1 00:00:01,574 --> 00:00:07,568 شنّت سلسلة من الغارات على . المنشآت الإرهابية 2 00:00:07,602 --> 00:00:09,568 طائرة " بان ام " الرّحلة 103 تحطّمت . (في بلدة ( لوكربي 3 00:00:09,603 --> 00:00:13,709 لقد قام بأعمال ارهابية في إفريقيا ، أوروبا و الشرق الأوسط 4 00:00:13,743 --> 00:00:16,343 هذا لن يتوقّف، هذا العدوانُ .ضدّ الكويت 5 00:00:16,377 --> 00:00:18,077 هذا سعيٌ مستمرٌ .للإرهاب 6 00:00:18,112 --> 00:00:19,710 لن نقوم بأيّ تمييز 7 00:00:19,745 --> 00:00:22,413 البارجة الأمريكيّة تعرّضت للهجوم أثناء تزوّدها بالوقود في ميناء عدن 8 00:00:22,447 --> 00:00:24,379 .كان هذا عملا إرهابيًّا 9 00:00:24,413 --> 00:00:26,879 كان عملاً خسيسا و جبانا 10 00:00:26,913 --> 00:00:30,380 ،الأغنيّة التالية الّتي سنعزفها لكم هي واحدة من الأغاني القديمة المفضّلة 11 00:00:30,414 --> 00:00:33,015 .حتّى يهزّهم شيءٌ آخر 12 00:00:33,049 --> 00:00:35,851 أنا فقط أريدُ التأكّد .أن لا نهاجم مرّة أخرى 13 00:00:35,885 --> 00:00:39,388 الطائرة إصطدمت ببرجي التجارة العالمي 14 00:00:40,790 --> 00:00:43,057 .الآلافُ من الناس تجري 15 00:00:43,092 --> 00:00:46,761 .يجب علينا أن نبقى يقظين فى الداخل و الخارج 16 00:00:53,401 --> 00:00:55,869 مالّذي تفعله بحقّ الجحيم ؟ 17 00:00:55,903 --> 00:00:59,872 تبّا،،فاتني شيء ما من قبل 18 00:00:59,906 --> 00:01:02,674 .لن أدع ذلك يحصلُ مجددا 19 00:01:03,944 --> 00:01:06,145 .كان ذلك قبل 10 سنوات 20 00:01:06,179 --> 00:01:07,779 الجميعُ فاتهُ شيء ذلك .اليوم 21 00:01:07,813 --> 00:01:09,780 الجميعُ فاتهُ شيء ذلك .اليوم 22 00:01:10,781 --> 00:01:16,781 {\pos(300,150)}{\fs50} **أرض الوطن** 23 00:01:10,782 --> 00:01:16,782 {\pos(120,260)}الحلقة الثامنة الموسم الثاني ـ "سأطيرُ بعيـدا" 24 00:01:19,421 --> 00:01:21,321 ... سابقا 25 00:01:21,356 --> 00:01:22,589 من أجل من يخلون الشارع ؟ 26 00:01:22,623 --> 00:01:23,923 .أبو نذير)، إذا أراد الرّب) 27 00:01:23,958 --> 00:01:25,959 .اللّعنة، إنّهُ هو 28 00:01:28,528 --> 00:01:30,663 ماذا عن (أبو نذير) ؟ - .قد أفلت - 29 00:01:30,697 --> 00:01:32,965 .تلقينا ضربة للتو .(خسرنا إثنان في (بيروت 30 00:01:32,999 --> 00:01:35,234 دورك أهمّ الآن أكثر .من قبل 31 00:01:35,268 --> 00:01:36,902 إذا (رويا) تحاولُ .دفعك إلى شيئ ما 32 00:01:36,937 --> 00:01:38,337 .لا أريدُ التفكير في ذلك 33 00:01:47,046 --> 00:01:48,847 هل أعرفكِ ؟ 34 00:01:48,881 --> 00:01:51,582 بعض الحمقى صدموها .بسيارتهم ثمّ هربوا 35 00:01:51,616 --> 00:01:52,616 .أريد أن أعترف 36 00:01:52,651 --> 00:01:53,651 الإعتراف لـ من ؟ 37 00:01:53,685 --> 00:01:56,120 .والدينا، الشرطة 38 00:01:56,155 --> 00:01:56,854 .لقد قتلنا أحدا 39 00:01:58,157 --> 00:01:59,123 ماذا ؟ 40 00:01:59,157 --> 00:02:00,958 ،صدمناهم وهربنا .قبل أسبوع 41 00:02:02,293 --> 00:02:03,493 .سأهتمُّ بالأمر 42 00:02:04,695 --> 00:02:06,662 ،إذا فعلت شيئا فظيعا 43 00:02:06,696 --> 00:02:09,531 شيئا إجراميا، ستذهبُ للشرطة أليس كذلك ؟ 44 00:02:09,566 --> 00:02:11,433 ماذا فعلت ؟ 45 00:02:11,468 --> 00:02:15,304 ،لن نتجاهل فعلها لشيء سيّء جدّا فقط لأنّنا سياسيون، صحيح ؟ 46 00:02:15,338 --> 00:02:17,840 لماذا هيّ هنا ؟ 47 00:02:17,874 --> 00:02:20,609 .إبنتي معي هنا - .أرى ذلك، آسفة - 48 00:02:20,643 --> 00:02:23,679 مالّذي يحدث ؟ - .لا تستطيعُ فعل هذا، الذهاب إلى الشرطة - 49 00:02:23,713 --> 00:02:26,314 .هذا شأنٌ خاص - .حقيقة، ليس كذلك - 50 00:02:26,349 --> 00:02:28,883 برودي)، لن يكون لديك إتفاق) .بعد الآن، إن فعلت هذا 51 00:02:30,886 --> 00:02:33,054 ما هذا ؟ - .سنفعلُ هذا في النهاية - 52 00:02:33,088 --> 00:02:34,222 .لا يا أبي 53 00:02:34,256 --> 00:02:37,192 .أنت فعلا تقرفني 54 00:02:39,661 --> 00:02:41,729 .لا شيء من هذا مسموح بهِ 55 00:03:50,462 --> 00:03:52,797 .أنا فقط 56 00:03:56,801 --> 00:03:59,203 ... إذا كنتُ أقاطع شيئا 57 00:04:00,438 --> 00:04:01,939 .أنا فقط متفاجئ بوجودكِ هنا 58 00:04:01,973 --> 00:04:05,410 .أنا أيضا، على ما أظن 59 00:04:05,444 --> 00:04:08,079 .حسنا 60 00:04:08,114 --> 00:04:10,815 .تفضّلي 61 00:04:10,850 --> 00:04:12,817 .شكرا 62 00:04:17,323 --> 00:04:20,792 .ستكون بخير - هل أنت متأكّد من ذلك ؟ - 63 00:04:20,827 --> 00:04:22,161 .إنّها في السادسة عشر 64 00:04:22,195 --> 00:04:24,263 ليس و كأنّها طفلة في الخامسة .تجوب الشوارع وحدها 65 00:04:24,297 --> 00:04:25,464 .هذا ليس المهم 66 00:04:25,498 --> 00:04:27,466 .لقد صدمت شخصا - .أعرف - 67 00:04:27,500 --> 00:04:30,303 و تحاولُ بيأس فعل .الشيء الصحيح 68 00:04:30,337 --> 00:04:31,437 و تظنّين أنّني لا أحاول ؟ 69 00:04:31,472 --> 00:04:33,973 ،(لا أعرفُ مالّذي تفعلهُ يا (برودي .أنا فعلا لا أعرف 70 00:04:34,007 --> 00:04:36,342 لقد أخبرناها أنّنا سنذهبُ للشرطة .و نبلّغ عن الحادث 71 00:04:36,376 --> 00:04:37,843 .لقد حاولت 72 00:04:37,878 --> 00:04:40,580 ،و عندما لم تفعل ذلك مالمفترضُ أن تعتقده ؟ 73 00:04:40,614 --> 00:04:42,081 أخبرتها أنّنا سنتعاملُ .مع الأمر لاحقا 74 00:04:42,116 --> 00:04:44,483 أخبرناها أنّنا سنتعاملُ . مع الأمر الآن 75 00:04:45,652 --> 00:04:49,422 من المفترض أن نكون قدوتها .في فعل ماهو صحيح 76 00:04:49,456 --> 00:04:51,591 ،لا نستطيع التبليغ اليوم .لقد أخبرتكِ 77 00:04:51,625 --> 00:04:53,126 .صحيح، أمن قومي 78 00:04:53,160 --> 00:04:54,928 أتعلم، تتعلّل بذلك .أكثر من الرئيس نفسه 79 00:04:54,962 --> 00:04:56,963 .أنا أفعلُ ما بوسعي 80 00:04:56,997 --> 00:04:59,432 (لديهِ إجتماع مع (رويا حمد .في غضون نصف ساعة 81 00:05:01,468 --> 00:05:05,604 .إنّه متأخّر بالفعل - .أجل، يبدو أنّهُ لن يخرج من هناك قريبا - 82 00:05:05,639 --> 00:05:07,372 ،يجبُ أن يخرج .لا يمكنه إفساد هذا - 83 00:05:07,407 --> 00:05:11,210 .تتصرفين كأنّ لديّ خيار في ذلك، ليس لدي - .بالطبع لديك - 84 00:05:11,244 --> 00:05:13,145 .أخبريني ما علّي فعله، أخبريني - .لا تعرف - 85 00:05:13,180 --> 00:05:15,814 .أخبر الإستخبارت أنّك إنسحبت 86 00:05:15,849 --> 00:05:18,350 أعني، أخبرهم أنّ إبنتك .مهمّة أكثر 87 00:05:18,385 --> 00:05:22,187 .لا أستطيع، لا أستطيع، لا أستطيع 88 00:05:26,192 --> 00:05:28,226 .أعطني رقمهم، سأفعلها 89 00:05:40,406 --> 00:05:41,740 .حمدا لله 90 00:05:41,774 --> 00:05:44,309 .أخبرها أنّي سآتي في الحال 91 00:05:46,446 --> 00:05:48,414 .(إنّها عند (مايك 92 00:05:48,448 --> 00:05:50,649 .سأذهب لإحضارها 93 00:05:50,683 --> 00:05:52,251 .لا تفعل 94 00:05:54,353 --> 00:05:57,956 .كريس)، هيّا) .يجبُ أن نحضر شقيقتك 95 00:06:12,938 --> 00:06:15,706 ،(مرحبا، أنا (نيكولاس برودي . أترك رسالة من فضلك 96 00:06:34,659 --> 00:06:36,527 .يجبُ أن أذهب إلى هناك 97 00:06:36,562 --> 00:06:39,130 أتريدين بعض المساعدة ؟ - .لا، إبقى هنا - 98 00:07:04,589 --> 00:07:07,224 .رويا) تنتظرك) 99 00:07:07,258 --> 00:07:09,259 .أنت أصلا متأخّر 100 00:07:11,496 --> 00:07:14,964 .برودي) يجبُ أن تذهب) - .لا مزيد - 101 00:07:14,999 --> 00:07:17,767 .لا أستطيع 102 00:07:17,801 --> 00:07:19,435 .يجب أن تفعل هذا 103 00:07:19,469 --> 00:07:21,670 قالت أنّها ستأخذك لمقابلة .طرف جديد 104 00:07:21,705 --> 00:07:23,706 .هذا هو، إنّه يحدث الآن 105 00:07:34,518 --> 00:07:38,188 .برودي)، تذكر لمن تفعلُ هذا) 106 00:07:38,222 --> 00:07:41,124 ماذا، إتفاقنا ؟ 107 00:07:41,159 --> 00:07:42,493 .عائلتك 108 00:07:42,527 --> 00:07:46,097 عائلتي ؟ 109 00:07:46,131 --> 00:07:49,100 .كنتِ تتنصتين هناك 110 00:07:49,134 --> 00:07:50,835 .لقد سمعتِ 111 00:07:50,869 --> 00:07:54,072 .كلّ شيء يتداعى 112 00:07:56,308 --> 00:07:58,275 .هذ كابوس 113 00:08:00,645 --> 00:08:02,746 .على وشكِ الإنتهاء 114 00:08:06,517 --> 00:08:09,652 .هيّا 115 00:08:11,989 --> 00:08:13,990 .هيّا 116 00:08:36,214 --> 00:08:39,584 .آسفة على هذا 117 00:08:39,618 --> 00:08:41,018 .لا مشكلة 118 00:08:41,053 --> 00:08:44,722 .لكنّها نامت في الطابق العلوي .كنّا نشاهد التلفزيون ثمّ غفت 119 00:08:44,756 --> 00:08:45,923 تريدين ماءً ؟ 120 00:08:47,258 --> 00:08:49,426 ماذا قالت ؟ 121 00:08:49,460 --> 00:08:52,062 فقط أنّها احتاجت .أن تبتعد قليلا 122 00:08:52,096 --> 00:08:54,064 هذا كلّ شيء ؟ - .أجل - 123 00:08:54,098 --> 00:08:57,935 أعني، من الواضحِ .أنّ شيئا يحدث 124 00:08:57,969 --> 00:09:00,104 أنا متفاجئ من مجيئها .إلى هنا 125 00:09:00,138 --> 00:09:02,106 .أنا لستُ متفاجئة 126 00:09:02,140 --> 00:09:04,776 قضت الكثير من الوقتِ .(هنا في غيابِ (برودي 127 00:09:08,881 --> 00:09:12,951 مايك)، لقد كانت مشتركة) .في صدم شخص ما 128 00:09:12,986 --> 00:09:14,787 ماذا ؟ 129 00:09:14,821 --> 00:09:17,290 ،شخص آخر كان يقود 130 00:09:17,324 --> 00:09:19,425 .و هي حاولت تصحيح الأمور 131 00:09:19,460 --> 00:09:24,264 لكنّ الأمور أصبحت .معقّدة جدّا 132 00:09:24,298 --> 00:09:26,400 .الأمر يمزّقها داخليا 133 00:09:26,435 --> 00:09:28,402 و أرجوك، لا تخبرها .أنّني قلتُ أيّ شيء 134 00:09:28,436 --> 00:09:29,403 .حسنا 135 00:09:29,437 --> 00:09:30,403 .عدني 136 00:09:30,438 --> 00:09:31,771 .أجل 137 00:09:31,806 --> 00:09:33,573 ايمكنني المساعدة بأيّة طريقة ؟ 138 00:09:35,609 --> 00:09:38,544 ،دعها تنام فقط .إذا سمحت 139 00:09:38,578 --> 00:09:42,448 .يجبُ أن أذهب .كريس) ينتظرني في السيّارة) 140 00:09:42,482 --> 00:09:45,451 سأجعلها تتصلُ بكِ .عندما تستيقظ 141 00:09:45,485 --> 00:09:47,486 .شكرا 142 00:10:05,038 --> 00:10:07,039 أيبدو بخير لكِ ؟ 143 00:10:09,042 --> 00:10:11,743 أفضل مما كان .في المنزل 144 00:10:11,778 --> 00:10:14,513 .إنّه تحت ضغطٍ كبير - .ذلك ظاهر - 145 00:10:29,730 --> 00:10:30,964 .نحنُ محظوظون لأنّها انتظرت 146 00:10:53,354 --> 00:10:55,989 .أنت متأخّر 147 00:10:56,024 --> 00:10:57,624 .اعرف 148 00:10:57,658 --> 00:10:59,793 أتريد إخباري بالسبب ؟ 149 00:10:59,827 --> 00:11:00,994 .لا 150 00:11:01,029 --> 00:11:04,031 .كنتُ على وشكِ المغادرة - .فعلا؟ كنت على وشكِ عدم القدوم أصلا - 151 00:11:04,065 --> 00:11:05,799 سيّدي، أتسمع هذا ؟ - .أجل - 152 00:11:05,834 --> 00:11:07,801 أتريدُ إخباري مالّذي يحدثُ معك ؟ 153 00:11:09,671 --> 00:11:12,006 مالّذي يفعلهُ بحقّ الجحيم ؟ 154 00:11:18,848 --> 00:11:20,482 ماذا ؟ 155 00:11:20,517 --> 00:11:22,217 مالخطب ؟ 156 00:11:22,252 --> 00:11:25,254 .تعرفين مالّذي يحدث 157 00:11:25,288 --> 00:11:29,192 طُلب منّي أن أكون جزءً من هجومٍ - .على هذا الوطن ... - حسنا، هذا كافٍ 158 00:11:29,226 --> 00:11:32,228 ... بدون معرفة المكان و الزمان 159 00:11:32,263 --> 00:11:36,832 ''أو السبب، يتمّ إخباري أنّه ''هو .يحتاجني أو ''هم'' يحتاجونني 160 00:11:36,867 --> 00:11:39,201 و من يكون ''هم'' على أيّة حال ؟ 161 00:11:39,236 --> 00:11:41,937 .هذا هو ما يحدثُ معي ماذا عنكِ ؟ 162 00:11:41,971 --> 00:11:43,372 كلّ شيء جيّد، آمل ذلك ؟ 163 00:11:43,406 --> 00:11:47,409 إسمع، أعرف أنّ الأمور أصبحت .صعبة مؤخرا 164 00:11:47,444 --> 00:11:49,511 .أصبحت مستحيلة 165 00:11:49,546 --> 00:11:52,748 و من أجلِ ماذا ؟ 166 00:11:53,817 --> 00:11:55,652 .أنا أنسحب 167 00:11:57,121 --> 00:12:00,256 مالّذي يحدث؟ (كاري) في الموقع .صحيح؟ ضعها على الخط 168 00:12:10,101 --> 00:12:12,035 .أفهمُ حيرتك 169 00:12:12,069 --> 00:12:13,970 ليس لديكِ أيّة فكرة .عمّا أشعر بهِ 170 00:12:14,004 --> 00:12:16,139 برودي)، الإنسحابُ) .ليس خيارا 171 00:12:16,173 --> 00:12:20,409 أتظنين أنّه بتهديدكِ ستجعلين حياتي أسوأ ممّا هي الآن ؟ 172 00:12:20,443 --> 00:12:23,245 ..لستُ أهددك - .طبعا، أنت تهددينني - 173 00:12:23,279 --> 00:12:25,814 عد و اجلس .و تحدّث معي 174 00:12:25,849 --> 00:12:27,916 .لا يوجد المزيد لقولهِ 175 00:12:33,823 --> 00:12:35,223 ماذا كان ذلك ؟ 176 00:12:35,257 --> 00:12:37,825 !تبّا! تبّا 177 00:12:37,860 --> 00:12:41,129 .(اللعنة، إنّه (كوين 178 00:12:41,163 --> 00:12:43,131 .سيقومُ بإحباط العمليّة 179 00:12:43,165 --> 00:12:44,566 أتظنين ذلك ؟ 180 00:12:44,600 --> 00:12:47,235 فيرجل)، يجبُ أن تخفي) (التعقّب على هاتف (برودي 181 00:12:47,270 --> 00:12:48,403 لماذا ؟ - .فقط افعلها - 182 00:12:48,437 --> 00:12:49,837 (إذا سألك (كوين .أخبرهُ أنّه قُطع 183 00:12:49,872 --> 00:12:51,272 .لن يصدّق ذلك 184 00:12:51,306 --> 00:12:53,074 .إجعلهُ يصدّق - ماذا تفعلين ؟ - 185 00:12:53,108 --> 00:12:54,608 .يجبُ أن يستمر الإتفاق 186 00:12:54,643 --> 00:12:56,243 .أيّ اتفاق ؟ (برودي) أفسد الأمر للتو 187 00:12:56,278 --> 00:12:57,811 .كلّ العمليّة ماتت - .لا، لم تمت - 188 00:12:57,846 --> 00:12:59,146 .غطاءهُ مازال صامدا 189 00:12:59,180 --> 00:13:02,015 ،مادام غطاءه لم يكشف .هو داخل اللعبة 190 00:13:02,049 --> 00:13:03,683 .أفسد التعقّب 191 00:13:10,157 --> 00:13:11,424 .أجل 192 00:13:11,458 --> 00:13:13,193 ما بكِ يا (كاري) ؟ .أجيبي هاتفكِ اللعين 193 00:13:13,227 --> 00:13:16,596 .كانت لدينا مشاكل تقنية .(فقدنا التعقّب على (برودي 194 00:13:16,630 --> 00:13:17,864 .أجل، هنا أيضا 195 00:13:17,898 --> 00:13:20,434 .لابدّ أنّه رمى هاتفهُ .أنا مترجلة الآن 196 00:13:20,468 --> 00:13:22,469 أين ؟ - .أبحث عنه - 197 00:13:22,503 --> 00:13:24,170 ... (إسمعيني يا (كاري .أريدكِ أن تجلبيهِ إلي 198 00:13:24,205 --> 00:13:25,305 .حسنا 199 00:13:25,339 --> 00:13:28,208 .أعني الآن، إنّه خارج السيطرة .أريدهُ بعيدا عن الشارع 200 00:13:28,243 --> 00:13:29,309 .أنا أيضا 201 00:13:29,344 --> 00:13:31,612 ،بعيد عن الشارع هنا .أمـــامي 202 00:13:31,646 --> 00:13:33,281 .إنّه خطر عنّا جميعا 203 00:13:33,315 --> 00:13:34,615 .أخبريني أنّكِ سمعتني - .سمعتك - 204 00:13:34,650 --> 00:13:37,652 ،إذا لم نأخذهُ، سيفعلون .و من يعلم ماذا سيقول 205 00:13:37,686 --> 00:13:39,320 .هذا الأمر انتهى 206 00:13:43,859 --> 00:13:45,960 .سأخبرك إن وجدته 207 00:13:47,996 --> 00:13:50,932 اكتشف مالّذي حدث .لذلك الهاتف 208 00:13:57,507 --> 00:13:59,241 .برودي)، أعطني المفاتيح) 209 00:14:01,244 --> 00:14:02,745 سيحضرون الدعم هنا .خلال ثلاثِ دقائق 210 00:14:02,779 --> 00:14:06,048 أنا أحاول حمايتك من قضاء .بقيّة حياتك في السجن 211 00:14:06,083 --> 00:14:09,085 أتظنين أنني أهتم لما سيحصل لي بعد الآن ؟ 212 00:14:09,120 --> 00:14:11,588 .أنا أهتم 213 00:14:11,622 --> 00:14:14,424 ،أهتم بما سيحصل لك .حتّى إذا لم تفعل 214 00:14:16,527 --> 00:14:17,894 .أرجـوك 215 00:14:17,928 --> 00:14:20,430 .أعطني المفاتيح 216 00:14:53,996 --> 00:14:56,064 .مكفولتك 217 00:14:56,099 --> 00:14:58,133 إنّها بالفعل تفوّقت على نفسها .هاتهِ المرّة 218 00:14:58,168 --> 00:15:00,102 .إجلس 219 00:15:00,136 --> 00:15:02,104 .ســ أقف 220 00:15:07,076 --> 00:15:09,044 .برودي) تجاوز المراقبة) 221 00:15:09,078 --> 00:15:10,278 .سمعت 222 00:15:10,313 --> 00:15:12,881 .كاري) جعلت ذلك يحدث) - متأكّد ؟ - 223 00:15:12,915 --> 00:15:15,717 ،مختفيان في نفس الوقت ...كاري) لا تجيبُ على هاتفها) 224 00:15:15,751 --> 00:15:16,818 .أجل يا (سول)، أنا متأكّد جدّا 225 00:15:18,454 --> 00:15:21,456 لقد أحذت إرهابيا معترِفا .خارج الشبكة 226 00:15:24,093 --> 00:15:26,994 .جازفتُ و ساندتك في هذا الأمر 227 00:15:27,029 --> 00:15:30,465 .حتّى أنّي تركتُ (والدن) خارج الموضوع .(حتّى نستطيع قلب (برودي) على (أبو نذير 228 00:15:30,499 --> 00:15:32,267 .الآن (برودي) مختفٍ 229 00:15:32,301 --> 00:15:34,569 (ألم يخطر لك أنّ (كاري تحاول إصلاح هذا ؟ 230 00:15:34,603 --> 00:15:38,006 .لديها مشاعر للرجل من يعرفُ ما هي دوافعها ؟ 231 00:15:38,041 --> 00:15:40,075 .إنّها تحاولُ تصليح الوضعية 232 00:15:40,109 --> 00:15:42,745 .لا أستطيع الإعتماد على ذلك 233 00:15:42,779 --> 00:15:45,180 ،(هناك هجوم مخطّط لهُ يا (سول .غالبا هو وشيك 234 00:15:45,215 --> 00:15:48,183 و لا أريدُ أن أكون الشخص الّذي يقفُ أمام مجلس الشيوخ 235 00:15:48,218 --> 00:15:52,021 (لشرحِ من الّذي كانت (كاري .تضاجعه عند تفجير القنبلة 236 00:15:52,055 --> 00:15:54,823 (أفسدت غطاءك في (بيروت .لتحيي هاتهِ العملية 237 00:15:54,858 --> 00:15:57,593 ،و الّتي، قبل عشرين دقيقة .أصبحت هراء رسميا 238 00:15:57,728 --> 00:16:00,296 أنا الصديقُ الوحيد المتبقي .لك في هذا المبنى 239 00:16:00,331 --> 00:16:04,167 لذا إن كانت لديك أيّة فكرة عن .مكان (كاري)، من الأفضل أن تبوح 240 00:16:07,204 --> 00:16:09,539 أنا لا ألعبُ خدعا .(هنا يا (سول 241 00:16:09,574 --> 00:16:14,177 ،إنهض من ذلك الكرسي، جدها .و أعـــدها 242 00:16:14,212 --> 00:16:16,680 .(مـع (بـرودي 243 00:16:23,389 --> 00:16:26,124 .الغرفة رقم (5)، هناك 244 00:16:26,159 --> 00:16:28,059 .لا أعرفُ مالّذي أفعلهُ هنا 245 00:16:28,094 --> 00:16:32,198 لكن إذا كان ذلك آخرُ ما سأراه ،قبل أن أسجن 246 00:16:32,232 --> 00:16:35,768 .كان يمكنُ أن يكون أسوأ 247 00:16:37,838 --> 00:16:40,039 .خــذ 248 00:16:40,073 --> 00:16:45,011 ،تظنّين أنّه يمكنكِ إنقاذُ هذا .لا يمكنكِ ... 249 00:16:45,045 --> 00:16:48,582 .سأحضرُ بعض الطعام 250 00:16:48,616 --> 00:16:52,052 إنّهم يبحثون عنّا، و يمكنُ .أن يتمّ التعرّف عليك 251 00:17:17,213 --> 00:17:20,883 .وعدتُ أمّكِ أنّكِ ستتصلين بها 252 00:17:20,918 --> 00:17:23,419 .سأفعل 253 00:17:23,453 --> 00:17:25,855 .ما أن تفيقي من النوم 254 00:17:25,889 --> 00:17:28,891 هيّا، لا تظهريني .مظهر السيّء 255 00:17:31,895 --> 00:17:35,231 هل أستطيع البقاء هنا ؟ .الليلة، أعني 256 00:17:35,265 --> 00:17:38,234 أتسمحُ بذلـك ؟ - .إتصلي بوالدتكِ و اسأليها - 257 00:17:40,604 --> 00:17:42,605 .هيـــا 258 00:17:44,475 --> 00:17:46,443 .حسنا 259 00:17:55,452 --> 00:17:57,386 .مايك) أخبرني أنّك ستتعشين هناك) 260 00:17:57,421 --> 00:18:00,556 .أجــل 261 00:18:00,591 --> 00:18:02,958 هل أستطيع البقاء لليلة ؟ 262 00:18:02,993 --> 00:18:04,927 هل سمح بذلك ؟ 263 00:18:04,961 --> 00:18:08,097 .قال : إسأليهـا 264 00:18:08,131 --> 00:18:10,766 .أنا موافقة 265 00:18:10,800 --> 00:18:12,167 ... فقط 266 00:18:12,202 --> 00:18:14,236 ماذا ؟ 267 00:18:14,270 --> 00:18:16,638 .إشتقتُ لكِ 268 00:18:16,672 --> 00:18:18,640 .... أمّي 269 00:18:20,709 --> 00:18:22,677 هل أبي هناك ؟ ... 270 00:18:22,711 --> 00:18:24,912 .لا 271 00:18:24,946 --> 00:18:27,481 اين هو ؟ 272 00:18:27,515 --> 00:18:30,183 .لست متأكدة 273 00:18:30,218 --> 00:18:34,688 أأخبركِ لماذا تراجع عند قسم الشرطة ؟ 274 00:18:34,723 --> 00:18:36,891 .لا، ليس فعلا 275 00:18:41,531 --> 00:18:43,666 لقد كانت تلك المرأة .من الإستخبارات 276 00:18:43,700 --> 00:18:45,701 .(كاري) 277 00:18:45,736 --> 00:18:50,540 ظهرت أمامه، و أخبرتهُ شيئا ما .و فجأة كلّ شيء ألغي 278 00:18:53,711 --> 00:18:56,613 أمّي ؟ 279 00:18:56,647 --> 00:18:58,047 .لم أعرف 280 00:18:58,082 --> 00:18:59,649 .أنا آسفـة 281 00:18:59,683 --> 00:19:02,285 .لم أقل ذلك لأجرحكِ 282 00:19:02,319 --> 00:19:04,287 .أعرفُ يا عزيزتي 283 00:19:11,863 --> 00:19:13,029 .ليلة سعيدة يا أمّي 284 00:19:13,064 --> 00:19:15,032 .أحبّك 285 00:19:46,431 --> 00:19:49,667 كم الوقتِ سيبقون قبل أن يجدونا حسب رأيك ؟ 286 00:19:49,701 --> 00:19:52,003 .يعتمد على مدى قوّة بحثهم 287 00:19:52,037 --> 00:19:55,406 .أظنّ أنّهم يبحثون بقوّة كبيرة 288 00:19:59,945 --> 00:20:02,379 ... كنتُ أفكّر 289 00:20:02,414 --> 00:20:04,382 .أنّني فعلتها أخيرا 290 00:20:06,785 --> 00:20:08,219 ماذا ؟ 291 00:20:08,254 --> 00:20:11,356 .حرقتُ كلّ الجسور 292 00:20:11,390 --> 00:20:13,792 .(مع (أبو نذير 293 00:20:13,826 --> 00:20:15,894 .مع الإستخبارات 294 00:20:15,928 --> 00:20:19,297 .مع عائلتي 295 00:20:19,332 --> 00:20:25,971 أنا أكثر وحدة الآن، مما كنتُ .(في قاع تلك الحفرة في (العراق 296 00:20:26,005 --> 00:20:28,973 مهما كان الضرر الّذي ،تعتقدُ أنّك سببتهُ 297 00:20:29,008 --> 00:20:33,144 الطريقة الوحيدة لجعلهِ يعني شيئا .(هي البقاء في اللعبة ضدّ (نذير 298 00:20:35,247 --> 00:20:37,914 .لا، ذلك إنتهى 299 00:20:37,949 --> 00:20:41,318 .إنّهم يحتاجونك .رويا) قالت ذلك) 300 00:20:41,353 --> 00:20:45,222 ... صدّقيني 301 00:20:45,256 --> 00:20:47,157 مهما كانت الخطّة الّتي وضعوها لي 302 00:20:47,191 --> 00:20:52,428 فقد بدلت بشيء آخر .و شخص آخر 303 00:21:20,724 --> 00:21:22,959 .لقد انتهيت 304 00:21:24,962 --> 00:21:27,430 دعي الإستخبارات تفعل .ما يحلو لها 305 00:21:30,634 --> 00:21:34,371 على الأقلِ أخيرا سيمكنني التوقف .عن الكذب على الجميع 306 00:21:34,405 --> 00:21:37,374 .على الأقل هذا الجزء سيرتاح 307 00:21:47,218 --> 00:21:49,219 هل ستزورينني في السجن ؟ 308 00:21:54,826 --> 00:21:57,628 غالبا سأكون في الزنزانة .المجاورة لك 309 00:22:00,332 --> 00:22:03,135 ،والّتي، أعترف 310 00:22:03,169 --> 00:22:05,537 أنّها ليست المستقبل الّذي .تصورتهُ لنا 311 00:22:08,608 --> 00:22:10,609 لنـا'' ؟'' 312 00:22:12,713 --> 00:22:14,714 ماذا تصورتي ؟ 313 00:22:21,356 --> 00:22:23,357 .لستُ متأكدة 314 00:22:29,031 --> 00:22:31,600 ربّما إذا استطعنا التغلّب على هذا 315 00:22:31,634 --> 00:22:35,604 (إذا أخيرا أوقفنا (أبو نذير مرّة و إلى الأبد 316 00:22:35,638 --> 00:22:38,206 .عندها ستكون بطلا حقيقيّا 317 00:22:38,241 --> 00:22:41,243 ... و تلك الحقيقة 318 00:22:46,883 --> 00:22:50,219 بطريقة ما ستجعلُ كلّ شيء ... .فعلتهُ غير مهم 319 00:22:50,253 --> 00:22:57,726 سيكون الأمر فقط حول .الوصول ... إلى هناك 320 00:22:57,761 --> 00:23:00,195 يشملُ ما فعلتهُ لكِ ؟ 321 00:23:03,000 --> 00:23:06,202 .يشمل ذلك 322 00:23:06,236 --> 00:23:08,204 .فقط لن يهمّ بعد الآن 323 00:23:10,907 --> 00:23:12,908 .لـ كلينا 324 00:23:21,618 --> 00:23:24,320 أتعرفين كم يقولون أنّكِ مجنونة ؟ 325 00:23:24,354 --> 00:23:26,389 .أنتِ أكثرُ جنونا من ذلك 326 00:23:35,533 --> 00:23:38,502 ... إتفاقنا 327 00:23:40,872 --> 00:23:43,840 أظنّ أنّه وسيلة .للنجاة لـ كلينا 328 00:23:49,213 --> 00:23:53,216 ... قلت أنّك أصبحت وحيدا و 329 00:23:56,387 --> 00:23:58,388 ...لست كذلك 330 00:25:19,939 --> 00:25:21,907 .كم يبعدُ فريق التدخّل 331 00:25:21,941 --> 00:25:23,208 .خمس دقائق 332 00:25:23,242 --> 00:25:24,442 .لا تفعلها 333 00:25:24,477 --> 00:25:26,445 .أستيس) أمرنا بإنهاء هذا) 334 00:25:26,479 --> 00:25:28,113 .الوقت مبكر 335 00:25:28,147 --> 00:25:30,382 أو ربّما كان يجبُ علينا .فعل ذلك قبل أسابيع مضت 336 00:25:30,416 --> 00:25:33,217 .هناك هجوم لعين قادم 337 00:25:33,252 --> 00:25:36,887 و (برودي) نقطة وصولنا الوحيدة .إلى (أبو نذير) و خليّتهِ 338 00:25:36,922 --> 00:25:40,424 لماذا أخبرتنا أين سنجدهم إذا كنت سترمي علينا هذا الهراء ؟ 339 00:25:40,458 --> 00:25:43,059 .يجبُ أن تعطي (كاري) فرصة 340 00:25:45,663 --> 00:25:47,196 .لقد قلبتهُ 341 00:25:47,231 --> 00:25:48,964 قلبتهُ ؟ 342 00:25:48,999 --> 00:25:50,933 أهذا ما تظنّ أنّهُ يحدثُ هناك، فعلا ؟ 343 00:25:50,967 --> 00:25:53,235 قلبتهُ ؟ فعلا ؟ 344 00:25:53,270 --> 00:25:55,204 .أطفأهُ 345 00:25:56,839 --> 00:25:59,074 لا، أخبرني ، أريد أن أعرف .رأيك الحكيم 346 00:25:59,109 --> 00:26:00,742 أذلك شخص يقلبُ .شيئا ما 347 00:26:00,777 --> 00:26:03,946 و ذلك الدرجة الخامسة لـ مجنونة تضاجع ؟ 348 00:26:03,980 --> 00:26:07,249 أنا أخبرك أنّها .تستيع اصلاح هذا 349 00:26:14,758 --> 00:26:17,559 .لم تهرب إلى المكسيك 350 00:26:17,594 --> 00:26:22,498 ذهبت إلى مكان معزول و آمن .حيث تعرفُ أنّه يمكنني إيجادها هناك 351 00:26:24,200 --> 00:26:26,735 .كلّ ما تطلبهُ هو الوقت 352 00:26:30,673 --> 00:26:33,008 .أعطِها بعضا منهُ 353 00:26:52,361 --> 00:26:54,262 .أخبر فريق المداهمة أنّنا سننتظر - .علم ذلك - 354 00:27:11,814 --> 00:27:13,481 .أنا جيّد 355 00:27:47,582 --> 00:27:49,383 .أجل 356 00:27:51,619 --> 00:27:53,820 ... أريد أن أفسّر .ما حصل البارحة 357 00:27:53,855 --> 00:27:56,189 .ذلك ليس ضروريا 358 00:27:56,223 --> 00:27:58,324 .أجل، إنّه ضروري 359 00:28:00,593 --> 00:28:03,194 .أعذرني لحظة 360 00:28:04,530 --> 00:28:05,830 هل أنتِ هناك ؟ 361 00:28:05,865 --> 00:28:07,866 .أنا هنا 362 00:28:07,900 --> 00:28:11,069 .كنتُ تحت ضغطٍ كبير 363 00:28:11,103 --> 00:28:12,837 .أعرف 364 00:28:12,872 --> 00:28:14,873 .لا، أنتِ لا تعرفين أيّ شيء 365 00:28:14,907 --> 00:28:17,542 .هناك أشياء تحدث 366 00:28:17,576 --> 00:28:21,680 .لا دخل لها ... بنا 367 00:28:21,714 --> 00:28:25,249 لديّ بعض المشاكل في المنزل مع ابنتي ... 368 00:28:25,283 --> 00:28:27,384 .آسفة لسماعِ ذلك 369 00:28:31,089 --> 00:28:34,191 ،فقدتُ أعصابي البارحة 370 00:28:34,226 --> 00:28:39,129 أتمنى أن أستطيع سحب .بعضِ الأشياء الّتي قلتها البارحة 371 00:28:42,734 --> 00:28:45,202 هل تسمعينني ؟ 372 00:28:45,237 --> 00:28:46,470 .أسمعك 373 00:28:46,505 --> 00:28:48,906 .لن يحدث مجدّدا 374 00:28:48,940 --> 00:28:53,811 قلتِ أنّه يجبُ علي أن أكون ... جزءً من هذا 375 00:28:53,845 --> 00:28:56,480 أريد فقط أن تعود .الأمور إلى نصابها 376 00:28:56,514 --> 00:28:58,950 .سعيدة أنّك تشعرُ هكذا 377 00:28:58,984 --> 00:29:00,785 .شكرا على الإتصال 378 00:29:15,100 --> 00:29:17,869 هذا ما أردته، صحيح ؟ 379 00:29:17,903 --> 00:29:21,539 و (كوين) و جميع من كان يستمع كامل الإستخبارات ؟ 380 00:29:21,574 --> 00:29:26,078 .أجل، هم أيضا 381 00:29:26,112 --> 00:29:29,448 أتظنين أنّها صدّقت الأمر ؟ رويا) ؟) 382 00:29:33,119 --> 00:29:35,421 .قلت الحقيقة 383 00:29:42,196 --> 00:29:45,098 أخبرني في المرّة القادمة 384 00:29:45,133 --> 00:29:47,635 قبل أن تتعقّد الأمور .كثيرا 385 00:30:03,252 --> 00:30:04,719 كيف نمتِ ؟ 386 00:30:04,753 --> 00:30:06,621 ... هانئة 387 00:30:06,655 --> 00:30:10,491 أظنّ أنّني تحسنتُ بعد .أن تحدثتُ مع أمّي البارحة 388 00:30:10,526 --> 00:30:13,494 .جيّد 389 00:30:13,529 --> 00:30:15,396 أتعرفُ مالّذي قالته ؟ 390 00:30:15,431 --> 00:30:19,467 .قالت أنّها تثقُ في قراراتي 391 00:30:19,502 --> 00:30:21,335 و هذا جديد عليكِ ؟ 392 00:30:21,370 --> 00:30:26,675 ،رأسي قارب من الإنفجار .طبعا 393 00:30:26,709 --> 00:30:29,444 إذا كان بإمكانكِ سماع ما تتحدّثُ .بهِ عنكِ ، ستعرفين 394 00:30:29,478 --> 00:30:31,379 دانا)، أنتِ كلّ شيء) .بالنسبةِ لها 395 00:30:45,194 --> 00:30:48,930 أأستطيع سؤالك عن شيءٍ يا (مايك) ؟ 396 00:30:48,964 --> 00:30:50,631 .طبعا 397 00:30:52,869 --> 00:30:57,705 ،قبل عودة أبي مباشرة .كنتُ قربنا طوال الوقت 398 00:30:57,740 --> 00:31:01,442 .تقريبا انتقلت للعيش معنا 399 00:31:01,477 --> 00:31:06,347 ،و كنتُ أفكّر، البارحة 400 00:31:06,382 --> 00:31:08,883 .كم كان ذلك صعبا عليك 401 00:31:08,918 --> 00:31:14,189 الإختفاء عن حياتنا .بتلك الطريقة 402 00:31:18,994 --> 00:31:21,363 .إذا، أكان صعبا 403 00:31:24,033 --> 00:31:28,037 .أجل .كان صعبا 404 00:31:29,706 --> 00:31:33,408 لم يكن لديّ شك في فعلِ .الشيء الصحيح 405 00:31:33,443 --> 00:31:36,211 .و فعلتهُ 406 00:31:42,852 --> 00:31:46,422 يجبُ أن أزور أحدا .(في هضاب (كولومبيا 407 00:31:46,456 --> 00:31:49,225 أيمكنك أن تقلني ؟ 408 00:31:53,597 --> 00:31:54,931 .طبعا 409 00:32:06,544 --> 00:32:09,846 أيّ استجابة من (رويا) ؟ - .لا، مازلنا ننتظر - 410 00:32:09,881 --> 00:32:13,450 ،ضاعفنا الرقابة عليها .إذا أين تحرّكت، سنكون وراءها 411 00:32:13,484 --> 00:32:16,720 .إذا نحنُ جيّدون - .جيّدون'' فيها بعض المبالغة'' - 412 00:32:16,755 --> 00:32:19,790 لا أحد يتكلّمُ عن سجنِ .برودي) بعد الآن) 413 00:32:20,925 --> 00:32:24,229 لعلمكِ فقط، لقد تعقبناكِ أنتِ .و (برودي) إلى النزل البارحة 414 00:32:27,099 --> 00:32:30,167 ... إذا ماذا 415 00:32:30,202 --> 00:32:31,803 الجميع كان يستمع ؟ 416 00:32:31,837 --> 00:32:33,872 .لأغلبهِ ، أجل 417 00:32:37,143 --> 00:32:40,545 ... لا أعرفُ ما الأسوء 418 00:32:40,580 --> 00:32:44,149 ،منحرفوا (كوين) مع ضحكاتهم الغبيّة .أو نظرتك هاتهِ 419 00:32:44,183 --> 00:32:47,152 هل أنا فعلا أعرفُ ماذا أفعل ؟ '' '' هل أصبحت قريبة جدّا منه ؟ 420 00:32:47,187 --> 00:32:50,322 .أو أيّ استنتاج خرجت بهِ 421 00:32:50,356 --> 00:32:52,724 هل أصبحتِ قريبة منهُ ؟ 422 00:32:52,758 --> 00:32:54,993 .كان يهربُ بعيدا عن المراقبة 423 00:32:55,027 --> 00:32:56,761 .فعلت ما توجّب عليّ فعله 424 00:32:56,795 --> 00:32:58,329 .إذا، هذا هو سببكِ الوحيد 425 00:33:00,799 --> 00:33:02,666 .لن أقوم حتّى بإجابة هذا 426 00:33:02,700 --> 00:33:05,936 ،قبل بضعة أشهر .أخبرتني أنّكِ واقعة في حبّهِ 427 00:33:05,970 --> 00:33:08,739 أجل، و لم أكن متحكّمة .في نفسي حينها 428 00:33:08,773 --> 00:33:09,973 أنتِ بخير الآن ؟ 429 00:33:11,876 --> 00:33:14,478 هل جننتُ مجددا ؟ أهذا ما تسأله ؟ 430 00:33:14,512 --> 00:33:19,816 ،لا، أنا أقول أنّكِ إذا عدتِ مرّة أخرى .... (إلى شعورك نحو (برودي 431 00:33:19,850 --> 00:33:22,952 ماذا ؟ 432 00:33:22,987 --> 00:33:25,688 خاتمة الأمر كانت سيّئة .في المرّة الماضية 433 00:33:25,723 --> 00:33:27,190 .لــكِ 434 00:33:27,225 --> 00:33:28,959 .للجميـــع 435 00:33:28,993 --> 00:33:31,427 .(أنا لستُ ابنتك يا (سول 436 00:33:31,462 --> 00:33:33,596 لا أحتاجك لتخبرني .مالّذي يجبُ أن أفعله 437 00:33:35,365 --> 00:33:37,600 لمحنا (رويا) في كامرا .المراقبة للتو 438 00:33:37,634 --> 00:33:38,834 أيــن ؟ 439 00:33:38,868 --> 00:33:40,769 .(موقف سيارات (رايبيرن 440 00:33:40,804 --> 00:33:44,306 و نائبنا المفضّل حصل أنّهُ .في طريقهِ إلى هناك أيضا 441 00:33:44,340 --> 00:33:46,207 هل فاتني شيءٌ هنا ؟ 442 00:33:46,242 --> 00:33:48,476 .لا، كلّ شي جيّد 443 00:33:48,510 --> 00:33:50,545 جيّد، تعال، ستريدون .رؤية هذا 444 00:34:20,609 --> 00:34:22,076 .أستدر 445 00:34:22,111 --> 00:34:23,544 .سنغادر 446 00:34:35,958 --> 00:34:38,826 .حسنا، أين سيارات الملاحقة .يجبُ أن نغطي الأمر كاملا 447 00:34:38,861 --> 00:34:40,295 .لدينا رؤية 448 00:34:49,872 --> 00:34:51,439 متوتر ؟ 449 00:34:51,473 --> 00:34:52,840 .لا 450 00:34:52,874 --> 00:34:55,242 لا، فق لديّ الكثيرُ .لفعلهِ اليوم 451 00:34:55,276 --> 00:34:56,877 حقّا ؟ 452 00:34:56,911 --> 00:34:59,246 رئيس حملتك قال .أنّ جدولك فارغ 453 00:34:59,280 --> 00:35:05,752 لابدّ أنّك تتساءلُ إذا ما أوصلتُ .تعنّدك إلى صديقنا البارحة 454 00:35:05,787 --> 00:35:09,522 فعلت، أيضا بلغتُ عن اتصالك .هذا الصباح 455 00:35:09,557 --> 00:35:12,292 .إعــتــذارك .إذا كانت هاتهِ هي الكلمة الصحيحة 456 00:35:12,326 --> 00:35:13,493 هل نسمعُ محادثتهم ؟ - .لا - 457 00:35:13,527 --> 00:35:15,728 لما لا ؟ مع من تتكلّم ؟ 458 00:35:17,631 --> 00:35:19,032 مالّذي جعلك تغيّر رأيك ؟ 459 00:35:19,066 --> 00:35:21,534 أخبرتكِ، لقد كنتُ .تحت ضغطٍ كبير 460 00:35:21,569 --> 00:35:23,937 .إبنتك، صحيـح 461 00:35:23,971 --> 00:35:26,372 أين قضيت ليلة البارحة ؟ 462 00:35:26,407 --> 00:35:28,741 .ليس في منزلك، أعرف ذلك 463 00:35:33,948 --> 00:35:35,915 .(كنتُ مع (كاري ماتيسون 464 00:35:35,950 --> 00:35:40,287 و اتصلت في الصباح لتخبرني .أنّنا ملتزمون بالخّطة 465 00:35:40,321 --> 00:35:43,657 إسمعي، إذا كنتِ .لا تثقين بي 466 00:35:43,691 --> 00:35:45,192 .لم أقل ذلك 467 00:35:45,226 --> 00:35:47,160 طلبتِ منّي أن أجدّد ... (العلاقة مع (كاري 468 00:35:47,195 --> 00:35:48,829 و الّتي بالمناسبة لم أكن ...لأفعـــلها 469 00:35:48,864 --> 00:35:50,297 ،لكّن لا بأس، كما أمرتُ، ضاجعتها 470 00:35:50,332 --> 00:35:52,066 ،جلبتُ لكِ ما استطعتُ من معلومات 471 00:35:52,101 --> 00:35:54,336 و الآن تأنّبينني حول ذلك ؟ 472 00:35:54,370 --> 00:35:55,771 .لم أقل ذلك، أيضا 473 00:35:55,805 --> 00:35:57,472 ،لا، لم تقولي أيّ شيء أليس كذلك ؟ 474 00:35:57,507 --> 00:35:59,942 .يجبُ أن تهدأ 475 00:36:01,879 --> 00:36:03,212 ماذا تفعلين ؟ 476 00:36:05,716 --> 00:36:07,651 .... فعلا؟ أتظنين أنّ ذلك 477 00:36:08,620 --> 00:36:09,553 لماذا فقدنا الصوت ؟ 478 00:36:09,588 --> 00:36:12,890 ،قرّب سيارات الملاحقة .لا نستطيع تحمّل خسارتهم 479 00:36:12,925 --> 00:36:16,126 إبقوا قريبين، و اجلب سيارات .أكثر للمتابعة 480 00:36:17,629 --> 00:36:19,263 .إنّها تعرف 481 00:36:19,297 --> 00:36:21,231 ،لابّما، ربّما لا .سنــرى 482 00:36:25,003 --> 00:36:27,571 سأذهبُ كـ سيارة ملاحقة .(مع (فيرجل) و (ماكس 483 00:36:28,640 --> 00:36:31,341 ،حسنا، لكن (كاري)، عديني فقط ابقي بعيدة، اتفقنا ؟ 484 00:36:36,814 --> 00:36:38,781 أين هم ذاهبون ؟ 485 00:37:11,282 --> 00:37:12,983 .أنتِ الفاعلة 486 00:37:16,087 --> 00:37:18,755 .كان يجبُ أن أعرف 487 00:37:32,470 --> 00:37:34,771 ليست ابنتي، إذا كان ذلك .ما تفكرين بهِ 488 00:37:34,806 --> 00:37:36,440 .لم أكن 489 00:37:47,651 --> 00:37:51,621 .أظنّ ... ذلك واضح 490 00:37:51,655 --> 00:37:54,858 فتاة ظهرت في المشفى .مباشرة بعد حادث أمّي 491 00:37:54,892 --> 00:37:56,426 .بالطبع قتلتها 492 00:37:58,462 --> 00:38:00,297 .لم أقتلها 493 00:38:00,331 --> 00:38:03,166 إذا، لماذا أنتِ هنا ؟ 494 00:38:05,236 --> 00:38:06,770 .كنتُ في السيّارة 495 00:38:06,804 --> 00:38:10,341 .إنّه نفس الأمر 496 00:38:13,845 --> 00:38:15,612 ... أنـا 497 00:38:15,646 --> 00:38:19,449 .آسفـة جـدّا 498 00:38:23,855 --> 00:38:25,389 ... و أنا أحاولُ 499 00:38:25,423 --> 00:38:27,424 تحاولين ماذا ؟ 500 00:38:27,458 --> 00:38:30,327 .أن آخذ المسؤولية 501 00:38:30,361 --> 00:38:32,462 ماذا يعني ذلك ؟ 502 00:38:37,101 --> 00:38:38,234 .أنا آسفة 503 00:38:38,269 --> 00:38:41,037 .أنتِ آسفة 504 00:38:41,071 --> 00:38:43,907 .أريد الذهاب إلى الشرطة 505 00:38:43,941 --> 00:38:45,775 .الآن ستفعلين 506 00:38:45,809 --> 00:38:47,777 لما ذلك سيجعلُ .كلّ شيء أسوء 507 00:38:47,811 --> 00:38:49,612 ماذا تعنين ؟ 508 00:38:49,646 --> 00:38:51,881 أعني أنّ ذلك ليس في الإتفاق ؟ 509 00:38:51,916 --> 00:38:54,017 أيّ إتفاق؟ 510 00:38:54,051 --> 00:38:55,886 .البقاء ساكتة 511 00:38:55,920 --> 00:38:58,488 عدم قول أيّ شيء .حول الأمر 512 00:38:58,523 --> 00:39:03,293 ،لديّ شقيقتان لأعتني بهما .إذا لا تتجرّئي على إفساد الأمر 513 00:39:03,327 --> 00:39:04,961 يجبُ أن تبقي فمكِ .مغـلقا 514 00:39:04,996 --> 00:39:10,567 ،لأنّكِ إن أخبرتِ أيّ شخص .لن أحصل على أيّ شيء 515 00:39:16,541 --> 00:39:19,242 قلتِ أنّكِ تريدين المساعدة ؟ 516 00:39:19,277 --> 00:39:21,812 .إرحلي و لا تعودي أبدا 517 00:39:21,846 --> 00:39:25,415 !أخرجي! أخرجي 518 00:39:32,523 --> 00:39:34,590 أنتِ بخير ؟ 519 00:39:34,625 --> 00:39:36,258 أجل، أجل 520 00:39:36,293 --> 00:39:39,027 .فقط قد، أرجوك 521 00:39:56,578 --> 00:39:59,880 .لا تقلق، لقد اقتربنا 522 00:40:04,887 --> 00:40:08,289 نحتاج بعض المعلومات .قريبا 523 00:40:12,160 --> 00:40:15,696 .حسنا... هناك 524 00:40:48,866 --> 00:40:50,734 .فيرجل)، أوقف الشاحنة) 525 00:40:50,769 --> 00:40:52,536 ،لقد توقفوا أمامنا .أوقف الشاحنة 526 00:41:03,448 --> 00:41:05,116 .الهدف توقّف 527 00:41:05,150 --> 00:41:08,586 ،(الطريق الوني (66 .(ضيعة (نيدام 528 00:41:08,620 --> 00:41:12,156 المتتبع (1)، تابع .(شمالا إلى الطريق (68 529 00:41:12,190 --> 00:41:13,024 ،(المتتبع (2 530 00:41:13,058 --> 00:41:14,525 استدر يمينا إلى المزرعة .المقابلة 531 00:41:14,559 --> 00:41:16,661 أريدُ دائرة مترابطة .حول الهدف 532 00:41:16,695 --> 00:41:19,830 متقاربة جدّا، مسافة .ميل واحد على الأكثر 533 00:41:19,865 --> 00:41:21,098 كاري) ؟) 534 00:41:21,132 --> 00:41:22,466 .نحنُ ننتظرُ جنوبا 535 00:41:22,500 --> 00:41:23,734 لماذا توقفوا ؟ 536 00:41:23,768 --> 00:41:25,969 ،نحنُ بعيدون .لا يمكننا رؤية أيّ شيء 537 00:41:26,003 --> 00:41:27,671 أيّ أحد ؟ 538 00:41:28,873 --> 00:41:30,707 أيّ أحد لديه رؤية ؟ 539 00:41:36,581 --> 00:41:37,815 أيمكنك إطفاء المحرّك ؟ 540 00:41:41,353 --> 00:41:44,188 أتريدين إخباري مالّذي نفعلهُ هنا ؟ 541 00:41:44,223 --> 00:41:47,392 .قلت أنّك تريد فرصة أخرى 542 00:41:47,426 --> 00:41:49,060 .هذهِ هي 543 00:42:28,903 --> 00:42:31,004 أظنّ أنّ هناك .شخصا ثالثا 544 00:42:31,038 --> 00:42:32,606 أتستطيعون رؤية أيّ شيء آخر ؟ 545 00:42:32,640 --> 00:42:34,708 .لا، لا أظنّ ذلك 546 00:42:34,742 --> 00:42:36,809 .كوين) يحثهم الآن) 547 00:42:39,246 --> 00:42:41,347 .هذا لا يعجبني 548 00:42:41,382 --> 00:42:42,915 .لا أحد يعجبه 549 00:42:42,949 --> 00:42:45,051 .(يجبُ أن نحمي (برودي 550 00:42:45,085 --> 00:42:47,220 أريد أن أحصل .على رؤية حقيقية 551 00:42:49,222 --> 00:42:50,923 ماذا ؟ 552 00:42:50,957 --> 00:42:53,492 إنّها (كاري) ، تريد .أن تلقي نظرة 553 00:42:57,631 --> 00:42:59,632 كاري)، لقد وعدتين) .أنّك ستبقين في مكانك 554 00:42:59,666 --> 00:43:02,602 أريد فقط أن أمرّ عليهم .أرى مالّذي يحصل 555 00:43:02,637 --> 00:43:05,372 إسمعي، أعرفُ أنّكِ .قلقة عليه 556 00:43:05,407 --> 00:43:08,009 ،كلّنا يجبُ علينا أن نقلق .إنّه عميلنا الوحيد 557 00:43:12,181 --> 00:43:14,649 .حسنا، مرور واحد 558 00:43:14,683 --> 00:43:15,884 .هذا كلّ شيء 559 00:43:36,174 --> 00:43:39,110 أتنتظرين أيّ أحد آخر ؟ 560 00:43:41,613 --> 00:43:44,081 هل تستطيع رؤية أيّ شيء ؟ - .(الجو مظلم هنا يا (كاري - 561 00:43:44,116 --> 00:43:47,117 لا أظنّ أنّني سأستطيع .رؤيتهم أصلا 562 00:43:47,152 --> 00:43:48,652 ماكس)، يجبُ أن تطفئ) .هاتهِ الأضواء 563 00:43:48,686 --> 00:43:50,654 .(إنّها مثل سفينة (ستارتريك 564 00:43:53,224 --> 00:43:55,526 .برودي)، إركب السيارة) 565 00:43:55,560 --> 00:43:56,493 لماذا ؟ 566 00:43:56,527 --> 00:43:58,495 .لأنّك شخصية معروفة، إركب 567 00:44:05,135 --> 00:44:06,703 أظنّ أنّ أحدا صعد .إلى السيارة 568 00:44:06,737 --> 00:44:08,104 من ؟ - .روبوت بشري - 569 00:44:08,138 --> 00:44:10,974 أخبرتكِ، لا أستطيع .رؤية أيّ شيء هنا 570 00:44:11,008 --> 00:44:12,275 .حسنا، إنتظر 571 00:44:12,309 --> 00:44:14,477 ماذا هناك ؟ - .رويا) و شخص آخر) - 572 00:44:14,511 --> 00:44:16,445 .لا أستطيع تمييزه 573 00:44:30,027 --> 00:44:31,361 .(مررهُ إلى (كوين 574 00:44:31,395 --> 00:44:32,395 .تبّا 575 00:44:33,164 --> 00:44:34,364 كوين)، أوصلك ذلك ؟) 576 00:44:34,399 --> 00:44:35,599 .أجل 577 00:44:37,502 --> 00:44:39,002 .يجبُ أن نتوقف 578 00:44:39,036 --> 00:44:41,338 .لا، واصلوا التحرّك - .يجبُ أن نعود - 579 00:44:41,372 --> 00:44:45,309 أنتِ من أخبرتنا قبل 24 ساعة .أن نبقي (برودي) في اللعبة 580 00:44:45,343 --> 00:44:47,044 ،(اللعنة يا (فرجل .توقف فقط 581 00:44:54,085 --> 00:44:57,654 كوين)، الرجل ذبح رجالنا) .(في (غلاتيسبرغ 582 00:44:57,688 --> 00:45:00,690 .أجل، كنتُ هناك - .لديهِ أطنانٌ من المتفجرات - 583 00:45:00,725 --> 00:45:03,226 .و لذلك علينا أن نلاحقهُ 584 00:45:03,261 --> 00:45:04,928 .لا، لقد تخطينا ذلك 585 00:45:04,962 --> 00:45:07,464 نذير)، ربّما لديهِ مجموعة كبيرة) .من الأشخاص هنا 586 00:45:07,498 --> 00:45:09,700 لدينا اثنان منهم .تحت أنظارنا الآن 587 00:45:09,734 --> 00:45:12,169 ... (ثلاثة، بحساب (برودي .هذهِ فوضى عويصة 588 00:45:12,203 --> 00:45:14,037 . نستطيع إغلاق هذا 589 00:45:14,072 --> 00:45:19,243 تأملين ذلك، كلّ ما نعرفهُ .تتدخلين، كل العملية تفشل 590 00:45:19,277 --> 00:45:20,711 ،أظنّ أنّها فشلت بالفعل ... إستمع إلي 591 00:45:20,745 --> 00:45:22,946 ،أنا مستمع 592 00:45:22,981 --> 00:45:26,216 و أفهم أنّ لديكِ فكرة لم تكن لتخطر على بالكِ و لو لمليون سنة إذا لم يكن 593 00:45:26,251 --> 00:45:29,920 لديكِ علاقة شخصية مع إرهابي .كنتِ تضاجعينهُ ليلة أمس 594 00:45:31,456 --> 00:45:35,392 إنّهُ عميل، الوحيد لدينا .و هو في خطر 595 00:45:35,426 --> 00:45:38,596 .أجل، كامل البلاد في خطر .كاري)، نحنُ نتكفّل بهذا) 596 00:45:38,630 --> 00:45:40,198 .إبقِ في مكانكِ 597 00:45:40,232 --> 00:45:42,433 ،هذا أمر مباشر .أعلمـــكِ 598 00:45:47,839 --> 00:45:49,707 كاري)، ماذا تفعلين ؟) .لا تفعلي هذا 599 00:45:51,276 --> 00:45:53,910 .كاري)، أعـــلمكِ) 600 00:46:06,422 --> 00:46:08,223 .لقد أخذوه للتو 601 00:46:08,257 --> 00:46:10,725 .كاري)، إبقي مكانكِ) 602 00:46:10,759 --> 00:46:11,959 .سيقتلونه 603 00:46:11,994 --> 00:46:13,161 .هذا أمر، اللعنة 604 00:46:13,195 --> 00:46:14,362 .أخبريني أنّكِ سمعتني 605 00:46:19,368 --> 00:46:21,202 .تبا 606 00:46:28,211 --> 00:46:30,012 .(هذا كثير يا (سول 607 00:46:38,990 --> 00:46:41,859 ... ما يحيرني 608 00:46:41,893 --> 00:46:44,162 ما هو هدفهم بتوقفهم في وسط الخلاء ؟ 609 00:46:44,196 --> 00:46:46,831 .الخلاء يمتد لأميال 610 00:47:06,718 --> 00:47:08,820 .إنّهم يحملونه في هليكوبتر 611 00:47:08,854 --> 00:47:09,687 أتسمعونني ؟ 612 00:47:12,024 --> 00:47:14,325 اللعنة، أخبروني .أنّكم تسمعونني 613 00:47:17,529 --> 00:47:19,864 ،يجبُ أن تتعقبهم .إنّهم على وسكِ الإقلاع 614 00:47:21,900 --> 00:47:23,334 .نحنُ نفقدهم 615 00:47:25,671 --> 00:47:27,672 كوين) ؟) 616 00:47:30,709 --> 00:47:31,742 .لقد رحلوا 617 00:47:31,777 --> 00:47:33,244 .لقد .. لقد رحلوا 618 00:47:33,279 --> 00:47:35,580 .رحلوا و حسب 619 00:47:51,264 --> 00:47:52,598 .لقد عدتِ 620 00:47:52,633 --> 00:47:54,000 .(مايك) 621 00:47:54,034 --> 00:47:55,335 .مرحبا صديقي 622 00:47:55,369 --> 00:47:57,871 ،(نحنُ متقدمون بخمسة ضدّ (ميامي أتصدّق ذلك ؟ 623 00:47:57,905 --> 00:48:00,074 .مستحيل 624 00:48:04,245 --> 00:48:06,046 يوم صعب ؟ 625 00:48:06,081 --> 00:48:08,549 ... أردتُ رؤيتها 626 00:48:08,583 --> 00:48:10,551 ...الإبنــة 627 00:48:10,586 --> 00:48:12,587 حتى إن طلب منّي .أبي ألاّ أفعل 628 00:48:12,621 --> 00:48:15,622 حسنا، كيف سار الأمر ؟ 629 00:48:18,059 --> 00:48:20,193 .دعتني بالقاتلة 630 00:48:20,227 --> 00:48:22,328 .عزيزتي، أنتِ لستِ كذلك 631 00:48:23,797 --> 00:48:26,632 .معظم الوقت أحسّ هكذا 632 00:48:33,240 --> 00:48:35,107 لكنّي لن أذهب .إلى الشرطة 633 00:48:35,141 --> 00:48:39,244 .أمرتني ألاّ أفعل 634 00:48:40,847 --> 00:48:43,983 أكنتِ تعرفين أنّهم دفعوا لها ؟ 635 00:48:46,186 --> 00:48:49,155 .لا - حـقا ؟ - 636 00:48:49,189 --> 00:48:52,992 لم أعرف، لكن أظنُّ .أنّني لست متفاجئة 637 00:48:53,027 --> 00:48:55,395 .إنّهم يحمون حملتهم الإنتخابية 638 00:48:55,429 --> 00:48:58,932 ... و بعد كلّ شيء يختفي ؟ 639 00:48:58,966 --> 00:49:02,101 من المفترض أن ندّعي أنّ شيئا لم يحصل ؟ 640 00:49:05,506 --> 00:49:09,275 .لأنّني لا أستطيع 641 00:49:10,477 --> 00:49:12,812 .لقد قتلت شخصا 642 00:49:12,847 --> 00:49:13,814 .لم تفعلي 643 00:49:13,848 --> 00:49:16,316 .فعلت - .لا - 644 00:49:16,351 --> 00:49:21,489 لقد رحلنا و تركناها .هناك فقط يا أمّي 645 00:49:26,496 --> 00:49:27,529 .لا بأس 646 00:49:31,735 --> 00:49:34,070 .ستكون الأمور بخير 647 00:50:51,913 --> 00:50:53,297 .(نيكولاس) 648 00:50:54,036 --> 00:51:04,178 {\fs28\}Translated BY : Shon Brady