1 00:00:06,219 --> 00:00:11,464 شنّت سلسلة من الغارات على . المنشآت الإرهابية 2 00:00:11,499 --> 00:00:13,601 طائرة " بان ام " الرّحلة 103 تحطّمت . (في بلدة ( لوكربي 3 00:00:13,635 --> 00:00:17,705 لقد قام بأعمال ارهابية في إفريقيا ، أوروبا و الشرق الأوسط 4 00:00:17,740 --> 00:00:20,342 هذا لن يتوقّف، هذا العدوانُ .ضدّ الكويت 5 00:00:20,376 --> 00:00:22,044 هذا سعيٌ مستمرٌ .للإرهاب 6 00:00:22,079 --> 00:00:23,780 لن نقوم بأيّ تمييز 7 00:00:23,814 --> 00:00:26,550 البارجة الأمريكيّة تعرّضت للهجوم أثناء تزوّدها بالوقود في ميناء عدن 8 00:00:26,584 --> 00:00:28,485 .كان هذا عملا إرهابيًّا 9 00:00:28,520 --> 00:00:30,922 كان عملاً خسيسا و جبانا 10 00:00:30,957 --> 00:00:34,560 ،الأغنيّة التالية الّتي سنعزفها لكم هي واحدة من الأغاني القديمة المفضّلة 11 00:00:34,595 --> 00:00:36,996 .حتّى يهزّهم شيءٌ آخر 12 00:00:37,031 --> 00:00:39,832 أنا فقط أريدُ التأكّد .أن لا نهاجم مرّة أخرى 13 00:00:39,867 --> 00:00:43,604 الطائرة إصطدمت ببرجي التجارة العالمي 14 00:00:45,507 --> 00:00:47,042 .الآلافُ من الناس تجري 15 00:00:47,076 --> 00:00:50,846 .يجب علينا أن نبقى يقظين فى الداخل و الخارج 16 00:00:57,490 --> 00:00:59,057 مالّذي تفعله بحقّ الجحيم ؟ 17 00:01:01,094 --> 00:01:02,929 تبّا،،فاتني شيء ما من قبل 18 00:01:02,963 --> 00:01:06,666 .لن أدع ذلك يحصلُ مجددا 19 00:01:08,370 --> 00:01:10,037 .كان ذلك قبل 10 سنوات 20 00:01:10,072 --> 00:01:11,506 الجميعُ فاتهُ شيء ذلك .اليوم 21 00:01:11,540 --> 00:01:13,708 .الجميعُ ليسو أنا 22 00:01:14,709 --> 00:01:20,709 {\pos(300,150)}{\fs50} **أرض الوطن** 23 00:01:15,710 --> 00:01:20,710 {\pos(120,260)}الحلقة السابعة الموسم الثاني ـ "الفسحة" 24 00:01:22,903 --> 00:01:25,755 ... سابقا 25 00:01:25,789 --> 00:01:27,623 .لقد صدمنا أحدا بسيارتك 26 00:01:27,658 --> 00:01:30,227 .لقد ماتت في منتصف الليل 27 00:01:30,261 --> 00:01:33,163 .يجب أن نخبر أحدا - .لا، لا يجب، إتفقنا أن نبقى صامتين - 28 00:01:33,198 --> 00:01:35,733 .بل إنّه أكثر أهميّة الآن 29 00:01:35,768 --> 00:01:39,170 ،وجدتُ خيطا على الإرهابيّة .أستطيع جعلها تتحدّث 30 00:01:39,204 --> 00:01:40,638 .(مرحبا (آلين - من أنت ؟ - 31 00:01:40,673 --> 00:01:41,806 .توصيلتك 32 00:01:45,277 --> 00:01:47,645 ما هو الهدف ؟ 33 00:01:47,679 --> 00:01:49,280 .لا أعلم 34 00:01:51,783 --> 00:01:54,618 ما خطبك بحقّ الجحيم ؟ 35 00:01:54,653 --> 00:01:55,686 .هذا إستجوابي 36 00:01:55,721 --> 00:01:56,788 .أخرجه من هنا 37 00:01:56,822 --> 00:01:59,157 .(أستطيع فعل هذا يا (سول 38 00:01:59,191 --> 00:02:02,294 .حان دوري 39 00:02:02,328 --> 00:02:04,363 ما هي خطّة (أبو نذير) ؟ 40 00:02:04,397 --> 00:02:05,831 .لا أعلم 41 00:02:05,866 --> 00:02:09,869 لكّن هناك خطّة ؟ - .أجل - 42 00:02:09,903 --> 00:02:13,106 من يعرفُ الخطّة ؟ 43 00:02:13,140 --> 00:02:16,876 .(أنا صديقة... لـ عائلة (نذير 44 00:02:16,911 --> 00:02:18,378 هذا هو اللقاء .الّذي كنّا ننتظره 45 00:02:18,412 --> 00:02:19,646 .إنّه هو 46 00:02:19,680 --> 00:02:22,649 .بدون النظارات 47 00:02:22,684 --> 00:02:25,986 ،(الخيّاط في (جاتسبيرغ .إنّه ميّت 48 00:02:26,020 --> 00:02:30,891 لقد كان يحمي ذخائرهم، إذا كان هذا الرجل .هو بديله، فيجبُ أن نتحرّك بسرعة 49 00:02:30,925 --> 00:02:33,727 ،سأجمع فريق الأدلّة الجنائيّة .(و آخذهم إلى (جاتسبيرغ 50 00:03:15,372 --> 00:03:18,574 {\pos(190,210)}سمعت عن (جاتسبيرغ) ؟ - سمعتُ عنها ؟ - 51 00:03:18,608 --> 00:03:20,676 {\pos(190,210)}.الخبرُ في كلّ النشرات 52 00:03:20,710 --> 00:03:23,179 {\pos(190,210)}أكان ذلك ضروريا ؟ 53 00:03:23,213 --> 00:03:25,047 {\pos(190,210)}،حصلنا على ما نحتاج .هذا هو الشيء المهم 54 00:03:25,082 --> 00:03:26,349 {\pos(190,210)}و ماذا كان ذلك ؟ 55 00:03:26,383 --> 00:03:28,951 لكنّنا خسرنا رجلا، لذلك سيكون .دورك أكبر الآن 56 00:03:28,986 --> 00:03:32,755 {\pos(190,210)}أجل، مثل ماذا ؟ ماذا عن بعض التفاصيل ؟ 57 00:03:32,789 --> 00:03:34,423 {\pos(190,210)}.غير ممكن 58 00:03:34,458 --> 00:03:37,360 {\pos(190,210)}.(هذا ليس جيّدا كفاية يا (رويا 59 00:03:37,394 --> 00:03:40,029 ،هكذا كانت الأمور دائما مالّذي تغيّر الآن ؟ 60 00:03:40,063 --> 00:03:41,797 {\pos(190,210)}.ستّة عملاء فدراليين ماتوا 61 00:03:41,832 --> 00:03:43,900 {\pos(190,210)}لا يمكنك توقّعُ أنّ العمل .سيجري كالمعتاد 62 00:03:43,934 --> 00:03:47,070 {\pos(190,210)}تقبّل الأمر كما هو، و الأمور ستتحرّك .بسرعة كبيرة الآن 63 00:03:47,104 --> 00:03:49,439 {\pos(190,210)}مثلا يوم ؟ أسبوع ؟ 64 00:03:49,474 --> 00:03:51,775 .أريدك أن تقابل شخصا 65 00:03:51,810 --> 00:03:53,610 من ؟ 66 00:03:53,645 --> 00:03:55,579 سأخبرك كيف و متى .في أقرب فرصة 67 00:03:55,614 --> 00:03:59,917 .(يجبُ أن أخبركِ يا (رويا .لا يعجبني هذا 68 00:03:59,951 --> 00:04:03,320 ،ليس عليك أن تعجب بهِ .لكن ليس لدينا وقت للتراجع 69 00:04:03,355 --> 00:04:04,488 .لقد إقتربنا 70 00:04:04,522 --> 00:04:08,725 في هاتهِ الأحيان، ستكون في حفلة جمع التبرعات الخاصّة بـ (والدن)، صحيح ؟ 71 00:04:08,759 --> 00:04:10,160 .أجل 72 00:04:10,194 --> 00:04:13,063 .أبقهِ سعيدا - .دائما أفعل - 73 00:04:13,097 --> 00:04:15,065 .أبقهِ سعيدا جدّا 74 00:04:29,313 --> 00:04:33,617 ،هاتهِ المرأة غريبة ، محتالة .عنيفة، سليطة اللسان 75 00:04:33,651 --> 00:04:36,152 .هاتهِ لا تبدو كـ مواصفاتها 76 00:04:36,187 --> 00:04:38,154 .إذا، أنت لا تعرفها جيّدا 77 00:04:51,235 --> 00:04:55,271 .ب أ 5 4)، إفتح من فضلك) 78 00:05:05,183 --> 00:05:07,250 آلين)؟) 79 00:05:09,320 --> 00:05:11,989 .(إنّه أنا (سول بارنسون 80 00:05:14,659 --> 00:05:17,895 (قطعنا الطريق من (المكسيك .إلى العاصمة مع بعضنا 81 00:05:21,566 --> 00:05:25,169 قلتُ أنّني ربما أعود .إذا إحتجتُ إلى مساعدة 82 00:05:27,606 --> 00:05:30,475 أيمكننا التكلّم حول هذا في الطابق العلوي ؟ 83 00:05:30,509 --> 00:05:33,912 ما خطب هذا المكان ؟ 84 00:05:35,614 --> 00:05:37,916 .كلّ شيء 85 00:05:37,950 --> 00:05:41,353 .الأمر مستعجل جدّا 86 00:06:27,503 --> 00:06:30,105 هل خرجتِ من قبل ؟ 87 00:06:34,477 --> 00:06:37,379 ثلاثة و عشرون ساعة ،في الزنزانة 88 00:06:37,414 --> 00:06:39,649 ،ساعة للمشيء في الأرجاء 89 00:06:39,683 --> 00:06:42,718 أذهب إلى تلك المكتبة .البغيضة،هاتهِ هي الأمور 90 00:06:42,752 --> 00:06:46,422 .أجل 91 00:06:46,456 --> 00:06:50,593 عينيا ضعفا، لم أعد .أقرأ حتّى 92 00:06:50,627 --> 00:06:52,562 .أنظر إلى ذلك الضوء 93 00:06:52,596 --> 00:06:55,297 أليس جميلا ؟ 94 00:06:56,833 --> 00:07:00,168 .(أحتاج مساعدتكِ يا (آلين 95 00:07:00,203 --> 00:07:03,739 نحنُ نمّر بجدول .زمني ضيّق 96 00:07:03,773 --> 00:07:05,674 .قلت ذلك 97 00:07:13,318 --> 00:07:15,319 أتعرفين من هذا ؟ 98 00:07:19,958 --> 00:07:21,925 .أجل، أعرفه 99 00:07:21,960 --> 00:07:25,462 من هو ؟ 100 00:07:27,498 --> 00:07:29,633 ،إسم، عنوان 101 00:07:29,667 --> 00:07:32,169 .أيّ شيء 102 00:07:32,203 --> 00:07:34,705 أخبرك، تحصل ، على ما تريده 103 00:07:34,739 --> 00:07:37,441 و أنا أعود لأحبس .في تلك الزنزانة 104 00:07:37,476 --> 00:07:39,643 ربّما يمكنني التكلّم .مع مأمور السجن 105 00:07:39,678 --> 00:07:42,613 .إنّه سادي - .يقولون ذلك عن أيّ مأمور - 106 00:07:42,648 --> 00:07:43,881 .لسبب 107 00:07:43,916 --> 00:07:46,551 .التوقيت مهمّ هنا 108 00:07:46,585 --> 00:07:49,520 .ليس بالنسبة لي 109 00:07:50,823 --> 00:07:52,791 .حسنا 110 00:07:52,825 --> 00:07:54,960 ماذا تريدين ؟ 111 00:07:54,994 --> 00:08:00,332 أبقِ في بالك، ليس هناك الكثير .أستطيع فعله لإرهابي معترف 112 00:08:00,366 --> 00:08:03,502 .نافذة 113 00:08:03,536 --> 00:08:05,404 .زنزانة خارجها منظر 114 00:08:05,439 --> 00:08:08,407 .أستطيع جلب ذلك - كيف تعرف ؟ - 115 00:08:08,442 --> 00:08:13,745 أتستطيعين الثقة بأنّي سأجلبُ لكِ ذلك و تساعدينني الآن ؟ 116 00:08:13,780 --> 00:08:16,214 .لا أثقُ في أيّ أحد 117 00:08:20,419 --> 00:08:22,187 .حسنا 118 00:08:22,222 --> 00:08:25,057 .سأعود 119 00:08:25,091 --> 00:08:27,526 .إفتح البوابة 120 00:08:40,040 --> 00:08:42,208 لماذا (رويا) مهتمةٌ جدّا بـ (والدن) ؟ 121 00:08:42,243 --> 00:08:45,177 .ربّما هو الهدف - مرّة أخرى ؟ - 122 00:08:45,212 --> 00:08:51,017 برج التجارة العالمي هوجم سنة 1993 .و كان هدفا مرّة أخرى، إذا أسعفتك الذاكرة 123 00:08:53,420 --> 00:08:55,688 أرأيتِ (جالفز) ؟ 124 00:08:55,722 --> 00:08:57,690 .أجل 125 00:08:57,724 --> 00:09:01,059 .لا يبدو جيّدا 126 00:09:01,094 --> 00:09:02,594 .تبّا 127 00:09:02,629 --> 00:09:05,730 .أخبروا والديهِ لكي يحضروا 128 00:09:07,766 --> 00:09:11,302 ألم يأتكِ خبر من المخبر ؟ - الخبر الجيّد هو - 129 00:09:11,337 --> 00:09:13,638 هو أنّه لم تكن هناك .أيّة نشاطات إشعاعية في المكان 130 00:09:13,672 --> 00:09:15,239 .إذا هي ليست قنبلة 131 00:09:15,273 --> 00:09:19,376 ،(لكّن حكما على بقايا مادّة (آر دي أكس ،و حقيقة أنّ رجلان حرّكا ذلك الشيء 132 00:09:19,410 --> 00:09:23,479 (لديهم ما يكفي من (سي 4 .ليقصفوا سفارة، كنيست 133 00:09:23,514 --> 00:09:25,148 .و سيكونون في مهبّ الريح 134 00:09:25,182 --> 00:09:27,183 .أجل 135 00:09:31,756 --> 00:09:34,491 .يجبُ أن أخرج من هذا الرداء 136 00:09:34,525 --> 00:09:36,793 .لم يصرفوك بعد 137 00:09:36,827 --> 00:09:38,828 .أنا أصرفُ نفسي 138 00:09:44,168 --> 00:09:45,902 أين (سول) ؟ 139 00:09:45,937 --> 00:09:49,138 (ذهب إلى سجن (وانسبيرغ .(لـ رؤية (آلين 140 00:09:49,173 --> 00:09:50,340 هاتهِ هي خطوتنا الكبرى ؟ 141 00:09:50,374 --> 00:09:54,410 إستجواب فتاة كانت محبوسة لعدّة أشهر ؟ 142 00:09:54,444 --> 00:09:56,445 .إنّها كـ القديسة مريم 143 00:09:56,480 --> 00:09:59,615 كوين)، أمامي مباشرة ؟) 144 00:09:59,650 --> 00:10:02,752 و كأنّكِ لم تري قضيبا .من قبل 145 00:10:18,203 --> 00:10:21,172 أستمتطين حصانا ؟ - .لا أعلم - 146 00:10:21,206 --> 00:10:22,773 لأنّهُ يمكن أن تكسري .عنقك على الحصان 147 00:10:41,862 --> 00:10:44,363 .ذهبتُ إلى جنازتها 148 00:10:44,398 --> 00:10:52,305 ،لقد مرروا صحنا للتجميع .و كان فيه حوالي 12 دولارا 149 00:10:55,877 --> 00:10:57,410 أتريدين إرسال المال أو شيء آخر ؟ 150 00:10:59,714 --> 00:11:01,681 .أريد أن أعترف 151 00:11:01,716 --> 00:11:03,083 تعترفين لمن ؟ 152 00:11:03,117 --> 00:11:05,719 .لـ والدينا، لـ الشرطة 153 00:11:05,753 --> 00:11:09,055 و ماذا سيحقّق ذلك ؟ 154 00:11:09,090 --> 00:11:12,359 .إنّه الشيء الصحيح لـ فعله 155 00:11:12,393 --> 00:11:15,662 .أعرف، أنا لست معتلا إجتماعيا - .إذا لنفعلها معا - 156 00:11:15,697 --> 00:11:18,198 إذا كنّا أناسا عاديين مع والدين .عاديين، كنّا سنعترف 157 00:11:18,233 --> 00:11:20,234 لكّن ماذا ؟ نحنُ مميّزون ؟ 158 00:11:20,268 --> 00:11:21,569 ... والدي 159 00:11:21,603 --> 00:11:23,403 ماذا ؟ 160 00:11:23,438 --> 00:11:25,939 .إنّه سيّء للغاية بالنسبة له 161 00:11:28,642 --> 00:11:31,077 أنا آسفة، لكّن إذا لم تقم ،بذلك معي 162 00:11:31,111 --> 00:11:33,245 .سأفعلها لـ وحدي 163 00:11:45,958 --> 00:11:47,925 .حسنا 164 00:11:47,960 --> 00:11:49,860 حسنا ماذا ؟ 165 00:11:51,563 --> 00:11:53,531 .حسنا، سنعترف 166 00:12:04,609 --> 00:12:07,444 هل سيكون السناتور (لايتون) هنا ؟ 167 00:12:07,478 --> 00:12:09,313 .لايتون) إنسحب) 168 00:12:09,347 --> 00:12:11,815 .إفري فيليبس) هي المرشحة الجديدة) 169 00:12:11,850 --> 00:12:14,451 .إمرأة، مثير للإهتمام 170 00:12:14,485 --> 00:12:17,420 .أجل، (والدن) يلعب هاته الورقة 171 00:12:17,455 --> 00:12:19,456 .مازلت ممثّل الحملة 172 00:12:19,490 --> 00:12:21,491 .أجل 173 00:12:25,529 --> 00:12:27,931 إذا (مايك) تواجد .في المنزل الليلة الماضية 174 00:12:27,965 --> 00:12:30,100 من أخبرك ؟ 175 00:12:30,134 --> 00:12:32,536 .(كريس) 176 00:12:35,306 --> 00:12:38,175 .أخبرني شيئا أزعجني 177 00:12:38,210 --> 00:12:39,910 .عنك 178 00:12:39,945 --> 00:12:41,779 لماذا لستُ متفاجئا ؟ 179 00:12:41,813 --> 00:12:44,315 .(أخبرني أنّك قتلت (طوم 180 00:12:50,823 --> 00:12:52,791 أصدقتهِ ؟ 181 00:12:52,825 --> 00:12:56,728 ،أستطيع تحمّلها إن كانت الحقيقة .لكّن لا يمكنني تحمّل كذبة أخرى 182 00:13:08,075 --> 00:13:11,377 ،الإستخبارات كانوا يعرفون أنّنا مقربين 183 00:13:11,412 --> 00:13:15,348 ،و استعملوني للوصول إليه 184 00:13:15,383 --> 00:13:18,185 .و بعدها أصبحت الأمور فوضوية 185 00:13:18,219 --> 00:13:19,620 كيف ؟ 186 00:13:19,654 --> 00:13:21,355 .أصبحت خطيرة 187 00:13:26,527 --> 00:13:28,462 ... كان لي دور 188 00:13:28,496 --> 00:13:30,397 .في إيقافه 189 00:13:30,431 --> 00:13:32,732 ما هذا يا (برودي) ؟ 190 00:13:32,767 --> 00:13:35,735 .أعرف، أعرف 191 00:13:37,405 --> 00:13:39,006 .لكّن إسمعي 192 00:13:39,040 --> 00:13:41,374 .طوم) فقد طريقه) 193 00:13:43,511 --> 00:13:45,678 ،لقد مرّ بأشياء عديدة 194 00:13:45,713 --> 00:13:48,014 و لم يكن بمقدورهِ .العودة مجددا 195 00:13:58,457 --> 00:14:01,459 .يبدو أنّنا وصلنا 196 00:14:15,507 --> 00:14:19,543 ،(أخيرا زرتنا يا (بيلي أكنت مشغولا أم ماذا ؟ 197 00:14:19,578 --> 00:14:22,346 .(فقط أنتظر دعوة يا (ريكس - .أبوابي دائما مفتوحة، تعرفُ ذلك - 198 00:14:25,750 --> 00:14:28,185 .مازلتِ تبدين كمشجّعة صغيرة 199 00:14:28,219 --> 00:14:29,586 .حسنا، هذا يكفي 200 00:14:30,888 --> 00:14:32,923 ... إذا 201 00:14:32,957 --> 00:14:36,560 متى ؟ 202 00:14:36,594 --> 00:14:39,396 .لنفعلها لاحقا 203 00:14:41,833 --> 00:14:43,434 .اليوم 204 00:14:43,468 --> 00:14:45,536 .أجل، أجل 205 00:14:45,570 --> 00:14:49,306 .في وقت لاحق اليوم 206 00:14:49,341 --> 00:14:51,441 ،(نيك برودي)، (ريكس هينينغ) 207 00:14:51,476 --> 00:14:53,110 .مالك هذا المنتجع - .لي الشرف - 208 00:14:53,144 --> 00:14:55,045 .إنّه جميل - .شكرا جزيلا لك - 209 00:14:55,079 --> 00:14:56,546 صراع حانات ؟ 210 00:14:56,581 --> 00:14:58,281 .إصلاحات منزليّة 211 00:15:00,351 --> 00:15:01,785 .(هذهِ زوجتي (جيسيكا - .جيسيكا)، مرحبا بكِ) - 212 00:15:01,819 --> 00:15:04,120 .سعيدة بمقابلتك، لي الشرف - .شكرا لك - 213 00:15:04,155 --> 00:15:07,124 .نيك)، كنت أتطلّع لمقابلتك) - .شكرا لك - 214 00:15:07,158 --> 00:15:10,293 لندخل و نحظى ببعض .عصير الليمون 215 00:15:10,328 --> 00:15:12,328 .و نجمع بعض المال 216 00:15:15,266 --> 00:15:17,234 .سأقابلكم بالداخل 217 00:15:34,319 --> 00:15:36,086 كيف عرفت زوجتي عن (طوم والكر) ؟ 218 00:15:36,121 --> 00:15:37,421 .لا أعرف 219 00:15:37,455 --> 00:15:39,256 .سأخبرك كيف 220 00:15:39,290 --> 00:15:40,991 (مايك فابر) و كيف عرف هو بحقّ الجحيم ؟ 221 00:15:41,025 --> 00:15:43,160 .أخبرني أنتِ - .برودي)، إهدأ) - 222 00:15:43,194 --> 00:15:47,097 قدمتِ إلي، و اتهمتني .(بأنّي كذبتُ بخصوص (جاتسبيرغ 223 00:15:47,132 --> 00:15:50,167 ،ربّما أنتِ الّتي تكذبين 224 00:15:50,201 --> 00:15:52,936 .ترمين الهراء علي - .لم أفعل - 225 00:15:52,971 --> 00:15:56,707 لماذا يجبُ ان أصدقك ؟ - سأهتمُ بأمر (فابر) ؟ - 226 00:15:56,741 --> 00:15:59,776 كيف ؟ كيف ؟ هل أنتِ فعلا تسيطرين على هذا ؟ 227 00:15:59,811 --> 00:16:02,712 .لأنّه لا يبدو ذلك و ماذا حدث بحقّ الجحيم في المتجر ؟ 228 00:16:02,747 --> 00:16:05,515 كيف خسرتم ستّة عملاء ؟ 229 00:16:05,550 --> 00:16:07,484 .نحنُ نحقّق في ذلك 230 00:16:07,518 --> 00:16:09,119 ،رائع، إذا أنتِ تراوغين، (رويا) تراوغ 231 00:16:09,153 --> 00:16:11,288 هذا الشيء مشتعل، و أنا ،في وسطه تماما 232 00:16:11,322 --> 00:16:12,890 .و أنا في الظلام اللعين 233 00:16:14,326 --> 00:16:16,694 .سنتعامل مع (فابر)، أعدك 234 00:16:16,728 --> 00:16:18,729 .أعرف أنّ هذا صعب 235 00:16:18,763 --> 00:16:20,764 ...أنا آسـ 236 00:16:26,704 --> 00:16:28,972 أأنت جليسي لعطلة نهاية الأسبوع ؟ 237 00:16:29,006 --> 00:16:30,506 .يجب أن يفعلها شخص ما 238 00:16:30,541 --> 00:16:32,909 .حسنا، هذا يجبُ أن يكون ممتعا 239 00:16:34,545 --> 00:16:36,179 .تبّا 240 00:16:36,214 --> 00:16:40,016 إنّه متوتّر - إنّه محاصر كعميل - .مزدوج، لا شكّ أنّه متوتّر 241 00:16:40,051 --> 00:16:41,818 (ظننتُ أنّ (سول) و (أستيس .(إهتموا بأمر (فابر 242 00:16:41,853 --> 00:16:43,253 .أظنّ أنّهم لم يفلحوا 243 00:16:47,726 --> 00:16:51,562 .إذهبي إلى (برودي) لاحقا - أتظن ؟ - 244 00:16:51,596 --> 00:16:53,430 .إنّه لاعبنا الوحيد 245 00:16:53,465 --> 00:16:55,432 .إنّه كلّ شيء 246 00:16:56,701 --> 00:16:58,769 ،هو مازال معنا 247 00:16:58,803 --> 00:17:02,439 لكنّه يحتاج أن يرى أنّنا .مسيطرون، يرى قوتنا 248 00:17:02,473 --> 00:17:04,475 .إذا إمنحيه القوة 249 00:17:19,892 --> 00:17:23,929 ،أعرفُ أنّ الأمر خارج عن العادة .لكنّها مصدر للإستخبارات، و الأمر مستعجل 250 00:17:23,963 --> 00:17:26,264 .فعلا 251 00:17:26,298 --> 00:17:29,134 أستطيع بالطبع، أن أطلب ذلك ،من الجهات الرسمية 252 00:17:29,168 --> 00:17:33,238 لكّن إذا كنت تستطيع تسريع .هذا، لأنّها فعلا قضيّة أمن قومي 253 00:17:33,273 --> 00:17:36,942 .أعرف أنّك رجل مهم جدّا 254 00:17:36,976 --> 00:17:38,310 .الأمر لا يتعلّق بي 255 00:17:38,344 --> 00:17:41,581 من البرامج و حقّ الدخول .لا يسعني إلاّ التساؤل 256 00:17:41,615 --> 00:17:43,983 أسألك كعميل زميل .في القوات القانونية 257 00:17:44,018 --> 00:17:46,219 (أيمكنك نقل (آلين مورجان إلى زنزانة مقابلة للساحة ؟ 258 00:17:46,254 --> 00:17:48,422 .كلّنا لدينا مشاكلنا 259 00:17:48,456 --> 00:17:51,259 ميزانية الأمن القومي .تذهب إلى المدن الكبيرة 260 00:17:51,293 --> 00:17:52,760 .ميزانيتي يتمّ القطع منها 261 00:17:52,794 --> 00:17:54,262 .أنا أتعاطف 262 00:17:54,296 --> 00:17:56,231 ،و كلّنا لدينا أعمالنا أليس كذلك ؟ 263 00:17:56,265 --> 00:17:59,234 .و سجن (وازنبيرغ) ملكي 264 00:17:59,269 --> 00:18:01,637 ،مفهوم - ،و في هذا المجال - 265 00:18:01,671 --> 00:18:03,639 الرجل المهم من المدينة الكبيرة 266 00:18:03,674 --> 00:18:06,776 مع أوراق إعتماده الممتازة 267 00:18:06,810 --> 00:18:08,444 و الّذي لم يهتم حتّى للحلاقة 268 00:18:08,478 --> 00:18:10,646 أعذرني - فقط ليس لديهِ - 269 00:18:10,681 --> 00:18:15,117 ذلك النوع من القوة .الّتي إعتاد أن يملكها 270 00:18:19,890 --> 00:18:22,024 ستُرسل إليك الأوامر .من المدّعي العام 271 00:18:35,505 --> 00:18:37,038 .صحيح 272 00:18:37,073 --> 00:18:39,340 .شكرا لمقابلتي - .مرحّبُ بكِ للصعود إلى مكتبي - 273 00:18:39,375 --> 00:18:41,942 ،أجل، قضيت معظم اليوم في الداخل .ظننتُ أنّه يمكننا الحصول على بعض الهواء النقي 274 00:18:44,813 --> 00:18:46,447 إذا ما الأمر ؟ 275 00:18:46,481 --> 00:18:50,117 .إنّه حول إعطائك بعض الراحة 276 00:18:50,152 --> 00:18:52,486 فيما يتعلّق ؟ - و الّذي لم يكن يتوجّب علي فعله - 277 00:18:52,521 --> 00:18:54,722 بما انّ زملائي قاموا .بذلك من قبل 278 00:18:57,327 --> 00:19:01,497 هناك حدث إرهابي .في الأفق 279 00:19:02,566 --> 00:19:05,634 نيك برودي) عنصر مهم) .في خطّتنا لإيقافه 280 00:19:05,668 --> 00:19:07,502 إذن، إذا لم نكن واضحين ،في المرّة الأولى 281 00:19:07,537 --> 00:19:08,971 دعني أوصل لك الفكرة .مجددا 282 00:19:09,005 --> 00:19:12,307 ،توقّف و إمتنع مفهوم ؟ 283 00:19:13,543 --> 00:19:17,146 هجوم إرهابي ؟ 284 00:19:17,180 --> 00:19:18,747 .أجل 285 00:19:18,781 --> 00:19:21,983 .(لم يقولوا ذلك في (لانجلي - .لم يكن عليهم قول ذلك - 286 00:19:22,017 --> 00:19:24,253 .كان يجب عليك الإطاعة 287 00:19:24,287 --> 00:19:27,223 .(لكّن عواطفك نحو (برودي - .لا، يا سيّدتي - 288 00:19:27,257 --> 00:19:31,995 .لأنّك مغرمٌ بـ زوجته - معذرة ؟ - 289 00:19:32,029 --> 00:19:36,767 .(نعرفُ عنك أنت و (جيسيكا - .لا يوجد شيء لـ يعرف - 290 00:19:36,801 --> 00:19:38,536 .كنت معها 291 00:19:38,570 --> 00:19:41,939 ،كنت ستنتقل لمنزلها .(لكن حينها عاد (برودي 292 00:19:46,478 --> 00:19:48,747 .كان هذا قبل وقت طويل 293 00:19:48,781 --> 00:19:51,016 .ليس فعلا 294 00:19:51,050 --> 00:19:54,086 .ليس عندما تختارُ شخصا ما 295 00:19:55,889 --> 00:19:58,224 ،(إسمع، (مايك 296 00:19:58,258 --> 00:20:01,894 ،إنّه صعب أن تريد شيئا أو شخصا ما 297 00:20:01,929 --> 00:20:05,065 .و لا تستطيع الحصول عليه 298 00:20:05,099 --> 00:20:07,968 .لا تعرفين ماذا أريد - .(توقف عن تحريضها على (برودي - 299 00:20:08,002 --> 00:20:12,339 ،توقف عن لعب دور المحقّق .لن يساعدها ذلك 300 00:20:14,509 --> 00:20:16,610 مالّذي سيساعد إذًا ؟ 301 00:20:16,645 --> 00:20:21,448 ،وقوفك بجانبها .الإعتناء بها 302 00:20:21,483 --> 00:20:25,686 لأنّه في وقت ما قريبا، هي .و أطفالها ربّما سيحتاجونك 303 00:20:29,625 --> 00:20:31,292 ...حسنا 304 00:20:31,326 --> 00:20:33,994 .سأتراجع 305 00:20:40,101 --> 00:20:42,803 .أتمنى أن تحصل على مرادك 306 00:20:53,181 --> 00:20:55,282 كم من الوقت سجنوك ؟ 307 00:20:55,316 --> 00:20:58,586 .حوالي الثمان سنوات 308 00:20:58,620 --> 00:21:01,689 ،لم يسجنوه فحسب .كسروا أضلعه 309 00:21:06,128 --> 00:21:07,762 .هذا جنون 310 00:21:07,796 --> 00:21:10,664 .أجل، كان كذلك 311 00:21:10,699 --> 00:21:13,367 ماذا فعلوا أيضا ؟ 312 00:21:18,573 --> 00:21:20,941 كم عمر ولدك، عضو الكونجرس ؟ 313 00:21:20,975 --> 00:21:23,043 .تقريبا 12 الآن 314 00:21:23,078 --> 00:21:25,379 هل أردت يوما أن تقتل نفسك ؟ 315 00:21:30,084 --> 00:21:32,619 .تتملكك بعض اللحظات السوداء 316 00:21:34,589 --> 00:21:37,457 هل ستسبح ؟ - .طبعا - 317 00:21:37,492 --> 00:21:39,726 .معذرة 318 00:21:39,761 --> 00:21:41,461 كيف تبدو المياه ؟ 319 00:21:41,496 --> 00:21:43,563 .إنها لطيفة 320 00:21:53,875 --> 00:21:55,842 .كريس)، سنسبح لاحقا) 321 00:21:55,877 --> 00:21:57,477 .حسنا 322 00:21:59,213 --> 00:22:01,081 .سعيد بمقابلتكم 323 00:22:01,115 --> 00:22:02,382 .سعيد بمقابلتكم 324 00:22:17,265 --> 00:22:22,069 ...إذا جاتسبرغ)، مالّذي حدث ؟) 325 00:22:22,103 --> 00:22:25,506 .خسرنا المعركة يا سيّدي 326 00:22:25,540 --> 00:22:28,008 لماذا إقتحموا المكان ؟ - .لم تكن هناك حركة لأيّام - 327 00:22:28,043 --> 00:22:30,178 .إتخذنا قرارا تقديريا 328 00:22:30,212 --> 00:22:32,347 .و ضعيفا - .بالنظر للأحداث - 329 00:22:32,381 --> 00:22:36,084 .(الناس لا يشعرون بالآمان يا (دايفد - .أتفهّم ذلك سيّدي - 330 00:22:36,119 --> 00:22:40,922 أنا لا أشعر بالأمان، لا يمكننا تركُ .هؤلاء طليقين المجانين مع متفجراتهم 331 00:22:40,957 --> 00:22:42,124 .ذلك واضح 332 00:22:44,595 --> 00:22:46,563 .هجوم آخر تحت أنظارنا - .نحنُ خلف الأمر، يا سيّدي - 333 00:22:46,597 --> 00:22:49,466 .صدقني 334 00:22:49,500 --> 00:22:53,437 .بالطبع آمل ذلك 335 00:23:00,144 --> 00:23:02,278 .كنتِ محقّة 336 00:23:02,313 --> 00:23:04,280 .المأمور شخص حقير 337 00:23:04,315 --> 00:23:06,116 إذا، أهاتهِ النهاية ؟ 338 00:23:06,150 --> 00:23:08,117 .لا، سنتخطّاه رغما عنه 339 00:23:08,152 --> 00:23:10,486 .جيّد 340 00:23:10,521 --> 00:23:12,455 ... لكن في الوقت الحالي 341 00:23:12,489 --> 00:23:15,225 ماذا ؟ - .هناك أشخاص أشرار في الخارج 342 00:23:15,259 --> 00:23:16,893 .مستحيل - .أحتاج أن أعرف من هذا - 343 00:23:16,928 --> 00:23:19,096 .لا تفعل هذا .لا تحاول خداعي 344 00:23:19,130 --> 00:23:21,298 .لا أحد يحاول خداعك - .لن أخبرك بـ شيء - 345 00:23:21,332 --> 00:23:23,767 ليس قبل أن أحصل ،على نافذة بشكل دائم 346 00:23:23,801 --> 00:23:26,269 و أرى ذلك مكتوبا .في أوراق قانونية 347 00:23:26,304 --> 00:23:28,805 .(آلين) - .لن تخدعوني في هذا - 348 00:23:28,840 --> 00:23:34,577 .لا، لن تخدعي .أعدكِ 349 00:23:52,894 --> 00:23:54,895 .آسفة 350 00:23:59,001 --> 00:24:00,936 .أريد أن أثق بك 351 00:24:00,970 --> 00:24:04,105 .إذا يجبُ أن تثقي بي 352 00:24:04,140 --> 00:24:08,844 ،أنا آسفة .لا أريد أن اكون هذا الشخص 353 00:24:08,878 --> 00:24:11,713 .لكنّي أصبحت 354 00:24:18,822 --> 00:24:21,190 لم أعرف أيّا من هاته الأحصنة 355 00:24:21,224 --> 00:24:23,625 .قبل أن تموت زوجتي 356 00:24:23,660 --> 00:24:27,395 دائما ما حاولت بيعهم ... كلّهم، لكن 357 00:24:27,430 --> 00:24:29,698 .هذا الحصان جميل 358 00:24:29,732 --> 00:24:31,699 (هاتهِ (آميليا 359 00:24:31,734 --> 00:24:34,001 ،كسرت عظم فخذها 360 00:24:34,036 --> 00:24:37,071 ما يعني عادة رحلة إالى التل .رفقة مسدّس 361 00:24:37,105 --> 00:24:38,839 أعدت تأهيلها ؟ 362 00:24:38,874 --> 00:24:41,542 أقحمناها في مسبح للخيول للعلاج 363 00:24:41,576 --> 00:24:44,044 .كلّ أنواع الأشياء المجنونة 364 00:24:44,078 --> 00:24:48,449 إسمع، أعتذرُ عن الإحراج .عند المسبح 365 00:24:48,483 --> 00:24:51,552 سيّء كفاية أنّك ذهبت .إلى الجحيم ثمّ عدت 366 00:24:51,586 --> 00:24:54,188 .الناس يريدون تفقّد الأضرار 367 00:24:54,222 --> 00:24:55,656 أخدمت في الجيش ؟ 368 00:24:55,691 --> 00:25:00,361 ،(كنتُ في البحرية في (فيتنام . الإتحاد الديموقراطي التيموري 21 369 00:25:00,395 --> 00:25:03,463 .ميكونغ دلتا 69 370 00:25:03,498 --> 00:25:07,034 لم أظن أنّني سأنجو .خلال الجولة الثانية 371 00:25:07,068 --> 00:25:10,871 .أجل، يمكن أن يتملكك ذلك 372 00:25:10,905 --> 00:25:13,207 .العودة للمنزل كانت صعبة جدّا 373 00:25:13,241 --> 00:25:16,677 أخذ وقتا، لكنّي تأقلمتُ .تدريجيا 374 00:25:16,711 --> 00:25:19,113 .صحيح 375 00:25:19,147 --> 00:25:20,681 .مثلك 376 00:25:20,715 --> 00:25:22,383 .لم يحطمك الأمر 377 00:25:22,417 --> 00:25:25,853 ''فقط لا تنادني بـ ''بطل 378 00:25:25,887 --> 00:25:28,890 يفعلون ذلك، أليس كذلك ؟ 379 00:25:28,924 --> 00:25:31,692 .كأنّ هناك تمجيدا في ذكرها 380 00:25:31,726 --> 00:25:34,529 تمّ حبسي و عزلي .داخل حفرة 381 00:25:34,563 --> 00:25:38,099 .كلّ ما فعلته هو عدم الموت 382 00:25:38,133 --> 00:25:39,767 .(الناس يحتاجون ذلك يا (نيك 383 00:25:39,802 --> 00:25:43,637 ،يحتاجونك داخل غلاف .تلوّح للجماهير 384 00:25:45,407 --> 00:25:49,978 .(لا أهتم كثيرا بـ (والدن 385 00:25:50,012 --> 00:25:53,080 .هذا مفاجئ 386 00:25:53,115 --> 00:25:54,916 .إنّه صقر، لكنّه جاهل 387 00:25:54,950 --> 00:25:57,251 .لم يرى الحرب 388 00:25:57,286 --> 00:25:58,786 .لا 389 00:25:58,821 --> 00:26:01,222 و هناك مشاكل .(في الأفق يا (نيك 390 00:26:01,257 --> 00:26:04,993 ،(أعني (إيران)، (إسرائيل .(تلك المجزرة في (جاتسبرغ 391 00:26:05,027 --> 00:26:07,328 .هناك شيء قادم 392 00:26:07,362 --> 00:26:09,797 .أظنّ أنّك محق 393 00:26:11,500 --> 00:26:14,401 (لكنّ المهم أنّي أدعم (والدن 394 00:26:14,436 --> 00:26:16,670 لأنّي أتطلّع لـ ثمان سنوات .تقودها أنت 395 00:26:16,704 --> 00:26:18,605 .(لا، يا سيّد (هيرنينغ 396 00:26:18,640 --> 00:26:20,407 .(ريكس) 397 00:26:20,441 --> 00:26:22,609 .أنت تعطيني كثيرا من الفضل 398 00:26:22,644 --> 00:26:26,313 ،أنت جندي .(و أنت متواضع جدّا يا (نيك 399 00:26:26,347 --> 00:26:28,415 .أنت لطيف جدّا 400 00:26:28,449 --> 00:26:31,985 (و ستكون وجع رأس (والدن .عندما يكون رئيسا 401 00:26:32,020 --> 00:26:34,821 آمل أن تستطيع .جعله حكيما 402 00:26:34,856 --> 00:26:36,757 ،(حسنا، (ريكس 403 00:26:36,791 --> 00:26:40,461 ... بصراحة، الحقيقة 404 00:26:40,495 --> 00:26:42,663 .أنا لستُ ذلك الرجل 405 00:26:42,697 --> 00:26:44,765 أعرف أنّك لا تشعرُ .هكذا 406 00:26:44,799 --> 00:26:49,769 لا، لا، حقّا .أنا لستُ كذلك 407 00:26:51,805 --> 00:26:54,141 .أراك الليلة 408 00:27:07,189 --> 00:27:10,625 .خذ الممر الّذي خلف الإسطبل - لماذا ؟ - 409 00:27:10,659 --> 00:27:13,828 ،أدخل إلى المرعى .ثمّ واصل مع الطريق وسط الأشجار 410 00:27:13,862 --> 00:27:18,165 و ماذا سأجد هناك ؟ - .أنا، أنا في الفسحة - 411 00:27:42,427 --> 00:27:44,561 .فابر) سيترككم و شأنكم) 412 00:27:44,596 --> 00:27:46,397 .جيّد 413 00:27:46,431 --> 00:27:49,933 إذا، (رويا) تريدُ جرّك إلى شيء ما، صحيح ؟ 414 00:27:49,968 --> 00:27:52,403 .لا أريد أن أفكّر في الأمر 415 00:27:52,437 --> 00:27:55,272 أهذا هو سبب إنزعاجك ؟ - من قال أنّني منزعج ؟ - 416 00:28:00,811 --> 00:28:03,746 حظيتُ للتو بمحادثة طويلة 417 00:28:03,780 --> 00:28:07,248 مع الرجل الّذي يملك .هذا المكان 418 00:28:07,283 --> 00:28:09,784 .كان جنديا 419 00:28:09,818 --> 00:28:13,053 .كان جنديا حقيقيا 420 00:28:13,087 --> 00:28:16,423 ،(خدم في (فيتنام 421 00:28:16,457 --> 00:28:19,859 ،رأى كلّ الأشياء الّتي رأيتها 422 00:28:19,893 --> 00:28:23,129 .و لم يخسر نفسه 423 00:28:23,163 --> 00:28:26,466 ... أسوأ جزء هو 424 00:28:28,135 --> 00:28:31,738 .أنّه يؤمن أنّني مثله 425 00:28:36,277 --> 00:28:39,613 ،ذلك الرجل 426 00:28:39,648 --> 00:28:43,618 هو الشخص الّذي كنتُ ... سأكونه 427 00:28:44,653 --> 00:28:46,653 ... إذا لم 428 00:28:54,762 --> 00:28:57,730 لا، الأمور لا تسيرُ .دائما كما نريدها 429 00:29:34,368 --> 00:29:37,804 أهذا حقيقي ؟ 430 00:29:37,838 --> 00:29:39,639 .لا أعلم 431 00:29:39,674 --> 00:29:41,874 أأنتِ فقط تتعاملين معي ؟ 432 00:29:41,909 --> 00:29:44,109 تعرفين، إبقائي قريب ؟ 433 00:29:46,846 --> 00:29:49,115 ،برودي)، لا أعلم) 434 00:29:49,149 --> 00:29:51,851 لا أريدك أن تشعر .أنّك مستغل 435 00:30:06,567 --> 00:30:08,734 أتعلمين ماذا ؟ 436 00:30:08,769 --> 00:30:11,237 ،أشعر أنّني مستغل 437 00:30:11,271 --> 00:30:13,639 ،و ملعوب علي 438 00:30:13,674 --> 00:30:17,543 ،و مظلّل 439 00:30:17,578 --> 00:30:19,878 لكنّي أيضا أشعر .بشعور جيّد 440 00:30:27,053 --> 00:30:30,155 ،دقيقتان معكِ 441 00:30:30,190 --> 00:30:33,925 .و أحسّ بشعور جيّد 442 00:30:39,532 --> 00:30:42,234 كيف سيمكنكِ إيقاف هذا ؟ 443 00:31:30,249 --> 00:31:33,050 ماذا تفعل ؟ 444 00:31:33,085 --> 00:31:36,221 .مشروب الشجاعة 445 00:31:36,255 --> 00:31:38,289 .فين)، لنفعلها و حسب) 446 00:31:40,526 --> 00:31:41,926 .دعيني أختر لحظتي 447 00:31:41,960 --> 00:31:44,062 .لا، سأختارها، الآن 448 00:31:44,096 --> 00:31:48,166 صحيح، أمام جميع أمهات أصدقائنا؟ .هذا لن يكون جيّدا، لنتريّث 449 00:31:48,200 --> 00:31:50,068 .لا تعرف مالّذي تتكلّمين عنه 450 00:31:50,102 --> 00:31:51,503 .أنتِ جديدة على هذا العالم - ''إذا كان ''هذا العالم - 451 00:31:51,537 --> 00:31:55,273 تعني الكذب و الجبن، إذا لا أريد .أن أكون جزءً منهُ 452 00:31:55,307 --> 00:31:57,575 عن ماذا تتشاجرون ؟ 453 00:31:57,609 --> 00:31:59,110 .لا شيء 454 00:31:59,144 --> 00:32:00,311 .لاشيء، هراء 455 00:32:00,346 --> 00:32:01,512 .توقفي عن الشتم 456 00:32:01,547 --> 00:32:03,514 .هذا ليس مسموحا 457 00:32:03,549 --> 00:32:05,984 .لقد قتلنا شخصا - يا إلهي - 458 00:32:06,018 --> 00:32:09,187 ماذا ؟ - .صدمناها قبل أسبوع - 459 00:32:11,724 --> 00:32:15,194 حسنا، لنأخذ هذا .إلى الداخل 460 00:32:15,228 --> 00:32:17,162 .إلى الداخل 461 00:32:18,865 --> 00:32:20,833 ،(كان ذلك في طريق (رودني ... كانت تقطع الطريق 462 00:32:22,235 --> 00:32:24,002 .أعرف - .كيف أمكنكم الهرب - 463 00:32:24,037 --> 00:32:25,470 .كنّا خائفين 464 00:32:25,505 --> 00:32:27,038 .هذا ليس عذرا - .أعرف - 465 00:32:27,073 --> 00:32:28,307 .حسنا يا أمّي، أعرف 466 00:32:28,341 --> 00:32:31,644 .كان يجب عليكم القدوم إلينا - .نحنُ هنا الآن - 467 00:32:34,848 --> 00:32:36,282 .فين)، كنت تشرب) 468 00:32:38,018 --> 00:32:39,619 .لا، لم أكن - ،كنت تشرب - 469 00:32:39,653 --> 00:32:41,387 .و الآن يجب أن ترحل 470 00:32:41,422 --> 00:32:43,556 .إذهب لإحضار أشيائك 471 00:32:51,533 --> 00:32:53,867 .دانا)، إذهبي إلى الغرفة) 472 00:32:53,901 --> 00:32:55,902 .إنتظريني هناك 473 00:33:05,846 --> 00:33:07,747 .لا أصدّق هذا 474 00:33:07,782 --> 00:33:10,083 .الأمر سيّئ 475 00:33:10,117 --> 00:33:13,152 يجبُ أن نتعامل مع الأمر .مسبّقا 476 00:33:13,187 --> 00:33:16,055 نعلم الشرطة، و نوظّف .محامين جيّدين 477 00:33:16,089 --> 00:33:18,858 يجبُ أن نتذكّر، نحنُ على رأس .العالم هنا 478 00:33:18,892 --> 00:33:20,927 .طبعا - ... هاتهِ الأشياء - 479 00:33:20,961 --> 00:33:25,164 ... يجبُ أن تعامل .بطريقة معيّنة 480 00:33:25,198 --> 00:33:28,367 ... أجل، لكن - .أعرف ماذا أفعل - 481 00:33:28,402 --> 00:33:30,369 ،أتركي الأمر لي .سنكون بخير 482 00:33:32,105 --> 00:33:33,839 ماذا يعني ذلك ؟ 483 00:33:33,874 --> 00:33:37,543 هذا يعني أنّني سأتكفّل .بالأمر 484 00:33:37,578 --> 00:33:40,780 كيف ؟ 485 00:33:40,815 --> 00:33:44,918 سيتوجّب عليكِ إتباعُ .تعليماتي في هذا 486 00:33:47,655 --> 00:33:50,124 .(لا أعلم يا (سينثيا 487 00:33:50,158 --> 00:33:53,027 .(يجبُ أن أحدّث (برودي 488 00:33:57,999 --> 00:33:59,900 أنتظر أن يعيد المدّعي العام الإتصال بي ؟ 489 00:33:59,934 --> 00:34:03,470 لماذا التأخير ؟ - .إبنتهُ لديها مباراة مدرسية - 490 00:34:03,504 --> 00:34:05,538 .اللعنة علي 491 00:34:05,573 --> 00:34:07,573 نحنُ جاهزون للقفز .ما إن نحصل على إسم 492 00:34:07,608 --> 00:34:10,710 ،قوات التدخّل السريع تنتظر .و لديّ ''الصامتُ'' هنا ليقلّني 493 00:34:10,745 --> 00:34:12,879 ستذهب ؟ 494 00:34:12,913 --> 00:34:14,948 مع أمعائك المفتوحة ؟ 495 00:34:14,982 --> 00:34:16,649 .أنا بخير 496 00:34:19,520 --> 00:34:20,753 .حسنا 497 00:34:20,788 --> 00:34:22,288 .سأتصل بك 498 00:34:25,359 --> 00:34:27,327 ''أنا لستُ ''صامت 499 00:34:40,375 --> 00:34:43,978 .سلع مهرّبة - .جميل - 500 00:34:44,012 --> 00:34:47,114 ،خبز، جبن 501 00:34:47,149 --> 00:34:49,951 .نبيذ 502 00:34:52,287 --> 00:35:00,294 (من مزارع الكروم في (سان خوان" "الأرجنتين)، ذو طابع فريد) 503 00:35:00,329 --> 00:35:03,765 ليس سيّئا لـ نبيذ ليس .عتيد 504 00:35:06,235 --> 00:35:08,603 .أنت لطيف 505 00:35:13,676 --> 00:35:15,443 .نخبُ نافذتك 506 00:35:26,021 --> 00:35:30,192 أفكّر في رحلتنا .أحيانا 507 00:35:30,226 --> 00:35:33,195 كانت ممتعة، صحيح ؟ 508 00:35:36,699 --> 00:35:38,667 .تحت وطئ الظروف 509 00:35:48,044 --> 00:35:51,146 كانت لديك مشاكل .مع زوجتك 510 00:35:51,181 --> 00:35:53,349 .(ميرا) 511 00:35:55,752 --> 00:35:58,922 .أجل، كان لدي 512 00:35:58,956 --> 00:36:01,324 كيف حالها ؟ 513 00:36:01,358 --> 00:36:04,327 ... إنّهــا 514 00:36:04,361 --> 00:36:06,429 .(في (مومباي 515 00:36:08,465 --> 00:36:10,866 .و أنت لست هناك 516 00:36:10,901 --> 00:36:13,202 .هاتهِ خلاصة الأمر 517 00:36:13,236 --> 00:36:15,170 .آسفة 518 00:36:15,205 --> 00:36:19,408 (إنتقلتُ إلى (لبنان .بعدها بـ مدّة قصيرة 519 00:36:19,442 --> 00:36:23,278 .ربّما لأكون أقرب منها 520 00:36:23,313 --> 00:36:25,747 ذلك مازال بعيدا .(جدّا عن (الهند 521 00:36:25,782 --> 00:36:29,183 .لم أتفطّن فعلا لـ ذلك 522 00:36:38,326 --> 00:36:39,860 .(مرحبا (روبرت 523 00:36:39,894 --> 00:36:41,194 إستراحة ؟ 524 00:36:41,228 --> 00:36:42,896 أجل ؟ 525 00:36:42,930 --> 00:36:44,964 .رائع 526 00:36:44,999 --> 00:36:47,767 .أنا مدين لك، شكرا 527 00:36:47,802 --> 00:36:49,569 .لقد تم 528 00:36:49,604 --> 00:36:52,206 النافذة ؟ 529 00:36:52,240 --> 00:36:53,774 .لقد أرسلوا أمرا موقّعا 530 00:36:53,809 --> 00:36:56,277 .سيأتي في أيّة لحظة 531 00:36:58,581 --> 00:37:00,549 .دوركِ 532 00:37:05,521 --> 00:37:06,955 .يجبُ أن أراه أوّلا 533 00:37:22,606 --> 00:37:24,574 .خذي 534 00:37:26,977 --> 00:37:28,945 .شكرا 535 00:37:44,528 --> 00:37:46,329 .(محمّد الغامدي) 536 00:37:46,363 --> 00:37:49,866 كان في الولايات المتحدّة .منذ عام تقريبا 537 00:37:49,900 --> 00:37:52,001 أين يمكننا إيجاده ؟ 538 00:37:52,035 --> 00:37:55,538 (آخر ما أتذكّر في (نيوآرك 539 00:37:55,573 --> 00:37:57,808 في مكان ما قرب .الحديقة العسكرية 540 00:37:57,842 --> 00:37:59,676 .حسنا 541 00:37:59,710 --> 00:38:02,446 ،إنّه مهووس بالأسلحة ..إذا رآكم قادمين 542 00:38:02,480 --> 00:38:04,548 .فهمت، إفتح البوابة 543 00:38:06,051 --> 00:38:08,219 تبقى في هاتهِ الغرفة .حتّى أعود 544 00:39:19,560 --> 00:39:22,262 لماذا هذا الطفل محاط دائما بالمشاكل ؟ 545 00:39:22,296 --> 00:39:24,798 .لقد أعطيته السيّارة - هذا كان قبل أسبوع ؟ - 546 00:39:26,801 --> 00:39:29,369 لماذا لم يخبرنا ؟ - لماذا ؟ - 547 00:39:29,403 --> 00:39:31,204 .لأنّه يخافك 548 00:39:31,239 --> 00:39:32,773 .هذا سخيف 549 00:39:32,807 --> 00:39:36,143 .لا، ليس كذلك 550 00:39:38,914 --> 00:39:41,315 لا أظنّ أنّه حتّى .خطّط لإخبارنا 551 00:39:41,349 --> 00:39:43,617 .دانا) هي من ضغطت عليه) 552 00:39:43,651 --> 00:39:45,485 .يجبُ أن نسيّر هذا 553 00:39:45,520 --> 00:39:47,421 .(تكلمتُ مع (دايفد أستيس 554 00:39:47,455 --> 00:39:50,457 هو و رجال الحملة سيتكلّمون (مع شرطة (واشنطن 555 00:39:50,491 --> 00:39:53,659 هل يعرفُ (برودي) ؟ - .زوجتهُ من يجبُ أن نقلق بشأنها - 556 00:39:53,694 --> 00:39:55,261 لماذا ؟ 557 00:39:55,295 --> 00:39:57,629 .كلامها شمل الشرطة، و المحامين 558 00:39:57,664 --> 00:40:00,432 .يجب أن لا تتكلّم على الإطلاق - .و هذا ما إقترحته - 559 00:40:15,015 --> 00:40:16,415 مالخطب ؟ 560 00:40:16,449 --> 00:40:21,020 أتذكر لمّا (دانا) أغلقت على نفسها في غرفتها و لم تصبح تتحدّث كثيرا ؟ 561 00:40:21,054 --> 00:40:22,355 .أجل 562 00:40:22,389 --> 00:40:25,625 ،إذا فعلت شيئا فظيعا 563 00:40:25,659 --> 00:40:28,662 شيئا إجراميا، سنذهب للشرطة اليس كذلك ؟ 564 00:40:28,696 --> 00:40:30,430 ماذا فعلت ؟ - لن تغاضى - 565 00:40:30,465 --> 00:40:33,834 عن فعلها لـ شيء سيّء جدا فقط لأنّنا سياسيون، صحيح ؟ 566 00:40:33,868 --> 00:40:36,604 ... لأنّ (سينثيا) تظن - سينثيا) ؟) - 567 00:40:36,638 --> 00:40:39,641 .ماذا ؟ تمهلي .أخبريني مالّذي حدث 568 00:41:01,197 --> 00:41:03,064 .أنا آسف لأنّك في مشكل 569 00:41:03,098 --> 00:41:04,999 .لا يهم 570 00:41:05,033 --> 00:41:07,034 .أجل، إنّه يهم 571 00:41:09,071 --> 00:41:11,672 .أنا لستُ جبانا 572 00:41:11,707 --> 00:41:16,844 أنا فقط... أعرفُ كيفية .سيرورة الأمور هنا 573 00:41:16,878 --> 00:41:20,181 والدي مختلفون .عن والديك 574 00:41:24,286 --> 00:41:27,355 .لهذا أعجبت بكِ كثيرا 575 00:41:27,389 --> 00:41:31,092 لأنّكِ لا تعرفين كيف .تسير الأمور... بعد 576 00:41:31,127 --> 00:41:32,861 كيف يمكنك تقبّل ذلك ؟ 577 00:41:32,895 --> 00:41:35,196 مالّذي يمكنني فعله ؟ - .(لا أعلم يا (فين - 578 00:41:35,230 --> 00:41:38,400 لكنّي فقط لا أفهم .كيف تعيش هكذا 579 00:41:38,434 --> 00:41:41,503 .إذا، أنتِ لا تفهمينني 580 00:41:47,110 --> 00:41:49,178 ،سنعلم الشرطة بالأمر 581 00:41:49,212 --> 00:41:52,380 .والديّ و أنا 582 00:41:52,415 --> 00:41:54,683 .أجل 583 00:41:54,717 --> 00:41:57,419 .حظّا سعيدا في ذلك 584 00:42:01,091 --> 00:42:03,492 .(إلى اللقاء (دانا 585 00:42:28,750 --> 00:42:29,883 .هاهو ذا 586 00:42:29,918 --> 00:42:32,886 ،(برودي) .رفقاؤك الجدد يبحثون عنك 587 00:42:32,921 --> 00:42:34,254 .لحظة، الجميع 588 00:42:34,289 --> 00:42:37,791 أوّلا، مرحبا .و شكرا على حضوركم 589 00:42:37,826 --> 00:42:40,494 .سعر البطاقة لم يكن لـ ضعفاء القلوب 590 00:42:42,831 --> 00:42:44,899 اليوم كانت لديّ فرصة .(للتكلّم مع (نيك برودي 591 00:42:44,933 --> 00:42:47,001 جميعنا نعرفُ قصّتهُ 592 00:42:47,035 --> 00:42:49,604 .و ما عاناهُ ليصبح هنا اليوم 593 00:42:49,638 --> 00:42:54,943 و رجل رهانات كان ليقول أنّه .نائب الرئيس القادم المحتمل 594 00:42:54,977 --> 00:42:56,311 لقد قررت ذلك، أليس كذلك ؟ 595 00:42:58,514 --> 00:43:04,485 أنا أدعم (بيل والدن) للرئاسة .هذا هو سبب وقوفكم في مكتبتي اليوم 596 00:43:04,519 --> 00:43:07,755 لكنّ المفاجأة اليوم .(هو (نيك برودي 597 00:43:07,789 --> 00:43:11,425 إنّه ليس ضابطا، بل في الحقيقة .إنّه رجل محترم 598 00:43:11,459 --> 00:43:15,529 و أنا شخصيا أشعرُ أنّ بطاقة ''والدن/برودي'' 599 00:43:15,563 --> 00:43:19,533 .ستجعلُ المستقبل مشرقا 600 00:43:19,568 --> 00:43:20,935 .نخبكم 601 00:43:20,969 --> 00:43:22,136 .نخبكم 602 00:43:24,473 --> 00:43:26,440 .أعذروني يا رفاق 603 00:43:28,677 --> 00:43:30,010 سيجار ؟ 604 00:43:30,045 --> 00:43:32,480 .لا، شكرا 605 00:43:32,514 --> 00:43:34,181 ماذا ستفعل بخصوص دانا) و (فين) ؟) 606 00:43:34,215 --> 00:43:37,184 ،نحن نتكفّل بالأمر .لكّن يجب أن تتحدّث مع زوجتك 607 00:43:37,219 --> 00:43:39,353 .لقد تكلمنا 608 00:43:39,388 --> 00:43:42,623 كلّ شيء سيتم الإهتمام بهِ .إذا إلتزمنا بالبرنامج 609 00:43:42,658 --> 00:43:44,659 ماذا تعني بـ الإلتزام بالبرنامج'' ؟'' 610 00:43:44,693 --> 00:43:47,796 ،فقط دع الأمور .سننظّف كلّ شيء 611 00:43:47,830 --> 00:43:50,466 أتقول أنّه مسموح 612 00:43:50,500 --> 00:43:52,802 لأولادنا أن يصدموا أحدا في الشارع ؟ 613 00:43:52,836 --> 00:43:57,707 لا، ليس مسموح، لكّن لا يجبُ .أن نعاقب بسبب ذلك 614 00:43:57,742 --> 00:44:02,313 ،نحنُ على وشكِ إدارة المكتب .أهمّ مكتبٍ في العالم 615 00:44:02,347 --> 00:44:04,649 .إنّنا فوق قطار يتحرّك 616 00:44:04,683 --> 00:44:10,087 و طيش أطفال معتوهين لن يقف في طريقنا، مفهوم ؟ 617 00:44:19,131 --> 00:44:20,965 (جادة (31 ساكس 618 00:44:20,999 --> 00:44:24,001 ،شمال الشارع .مستقل، يسكن لوحده 619 00:44:24,035 --> 00:44:27,804 ،عملية الوصول بالأقدام من الأمام .غطّوا الفناء الخلفي بوحدات متحرّكة 620 00:44:27,838 --> 00:44:29,839 .علم ذلك 621 00:44:29,874 --> 00:44:31,741 إسم المشتبه بهِ .(محمّد الغامدي) 622 00:44:31,775 --> 00:44:34,576 ستّة أقدام، 180 باوند (درجة الخطر (4 623 00:44:38,115 --> 00:44:40,082 .مكانكم ... 8 دقائق 624 00:44:40,117 --> 00:44:41,450 .إنتظار، خروج 625 00:44:41,485 --> 00:44:42,918 .ثمان دقائق، علم ، خروج 626 00:45:00,936 --> 00:45:02,404 .عملاء فدراليون 627 00:45:02,438 --> 00:45:03,739 .على الأرض 628 00:45:03,773 --> 00:45:05,006 ! عملاء فدراليون .لا تتحرّك 629 00:45:07,610 --> 00:45:09,111 .المكان خال 630 00:45:09,145 --> 00:45:11,113 .لدينا واحد في الحجز 631 00:45:13,216 --> 00:45:15,017 ما هذا ؟ 632 00:45:15,051 --> 00:45:16,718 .هذا ليس رجلنا 633 00:45:16,753 --> 00:45:18,720 أيّ رجل ؟ 634 00:45:18,754 --> 00:45:21,857 ما إسمك ؟ - محمّد الغامدي) ؟) - 635 00:45:22,592 --> 00:45:24,192 .الموسيقي 636 00:45:26,195 --> 00:45:29,130 ...تعرف مثل فرقة (كولدبلاي) ؟ 637 00:45:29,164 --> 00:45:34,301 والدهُ كان رئيس الأمن .(لـ عائلة (آلين) في (السعوديّة 638 00:45:34,336 --> 00:45:37,204 .يعرفُ (آلين) من المنتجع 639 00:45:37,238 --> 00:45:38,872 منتجع ؟ 640 00:45:38,906 --> 00:45:43,076 إنّه الآن طالب موسيقى .بدرجة عالية 641 00:45:43,110 --> 00:45:45,878 .نصف أحمق 642 00:45:45,912 --> 00:45:48,848 .إذا لقد خدعتنا - .كلّ ذلك كان هراءً - 643 00:45:48,882 --> 00:45:50,984 على الأرجح أنّها لا تعرفُ .رجلنا حتّى 644 00:45:51,018 --> 00:45:54,220 لماذا تفعل ذلك ؟ - .ربّما أصابها الملل - 645 00:45:54,255 --> 00:45:56,356 تأخذ منك بعض الحلوى .و تعبث بك قليلا 646 00:45:56,391 --> 00:45:58,492 تعرفُ أنّنا سنكتشفها 647 00:45:58,526 --> 00:46:01,495 مالّذي يعطيها ذلك ؟ 648 00:46:11,540 --> 00:46:13,008 .إفتح الباب اللعين 649 00:46:18,881 --> 00:46:20,683 .لقد فاتك الغروب 650 00:46:22,119 --> 00:46:23,553 لماذا فعلتِ هذا ؟ 651 00:46:23,587 --> 00:46:25,722 .لن أعود 652 00:46:25,756 --> 00:46:27,557 ماذا ؟ 653 00:46:27,591 --> 00:46:30,460 لن أعود أبدا .إلى ذلك الكهف 654 00:46:30,494 --> 00:46:32,862 .أيّها الحراس - .لا، لا تناديهم - 655 00:46:32,897 --> 00:46:34,297 .(أرجوك، لا تفعل يا (سول 656 00:46:37,601 --> 00:46:39,035 لماذا تفعلين هذا ؟ 657 00:46:39,069 --> 00:46:42,138 لقد قضيت اليوم .بالقرب من النافذة 658 00:46:42,172 --> 00:46:44,607 .يوما كاملا 659 00:46:44,641 --> 00:46:47,477 الضوء، الشمس 660 00:46:47,511 --> 00:46:50,279 .منظر 661 00:46:50,314 --> 00:46:53,816 أفضل يوم أخير .يمكن أن أحظى بهِ 662 00:47:26,952 --> 00:47:30,087 .لنذهب - أين ؟ - 663 00:47:30,121 --> 00:47:32,056 .شرطة الحوادث 664 00:47:37,296 --> 00:47:39,163 (أمّكِ ستأخذ (كريس .إلى المنزل 665 00:47:46,404 --> 00:47:48,372 .أنا مرتاحة جدّا 666 00:47:48,406 --> 00:47:51,742 .هيّا 667 00:47:53,678 --> 00:47:55,979 .و خائفة 668 00:47:56,013 --> 00:47:57,714 ،أعرف 669 00:47:57,749 --> 00:47:59,749 .لكنّي سأكون بجانبك 670 00:48:06,557 --> 00:48:07,958 .برودي) راحل) 671 00:48:07,992 --> 00:48:09,292 ماذا ؟ 672 00:48:09,327 --> 00:48:11,161 .لقد فرّ للتو مع إبنتهِ 673 00:48:11,196 --> 00:48:12,896 أين هو ذاهب ؟ 674 00:48:12,930 --> 00:48:14,998 أظنّ أنّه على وشكِ .إفساد خطّتنا 675 00:48:15,032 --> 00:48:16,833 كيف ؟ 676 00:48:16,867 --> 00:48:19,035 إركبي السيارة، و اتصلي بي .سأشرح لكِ 677 00:48:31,883 --> 00:48:34,451 .كان ذلك حظّا تعيسا 678 00:48:38,356 --> 00:48:40,992 .أصبحتُ عاطفيا 679 00:48:41,026 --> 00:48:44,095 .أردت أن أصدّقها 680 00:48:47,366 --> 00:48:49,500 إنّهم يفعلون ذلك لنا ...أحيانا 681 00:48:49,534 --> 00:48:51,035 .يدخلون تحت جلدنا 682 00:48:53,872 --> 00:48:56,373 .كنتُ مهملا 683 00:48:59,911 --> 00:49:02,413 .و أعرف أفضل من هذا 684 00:49:14,225 --> 00:49:16,293 أيّة أخبار عن (جالفز) ؟ 685 00:49:16,327 --> 00:49:18,328 .مازال يحتضر 686 00:49:23,235 --> 00:49:25,303 .أنت دبلوماسي حقيقي 687 00:49:29,175 --> 00:49:31,643 .كان جيّدا في المتجر 688 00:49:31,678 --> 00:49:34,246 .آملُ ألاّ تفقده 689 00:49:34,280 --> 00:49:36,114 .أجل 690 00:49:36,149 --> 00:49:38,784 لقد نلنا كفايتنا .من الخسارة مؤخّرا 691 00:49:55,802 --> 00:49:57,469 لماذا هي هنا ؟ 692 00:49:57,504 --> 00:49:59,471 .ليس لديّ أيّة فكرة 693 00:49:59,506 --> 00:50:01,507 هلا بقيتِ في السيارة ؟ 694 00:50:09,682 --> 00:50:11,149 .لديّ إبنتي في السيارة 695 00:50:11,183 --> 00:50:13,184 .أرى ذلك، أنا آسفة 696 00:50:13,219 --> 00:50:14,753 ماذا يحدث ؟ 697 00:50:14,787 --> 00:50:16,788 ،لا تستطيعُ فعل هذا .الذهاب إلى الشرطة 698 00:50:16,823 --> 00:50:18,957 أتخبرينني أنّكِ تعرفين عن الحادث ؟ 699 00:50:18,991 --> 00:50:20,658 .لا، لقد علمتُ للتو أيضا 700 00:50:20,693 --> 00:50:23,428 .هذا شأن خاص - ،في الحقيقة، لا - 701 00:50:23,462 --> 00:50:25,329 ،إذا بلّغت بالحادث (ستبعد (والدن 702 00:50:25,364 --> 00:50:27,432 و (رويا) و (نذير) يريدونك بقربهِ .لسبب ما 703 00:50:27,466 --> 00:50:30,802 ،لا يهمّني ذلك .هاتهِ إبنتي 704 00:50:30,836 --> 00:50:32,837 برودي)، لن يكون لدينا إتفاقٌ) .بعد الآن إذا فعلت هذا 705 00:50:32,872 --> 00:50:36,274 .كلّ شيء سيتمُ إلغاؤه هل تفهم ؟ 706 00:50:36,309 --> 00:50:39,144 ،و ذلك من أجل ابنتك أيضا صحيح ؟ 707 00:50:44,884 --> 00:50:45,984 ما هذا ؟ 708 00:50:46,018 --> 00:50:50,021 .(مرحبا (دانا)، أنا (كاري - .أجل أتذكرك - 709 00:50:50,055 --> 00:50:51,255 ماذا تفعلين هنا ؟ 710 00:51:01,533 --> 00:51:04,335 لن يكون بمقدورنا فعل ذلك الآن، إتفقنا ؟ 711 00:51:04,369 --> 00:51:05,669 لما لا ؟ 712 00:51:05,704 --> 00:51:08,372 لأنّها قالت ذلك ؟ 713 00:51:08,406 --> 00:51:12,476 .(الأمر معقّد فعلا يا (دانا - .لا، في الحقيقة الأمر واضح - 714 00:51:12,511 --> 00:51:15,079 .الحملة، الإنتخابات 715 00:51:15,113 --> 00:51:17,315 مالّذي يمكن أن يكون أكثر أهميّة ؟ 716 00:51:17,349 --> 00:51:21,152 ،سنفعل هذا في النهاية .أعدك 717 00:51:21,186 --> 00:51:23,321 .أنت مليء بالهراء 718 00:51:24,956 --> 00:51:26,757 ... لا يا أبي، أنت فقط 719 00:51:26,792 --> 00:51:28,926 .أنت فعلا تقرفني 720 00:51:35,233 --> 00:51:37,734 .هاتفك كان مغلق - .هذا الأمر لا يحتمل - 721 00:51:37,769 --> 00:51:39,202 .أنا آسفة جدّا - .هذا ليس مسموحا - 722 00:51:39,237 --> 00:51:41,672 .هذا ليس مسموحا 723 00:51:41,706 --> 00:51:43,741 لا شيء من هذا .مسموح به 724 00:51:50,501 --> 00:51:59,902 {\fs28\}Translated BY : Shon Brady