1
00:00:06,678 --> 00:00:08,879
USA's luft- og søværn -
2
00:00:08,947 --> 00:00:11,649
- har foretaget en række angreb
mod terroristmål...
3
00:00:11,683 --> 00:00:13,651
Pan Am rute 103 styrtede ned i
byen Lockerbie...
4
00:00:13,719 --> 00:00:15,086
Han har lavet terrorhandlinger -
5
00:00:15,153 --> 00:00:17,755
- i Afrika, Europa,
Mellemøsten...
6
00:00:17,823 --> 00:00:20,391
Denne modstand mod Kuwait
kan ikke blive ved...
7
00:00:20,459 --> 00:00:22,159
Den skånselsløse kamp mod terror...
8
00:00:22,194 --> 00:00:23,761
Vi vil ikke gøre nogen undtagelse...
9
00:00:23,795 --> 00:00:25,263
USS Cole blev angrebet -
10
00:00:25,330 --> 00:00:26,497
- da den tankede brændstof i Aden-bugten
11
00:00:26,531 --> 00:00:28,399
Dette var en terrorhandling.
12
00:00:28,467 --> 00:00:30,935
Det var en grusom
kujonagtig handling.
13
00:00:30,969 --> 00:00:33,271
Den næste samba,
vi vil svinge for jer -
14
00:00:33,305 --> 00:00:34,438
- er en af de gode gamle.
15
00:00:34,473 --> 00:00:37,074
...indtil der er nogen,
der sætter en stopper for ham.
16
00:00:37,142 --> 00:00:39,910
Jeg sørger bare for,
at vi ikke bliver ramt igen.
17
00:00:41,978 --> 00:00:44,521
Et fly er styrtet ind i
World Trade Center.
18
00:00:44,883 --> 00:00:47,118
Tusinder af mennesker løber væk.
19
00:00:47,152 --> 00:00:50,855
Vi må, skal og vil være årvågne
ude såvel som hjemme.
20
00:00:57,496 --> 00:00:59,930
Hvad fanden laver du?
21
00:00:59,998 --> 00:01:01,932
For helvede!
22
00:01:01,967 --> 00:01:03,934
Jeg er én gang gået glip af noget -
23
00:01:03,969 --> 00:01:06,671
Jeg vil ikke... Jeg kan ikke
lade det ske igen.
24
00:01:07,973 --> 00:01:09,874
Det var 10 år siden.
25
00:01:09,941 --> 00:01:11,242
Alle savnede et eller andet den dag.
26
00:01:11,310 --> 00:01:13,711
Alle er ikke mig.
27
00:01:23,488 --> 00:01:26,223
Tidligere i Homeland...
28
00:01:26,291 --> 00:01:27,558
Hvordan kan det være, jeg aldrig
har hørt om den fyr?
29
00:01:27,592 --> 00:01:29,059
Hvem, Quinn?
30
00:01:29,094 --> 00:01:30,294
Bare se dig omkring.
31
00:01:30,362 --> 00:01:31,829
Så han har mødt en eller anden
fyr i bussen?
32
00:01:31,897 --> 00:01:35,466
- Kender du ham?
- Dar Adal.
33
00:01:35,534 --> 00:01:36,934
Er dét Dar Adal?
34
00:01:36,968 --> 00:01:39,270
Det er ham, i kød og blod.
35
00:01:39,337 --> 00:01:41,939
- Hallo?
- Hej, det er mig.
36
00:01:42,007 --> 00:01:44,141
Carrie, du er nødt til at få fat
på min familie med det samme.
37
00:01:44,175 --> 00:01:45,910
Før dem til et sikkert sted.
38
00:01:45,977 --> 00:01:48,212
CIA har sendt mig, Jess.
Der er en trussel.
39
00:01:49,281 --> 00:01:51,348
Hold da op! Det er sygt, det her!
40
00:01:51,383 --> 00:01:52,483
Tak -
41
00:01:52,551 --> 00:01:54,585
- fordi du er her.
42
00:02:00,859 --> 00:02:02,259
Carrie, han er her.
Han er i Amerika.
43
00:02:02,294 --> 00:02:03,961
Abu Nazir?
44
00:02:04,029 --> 00:02:06,664
Hvordan er det overhovedet muligt?
Jøsses også!
45
00:02:06,731 --> 00:02:09,199
Hvis det der er bomben,
er den mindst 100 kg.
46
00:02:09,234 --> 00:02:11,502
Tac et, Tac to, Tac tre,
kør nu. Slut.
47
00:02:13,371 --> 00:02:15,372
FBI!
48
00:02:15,407 --> 00:02:16,307
Op med hænderne!
49
00:02:17,409 --> 00:02:18,442
Det er ikke ham.
50
00:02:18,476 --> 00:02:19,710
Det er ikke Abu Nazir.
51
00:02:22,247 --> 00:02:24,949
Træk jer tilbage. Vi behøver ham stadig.
Jeg siger det igen -
52
00:02:24,983 --> 00:02:26,317
- træk jer tilbage.
53
00:02:26,384 --> 00:02:27,651
Hvad helvede laver DU her?
54
00:02:27,719 --> 00:02:28,819
Vi fik dem, Brody.
55
00:02:28,887 --> 00:02:30,387
Dine oplysninger var gode.
56
00:02:30,422 --> 00:02:31,889
Fik I alle sammen?
57
00:02:31,923 --> 00:02:34,325
Alle andre end Nazir.
Han er stadig derude.
58
00:02:39,687 --> 00:02:44,687
Oversat af G.Spot for DanishBits.org
59
00:03:00,619 --> 00:03:04,088
Walters vafler til frokost hver tirsdag.
60
00:03:04,122 --> 00:03:06,357
Visse vaner er sejlivede, velsagtens.
61
00:03:06,424 --> 00:03:07,758
Små ting jeg kan regne med -
62
00:03:07,792 --> 00:03:09,893
- betyder mere og mere for mig,
som jeg bliver ældre.
63
00:03:09,961 --> 00:03:11,061
Har du det også sådan?
64
00:03:11,129 --> 00:03:13,430
Jeg synes, at alt -
65
00:03:13,465 --> 00:03:17,434
- betyder mere for mig
som jeg bliver ældre.
66
00:03:17,469 --> 00:03:20,537
Plus, jeg er blevet lun på Berta.
67
00:03:23,975 --> 00:03:26,076
Jeg var forbi dit hus.
68
00:03:26,144 --> 00:03:27,978
- Nå...
- Nye ejere.
69
00:03:28,013 --> 00:03:29,580
Rare mennesker.
70
00:03:29,648 --> 00:03:31,582
Der er ingen idé i at have hus mere -
71
00:03:31,650 --> 00:03:34,084
- jeg er jo nødt til
at flytte efter et par uger.
72
00:03:34,152 --> 00:03:36,253
For pokker,
hvor jeg savner Den Kolde Krig.
73
00:03:36,321 --> 00:03:38,422
Foretrækker du den daglige trussel
om nuklear tilintetgørelse?
74
00:03:38,490 --> 00:03:40,290
Nej, jeg savner reglerne.
75
00:03:40,325 --> 00:03:42,693
Russerne skød ikke os,
og vi skød ikke dem.
76
00:03:42,727 --> 00:03:44,895
Mand, denne gruppe...
77
00:03:44,963 --> 00:03:47,564
- Jeg troede, du var pensioneret.
- Nå...
78
00:03:47,632 --> 00:03:49,900
Jeg prøvede skam. Jeg prøvede.
79
00:03:51,002 --> 00:03:54,371
Fortæl mig om Peter Quinn.
80
00:03:54,406 --> 00:03:55,906
Peter Quinn?
81
00:03:55,974 --> 00:03:58,375
Du mødtes med ham i aftes
omkring kl. 20:00.
82
00:03:58,410 --> 00:04:00,010
Bus nummer syv.
83
00:04:04,249 --> 00:04:05,649
Hvem spørger?
84
00:04:05,684 --> 00:04:07,084
Mig.
85
00:04:07,152 --> 00:04:09,720
Bare dig?
86
00:04:11,523 --> 00:04:13,824
Peter Quinn er en af mine.
87
00:04:18,530 --> 00:04:21,799
Hvorfor ville Estes sætte en ureglementeret
special-operations fyr -
88
00:04:21,866 --> 00:04:24,268
- i spidsen for en
ren og skær efterretningsoperation?
89
00:04:24,335 --> 00:04:27,004
Det sagde han ikke.
Han bad blot om en soldat.
90
00:04:27,038 --> 00:04:28,338
Soldater dræber.
91
00:04:28,373 --> 00:04:31,241
De reparerer også flymotorer -
92
00:04:31,276 --> 00:04:34,778
- og laver dårlig mad.
Det var et ordsprog.
93
00:04:34,846 --> 00:04:38,615
Måske satte Estes Quinn derind
for at holde øje med dig.
94
00:04:41,786 --> 00:04:44,855
Måske stoler han ikke på dig.
95
00:04:44,889 --> 00:04:46,623
Hvorfor skulle han ikke stole på mig?
96
00:04:48,359 --> 00:04:51,428
Er du stadig bange for
at få beskidte hænder, Saul?
97
00:04:51,463 --> 00:04:53,764
Jeg foretrækker stadig at finde
en løsning på problemet -
98
00:04:53,798 --> 00:04:55,499
- ikke at udslette det.
99
00:04:55,567 --> 00:04:57,868
Du er for følsom til denne slags arbejde.
100
00:04:57,902 --> 00:04:59,103
Det har du altid været.
101
00:05:00,739 --> 00:05:02,940
Jeg er forbløffet over,
du har holdt så længe.
102
00:05:04,809 --> 00:05:06,477
Også jeg.
103
00:05:19,724 --> 00:05:22,392
- Har Brody ringet?
- Ikke endnu.
104
00:05:22,427 --> 00:05:24,828
- Det skal han nok.
- Det ved jeg.
105
00:05:24,896 --> 00:05:26,997
Hør, Jessica,
angående i aftes...
106
00:05:27,065 --> 00:05:28,298
Så så, stille.
107
00:05:28,333 --> 00:05:30,300
Jeg elskede i aftes.
108
00:05:30,335 --> 00:05:33,771
Det var sjovt.
109
00:05:35,106 --> 00:05:36,740
Ja, var det ikke?
110
00:05:36,775 --> 00:05:38,008
Jo, det var det.
111
00:05:38,076 --> 00:05:40,978
Jeg venter stadig på at føle mig skyldig.
112
00:05:50,455 --> 00:05:52,189
Brody.
113
00:05:52,257 --> 00:05:54,658
Jeg er ved siden af.
114
00:05:58,696 --> 00:06:00,430
Velkommen hjem.
115
00:06:04,803 --> 00:06:07,137
Rimelig mondænt.
116
00:06:09,440 --> 00:06:11,208
Tak fordi du hjælper til, Mike.
117
00:06:11,276 --> 00:06:12,843
Intet problem.
118
00:06:12,877 --> 00:06:15,212
Jeg går ind og pakker mine ting.
119
00:06:20,552 --> 00:06:22,853
- Er alt okay?
- Alt er fantastisk.
120
00:06:23,988 --> 00:06:26,023
Hej far.
121
00:06:26,057 --> 00:06:27,491
Hej knægt.
122
00:06:28,827 --> 00:06:31,228
Kom her.
123
00:06:37,202 --> 00:06:39,002
Hej far.
124
00:06:40,738 --> 00:06:43,106
Jeg smutter nu.
125
00:06:43,174 --> 00:06:45,309
Hvis I ellers mangler noget,
så ring til mig.
126
00:06:45,343 --> 00:06:46,710
Farvel.
127
00:06:49,848 --> 00:06:51,815
Vi ses.
128
00:06:57,088 --> 00:06:58,055
Far?
129
00:06:58,089 --> 00:07:00,123
Er du en spion nu?
130
00:07:00,191 --> 00:07:03,594
Nej, jeg er bare et kongresmedlem,
der har hjulpet CIA.
131
00:07:03,661 --> 00:07:05,295
Smutter du så ikke igen?
132
00:07:05,363 --> 00:07:08,365
Nej, jeg skal ingen steder.
133
00:07:14,172 --> 00:07:16,406
Jeg har lektier for.
134
00:07:16,474 --> 00:07:19,209
Det har du også.
Du skal skrive en boganmeldelse.
135
00:07:28,019 --> 00:07:29,953
Hvad sker der så nu?
136
00:07:30,021 --> 00:07:33,257
- Får vi lov til at tage hjem?
- Ikke helt endnu.
137
00:07:33,324 --> 00:07:34,992
Børnene kan ikke misse
mere af deres skole -
138
00:07:35,026 --> 00:07:36,593
- hvis de ikke skal komme bagud.
139
00:07:38,696 --> 00:07:41,098
De er ved at blive rastløse.
140
00:07:41,165 --> 00:07:43,300
- Det lagde jeg godt mærke til.
- Det er jeg også.
141
00:07:43,368 --> 00:07:45,202
Det så jeg også godt.
142
00:07:51,542 --> 00:07:53,710
Det er godt, at Mike var her.
143
00:07:54,846 --> 00:07:57,748
Ja, det hjalp meget.
144
00:08:06,491 --> 00:08:08,959
Hvad er det, vi laver?
145
00:08:10,128 --> 00:08:13,196
Jeg ved det ikke.
146
00:08:23,741 --> 00:08:25,709
Dana fortalte mig, at det var Carrie -
147
00:08:25,743 --> 00:08:28,946
- der stoppede hende, da hun
ville gå til politiet.
148
00:08:28,980 --> 00:08:31,081
Ja, det var det.
149
00:08:32,750 --> 00:08:35,319
Tag den bare.
150
00:08:39,324 --> 00:08:40,657
Hallo?
151
00:08:40,758 --> 00:08:42,292
Hej.
152
00:08:42,327 --> 00:08:44,695
Hej.
153
00:08:44,762 --> 00:08:47,197
Justitsministeren er klar til
at overholde vores aftale med dig -
154
00:08:47,265 --> 00:08:49,166
- men som vi snakkede om,
så er der et par ting -
155
00:08:49,233 --> 00:08:51,535
- som du skal gøre først.
- Træde tilbage fra kongressen?
156
00:08:51,602 --> 00:08:54,004
Til at starte med.
Du skal også sige til Walden -
157
00:08:54,072 --> 00:08:55,839
- at du giver pladsen som
vicepræsident videre.
158
00:08:55,907 --> 00:08:59,076
Pressen vil stille en masse spørgsmål,
når du gør det -
159
00:08:59,110 --> 00:09:01,845
- så vi skal have fundet ud af,
hvad du skal sige til dem.
160
00:09:01,913 --> 00:09:05,015
Jeg kunne sige, at det er
af personlige årsager.
161
00:09:05,083 --> 00:09:07,651
Jeg har bestemt mig for at sætte familien
højere end politik.
162
00:09:09,520 --> 00:09:11,088
Hvordan har familien det?
163
00:09:12,190 --> 00:09:14,324
Jeg ved det virkelig ikke.
164
00:09:16,227 --> 00:09:18,195
I kan alle tage hjem snart.
165
00:09:18,262 --> 00:09:20,330
Det burde hjælpe.
166
00:09:24,068 --> 00:09:26,136
Er du okay?
167
00:09:27,271 --> 00:09:29,639
Ja, det er jeg.
168
00:09:29,741 --> 00:09:31,375
Hvad med dig selv?
169
00:09:31,409 --> 00:09:34,811
Det er rart at høre din stemme.
170
00:09:34,879 --> 00:09:36,847
Det er også rart at høre din.
171
00:09:36,914 --> 00:09:39,049
Vi tales ved senere.
172
00:09:48,726 --> 00:09:51,395
Markedsaktierne faldt for femte dag
i træk grundet midlerne.
173
00:10:09,514 --> 00:10:11,181
USAs præsident -
174
00:10:11,249 --> 00:10:13,750
- ringede personligt til
direktøren i morges -
175
00:10:13,785 --> 00:10:16,620
- og ønskede ham tillykke
med godt udført arbejde.
176
00:10:23,795 --> 00:10:25,796
Det var de gode nyheder.
177
00:10:27,298 --> 00:10:28,732
De dårlige nyheder er -
178
00:10:28,800 --> 00:10:31,201
- at vi stadig ikke har fanget Abu Nazir.
179
00:10:31,269 --> 00:10:34,538
Med hjælp fra FBI, har vi intensiveret
søgningen i DCs metroområde -
180
00:10:34,605 --> 00:10:36,039
- Maryland,
politiet i Virginia State -
181
00:10:36,107 --> 00:10:38,208
- og nationalgarden
er gået ind i søgningen.
182
00:10:38,276 --> 00:10:40,610
Fandt du Adal?
183
00:10:42,046 --> 00:10:44,781
Hvad sagde han?
184
00:10:44,816 --> 00:10:47,684
Quinn er en af hans folk.
185
00:10:47,718 --> 00:10:50,020
Hvad laver han så her?
186
00:10:50,054 --> 00:10:53,090
Det er et godt spørgsmål.
187
00:10:53,157 --> 00:10:55,792
Der vil være masser af tid til at
fejre det, når vi fanger Nazir.
188
00:10:55,827 --> 00:10:58,261
Personligt ser jeg frem -
189
00:10:58,329 --> 00:10:59,863
- til mindst et par martinier.
190
00:11:07,472 --> 00:11:09,539
Jeg fik mig en snak med Dar Adal.
191
00:11:09,574 --> 00:11:12,109
Han bekræftede, at Peter Quinn, eller hvad
hans rigtige navn er -
192
00:11:12,176 --> 00:11:13,710
- kommer fra ham.
193
00:11:13,744 --> 00:11:15,278
Så jeg spørger igen -
194
00:11:15,346 --> 00:11:17,314
- hvad laver han på min mission?
195
00:11:17,348 --> 00:11:19,649
Hans mission, Saul.
196
00:11:19,684 --> 00:11:21,585
Det er hans mission.
197
00:11:21,652 --> 00:11:22,819
Nu er den så slut.
198
00:11:22,854 --> 00:11:23,920
Er den?
199
00:11:24,021 --> 00:11:25,956
Ja.
200
00:11:26,023 --> 00:11:28,158
Hvorfor er han her så stadig?
201
00:11:30,027 --> 00:11:33,096
Brody ved, at du og Walden
bestilte et ubemandet luftangreb -
202
00:11:33,197 --> 00:11:35,465
- mod en skole fyldt med børn.
- Og hvad så?
203
00:11:35,533 --> 00:11:38,068
Måske er Quinn en forsikring mod -
204
00:11:38,102 --> 00:11:40,137
at den information nogen
sinde når offentligheden.
205
00:11:40,204 --> 00:11:43,673
En forsikring?
206
00:11:43,708 --> 00:11:45,976
Hvad er det helt præcist,
du antyder her?
207
00:11:46,043 --> 00:11:48,778
Kun det faktum, at du og Walden
er gået meget langt før -
208
00:11:48,846 --> 00:11:50,280
- for at dække over angrebet.
209
00:11:50,348 --> 00:11:52,149
Er det her en anklage?
210
00:11:52,216 --> 00:11:54,484
- Jeg stiller bare et spørgsmål, David.
- Jamen, for fanden Saul.
211
00:11:54,552 --> 00:11:56,286
Jeg vil ikke engang værdige det et svar.
212
00:11:56,354 --> 00:11:58,855
- Betyder det et ja?
- Rend mig, Saul. Rend mig.
213
00:11:58,890 --> 00:12:00,357
Forstyrrer jeg?
214
00:12:00,391 --> 00:12:01,825
Nej.
Hvad så?
215
00:12:01,893 --> 00:12:04,027
Carrie har været med i et uheld.
Politiet har fundet hendes bil -
216
00:12:04,061 --> 00:12:05,862
- nede på en gade i byen, totalt smadret.
Den var blevet ramt fra siden.
217
00:12:05,897 --> 00:12:07,631
- Er hun kommet til skade?
- De kan ikke finde hende.
218
00:12:07,698 --> 00:12:09,548
- Hvad mener du med det?
- Hun var der ikke.
219
00:12:09,671 --> 00:12:12,269
- De leder på de lokale hospitaler.
- Tag derover med det samme.
220
00:12:18,376 --> 00:12:19,809
Han ved det.
221
00:12:29,086 --> 00:12:31,388
Din skid.
222
00:12:31,422 --> 00:12:33,924
Undskyld.
223
00:12:36,460 --> 00:12:38,895
Forsøger du at snyde mig?
224
00:12:49,607 --> 00:12:52,475
Vores venner i Secret Service,
kontaktede os i dag.
225
00:12:52,510 --> 00:12:54,477
Finn Walden ønsker
at besøge Dana.
226
00:12:54,512 --> 00:12:56,413
Han påstår at det er vigtigt.
227
00:12:56,447 --> 00:12:58,949
Finn Walden ønsker
at besøge Dana.
228
00:12:58,983 --> 00:13:01,117
Det tror jeg ikke, hun vil bryde sig om.
229
00:13:01,152 --> 00:13:02,452
Burde vi ikke spørge hende?
230
00:13:02,486 --> 00:13:04,788
Spørge mig om hvad?
231
00:13:04,822 --> 00:13:06,756
Finn ønsker at besøge dig.
232
00:13:06,791 --> 00:13:09,226
Hvorfor?
233
00:13:09,293 --> 00:13:11,728
Jeg ved det ikke.
Han påstår, at det er vigtigt.
234
00:13:11,796 --> 00:13:13,897
Han har sendt beskeder
til mig hele dagen.
235
00:13:13,965 --> 00:13:15,832
Han lyder som om, han er helt fra den.
236
00:13:17,134 --> 00:13:20,337
Okay.
237
00:13:20,371 --> 00:13:22,672
- Jeg giver dem besked.
- Tak skal du have.
238
00:13:35,052 --> 00:13:37,487
Er du alene?
239
00:13:38,889 --> 00:13:40,290
Nej.
240
00:13:40,324 --> 00:13:42,158
Jeg ringer til dig igen
om et minut.
241
00:13:43,995 --> 00:13:46,229
Beklager.
Det er arbejde.
242
00:13:50,668 --> 00:13:53,003
Jeg skal bare lige
strække benene.
243
00:14:15,860 --> 00:14:18,962
Hvad fanden har du
gjort ved Carrie?
244
00:14:19,030 --> 00:14:21,211
Troede du virkelig,
at det ville være nemt?
245
00:14:21,708 --> 00:14:24,000
At du bare kunne forråde mig
og så bare gå din vej?
246
00:14:24,035 --> 00:14:25,235
Det er slut.
247
00:14:25,269 --> 00:14:28,305
Få det så ind i dit hoved.
248
00:14:28,372 --> 00:14:30,006
Det er ikke slut.
249
00:14:30,041 --> 00:14:31,675
Lad mig så snakke med hende.
250
00:14:31,709 --> 00:14:33,910
Fald til ro, Nicholas.
251
00:14:33,944 --> 00:14:36,680
Hvis du virkelig ønsker at hjælpe hende,
så gør du nøjagtig, som jeg siger.
252
00:14:36,714 --> 00:14:41,384
Jeg vil have dig til at bryde ind
i vicepræsidentens hjemmekontor.
253
00:14:41,419 --> 00:14:43,253
Hvorfor?
254
00:14:43,287 --> 00:14:44,587
Der står et løbebånd derinde.
255
00:14:44,622 --> 00:14:46,523
Et eller andet sted
i nærheden af det, er der -
256
00:14:46,557 --> 00:14:48,892
- et plastiketui
på størrelse med en bog.
257
00:14:48,926 --> 00:14:51,428
Inde i det er der et serienummer.
258
00:14:51,462 --> 00:14:53,663
Hvor fanden ved du
alt det her fra?
259
00:14:53,731 --> 00:14:55,665
New York Times,
tro det eller lad være.
260
00:14:57,134 --> 00:14:58,535
Få fat i det til mig.
261
00:14:58,569 --> 00:15:00,103
Hvorfor?
262
00:15:00,137 --> 00:15:01,971
Fortæl mig det, for fanden!
263
00:15:06,410 --> 00:15:08,445
Walden har dårligt hjerte.
264
00:15:08,479 --> 00:15:09,412
Og hvad så?
265
00:15:09,447 --> 00:15:11,381
Hans pacemaker kan -
266
00:15:11,415 --> 00:15:13,216
- tilgås trådløst med det nummer.
267
00:15:13,250 --> 00:15:15,618
Du tager pis på mig.
268
00:15:15,653 --> 00:15:17,187
Nej, jeg gør ikke.
269
00:15:17,254 --> 00:15:19,422
Jeg gør det ikke.
270
00:15:19,457 --> 00:15:21,791
Jo, du gør så.
271
00:15:21,826 --> 00:15:24,728
Nej.
Jeg vil ikke.
272
00:15:26,931 --> 00:15:29,366
Nazir?
273
00:15:29,433 --> 00:15:32,469
Nazir?
274
00:15:34,171 --> 00:15:37,107
Send mig det nummer,
eller jeg slår hende ihjel.
275
00:15:37,141 --> 00:15:39,075
Du dræber hende jo bare alligevel.
276
00:15:39,110 --> 00:15:40,944
Lige her -
277
00:15:40,978 --> 00:15:42,545
- lige nu.
278
00:15:42,613 --> 00:15:44,948
Okay.
279
00:15:44,982 --> 00:15:46,916
Okay, okay.
280
00:15:49,520 --> 00:15:51,888
Nazir?
281
00:15:51,956 --> 00:15:53,723
Nazir?
282
00:16:28,159 --> 00:16:30,560
Hej, far?
283
00:16:30,628 --> 00:16:32,295
Skal vi spille den omgang
hjerterfri færdig?
284
00:16:32,329 --> 00:16:33,963
Ikke nu.
285
00:16:44,809 --> 00:16:47,076
Carrington.
286
00:16:47,144 --> 00:16:49,145
Jim?
Det er Nick Brody.
287
00:16:49,180 --> 00:16:50,847
Er vicepræsidenten der?
288
00:16:50,881 --> 00:16:53,917
Han sidder i et møde,
med den israelske ambassadør.
289
00:16:53,984 --> 00:16:55,452
Fantastisk.
Jeg bliver nødt til at snakke med ham.
290
00:16:55,486 --> 00:16:56,920
Det er lidt af en nødsituation.
291
00:16:56,954 --> 00:16:59,122
Jamen jeg kan altså ikke
afbryde mødet.
292
00:16:59,156 --> 00:17:00,990
Okay.
Jeg forstår.
293
00:17:01,025 --> 00:17:02,792
Jeg kommer derover.
294
00:17:02,827 --> 00:17:04,394
Kan du sørge for,
at han bliver der?
295
00:17:04,462 --> 00:17:06,796
Jeg skal gøre mit bedste.
296
00:17:13,804 --> 00:17:15,638
Jeg har en tanke, der plager mig -
297
00:17:15,673 --> 00:17:17,941
- vedrørende emnet om hvedestøtten.
298
00:17:18,008 --> 00:17:19,642
Jeg bliver nødt til at snakke
med vicepræsidenten.
299
00:17:19,677 --> 00:17:22,178
Selvfølgelig.
300
00:17:22,213 --> 00:17:27,016
Jeg skal bruge en bil, der kan køre os
til flådens observatorium -
301
00:17:27,051 --> 00:17:29,285
- om cirka ti minutter.
- Tak for det.
302
00:19:41,452 --> 00:19:43,653
Hvor fanden er du, Carrie?
303
00:19:49,026 --> 00:19:50,627
Der er ingen indlagt -
304
00:19:50,661 --> 00:19:52,795
- på nogen af de lokale hospitaler
eller skadestuer.
305
00:19:52,830 --> 00:19:54,263
Politiet gennemsøger stadig nabolaget.
306
00:19:54,298 --> 00:19:55,632
Måske får vi heldet med os.
307
00:19:55,666 --> 00:20:00,436
Heldet?
Der er ingen, der har set uheldet.
308
00:20:00,471 --> 00:20:02,772
Der var en fyr, der påstod,
at han havde set en kvinde løbe herfra.
309
00:20:02,840 --> 00:20:04,474
En anden fyr siger -
310
00:20:04,541 --> 00:20:07,477
- han så en fyr slæbe en kvinde
ind i en anden bil.
311
00:20:07,511 --> 00:20:09,779
Er der nogen overvågningsbånd?
312
00:20:09,813 --> 00:20:11,881
Der er kameraer over det hele.
313
00:20:11,949 --> 00:20:14,050
Politiet er ved at samle
alt, hvad de kan finde.
314
00:20:14,118 --> 00:20:16,352
Vores computere kan lave en søgning.
315
00:20:18,956 --> 00:20:20,990
Vi har mistet hende.
316
00:20:23,494 --> 00:20:26,996
Vi skulle aldrig have ladet Carrie
rende rundt ubeskyttet.
317
00:20:28,499 --> 00:20:30,900
Hvis det er Nazir,
hvad er han så ude på?
318
00:20:30,968 --> 00:20:33,069
Måske skal han bruge Carrie
til forhandling -
319
00:20:33,137 --> 00:20:34,904
- for at kunne slippe ud af landet.
320
00:20:34,972 --> 00:20:36,406
Hvorfor har vi så ikke hørt fra ham?
321
00:20:36,473 --> 00:20:38,174
Jeg ved det ikke.
322
00:20:50,554 --> 00:20:52,955
Carrie?
323
00:20:52,990 --> 00:20:54,123
Er det dig?
324
00:20:54,191 --> 00:20:55,792
Brody, det er Saul Berenson.
325
00:20:55,826 --> 00:20:57,627
Jeg ringer fra hendes telefon.
326
00:20:57,661 --> 00:20:59,629
Carrie er forsvundet.
327
00:20:59,663 --> 00:21:02,765
Politiet har fundet hendes bil,
totalt smadret, ovre på 17. gade.
328
00:21:02,833 --> 00:21:06,335
Det ligner en regulær flugtbilist.
329
00:21:06,370 --> 00:21:09,338
Den sidste, hun har haft
ringet til, er dig.
330
00:21:09,373 --> 00:21:12,008
Hvad sagde hun? Fortalte hun,
hvor hun var på vej hen?
331
00:21:13,343 --> 00:21:14,677
Er du der, Brody?
332
00:21:14,712 --> 00:21:16,446
Ja, jeg er her.
333
00:21:16,513 --> 00:21:18,147
Hvad sagde hun?
334
00:21:18,182 --> 00:21:22,118
Hun fortalte mig, at det
var på tide at fortælle Walden -
335
00:21:22,186 --> 00:21:23,519
- at jeg ikke længere vil være
kandidat til vicepræsidentstillingen.
336
00:21:23,587 --> 00:21:25,455
Var det det?
337
00:21:25,522 --> 00:21:28,157
Vi snakkede også om, at jeg skulle
stoppe som kongresmedlem.
338
00:21:30,427 --> 00:21:32,795
Hvis du hører fra hende igen,
så ring lige til mig.
339
00:21:32,863 --> 00:21:35,164
Det skal jeg gøre.
340
00:22:01,692 --> 00:22:05,862
Hvad laver I her?
Gemmer I jer eller noget?
341
00:22:05,896 --> 00:22:09,465
Min far er åbenbart en
form for superspion -
342
00:22:09,533 --> 00:22:12,068
- og der er nogle terrorister,
som vil slå ham ihjel, eller sådan noget.
343
00:22:12,102 --> 00:22:13,736
Jeg ved det ikke helt.
344
00:22:16,039 --> 00:22:17,874
Det lyder lidt mærkeligt.
345
00:22:17,941 --> 00:22:20,109
Ja, gør det ikke?
346
00:22:22,412 --> 00:22:25,214
Hvorfor har du ikke
besvaret mine beskeder?
347
00:22:34,558 --> 00:22:37,093
Hvad vil du, Finn?
348
00:22:48,071 --> 00:22:50,406
Jeg vågner hver eneste morgen -
349
00:22:50,440 --> 00:22:53,976
- og i et par sekunder,
føler jeg mig fri.
350
00:22:54,044 --> 00:22:57,246
Så kan jeg bare kigge på himlen -
351
00:22:57,281 --> 00:23:00,216
- eller lytte til fuglenes kvidren.
352
00:23:02,886 --> 00:23:07,623
Men så kommer jeg i tanke om det.
353
00:23:09,726 --> 00:23:12,728
I tanke om lyden,
da den kvinde ramte forruden.
354
00:23:14,565 --> 00:23:16,899
I tanke om, at jeg har dræbt -
355
00:23:16,934 --> 00:23:19,902
- et andet menneske -
356
00:23:19,937 --> 00:23:22,571
- og at jeg kan ikke tage det tilbage.
357
00:23:31,582 --> 00:23:34,650
Du er den eneste, jeg
kan snakke om det med.
358
00:23:40,090 --> 00:23:43,292
Jeg bliver dårlig over -
359
00:23:43,327 --> 00:23:45,828
- at du hader mig.
360
00:23:47,831 --> 00:23:50,466
Vidste du, hvad din
far havde planlagt?
361
00:23:50,500 --> 00:23:53,135
At han ville bestikke dem?
362
00:23:53,170 --> 00:23:56,272
Det er sådan, verden virker.
363
00:24:06,583 --> 00:24:08,551
Det var jeg nok ikke klar over.
364
00:24:09,620 --> 00:24:12,655
Kan du huske den nat -
365
00:24:12,723 --> 00:24:14,624
- på toppen af Washingtonmonumentet?
366
00:24:20,964 --> 00:24:22,932
Kan vi ikke starte forfra?
367
00:24:24,701 --> 00:24:27,670
Hvad end vi følte før -
368
00:24:27,738 --> 00:24:29,805
- så ødelagde vi det.
369
00:24:34,478 --> 00:24:36,479
Vi dræbte det -
370
00:24:36,546 --> 00:24:39,715
- på nøjagtig samme måde,
som vi dræbte den kvinde.
371
00:24:56,233 --> 00:24:57,700
Der er Nazir,
mindre end 20 minutter -
372
00:24:57,768 --> 00:24:59,168
- før Carries ulykke.
373
00:24:59,236 --> 00:25:01,504
Overvågningskameraerne,
har fanget ham på bånd.
374
00:25:01,571 --> 00:25:02,538
Der er hans bil.
375
00:25:02,606 --> 00:25:03,673
Vi har sporet nummerpladen -
376
00:25:03,740 --> 00:25:04,874
- men han har højst sandsynligt brugt -
377
00:25:04,942 --> 00:25:06,375
- et falsk ID. Bilen er lejet.
378
00:25:06,443 --> 00:25:07,877
Hvor er den tankstation henne?
379
00:25:07,945 --> 00:25:09,145
Fem boligblokke fra det sted -
380
00:25:09,179 --> 00:25:10,613
- hvor Carries bil blev ramt.
381
00:25:15,452 --> 00:25:16,419
Hvad fanden laver du her?
382
00:25:16,453 --> 00:25:17,820
Det er meningen,
at du skal være i Walter Reed.
383
00:25:17,854 --> 00:25:19,355
Jeg hørte det om Carrie.
384
00:25:19,423 --> 00:25:20,623
Jeg vil gerne hjælpe.
385
00:25:23,293 --> 00:25:24,794
Se det her.
386
00:26:02,866 --> 00:26:04,834
Nej tak.
387
00:26:12,542 --> 00:26:14,477
Det bestemmer du selv.
388
00:26:19,049 --> 00:26:21,550
Det er det, du udsatte Brody for,
er det ikke?
389
00:26:21,618 --> 00:26:25,054
En masse smerte.
Meget lidt kærlighed.
390
00:26:25,088 --> 00:26:28,424
Forventer du taknemmelighed?
391
00:26:28,492 --> 00:26:30,359
Hvordan du føler, er jeg ligeglad med.
392
00:26:32,863 --> 00:26:34,797
Han kan på ingen måde bare valse -
393
00:26:34,865 --> 00:26:36,599
- ind i flådens observatorium
for at hente -
394
00:26:36,666 --> 00:26:39,435
- det serienummer til dig.
395
00:26:39,503 --> 00:26:42,271
Han er en opfindsom mand,
når han sætter sig for det.
396
00:26:42,339 --> 00:26:44,540
Så opfindsom er han ikke.
397
00:26:45,675 --> 00:26:48,711
Han gør det for at redde dig.
398
00:26:48,745 --> 00:26:49,945
Du dræber mig jo -
399
00:26:50,013 --> 00:26:51,380
- uanset hvad der sker.
400
00:26:53,250 --> 00:26:55,217
Det ved Brody godt.
401
00:26:55,252 --> 00:26:58,220
En mand satser med det, han nu har.
402
00:27:03,627 --> 00:27:05,594
Han vil gøre et forsøg.
403
00:27:05,629 --> 00:27:07,696
Du skal ikke være så sikker.
404
00:27:09,266 --> 00:27:11,400
Han er klogere, end du tror.
405
00:27:12,869 --> 00:27:14,770
Du elsker ham også.
406
00:27:18,008 --> 00:27:20,476
Så har vi måske noget tilfælles.
407
00:27:20,544 --> 00:27:23,112
Vi har intet tilfælles.
408
00:27:26,383 --> 00:27:29,418
Der sker nogle gange det,
når du knækker en mand -
409
00:27:29,486 --> 00:27:32,988
- at der opstår en følelsesmæssig ændring.
410
00:27:33,056 --> 00:27:37,793
Det var ret voldsomt for mig
med Nicholas.
411
00:27:37,828 --> 00:27:41,597
Det var faktisk en form for kærlighed.
412
00:27:45,435 --> 00:27:48,003
Du kommer aldrig ud af det her land i live.
413
00:27:49,773 --> 00:27:53,109
Det ved jeg godt,
og jeg er ligeglad.
414
00:27:54,978 --> 00:27:57,613
Sludder.
415
00:28:09,593 --> 00:28:12,027
Du kan slet ikke se det for dig,
kan du vel?
416
00:28:12,095 --> 00:28:15,664
At tro på noget
større end dig selv -
417
00:28:15,699 --> 00:28:18,167
- vigtigere end dig selv.
418
00:28:18,201 --> 00:28:20,803
Vi er i krig, og jeg er en soldat.
419
00:28:20,871 --> 00:28:23,639
Du er en terrorist.
420
00:28:26,309 --> 00:28:28,277
Forestil dig, at du sidder
og spiser aftensmad -
421
00:28:28,311 --> 00:28:31,514
- sammen med din kone og dine børn.
422
00:28:31,581 --> 00:28:33,282
Ned fra himlen falder -
423
00:28:33,350 --> 00:28:35,684
- som smidt af en vred gud -
424
00:28:35,752 --> 00:28:39,488
- en bomberegn
og dræber dem alle.
425
00:28:41,258 --> 00:28:43,392
Hvem er terroristen?
426
00:28:47,264 --> 00:28:49,131
Det er ramadanens sidste dag.
427
00:28:50,300 --> 00:28:52,234
En ung mand kommer
ind i en Shialandsby -
428
00:28:52,302 --> 00:28:55,204
- skubbende på en vogn fuld af
slik og legetøj.
429
00:28:56,606 --> 00:28:58,541
Han venter på en skoles
legeplads -
430
00:28:58,608 --> 00:28:59,975
- på at børnene skal komme ud.
431
00:29:00,010 --> 00:29:03,512
Så rækker han bagud og
trykker på en kontakt.
432
00:29:03,580 --> 00:29:05,681
Vi kæmper med hvad, vi har.
433
00:29:05,715 --> 00:29:08,050
I perverterer Profetens lærdom -
434
00:29:08,118 --> 00:29:10,653
- og kalder det en sag.
435
00:29:10,687 --> 00:29:13,989
I laver teenagere til
selvmordsbombere.
436
00:29:14,024 --> 00:29:18,761
Generation efter generation
må lide og dø.
437
00:29:18,828 --> 00:29:20,696
Det er vi forberedte på.
438
00:29:20,730 --> 00:29:21,997
Er du?
439
00:29:23,500 --> 00:29:25,434
Hvad end der skal til.
440
00:29:28,705 --> 00:29:31,106
Virkelig?
441
00:29:31,174 --> 00:29:34,577
Med jeres pensionsplaner og
organisk mad -
442
00:29:34,644 --> 00:29:38,681
- jeres sommerhuse og sportsklubber?
443
00:29:38,715 --> 00:29:43,118
Har du udholdenheden,
ihærdigheden, troen?
444
00:29:43,186 --> 00:29:45,020
For det har vi.
445
00:29:45,055 --> 00:29:47,523
I kan bombe os, sulte os -
446
00:29:47,557 --> 00:29:50,593
- besætte vores hellige steder -
447
00:29:50,660 --> 00:29:53,729
- men vi vil aldrig miste vores tro.
448
00:29:53,763 --> 00:29:57,733
Vi bærer Gud i vore hjerter og sjæle.
449
00:29:57,767 --> 00:30:01,537
At dø er at komme til ham.
450
00:30:01,605 --> 00:30:04,907
Det tager måske et århundrede,
to århundreder -
451
00:30:04,941 --> 00:30:07,543
- tre århundreder -
452
00:30:07,611 --> 00:30:10,713
- men vi vil tilintetgøre jer.
453
00:30:12,882 --> 00:30:15,451
Som jeg sagde -
454
00:30:15,518 --> 00:30:18,053
- du er en terrorist.
455
00:30:34,971 --> 00:30:37,239
ID, tak.
456
00:30:41,544 --> 00:30:44,913
Jeg har kongresmedlem Brody
til vicepræsidenten.
457
00:31:35,131 --> 00:31:37,066
Stacy.
458
00:31:37,133 --> 00:31:39,034
- Kongresmedlem Brody.
- Goddag.
459
00:31:39,102 --> 00:31:40,536
Desværre, vicepræsidenten er stadig -
460
00:31:40,603 --> 00:31:41,970
- i møde med Ambassadør Elon.
461
00:31:42,005 --> 00:31:43,138
Åh, intet problem, jeg venter.
462
00:31:43,173 --> 00:31:44,506
Det tager nok lidt tid.
463
00:31:44,541 --> 00:31:46,508
Det gør ikke noget.
464
00:31:55,952 --> 00:31:58,654
Kan jeg hente noget til dig?
Vand, limonade?
465
00:31:58,688 --> 00:32:01,190
En dobbelt af din
bedste whiskey.
466
00:32:01,224 --> 00:32:03,158
Bare en spøg, jeg klarer mig.
467
00:32:29,152 --> 00:32:31,019
Jeg skal på toilettet.
468
00:32:41,831 --> 00:32:44,233
D'herrer, toilettet?
469
00:32:44,267 --> 00:32:46,201
Tak.
470
00:35:03,673 --> 00:35:05,607
Nicholas?
471
00:35:05,675 --> 00:35:07,009
Jeg har nummeret.
472
00:35:07,043 --> 00:35:08,343
Send det til mig.
473
00:35:08,378 --> 00:35:09,678
Lad Carrie gå først.
474
00:35:09,712 --> 00:35:11,013
Send mig nummeret -
475
00:35:11,047 --> 00:35:12,214
- så lader jeg hende gå.
476
00:35:12,315 --> 00:35:14,049
Nej, du gør ikke.
477
00:35:14,083 --> 00:35:15,918
Når først du har, hvad du vil have,
slår du hende ihjel.
478
00:35:15,952 --> 00:35:18,687
Hvis jeg lader hende gå, sender
du ikke nummeret til mig.
479
00:35:18,721 --> 00:35:21,857
Du er nødt til at stole på mig.
480
00:35:21,891 --> 00:35:24,459
Hvordan skal jeg kunne stole på dig?
481
00:35:24,527 --> 00:35:26,094
Send mig nummeret -
482
00:35:26,162 --> 00:35:27,563
- eller jeg dræber hende.
483
00:35:29,566 --> 00:35:32,768
Nazir, hvis du dræber hende -
484
00:35:32,835 --> 00:35:35,437
- får du aldrig nummeret.
485
00:35:40,577 --> 00:35:43,478
Du har 5 sekunder.
486
00:35:43,546 --> 00:35:46,214
Hør på mig, hør på mig,
Nazir, hør her.
487
00:35:49,953 --> 00:35:53,522
Lad Carrie gå, og jeg sværger,
jeg sender det til dig.
488
00:35:53,556 --> 00:35:56,091
Jeg sværger på Issas sjæl.
489
00:35:56,125 --> 00:35:58,794
Hvorfor skulle jeg tro på det?
490
00:35:58,861 --> 00:36:01,330
Fordi du ved hvor meget, jeg
elskede ham.
491
00:36:01,397 --> 00:36:04,333
Og hvor meget, jeg hader Walden.
492
00:36:04,400 --> 00:36:07,636
Han fortjener at dø for hvad,
han har gjort.
493
00:36:07,704 --> 00:36:09,571
Og hvad han vil gøre som præsident.
494
00:36:11,040 --> 00:36:12,708
Sværg igen.
495
00:36:12,742 --> 00:36:14,009
Jeg sværger, jeg sværger.
496
00:36:14,043 --> 00:36:15,577
Sværg på den udødelige sjæl -
497
00:36:15,612 --> 00:36:18,380
- af min søn Issa Mohammed.
498
00:36:19,515 --> 00:36:23,085
Jeg sværger. Jeg sv...
499
00:36:23,119 --> 00:36:25,087
Jeg sværger -
500
00:36:25,121 --> 00:36:27,155
- på Issas -
501
00:36:27,223 --> 00:36:29,091
- udødelige sjæl.
502
00:36:35,398 --> 00:36:37,265
Nazir?
503
00:36:45,908 --> 00:36:47,609
Nazir?
504
00:36:53,583 --> 00:36:55,217
Gå.
505
00:36:55,251 --> 00:36:56,284
Gå!
506
00:36:57,887 --> 00:36:59,021
Gå.
507
00:37:05,762 --> 00:37:07,562
Lad mig se hende, for fanden!
508
00:37:07,597 --> 00:37:11,066
Jeg vil se, at hun faktisk
kommer væk, Nazir.
509
00:37:14,604 --> 00:37:15,637
Det er for mørkt.
510
00:37:15,705 --> 00:37:16,738
Det er for mørkt, Nazir.
511
00:37:16,773 --> 00:37:17,806
Jeg kan ikke se hende.
512
00:37:51,307 --> 00:37:53,909
Hun er væk.
513
00:37:53,976 --> 00:37:55,310
Send mig nummeret.
514
00:38:00,817 --> 00:38:03,885
Send nummeret nu.
515
00:38:06,222 --> 00:38:08,023
Send mig nummeret -
516
00:38:08,057 --> 00:38:09,491
- eller jeg går efter hende.
517
00:38:27,510 --> 00:38:29,377
Røvhul!
518
00:39:15,725 --> 00:39:17,092
Der er du.
519
00:39:17,126 --> 00:39:20,095
Jeg troede, du var gået.
520
00:39:20,129 --> 00:39:21,663
Er du ved at få fornemmelsen af stedet?
521
00:39:21,731 --> 00:39:23,865
Ja, håber det er okay?
522
00:39:23,900 --> 00:39:25,167
Helt sikkert.
523
00:39:25,234 --> 00:39:26,568
Det bliver jo snart dit.
524
00:39:37,380 --> 00:39:38,947
Er du okay?
Hvad er der i vejen?
525
00:39:38,981 --> 00:39:40,582
Ja, jeg har det fint.
526
00:39:43,033 --> 00:39:46,845
Hvordan gik mødet med Ambassadør Elon?
527
00:39:46,983 --> 00:39:48,695
Vi nærmer os.
528
00:39:48,847 --> 00:39:50,883
En uges tid eller to -
529
00:39:50,998 --> 00:39:53,008
- og vi er klar til at aflevere
hvad Israel behøver -
530
00:39:53,062 --> 00:39:55,831
- til at ødelægge Irans
uranberigelsesfabrik ved Natanz.
531
00:39:55,898 --> 00:39:57,499
Jeg troede, at det var taget af bordet.
532
00:39:57,567 --> 00:39:59,901
Det var det.
533
00:39:59,936 --> 00:40:02,971
Estes fortalte, hvad du gjorde for CIA.
534
00:40:03,005 --> 00:40:05,106
Ikke i detaljer selvfølgelig -
535
00:40:05,141 --> 00:40:08,376
- men at du var med til at ødelægge
Nazirs netværk.
536
00:40:08,444 --> 00:40:10,712
Jeg hjalp en smule, ja.
537
00:40:10,780 --> 00:40:13,315
Hvordan gør du alt dette
og holder det for dig selv?
538
00:40:13,349 --> 00:40:15,851
Det ved jeg ikke.
539
00:40:15,918 --> 00:40:17,652
Lige så snart jeg kan få -
540
00:40:17,687 --> 00:40:19,054
- den operation deklassificeret -
541
00:40:19,121 --> 00:40:20,989
- vil vi fortælle hele den
forpulede verden -
542
00:40:21,023 --> 00:40:22,691
- hvad du gjorde.
543
00:40:22,758 --> 00:40:25,293
"Elitesoldat bekæmper terrorisme
hjemme såvel som i udlandet..."
544
00:40:28,464 --> 00:40:29,831
Hvad var det, du ville mig?
545
00:40:29,866 --> 00:40:31,833
Ja.
546
00:40:33,970 --> 00:40:36,705
Altså...
547
00:40:36,772 --> 00:40:38,540
Jeg er bange for -
548
00:40:38,608 --> 00:40:41,176
- at dette faktisk aldrig bliver mit.
549
00:40:42,311 --> 00:40:43,778
Hvorfor ikke?
550
00:40:43,813 --> 00:40:45,580
Fordi -
551
00:40:45,648 --> 00:40:48,250
- jeg har besluttet at trække min
ansøgning til -
552
00:40:48,317 --> 00:40:50,051
- VP-posten tilbage.
553
00:40:50,119 --> 00:40:52,854
Jeg beklager, hr.
554
00:40:52,889 --> 00:40:54,623
Det er for min families skyld.
555
00:40:54,657 --> 00:40:57,092
Op i røven med din familie.
556
00:40:57,159 --> 00:41:00,128
Vi taler om den næsthøjeste
position her i landet -
557
00:41:00,162 --> 00:41:03,131
- muligvis en dag den
allerhøjeste i landet.
558
00:41:03,165 --> 00:41:04,966
Det vender du ikke bare ryggen.
559
00:41:05,001 --> 00:41:07,636
Ikke for nogen som helst.
560
00:41:21,417 --> 00:41:23,885
Har du det godt?
561
00:41:25,988 --> 00:41:28,490
Jeg ved det ikke.
562
00:41:32,862 --> 00:41:35,597
Faktisk er det ikke for min familie.
563
00:41:35,665 --> 00:41:37,198
Det er for mig.
564
00:41:41,837 --> 00:41:45,640
Fordi jeg ønsker at føle mig ren igen.
565
00:41:45,708 --> 00:41:47,943
Og fordi jeg mere eller mindre -
566
00:41:48,010 --> 00:41:51,212
- er uenig med alt, du siger og gør.
567
00:41:59,388 --> 00:42:01,690
Det er meget sjovt.
568
00:42:01,724 --> 00:42:04,326
Du har sgu nosser, Brody.
Det må man give dig.
569
00:42:04,360 --> 00:42:05,593
Jeg spøger ikke.
570
00:42:22,078 --> 00:42:24,045
Få fat på en læge.
571
00:42:25,181 --> 00:42:26,381
Det tror jeg ikke.
572
00:42:27,550 --> 00:42:28,917
For fanden...
573
00:42:32,555 --> 00:42:33,855
Hvad laver du?
574
00:42:35,024 --> 00:42:36,257
Hvad har du gang i?!
575
00:42:42,298 --> 00:42:44,366
Du fatter det stadig ikke, gør du?
576
00:42:54,477 --> 00:42:57,178
Jeg er ved at slå dig ihjel.
577
00:43:40,989 --> 00:43:43,458
Er du sindssyg, mand?
578
00:43:43,492 --> 00:43:44,792
- Hvad er der sket?
- Giv mig mobilen.
579
00:43:44,827 --> 00:43:45,827
Du får ikke min mobil.
580
00:43:45,861 --> 00:43:47,128
Det handler om nationens
sikkerhed.
581
00:43:47,162 --> 00:43:48,896
Giv mig den skide mobil!
582
00:43:48,964 --> 00:43:51,566
Nej! Hov! Hov!
Giv mig den igen!
583
00:43:56,305 --> 00:43:57,238
Ja?
584
00:43:57,306 --> 00:43:58,840
Saul, det er Carrie.
585
00:43:58,874 --> 00:44:00,208
Carrie, hvor fanden er du?
586
00:44:00,242 --> 00:44:01,742
Abu Nazir er i en nedlagt mølle.
587
00:44:01,810 --> 00:44:02,777
Hvor?
588
00:44:02,845 --> 00:44:04,178
- Ingen ide.
- Giv mig min mobil -
589
00:44:04,213 --> 00:44:05,379
- dumme kælling!
- Hvor er vi?
590
00:44:05,414 --> 00:44:07,148
- Hvor fanden er vi henne?!
- Hvad?
591
00:44:07,182 --> 00:44:08,349
Vi er på Highway 50.
592
00:44:08,383 --> 00:44:09,817
Hvor på Highway 50?
593
00:44:09,852 --> 00:44:11,285
Øst for Chantilly.
594
00:44:11,353 --> 00:44:12,887
Highway 50, øst for Chantilly.
595
00:44:12,996 --> 00:44:13,785
Vi finder dig.
Bliv der.
596
00:44:13,854 --> 00:44:16,491
Gå ikke efter Nazir.
Vi er på vej.
597
00:44:16,525 --> 00:44:18,426
Highway 50, øst for Chantilly.
598
00:44:20,028 --> 00:44:21,062
Her.
599
00:44:21,096 --> 00:44:23,064
Jeg beklager.
Det var vigtigt.
600
00:44:23,131 --> 00:44:24,398
"Nationens sikkerhed."
601
00:44:25,567 --> 00:44:28,269
Øst for Chantilly,
øst for Chantilly.
602
00:44:28,337 --> 00:44:30,471
- 50, 50.
- Der.
603
00:44:30,506 --> 00:44:32,206
Dalton's Mill. Mellem
Middleburg og Chantilly...
604
00:44:32,241 --> 00:44:34,675
Okay, ring til politiet og sig,
de skal omringe stedet -
605
00:44:34,710 --> 00:44:36,744
- og få så fat i al personel og
kom derover.
606
00:44:36,812 --> 00:44:38,279
- Javel..
- Jeg underretter FBI -
607
00:44:38,347 --> 00:44:39,747
- og resten af Homeland Security.
608
00:45:15,183 --> 00:45:17,785
Få fat på en læge!
Jeg har brug for en læge!
609
00:45:17,853 --> 00:45:20,588
Vicepræsidenten har fået et
hjertetilfælde.
610
00:45:20,656 --> 00:45:22,690
Vil nogen få fat på en læge?
611
00:45:31,767 --> 00:45:33,267
- Saul Berenson?
- Ja?
612
00:45:33,335 --> 00:45:34,435
Du skal ovenpå.
613
00:45:34,469 --> 00:45:35,736
Ovenpå. Hvorfor det?
614
00:45:35,804 --> 00:45:37,505
Det er vigtigt. Det er alt, jeg ved.
615
00:45:37,539 --> 00:45:38,606
Jeg er på vej efter en terrorist.
616
00:45:38,674 --> 00:45:39,707
Hvad er vigtigere end det?
617
00:45:39,741 --> 00:45:40,808
Det sagde de ikke.
618
00:45:40,842 --> 00:45:42,143
Vorherre bevares.
619
00:45:42,177 --> 00:45:43,744
Gå bare, jeg indhenter dig.
620
00:45:43,845 --> 00:45:45,379
- Hvem spørger efter mig?
- Jeg ved det ikke.
621
00:45:45,414 --> 00:45:47,515
Hvad mener du med det?
Hvem sagde, du skulle hente mig?
622
00:45:47,549 --> 00:45:49,450
De vil bare stille dig
et par spørgsmål.
623
00:45:49,518 --> 00:45:51,018
Spørgsmål? De?
624
00:45:51,053 --> 00:45:52,486
Hvad fanden snakker du om?
625
00:45:52,521 --> 00:45:54,155
Der er et rum til os nedenunder.
626
00:45:54,189 --> 00:45:55,556
Jeg synes, du sagde, vi skulle ovenpå?
627
00:45:55,591 --> 00:45:58,359
Hvem fanden... Hov, hov!
Få de hænder væk fra mig.
628
00:46:04,433 --> 00:46:06,400
Ring til vicedirektør Estes.
629
00:46:06,435 --> 00:46:07,835
Han skal nok få styr på det her.
630
00:46:07,869 --> 00:46:09,270
Han er helt klar over det.
631
00:47:18,431 --> 00:47:26,431
Oversat af G.Spot:
C-Town, MichaelH, Ramius