1 00:00:02,753 --> 00:00:05,172 USA:s flyg- och flottstyrkor... 2 00:00:05,255 --> 00:00:08,050 har genomfört flera anfall mot terroristbaser- 3 00:00:08,133 --> 00:00:10,969 Pan Am Flight 103 har kraschat i staden Lockerbie. 4 00:00:11,053 --> 00:00:13,764 Han står bakom terrorangrepp i Afrika, Europa och Mellanöstern. 5 00:00:13,847 --> 00:00:16,892 Det håller inte, denna aggression mot Kuwait. 6 00:00:16,975 --> 00:00:18,477 ... hans obevekliga terroristjakt. 7 00:00:18,560 --> 00:00:20,270 Vi gör ingen åtskillnad- 8 00:00:20,354 --> 00:00:22,898 Hangarfartyget Cole attackerades under tankning i Adens hamn- 9 00:00:22,981 --> 00:00:24,858 Ett terrordåd. 10 00:00:24,942 --> 00:00:27,361 En tarvlig och feg handling. 11 00:00:28,529 --> 00:00:30,906 Nästa låt är en gammal goding. 12 00:00:30,989 --> 00:00:33,450 ... tills han stoppas. 13 00:00:33,992 --> 00:00:36,286 Jag vill inte att vi ska drabbas en gång till. 14 00:00:37,996 --> 00:00:40,832 Ett plan har flugit in i World Trade Center. 15 00:00:42,459 --> 00:00:43,502 ... tusentals flyr- 16 00:00:43,585 --> 00:00:48,090 Vi måste, vi ska förbli vaksamma, hemma och utomlands. 17 00:00:54,346 --> 00:00:55,556 Vad fan gör du? 18 00:00:58,183 --> 00:01:00,060 Fan. Jag missade en grej förut. 19 00:01:00,143 --> 00:01:01,520 Det får inte hända igen. 20 00:01:05,482 --> 00:01:08,068 Det var 10 år sen, alla missade nånting den dan. 21 00:01:08,151 --> 00:01:09,611 Men jag är inte alla. 22 00:01:10,863 --> 00:01:12,114 När ni har nått den här positionen. 23 00:01:20,789 --> 00:01:22,541 Tidigare i Homeland. 24 00:01:22,624 --> 00:01:24,459 Varför har jag aldrig hört talas om honom? 25 00:01:24,543 --> 00:01:26,378 - Quinn? - Kolla upp honom. 26 00:01:26,461 --> 00:01:28,130 Träffade han nån på bussen? 27 00:01:28,213 --> 00:01:31,717 - Känner du honom? - Dar Adal. 28 00:01:31,800 --> 00:01:33,218 Den Dar Adal? 29 00:01:33,302 --> 00:01:35,470 I egen hög person. 30 00:01:35,554 --> 00:01:38,223 - Hallå? - Hej, det är jag. 31 00:01:38,307 --> 00:01:40,392 Carrie, min familj måste... 32 00:01:40,475 --> 00:01:42,186 föras i säkerhet. 33 00:01:42,269 --> 00:01:44,563 CIA har skickat hit mig, Jess. Det finns ett hot. 34 00:01:46,064 --> 00:01:47,649 Det här är sjukt. 35 00:01:47,733 --> 00:01:51,028 Tack... för att du är här. 36 00:01:57,159 --> 00:01:58,535 Carrie, han är i Amerika. 37 00:01:59,494 --> 00:02:01,705 Abu Nazir? Hur är det möjligt? 38 00:02:01,788 --> 00:02:02,956 Herregud! 39 00:02:03,040 --> 00:02:05,501 Om det är bomben väger den minst 90 kilo. 40 00:02:05,584 --> 00:02:07,753 Bil ett, två, tre. Kör! 41 00:02:10,589 --> 00:02:12,674 FBI! Upp med händerna! 42 00:02:14,259 --> 00:02:16,053 Det är inte Abu Nazir. 43 00:02:19,097 --> 00:02:20,557 Avbryt! Han behövs ett tag till. 44 00:02:20,641 --> 00:02:22,559 Jag upprepar, avbryt. 45 00:02:22,643 --> 00:02:23,936 Vad fan gör du här? 46 00:02:24,019 --> 00:02:26,688 Vi tog dem, Brody. Din information stämde. 47 00:02:26,772 --> 00:02:28,106 Alla? 48 00:02:28,774 --> 00:02:30,692 Alla utom Nazir. Han är fortfarande fri. 49 00:02:56,885 --> 00:02:59,638 Walters våfflor varje tisdag. 50 00:03:00,639 --> 00:03:02,599 Vanans makt, va? 51 00:03:02,683 --> 00:03:06,562 De små sakerna blir viktigare, ju äldre jag blir. 52 00:03:06,645 --> 00:03:08,355 Håller du med? 53 00:03:09,481 --> 00:03:12,734 Allt betyder mer, ju äldre jag blir. 54 00:03:14,444 --> 00:03:16,989 Plus att jag är förälskad i Berta. 55 00:03:21,243 --> 00:03:22,953 Jag tittade förbi ditt hus. 56 00:03:23,829 --> 00:03:25,873 Nya ägare. Trevligt folk. 57 00:03:25,956 --> 00:03:28,083 Det är meningslöst att äga ett hus. 58 00:03:28,167 --> 00:03:30,586 Jag flyttar hela tiden. 59 00:03:30,669 --> 00:03:32,546 Jag saknar det kalla kriget. 60 00:03:32,629 --> 00:03:34,882 Gillade du det ständiga kärnvapenhotet? 61 00:03:34,965 --> 00:03:36,550 Nej, jag saknar reglerna. 62 00:03:36,633 --> 00:03:39,011 Om Sovjet inte attackerade, attackerade inte vi. 63 00:03:39,094 --> 00:03:41,180 Men det här gänget- 64 00:03:41,263 --> 00:03:43,015 Jag trodde du dragit dig tillbaka. 65 00:03:44,349 --> 00:03:46,268 Jag försökte. 66 00:03:48,395 --> 00:03:50,647 Berätta om Peter Quinn. 67 00:03:50,731 --> 00:03:52,191 Peter Quinn? 68 00:03:52,274 --> 00:03:54,776 Ni möttes igår klockan åtta. 69 00:03:54,860 --> 00:03:56,361 Sjuans buss. 70 00:04:00,657 --> 00:04:01,950 Vem frågar? 71 00:04:02,659 --> 00:04:03,952 Jag. 72 00:04:04,036 --> 00:04:06,079 Bara du? 73 00:04:07,915 --> 00:04:10,167 Peter Quinn är en av mina män. 74 00:04:15,797 --> 00:04:18,383 Varför låter Estes en man från din hemliga verksamhet... 75 00:04:18,467 --> 00:04:20,511 leda en typisk underrättelseinsats? 76 00:04:21,345 --> 00:04:23,305 Han sa inte varför, ville bara ha en soldat. 77 00:04:23,388 --> 00:04:25,557 Soldater dödar människor. 78 00:04:26,266 --> 00:04:28,810 Och meckar med flygplan och lagar dålig mat. 79 00:04:28,894 --> 00:04:30,729 Bildligt talat. 80 00:04:32,105 --> 00:04:35,025 Kanske vill Estes ha Quinn där för att hålla ett öga på dig. 81 00:04:39,112 --> 00:04:41,156 Han kanske inte litar på dig. 82 00:04:41,240 --> 00:04:42,991 Varför skulle han inte göra det? 83 00:04:45,244 --> 00:04:47,704 Är du fortfarande rädd för skitgörat, Saul? 84 00:04:47,788 --> 00:04:50,415 Jag vill förstå problemet... 85 00:04:50,499 --> 00:04:52,584 inte utradera det. 86 00:04:52,668 --> 00:04:55,504 Du är för känslig för den här sortens arbete. 87 00:04:57,422 --> 00:04:59,299 Jag är förvånad att du är kvar. 88 00:05:02,344 --> 00:05:03,929 Jag med. 89 00:05:16,400 --> 00:05:18,694 - Har Brody ringt? - Inte än. 90 00:05:19,236 --> 00:05:21,488 - Han ringer. - Jag vet. 91 00:05:22,281 --> 00:05:24,867 - Det som hände i natt- - Du. 92 00:05:24,950 --> 00:05:26,577 Jag gillade det. 93 00:05:28,579 --> 00:05:30,163 Det var härligt. 94 00:05:32,040 --> 00:05:34,293 - Visst var det? - Ja. 95 00:05:35,294 --> 00:05:37,087 Jag väntar fortfarande på dåligt samvete. 96 00:05:47,306 --> 00:05:48,432 Brody. 97 00:05:49,975 --> 00:05:51,810 Jag väntar där inne. 98 00:05:55,647 --> 00:05:56,773 Välkommen hem. 99 00:06:01,653 --> 00:06:03,363 Ganska flott. 100 00:06:06,825 --> 00:06:09,369 - Tack för hjälpen, Mike. - Ingen orsak. 101 00:06:09,453 --> 00:06:11,163 Jag packar mina väskor. 102 00:06:17,669 --> 00:06:20,047 - Allt väl? - Ja. 103 00:06:21,006 --> 00:06:22,299 Hej, pappa. 104 00:06:23,133 --> 00:06:24,676 Tjena, polarn. 105 00:06:25,385 --> 00:06:27,554 Kom hit. 106 00:06:33,852 --> 00:06:35,354 Hej, pappa. 107 00:06:37,898 --> 00:06:39,399 Jag går nu. 108 00:06:39,483 --> 00:06:41,485 Hör av er om ni behöver nåt. 109 00:06:42,361 --> 00:06:43,529 Hej då. 110 00:06:46,698 --> 00:06:48,158 Vi ses. 111 00:06:53,413 --> 00:06:56,375 Är du spion nu? 112 00:06:56,458 --> 00:06:59,837 Bara en kongressledamot som hjälpte CIA. 113 00:06:59,920 --> 00:07:01,588 Kommer du att försvinna igen? 114 00:07:01,672 --> 00:07:04,716 Nej, jag stannar här. 115 00:07:11,056 --> 00:07:12,683 Jag har läxor. 116 00:07:12,766 --> 00:07:14,852 Och du har en uppsats att skriva. 117 00:07:25,279 --> 00:07:26,780 Vad händer nu? 118 00:07:26,864 --> 00:07:29,575 - Kan vi åka hem? - Inte än. 119 00:07:29,658 --> 00:07:32,578 Barnen kommer efter i skolan. 120 00:07:35,998 --> 00:07:37,541 De blir stirriga. 121 00:07:37,624 --> 00:07:39,626 - Jag ser det. - Jag med. 122 00:07:39,710 --> 00:07:41,587 Jag ser det. 123 00:07:48,427 --> 00:07:50,053 Bra att Mike var här. 124 00:07:51,555 --> 00:07:54,141 Ja, det hjälpte. 125 00:08:03,525 --> 00:08:05,402 Vad håller vi på med? 126 00:08:07,196 --> 00:08:08,864 Jag vet inte. 127 00:08:20,959 --> 00:08:25,255 Dana sa att Carrie hindrade dig från att låta henne gå till polisen. 128 00:08:25,339 --> 00:08:27,508 Det stämmer. 129 00:08:30,427 --> 00:08:32,387 Svara du. 130 00:08:36,183 --> 00:08:37,017 Hallå? 131 00:08:37,976 --> 00:08:38,602 Hej. 132 00:08:39,269 --> 00:08:40,521 Hej. 133 00:08:41,104 --> 00:08:43,524 Åklagaren går med på en överenskommelse... 134 00:08:43,607 --> 00:08:46,276 men det är några saker du måste göra först. 135 00:08:46,360 --> 00:08:47,861 Avsäga mig kongressuppdraget? 136 00:08:47,945 --> 00:08:49,821 Till att börja med. 137 00:08:49,905 --> 00:08:52,741 Du måste också informera Walden om att du avstår vicepresidentposten. 138 00:08:53,325 --> 00:08:55,327 Media kommer att ha många frågor... 139 00:08:55,410 --> 00:08:58,080 så vi måste komma på vad du ska säga. 140 00:08:59,248 --> 00:09:01,333 Jag kan ange personliga skäl. 141 00:09:01,875 --> 00:09:03,961 Att familjen går före politiken. 142 00:09:05,838 --> 00:09:07,464 Hur är det med familjen? 143 00:09:09,049 --> 00:09:10,759 Ärligt talat vet jag inte. 144 00:09:13,512 --> 00:09:16,265 Ni kan snart flytta hem. Det borde hjälpa. 145 00:09:21,186 --> 00:09:22,521 Mår du bra? 146 00:09:23,981 --> 00:09:25,858 Visst. 147 00:09:26,650 --> 00:09:27,776 Och du? 148 00:09:29,361 --> 00:09:31,446 Skönt att höra din röst. 149 00:09:31,530 --> 00:09:33,240 Detsamma. 150 00:09:34,658 --> 00:09:36,493 Vi hörs senare. 151 00:09:45,085 --> 00:09:48,338 Börsen föll för femte dagen i rad mest inom- 152 00:10:04,938 --> 00:10:07,107 USA:s president... 153 00:10:08,275 --> 00:10:10,652 ringde personligen upp vår chef... 154 00:10:10,736 --> 00:10:12,988 och gratulerade honom till ett bra jobb. 155 00:10:21,413 --> 00:10:22,998 Det var den goda nyheten. 156 00:10:24,583 --> 00:10:27,586 Den dåliga är att vi ännu inte har Abu Nazir. 157 00:10:27,669 --> 00:10:31,340 FBI bevakar Washingtons storstadsområde. 158 00:10:31,423 --> 00:10:33,342 Delstatspolisen i Maryland och Virginia samt nationalgardet... 159 00:10:33,425 --> 00:10:35,177 är informerade. 160 00:10:35,260 --> 00:10:36,887 Fick du tag på Adal? 161 00:10:39,431 --> 00:10:41,183 Vad sa han? 162 00:10:41,934 --> 00:10:44,061 Quinn är hans man. 163 00:10:44,144 --> 00:10:46,396 Vad gör han här? 164 00:10:47,272 --> 00:10:49,483 Bra fråga. 165 00:10:49,566 --> 00:10:52,152 Vi har tid att fira efter att vi tagit Nazir. 166 00:10:53,237 --> 00:10:56,323 Jag ser fram mot flera martini. 167 00:11:04,832 --> 00:11:06,959 Jag pratade med Dar Adal. 168 00:11:07,042 --> 00:11:09,044 Han bekräftar att Peter Quinn, eller vad han nu heter... 169 00:11:09,127 --> 00:11:10,712 kommer från hans sida. 170 00:11:10,796 --> 00:11:14,174 Jag frågar igen, vad har han i mitt uppdrag att göra? 171 00:11:14,258 --> 00:11:17,928 Hans, Saul. Det är hans uppdrag. 172 00:11:18,011 --> 00:11:20,389 - Och nu är det avslutat. - Är det? 173 00:11:20,472 --> 00:11:22,349 Ja. 174 00:11:22,432 --> 00:11:24,601 Varför är han kvar? 175 00:11:27,688 --> 00:11:29,773 Brody vet att du och Walden beordrade drönarattacken... 176 00:11:29,857 --> 00:11:32,484 - mot koranskolan. - Och? 177 00:11:32,568 --> 00:11:34,361 Quinn kanske är garant... 178 00:11:34,444 --> 00:11:36,530 för att den informationen inte läcker ut. 179 00:11:38,031 --> 00:11:40,576 Garant? 180 00:11:40,659 --> 00:11:43,078 Vad är det du antyder? 181 00:11:43,161 --> 00:11:45,080 Du och Walden har ju tänjt på gränserna... 182 00:11:45,164 --> 00:11:46,665 för att dölja attacken. 183 00:11:46,748 --> 00:11:50,002 - Är det en anklagelse? - Jag ställer bara frågan, David. 184 00:11:50,085 --> 00:11:52,629 Och jag tänker inte hedra den med ett svar. 185 00:11:52,713 --> 00:11:54,923 - Betyder det ja? - Dra åt helvete, Saul. 186 00:11:55,007 --> 00:11:56,216 Dra åt helvete! 187 00:11:56,300 --> 00:11:58,177 - Stör jag? - Nej, vad gäller det? 188 00:11:58,260 --> 00:11:59,761 Carrie har råkat ut för en olycka. 189 00:11:59,845 --> 00:12:01,680 Polisen hittade hennes bil kraschad på 17:e gatan. 190 00:12:01,763 --> 00:12:03,265 - Påkörd från sidan. - Är hon skadad? 191 00:12:03,348 --> 00:12:05,017 - De hittar henne inte. - Va? 192 00:12:05,100 --> 00:12:07,561 Hon är inte där. De kollar de lokala sjukhusen. 193 00:12:07,644 --> 00:12:09,521 Åk till 17:e gatan. 194 00:12:14,735 --> 00:12:16,236 Han vet. 195 00:12:26,663 --> 00:12:27,789 Din rackare. 196 00:12:29,208 --> 00:12:30,334 Ledsen. 197 00:12:34,338 --> 00:12:36,048 Blåser du mig? 198 00:12:46,683 --> 00:12:48,894 Våra vänner på Secret Service har kontaktat oss. 199 00:12:48,977 --> 00:12:52,814 Finn Walden vill träffa Dana. Han säger att det är viktigt. 200 00:12:53,524 --> 00:12:55,817 Finn Walden vill träffa Dana. 201 00:12:55,901 --> 00:12:57,528 Det vill hon nog inte. 202 00:12:57,611 --> 00:12:59,988 - Ska vi inte fråga henne? - Fråga vadå? 203 00:13:01,406 --> 00:13:03,116 Finn vill träffa dig. 204 00:13:04,743 --> 00:13:06,662 - Varför? - Jag vet inte. 205 00:13:06,745 --> 00:13:09,122 Han säger att det är viktigt. 206 00:13:09,206 --> 00:13:12,292 Han har sms:at hela dan. Han verkar helt förstörd. 207 00:13:15,754 --> 00:13:16,713 Okej. 208 00:13:16,797 --> 00:13:18,507 - Jag meddelar. - Tack. 209 00:13:33,272 --> 00:13:35,232 Är du ensam? 210 00:13:35,315 --> 00:13:36,817 Nej. 211 00:13:36,900 --> 00:13:38,610 Jag ringer om en minut. 212 00:13:40,863 --> 00:13:42,739 Ledsen, jobbet. 213 00:13:47,786 --> 00:13:49,913 Jag går en runda. 214 00:14:13,645 --> 00:14:15,314 Vad fan har du gjort med Carrie? 215 00:14:15,397 --> 00:14:18,150 Trodde du att det var lätt? 216 00:14:18,233 --> 00:14:20,402 Förråda mig och slinka undan? 217 00:14:20,485 --> 00:14:21,653 Det är över. 218 00:14:22,863 --> 00:14:24,698 Få in det i din jävla skalle! 219 00:14:24,781 --> 00:14:26,366 Det är inte över. 220 00:14:26,450 --> 00:14:28,035 För i helvete, låt mig prata med henne! 221 00:14:28,118 --> 00:14:30,287 Nicholas, lugna ner dig. 222 00:14:30,370 --> 00:14:33,040 Vill du hjälpa henne, gör du precis som jag säger. 223 00:14:34,791 --> 00:14:37,753 Åk hem till vicepresidenten. 224 00:14:38,879 --> 00:14:39,588 Varför då? 225 00:14:39,671 --> 00:14:41,590 I arbetsrummet finns ett löpband. 226 00:14:41,673 --> 00:14:45,636 I närheten finns en ask, ungefär så stor som en bok. 227 00:14:45,719 --> 00:14:47,846 Inuti finns ett serienummer. 228 00:14:48,722 --> 00:14:52,059 - Hur fan vet du det? - New York Times, tro det eller ej. 229 00:14:53,560 --> 00:14:56,480 - Ge mig numret. - Varför? 230 00:14:57,231 --> 00:14:59,107 Säg det, för i helvete! 231 00:15:03,487 --> 00:15:05,822 - Walden har dåligt hjärta. - Och? 232 00:15:05,906 --> 00:15:10,410 Hans pacemaker kan styras trådlöst med det numret. 233 00:15:10,494 --> 00:15:11,995 Du snackar skit. 234 00:15:12,579 --> 00:15:13,580 Nej. 235 00:15:14,289 --> 00:15:15,791 Jag gör det inte. 236 00:15:16,708 --> 00:15:18,168 Jo, det gör du. 237 00:15:18,252 --> 00:15:21,088 Nej. 238 00:15:23,340 --> 00:15:24,258 Nazir? 239 00:15:27,553 --> 00:15:28,887 Nazir? 240 00:15:30,597 --> 00:15:33,475 Skicka numret, annars dödar jag henne. 241 00:15:33,559 --> 00:15:35,435 Du dödar henne i vilket fall. 242 00:15:35,519 --> 00:15:37,312 Här. 243 00:15:37,396 --> 00:15:38,939 Och nu. 244 00:15:40,732 --> 00:15:43,277 Okej! 245 00:15:44,194 --> 00:15:45,654 Okej, bara- 246 00:15:46,488 --> 00:15:47,823 Nazir? 247 00:16:25,777 --> 00:16:26,904 Pappa! 248 00:16:26,987 --> 00:16:28,697 Ska vi spela färdigt? 249 00:16:28,780 --> 00:16:30,407 Inte nu. 250 00:16:42,628 --> 00:16:43,462 Carrington. 251 00:16:43,545 --> 00:16:47,299 Jim? Det är Nick Brody. Är vicepresidenten där? 252 00:16:47,382 --> 00:16:50,344 Han sitter i möte med Israels ambassadör. 253 00:16:50,427 --> 00:16:53,347 Jag måste prata med honom. Det är en nödsituation. 254 00:16:53,430 --> 00:16:55,557 Jag kan inte avbryta mötet. 255 00:16:55,641 --> 00:16:57,392 Okej, jag förstår. 256 00:16:58,602 --> 00:17:00,979 Jag kommer. Kan du hålla kvar honom? 257 00:17:01,063 --> 00:17:02,773 Jag ska göra mitt bästa. 258 00:17:10,864 --> 00:17:14,368 Det är problem med vetesubventionerna. 259 00:17:14,451 --> 00:17:16,078 Jag måste prata med vicepresidenten. 260 00:17:16,829 --> 00:17:18,330 Självklart. 261 00:17:20,332 --> 00:17:24,419 Jag behöver en bil till VP om tio minuter. 262 00:17:24,503 --> 00:17:25,671 Tack. 263 00:19:38,220 --> 00:19:40,222 Var fan är du, Carrie? 264 00:19:46,728 --> 00:19:49,898 Inga spår av henne på de lokala sjukhusen. 265 00:19:49,982 --> 00:19:52,109 Polisen genomsöker området. Vi kan ha tur. 266 00:19:53,318 --> 00:19:54,611 Tur? 267 00:19:55,279 --> 00:19:57,197 Såg ingen kraschen? 268 00:19:57,281 --> 00:20:00,033 En kille säger att han såg en kvinna rusa iväg. 269 00:20:00,117 --> 00:20:03,412 En annan såg en man släpa in en kvinna i en bil. 270 00:20:05,581 --> 00:20:08,542 Nån övervakningsfilm? Det är kameror överallt. 271 00:20:08,625 --> 00:20:11,086 Polisen samlar in allt som finns... 272 00:20:11,170 --> 00:20:12,880 Sen söker datorerna. 273 00:20:16,300 --> 00:20:18,218 Vi gjorde ett misstag. 274 00:20:20,179 --> 00:20:22,639 Vi skulle inte låtit Carrie gå runt utan beskydd. 275 00:20:25,684 --> 00:20:27,352 Är det Nazir, vad är då på gång? 276 00:20:27,436 --> 00:20:31,356 Han kan använda Carrie för att komma ut ur landet. 277 00:20:31,440 --> 00:20:34,651 - Varför har han inte hört av sig? - Jag vet inte. 278 00:20:49,041 --> 00:20:50,626 Är det du, Carrie? 279 00:20:50,709 --> 00:20:52,294 Brody, det är Saul Berenson. 280 00:20:52,377 --> 00:20:54,129 Jag använder hennes telefon. 281 00:20:54,213 --> 00:20:56,465 Carrie är försvunnen. 282 00:20:56,548 --> 00:20:59,218 Polisen hittade hennes bil på 17:e gatan, kraschad. 283 00:21:00,052 --> 00:21:02,804 Ser ut som en smitning. 284 00:21:03,847 --> 00:21:05,766 Hon ringde dig senast. 285 00:21:06,600 --> 00:21:08,685 Sa hon vart hon skulle? 286 00:21:10,812 --> 00:21:12,981 - Brody, är du där? - Ja, jag är här. 287 00:21:14,316 --> 00:21:16,568 Vad sa hon? 288 00:21:16,652 --> 00:21:20,697 Jag skulle säga till Walden att jag inte kandiderar till VP. 289 00:21:20,781 --> 00:21:21,949 Var det allt? 290 00:21:22,032 --> 00:21:24,660 Och att jag borde avsäga mig kongressuppdraget. 291 00:21:27,538 --> 00:21:29,248 Meddela om hon hör av sig. 292 00:21:29,331 --> 00:21:30,833 Det ska jag. 293 00:21:58,610 --> 00:22:01,113 Vad gör ni här? Gömmer ni er? 294 00:22:03,115 --> 00:22:05,951 Pappa är en superspion. 295 00:22:06,910 --> 00:22:10,330 Några terrorister vill döda honom. Jag vet inte. 296 00:22:12,749 --> 00:22:14,418 Det låter helt sjukt. 297 00:22:15,169 --> 00:22:16,670 Ja. 298 00:22:19,965 --> 00:22:21,800 Varför svarar du inte på mina sms? 299 00:22:31,476 --> 00:22:33,687 Vad vill du, Finn? 300 00:22:44,531 --> 00:22:46,909 När jag vaknar... 301 00:22:47,784 --> 00:22:50,454 är jag fri i ett par sekunder. 302 00:22:50,537 --> 00:22:54,374 Jag tittar upp på himlen... 303 00:22:55,834 --> 00:22:57,544 eller lyssnar på fåglarna. 304 00:22:59,505 --> 00:23:01,006 Sen bara- 305 00:23:03,008 --> 00:23:04,718 Bang! 306 00:23:06,261 --> 00:23:08,847 Jag minns ljudet då kvinnan träffade vindrutan. 307 00:23:11,433 --> 00:23:15,646 Jag minns att jag har dödat en annan människa... 308 00:23:17,189 --> 00:23:18,899 och att jag inte kan göra det ogjort. 309 00:23:28,700 --> 00:23:31,245 Du är den enda jag kan prata med. 310 00:23:36,500 --> 00:23:38,502 Jag mår dåligt av... 311 00:23:40,587 --> 00:23:42,297 att du hatar mig. 312 00:23:44,466 --> 00:23:49,680 Visste du att din pappa skulle betala dem? 313 00:23:50,722 --> 00:23:52,891 Det är så det fungerar. 314 00:24:03,235 --> 00:24:05,153 Det visste jag inte. 315 00:24:06,530 --> 00:24:11,326 Minns du- uppe på Washingtonmonumentet? 316 00:24:17,958 --> 00:24:19,710 Kan vi börja om? 317 00:24:21,378 --> 00:24:23,505 Vad vi än kände... 318 00:24:24,756 --> 00:24:26,383 förstörde vi det. 319 00:24:31,388 --> 00:24:33,432 Vi dödade det... 320 00:24:33,515 --> 00:24:36,059 på samma sätt som vi dödade kvinnan. 321 00:24:52,868 --> 00:24:55,787 Nazir. Cirka 20 minuter före Carries olycka. 322 00:24:55,871 --> 00:24:58,123 Övervakningskamerorna fångade honom. 323 00:24:58,207 --> 00:25:01,043 Hans bil. Vi spårade bilnumret. 324 00:25:01,126 --> 00:25:03,170 Troligen falskt id-kort. Det är en hyrbil. 325 00:25:03,253 --> 00:25:04,796 Var finns hyrfirman? 326 00:25:04,880 --> 00:25:07,382 Fem kvarter från olycksplatsen. 327 00:25:12,095 --> 00:25:14,431 Vad fan gör du här? Du ska vara på sjukhuset. 328 00:25:14,515 --> 00:25:17,309 Jag vill hjälpa till med Carrie. 329 00:25:19,895 --> 00:25:21,480 Titta här. 330 00:25:59,893 --> 00:26:01,395 Nej. 331 00:26:09,361 --> 00:26:11,280 Som du vill. 332 00:26:15,784 --> 00:26:18,162 Så här gjorde du med Brody, va? 333 00:26:18,871 --> 00:26:20,747 Smärta varvat med kärlek. 334 00:26:22,040 --> 00:26:24,126 Ska jag vara tacksam? 335 00:26:25,711 --> 00:26:28,046 Jag bryr mig inte. 336 00:26:30,299 --> 00:26:33,218 Inte en chans att han kan gå in på VP:s kontor... 337 00:26:33,302 --> 00:26:35,304 och skaffa serienumret. 338 00:26:36,221 --> 00:26:38,891 Han kan om han vill. 339 00:26:38,974 --> 00:26:41,268 Inte det här. 340 00:26:42,728 --> 00:26:44,730 Han gör det för att rädda dig. 341 00:26:45,731 --> 00:26:48,108 Du dödar mig i vilket fall. 342 00:26:50,152 --> 00:26:52,196 Brody vet det. 343 00:26:52,279 --> 00:26:54,448 Han spelar med det han har. 344 00:27:00,496 --> 00:27:02,206 Han kommer att försöka. 345 00:27:02,998 --> 00:27:04,875 Var inte så säker. 346 00:27:06,126 --> 00:27:08,086 Han är smartare än du tror. 347 00:27:09,588 --> 00:27:11,507 Du älskar honom också. 348 00:27:15,385 --> 00:27:17,095 Det har vi kanske gemensamt. 349 00:27:17,179 --> 00:27:19,806 Vi har ingenting gemensamt. 350 00:27:23,227 --> 00:27:26,230 Ibland, när man bryter ner nån... 351 00:27:26,313 --> 00:27:29,066 blir man känslomässigt berörd. 352 00:27:29,900 --> 00:27:33,695 Jag fick starka känslor för Nicholas. 353 00:27:35,155 --> 00:27:38,200 En slags kärlek. 354 00:27:42,371 --> 00:27:44,748 Du kommer inte levande ur landet. 355 00:27:46,583 --> 00:27:48,043 Jag vet... 356 00:27:48,126 --> 00:27:49,711 och jag bryr mig inte. 357 00:27:52,589 --> 00:27:54,341 Skitsnack! 358 00:28:06,436 --> 00:28:08,647 Kan du föreställa dig det? 359 00:28:09,898 --> 00:28:14,778 Att tro på nånting större, viktigare än dig själv? 360 00:28:15,487 --> 00:28:17,447 Vi är i krig. Jag är soldat. 361 00:28:18,490 --> 00:28:20,409 Du är terrorist. 362 00:28:23,328 --> 00:28:27,332 Tänk dig att du äter middag, med fru och barn. 363 00:28:28,458 --> 00:28:32,880 Plötsligt, som kastad av en elak gud... 364 00:28:32,963 --> 00:28:36,091 anfaller en drönare och dödar dem alla. 365 00:28:38,177 --> 00:28:40,262 Vem är då terrorist? 366 00:28:44,183 --> 00:28:46,435 Det är sista dan på Ramadan. 367 00:28:47,311 --> 00:28:51,899 En ung man går in i en shiamuslimsk by med en vagn med godis och leksaker. 368 00:28:54,067 --> 00:28:56,904 Han väntar på skolgården tills alla barn har samlats. 369 00:28:56,987 --> 00:29:00,115 Sen slår han på en omkopplare. 370 00:29:01,200 --> 00:29:02,784 Vi slåss med det vi har. 371 00:29:02,868 --> 00:29:06,163 Du förvanskar profetens ord och kallar det mission. 372 00:29:07,414 --> 00:29:10,667 Ni gör tonåringar till självmordsbombare. 373 00:29:10,751 --> 00:29:14,963 Generation efter generation måste lida och dö. 374 00:29:15,631 --> 00:29:18,675 Vi är redo för det. Är ni? 375 00:29:21,136 --> 00:29:22,846 Så länge det behövs. 376 00:29:25,557 --> 00:29:27,059 Verkligen? 377 00:29:28,101 --> 00:29:30,938 Med era pensionsplaner och ekologiska livsmedel? 378 00:29:32,064 --> 00:29:34,650 Era strandvillor och exklusiva klubbar? 379 00:29:35,567 --> 00:29:39,571 Har ni uthålligheten, orubbligheten och tron? 380 00:29:40,155 --> 00:29:41,824 Det har vi. 381 00:29:41,907 --> 00:29:47,496 Ni kan bomba oss, svälta ut oss, ockupera våra heliga platser... 382 00:29:47,579 --> 00:29:50,207 men vi förlorar aldrig vår tro. 383 00:29:50,749 --> 00:29:54,086 Vi bär med oss Gud i själ och hjärta. 384 00:29:54,878 --> 00:29:57,506 När vi dör förenar vi oss med honom. 385 00:29:58,590 --> 00:30:00,384 Det kan ta ett sekel... 386 00:30:00,467 --> 00:30:03,554 två sekel, tre sekel... 387 00:30:04,429 --> 00:30:06,682 men vi kommer att förinta er. 388 00:30:09,768 --> 00:30:11,353 Som jag sa... 389 00:30:12,646 --> 00:30:14,773 du är terrorist. 390 00:30:32,457 --> 00:30:33,959 Id-kort, tack. 391 00:30:36,962 --> 00:30:38,338 Frun. 392 00:30:38,422 --> 00:30:40,799 Kongressledamot Brody ska besöka vicepresidenten. 393 00:31:32,100 --> 00:31:33,519 Stacy. 394 00:31:34,019 --> 00:31:35,854 - Kongressledamot Brody. - Hej. 395 00:31:35,938 --> 00:31:38,941 Vicepresidenten sitter fortfarande i möte med ambassadör Elon. 396 00:31:39,024 --> 00:31:41,109 - Ingen fara, jag väntar. - Det kan ta ett tag. 397 00:31:41,193 --> 00:31:42,903 Det går bra. 398 00:31:52,746 --> 00:31:55,499 Vad kan jag bjuda på? Vatten, lemonad? 399 00:31:55,582 --> 00:31:57,626 En dubbel av er bästa whisky. 400 00:31:58,168 --> 00:31:59,920 Jag skojar bara. 401 00:32:26,071 --> 00:32:27,614 Naturen kallar. 402 00:32:38,917 --> 00:32:40,586 Var finns toaletten? 403 00:32:41,128 --> 00:32:42,462 Tack. 404 00:34:44,168 --> 00:34:46,336 DATUM KOD SERIENUMMER 405 00:35:01,643 --> 00:35:03,604 - Nicholas? - Jag har numret. 406 00:35:03,687 --> 00:35:06,273 - Sms:a det. - Släpp Carrie först. 407 00:35:06,356 --> 00:35:08,901 Sms:a numret, sen släpper jag henne. 408 00:35:08,984 --> 00:35:10,861 Det gör du inte. 409 00:35:10,944 --> 00:35:12,571 När du fått det du behöver dödar du henne. 410 00:35:12,654 --> 00:35:15,324 Släpper jag henne, får jag inte numret. 411 00:35:16,283 --> 00:35:18,494 Du måste lita på mig. 412 00:35:18,577 --> 00:35:21,121 Hur kan jag lita på dig? 413 00:35:21,205 --> 00:35:24,333 Skicka numret, annars dödar jag henne. 414 00:35:27,503 --> 00:35:32,341 Dödar du henne, får du aldrig numret. 415 00:35:37,262 --> 00:35:40,098 Du har fem sekunder på dig. 416 00:35:40,182 --> 00:35:42,935 Lyssna på mig, Nazir! 417 00:35:46,605 --> 00:35:50,317 Jag svär att jag skickar det om du släpper Carrie. 418 00:35:50,400 --> 00:35:52,694 Jag svär på Issas själ. 419 00:35:53,445 --> 00:35:55,405 Varför skulle jag tro dig? 420 00:35:55,489 --> 00:35:57,491 Du vet hur mycket jag älskade honom... 421 00:35:58,450 --> 00:36:00,702 och du vet hur mycket jag hatar Walden. 422 00:36:01,829 --> 00:36:06,583 Han förtjänar att dö för det han gjort och kommer att göra som president. 423 00:36:08,252 --> 00:36:09,336 Svär igen. 424 00:36:09,419 --> 00:36:11,046 Jag svär. 425 00:36:11,129 --> 00:36:15,092 Svär på min son Issa Mohammeds odödliga själ. 426 00:36:16,593 --> 00:36:18,053 Jag svär. 427 00:36:19,930 --> 00:36:21,515 Jag svär... 428 00:36:22,015 --> 00:36:25,644 på Issas... odödliga själ. 429 00:36:33,110 --> 00:36:34,027 Nazir? 430 00:36:42,619 --> 00:36:44,329 Nazir! 431 00:36:51,211 --> 00:36:53,005 Gå! 432 00:36:54,548 --> 00:36:55,632 Gå. 433 00:37:02,472 --> 00:37:04,224 Låt mig se henne, för i helvete! 434 00:37:05,017 --> 00:37:07,728 Jag vill se henne komma undan, Nazir. 435 00:37:11,315 --> 00:37:14,526 Det är för mörkt. Jag kan inte se henne. 436 00:37:49,019 --> 00:37:52,064 Hon är borta. Skicka numret till mig. 437 00:37:58,737 --> 00:38:00,614 Skicka numret nu! 438 00:38:03,575 --> 00:38:06,245 Skicka numret, annars följer jag efter. 439 00:38:24,596 --> 00:38:26,014 Skithög! 440 00:38:45,033 --> 00:38:48,328 VNN KRYPTERING KORRELERAR ÅTKOMST TILL MODELL 441 00:39:12,769 --> 00:39:15,772 Där är du. Trodde du hade gått. 442 00:39:16,815 --> 00:39:18,609 Gör du dig hemmastadd? 443 00:39:18,692 --> 00:39:20,527 Ja, hoppas det är okej. 444 00:39:20,611 --> 00:39:23,280 Visst, huset är snart ditt. 445 00:39:34,041 --> 00:39:35,584 Är nåt på tok? 446 00:39:35,667 --> 00:39:37,294 Nej, jag mår bra. 447 00:39:39,338 --> 00:39:43,008 Hur var mötet med ambassadör Elon? 448 00:39:43,675 --> 00:39:45,886 Vi närmar oss. 449 00:39:45,969 --> 00:39:48,972 Snart är vi klara att leverera bunkermissilen... 450 00:39:49,056 --> 00:39:52,726 som Israel behöver för att slå ut Irans kärnanläggning vid Natanz. 451 00:39:52,809 --> 00:39:54,978 Jag trodde det var slutdiskuterat. 452 00:39:55,062 --> 00:39:56,855 Det var det. 453 00:39:56,939 --> 00:39:59,608 Estes berättade vad du gjorde för CIA. 454 00:39:59,691 --> 00:40:02,027 Inga detaljer... 455 00:40:02,110 --> 00:40:04,947 men att du spelade en viktig roll i att spränga Nazirs nätverk. 456 00:40:05,656 --> 00:40:07,366 Jag hjälpte till lite. 457 00:40:07,449 --> 00:40:09,952 Hur lyckas du hålla tyst om allt du gör? 458 00:40:10,494 --> 00:40:12,079 Jag vet inte. 459 00:40:13,163 --> 00:40:15,791 Så fort jag får bort hemligstämpeln... 460 00:40:15,874 --> 00:40:19,503 ska hela nationen få veta vad du gjort. 461 00:40:19,586 --> 00:40:21,964 "Marinsoldat bekämpar terrorister hemma och utomlands." 462 00:40:25,175 --> 00:40:27,469 - Varför ville du träffa mig? - Just det. 463 00:40:29,388 --> 00:40:32,266 Just det- 464 00:40:33,809 --> 00:40:37,896 Jag är rädd att den här stolen aldrig kan bli min. 465 00:40:39,398 --> 00:40:41,024 Varför inte? 466 00:40:41,108 --> 00:40:44,069 Jag har beslutat mig för att dra tillbaka... 467 00:40:44,153 --> 00:40:46,697 min kandidatur till vicepresidentämbetet. 468 00:40:47,906 --> 00:40:49,658 Jag är ledsen, sir. 469 00:40:50,409 --> 00:40:51,994 Det är av familjeskäl. 470 00:40:52,077 --> 00:40:54,288 Familjen kan dra åt helvete. 471 00:40:54,371 --> 00:40:57,124 Vi talar om nationens näst högsta ämbete- 472 00:40:57,207 --> 00:40:59,751 Med möjlighet att en dag nå det högsta. 473 00:40:59,835 --> 00:41:04,298 Det frånsäger man sig inte, inte för nånting. 474 00:41:05,966 --> 00:41:09,261 UPPKOPPLING AKTIVERAD FIBRILLATION PÅ 475 00:41:18,562 --> 00:41:20,022 Hur är det? 476 00:41:23,317 --> 00:41:25,194 Jag vet inte. 477 00:41:30,032 --> 00:41:33,911 Det är inte av familjeskäl. Det handlar om mig. 478 00:41:39,458 --> 00:41:42,294 Jag vill inte känna mig smutsig längre. 479 00:41:43,712 --> 00:41:47,925 Jag ogillar i princip allt du säger och gör. 480 00:41:56,058 --> 00:41:57,935 Kul! 481 00:41:58,810 --> 00:42:01,021 Du har stake, Brody. Det har du. 482 00:42:01,104 --> 00:42:02,272 Jag skojar inte. 483 00:42:19,706 --> 00:42:21,583 Ring efter läkare. 484 00:42:21,667 --> 00:42:23,168 Jag tror inte det. 485 00:42:24,503 --> 00:42:25,671 Fan- 486 00:42:29,258 --> 00:42:33,011 Vad håller du på med? 487 00:42:39,226 --> 00:42:41,061 Fattar du fortfarande inte? 488 00:42:51,488 --> 00:42:53,866 Jag dödar dig. 489 00:43:37,743 --> 00:43:39,369 Är du helt galen? 490 00:43:39,453 --> 00:43:41,121 - Herregud, vad har hänt? - Ge mig din mobil. 491 00:43:41,205 --> 00:43:42,498 Det gör jag inte. 492 00:43:42,581 --> 00:43:45,209 Det handlar om rikets säkerhet. Ge mig den jävla telefonen. 493 00:43:45,292 --> 00:43:47,878 Hörru! Kom tillbaka med den. 494 00:43:53,217 --> 00:43:55,177 - Ja. - Saul, det är Carrie. 495 00:43:55,260 --> 00:43:56,512 Carrie, var fan är du? 496 00:43:56,595 --> 00:43:59,097 - Abu Nazir är i en övergiven fabrik. - Var? 497 00:43:59,181 --> 00:44:01,099 - Ingen aning. - Ge hit min mobil! 498 00:44:01,183 --> 00:44:03,477 Var i helvete är vi? 499 00:44:03,560 --> 00:44:06,146 - På Highway 50. - Var på Highway 50? 500 00:44:06,230 --> 00:44:07,606 Öster om Chantilly. 501 00:44:07,689 --> 00:44:08,857 Highway 50, öster om Chantilly. 502 00:44:08,941 --> 00:44:11,151 Vi hittar dig. Stanna där. Ge dig inte på Nazir. 503 00:44:11,235 --> 00:44:12,820 Vi är på väg. 504 00:44:12,903 --> 00:44:14,905 Highway 50, öster om Chantilly. 505 00:44:16,406 --> 00:44:19,201 Jag är ledsen. Det var en nödsituation. 506 00:44:19,284 --> 00:44:20,869 Nationell nödsituation! 507 00:44:22,204 --> 00:44:24,665 Öster om Chantilly. 508 00:44:24,748 --> 00:44:26,792 - Femtio. - Där. 509 00:44:26,875 --> 00:44:29,253 Daltons fabrik. Mellan Middleburg och Chantilly. 510 00:44:29,336 --> 00:44:31,338 Ring lokalpolisen. De får omringa området. 511 00:44:31,421 --> 00:44:33,799 Alla beger sig dit. 512 00:44:33,882 --> 00:44:36,176 Jag meddelar FBI och resten av säkerhetstjänsten. 513 00:45:12,087 --> 00:45:14,339 Läkare! Ring efter läkare. 514 00:45:14,423 --> 00:45:17,217 Vicepresidenten har fått en hjärtattack. 515 00:45:17,301 --> 00:45:19,136 Kan nån skaffa en läkare? 516 00:45:28,687 --> 00:45:30,022 - Saul Berenson? - Ja? 517 00:45:30,105 --> 00:45:32,107 - De behöver dig en trappa upp. - Varför? 518 00:45:32,191 --> 00:45:34,860 - Det är viktigt. - Jag ska ta fast en terrorist. 519 00:45:34,943 --> 00:45:37,237 - Vad kan vara viktigare? - Det sa de inte. 520 00:45:38,280 --> 00:45:40,199 Herregud. Jag kommer efter. 521 00:45:40,282 --> 00:45:42,242 - Vem frågar efter mig? - Jag vet inte. 522 00:45:42,326 --> 00:45:44,036 Vem bad dig hämta mig? 523 00:45:44,119 --> 00:45:45,954 De ska bara ställa några frågor. 524 00:45:46,038 --> 00:45:48,916 Frågor? Vad fan pratar du om? 525 00:45:48,999 --> 00:45:50,584 I rummet en trappa ner. 526 00:45:50,667 --> 00:45:52,544 Jag tyckte du sa en trappa upp. Vem i helvete- 527 00:45:52,628 --> 00:45:54,838 Rör mig inte! 528 00:46:02,095 --> 00:46:04,264 Ring Estes. Han reder ut det här. 529 00:46:04,348 --> 00:46:05,724 Han känner redan till det. 530 00:47:51,747 --> 00:47:52,789 Översättning: Monika Lindell