1 00:00:17,435 --> 00:00:25,135 Diterjemahkan Oleh Nameles IDFLsubscrew http://subscene.com/u/567839 2 00:00:25,160 --> 00:00:33,660 Diterjemahkan Oleh Nameles IDFLsubscrew http://subscene.com/u/567839 3 00:00:33,685 --> 00:00:42,685 Diterjemahkan Oleh Nameles IDFLsubscrew http://subscene.com/u/567839 4 00:00:42,710 --> 00:00:50,710 Diterjemahkan Oleh Nameles IDFLsubscrew http://subscene.com/u/567839 5 00:00:50,735 --> 00:01:11,135 Visit IDFL.us to more movies, tv series, korean series, anime, and many more 6 00:01:19,436 --> 00:01:21,270 Sebelumnya di Homeland... 7 00:01:21,304 --> 00:01:22,571 Mengapa aku tidak pernah mendengar tentang pria ini? 8 00:01:22,605 --> 00:01:24,073 Siapa ? Quinn ? 9 00:01:24,107 --> 00:01:25,174 Periksa saja dia. 10 00:01:25,208 --> 00:01:26,709 Tolong. / Oke. 11 00:01:26,744 --> 00:01:29,078 Aku diminta untuk menjadi bagian dari serangan ke negara ini. 12 00:01:29,113 --> 00:01:30,880 Aku keluar. 13 00:01:30,914 --> 00:01:32,882 Brody mengacaukannya. Seluruh operasi telah hancur. 14 00:01:32,917 --> 00:01:35,351 Selama penyamarannya tidak terbongkar, dia masih dalam permainan. 15 00:01:35,386 --> 00:01:37,921 Brody. Berikan padaku kuncinya. Aku mencoba menjauhkanmu 16 00:01:37,955 --> 00:01:40,190 dari menghabiskan sisa hidupmu didalam penjara. 17 00:01:41,959 --> 00:01:43,927 Kesepakatan kita... 18 00:01:46,497 --> 00:01:49,199 ... kurasa adalah jalan keluar untuk kita berdua. 19 00:01:54,939 --> 00:01:56,673 Ya ? 20 00:01:56,707 --> 00:01:57,907 Aku ingin menjelaskannya. 21 00:01:57,941 --> 00:01:59,275 Aku senang kau merasa seperti itu. 22 00:02:00,310 --> 00:02:03,011 Memutarlah. Kita akan pergi. 23 00:02:03,046 --> 00:02:04,680 Dia tau. 24 00:02:04,714 --> 00:02:06,214 Hubungi tim pengintai sekarang. 25 00:02:06,249 --> 00:02:07,382 Kita tidak boleh kehilangan dia. 26 00:02:07,416 --> 00:02:09,717 Kau bilang kau ingin kesempatan. 27 00:02:09,752 --> 00:02:11,018 Ini dia. 28 00:02:13,088 --> 00:02:14,855 Mereka membawanya. 29 00:02:14,890 --> 00:02:16,824 Mereka membawanya ke dalam helikopter. 30 00:02:16,858 --> 00:02:18,325 Kita kehilangan dia ! 31 00:02:18,360 --> 00:02:19,593 Quinn ? 32 00:02:19,627 --> 00:02:20,961 Mereka hilangi. 33 00:02:20,995 --> 00:02:24,097 Mereka... mereka hilang. Mereka baru saja hilang. 34 00:02:32,639 --> 00:02:34,307 Silahkan, katakan. 35 00:02:37,978 --> 00:02:40,579 Ini sudah 12 jam sejak kita kehilangan Brody. 36 00:02:40,614 --> 00:02:43,215 8 jam sejak Roya Hammad kembali 37 00:02:43,250 --> 00:02:45,384 dari kemanapun mereka menuju. 38 00:02:46,487 --> 00:02:49,155 Tidak ada komentar atau opini 39 00:02:49,189 --> 00:02:51,090 tentang semua ini di Langley, 40 00:02:51,125 --> 00:02:54,160 Perbincangan teroris diseluruh daerah 41 00:02:54,195 --> 00:02:57,864 sepertinya tidak ada sekarang. 42 00:03:04,972 --> 00:03:06,940 Oke, aku akan mengatakannya. 43 00:03:09,477 --> 00:03:11,078 Dia sudah mati. 44 00:03:11,112 --> 00:03:12,613 Kita tidak tau pasti itu, Carrie. 45 00:03:12,647 --> 00:03:14,081 Jika tidak mati secara fisik, 46 00:03:14,115 --> 00:03:16,250 maka mati secara operasional. 47 00:03:16,284 --> 00:03:17,685 Dan waktu terus berlanjut. 48 00:03:17,719 --> 00:03:19,287 Kita harus bergerak. 49 00:03:21,057 --> 00:03:24,159 Satu - satunya pergerakan yang kita miliki adalah menangkap Roya Hammad. 50 00:03:26,228 --> 00:03:27,461 Terkecuali Brody tidak mati.. 51 00:03:27,496 --> 00:03:29,530 .. dan entah bagaimana masih bermain dengan para teroris 52 00:03:29,564 --> 00:03:32,066 dan membuat dia*(Roya) menghancurkan dia*(Brody). 53 00:03:32,100 --> 00:03:33,768 Jadilah hukuman mati untuknya. 54 00:03:33,802 --> 00:03:35,869 Itu terlalu banyak jika dan mungkin. 55 00:03:35,904 --> 00:03:37,805 Setuju. 56 00:03:37,839 --> 00:03:39,773 Hanya menjabarkan segalanya. 57 00:03:41,810 --> 00:03:44,311 Kita harus membawa masuk Roya. 58 00:03:49,518 --> 00:03:51,919 Mari lakukan. 59 00:03:51,953 --> 00:03:53,955 Mike, kau bisa melakukannya ? 60 00:03:59,362 --> 00:04:01,663 Jangan, Saul. 61 00:04:01,698 --> 00:04:03,165 Aku baik - baik saja. 62 00:04:41,171 --> 00:04:44,606 Inilah akhirnya kita harus berpisah, Nicholas. 63 00:04:44,641 --> 00:04:47,710 Selamanya, jika segalanya berjalan lancar. 64 00:04:48,779 --> 00:04:52,014 Kau tau aku tidak bisa melakukan ini tanpamu. 65 00:04:52,048 --> 00:04:53,582 Ya. 66 00:04:53,617 --> 00:04:56,052 Kau punya kepercayaan terhadap Allah 67 00:04:56,086 --> 00:04:59,255 dan begitu juga aku. 68 00:04:59,289 --> 00:05:02,091 Allah lebih tau dari siapapun 69 00:05:02,126 --> 00:05:04,094 betapa kuatnya dirimu. 70 00:05:06,130 --> 00:05:07,397 Berdoalah untukku. 71 00:05:07,431 --> 00:05:09,432 Dan kau juga. 72 00:06:06,756 --> 00:06:08,090 Hey. 73 00:06:08,124 --> 00:06:10,392 Kau punya telepon berbayar yang bisa kugunakan ? 74 00:06:10,426 --> 00:06:12,227 Tunggu, apa aku mengenalmu ? 75 00:06:12,262 --> 00:06:13,696 Tidak, aku rasa tidak. 76 00:06:13,730 --> 00:06:15,264 Telepon berbayar ? 77 00:06:15,298 --> 00:06:16,999 Tidak sejak seabad yang lalu. 78 00:06:17,034 --> 00:06:19,636 Kau punya Hp yg bisa kupinjam ? 79 00:06:23,641 --> 00:06:24,841 Halo ? 80 00:06:24,876 --> 00:06:26,176 Hey. Ini aku. 81 00:06:26,210 --> 00:06:28,178 Dari mana saja kau ? 82 00:06:28,213 --> 00:06:29,946 Carrie, aku mau kau jemput keluargaku sekarang. 83 00:06:29,981 --> 00:06:31,114 Oke, dan bawa mereka ketempat yang aman. 84 00:06:31,149 --> 00:06:33,617 Kita berdua sudah gila. 85 00:06:33,651 --> 00:06:34,651 Aku tidak perduli dimana. 86 00:06:34,685 --> 00:06:35,919 Aku tidak perduli apa yang diperlukan. 87 00:06:35,953 --> 00:06:37,420 Bisakah kau tolong melakukannya untukku sekarang ? 88 00:06:37,455 --> 00:06:38,855 Ya. Dimana kau ? 89 00:06:38,890 --> 00:06:40,223 Apa yg sedang terjadi ? 90 00:06:40,258 --> 00:06:43,027 Aku akan menghubungimu sejam lagi, ketika sudah selesai. 91 00:06:45,229 --> 00:06:47,297 Jadi ? 92 00:06:47,331 --> 00:06:49,433 Jangan libatkan Roya. Batalkan perintah. 93 00:06:49,467 --> 00:06:51,234 Pria ini menghilang selama 94 00:06:51,269 --> 00:06:53,270 12 jam, besama para teroris. 95 00:06:53,304 --> 00:06:55,305 Kita harus sangat - sangat waspada disini. 96 00:06:55,339 --> 00:06:57,841 Um... 97 00:06:57,875 --> 00:07:00,610 - Carrie ? - Dia memintaku untuk... 98 00:07:00,644 --> 00:07:02,512 ..untuk memindahkan keluarganya ketempat yang aman. 99 00:07:02,546 --> 00:07:05,215 Dia hidup, meminta kita untuk melindungi keluarganya. 100 00:07:05,249 --> 00:07:06,983 Itu tanda centang didalam kolom. 101 00:07:07,018 --> 00:07:08,518 Carrie benar. Suruh mundur tim... 102 00:07:08,552 --> 00:07:10,620 .. dari roya Hammad. - Dari nomor mana Brody menghubungi ? 103 00:07:10,654 --> 00:07:12,889 Uh, kode area 443 nomor Baltimore. 104 00:07:12,923 --> 00:07:14,357 Hubungi nomor itu. 105 00:07:14,391 --> 00:07:15,891 Dia bilang dia akan menghubungi dalam sejam 106 00:07:15,925 --> 00:07:17,459 ketika keluarganya sudah aman. 107 00:07:17,493 --> 00:07:18,894 Jika ada ancaman didirinya 108 00:07:18,928 --> 00:07:20,629 apa yg akan terjadi selanjutnya akan terlihat seperti 109 00:07:20,663 --> 00:07:22,030 hari lainnya di Burbs. 110 00:07:22,064 --> 00:07:24,800 Ya, tidak ada CIA didekat daerah itu. 111 00:07:24,834 --> 00:07:27,135 Siapapun yang kita suruh kesana harus seseorang 112 00:07:27,170 --> 00:07:28,703 yg dikenal dan dipercaya keluarga Brody. 113 00:07:33,576 --> 00:07:35,577 Sial. 114 00:07:40,183 --> 00:07:42,150 Aku datang. 115 00:07:44,921 --> 00:07:46,588 Mike. 116 00:07:46,622 --> 00:07:48,590 Jess, jangan panik. Tolong, dengarkan saja. 117 00:07:48,625 --> 00:07:50,092 Lakukan yang kukatakan. Segalanya baik - baik saja, tapi... 118 00:07:50,126 --> 00:07:51,092 Apa tentang Brody? 119 00:07:51,127 --> 00:07:52,761 Apa dia baik - baik saja ? 120 00:07:52,795 --> 00:07:55,563 Aku tidak mendapat kabar darinya selama 2 hari. / CIA mengirimku, Jess. 121 00:07:55,598 --> 00:07:57,365 Ada ancaman. / Ancaman ? 122 00:07:57,399 --> 00:07:59,100 Ancaman apa ? Ke kami ? 123 00:07:59,135 --> 00:08:00,602 Ini berhubungan dengan sesuatu yang dikerjakan Brody 124 00:08:00,636 --> 00:08:02,404 bersama CIA, kalau tidak dia akan berada disini. 125 00:08:02,438 --> 00:08:04,272 Maksudmu seperti ancaman teroris ? 126 00:08:04,307 --> 00:08:05,273 Tidak diberitahukan secara spesifik. 127 00:08:05,308 --> 00:08:07,108 Ini hanya pencegahan, jadi... 128 00:08:07,143 --> 00:08:09,944 Libur sekolah untuk kalian. Kalian akan ikut denganku. 129 00:08:09,979 --> 00:08:11,112 Kami ikut denganmu kemana ? 130 00:08:11,146 --> 00:08:12,113 Ketempat yang aman. 131 00:08:12,147 --> 00:08:14,915 Panggil saudaramu. 132 00:08:14,950 --> 00:08:15,950 Cepat ! 133 00:08:17,519 --> 00:08:19,220 Ini omong kosong. 134 00:08:25,994 --> 00:08:27,528 Jika ayahku ingin memindahkan kami 135 00:08:27,563 --> 00:08:29,163 dia harus kemari dan menjelaskannya sendiri. 136 00:08:29,198 --> 00:08:30,831 Ini bukanlah ayahmu, Dana, ini CIA. 137 00:08:30,866 --> 00:08:32,300 Mereka yang menelponku. 138 00:08:32,334 --> 00:08:33,601 Trust me, it's my dad. 139 00:08:33,635 --> 00:08:35,670 Semua yang aneh sekarang hanyalah ayahku, 140 00:08:35,704 --> 00:08:37,238 jadi keluarlah dari kamarku, Mike ! Hey 141 00:08:37,273 --> 00:08:39,407 Hey ! kau tidak boleh bicara seperti itu padaku. 142 00:08:39,442 --> 00:08:40,408 Aku disini untuk membantu... 143 00:08:40,443 --> 00:08:41,910 .. dan sebaiknya kau tau itu. 144 00:08:41,944 --> 00:08:43,645 Aku tidak meminta, begitu pula CIA 145 00:08:43,679 --> 00:08:44,980 jadi kemasi barang - barangmu 146 00:08:45,014 --> 00:08:46,448 karena ini terjadi, dan ini terjadi sekarang 147 00:08:46,482 --> 00:08:48,083 bahkan jika aku harus membawamu keluar dari sini 148 00:08:48,117 --> 00:08:50,085 dengan paksa. 149 00:09:04,200 --> 00:09:05,167 Halo. 150 00:09:05,201 --> 00:09:06,168 Apa mereka sudah aman ? 151 00:09:06,202 --> 00:09:07,169 Ya. 152 00:09:07,203 --> 00:09:08,470 Dimana ? 153 00:09:08,504 --> 00:09:10,038 Tidak bisa membicarakannya dijalur terbuka. 154 00:09:10,073 --> 00:09:11,740 Ingat dimana kita pertama bertemu ? 155 00:09:11,774 --> 00:09:13,075 Dan maksudku bukan kantormu. 156 00:09:13,109 --> 00:09:14,810 Saat hujan ? 157 00:09:14,844 --> 00:09:16,178 Sampai jumpa dalam 30 menit. 158 00:09:26,923 --> 00:09:27,923 Ayolah. 159 00:09:27,958 --> 00:09:29,725 Shh. 160 00:09:41,172 --> 00:09:43,373 Ayo, teman. Ayo. 161 00:10:54,578 --> 00:10:56,679 Masalahnya, sampai hari ini, 162 00:10:56,713 --> 00:10:59,548 memeriksa Quinn seperti yang kau dan Carrie perintahkan 163 00:10:59,582 --> 00:11:01,917 terasa seperti omong kosong. 164 00:11:01,951 --> 00:11:03,585 Kemanapun kami mencari, dia keluar. 165 00:11:03,619 --> 00:11:06,254 Hingga hari ini ? Apa yg terjadi hari ini ? 166 00:11:06,289 --> 00:11:07,522 Kami melacak dimana dia tinggal. 167 00:11:07,557 --> 00:11:08,924 Untuk mengintai kedalam apartemennya. 168 00:11:08,958 --> 00:11:10,559 Sial, Virgil. 169 00:11:10,593 --> 00:11:12,828 Memerintahkanmu untuk memeriksanya, bukan untuk memaksa masuk kedalam apartemennya. 170 00:11:12,862 --> 00:11:14,563 Tunjukkan padanya, Max. 171 00:11:16,600 --> 00:11:20,002 Peralatan anti-intrusion di seluruh tempat. 172 00:11:20,037 --> 00:11:23,239 Pria ini tinggal seperti dia sudah siap ketika menyadari sesuatu. 173 00:11:27,945 --> 00:11:30,580 Itu saja ? 174 00:11:30,614 --> 00:11:33,248 Analisis CIA adalah seorang phobia keamanan ? 175 00:11:33,283 --> 00:11:35,751 Kekurangan kehidupan pribadinya ? 176 00:11:35,785 --> 00:11:37,385 Kantor lapangan adalah suatu hal, Saul, 177 00:11:37,420 --> 00:11:39,487 tapi aku tidak pernah bertemu dengan analis yang hidup seperti ini. 178 00:11:40,523 --> 00:11:42,090 Kau tau apa itu ? 179 00:11:42,124 --> 00:11:44,092 Ini pembersih senapan. 180 00:11:44,126 --> 00:11:46,594 Kabel itu yg membuatku tau 181 00:11:46,628 --> 00:11:48,429 bahwa itu senapan dengan laras panjang. 182 00:11:48,463 --> 00:11:49,898 Senapan sniper. 183 00:11:53,970 --> 00:11:55,637 Ada lagi ? 184 00:11:55,671 --> 00:11:57,472 Satu barang pribadi. Kami menemukannya terselip 185 00:11:57,507 --> 00:11:59,307 disatu - satunya buku yang dimilikinya. 186 00:11:59,342 --> 00:12:01,276 Namanya Julia Diaz. 187 00:12:01,310 --> 00:12:03,378 Mudah dilacak karena dia adalah petugas. 188 00:12:03,413 --> 00:12:04,980 Philadelphia PD. 189 00:12:05,015 --> 00:12:07,149 Cari tau tempat tinggalnya dan kirimkan ke aku alamatnya. 190 00:12:13,657 --> 00:12:16,192 Whoa ! Ini hebat. 191 00:12:16,226 --> 00:12:20,029 Kalian diberikan bahan makanan dan anggur kelas menengah. 192 00:12:20,063 --> 00:12:23,365 Jika kau perlu sesuatu, teleponlah, tekan satu 2x. 193 00:12:23,399 --> 00:12:25,867 Kami berada diapartemen sebelah. 194 00:12:25,901 --> 00:12:29,037 Apa ada sesuatu yg kau bisa beritahukan padaku tentang ancaman ini ? 195 00:12:29,072 --> 00:12:32,307 Yang aku tau adalah suamimu bekerja sama dengan CIA untuk masalah itu. 196 00:12:32,341 --> 00:12:34,009 Ini prosedur standar untuk kami 197 00:12:34,043 --> 00:12:36,177 untuk memindahkan keluarga dari orang - orang 198 00:12:36,212 --> 00:12:39,348 yang bekerja di operasi seperti ini, ke rumah aman. 199 00:12:40,483 --> 00:12:42,985 Apa ada ancaman lansung 200 00:12:43,019 --> 00:12:44,486 kepadaku dan anakku ? 201 00:12:44,520 --> 00:12:45,988 Tidak setahu kami. 202 00:12:46,022 --> 00:12:47,256 Tapi kami tidak mengambil resiko. 203 00:12:47,290 --> 00:12:49,558 Ini adalah tempat teraman yang bisa kau dapatkan. 204 00:12:51,561 --> 00:12:53,095 Oke, Jess ? 205 00:12:55,198 --> 00:12:56,965 Ada TV disetiap ruangan. 206 00:12:56,999 --> 00:12:58,867 Setiap ruangan ? Tidak mungkin. 207 00:12:58,901 --> 00:13:00,735 Ya. Mereka besar - besar juga. 208 00:13:11,447 --> 00:13:13,482 Hey. 209 00:13:13,516 --> 00:13:15,050 Dari mana saja kau, Brody ? 210 00:13:15,084 --> 00:13:16,452 Dimana keluargaku ? 211 00:13:16,486 --> 00:13:17,853 Mereka di DC, aman. 212 00:13:17,887 --> 00:13:19,488 Kau bisa pegang kata - kataku / terimakasih. 213 00:13:19,522 --> 00:13:23,025 Tentu. 214 00:13:24,694 --> 00:13:28,096 Aku kira aku sudah mati, Carrie. 215 00:13:30,667 --> 00:13:32,667 Benar - benar senang bisa bertemu denganmu. 216 00:13:41,344 --> 00:13:43,311 Kemana mereka membawamu dengan helikopter itu ? 217 00:13:43,345 --> 00:13:44,312 Aku tidak tau. 218 00:13:44,346 --> 00:13:46,814 40, 45 menit. 219 00:13:46,849 --> 00:13:48,850 Sangat cepat, sangat rendah. 220 00:13:48,884 --> 00:13:50,552 Barat. 221 00:13:50,586 --> 00:13:51,886 Dan gelap. 222 00:13:51,921 --> 00:13:53,221 Jauh dari tanda - tanda adanya penduduk. 223 00:13:53,255 --> 00:13:55,690 kita harus menelaah seluruh detil sekarang. 224 00:13:55,724 --> 00:13:57,024 Setiap hal - hal kecil. 225 00:13:57,059 --> 00:13:58,492 Aku dibawa untuk bertemu Abu Nazir. 226 00:13:58,526 --> 00:14:00,561 Apa ? / Dia disini. 227 00:14:00,595 --> 00:14:02,396 Carrie, dia disini. Dia di Amerika. 228 00:14:02,431 --> 00:14:03,898 Dan dia berencana menyerang. 229 00:14:03,932 --> 00:14:05,900 Tunggu... Abu Nazir ? 230 00:14:05,934 --> 00:14:07,435 Bagaimana itu mungkin ? 231 00:14:07,469 --> 00:14:09,504 Astga ! 232 00:14:09,538 --> 00:14:13,207 Jadi mereka mengikatmu dengan mobil mainan. 233 00:14:13,242 --> 00:14:15,110 Apa yang kau lakukan ? 234 00:14:15,144 --> 00:14:18,280 Aku beritahu mereka untuk membunuhku. 235 00:14:18,314 --> 00:14:21,483 Karena... apapun alasan Nazir 236 00:14:21,517 --> 00:14:25,254 untuk menyiksaku lagi... 237 00:14:25,288 --> 00:14:26,755 Persetan. 238 00:14:26,789 --> 00:14:29,191 Setelah semua yang telah kulalui, persetan. 239 00:14:29,225 --> 00:14:30,859 Kau menantangnya untuk membunuhmu 240 00:14:30,893 --> 00:14:32,160 disitu ? 241 00:14:32,195 --> 00:14:33,695 Ya. 242 00:14:36,632 --> 00:14:39,234 Lalu apa yang terjadi ? 243 00:14:39,268 --> 00:14:40,568 Mereka meninggalkanku disana. 244 00:14:40,603 --> 00:14:44,004 Mereka tidak menghidupkan baterainya. 245 00:14:44,038 --> 00:14:45,873 Aku hanya duduk disana selama beberapa jam 246 00:14:45,907 --> 00:14:47,074 3 jam mungkin, aku tidak tau... 247 00:14:47,108 --> 00:14:48,075 berkeringat. 248 00:14:48,110 --> 00:14:49,443 Lalu akhirnya pintu terbuka 249 00:14:49,477 --> 00:14:51,945 dan Nazir masuk membawa teh. 250 00:14:51,980 --> 00:14:54,081 Teh ? 251 00:14:54,115 --> 00:14:56,417 Ya, ancaman dari penyiksaan adalah sebuah tes. 252 00:14:56,451 --> 00:14:58,820 Dan aku merasa ini juga. 253 00:14:58,854 --> 00:15:04,326 Kami telah yakin dengan komitmenmu di misi kita. 254 00:15:04,360 --> 00:15:05,727 "Misi kita ?" 255 00:15:05,761 --> 00:15:08,763 Aku tidak tau apapun tentang misi. 256 00:15:08,798 --> 00:15:10,766 Aku melakukan persis seperti yang diperintahkan... 257 00:15:10,800 --> 00:15:12,467 .. tidak kurang, tidak lebih. 258 00:15:12,501 --> 00:15:15,304 Kau menyelamatkan hidupku di Beirut. 259 00:15:15,338 --> 00:15:17,406 Tidak ada yang memintamu melakukan itu. 260 00:15:20,443 --> 00:15:22,244 Ada apa, Nicholas? 261 00:15:22,278 --> 00:15:25,414 Apa yang mengganggumu ? 262 00:15:25,448 --> 00:15:29,419 Aku ingin membalaskan kematian Issa 263 00:15:29,453 --> 00:15:31,788 bukan membunuh rakyat tidak bersalah. 264 00:15:31,822 --> 00:15:35,592 Bagaimana dengan keinginan dari Allah ? 265 00:15:35,626 --> 00:15:38,095 Tak satupun dari kita tau keinginan dari Allah. 266 00:15:38,129 --> 00:15:41,599 Kau memberitahuku sendiri. 267 00:15:41,633 --> 00:15:44,969 Setiap orang harus memutuskan apa yang kita dapat dan apa yg tidak. 268 00:15:45,003 --> 00:15:48,139 Jadi sekarang kau harus memutuskan. 269 00:15:48,173 --> 00:15:50,674 Apa keinginanmu, Nicholas ? 270 00:15:50,709 --> 00:15:52,677 Aku memberitahunya keinginanku 271 00:15:52,711 --> 00:15:55,045 sudah hampir selesai. 272 00:15:55,080 --> 00:15:57,848 Apa dia bertanya 273 00:15:57,882 --> 00:16:00,718 tentang... 274 00:16:02,720 --> 00:16:05,522 ... keraguanmu dengan Roya Hammad? 275 00:16:05,557 --> 00:16:06,890 Ya. 276 00:16:06,925 --> 00:16:08,926 Dan ? 277 00:16:08,960 --> 00:16:12,429 Aku memberitahunya aku meremehkan rasa sayang yang kumiliki terhadap keluargaku. 278 00:16:14,766 --> 00:16:16,734 Dan rasa takut akan jadi apa 279 00:16:16,768 --> 00:16:18,969 anak dan istriku setelah aku mati 280 00:16:19,004 --> 00:16:22,073 telah membutakanku. 281 00:16:22,107 --> 00:16:25,910 Apa reaksi Nazir dengan kekhawatiranmu terhadap keluargamu ? 282 00:16:34,786 --> 00:16:36,854 Istri dan anakmu... 283 00:16:36,889 --> 00:16:40,691 .. tidak punya apapun untuk ditakuti... 284 00:16:40,726 --> 00:16:44,229 jika kau tetap jadi dirimu. 285 00:16:45,998 --> 00:16:48,366 Ancaman yang jelas. 286 00:16:48,400 --> 00:16:50,335 Apa dia menanyaimu hal lain ? 287 00:16:50,369 --> 00:16:52,670 Tidak. 288 00:16:52,705 --> 00:16:54,172 Apa dia mengatakan bagaimana dia bisa... 289 00:16:54,206 --> 00:16:55,874 masuk ke negara ini ? / Tidak. 290 00:16:55,908 --> 00:16:57,576 Apa dia bilang mengapa dia kemari ? 291 00:16:57,610 --> 00:16:59,912 Pilihanku mudah... 292 00:16:59,946 --> 00:17:04,716 lari, sembunyi dan menunggu kematian seperti binatang 293 00:17:04,751 --> 00:17:07,386 seperti Bin Laden; 294 00:17:07,420 --> 00:17:10,288 atau mati bertarung dengan musuh. 295 00:17:12,792 --> 00:17:15,260 Dan detail 296 00:17:15,294 --> 00:17:17,295 tentang pertarungan ini adalah ? 297 00:17:19,298 --> 00:17:21,532 Besok sore, wakil presiden dan aku.. 298 00:17:21,567 --> 00:17:24,602 dijadwalkan untuk menyapa grup operasi spesial 299 00:17:24,636 --> 00:17:26,237 yang kembali dari Afganistan. 300 00:17:26,271 --> 00:17:27,805 At Dam Neck Naval Base. 301 00:17:27,839 --> 00:17:32,210 300 prajurit akan bertemu dengan keluarganya. 302 00:17:32,244 --> 00:17:35,880 Nazir berencana melakukan serangan saat penyambutan. 303 00:17:35,915 --> 00:17:37,515 Bagaimana dia akan melakukan itu ? 304 00:17:37,549 --> 00:17:39,083 Itu dijaga ketat. 305 00:17:39,118 --> 00:17:40,952 Segala yang aku tau adalah yang diberitahukannya. 306 00:17:40,986 --> 00:17:42,854 Dia bilang dia tidak bisa melakukannya tanpaku. 307 00:17:42,888 --> 00:17:44,422 Dia bilang aku penting untuk rencananya. 308 00:17:44,457 --> 00:17:47,558 Dan bagian pentingmu dalam serangan ini apa ? 309 00:17:49,595 --> 00:17:52,063 Untuk menyakinkan wakil presiden... 310 00:17:52,097 --> 00:17:56,034 untuk memperbolehkan satu reporter untuk meliput kejadian itu. 311 00:17:58,305 --> 00:18:00,773 Roya Hammad. 312 00:18:00,807 --> 00:18:02,407 Ya. 313 00:18:06,012 --> 00:18:09,014 Apa ada yg lain ? 314 00:18:09,048 --> 00:18:11,850 Allahu Akbar. 315 00:18:19,692 --> 00:18:21,660 Tidak. 316 00:18:21,695 --> 00:18:23,028 Itu saja. 317 00:18:27,133 --> 00:18:29,435 Tunggu disini. 318 00:18:29,469 --> 00:18:30,736 Ayo. 319 00:18:39,246 --> 00:18:41,214 Jadi ? 320 00:18:41,248 --> 00:18:42,415 Peter. 321 00:18:42,449 --> 00:18:44,217 Aku tidak tau. Semua ini terasa terlalu mudah.. 322 00:18:44,251 --> 00:18:46,652 Dia bisa saja bohong, Nazir bisa saja mempermainkannya.. 323 00:18:46,686 --> 00:18:48,688 untuk menyesatkan kita, membawa kita ke dalam perangkap. 324 00:18:48,722 --> 00:18:50,156 Saul. 325 00:18:50,191 --> 00:18:52,425 Ini mungkin saja. 326 00:18:52,459 --> 00:18:54,894 Menurut pengakukannya, Brody sedang kebingungan. 327 00:18:54,928 --> 00:18:56,929 Menghabiskan 12 jam ditemani pria 328 00:18:56,963 --> 00:18:58,297 yang mempunyai kekuatan diatasnya. 329 00:18:58,332 --> 00:19:00,233 Bagaimana menurutmu, Carrie ? 330 00:19:01,935 --> 00:19:04,971 Aku rasa dengan membunuh 300 prajurit amerika 331 00:19:05,005 --> 00:19:06,639 didepan anak istrinya 332 00:19:06,674 --> 00:19:08,207 ini kesukaan Nazir.` 333 00:19:08,242 --> 00:19:10,677 Ini sebuah ide yang berharga untuknya. 334 00:19:10,711 --> 00:19:14,180 Prajurit elit baru kembali dari membunuh orang muslim 335 00:19:14,214 --> 00:19:15,682 di medan perang, tepat saat mereka berfikir 336 00:19:15,716 --> 00:19:17,150 mereka keluar dari mara bahaya ? 337 00:19:17,184 --> 00:19:21,221 Jadi, dengan itu, 338 00:19:21,255 --> 00:19:23,523 Jika Nazir berencana menggunakan Roya Hammad untuk membobol pangkalan 339 00:19:23,558 --> 00:19:24,758 apa yang kita cari ? 340 00:19:24,792 --> 00:19:26,092 Ada sekoper bahan peledak 341 00:19:26,126 --> 00:19:28,561 .. yang mereka keluarkan dari toko penjahit di Gettysburg. 342 00:19:28,596 --> 00:19:31,431 Apa karena akan menjadi mudah mengganti reporternya 343 00:19:31,465 --> 00:19:34,735 dengan teroris dan meluncurkan serangan bergaya mumbai ? 344 00:19:34,769 --> 00:19:36,770 Uh, atau kombinasi dari keduanya. 345 00:19:36,804 --> 00:19:38,105 Yang terpenting adalah... 346 00:19:38,139 --> 00:19:40,607 kita tidak bisa tidak menindaklanjuti ini, David. 347 00:19:40,642 --> 00:19:43,710 Nazir sedang terlihat. 348 00:19:43,745 --> 00:19:47,080 Kita harus melakukan ini. 349 00:19:57,792 --> 00:19:59,960 Mereka tidak mempercayaiku. 350 00:19:59,994 --> 00:20:01,962 Dalam 90 menit, wakil presiden 351 00:20:01,996 --> 00:20:04,597 akan berada di kantormu, yang mana David Estes akan... 352 00:20:04,632 --> 00:20:06,766 memberikan ringkasan kekalian berdua tentang perkembangan terbaru ini. 353 00:20:06,801 --> 00:20:10,570 Dia akan melindungi keterlibatanmu, tentunya.. 354 00:20:10,605 --> 00:20:13,006 .. dan kau sebaiknya terlihat terkejut. 355 00:20:16,043 --> 00:20:18,011 Kau percaya padaku ? 356 00:20:21,215 --> 00:20:24,117 Aku percaya. 357 00:20:24,151 --> 00:20:27,720 Karena semua itu yang aku perdulikan sekarang. 358 00:20:36,864 --> 00:20:38,832 Telepon lain, nomor yang sama. 359 00:20:42,870 --> 00:20:44,938 Rasanya hanya kau satu - satunya yang mengerti... 360 00:20:44,972 --> 00:20:47,306 .. bajingan ini harus diawasi dengan sangat ketat ? 361 00:20:47,341 --> 00:20:49,641 Bagaimana dengan Carrie ? 362 00:20:49,676 --> 00:20:51,476 Dia mengerti itu, juga ? 363 00:20:51,511 --> 00:20:54,245 Ingin menghubungi keluargamu ? 364 00:20:54,280 --> 00:20:55,780 Tidak. 365 00:20:55,814 --> 00:20:57,782 Aku hanya akan berbohong ke Jessica lagi. 366 00:20:57,816 --> 00:21:00,317 Mereka aman, kan ? 367 00:21:00,352 --> 00:21:01,819 Tentu. 368 00:21:01,853 --> 00:21:04,154 Dan besok, semua ini akan berakhir. 369 00:21:04,188 --> 00:21:06,189 Benar. 370 00:21:08,192 --> 00:21:09,959 Apa maksud tatapan itu ? 371 00:21:09,994 --> 00:21:11,895 Aku kira ini akan lebih mudah untuk mereka... 372 00:21:11,929 --> 00:21:13,663 .. jika mereka bersama orang yg mereka kenal. 373 00:21:16,334 --> 00:21:18,035 Biar kutebak ... Mike Faber. 374 00:21:21,039 --> 00:21:23,708 Kau yang menghubungi ? 375 00:21:23,743 --> 00:21:25,744 Aku yang menghubungi. 376 00:21:28,481 --> 00:21:31,216 Pintar. 377 00:21:31,250 --> 00:21:34,386 Aku rasa. 378 00:21:37,089 --> 00:21:39,057 Apa ayah di CIA sekarang ? 379 00:21:39,091 --> 00:21:41,059 Apa dia akan pergi lagi ? 380 00:21:41,093 --> 00:21:42,226 Aku rasa tidak. 381 00:21:42,261 --> 00:21:44,195 Yang aku tau dia membantu mereka... 382 00:21:44,229 --> 00:21:47,132 dengan sesuatu untuk sekarang, ini akan segera selesai. 383 00:21:49,168 --> 00:21:51,136 Mereka bermain ? 384 00:21:52,372 --> 00:21:55,341 Kau tau, sayang ? Bisakah kau menolongku ? 385 00:21:55,375 --> 00:21:58,511 Pergilah menyiapkan meja untuk makan malam ketika kita menunggu. 386 00:21:58,545 --> 00:22:01,381 Ayo. 387 00:22:04,852 --> 00:22:06,152 Aku mengerti kau marah, Dana. 388 00:22:06,186 --> 00:22:07,554 Aku tidak marah kepadamu. 389 00:22:07,588 --> 00:22:08,655 Dengan jendral, kalau begitu. 390 00:22:08,689 --> 00:22:10,356 Hey, aku marah dengan Brody juga, Dana. 391 00:22:10,390 --> 00:22:12,492 Aku hanya membayangkan bagaimana perasaanmu. 392 00:22:17,731 --> 00:22:20,700 Kau tau, terkadang... 393 00:22:20,734 --> 00:22:23,202 Aku benar - benar berharap dia tidak pernah kembali 394 00:22:23,236 --> 00:22:24,203 dari perang bodoh itu. 395 00:22:24,237 --> 00:22:25,204 Jangan berkata begitu. 396 00:22:25,239 --> 00:22:26,539 Maksudku, sejak... 397 00:22:26,573 --> 00:22:28,408 ..dia kembali segalanya menjadi kacau.. 398 00:22:28,442 --> 00:22:30,744 dan terus menjadi semakin buruk. 399 00:22:30,778 --> 00:22:32,078 Kami semua kembali 400 00:22:32,113 --> 00:22:34,147 dari perang itu dengan beberapa luka. 401 00:22:40,555 --> 00:22:42,523 Benarkah ? 402 00:22:42,557 --> 00:22:43,858 Tentu. 403 00:22:43,892 --> 00:22:46,860 Selama 8 tahun, aku mengira aku kehilangan teman baikku. 404 00:22:48,830 --> 00:22:51,064 Ini terasa seperti aku meninggalkannya disana. 405 00:22:51,099 --> 00:22:52,432 Meja telah siap, Bu. 406 00:23:10,052 --> 00:23:11,619 David. / Pak. 407 00:23:11,653 --> 00:23:12,620 Nick. 408 00:23:12,654 --> 00:23:13,654 Pak. 409 00:23:13,689 --> 00:23:15,156 Sedikit tidak biasa. 410 00:23:15,190 --> 00:23:16,824 Bpk. Wakil presiden kita punya situasi penting 411 00:23:16,858 --> 00:23:18,459 yang menyangkut dengan dirimu dan anggota kongres 412 00:23:18,493 --> 00:23:21,028 dan tidak ada banyak waktu. 413 00:23:21,062 --> 00:23:23,898 Beberapa jam lalu, kami mendapat kabar dari... 414 00:23:23,932 --> 00:23:25,299 .. 2 sumber di Beirut bahwa... 415 00:23:25,333 --> 00:23:27,334 jaringan Abu Nazir merencanakan serangan.. 416 00:23:27,369 --> 00:23:30,337 dengan kedatangan grup operasi spesial di Dam Neck Besok. 417 00:23:33,174 --> 00:23:35,142 Kita harus memindahkan transportasi pemulangannya, 418 00:23:35,176 --> 00:23:36,343 batalkan acaranya. 419 00:23:36,378 --> 00:23:38,011 Pak, kami percaya, dengan bantuanmu, 420 00:23:38,046 --> 00:23:40,214 kita memiliki presentase tinggi untuk membunuh 421 00:23:40,248 --> 00:23:42,716 atau menangkap jaringan teroris dan menghentikan serangan. 422 00:23:42,750 --> 00:23:45,118 Dengan bantuanku ? 423 00:23:45,152 --> 00:23:47,187 Ini tepat berada didalam kewenanganmu, pak. 424 00:23:47,221 --> 00:23:48,755 Aku mendengar. 425 00:23:48,789 --> 00:23:51,190 Ini semua bergantung dengan wartawan CNB 426 00:23:51,224 --> 00:23:53,693 Roya Hammad. 427 00:23:53,727 --> 00:23:56,362 Aku mengenalnya, mengenalnya dengan baik. 428 00:23:56,396 --> 00:23:57,897 Dia mewawancaraiku beberapa kali. 429 00:23:57,931 --> 00:24:00,065 Pak, kami percaya dia bekerja dengan Abu Nazir. 430 00:24:00,099 --> 00:24:01,767 Apa ? 431 00:24:01,801 --> 00:24:03,635 Berdasarkan informasi dari asset yang sama 432 00:24:03,669 --> 00:24:05,036 di Beirut. 433 00:24:05,070 --> 00:24:06,571 Roya Hammad teroris ? 434 00:24:06,605 --> 00:24:08,606 Kami mempercayainya, 435 00:24:08,640 --> 00:24:10,308 sangat yakin, 436 00:24:10,342 --> 00:24:12,543 Nn. Hammad tidak hanya membawa mekanisme 437 00:24:12,577 --> 00:24:14,845 untuk serangan ini, dengan segala hal yg diperlukannya 438 00:24:14,880 --> 00:24:17,615 tapi dia juga berniat untuk memfilmkannya 439 00:24:17,649 --> 00:24:19,517 untuk disiarkan keseluruh dunia. 440 00:24:26,191 --> 00:24:27,892 Apa yang kau mau dariku, David ? 441 00:24:27,926 --> 00:24:30,795 Secara resmi memberikannya akses yang dimintanya 442 00:24:30,829 --> 00:24:32,363 jadi kita bisa mengawasi pergerakannya, 443 00:24:32,397 --> 00:24:34,365 menangkap seluruhnya yang tertangkap basah. 444 00:24:34,399 --> 00:24:36,567 dan mengurung mereka sebelum serangan benar - benar terjadi. 445 00:24:36,602 --> 00:24:37,902 Apa bagian White House dalam ini? 446 00:24:37,936 --> 00:24:39,104 Aku berikan itu padamu, pak. 447 00:24:39,138 --> 00:24:40,271 Aku yang mengurus direktor. 448 00:24:42,008 --> 00:24:44,442 Bagaimana menurutmu, Nick ? 449 00:24:44,477 --> 00:24:47,112 Satu pertanyaan, pak. 450 00:24:47,146 --> 00:24:49,615 Apa yang terjadi jika rencananya gagal ? 451 00:24:49,649 --> 00:24:52,084 Jika itu tidak berhasil.. 452 00:24:52,118 --> 00:24:54,820 sebelum anda meninggalkan kediaman anda besok pagi... 453 00:24:54,855 --> 00:24:56,889 maka kita akan memindahkan kepulangan prajurit dan membatalkan eventnya. 454 00:24:56,924 --> 00:24:59,392 Yang berarti, kuasumsikan, akan menghancurkan seluruh operasimu. 455 00:24:59,427 --> 00:25:01,228 Ya. 456 00:25:01,262 --> 00:25:04,665 Pak, ada satu hal lagi. 457 00:25:04,699 --> 00:25:06,033 Apa ? 458 00:25:06,067 --> 00:25:07,301 Kami punya alasan yg kuat untuk mempercayai 459 00:25:07,335 --> 00:25:08,936 bahwa Abu Nazir disini 460 00:25:08,970 --> 00:25:11,071 di Amerika Serikat. 461 00:25:11,106 --> 00:25:12,373 Bagaimana itu mungkin ? 462 00:25:12,407 --> 00:25:13,607 Tidak dapat memberitahukan 463 00:25:13,641 --> 00:25:15,475 lebih dari itu, Bpk. Wakil Presiden. 464 00:25:20,814 --> 00:25:22,782 Beri aku teroris ini, David. 465 00:25:22,816 --> 00:25:24,650 Ya, Pak. 466 00:25:31,358 --> 00:25:32,992 Teleponlah. Lakukan sekarang. 467 00:25:40,701 --> 00:25:42,201 Halo ? 468 00:25:42,236 --> 00:25:43,503 Ini aku. 469 00:25:43,537 --> 00:25:45,438 Wakil presiden bilang ya. 470 00:25:45,472 --> 00:25:47,340 Bagaimana kau bisa meyakinkannya ? 471 00:25:47,374 --> 00:25:49,208 Aku bilang padanya jika dia ingin 472 00:25:49,242 --> 00:25:51,677 secara resmi mengajukanku sebagai rekannya.. 473 00:25:51,712 --> 00:25:52,979 maka tidak ada waktu dan tempat 474 00:25:53,013 --> 00:25:54,380 lain selain di markas angkatan laut 475 00:25:54,414 --> 00:25:55,514 didepan tempat kembalinya para prajurit. 476 00:25:55,549 --> 00:25:56,548 Sangat pintar. 477 00:25:56,583 --> 00:25:58,651 Teman kita akan senang. 478 00:25:58,685 --> 00:25:59,919 Bagus. 479 00:25:59,953 --> 00:26:01,187 Nicholas? 480 00:26:01,221 --> 00:26:02,956 Ketika pesawatnya mendarat.. 481 00:26:02,990 --> 00:26:04,758 Aku akan bersama kameramen ku... 482 00:26:04,792 --> 00:26:06,693 Kau harus mencari cara untuk bersamaku. 483 00:26:06,728 --> 00:26:09,496 Apa kau mengerti apa yang kukatakan ? 484 00:26:09,531 --> 00:26:11,065 Ya, aku mengerti. 485 00:26:11,099 --> 00:26:12,600 Sampai jumpa besok. 486 00:26:17,939 --> 00:26:19,540 Itu bom. 487 00:26:19,574 --> 00:26:22,210 Dia baru memberitahunya cara untuk menjauh dari radius ledakan. 488 00:26:22,244 --> 00:26:23,578 Tetap bersama mobilnya. 489 00:26:23,612 --> 00:26:26,580 Aku ingin seluruh mata dan telinga mengawasinya hingga ini berakhir. 490 00:26:28,617 --> 00:26:31,052 Kita akan gantian dalam 6 jam kerja. 491 00:26:31,086 --> 00:26:32,219 Aku ambil yang jam pertama. 492 00:26:32,254 --> 00:26:34,221 Itu membuatku di shift malam. 493 00:26:54,042 --> 00:26:56,744 Okay, jadi segitiga congruent. 494 00:26:56,778 --> 00:26:59,413 Pernahkah kau mendengar Donkey Theorem? 495 00:26:59,447 --> 00:27:01,281 Oke, berikan bukunya. 496 00:27:01,315 --> 00:27:03,316 Kita akan mencarinya. 497 00:27:09,423 --> 00:27:11,257 Ibukota 498 00:27:11,291 --> 00:27:12,892 dari negara terkuat di dunia. 499 00:27:12,926 --> 00:27:14,827 Ya. 500 00:27:14,862 --> 00:27:17,530 Sesuatu sedang terjadi diluar sana. 501 00:27:19,567 --> 00:27:22,268 Terimakasih. 502 00:27:22,303 --> 00:27:24,437 Telah berada disini. 503 00:27:32,545 --> 00:27:33,946 Wanita itu benar. 504 00:27:33,980 --> 00:27:35,247 Ini tidak layak... 505 00:27:38,852 --> 00:27:40,786 Jadi, aku rasa kau akan mengambil kamar tamu... 506 00:27:40,820 --> 00:27:42,721 Oh, aku tidak masalah dengan kursi ruang tamu. 507 00:27:42,755 --> 00:27:45,257 Ambillah kamar tamu. 508 00:27:45,291 --> 00:27:47,259 Anak - anak akan tidur denganku. 509 00:27:53,834 --> 00:27:55,902 Kau memanggilku, pak ? 510 00:27:55,936 --> 00:27:57,804 Petugas Diaz ? 511 00:27:57,838 --> 00:27:59,039 Dan kau ? 512 00:27:59,073 --> 00:28:00,273 Richard Keller. 513 00:28:00,308 --> 00:28:01,408 Senang bertemu denganmu, petugas. 514 00:28:01,442 --> 00:28:03,243 Apa yang bisa kubantu hari ini , Tn. Keller ? 515 00:28:03,278 --> 00:28:04,678 Richard saja. 516 00:28:04,712 --> 00:28:06,814 Apa ada tempat kita bisa bicara empat mata ? 517 00:28:06,848 --> 00:28:08,482 Tentang apa ? 518 00:28:08,517 --> 00:28:10,885 Anakmu. 519 00:28:12,487 --> 00:28:15,023 Sebenernya, ini lebih tentang ayahnya. 520 00:28:15,057 --> 00:28:17,292 John Sr. 521 00:28:17,326 --> 00:28:19,694 Siapa kau ? 522 00:28:19,728 --> 00:28:21,729 Sebenarnya ? 523 00:28:25,234 --> 00:28:26,601 IRS ? 524 00:28:26,635 --> 00:28:28,370 Ikut denganku. 525 00:28:31,874 --> 00:28:35,677 Aku tidak bertemu John sejak John Jr. Lahir... 526 00:28:35,711 --> 00:28:37,712 jadi itu sudah 4 tahun. 527 00:28:38,714 --> 00:28:41,483 Tapi dia mengirimu uang ? 528 00:28:41,517 --> 00:28:44,352 Apa aku benar ? 529 00:28:46,022 --> 00:28:47,989 Aku mengejutkanmu. 530 00:28:52,329 --> 00:28:53,462 Maafkan aku. 531 00:28:58,135 --> 00:29:00,503 Resiko pekerjaan. 532 00:29:02,873 --> 00:29:05,742 Aku polisi, pak, bukan orang bodoh 533 00:29:05,776 --> 00:29:07,076 atau kriminal. 534 00:29:07,111 --> 00:29:08,344 Jadi jika kau mencari 535 00:29:08,379 --> 00:29:10,680 beberapa pajak daging dariku, berikan aku surat... 536 00:29:10,715 --> 00:29:12,516 Aku bisa memanggil pengacarku 537 00:29:12,550 --> 00:29:13,851 dan kita melakukan ini dengan benar. 538 00:29:13,885 --> 00:29:16,220 Mungkin bukan bersamamu kami punya ketidak cocokan. 539 00:29:16,254 --> 00:29:18,456 Mungkin sama suamimu. 540 00:29:18,490 --> 00:29:20,191 Kami tidak pernah menikah. 541 00:29:20,225 --> 00:29:23,494 Apa dia penah menghubungi anakmu ? 542 00:29:25,163 --> 00:29:27,131 Apa itu ada hubungannya dengamu ? 543 00:29:29,935 --> 00:29:32,503 Jika, uh... 544 00:29:32,538 --> 00:29:36,274 jika kau bisa memberikan nama belakang John 545 00:29:36,308 --> 00:29:39,010 untuk catatan. 546 00:29:39,045 --> 00:29:40,545 Tentu. 547 00:29:40,580 --> 00:29:43,181 Aku dapat mengkonfirmasikannya untukmu. 548 00:29:43,215 --> 00:29:46,151 Itu maksudnya kau duluan. 549 00:29:46,185 --> 00:29:49,054 Paham akan artinya. 550 00:29:49,088 --> 00:29:51,790 Dan sejak kita, uh... 551 00:29:51,824 --> 00:29:54,526 menjadi terbuka dan jujur disini... 552 00:29:54,560 --> 00:29:57,529 Richard, bagaimana IRS 553 00:29:57,564 --> 00:30:00,331 bisa mendapatkan fotoku dan anakku ? 554 00:30:09,174 --> 00:30:11,642 Apa ada sesuatu terjadi padanya ? 555 00:30:11,677 --> 00:30:14,511 Tentang apa semua ini ? 556 00:30:19,851 --> 00:30:21,751 Kau bukanlah dari IRS, iyakan ? 557 00:30:28,658 --> 00:30:32,261 Jika kau ingin memeriksa identitasku... 558 00:30:32,295 --> 00:30:34,296 ...silahkan. 559 00:30:51,714 --> 00:30:55,250 Maafkanku karena menganggumu, petugas. 560 00:31:05,796 --> 00:31:07,797 Selamat malam. 561 00:31:18,376 --> 00:31:20,177 Kau mengawasinya ? 562 00:31:20,211 --> 00:31:22,279 Dia di markas melakukan tugasnya. 563 00:31:22,314 --> 00:31:24,315 John X, aka Peter Quinn, 564 00:31:24,349 --> 00:31:26,851 sekarang waktunya mendapat telepon dari ibu anaknya dia. 565 00:31:33,126 --> 00:31:34,460 Halo ? 566 00:31:43,238 --> 00:31:45,238 Seperti apa dia, pria ini ? 567 00:31:48,075 --> 00:31:50,043 Tidak. 568 00:31:50,077 --> 00:31:52,745 Tidak, jangan khawatirkan itu. 569 00:31:54,782 --> 00:31:57,150 Kau melakukannya dengan baik. 570 00:32:01,389 --> 00:32:03,356 Aku harus pergi. 571 00:32:14,536 --> 00:32:16,537 Apa Carrie masih disini ? 572 00:32:16,571 --> 00:32:18,505 Ya. 573 00:32:18,540 --> 00:32:20,040 Aku harus pergi mengurus 574 00:32:20,074 --> 00:32:22,376 masalah selama 30 menit. 575 00:32:22,410 --> 00:32:23,777 Bisakah kau menggantikanku ? 576 00:32:23,812 --> 00:32:26,580 Aku, menggantikanmu ? 577 00:32:26,614 --> 00:32:28,615 30 menit saja, bukanlah masalah besar. 578 00:32:28,650 --> 00:32:30,651 Tentu, tidak masalah. 579 00:32:49,471 --> 00:32:51,739 Kau mendapatkannya ? 580 00:32:51,773 --> 00:32:53,574 Dia menaiki bis. 581 00:32:53,609 --> 00:32:55,910 Timur. 582 00:33:14,429 --> 00:33:16,397 Dia bajingan yang licin. 583 00:33:16,431 --> 00:33:18,566 Dia turun. Dia... 584 00:33:18,600 --> 00:33:21,402 dia membuka jaketnya dan memakai topi. 585 00:33:28,509 --> 00:33:30,277 Sekarang dia menaiki bus lainnya. 586 00:34:05,348 --> 00:34:07,949 Dia, um... 587 00:34:07,984 --> 00:34:09,985 dia berbicara dengan seseorang. 588 00:34:10,019 --> 00:34:11,954 Hmm. 589 00:36:44,874 --> 00:36:46,542 Dari mana kau ? 590 00:36:46,576 --> 00:36:47,843 Kau terlihat lelah. 591 00:36:47,878 --> 00:36:49,478 Aku sudah tua. 592 00:36:52,682 --> 00:36:55,951 Kau akan begini lebih cepat daripada yg kau kira. 593 00:37:04,594 --> 00:37:07,028 Sampai jumpa saat waktunya. 594 00:37:16,605 --> 00:37:19,540 Max mengikutinya. 595 00:37:19,574 --> 00:37:22,209 Jadi dia bertemu seseorang didalam bis ? 596 00:37:32,053 --> 00:37:34,487 Kau mengenalnya ? 597 00:37:34,522 --> 00:37:35,922 Dar Adal. 598 00:37:35,956 --> 00:37:37,557 Dar Adal? 599 00:37:37,592 --> 00:37:38,959 Itu Dar Adal? 600 00:37:40,561 --> 00:37:42,495 Itu dia. 601 00:37:42,530 --> 00:37:45,065 Masih hidup. 602 00:37:45,099 --> 00:37:47,000 Aku mengenalnya 18 tahun yang lalu 603 00:37:47,034 --> 00:37:49,636 ketika aku menjalankan misi kami tidak membicarakan tentang 604 00:37:49,671 --> 00:37:53,173 ke Somalia, dari Stasiun Nairobi 605 00:37:53,207 --> 00:37:55,809 Jika Queen Melapor kepria seperi Dar Adal 606 00:37:55,843 --> 00:37:59,112 dia tidaklah lagi seorang spesialis dari padaku di klub rambut untuk pria. 607 00:37:59,146 --> 00:38:01,247 Jadi apa yang sebenarnya dilakukannya disini ? 608 00:38:03,050 --> 00:38:05,251 Aku tidak tau. 609 00:38:51,532 --> 00:38:53,300 Kau datang lebih awal. 610 00:38:53,334 --> 00:38:54,801 Sama - sama. 611 00:38:54,835 --> 00:38:56,770 FBI liaison, 2 petugas operasi 612 00:38:56,804 --> 00:38:58,171 dari grup spesial orps. 613 00:38:58,205 --> 00:38:59,506 Sisanya di memo. 614 00:38:59,540 --> 00:39:00,707 Carrie sudah diposisi ? 615 00:39:00,741 --> 00:39:01,975 Sejak jam 06:00 pagi. 616 00:39:02,009 --> 00:39:03,476 Berasa 2 tim pengikut 617 00:39:03,510 --> 00:39:05,144 disekitar gedung Roya Hammad. 618 00:39:05,179 --> 00:39:06,979 Menunggu dia bergerak. 619 00:39:07,014 --> 00:39:08,547 Tim Tac? / 2 Blok jaraknya. 620 00:39:08,582 --> 00:39:10,449 Kita yakin hanya Roya di kelompok itu ? 621 00:39:10,483 --> 00:39:12,518 Bagaimana dengan 3 lainnya di tim media ? 622 00:39:12,552 --> 00:39:13,986 Ini dia keluar. 623 00:39:14,020 --> 00:39:15,954 Terlepas dari DWI dan tuntutan biaya obat 624 00:39:15,989 --> 00:39:17,956 mereka periksa, tapi sampai kita tahu pasti, 625 00:39:17,991 --> 00:39:19,491 semua orang adalah terorist. 626 00:39:19,526 --> 00:39:21,059 Kami bergerak. 627 00:39:21,093 --> 00:39:22,427 Mobil hitam. 628 00:39:22,462 --> 00:39:25,796 Nomor plat L484K7. 629 00:39:25,831 --> 00:39:27,565 Kita dapat penglihatan dengan van berita ? 630 00:39:27,599 --> 00:39:28,799 Tim pengikut. 631 00:39:28,834 --> 00:39:30,034 Kru kamera baru saja masuk 632 00:39:30,069 --> 00:39:31,570 ke restoran 2 mil diutara Dam Neck. 633 00:39:31,604 --> 00:39:32,904 Vannya bersih sejauh ini. 634 00:39:40,414 --> 00:39:41,681 Pagi. 635 00:39:41,715 --> 00:39:43,483 Bagaimana keadaan semuanya hari ini ? 636 00:39:43,518 --> 00:39:45,052 Menunggu. 637 00:39:45,086 --> 00:39:47,020 Benar kan, anak - anak ? / Tebaklah ? 638 00:39:47,055 --> 00:39:49,122 Aku baru dapat kabar untuk kalian untuk menghubungi Anggota kongres Brody 639 00:39:49,157 --> 00:39:50,457 panggilan dari telepon satelite. 640 00:39:50,492 --> 00:39:52,192 Dia mungkin menggunakan telepon sekarang, 641 00:39:52,227 --> 00:39:53,994 dan kami mengetahui kalian ingin menghubungi juga... 642 00:39:54,028 --> 00:39:55,796 ..dan memberitahunya kalian semua baik2 saja. 643 00:39:55,831 --> 00:39:57,665 Oke, bagus. 644 00:39:57,699 --> 00:39:59,666 Hanya pembicaraan tentang keluarga. 645 00:39:59,701 --> 00:40:02,236 "Hi. Apa kabarmu ?" Hal - hal seperti itu. 646 00:40:02,270 --> 00:40:04,171 Jangan menyebutkan CIA, tolong. 647 00:40:16,284 --> 00:40:17,417 Halo? 648 00:40:17,452 --> 00:40:18,585 Hey, Yah. 649 00:40:18,620 --> 00:40:19,887 Ini aku, Chris. 650 00:40:19,921 --> 00:40:22,022 Dia tau itu kau, bodoh. 651 00:40:22,057 --> 00:40:23,390 Ada apa ? 652 00:40:23,425 --> 00:40:24,692 Sedang sarapan. 653 00:40:24,726 --> 00:40:27,495 Paman Mike membuat huevos rancheros. 654 00:40:28,563 --> 00:40:30,731 Bagus. Bilang hai ke dia. 655 00:40:30,766 --> 00:40:33,034 Ayah bilang hai. 656 00:40:34,203 --> 00:40:36,771 Jadi, uh, apa kami akan segera keluar dari sini ? 657 00:40:36,806 --> 00:40:38,206 Tentu, sebentar lagi. 658 00:40:38,240 --> 00:40:40,041 Tempat ini sangat keren. 659 00:40:40,076 --> 00:40:41,409 Hey, dengar, itu hebat. 660 00:40:41,444 --> 00:40:42,877 Aku akan kerja. 661 00:40:42,912 --> 00:40:45,346 Bisakah aku bicara sebentar dengan kakakmu ? 662 00:40:45,381 --> 00:40:46,681 Tentu. 663 00:40:46,715 --> 00:40:47,782 Sampai jumpa, yah. 664 00:40:47,817 --> 00:40:49,584 Sampai jumpa, Chris. 665 00:40:57,594 --> 00:40:59,361 Bicaralah dengan ayahmu. 666 00:40:59,396 --> 00:41:00,596 Dana ! 667 00:41:02,799 --> 00:41:04,133 Brody. 668 00:41:04,167 --> 00:41:05,267 Hey. 669 00:41:05,302 --> 00:41:06,569 Kau baik - baik saja ? 670 00:41:06,603 --> 00:41:08,371 Ya, Aku baik - baik saja, Jess. Dimana Dana ? 671 00:41:09,940 --> 00:41:11,440 Aku tidak mau. 672 00:41:11,475 --> 00:41:12,775 Dia, um... 673 00:41:12,810 --> 00:41:15,044 masih tidur. 674 00:41:17,148 --> 00:41:18,915 Berikan ciuman dariku. 675 00:41:18,950 --> 00:41:20,150 Ya. 676 00:41:20,184 --> 00:41:22,319 Bilang dia aku menyayanginya. 677 00:41:22,354 --> 00:41:24,054 Dia tau. 678 00:41:25,557 --> 00:41:26,857 Bagaimana denganmu ? 679 00:41:26,892 --> 00:41:28,225 Kau baik - baik saja ? 680 00:41:30,028 --> 00:41:31,428 Brody, bisakah kau beritahu aku 681 00:41:31,462 --> 00:41:33,730 apapun tentang yang terjadi.. 682 00:41:33,764 --> 00:41:35,232 apa yg sedang kau lakukan ? 683 00:41:35,266 --> 00:41:36,466 Aku hanya senang 684 00:41:36,500 --> 00:41:37,667 kalian aman. 685 00:41:37,701 --> 00:41:40,236 Dan ini semua akan segera berakhir, 686 00:41:40,270 --> 00:41:42,771 dan kita akan kembali seperti semula. 687 00:42:07,129 --> 00:42:09,497 Dia memasuki restoran. 688 00:42:18,740 --> 00:42:21,041 Dia didekat kaca, bersama kru kameranya... 689 00:42:21,075 --> 00:42:23,576 dimana dia dapat melihat van beritanya. 690 00:42:23,611 --> 00:42:25,778 Sepertinya dia sedang memesan sarapan. 691 00:42:35,423 --> 00:42:37,257 Kemana dia ? 692 00:42:38,326 --> 00:42:40,493 Liaison bersama FBI dilapangan. 693 00:42:41,529 --> 00:42:43,129 FBI liaison? 694 00:42:43,164 --> 00:42:45,064 Analis ? 695 00:42:46,100 --> 00:42:47,767 Dia memakai 2 topi hari ini. 696 00:42:47,802 --> 00:42:49,135 Pergi. 697 00:42:53,307 --> 00:42:55,275 Semuanya, bersiap. 698 00:42:56,344 --> 00:42:58,145 Kemungkinan bukan. 699 00:42:58,179 --> 00:43:00,781 Tunggu. Tunggu. 700 00:43:10,559 --> 00:43:12,160 SUV biru.. 701 00:43:12,194 --> 00:43:13,695 Deskiprisinya cocok dengan 702 00:43:13,729 --> 00:43:16,031 yang dilihat Brody kemarin. 703 00:43:16,065 --> 00:43:18,000 Tidak diketahui jumlah penumpang. 704 00:43:18,034 --> 00:43:19,402 Apa Nazir didalamnya ? 705 00:43:19,436 --> 00:43:21,103 Aku tidak tau. Jendelanya gelap. 706 00:43:21,138 --> 00:43:23,006 Aku tidak bisa melihat dalamnya. 707 00:43:23,040 --> 00:43:25,542 Sekarang mereka hanya diam disana menunggu. 708 00:43:25,576 --> 00:43:28,278 Siapa sebenarnya yang menjalankah operasi ini, David ? 709 00:43:28,312 --> 00:43:30,246 Permisi ? 710 00:43:30,281 --> 00:43:32,816 Kau atau Dar Adal ? 711 00:43:32,850 --> 00:43:34,417 Dan Quinn. 712 00:43:34,451 --> 00:43:36,486 Siapa dia sebenarnya ? 713 00:43:36,520 --> 00:43:38,388 Apa tugasnya ? 714 00:43:41,458 --> 00:43:44,294 Dia disini untuk membunuh teroris, Saul. 715 00:43:44,328 --> 00:43:47,096 Seperti kita semua. 716 00:43:48,332 --> 00:43:49,766 Bersiap. Mereka bergerak. 717 00:43:49,800 --> 00:43:51,835 Oke. Oke. 718 00:43:55,472 --> 00:43:57,440 Orang pertama keluar dari mobil 719 00:43:57,474 --> 00:43:58,775 adalah bagian amunisi Nazir. 720 00:43:58,809 --> 00:44:00,109 Bersiap. 721 00:44:02,446 --> 00:44:05,048 Dan ketiganya aku tidak mengenalnya. 722 00:44:05,082 --> 00:44:08,117 Satu lagi masih di Van aku tidak bisa melihatnya. 723 00:44:11,255 --> 00:44:14,724 Mereka membuka pintu belakang pintu Van. 724 00:44:16,627 --> 00:44:19,829 Mereka membawa sesuatu seperti baterai kamera. 725 00:44:21,265 --> 00:44:23,066 Sekarang mereka melakukan sesuatu dibelakang 726 00:44:23,101 --> 00:44:24,835 mobil, yang mana tidak bisa kulihat. 727 00:44:35,479 --> 00:44:38,748 Mereka menukar baterai kamera. 728 00:44:47,692 --> 00:44:50,127 Jika itu perlatannya, setidaknya itu beratnya 200 pon. 729 00:44:50,161 --> 00:44:53,830 Tac One, Tac Two, Tac Three, bergerak sekarang. Ganti. 730 00:45:07,679 --> 00:45:09,680 Tunjukkan tanganmu ! FBI. 731 00:45:09,715 --> 00:45:11,115 Bogey sedang bergerak. 732 00:45:11,150 --> 00:45:12,517 Saliblah. 733 00:45:21,427 --> 00:45:23,562 Ditangkap. 734 00:45:25,999 --> 00:45:29,401 Kesana untuk memastikan itu Nazir. 735 00:45:43,652 --> 00:45:45,053 Bersiap. 736 00:45:45,087 --> 00:45:47,622 Menunggu confirmasi itu Nazir. 737 00:46:11,581 --> 00:46:13,815 Tunjukkan padaku wajahnya. 738 00:46:19,589 --> 00:46:22,191 Ini bukan dia. Ini bukan Abu Nazir. 739 00:46:22,226 --> 00:46:24,394 Dia tidak disini. Target tidak disini. 740 00:46:24,428 --> 00:46:26,596 Kita tidak mendapatkan target. 741 00:46:32,737 --> 00:46:33,737 Tunggu. 742 00:46:33,771 --> 00:46:35,405 Kau masih memerlukannya. Aku katakan lagi... 743 00:46:35,439 --> 00:46:36,740 Tunggu. 744 00:46:38,142 --> 00:46:40,777 Apa yang kau lakukan disini ? 745 00:46:41,913 --> 00:46:43,747 Menjagamu. 746 00:46:43,781 --> 00:46:45,749 Kami menangkap mereka, Brody. 747 00:46:45,783 --> 00:46:47,551 Informasimu bagus. 748 00:46:48,686 --> 00:46:50,454 Menangkap mereka semua ? 749 00:46:50,488 --> 00:46:51,688 Semua kecuali Nazir. 750 00:46:51,723 --> 00:46:53,056 Dia masih diluar sana. 751 00:46:53,090 --> 00:46:54,958 Jadi, percaya atau tidak, 752 00:46:54,992 --> 00:46:57,260 aku teman baikmu didunia ini sekarang. 753 00:47:09,934 --> 00:47:18,000 Sync and corrections by n17t01 Translated By NamelesIDFLsubscrew