Jeg sørger bare for, at vi ikke bliver ramt igen. 17 00:00:41,978 --> 00:00:44,521 Et fly er styrtet ind i World Trade Center. 18 00:00:44,883 --> 00:00:47,118 Tusinder af mennesker løber væk. 19 00:00:47,152 --> 00:00:50,855 Vi må, skal og vil være årvågne ude såvel som hjemme. 20 00:00:57,496 --> 00:00:59,930 Hvad fanden laver du? 21 00:00:59,998 --> 00:01:01,932 For helvede! 22 00:01:01,967 --> 00:01:03,934 Jeg er én gang gået glip af noget - 23 00:01:03,969 --> 00:01:06,671 Jeg vil ikke... Jeg kan ikke lade det ske igen. 24 00:01:07,973 --> 00:01:09,874 Det var 10 år siden. 25 00:01:09,941 --> 00:01:11,242 Alle savnede et eller andet den dag. 26 00:01:11,310 --> 00:01:13,711 Alle er ikke mig. 27 00:01:23,488 --> 00:01:26,223 Tidligere i Homeland... 28 00:01:26,291 --> 00:01:27,558 Hvordan kan det være, jeg aldrig har hørt om den fyr? 29 00:01:27,592 --> 00:01:29,059 Hvem, Quinn? 30 00:01:29,094 --> 00:01:30,294 Bare se dig omkring. 31 00:01:30,362 --> 00:01:31,829 Så han har mødt en eller anden fyr i bussen? 32 00:01:31,897 --> 00:01:35,466 - Kender du ham? - Dar Adal. 33 00:01:35,534 --> 00:01:36,934 Er dét Dar Adal? 34 00:01:36,968 --> 00:01:39,270 Det er ham, i kød og blod. 35 00:01:39,337 --> 00:01:41,939 - Hallo? - Hej, det er mig. 36 00:01:42,007 --> 00:01:44,141 Carrie, du er nødt til at få fat på min familie med det samme. 37 00:01:44,175 --> 00:01:45,910 Før dem til et sikkert sted. 38 00:01:45,977 --> 00:01:48,212 CIA har sendt mig, Jess. Der er en trussel. 39 00:01:49,281 --> 00:01:51,348 Hold da op! Det er sygt, det her! 40 00:01:51,383 --> 00:01:52,483 Tak - 41 00:01:52,551 --> 00:01:54,585 - fordi du er her. 42 00:02:00,859 --> 00:02:02,259 Carrie, han er her. Han er i Amerika. 43 00:02:02,294 --> 00:02:03,961 Abu Nazir? 44 00:02:04,029 --> 00:02:06,664 Hvordan er det overhovedet muligt? Jøsses også! 45 00:02:06,731 --> 00:02:09,199 Hvis det der er bomben, er den mindst 100 kg. 46 00:02:09,234 --> 00:02:11,502 Tac et, Tac to, Tac tre, kør nu. Slut. 47 00:02:13,371 --> 00:02:15,372 FBI! 48 00:02:15,407 --> 00:02:16,307 Op med hænderne! 49 00:02:17,409 --> 00:02:18,442 Det er ikke ham. 50 00:02:18,476 --> 00:02:19,710 Det er ikke Abu Nazir. 51 00:02:22,247 --> 00:02:24,949 Træk jer tilbage. Vi behøver ham stadig. Jeg siger det igen - 52 00:02:24,983 --> 00:02:26,317 - træk jer tilbage. 53 00:02:26,384 --> 00:02:27,651 Hvad helvede laver DU her? 54 00:02:27,719 --> 00:02:28,819 Vi fik dem, Brody. 55 00:02:28,887 --> 00:02:30,387 Dine oplysninger var gode. 56 00:02:30,422 --> 00:02:31,889 Fik I alle sammen? 57 00:02:31,923 --> 00:02:34,325 Alle andre end Nazir. Han er stadig derude. 58 00:02:39,687 --> 00:02:44,687 Oversat af G.Spot for DanishBits.org 59 00:03:00,619 --> 00:03:04,088 Walters vafler til frokost hver tirsdag. 60 00:03:04,122 --> 00:03:06,357 Visse vaner er sejlivede, velsagtens. 61 00:03:06,424 --> 00:03:07,758 Små ting jeg kan regne med - 62 00:03:07,792 --> 00:03:09,893 - betyder mere og mere for mig, som jeg bliver ældre. 63 00:03:09,961 --> 00:03:11,061 Har du det også sådan? 64 00:03:11,129 --> 00:03:13,430 Jeg synes, at alt - 65 00:03:13,465 --> 00:03:17,434 - betyder mere for mig som jeg bliver ældre. 66 00:03:17,469 --> 00:03:20,537 Plus, jeg er blevet lun på Berta. 67 00:03:23,975 --> 00:03:26,076 Jeg var forbi dit hus. 68 00:03:26,144 --> 00:03:27,978 - Nå... - Nye ejere. 69 00:03:28,013 --> 00:03:29,580 Rare mennesker. 70 00:03:29,648 --> 00:03:31,582 Der er ingen idé i at have hus mere - 71 00:03:31,650 --> 00:03:34,084 - jeg er jo nødt til at flytte efter et par uger. 72 00:03:34,152 --> 00:03:36,253 For pokker, hvor jeg savner Den Kolde Krig. 73 00:03:36,321 --> 00:03:38,422 Foretrækker du den daglige trussel om nuklear tilintetgørelse? 74 00:03:38,490 --> 00:03:40,290 Nej, jeg savner reglerne. 75 00:03:40,325 --> 00:03:42,693 Russerne skød ikke os, og vi skød ikke dem. 76 00:03:42,727 --> 00:03:44,895 Mand, denne gruppe... 77 00:03:44,963 --> 00:03:47,564 - Jeg troede, du var pensioneret. - Nå... 78 00:03:47,632 --> 00:03:49,900 Jeg prøvede skam. Jeg prøvede. 79 00:03:51,002 --> 00:03:54,371 Fortæl mig om Peter Quinn. 80 00:03:54,406 --> 00:03:55,906 Peter Quinn? 81 00:03:55,974 --> 00:03:58,375 Du mødtes med ham i aftes omkring kl. 20:00. 82 00:03:58,410 --> 00:04:00,010 Bus nummer syv. 83 00:04:04,249 --> 00:04:05,649 Hvem spørger? 84 00:04:05,684 --> 00:04:07,084 Mig. 85 00:04:07,152 --> 00:04:09,720 Bare dig? 86 00:04:11,523 --> 00:04:13,824 Peter Quinn er en af mine. 87 00:04:18,530 --> 00:04:21,799 Hvorfor ville Estes sætte en ureglementeret special-operations fyr - 88 00:04:21,866 --> 00:04:24,268 - i spidsen for en ren og skær efterretningsoperation? 89 00:04:24,335 --> 00:04:27,004 Det sagde han ikke. Han bad blot om en soldat. 90 00:04:27,038 --> 00:04:28,338 Soldater dræber. 91 00:04:28,373 --> 00:04:31,241 De reparerer også flymotorer - 92 00:04:31,276 --> 00:04:34,778 - og laver dårlig mad. Det var et ordsprog. 93 00:04:34,846 --> 00:04:38,615 Måske satte Estes Quinn derind for at holde øje med dig. 94 00:04:41,786 --> 00:04:44,855 Måske stoler han ikke på dig. 95 00:04:44,889 --> 00:04:46,623 Hvorfor skulle han ikke stole på mig? 96 00:04:48,359 --> 00:04:51,428 Er du stadig bange for at få beskidte hænder, Saul? 97 00:04:51,463 --> 00:04:53,764 Jeg foretrækker stadig at finde en løsning på problemet - 98 00:04:53,798 --> 00:04:55,499 - ikke at udslette det. 99 00:04:55,567 --> 00:04:57,868 Du er for følsom til denne slags arbejde. 100 00:04:57,902 --> 00:04:59,103 Det har du altid været. 101 00:05:00,739 --> 00:05:02,940 Jeg er forbløffet over, du har holdt så længe. 102 00:05:04,809 --> 00:05:06,477 Også jeg. 103 00:05:19,724 --> 00:05:22,392 - Har Brody ringet? - Ikke endnu. 104 00:05:22,427 --> 00:05:24,828 - Det skal han nok. - Det ved jeg. 105 00:05:24,896 --> 00:05:26,997 Hør, Jessica, angående i aftes... 106 00:05:27,065 --> 00:05:28,298 Så så, stille. 107 00:05:28,333 --> 00:05:30,300 Jeg elskede i aftes. 108 00:05:30,335 --> 00:05:33,771 Det var sjovt. 109 00:05:35,106 --> 00:05:36,740 Ja, var det ikke? 110 00:05:36,775 --> 00:05:38,008 Jo, det var det. 111 00:05:38,076 --> 00:05:40,978 Jeg venter stadig på at føle mig skyldig. 112 00:05:50,455 --> 00:05:52,189 Brody. 113 00:05:52,257 --> 00:05:54,658 Jeg er ved siden af. 114 00:05:58,696 --> 00:06:00,430 Velkommen hjem. 115 00:06:04,803 --> 00:06:07,137 Rimelig mondænt. 116 00:06:09,440 --> 00:06:11,208 Tak fordi du hjælper til, Mike. 117 00:06:11,276 --> 00:06:12,843 Intet problem. 118 00:06:12,877 --> 00:06:15,212 Jeg går ind og pakker mine ting. 119 00:06:20,552 --> 00:06:22,853 - Er alt okay? - Alt er fantastisk. 120 00:06:23,988 --> 00:06:26,023 Hej far. 121 00:06:26,057 --> 00:06:27,491 Hej knægt. 122 00:06:28,827 --> 00:06:31,228 Kom her. 123 00:06:37,202 --> 00:06:39,002 Hej far. 124 00:06:40,738 --> 00:06:43,106 Jeg smutter nu. 125 00:06:43,174 --> 00:06:45,309 Hvis I ellers mangler noget, så ring til mig. 126 00:06:45,343 --> 00:06:46,710 Farvel. 127 00:06:49,848 --> 00:06:51,815 Vi ses. 128 00:06:57,088 --> 00:06:58,055 Far? 129 00:06:58,089 --> 00:07:00,123 Er du en spion nu? 130 00:07:00,191 --> 00:07:03,594 Nej, jeg er bare et kongresmedlem, der har hjulpet CIA. 131 00:07:03,661 --> 00:07:05,295 Smutter du så ikke igen? 132 00:07:05,363 --> 00:07:08,365 Nej, jeg skal ingen steder. 133 00:07:14,172 --> 00:07:16,406 Jeg har lektier for. 134 00:07:16,474 --> 00:07:19,209 Det har du også. Du skal skrive en boganmeldelse. 135 00:07:28,019 --> 00:07:29,953 Hvad sker der så nu? 136 00:07:30,021 --> 00:07:33,257 - Får vi lov til at tage hjem? - Ikke helt endnu. 137 00:07:33,324 --> 00:07:34,992 Børnene kan ikke misse mere af deres skole - 138 00:07:35,026 --> 00:07:36,593 - hvis de ikke skal komme bagud. 139 00:07:38,696 --> 00:07:41,098 De er ved at blive rastløse. 140 00:07:41,165 --> 00:07:43,300 - Det lagde jeg godt mærke til. - Det er jeg også. 141 00:07:43,368 --> 00:07:45,202 Det så jeg også godt. 142 00:07:51,542 --> 00:07:53,710 Det er godt, at Mike var her. 143 00:07:54,846 --> 00:07:57,748 Ja, det hjalp meget. 144 00:08:06,491 --> 00:08:08,959 Hvad er det, vi laver? 145 00:08:10,128 --> 00:08:13,196 Jeg ved det ikke. 146 00:08:23,741 --> 00:08:25,709 Dana fortalte mig, at det var Carrie - 147 00:08:25,743 --> 00:08:28,946 - der stoppede hende, da hun ville gå til politiet. 148 00:08:28,980 --> 00:08:31,081 Ja, det var det. 149 00:08:32,750 --> 00:08:35,319 Tag den bare. 150 00:08:39,324 --> 00:08:40,657 Hallo? 151 00:08:40,758 --> 00:08:42,292 Hej. 152 00:08:42,327 --> 00:08:44,695 Hej. 153 00:08:44,762 --> 00:08:47,197 Justitsministeren er klar til at overholde vores aftale med dig - 154 00:08:47,265 --> 00:08:49,166 - men som vi snakkede om, så er der et par ting - 155 00:08:49,233 --> 00:08:51,535 - som du skal gøre først. - Træde tilbage fra kongressen? 156 00:08:51,602 --> 00:08:54,004 Til at starte med. Du skal også sige til Walden - 157 00:08:54,072 --> 00:08:55,839 - at du giver pladsen som vicepræsident videre. 158 00:08:55,907 --> 00:08:59,076 Pressen vil stille en masse spørgsmål, når du gør det - 159 00:08:59,110 --> 00:09:01,845 - så vi skal have fundet ud af, hvad du skal sige til dem. 160 00:09:01,913 --> 00:09:05,015 Jeg kunne sige, at det er af personlige årsager. 161 00:09:05,083 --> 00:09:07,651 Jeg har bestemt mig for at sætte familien højere end politik. 162 00:09:09,520 --> 00:09:11,088 Hvordan har familien det? 163 00:09:12,190 --> 00:09:14,324 Jeg ved det virkelig ikke. 164 00:09:16,227 --> 00:09:18,195 I kan alle tage hjem snart. 165 00:09:18,262 --> 00:09:20,330 Det burde hjælpe. 166 00:09:24,068 --> 00:09:26,136 Er du okay? 167 00:09:27,271 --> 00:09:29,639 Ja, det er jeg. 168 00:09:29,741 --> 00:09:31,375 Hvad med dig selv? 169 00:09:31,409 --> 00:09:34,811 Det er rart at høre din stemme. 170 00:09:34,879 --> 00:09:36,847 Det er også rart at høre din. 171 00:09:36,914 --> 00:09:39,049 Vi tales ved senere. 172 00:09:48,726 --> 00:09:51,395 Markedsaktierne faldt for femte dag i træk grundet midlerne. 173 00:10:09,514 --> 00:10:11,181 USAs præsident - 174 00:10:11,249 --> 00:10:13,750 - ringede personligt til direktøren i morges - 175 00:10:13,785 --> 00:10:16,620 - og ønskede ham tillykke med godt udført arbejde. 176 00:10:23,795 --> 00:10:25,796 Det var de gode nyheder. 177 00:10:27,298 --> 00:10:28,732 De dårlige nyheder er - 178 00:10:28,800 --> 00:10:31,201 - at vi stadig ikke har fanget Abu Nazir. 179 00:10:31,269 --> 00:10:34,538 Med hjælp fra FBI, har vi intensiveret søgningen i DCs metroområde - 180 00:10:34,605 --> 00:10:36,039 - Maryland, politiet i Virginia State - 181 00:10:36,107 --> 00:10:38,208 - og nationalgarden er gået ind i søgningen. 182 00:10:38,276 --> 00:10:40,610 Fandt du Adal? 183 00:10:42,046 --> 00:10:44,781 Hvad sagde han? 184 00:10:44,816 --> 00:10:47,684 Quinn er en af hans folk. 185 00:10:47,718 --> 00:10:50,020 Hvad laver han så her? 186 00:10:50,054 --> 00:10:53,090 Det er et godt spørgsmål. 187 00:10:53,157 --> 00:10:55,792 Der vil være masser af tid til at fejre det, når vi fanger Nazir. 188 00:10:55,827 --> 00:10:58,261 Personligt ser jeg frem - 189 00:10:58,329 --> 00:10:59,863 - til mindst et par martinier. 190 00:11:07,472 --> 00:11:09,539 Jeg fik mig en snak med Dar Adal. 191 00:11:09,574 --> 00:11:12,109 Han bekræftede, at Peter Quinn, eller hvad hans rigtige navn er - 192 00:11:12,176 --> 00:11:13,710 - kommer fra ham. 193 00:11:13,744 --> 00:11:15,278 Så jeg spørger igen - 194 00:11:15,346 --> 00:11:17,314 - hvad laver han på min mission? 195 00:11:17,348 --> 00:11:19,649 Hans mission, Saul. 196 00:11:19,684 --> 00:11:21,585 Det er hans mission. 197 00:11:21,652 --> 00:11:22,819 Nu er den så slut. 198 00:11:22,854 --> 00:11:23,920 Er den? 199 00:11:24,021 --> 00:11:25,956 Ja. 200 00:11:26,023 --> 00:11:28,158 Hvorfor er han her så stadig? 201 00:11:30,027 --> 00:11:33,096 Brody ved, at du og Walden bestilte et ubemandet luftangreb - 202 00:11:33,197 --> 00:11:35,465 - mod en skole fyldt med børn. - Og hvad så? 203 00:11:35,533 --> 00:11:38,068 Måske er Quinn en forsikring mod - 204 00:11:38,102 --> 00:11:40,137 at den information nogen sinde når offentligheden. 205 00:11:40,204 --> 00:11:43,673 En forsikring? 206 00:11:43,708 --> 00:11:45,976 Hvad er det helt præcist, du antyder her? 207 00:11:46,043 --> 00:11:48,778 Kun det faktum, at du og Walden er gået meget langt før - 208 00:11:48,846 --> 00:11:50,280 - for at dække over angrebet. 209 00:11:50,348 --> 00:11:52,149 Er det her en anklage? 210 00:11:52,216 --> 00:11:54,484 - Jeg stiller bare et spørgsmål, David. - Jamen, for fanden Saul. 211 00:11:54,552 --> 00:11:56,286 Jeg vil ikke engang værdige det et svar. 212 00:11:56,354 --> 00:11:58,855 - Betyder det et ja? - Rend mig, Saul. Rend mig. 213 00:11:58,890 --> 00:12:00,357 Forstyrrer jeg? 214 00:12:00,391 --> 00:12:01,825 Nej. Hvad så? 215 00:12:01,893 --> 00:12:04,027 Carrie har været med i et uheld. Politiet har fundet hendes bil - 216 00:12:04,061 --> 00:12:05,862 - nede på en gade i byen, totalt smadret. Den var blevet ramt fra siden. 217 00:12:05,897 --> 00:12:07,631 - Er hun kommet til skade? - De kan ikke finde hende. 218 00:12:07,698 --> 00:12:09,548 - Hvad mener du med det? - Hun var der ikke. 219 00:12:09,671 --> 00:12:12,269 - De leder på de lokale hospitaler. - Tag derover med det samme. 220 00:12:18,376 --> 00:12:19,809 Han ved det. 221 00:12:29,086 --> 00:12:31,388 Din skid. 222 00:12:31,422 --> 00:12:33,924 Undskyld. 223 00:12:36,460 --> 00:12:38,895 Forsøger du at snyde mig? 224 00:12:49,607 --> 00:12:52,475 Vores venner i Secret Service, kontaktede os i dag. 225 00:12:52,510 --> 00:12:54,477 Finn Walden ønsker at besøge Dana. 226 00:12:54,512 --> 00:12:56,413 Han påstår at det er vigtigt. 227 00:12:56,447 --> 00:12:58,949 Finn Walden ønsker at besøge Dana. 228 00:12:58,983 --> 00:13:01,117 Det tror jeg ikke, hun vil bryde sig om. 229 00:13:01,152 --> 00:13:02,452 Burde vi ikke spørge hende? 230 00:13:02,486 --> 00:13:04,788 Spørge mig om hvad? 231 00:13:04,822 --> 00:13:06,756 Finn ønsker at besøge dig. 232 00:13:06,791 --> 00:13:09,226 Hvorfor? 233 00:13:09,293 --> 00:13:11,728 Jeg ved det ikke. Han påstår, at det er vigtigt. 234 00:13:11,796 --> 00:13:13,897 Han har sendt beskeder til mig hele dagen. 235 00:13:13,965 --> 00:13:15,832 Han lyder som om, han er helt fra den. 236 00:13:17,134 --> 00:13:20,337 Okay. 237 00:13:20,371 --> 00:13:22,672 - Jeg giver dem besked. - Tak skal du have. 238 00:13:35,052 --> 00:13:37,487 Er du alene? 239 00:13:38,889 --> 00:13:40,290 Nej. 240 00:13:40,324 --> 00:13:42,158 Jeg ringer til dig igen om et minut. 241 00:13:43,995 --> 00:13:46,229 Beklager. Det er arbejde. 242 00:13:50,668 --> 00:13:53,003 Jeg skal bare lige strække benene. 243 00:14:15,860 --> 00:14:18,962 Hvad fanden har du gjort ved Carrie? 244 00:14:19,030 --> 00:14:21,211 Troede du virkelig, at det ville være nemt? 245 00:14:21,708 --> 00:14:24,000 At du bare kunne forråde mig og så bare gå din vej? 246 00:14:24,035 --> 00:14:25,235 Det er slut. 247 00:14:25,269 --> 00:14:28,305 Få det så ind i dit hoved. 248 00:14:28,372 --> 00:14:30,006 Det er ikke slut. 249 00:14:30,041 --> 00:14:31,675 Lad mig så snakke med hende. 250 00:14:31,709 --> 00:14:33,910 Fald til ro, Nicholas. 251 00:14:33,944 --> 00:14:36,680 Hvis du virkelig ønsker at hjælpe hende, så gør du nøjagtig, som jeg siger. 252 00:14:36,714 --> 00:14:41,384 Jeg vil have dig til at bryde ind i vicepræsidentens hjemmekontor. 253 00:14:41,419 --> 00:14:43,253 Hvorfor? 254 00:14:43,287 --> 00:14:44,587 Der står et løbebånd derinde. 255 00:14:44,622 --> 00:14:46,523 Et eller andet sted i nærheden af det, er der - 256 00:14:46,557 --> 00:14:48,892 - et plastiketui på størrelse med en bog. 257 00:14:48,926 --> 00:14:51,428 Inde i det er der et serienummer. 258 00:14:51,462 --> 00:14:53,663 Hvor fanden ved du alt det her fra? 259 00:14:53,731 --> 00:14:55,665 New York Times, tro det eller lad være. 260 00:14:57,134 --> 00:14:58,535 Få fat i det til mig. 261 00:14:58,569 --> 00:15:00,103 Hvorfor? 262 00:15:00,137 --> 00:15:01,971 Fortæl mig det, for fanden! 263 00:15:06,410 --> 00:15:08,445 Walden har dårligt hjerte. 264 00:15:08,479 --> 00:15:09,412 Og hvad så? 265 00:15:09,447 --> 00:15:11,381 Hans pacemaker kan - 266 00:15:11,415 --> 00:15:13,216 - tilgås trådløst med det nummer. 267 00:15:13,250 --> 00:15:15,618 Du tager pis på mig. 268 00:15:15,653 --> 00:15:17,187 Nej, jeg gør ikke. 269 00:15:17,254 --> 00:15:19,422 Jeg gør det ikke. 270 00:15:19,457 --> 00:15:21,791 Jo, du gør så. 271 00:15:21,826 --> 00:15:24,728 Nej. Jeg vil ikke. 272 00:15:26,931 --> 00:15:29,366 Nazir? 273 00:15:29,433 --> 00:15:32,469 Nazir? 274 00:15:34,171 --> 00:15:37,107 Send mig det nummer, eller jeg slår hende ihjel. 275 00:15:37,141 --> 00:15:39,075 Du dræber hende jo bare alligevel. 276 00:15:39,110 --> 00:15:40,944 Lige her - 277 00:15:40,978 --> 00:15:42,545 - lige nu. 278 00:15:42,613 --> 00:15:44,948 Okay. 279 00:15:44,982 --> 00:15:46,916 Okay, okay. 280 00:15:49,520 --> 00:15:51,888 Nazir? 281 00:15:51,956 --> 00:15:53,723 Nazir? 282 00:16:28,159 --> 00:16:30,560 Hej, far? 283 00:16:30,628 --> 00:16:32,295 Skal vi spille den omgang hjerterfri færdig? 284 00:16:32,329 --> 00:16:33,963 Ikke nu. 285 00:16:44,809 --> 00:16:47,076 Carrington. 286 00:16:47,144 --> 00:16:49,145 Jim? Det er Nick Brody. 287 00:16:49,180 --> 00:16:50,847 Er vicepræsidenten der? 288 00:16:50,881 --> 00:16:53,917 Han sidder i et møde, med den israelske ambassadør. 289 00:16:53,984 --> 00:16:55,452 Fantastisk. Jeg bliver nødt til at snakke med ham. 290 00:16:55,486 --> 00:16:56,920 Det er lidt af en nødsituation. 291 00:16:56,954 --> 00:16:59,122 Jamen jeg kan altså ikke afbryde mødet. 292 00:16:59,156 --> 00:17:00,990 Okay. Jeg forstår. 293 00:17:01,025 --> 00:17:02,792 Jeg kommer derover. 294 00:17:02,827 --> 00:17:04,394 Kan du sørge for, at han bliver der? 295 00:17:04,462 --> 00:17:06,796 Jeg skal gøre mit bedste. 296 00:17:13,804 --> 00:17:15,638 Jeg har en tanke, der plager mig - 297 00:17:15,673 --> 00:17:17,941 - vedrørende emnet om hvedestøtten. 298 00:17:18,008 --> 00:17:19,642 Jeg bliver nødt til at snakke med vicepræsidenten. 299 00:17:19,677 --> 00:17:22,178 Selvfølgelig. 300 00:17:22,213 --> 00:17:27,016 Jeg skal bruge en bil, der kan køre os til flådens observatorium - 301 00:17:27,051 --> 00:17:29,285 - om cirka ti minutter. - Tak for det. 302 00:19:41,452 --> 00:19:43,653 Hvor fanden er du, Carrie? 303 00:19:49,026 --> 00:19:50,627 Der er ingen indlagt - 304 00:19:50,661 --> 00:19:52,795 - på nogen af de lokale hospitaler eller skadestuer. 305 00:19:52,830 --> 00:19:54,263 Politiet gennemsøger stadig nabolaget. 306 00:19:54,298 --> 00:19:55,632 Måske får vi heldet med os. 307 00:19:55,666 --> 00:20:00,436 Heldet? Der er ingen, der har set uheldet. 308 00:20:00,471 --> 00:20:02,772 Der var en fyr, der påstod, at han havde set en kvinde løbe herfra. 309 00:20:02,840 --> 00:20:04,474 En anden fyr siger - 310 00:20:04,541 --> 00:20:07,477 - han så en fyr slæbe en kvinde ind i en anden bil. 311 00:20:07,511 --> 00:20:09,779 Er der nogen overvågningsbånd? 312 00:20:09,813 --> 00:20:11,881 Der er kameraer over det hele. 313 00:20:11,949 --> 00:20:14,050 Politiet er ved at samle alt, hvad de kan finde. 314 00:20:14,118 --> 00:20:16,352 Vores computere kan lave en søgning. 315 00:20:18,956 --> 00:20:20,990 Vi har mistet hende. 316 00:20:23,494 --> 00:20:26,996 Vi skulle aldrig have ladet Carrie rende rundt ubeskyttet. 317 00:20:28,499 --> 00:20:30,900 Hvis det er Nazir, hvad er han så ude på? 318 00:20:30,968 --> 00:20:33,069 Måske skal han bruge Carrie til forhandling - 319 00:20:33,137 --> 00:20:34,904 - for at kunne slippe ud af landet. 320 00:20:34,972 --> 00:20:36,406 Hvorfor har vi så ikke hørt fra ham? 321 00:20:36,473 --> 00:20:38,174 Jeg ved det ikke. 322 00:20:50,554 --> 00:20:52,955 Carrie? 323 00:20:52,990 --> 00:20:54,123 Er det dig? 324 00:20:54,191 --> 00:20:55,792 Brody, det er Saul Berenson. 325 00:20:55,826 --> 00:20:57,627 Jeg ringer fra hendes telefon. 326 00:20:57,661 --> 00:20:59,629 Carrie er forsvundet. 327 00:20:59,663 --> 00:21:02,765 Politiet har fundet hendes bil, totalt smadret, ovre på 17. gade. 328 00:21:02,833 --> 00:21:06,335 Det ligner en regulær flugtbilist. 329 00:21:06,370 --> 00:21:09,338 Den sidste, hun har haft ringet til, er dig. 330 00:21:09,373 --> 00:21:12,008 Hvad sagde hun? Fortalte hun, hvor hun var på vej hen? 331 00:21:13,343 --> 00:21:14,677 Er du der, Brody? 332 00:21:14,712 --> 00:21:16,446 Ja, jeg er her. 333 00:21:16,513 --> 00:21:18,147 Hvad sagde hun? 334 00:21:18,182 --> 00:21:22,118 Hun fortalte mig, at det var på tide at fortælle Walden - 335 00:21:22,186 --> 00:21:23,519 - at jeg ikke længere vil være kandidat til vicepræsidentstillingen. 336 00:21:23,587 --> 00:21:25,455 Var det det? 337 00:21:25,522 --> 00:21:28,157 Vi snakkede også om, at jeg skulle stoppe som kongresmedlem. 338 00:21:30,427 --> 00:21:32,795 Hvis du hører fra hende igen, så ring lige til mig. 339 00:21:32,863 --> 00:21:35,164 Det skal jeg gøre. 340 00:22:01,692 --> 00:22:05,862 Hvad laver I her? Gemmer I jer eller noget? 341 00:22:05,896 --> 00:22:09,465 Min far er åbenbart en form for superspion - 342 00:22:09,533 --> 00:22:12,068 - og der er nogle terrorister, som vil slå ham ihjel, eller sådan noget. 343 00:22:12,102 --> 00:22:13,736 Jeg ved det ikke helt. 344 00:22:16,039 --> 00:22:17,874 Det lyder lidt mærkeligt. 345 00:22:17,941 --> 00:22:20,109 Ja, gør det ikke? 346 00:22:22,412 --> 00:22:25,214 Hvorfor har du ikke besvaret mine beskeder? 347 00:22:34,558 --> 00:22:37,093 Hvad vil du, Finn? 348 00:22:48,071 --> 00:22:50,406 Jeg vågner hver eneste morgen - 349 00:22:50,440 --> 00:22:53,976 - og i et par sekunder, føler jeg mig fri. 350 00:22:54,044 --> 00:22:57,246 Så kan jeg bare kigge på himlen - 351 00:22:57,281 --> 00:23:00,216 - eller lytte til fuglenes kvidren. 352 00:23:02,886 --> 00:23:07,623 Men så kommer jeg i tanke om det. 353 00:23:09,726 --> 00:23:12,728 I tanke om lyden, da den kvinde ramte forruden. 354 00:23:14,565 --> 00:23:16,899 I tanke om, at jeg har dræbt - 355 00:23:16,934 --> 00:23:19,902 - et andet menneske - 356 00:23:19,937 --> 00:23:22,571 - og at jeg kan ikke tage det tilbage. 357 00:23:31,582 --> 00:23:34,650 Du er den eneste, jeg kan snakke om det med. 358 00:23:40,090 --> 00:23:43,292 Jeg bliver dårlig over - 359 00:23:43,327 --> 00:23:45,828 - at du hader mig. 360 00:23:47,831 --> 00:23:50,466 Vidste du, hvad din far havde planlagt? 361 00:23:50,500 --> 00:23:53,135 At han ville bestikke dem? 362 00:23:53,170 --> 00:23:56,272 Det er sådan, verden virker. 363 00:24:06,583 --> 00:24:08,551 Det var jeg nok ikke klar over. 364 00:24:09,620 --> 00:24:12,655 Kan du huske den nat - 365 00:24:12,723 --> 00:24:14,624 - på toppen af Washingtonmonumentet? 366 00:24:20,964 --> 00:24:22,932 Kan vi ikke starte forfra? 367 00:24:24,701 --> 00:24:27,670 Hvad end vi følte før - 368 00:24:27,738 --> 00:24:29,805 - så ødelagde vi det. 369 00:24:34,478 --> 00:24:36,479 Vi dræbte det - 370 00:24:36,546 --> 00:24:39,715 - på nøjagtig samme måde, som vi dræbte den kvinde. 371 00:24:56,233 --> 00:24:57,700 Der er Nazir, mindre end 20 minutter - 372 00:24:57,768 --> 00:24:59,168 - før Carries ulykke. 373 00:24:59,236 --> 00:25:01,504 Overvågningskameraerne, har fanget ham på bånd. 374 00:25:01,571 --> 00:25:02,538 Der er hans bil. 375 00:25:02,606 --> 00:25:03,673 Vi har sporet nummerpladen - 376 00:25:03,740 --> 00:25:04,874 - men han har højst sandsynligt brugt - 377 00:25:04,942 --> 00:25:06,375 - et falsk ID. Bilen er lejet. 378 00:25:06,443 --> 00:25:07,877 Hvor er den tankstation henne? 379 00:25:07,945 --> 00:25:09,145 Fem boligblokke fra det sted - 380 00:25:09,179 --> 00:25:10,613 - hvor Carries bil blev ramt. 381 00:25:15,452 --> 00:25:16,419 Hvad fanden laver du her? 382 00:25:16,453 --> 00:25:17,820 Det er meningen, at du skal være i Walter Reed. 383 00:25:17,854 --> 00:25:19,355 Jeg hørte det om Carrie. 384 00:25:19,423 --> 00:25:20,623 Jeg vil gerne hjælpe. 385 00:25:23,293 --> 00:25:24,794 Se det her. 386 00:26:02,866 --> 00:26:04,834 Nej tak. 387 00:26:12,542 --> 00:26:14,477 Det bestemmer du selv. 388 00:26:19,049 --> 00:26:21,550 Det er det, du udsatte Brody for, er det ikke? 389 00:26:21,618 --> 00:26:25,054 En masse smerte. Meget lidt kærlighed. 390 00:26:25,088 --> 00:26:28,424 Forventer du taknemmelighed? 391 00:26:28,492 --> 00:26:30,359 Hvordan du føler, er jeg ligeglad med. 392 00:26:32,863 --> 00:26:34,797 Han kan på ingen måde bare valse - 393 00:26:34,865 --> 00:26:36,599 - ind i flådens observatorium for at hente - 394 00:26:36,666 --> 00:26:39,435 - det serienummer til dig. 395 00:26:39,503 --> 00:26:42,271 Han er en opfindsom mand, når han sætter sig for det. 396 00:26:42,339 --> 00:26:44,540 Så opfindsom er han ikke. 397 00:26:45,675 --> 00:26:48,711 Han gør det for at redde dig. 398 00:26:48,745 --> 00:26:49,945 Du dræber mig jo - 399 00:26:50,013 --> 00:26:51,380 - uanset hvad der sker. 400 00:26:53,250 --> 00:26:55,217 Det ved Brody godt. 401 00:26:55,252 --> 00:26:58,220 En mand satser med det, han nu har. 402 00:27:03,627 --> 00:27:05,594 Han vil gøre et forsøg. 403 00:27:05,629 --> 00:27:07,696 Du skal ikke være så sikker. 404 00:27:09,266 --> 00:27:11,400 Han er klogere, end du tror. 405 00:27:12,869 --> 00:27:14,770 Du elsker ham også. 406 00:27:18,008 --> 00:27:20,476 Så har vi måske noget tilfælles. 407 00:27:20,544 --> 00:27:23,112 Vi har intet tilfælles. 408 00:27:26,383 --> 00:27:29,418 Der sker nogle gange det, når du knækker en mand - 409 00:27:29,486 --> 00:27:32,988 - at der opstår en følelsesmæssig ændring. 410 00:27:33,056 --> 00:27:37,793 Det var ret voldsomt for mig med Nicholas. 411 00:27:37,828 --> 00:27:41,597 Det var faktisk en form for kærlighed. 412 00:27:45,435 --> 00:27:48,003 Du kommer aldrig ud af det her land i live. 413 00:27:49,773 --> 00:27:53,109 Det ved jeg godt, og jeg er ligeglad. 414 00:27:54,978 --> 00:27:57,613 Sludder. 415 00:28:09,593 --> 00:28:12,027 Du kan slet ikke se det for dig, kan du vel? 416 00:28:12,095 --> 00:28:15,664 At tro på noget større end dig selv - 417 00:28:15,699 --> 00:28:18,167 - vigtigere end dig selv. 418 00:28:18,201 --> 00:28:20,803 Vi er i krig, og jeg er en soldat. 419 00:28:20,871 --> 00:28:23,639 Du er en terrorist. 420 00:28:26,309 --> 00:28:28,277 Forestil dig, at du sidder og spiser aftensmad - 421 00:28:28,311 --> 00:28:31,514 - sammen med din kone og dine børn. 422 00:28:31,581 --> 00:28:33,282 Ned fra himlen falder - 423 00:28:33,350 --> 00:28:35,684 - som smidt af en vred gud - 424 00:28:35,752 --> 00:28:39,488 - en bomberegn og dræber dem alle. 425 00:28:41,258 --> 00:28:43,392 Hvem er terroristen? 426 00:28:47,264 --> 00:28:49,131 Det er ramadanens sidste dag. 427 00:28:50,300 --> 00:28:52,234 En ung mand kommer ind i en Shialandsby - 428 00:28:52,302 --> 00:28:55,204 - skubbende på en vogn fuld af slik og legetøj. 429 00:28:56,606 --> 00:28:58,541 Han venter på en skoles legeplads - 430 00:28:58,608 --> 00:28:59,975 - på at børnene skal komme ud. 431 00:29:00,010 --> 00:29:03,512 Så rækker han bagud og trykker på en kontakt. 432 00:29:03,580 --> 00:29:05,681 Vi kæmper med hvad, vi har. 433 00:29:05,715 --> 00:29:08,050 I perverterer Profetens lærdom - 434 00:29:08,118 --> 00:29:10,653 - og kalder det en sag. 435 00:29:10,687 --> 00:29:13,989 I laver teenagere til selvmordsbombere. 436 00:29:14,024 --> 00:29:18,761 Generation efter generation må lide og dø. 437 00:29:18,828 --> 00:29:20,696 Det er vi forberedte på. 438 00:29:20,730 --> 00:29:21,997 Er du? 439 00:29:23,500 --> 00:29:25,434 Hvad end der skal til. 440 00:29:28,705 --> 00:29:31,106 Virkelig? 441 00:29:31,174 --> 00:29:34,577 Med jeres pensionsplaner og organisk mad - 442 00:29:34,644 --> 00:29:38,681 - jeres sommerhuse og sportsklubber? 443 00:29:38,715 --> 00:29:43,118 Har du udholdenheden, ihærdigheden, troen? 444 00:29:43,186 --> 00:29:45,020 For det har vi. 445 00:29:45,055 --> 00:29:47,523 I kan bombe os, sulte os - 446 00:29:47,557 --> 00:29:50,593 - besætte vores hellige steder - 447 00:29:50,660 --> 00:29:53,729 - men vi vil aldrig miste vores tro. 448 00:29:53,763 --> 00:29:57,733 Vi bærer Gud i vore hjerter og sjæle. 449 00:29:57,767 --> 00:30:01,537 At dø er at komme til ham. 450 00:30:01,605 --> 00:30:04,907 Det tager måske et århundrede, to århundreder - 451 00:30:04,941 --> 00:30:07,543 - tre århundreder - 452 00:30:07,611 --> 00:30:10,713 - men vi vil tilintetgøre jer. 453 00:30:12,882 --> 00:30:15,451 Som jeg sagde - 454 00:30:15,518 --> 00:30:18,053 - du er en terrorist. 455 00:30:34,971 --> 00:30:37,239 ID, tak. 456 00:30:41,544 --> 00:30:44,913 Jeg har kongresmedlem Brody til vicepræsidenten. 457 00:31:35,131 --> 00:31:37,066 Stacy. 458 00:31:37,133 --> 00:31:39,034 - Kongresmedlem Brody. - Goddag. 459 00:31:39,102 --> 00:31:40,536 Desværre, vicepræsidenten er stadig - 460 00:31:40,603 --> 00:31:41,970 - i møde med Ambassadør Elon. 461 00:31:42,005 --> 00:31:43,138 Åh, intet problem, jeg venter. 462 00:31:43,173 --> 00:31:44,506 Det tager nok lidt tid. 463 00:31:44,541 --> 00:31:46,508 Det gør ikke noget. 464 00:31:55,952 --> 00:31:58,654 Kan jeg hente noget til dig? Vand, limonade? 465 00:31:58,688 --> 00:32:01,190 En dobbelt af din bedste whiskey. 466 00:32:01,224 --> 00:32:03,158 Bare en spøg, jeg klarer mig. 467 00:32:29,152 --> 00:32:31,019 Jeg skal på toilettet. 468 00:32:41,831 --> 00:32:44,233 D'herrer, toilettet? 469 00:32:44,267 --> 00:32:46,201 Tak. 470 00:35:03,673 --> 00:35:05,607 Nicholas? 471 00:35:05,675 --> 00:35:07,009 Jeg har nummeret. 472 00:35:07,043 --> 00:35:08,343 Send det til mig. 473 00:35:08,378 --> 00:35:09,678 Lad Carrie gå først. 474 00:35:09,712 --> 00:35:11,013 Send mig nummeret - 475 00:35:11,047 --> 00:35:12,214 - så lader jeg hende gå. 476 00:35:12,315 --> 00:35:14,049 Nej, du gør ikke. 477 00:35:14,083 --> 00:35:15,918 Når først du har, hvad du vil have, slår du hende ihjel. 478 00:35:15,952 --> 00:35:18,687 Hvis jeg lader hende gå, sender du ikke nummeret til mig. 479 00:35:18,721 --> 00:35:21,857 Du er nødt til at stole på mig. 480 00:35:21,891 --> 00:35:24,459 Hvordan skal jeg kunne stole på dig? 481 00:35:24,527 --> 00:35:26,094 Send mig nummeret - 482 00:35:26,162 --> 00:35:27,563 - eller jeg dræber hende. 483 00:35:29,566 --> 00:35:32,768 Nazir, hvis du dræber hende - 484 00:35:32,835 --> 00:35:35,437 - får du aldrig nummeret. 485 00:35:40,577 --> 00:35:43,478 Du har 5 sekunder. 486 00:35:43,546 --> 00:35:46,214 Hør på mig, hør på mig, Nazir, hør her. 487 00:35:49,953 --> 00:35:53,522 Lad Carrie gå, og jeg sværger, jeg sender det til dig. 488 00:35:53,556 --> 00:35:56,091 Jeg sværger på Issas sjæl. 489 00:35:56,125 --> 00:35:58,794 Hvorfor skulle jeg tro på det? 490 00:35:58,861 --> 00:36:01,330 Fordi du ved hvor meget, jeg elskede ham. 491 00:36:01,397 --> 00:36:04,333 Og hvor meget, jeg hader Walden. 492 00:36:04,400 --> 00:36:07,636 Han fortjener at dø for hvad, han har gjort. 493 00:36:07,704 --> 00:36:09,571 Og hvad han vil gøre som præsident. 494 00:36:11,040 --> 00:36:12,708 Sværg igen. 495 00:36:12,742 --> 00:36:14,009 Jeg sværger, jeg sværger. 496 00:36:14,043 --> 00:36:15,577 Sværg på den udødelige sjæl - 497 00:36:15,612 --> 00:36:18,380 - af min søn Issa Mohammed. 498 00:36:19,515 --> 00:36:23,085 Jeg sværger. Jeg sv... 499 00:36:23,119 --> 00:36:25,087 Jeg sværger - 500 00:36:25,121 --> 00:36:27,155 - på Issas - 501 00:36:27,223 --> 00:36:29,091 - udødelige sjæl. 502 00:36:35,398 --> 00:36:37,265 Nazir? 503 00:36:45,908 --> 00:36:47,609 Nazir? 504 00:36:53,583 --> 00:36:55,217 Gå. 505 00:36:55,251 --> 00:36:56,284 Gå! 506 00:36:57,887 --> 00:36:59,021 Gå. 507 00:37:05,762 --> 00:37:07,562 Lad mig se hende, for fanden! 508 00:37:07,597 --> 00:37:11,066 Jeg vil se, at hun faktisk kommer væk, Nazir. 509 00:37:14,604 --> 00:37:15,637 Det er for mørkt. 510 00:37:15,705 --> 00:37:16,738 Det er for mørkt, Nazir. 511 00:37:16,773 --> 00:37:17,806 Jeg kan ikke se hende. 512 00:37:51,307 --> 00:37:53,909 Hun er væk. 513 00:37:53,976 --> 00:37:55,310 Send mig nummeret. 514 00:38:00,817 --> 00:38:03,885 Send nummeret nu. 515 00:38:06,222 --> 00:38:08,023 Send mig nummeret - 516 00:38:08,057 --> 00:38:09,491 - eller jeg går efter hende. 517 00:38:27,510 --> 00:38:29,377 Røvhul! 518 00:39:15,725 --> 00:39:17,092 Der er du. 519 00:39:17,126 --> 00:39:20,095 Jeg troede, du var gået. 520 00:39:20,129 --> 00:39:21,663 Er du ved at få fornemmelsen af stedet? 521 00:39:21,731 --> 00:39:23,865 Ja, håber det er okay? 522 00:39:23,900 --> 00:39:25,167 Helt sikkert. 523 00:39:25,234 --> 00:39:26,568 Det bliver jo snart dit. 524 00:39:37,380 --> 00:39:38,947 Er du okay? Hvad er der i vejen? 525 00:39:38,981 --> 00:39:40,582 Ja, jeg har det fint. 526 00:39:43,033 --> 00:39:46,845 Hvordan gik mødet med Ambassadør Elon? 527 00:39:46,983 --> 00:39:48,695 Vi nærmer os. 528 00:39:48,847 --> 00:39:50,883 En uges tid eller to - 529 00:39:50,998 --> 00:39:53,008 - og vi er klar til at aflevere hvad Israel behøver - 530 00:39:53,062 --> 00:39:55,831 - til at ødelægge Irans uranberigelsesfabrik ved Natanz. 531 00:39:55,898 --> 00:39:57,499 Jeg troede, at det var taget af bordet. 532 00:39:57,567 --> 00:39:59,901 Det var det. 533 00:39:59,936 --> 00:40:02,971 Estes fortalte, hvad du gjorde for CIA. 534 00:40:03,005 --> 00:40:05,106 Ikke i detaljer selvfølgelig - 535 00:40:05,141 --> 00:40:08,376 - men at du var med til at ødelægge Nazirs netværk. 536 00:40:08,444 --> 00:40:10,712 Jeg hjalp en smule, ja. 537 00:40:10,780 --> 00:40:13,315 Hvordan gør du alt dette og holder det for dig selv? 538 00:40:13,349 --> 00:40:15,851 Det ved jeg ikke. 539 00:40:15,918 --> 00:40:17,652 Lige så snart jeg kan få - 540 00:40:17,687 --> 00:40:19,054 - den operation deklassificeret - 541 00:40:19,121 --> 00:40:20,989 - vil vi fortælle hele den forpulede verden - 542 00:40:21,023 --> 00:40:22,691 - hvad du gjorde. 543 00:40:22,758 --> 00:40:25,293 "Elitesoldat bekæmper terrorisme hjemme såvel som i udlandet..." 544 00:40:28,464 --> 00:40:29,831 Hvad var det, du ville mig? 545 00:40:29,866 --> 00:40:31,833 Ja. 546 00:40:33,970 --> 00:40:36,705 Altså... 547 00:40:36,772 --> 00:40:38,540 Jeg er bange for - 548 00:40:38,608 --> 00:40:41,176 - at dette faktisk aldrig bliver mit. 549 00:40:42,311 --> 00:40:43,778 Hvorfor ikke? 550 00:40:43,813 --> 00:40:45,580 Fordi - 551 00:40:45,648 --> 00:40:48,250 - jeg har besluttet at trække min ansøgning til - 552 00:40:48,317 --> 00:40:50,051 - VP-posten tilbage. 553 00:40:50,119 --> 00:40:52,854 Jeg beklager, hr. 554 00:40:52,889 --> 00:40:54,623 Det er for min families skyld. 555 00:40:54,657 --> 00:40:57,092 Op i røven med din familie. 556 00:40:57,159 --> 00:41:00,128 Vi taler om den næsthøjeste position her i landet - 557 00:41:00,162 --> 00:41:03,131 - muligvis en dag den allerhøjeste i landet. 558 00:41:03,165 --> 00:41:04,966 Det vender du ikke bare ryggen. 559 00:41:05,001 --> 00:41:07,636 Ikke for nogen som helst. 560 00:41:21,417 --> 00:41:23,885 Har du det godt? 561 00:41:25,988 --> 00:41:28,490 Jeg ved det ikke. 562 00:41:32,862 --> 00:41:35,597 Faktisk er det ikke for min familie. 563 00:41:35,665 --> 00:41:37,198 Det er for mig. 564 00:41:41,837 --> 00:41:45,640 Fordi jeg ønsker at føle mig ren igen. 565 00:41:45,708 --> 00:41:47,943 Og fordi jeg mere eller mindre - 566 00:41:48,010 --> 00:41:51,212 - er uenig med alt, du siger og gør. 567 00:41:59,388 --> 00:42:01,690 Det er meget sjovt. 568 00:42:01,724 --> 00:42:04,326 Du har sgu nosser, Brody. Det må man give dig. 569 00:42:04,360 --> 00:42:05,593 Jeg spøger ikke. 570 00:42:22,078 --> 00:42:24,045 Få fat på en læge. 571 00:42:25,181 --> 00:42:26,381 Det tror jeg ikke. 572 00:42:27,550 --> 00:42:28,917 For fanden... 573 00:42:32,555 --> 00:42:33,855 Hvad laver du? 574 00:42:35,024 --> 00:42:36,257 Hvad har du gang i?! 575 00:42:42,298 --> 00:42:44,366 Du fatter det stadig ikke, gør du? 576 00:42:54,477 --> 00:42:57,178 Jeg er ved at slå dig ihjel. 577 00:43:40,989 --> 00:43:43,458 Er du sindssyg, mand? 578 00:43:43,492 --> 00:43:44,792 - Hvad er der sket? - Giv mig mobilen. 579 00:43:44,827 --> 00:43:45,827 Du får ikke min mobil. 580 00:43:45,861 --> 00:43:47,128 Det handler om nationens sikkerhed. 581 00:43:47,162 --> 00:43:48,896 Giv mig den skide mobil! 582 00:43:48,964 --> 00:43:51,566 Nej! Hov! Hov! Giv mig den igen! 583 00:43:56,305 --> 00:43:57,238 Ja? 584 00:43:57,306 --> 00:43:58,840 Saul, det er Carrie. 585 00:43:58,874 --> 00:44:00,208 Carrie, hvor fanden er du? 586 00:44:00,242 --> 00:44:01,742 Abu Nazir er i en nedlagt mølle. 587 00:44:01,810 --> 00:44:02,777 Hvor? 588 00:44:02,845 --> 00:44:04,178 - Ingen ide. - Giv mig min mobil - 589 00:44:04,213 --> 00:44:05,379 - dumme kælling! - Hvor er vi? 590 00:44:05,414 --> 00:44:07,148 - Hvor fanden er vi henne?! - Hvad? 591 00:44:07,182 --> 00:44:08,349 Vi er på Highway 50. 592 00:44:08,383 --> 00:44:09,817 Hvor på Highway 50? 593 00:44:09,852 --> 00:44:11,285 Øst for Chantilly. 594 00:44:11,353 --> 00:44:12,887 Highway 50, øst for Chantilly. 595 00:44:12,996 --> 00:44:13,785 Vi finder dig. Bliv der. 596 00:44:13,854 --> 00:44:16,491 Gå ikke efter Nazir. Vi er på vej. 597 00:44:16,525 --> 00:44:18,426 Highway 50, øst for Chantilly. 598 00:44:20,028 --> 00:44:21,062 Her. 599 00:44:21,096 --> 00:44:23,064 Jeg beklager. Det var vigtigt. 600 00:44:23,131 --> 00:44:24,398 "Nationens sikkerhed." 601 00:44:25,567 --> 00:44:28,269 Øst for Chantilly, øst for Chantilly. 602 00:44:28,337 --> 00:44:30,471 - 50, 50. - Der. 603 00:44:30,506 --> 00:44:32,206 Dalton's Mill. Mellem Middleburg og Chantilly... 604 00:44:32,241 --> 00:44:34,675 Okay, ring til politiet og sig, de skal omringe stedet - 605 00:44:34,710 --> 00:44:36,744 - og få så fat i al personel og kom derover. 606 00:44:36,812 --> 00:44:38,279 - Javel.. - Jeg underretter FBI - 607 00:44:38,347 --> 00:44:39,747 - og resten af Homeland Security. 608 00:45:15,183 --> 00:45:17,785 Få fat på en læge! Jeg har brug for en læge! 609 00:45:17,853 --> 00:45:20,588 Vicepræsidenten har fået et hjertetilfælde. 610 00:45:20,656 --> 00:45:22,690 Vil nogen få fat på en læge? 611 00:45:31,767 --> 00:45:33,267 - Saul Berenson? - Ja? 612 00:45:33,335 --> 00:45:34,435 Du skal ovenpå. 613 00:45:34,469 --> 00:45:35,736 Ovenpå. Hvorfor det? 614 00:45:35,804 --> 00:45:37,505 Det er vigtigt. Det er alt, jeg ved. 615 00:45:37,539 --> 00:45:38,606 Jeg er på vej efter en terrorist. 616 00:45:38,674 --> 00:45:39,707 Hvad er vigtigere end det? 617 00:45:39,741 --> 00:45:40,808 Det sagde de ikke. 618 00:45:40,842 --> 00:45:42,143 Vorherre bevares. 619 00:45:42,177 --> 00:45:43,744 Gå bare, jeg indhenter dig. 620 00:45:43,845 --> 00:45:45,379 - Hvem spørger efter mig? - Jeg ved det ikke. 621 00:45:45,414 --> 00:45:47,515 Hvad mener du med det? Hvem sagde, du skulle hente mig? 622 00:45:47,549 --> 00:45:49,450 De vil bare stille dig et par spørgsmål. 623 00:45:49,518 --> 00:45:51,018 Spørgsmål? De? 624 00:45:51,053 --> 00:45:52,486 Hvad fanden snakker du om? 625 00:45:52,521 --> 00:45:54,155 Der er et rum til os nedenunder. 626 00:45:54,189 --> 00:45:55,556 Jeg synes, du sagde, vi skulle ovenpå? 627 00:45:55,591 --> 00:45:58,359 Hvem fanden... Hov, hov! Få de hænder væk fra mig. 628 00:46:04,433 --> 00:46:06,400 Ring til vicedirektør Estes. 629 00:46:06,435 --> 00:46:07,835 Han skal nok få styr på det her. 630 00:46:07,869 --> 00:46:09,270 Han er helt klar over det. 631 00:47:18,431 --> 00:47:26,431 Oversat af G.Spot: C-Town, MichaelH, Ramius