1 00:00:02,959 --> 00:00:06,096 USA's luft- og søværn - 2 00:00:06,130 --> 00:00:08,963 - har foretaget en række angreb mod terroristmål... 3 00:00:08,998 --> 00:00:10,965 Pan Am rute 103 styrtede ned i byen Lockerbie... 4 00:00:10,999 --> 00:00:12,333 Han har lavet terrorhandlinger - 5 00:00:12,367 --> 00:00:15,069 - i Afrika, Europa, Mellemøsten... 6 00:00:15,104 --> 00:00:17,772 Denne modstand mod Kuwait kan ikke blive ved... 7 00:00:17,806 --> 00:00:19,374 Den skånselsløse kamp mod... 8 00:00:19,408 --> 00:00:21,076 Vi vil ikke gøre nogen undtagelse... 9 00:00:21,110 --> 00:00:22,677 USS Cole blev angrebet - 10 00:00:22,712 --> 00:00:23,845 - da den lå i Aden-bugten for at få genopfyldt brændstof... 11 00:00:23,880 --> 00:00:25,813 Det var en terrorhandling. 12 00:00:25,847 --> 00:00:28,217 Det var en grusom og kujonagtig handling. 13 00:00:28,251 --> 00:00:30,687 Den næste samba, vi vil svinge for jer - 14 00:00:30,721 --> 00:00:31,821 - er en af de gode gamle. 15 00:00:31,855 --> 00:00:34,323 ...indtil der er nogen, der sætter en stopper for ham. 16 00:00:34,358 --> 00:00:37,192 Jeg sørger bare for, at vi ikke bliver ramt igen. 17 00:00:37,226 --> 00:00:40,829 Flyet styrtede ind i World Trade Center. 18 00:00:42,165 --> 00:00:44,365 Tusinder af mennesker løber væk. 19 00:00:44,400 --> 00:00:48,135 Vi må, skal og vil være årvågne ude såvel som hjemme. 20 00:00:54,777 --> 00:00:57,145 Hvad fanden laver du? 21 00:00:57,180 --> 00:00:59,147 For helvede! 22 00:00:59,181 --> 00:01:01,149 Jeg er én gang gået glip af noget - 23 00:01:01,184 --> 00:01:04,019 Jeg vil ikke... Jeg kan ikke lade det ske igen. 24 00:01:05,220 --> 00:01:07,556 Det er 10 år siden. 25 00:01:07,590 --> 00:01:09,090 Alle savnede et eller andet den dag. 26 00:01:09,124 --> 00:01:11,093 Alle er ikke mig. 27 00:01:20,976 --> 00:01:23,244 Tidligere i Homeland: 28 00:01:26,399 --> 00:01:30,369 Jeg har gennemskuet Brody. Han ved noget om Walkers død, og han dækker over det. 29 00:01:30,809 --> 00:01:32,277 Lad os lave noget sjovt. 30 00:01:39,192 --> 00:01:41,526 Se selv, hun har det fint, Dana. Han ringer til 112. 31 00:01:41,580 --> 00:01:43,683 Der er ikke noget, vi kan gøre. 32 00:01:44,053 --> 00:01:44,890 Okay. 33 00:01:46,351 --> 00:01:47,985 Mit navn er Nicholas Brody. 34 00:01:48,242 --> 00:01:51,238 Folk vil sige, at jeg er blevet terrorist. 35 00:01:51,279 --> 00:01:53,790 - Min handling i dag... - Jeg havde ret. 36 00:01:54,697 --> 00:01:55,821 Du havde ret. 37 00:01:56,332 --> 00:01:57,552 Ned på gulvet! 38 00:01:58,750 --> 00:02:01,195 Du er en skændsel for dit land, sergent Nicholas Brody. 39 00:02:01,231 --> 00:02:02,832 Du er en forræder og en terrorist - 40 00:02:03,072 --> 00:02:04,940 - og nu er det tid til, du betaler prisen. 41 00:02:07,855 --> 00:02:08,946 Hvornår vil angrebet foregå? 42 00:02:08,981 --> 00:02:10,296 Åbn munden, dit forbandede svin! 43 00:02:10,327 --> 00:02:11,990 Hold fingrene fra mig! 44 00:02:12,440 --> 00:02:14,015 Jeg kan gøre det her, Saul. 45 00:02:14,276 --> 00:02:15,671 Det er min tur. 46 00:02:20,751 --> 00:02:22,665 Hvad er Abu Nazirs plan? 47 00:02:23,210 --> 00:02:24,527 Det ved jeg ikke. 48 00:02:24,913 --> 00:02:27,340 Men der er en plan, ikke? 49 00:02:29,574 --> 00:02:30,771 Ja. 50 00:02:32,390 --> 00:02:34,071 Hvem ved, hvad planen er? 51 00:02:34,499 --> 00:02:35,952 Nicholas. 52 00:02:36,316 --> 00:02:37,677 Vi er i krig. 53 00:02:38,053 --> 00:02:39,615 Du bliver nødt til at vælge side. 54 00:02:39,713 --> 00:02:41,083 Jeg skal have sandheden, Brody. 55 00:02:41,118 --> 00:02:42,318 Ikke flere hemmeligheder. 56 00:02:42,664 --> 00:02:45,233 Du vil synes, at dette er skørt, Jess. 57 00:02:45,495 --> 00:02:47,902 Jeg arbejder for CIA. 58 00:02:50,291 --> 00:02:55,291 Oversat af G.Spot for DanishBits.org 59 00:03:44,478 --> 00:03:46,052 Hvorfor stopper hun op? 60 00:03:46,646 --> 00:03:48,302 Ved hun, at hun bliver forfulgt? 61 00:03:48,749 --> 00:03:50,316 Det tror jeg ikke. 62 00:03:50,644 --> 00:03:53,146 Det ser ud til, hun bare sikrer sig, at der er fri bane. 63 00:03:58,502 --> 00:04:01,427 Hun skal på om en halv time. Hun er på vej et sted hen. 64 00:04:01,802 --> 00:04:02,896 På vej et sted hen? 65 00:04:02,929 --> 00:04:05,840 - Det er en dristig forudsigelse. - Jeg mener, at hun skal mødes med nogen. 66 00:04:11,819 --> 00:04:13,486 Hun er i bevægelse. 67 00:04:16,791 --> 00:04:18,791 Blå 1 forfølger. 68 00:04:25,295 --> 00:04:28,055 Mod Garfield Plaza, ser det ud til. 69 00:04:28,133 --> 00:04:30,255 Virgil, opdatering. Hun er på vej mod dig. 70 00:04:30,937 --> 00:04:32,105 Modtaget. 71 00:04:33,219 --> 00:04:36,979 Vi omgrupperer. Blå 1, placer jer på Pennsylvania Avenue. 72 00:04:37,009 --> 00:04:39,917 Blå 2, placer jer på det sydøstlige hjørne og afvent yderligere ordrer. 73 00:04:44,937 --> 00:04:46,904 Virgil og Max, efter hende. 74 00:04:47,020 --> 00:04:48,336 Modtaget. 75 00:04:49,041 --> 00:04:50,330 Okay, Max. 76 00:04:50,902 --> 00:04:51,830 Hun er væk. 77 00:04:52,042 --> 00:04:53,509 Du kan godt åbne øjnene nu. 78 00:04:53,937 --> 00:04:55,648 Max, vågn op, for helvede! 79 00:04:55,672 --> 00:04:56,880 - Hvad? - Vi er på. 80 00:04:56,938 --> 00:04:58,961 - Hvor er hun? - Hvis ikke det er for meget besvær - 81 00:04:58,995 --> 00:04:59,998 - så tag din mikrofon med. 82 00:05:00,050 --> 00:05:01,236 Forstået, okay. 83 00:05:07,429 --> 00:05:08,616 Det er ret åbent. 84 00:05:08,641 --> 00:05:10,380 Enhver med et kamera vil være svær at overse. 85 00:05:10,414 --> 00:05:13,216 Det er en offentlig plads. Der er kameraer overalt. Galvez? 86 00:05:13,313 --> 00:05:14,492 Ja, forstået. 87 00:05:25,412 --> 00:05:26,905 Hun er på vej her hen. 88 00:05:28,239 --> 00:05:30,761 Hun er en offentlig person. Hun må acceptere, at hun vil blive set - 89 00:05:30,808 --> 00:05:32,623 - men hun vil ikke kunne høres. 90 00:05:49,574 --> 00:05:51,817 Hvor er lyden? Vi skal have ører på det her. 91 00:05:53,685 --> 00:05:55,042 Vi skal tættere på. 92 00:06:03,271 --> 00:06:06,167 Virgil, det lyder som Niagara Falls. 93 00:06:14,596 --> 00:06:16,948 - Kan du genkende ham? - Nej. Galvez? 94 00:06:16,995 --> 00:06:19,786 Ansigtsgenkendelse virker ikke. Ikke med de briller. 95 00:06:20,714 --> 00:06:23,323 Dette er mødet, vi har ventet på. 96 00:06:23,593 --> 00:06:26,405 Virgil, hvor fanden er Max? Vi skal høre det her! 97 00:06:34,704 --> 00:06:36,867 - Kan du gøre det mere tydeligt? - Jeg prøver. 98 00:06:40,177 --> 00:06:42,998 - Optager du? Vi skal have det her. - Carrie... 99 00:06:49,767 --> 00:06:51,086 For helvede! 100 00:07:00,036 --> 00:07:01,573 Vi har ingenting. 101 00:07:07,811 --> 00:07:10,580 Blå 1 og 2, slip ikke den mand af syne. 102 00:07:10,605 --> 00:07:11,605 Virgil! 103 00:07:12,010 --> 00:07:13,248 Jeg har ham. 104 00:07:28,838 --> 00:07:29,942 Kom så. 105 00:08:02,787 --> 00:08:05,155 Hvad fanden sker der? Virgil? 106 00:08:12,911 --> 00:08:14,542 Vi har mistet ham. 107 00:08:32,569 --> 00:08:33,980 Hvordan har din hånd det? 108 00:08:43,627 --> 00:08:44,973 Hver fjerde time. 109 00:08:58,165 --> 00:08:59,655 Jeg er glad for, du er tilbage. 110 00:09:01,111 --> 00:09:02,986 - Er du det? - Ja. 111 00:09:04,076 --> 00:09:08,142 Men jeg har en million spørgsmål omkring det her CIA-noget. 112 00:09:08,236 --> 00:09:10,405 - 50 millioner. - Jessica. 113 00:09:11,884 --> 00:09:13,880 Jeg ved det godt. Du må ikke snakke om det. 114 00:09:14,301 --> 00:09:18,017 Jeg måtte ikke engang have fortalt dig, at jeg havde noget med dem at gøre. 115 00:09:27,176 --> 00:09:28,461 Hvad vil du gerne vide? 116 00:09:31,677 --> 00:09:33,211 Spørg mig om hvad som helst. 117 00:09:33,652 --> 00:09:35,823 Jeg svarer dig, hvis jeg kan. 118 00:09:43,045 --> 00:09:44,580 Nej, det er ingenting. 119 00:09:44,870 --> 00:09:47,338 Pis, vi er sent på den. Dana er ikke engang kommet op endnu. 120 00:09:51,272 --> 00:09:54,092 Dana, kom så. Klokken er næsten halv otte. Du kommer for sent. 121 00:09:55,731 --> 00:09:58,473 - Kom så. - Jeg er syg. 122 00:09:59,895 --> 00:10:01,048 Siden hvornår? 123 00:10:04,716 --> 00:10:06,855 - Du har det fint. - Nej, jeg har ikke. 124 00:10:06,932 --> 00:10:09,498 Kom så. Op! Af sted. 125 00:10:25,202 --> 00:10:28,567 Der, et par minutter senere, går han ud fra stationen på Meridian Hill. 126 00:10:28,627 --> 00:10:29,948 Uden solbrillerne. 127 00:10:30,902 --> 00:10:33,005 Ansigtsgenkendelsen kan dog ikke opfange noget. 128 00:10:33,055 --> 00:10:37,192 Herligt! Så vi ved hverken, hvor han er, eller hvem han er. 129 00:10:38,014 --> 00:10:40,749 Har du prøvet med hendes klassekammerater på Oxford? 130 00:10:40,783 --> 00:10:41,780 Ja. 131 00:10:41,950 --> 00:10:44,648 Hvad med kollegaer fra tv-stationen i Yemen? 132 00:10:44,720 --> 00:10:48,524 Ja, og alle andre, som har en relation til alt det, vi ved omkring hende. 133 00:10:48,571 --> 00:10:50,539 Vi har prøvet alt. Der er ikke noget match. 134 00:10:50,562 --> 00:10:52,111 Bliv ved at prøve. 135 00:10:56,782 --> 00:11:00,486 Vi har et klart billede. Vi kan se idioten klart, men stadig ingen identifikation. 136 00:11:01,035 --> 00:11:03,598 - Og ingen lyd. - Det bliver ikke bedre. 137 00:11:04,109 --> 00:11:05,723 Du ved, hvad vi skal gøre. 138 00:11:05,943 --> 00:11:08,573 Vi skal have Brody herind og se, om han kan identificere ham. 139 00:11:08,900 --> 00:11:11,217 Synes du, det er en god idé at inddrage Brody i det her? 140 00:11:11,243 --> 00:11:13,444 Han ved allerede mere end nok til at fælde os. 141 00:11:13,517 --> 00:11:16,086 Hvis han vil lække noget, så kan han allerede gøre det. 142 00:11:17,137 --> 00:11:20,980 Den eneste grund til, vi overhovedet kender til Roya, er Brody. 143 00:11:21,010 --> 00:11:24,811 Den eneste grund til vi overhovedet så hende møde den mand, er Brody. 144 00:11:24,932 --> 00:11:26,099 Okay. 145 00:11:27,939 --> 00:11:29,923 Vi har lavet en aftale med ham. Det gavner ham bedst - 146 00:11:29,968 --> 00:11:32,202 - hvis han hjælper os. - Jeg sagde okay. 147 00:11:34,075 --> 00:11:35,430 Få Brody herind. 148 00:11:35,608 --> 00:11:37,736 Men jeg siger bare, at du ikke skal stole på ham. 149 00:11:54,456 --> 00:11:55,492 Er hun i gang? 150 00:11:55,517 --> 00:11:56,817 Det så ikke sådan ud. 151 00:11:58,438 --> 00:11:59,586 Dana! 152 00:12:03,205 --> 00:12:04,186 Hvor er Chris? 153 00:12:04,411 --> 00:12:07,223 Han havde tidlig træning. Han gik for en time siden. 154 00:12:07,750 --> 00:12:08,836 Dana! 155 00:12:08,990 --> 00:12:10,180 Jeg kommer! 156 00:12:10,543 --> 00:12:13,661 Der foregår noget med hende, Brody. Jeg synes ikke om det. 157 00:12:15,772 --> 00:12:16,855 Brody. 158 00:12:20,977 --> 00:12:22,167 Hvad er der? 159 00:12:22,969 --> 00:12:24,442 Langley vil se mig. 160 00:12:28,239 --> 00:12:30,707 Se selv her en gang. 161 00:12:34,771 --> 00:12:35,823 Jess? 162 00:12:38,955 --> 00:12:41,657 Jeg siger ikke, at jeg fortjener din tillid. 163 00:12:41,704 --> 00:12:43,255 Hvem arbejder du med? 164 00:12:45,462 --> 00:12:47,736 Du spurgte mig, hvad jeg ville vide. Det er det. 165 00:12:48,574 --> 00:12:50,405 Hvem arbejder du med i CIA? 166 00:12:50,500 --> 00:12:53,302 Er det hende igen? Carrie? 167 00:12:53,556 --> 00:12:55,017 - Nej. - Den skøre? 168 00:12:55,522 --> 00:12:59,091 Nej. Jeg har fortalt dig, at hun havde et nervesammenbrud. 169 00:13:01,288 --> 00:13:02,611 De sparkede hende ud. 170 00:13:03,340 --> 00:13:05,561 Hun er ikke engang ved CIA længere. 171 00:13:14,098 --> 00:13:16,442 Hvis jeg skal i skole, får jeg brug for et lift. 172 00:13:21,483 --> 00:13:23,030 Kom så, syvsover. 173 00:13:46,225 --> 00:13:47,311 Er den ikke god? 174 00:13:50,610 --> 00:13:52,280 Jeg er bare ikke sulten. 175 00:13:54,599 --> 00:13:55,792 Er du okay? 176 00:13:57,090 --> 00:13:58,073 Ja. 177 00:13:59,205 --> 00:14:00,686 Jeg har det fint. 178 00:14:12,258 --> 00:14:13,711 Har du det godt? 179 00:14:14,630 --> 00:14:15,911 Ja, jeg har det fint. 180 00:14:19,177 --> 00:14:20,405 Stop, far. 181 00:14:20,925 --> 00:14:22,085 Luk mig ud. 182 00:14:27,414 --> 00:14:28,973 Tak for turen. 183 00:15:00,206 --> 00:15:01,225 Du ser træt ud. 184 00:15:01,965 --> 00:15:03,600 Ja, det har jeg hørt. 185 00:15:04,344 --> 00:15:05,588 Bare tag det roligt. 186 00:15:05,782 --> 00:15:09,675 Når vi rammer nogen med din bil, skal vi så bare tage det roligt? 187 00:15:09,828 --> 00:15:11,300 Hun skal nok klare sig. 188 00:15:12,343 --> 00:15:14,413 - Det ved du da ikke. - Jo, jeg gør. 189 00:15:15,043 --> 00:15:17,619 Der var nogen, der ringede 112, det så vi. 190 00:15:18,080 --> 00:15:19,544 Der er et hospital et par kilometer derfra. 191 00:15:19,582 --> 00:15:22,694 Det har maksimalt taget ambulancen ti minutter at nå derhen. 192 00:15:23,175 --> 00:15:24,594 Hun skal nok klare sig. 193 00:15:27,341 --> 00:15:28,275 Okay? 194 00:15:29,586 --> 00:15:30,506 Ja. 195 00:15:34,632 --> 00:15:36,044 Kom nu. Skolen starter nu. 196 00:15:36,067 --> 00:15:38,069 Jeg har en historieprøve i første time. 197 00:15:38,483 --> 00:15:42,331 Jeg tror bare, jeg vil tage det roligt. 198 00:15:42,409 --> 00:15:43,263 Et øjeblik. 199 00:15:44,681 --> 00:15:46,400 Okay, i orden. 200 00:15:46,896 --> 00:15:48,181 Vi ses til frokost så. 201 00:16:01,836 --> 00:16:02,988 Han er her. 202 00:16:09,050 --> 00:16:10,231 Jeg henter ham. 203 00:16:19,432 --> 00:16:20,425 Hej. 204 00:16:21,274 --> 00:16:23,281 - Du skrev, at jeg skulle komme her. - Ja. 205 00:16:30,115 --> 00:16:31,150 Hvordan har du det? 206 00:16:31,642 --> 00:16:33,294 Ikke så dårligt faktisk. 207 00:16:34,114 --> 00:16:36,644 Jeg tager en masse smertestillende på grund af hullet i min hånd. 208 00:16:36,846 --> 00:16:37,988 Er han her? 209 00:16:38,120 --> 00:16:39,569 - Ja. - Quinn? 210 00:16:41,141 --> 00:16:42,894 Gik det godt nok, da du kom hjem? 211 00:16:43,219 --> 00:16:44,425 Ja, det tror jeg. 212 00:16:44,669 --> 00:16:48,069 Jeg sagde til Jessica, at jeg arbejdede for CIA. Hun troede vist på mig. 213 00:16:49,329 --> 00:16:51,275 Hun spurgte, om du var involveret. 214 00:16:51,856 --> 00:16:53,325 Jeg sagde nej. 215 00:16:54,524 --> 00:16:55,569 Okay. 216 00:16:57,293 --> 00:16:58,725 Hvad laver jeg så her? 217 00:16:59,249 --> 00:17:01,006 Den handel, vi snakkede om... 218 00:17:01,351 --> 00:17:04,081 Du hjælper os med at få Abu Nazir i bytte for immunitet. 219 00:17:04,232 --> 00:17:06,788 Hvis du stadig er villig, starter det nu. 220 00:17:07,017 --> 00:17:08,444 Jeg hjælper dig igennem det. 221 00:17:08,737 --> 00:17:10,263 Hvad vil du have, jeg skal gøre? 222 00:17:10,578 --> 00:17:12,912 Vi håber, at du kan identificere nogen på et billede. 223 00:17:13,395 --> 00:17:14,400 Er det alt? 224 00:17:14,611 --> 00:17:15,925 Ja, det er det lige nu. 225 00:17:16,129 --> 00:17:21,144 Det vil generelt ikke være så let, men indtil videre er det alt, vi har brug for. 226 00:17:24,695 --> 00:17:26,144 Jeg har aldrig set ham før. 227 00:17:27,419 --> 00:17:28,531 Er du sikker? 228 00:17:28,939 --> 00:17:29,963 Ja. 229 00:17:32,890 --> 00:17:36,062 Forresten, så er jeg ikke glad for at jeg bliver forfulgt - 230 00:17:36,102 --> 00:17:37,663 - når jeg kører min datter i skole. 231 00:17:37,790 --> 00:17:40,781 Der er meget ved dette arrangement, der er langt fra ideelt. 232 00:18:15,250 --> 00:18:18,238 Ved I hvad? Jeg må hellere komme videre. Jeg har en travl dag foran mig. 233 00:18:18,453 --> 00:18:19,881 Er du helt sikker? 234 00:18:20,543 --> 00:18:24,844 Er du fuldstændig sikker på, at du ikke kender til noget, der kunne hjælpe os? 235 00:18:24,941 --> 00:18:26,919 Ja, som jeg sagde, så har jeg aldrig set ham før. 236 00:18:27,073 --> 00:18:30,488 Det var ikke det, jeg spurgte om. Var det vel? 237 00:18:31,683 --> 00:18:33,338 Jeg kender ikke til ham. 238 00:18:33,995 --> 00:18:35,656 Men du ved et eller andet? 239 00:18:35,698 --> 00:18:36,619 Brody? 240 00:19:06,221 --> 00:19:07,638 Jeg fortalte dig om den her fyr. 241 00:19:07,673 --> 00:19:10,181 Skrædderen fra Gettysburg, som lavede min selvmordsvest. 242 00:19:10,223 --> 00:19:11,806 Ja, vi kan stadig ikke finde ham. 243 00:19:12,021 --> 00:19:13,450 Det kommer I heller ikke til. 244 00:19:18,575 --> 00:19:19,906 Han er død. 245 00:19:22,847 --> 00:19:24,919 Roya bad mig om at flytte ham - 246 00:19:24,955 --> 00:19:27,244 - den dag, hvor jeg gik glip af den indsamling. 247 00:19:28,659 --> 00:19:31,044 Det var meningen, at jeg skulle tage ham til et safehouse - 248 00:19:31,869 --> 00:19:33,669 - og han døde på vej derhen. 249 00:19:34,519 --> 00:19:35,713 Døde han? 250 00:19:35,766 --> 00:19:36,994 Ja, det var et uheld. 251 00:19:37,078 --> 00:19:39,094 - Virkelig? - Ja. 252 00:19:39,281 --> 00:19:41,625 Han troede, at jeg prøvede at dræbe ham. 253 00:19:41,662 --> 00:19:43,263 Han stak af og faldt. 254 00:19:43,362 --> 00:19:47,888 Jeg har et overvågningshold på seks mand, der overvåger en butik i Gettysburg - 255 00:19:47,932 --> 00:19:51,813 - døgnet rundt, og de venter på én, som du ikke gad fortælle, var død! 256 00:19:51,848 --> 00:19:53,613 Jeg vidste ikke, I overvågede en butik! 257 00:19:53,622 --> 00:19:55,200 - I fortæller mig aldrig noget. - Aftalen er - 258 00:19:55,221 --> 00:19:57,193 - fuld forbandet redegørelse, ikke at du skal vælge og vrage - 259 00:19:57,218 --> 00:19:58,863 - hvad du siger! - Vent her. 260 00:20:09,211 --> 00:20:11,056 Fyren er en lystløgner. 261 00:20:11,094 --> 00:20:11,800 Nej, det er min fejl. 262 00:20:11,824 --> 00:20:13,400 Jeg pressede ham aldrig i afhøringen. 263 00:20:13,425 --> 00:20:15,156 Ja, jeg undrer mig over hvordan det kan være. 264 00:20:15,238 --> 00:20:17,463 - Hvad skal det betyde? - Det ved jeg ikke, Carrie - 265 00:20:17,496 --> 00:20:19,300 - i afhøringslokalet sagde du, at du ville have ham til - 266 00:20:19,313 --> 00:20:20,980 - at forlade sin kone og tage af sted med dig. 267 00:20:21,021 --> 00:20:22,763 Og du stak en kniv igennem hans hånd. 268 00:20:22,850 --> 00:20:25,856 Forskellen er, at det jeg gør virker, så du skal ikke tænke på min objektivitet. 269 00:20:25,889 --> 00:20:27,331 Tænk snarere på din egen. 270 00:20:30,251 --> 00:20:33,086 Nu ved vi i det mindste, at skrædderen ikke kommer tilbage. 271 00:20:33,520 --> 00:20:34,650 Vi kan droppe overvågningen - 272 00:20:34,677 --> 00:20:36,744 - og endelig gå ind og undersøge butikken. 273 00:20:36,886 --> 00:20:38,386 Måske finder vi noget. 274 00:20:41,954 --> 00:20:44,625 Jeg vil samle et hold forskere og tage til Gettysburg. 275 00:20:47,131 --> 00:20:48,169 Tak. 276 00:20:59,788 --> 00:21:02,606 Skrædderen er død. Han sørgede for deres krigsmateriel. 277 00:21:02,654 --> 00:21:04,750 Hvis denne nye fyr viser sig at være hans erstatning - 278 00:21:04,778 --> 00:21:06,456 - skal vi hurtigt have en line på ham. 279 00:21:08,754 --> 00:21:10,325 Vi er nødt til at få Brody tilbage til Roya. 280 00:21:10,709 --> 00:21:12,206 Få ham til at prøve at få noget ud af hende - 281 00:21:12,228 --> 00:21:13,213 - omkring fyrens identitet. 282 00:21:13,250 --> 00:21:14,517 Ja, held og lykke med det. 283 00:21:14,595 --> 00:21:16,529 Tag et kig på ham. Fyren er et forbandet rod. 284 00:21:16,732 --> 00:21:18,619 Jeg synes, han er alt vi har. 285 00:21:22,353 --> 00:21:24,888 Fint, det er dit valg. 286 00:21:25,790 --> 00:21:27,838 - Men Carrie... - "Du skal ikke stole på ham." 287 00:21:28,691 --> 00:21:30,852 Ja, det har du sagt. 288 00:21:37,497 --> 00:21:38,470 Du er marinesoldat? 289 00:21:38,518 --> 00:21:40,990 Jeg ved det, det overrasker også mig. 290 00:21:41,116 --> 00:21:42,371 Sammen med Tom Walker? 291 00:21:42,522 --> 00:21:44,884 Ja, og Mikey her. 292 00:21:45,884 --> 00:21:48,634 Ved du, hvad der skete? Hvad der fik ham til at knække? 293 00:21:48,864 --> 00:21:51,484 Ja, det har jeg et par teorier omkring. 294 00:21:51,539 --> 00:21:53,684 Som jeg sagde i telefonen - 295 00:21:53,699 --> 00:21:57,159 - så håbede vi, at du kunne give os nogle informationer omkring hans død. 296 00:21:57,613 --> 00:21:59,240 Jeg fandt ham her. 297 00:21:59,795 --> 00:22:01,309 En hjemløs fyr hørte et skud. 298 00:22:01,328 --> 00:22:03,930 Han fik fat i en betjent, som fik fat i mordafdelingen. 299 00:22:04,096 --> 00:22:07,947 Han lå med hovedet der. 300 00:22:08,088 --> 00:22:09,697 En enkelt kugle lige imellem øjnene. 301 00:22:09,731 --> 00:22:11,234 Mere eller mindre på klos hold. 302 00:22:11,554 --> 00:22:13,384 Blodstænk der. 303 00:22:13,886 --> 00:22:16,354 Du kan sikkert ikke se noget nu. 304 00:22:16,776 --> 00:22:19,853 Et enkelt 9 mm hylster på jorden lige der. 305 00:22:20,750 --> 00:22:22,278 Det er 9 mm. 306 00:22:22,641 --> 00:22:24,428 Standard militærudstyr. 307 00:22:24,647 --> 00:22:26,440 Det er standard overalt. 308 00:22:27,101 --> 00:22:28,209 Sikkert. 309 00:22:28,570 --> 00:22:30,371 Men ved du, hvad jeg tænker? 310 00:22:31,041 --> 00:22:33,322 Nej, Lauder. Hvad tænker du? 311 00:22:34,176 --> 00:22:38,284 Dette sted er ikke lige frem offentligt. 312 00:22:39,099 --> 00:22:40,940 Jeg ville ikke sætte mine ben her om natten - 313 00:22:40,976 --> 00:22:44,515 - undtagen med en, jeg kendte og stolede på. 314 00:22:46,709 --> 00:22:48,315 Må vi se rapporten, hr? 315 00:22:48,561 --> 00:22:50,990 Rapporten? Det troede jeg, du vidste. 316 00:22:51,338 --> 00:22:54,121 Efter 20 minutter kom CIA og lukkede os ned. 317 00:22:54,977 --> 00:22:56,228 CIA? 318 00:22:56,524 --> 00:22:58,792 Gad vide hvilken folkevalgt personlighed, de dækkede over. 319 00:22:58,846 --> 00:23:00,009 - Lauder. - Hvilket... 320 00:23:00,063 --> 00:23:01,130 Hold kæft! 321 00:23:01,377 --> 00:23:03,028 Måske burde jeg... 322 00:23:03,121 --> 00:23:05,015 Jeg giver jer lige et øjeblik. 323 00:23:07,847 --> 00:23:09,153 Hvad lød aftalen på? 324 00:23:09,423 --> 00:23:11,090 Ikke at nævne Brody. 325 00:23:11,876 --> 00:23:15,059 Du skal ikke lade som om, du ikke tænker, at han er den hovedmistænkte. 326 00:23:16,290 --> 00:23:18,609 Du er efterretningsofficer i militæret. 327 00:23:19,257 --> 00:23:22,090 Der må være en måde, hvorpå du kan finde ud af, hvad der er sket. 328 00:23:25,749 --> 00:23:27,209 Ja, det kan være, jeg kender en fyr. 329 00:23:27,470 --> 00:23:29,590 Det kan være, du kender en fyr. Det er fandeme opildnende. 330 00:23:29,665 --> 00:23:30,628 Hos CIA. 331 00:23:30,991 --> 00:23:34,134 Jeg gætter på, han ikke giver mig nogen fortrolige oplysninger. 332 00:23:36,280 --> 00:23:38,781 Det kan dog være, at han giver et nik, hvis vi er på rette vej. 333 00:23:39,466 --> 00:23:40,447 Okay? 334 00:25:17,521 --> 00:25:18,615 Kender jeg dig? 335 00:25:22,765 --> 00:25:23,647 Nej. 336 00:25:25,016 --> 00:25:26,084 Det gør mig ondt. 337 00:25:26,756 --> 00:25:28,296 Kender du min mor? 338 00:25:30,384 --> 00:25:31,390 Nej. 339 00:25:32,349 --> 00:25:33,434 Jeg... 340 00:25:34,294 --> 00:25:36,590 Jeg ledte efter en anden. 341 00:25:39,355 --> 00:25:40,940 Klarer hun den? 342 00:25:41,438 --> 00:25:42,484 Din mor? 343 00:25:44,492 --> 00:25:45,903 De ved det ikke. 344 00:25:49,496 --> 00:25:51,278 Hun havde det okay. 345 00:25:52,554 --> 00:25:55,746 For et par timer siden, gik en prop løs i hovedet på hende. 346 00:25:56,233 --> 00:25:58,565 Nogle idioter ramte hende i deres bil og kørte videre. 347 00:26:02,534 --> 00:26:03,584 Så - 348 00:26:06,014 --> 00:26:07,534 - hvilken er din? 349 00:26:12,270 --> 00:26:13,728 Hvem skal du besøge? 350 00:26:16,800 --> 00:26:18,072 Jeg skal ikke besøge nogen. 351 00:26:19,039 --> 00:26:20,822 Du sagde, du ledte efter nogen. 352 00:26:25,123 --> 00:26:26,459 Min far. 353 00:26:27,379 --> 00:26:28,353 Han er læge. 354 00:26:29,899 --> 00:26:31,165 Han er kardiolog. 355 00:26:32,134 --> 00:26:33,434 En læge. 356 00:26:35,165 --> 00:26:36,453 Du er heldig. 357 00:26:41,576 --> 00:26:44,978 Jeg kendte ham ikke, da jeg var lille. Han var der ikke. 358 00:26:48,802 --> 00:26:49,928 Sygeplejersken - 359 00:26:51,653 --> 00:26:54,022 - hun sagde, vi skulle ringe til vores præst. 360 00:28:03,889 --> 00:28:04,940 Det er sent. 361 00:28:05,884 --> 00:28:07,734 Jeg samler bare mine tanker. 362 00:28:08,894 --> 00:28:11,371 Jeg snakker med Brody i morgen, om at kontakte Roya. 363 00:28:11,538 --> 00:28:12,847 Det har jeg hørt. 364 00:28:14,011 --> 00:28:16,197 Jeg har også hørt, det blev lidt beskidt med Quinn i dag. 365 00:28:16,249 --> 00:28:17,516 Ja, og min mening er - 366 00:28:17,555 --> 00:28:20,052 - at det starter beskidt med den fyr, men det er lige meget. 367 00:28:23,460 --> 00:28:25,160 Vent. Er det derfor, du er her? 368 00:28:25,589 --> 00:28:27,656 Jeg ville bare sikre mig, du har det fint. 369 00:28:29,485 --> 00:28:31,853 Han sagde, at Brody ikke er til at stole på, Saul. 370 00:28:35,746 --> 00:28:36,634 Han har ret. 371 00:28:37,515 --> 00:28:39,978 Ja, men hvis du kan huske det, så var det mig, der kom på den teori - 372 00:28:39,988 --> 00:28:43,078 - dengang alle andre kaldte ham århundredets patriot. 373 00:28:46,960 --> 00:28:48,597 Du ved ikke hvordan det er. 374 00:28:50,210 --> 00:28:51,403 Hvilket? 375 00:28:52,900 --> 00:28:54,990 At alle antager, du har det ad helvede til. 376 00:28:55,022 --> 00:28:56,609 At du ikke kan se klart. 377 00:28:57,108 --> 00:28:58,397 Det er der ingen, der tror. 378 00:28:59,228 --> 00:29:00,178 Virkelig? 379 00:29:00,534 --> 00:29:02,209 Jeg gør ikke. Overhovedet ikke. 380 00:29:08,656 --> 00:29:11,525 Jeg er dog bekymret over, at du er så tæt på Brody igen. 381 00:29:15,464 --> 00:29:17,322 Det er ikke ligesom før, Saul. 382 00:29:17,892 --> 00:29:18,965 Godt. 383 00:29:19,908 --> 00:29:22,815 Jeg så hans selvmordsvideo. Mine øjne er åbne. 384 00:29:23,571 --> 00:29:25,103 Hvordan kan de ikke være det? 385 00:29:26,179 --> 00:29:27,921 Det var alt, jeg ville høre. 386 00:29:51,247 --> 00:29:52,553 Der er fri bane. 387 00:30:02,647 --> 00:30:05,190 Sørg for at teknikerne får al den støtte, de behøver. 388 00:30:05,218 --> 00:30:08,022 Og sving pisken, ikke? Vi skulle have været her for uger siden. 389 00:30:10,276 --> 00:30:12,090 Okay, allesammen, vi leder efter navne - 390 00:30:12,135 --> 00:30:16,059 - på kontakter, leverandører. Alt der stikker uden for normalen. 391 00:30:16,152 --> 00:30:17,859 Hvis I har et spørgsmål, så spørg. 392 00:30:17,900 --> 00:30:19,859 Ingen detaljer er for små. 393 00:30:20,123 --> 00:30:21,108 Ja, dig? 394 00:30:21,196 --> 00:30:22,309 Chapman, hr. 395 00:30:22,364 --> 00:30:24,428 Dig og dig, I kommer med mig. 396 00:30:31,627 --> 00:30:32,853 I starter her. 397 00:30:48,607 --> 00:30:49,628 Det er en lille by. 398 00:30:49,666 --> 00:30:52,465 Der er sikkert nogle, der teoretiserer over vores tilstedeværelse - 399 00:30:52,758 --> 00:30:55,160 - så hvis der er nogle tosser, der undrer sig over, hvad vi laver - 400 00:30:55,189 --> 00:30:56,447 - så fortæl dem... 401 00:30:59,412 --> 00:31:00,478 Fortæl dem... 402 00:31:00,653 --> 00:31:01,671 Hvad? 403 00:31:02,844 --> 00:31:04,453 Skatterevision. 404 00:31:42,350 --> 00:31:45,653 Greg sagde, du havde et gruppemøde fra klokken 10, så jeg ville fange dig inden. 405 00:31:45,680 --> 00:31:46,597 Hvad vil du? 406 00:31:47,156 --> 00:31:48,928 Billedet, som vi viste dig i går. 407 00:31:49,261 --> 00:31:51,628 - Jeg har sagt, jeg ved ikke hvem det er. - Det ved jeg. 408 00:31:51,683 --> 00:31:53,434 - Det er sandheden. - Jeg tror på dig. 409 00:31:53,476 --> 00:31:54,742 Men hans tilstedeværelse her betyder - 410 00:31:54,778 --> 00:31:58,128 - at uanset hvad Nazir har planlagt, så sker det nu, og den fyr er en del af det. 411 00:31:58,344 --> 00:32:00,579 Vi kan ikke identificere ham i nogen af vores databaser. 412 00:32:00,926 --> 00:32:02,653 Vi har brug for din hjælp. 413 00:32:03,400 --> 00:32:05,403 Roya har en samtale med kongresmedlem Mackie - 414 00:32:05,416 --> 00:32:06,950 - til middag i dag, i denne bygning. 415 00:32:07,083 --> 00:32:09,128 Jeg kan ikke bare gå hen til hende og spørge, hvem han er. 416 00:32:09,157 --> 00:32:11,415 - Det ved jeg. - Hun fortæller mig, hvad jeg skal gøre. 417 00:32:11,440 --> 00:32:12,665 Det er sådan, det fungerer. 418 00:32:13,243 --> 00:32:15,022 Du har fortalt hende, at vi har været sammen, ikke? 419 00:32:15,063 --> 00:32:16,753 Jeg har fortalt hende, vi har knaldet, ja. 420 00:32:16,861 --> 00:32:18,190 Okay. Godt. 421 00:32:18,739 --> 00:32:21,352 Fortæl hende så, at du var hos mig, og at du overhørte mig tale i telefonen - 422 00:32:21,390 --> 00:32:23,790 - om en agent fra Hizbollah, som lige er ankommet til landet. 423 00:32:23,822 --> 00:32:25,290 Er det dét, han er? Hizbollah? 424 00:32:25,455 --> 00:32:26,528 Det er vores gæt. 425 00:32:26,586 --> 00:32:27,628 Hvad hvis det ikke passer? 426 00:32:27,668 --> 00:32:29,784 - Det burde ikke blive et problem. - Burde ikke... 427 00:32:30,379 --> 00:32:32,197 Brody, det er sådan, det fungerer. 428 00:32:33,021 --> 00:32:35,265 Du lægger en føler ud og ser, hvad der kommer tilbage. 429 00:32:35,299 --> 00:32:37,734 Du skal bare ikke forcere det, så kommer det til at gå fint. 430 00:32:38,206 --> 00:32:39,322 Okay? 431 00:32:43,657 --> 00:32:45,390 Du beder mig kontakte Roya - 432 00:32:45,450 --> 00:32:48,603 - jeg siger det er en dårlig idé, og så gør du det her. 433 00:32:48,818 --> 00:32:50,484 Til hvilken nytte? Hvad er det her? 434 00:32:50,529 --> 00:32:53,140 Er det sex? Er det forståelse? 435 00:32:54,856 --> 00:32:56,534 Hvad hvis det ikke virker? 436 00:32:57,502 --> 00:32:59,253 Du minder mig om den aftale, vi lavede - 437 00:32:59,288 --> 00:33:01,509 - hvor meget det sårer dig, at du må bringe det på bane - 438 00:33:01,886 --> 00:33:03,840 - hvordan min familie vil blive ødelagt - 439 00:33:03,855 --> 00:33:05,772 - hvis du bliver tvunget til at fortælle dem sandheden? 440 00:33:05,826 --> 00:33:06,947 Brody... 441 00:33:10,024 --> 00:33:11,084 Bare rolig. 442 00:33:11,720 --> 00:33:13,215 Jeg skal nok tale med hende for dig. 443 00:33:13,310 --> 00:33:15,653 Den nye telefon jeg gav dig? Hav den på dig. 444 00:33:32,546 --> 00:33:33,809 Mike Faber? 445 00:33:34,642 --> 00:33:36,278 - Ja. - Saul Berenson. 446 00:33:37,229 --> 00:33:38,583 Jeg forstår, du havde nogle spørgsmål - 447 00:33:38,607 --> 00:33:40,753 - omkring undersøgelsen af Tom Walkers død for et år siden? 448 00:33:40,785 --> 00:33:43,546 Ja. Jeg skal møde en af mine venner her. Glenn Peterson? 449 00:33:43,837 --> 00:33:45,928 Glenn sendte din forespørgsel videre til mig. 450 00:33:46,138 --> 00:33:47,253 Denne vej. 451 00:33:54,927 --> 00:33:56,790 Vil du fortælle mig, hvad der sker? 452 00:33:56,940 --> 00:33:57,940 Vær venlig. 453 00:34:09,011 --> 00:34:10,147 Sid ned. 454 00:34:17,641 --> 00:34:20,022 Vi har talt sammen tidligere, du og jeg. 455 00:34:20,848 --> 00:34:23,803 Det husker jeg. Det var kort efter Brody kom tilbage. 456 00:34:23,882 --> 00:34:25,915 Du pressede på, for at få ham til at melde sig. 457 00:34:25,960 --> 00:34:27,472 Det, jeg gjorde, var at diskutere med dig - 458 00:34:27,494 --> 00:34:29,178 - hvad der var bedst for sergent Brody - 459 00:34:29,362 --> 00:34:31,930 - for hans familie og for landet. 460 00:34:31,994 --> 00:34:34,262 Hvilket er, hvad vi må tale om igen. 461 00:34:34,679 --> 00:34:36,159 Jeg har hørt, du har forespurgt - 462 00:34:36,197 --> 00:34:37,809 - omkring Thomas Walkers død. 463 00:34:37,928 --> 00:34:39,759 Jeg har nogle få spørgsmål, ja - 464 00:34:40,237 --> 00:34:42,538 - men det kræver ikke en højtlønnet at besvare dem. 465 00:34:42,917 --> 00:34:45,403 Jeg er bange for, jeg ikke har nogle svar til dig, major. 466 00:34:46,060 --> 00:34:47,297 Det overrasker mig. 467 00:34:47,576 --> 00:34:50,753 En drabsefterforsker fortalte mig, at CIA overtog efterforskningen. 468 00:34:50,766 --> 00:34:51,794 Det gjorde vi skam også. 469 00:34:52,252 --> 00:34:53,503 Og intet resultat endnu. 470 00:34:53,622 --> 00:34:56,990 Så med andre ord, hr, så holder du mig hen med snak. 471 00:34:57,226 --> 00:34:59,478 Jeg ville nu ikke benytte de ord. 472 00:35:00,376 --> 00:35:02,334 Ved du, hvem der dræbte Tom Walker? 473 00:35:03,724 --> 00:35:04,884 Nej. 474 00:35:06,141 --> 00:35:08,372 For jeg tror, det var en medsammensvoren. 475 00:35:09,922 --> 00:35:10,990 Major? 476 00:35:12,526 --> 00:35:15,740 Du bliver bedt om af egne efterretningsofficerer - 477 00:35:16,025 --> 00:35:19,415 - respektfuldt på dette tidspunkt, ikke at forfølge din - 478 00:35:19,479 --> 00:35:22,247 - uautoriserede freelance-efterforskning - 479 00:35:22,932 --> 00:35:25,440 - af en sag omhandlende nationens sikkerhed. 480 00:35:27,073 --> 00:35:29,372 Nik med hovedet, hvis du forstår. 481 00:35:46,940 --> 00:35:47,747 Tak. 482 00:35:48,474 --> 00:35:49,790 Roya! 483 00:35:55,772 --> 00:35:57,253 Kongresmedlem Brody. 484 00:35:59,013 --> 00:36:01,009 Jeg håber, at dette har noget at gøre med Kongressen. 485 00:36:01,038 --> 00:36:01,859 Nej. 486 00:36:02,291 --> 00:36:03,791 Så følg protokollen. 487 00:36:03,833 --> 00:36:05,465 Jeg kontakter dig. 488 00:36:07,937 --> 00:36:10,253 Der er noget, jeg synes, du skal vide. 489 00:36:10,525 --> 00:36:11,797 Okay, så sker det. 490 00:36:15,010 --> 00:36:17,909 Jeg var i Carrie Mathisons lejlighed i går aftes. 491 00:36:19,013 --> 00:36:21,228 Hun blev ringet op sent om aftenen. 492 00:36:22,126 --> 00:36:27,828 Jeg hørte hende snakke om en person, der lige var landet. Hizbollah, sagde hun. 493 00:36:28,471 --> 00:36:29,878 Hvem ringede til hende? 494 00:36:30,032 --> 00:36:31,172 Det ved jeg ikke. 495 00:36:31,597 --> 00:36:33,722 - Du er sikker på, hun sagde "Hizbollah"? - Ja. 496 00:36:34,715 --> 00:36:36,597 Det er et ret karakteristisk ord. 497 00:36:37,643 --> 00:36:39,440 Jeg gik bare ud fra, du gerne ville vide det. 498 00:36:39,577 --> 00:36:42,209 Det ville jeg også. Tak. 499 00:36:43,039 --> 00:36:44,665 Hvad er der sket med din hånd? 500 00:36:45,314 --> 00:36:49,278 Husarbejde. Det gør ondt ad helvede til. 501 00:36:54,280 --> 00:36:56,440 Virgil, hvad er der sket med lyden? 502 00:36:59,930 --> 00:37:01,365 Vi har mistet lyden! 503 00:37:01,470 --> 00:37:03,627 Nej, de snakker bare ikke. 504 00:37:05,033 --> 00:37:07,922 Så sig noget, Brody. For helvede, sig noget. 505 00:37:08,745 --> 00:37:10,815 Det er på grund af ham fyren. 506 00:37:16,330 --> 00:37:19,297 Retsmedicinere fra FBI kom ind i skrædderforretningen. 507 00:37:19,888 --> 00:37:23,734 Efter de havde tygget på det i to uger, gik de endelig ind i dag. 508 00:37:24,309 --> 00:37:25,559 Har du nogen anelse om hvorfor? 509 00:37:25,629 --> 00:37:26,540 Nej. 510 00:37:27,695 --> 00:37:29,190 Vil de finde noget? 511 00:37:31,234 --> 00:37:32,578 Måske. 512 00:37:50,378 --> 00:37:51,884 Hvad fanden, Dana? 513 00:37:52,449 --> 00:37:53,572 Du har undveget mig. 514 00:37:53,585 --> 00:37:55,722 Jeg undviger ikke nogen. Jeg står i midten af gangen. 515 00:37:59,436 --> 00:38:02,378 Hun havde det ikke godt, Finn. Hun var døende. 516 00:38:04,370 --> 00:38:05,572 Hvad? 517 00:38:07,507 --> 00:38:10,359 Hun døde i nat. 518 00:38:19,057 --> 00:38:20,728 Vi kan ikke snakke om det her, Dana. 519 00:38:21,053 --> 00:38:22,678 Hvis ikke her, hvor så? 520 00:38:22,754 --> 00:38:24,903 Ingen steder. Vi kan ikke snakke om det nogen steder. 521 00:38:26,168 --> 00:38:27,472 Vi bliver nødt til at sige det til nogen. 522 00:38:27,508 --> 00:38:29,253 Nej, vi gør ikke. Vi aftalte at holde mund. 523 00:38:29,309 --> 00:38:32,353 Ja, men det var før hun... døde. 524 00:38:32,519 --> 00:38:34,872 Det er endnu vigtigere nu. 525 00:38:36,422 --> 00:38:37,522 Finn... 526 00:38:39,514 --> 00:38:40,740 Jeg mødte hendes datter. 527 00:38:42,629 --> 00:38:43,665 Du gjorde hvad? 528 00:38:45,323 --> 00:38:46,690 På hospitalet. 529 00:38:48,027 --> 00:38:49,397 Hun er helt alene nu. 530 00:38:50,222 --> 00:38:51,772 Tog du hen på hospitalet? 531 00:38:52,733 --> 00:38:54,165 Er du sindssyg? 532 00:38:56,166 --> 00:38:57,122 Hvad er der galt med dig? 533 00:38:57,159 --> 00:39:00,172 Hvad fanden i helvede er der galt med dig? 534 00:39:02,375 --> 00:39:03,953 Din far er medlem af Kongressen - 535 00:39:03,987 --> 00:39:07,447 - min skal være præsident. - Ja, og hendes mor er død. 536 00:39:07,924 --> 00:39:10,365 - Hun har brug for vores hjælp. - Nej, det har jeg. 537 00:39:10,388 --> 00:39:12,165 Okay? Jeg har brug for vores hjælp. 538 00:39:12,613 --> 00:39:15,403 Jeg sad bag ved rattet, ikke dig. Det er mig, der kommer til at bøde. 539 00:39:15,735 --> 00:39:18,359 Jeg sværger, at jeg hellere vil dø, end at min far skal finde ud af det. 540 00:39:18,417 --> 00:39:21,419 Hvis du snakker bare det mindste om det her, så er jeg død. 541 00:39:21,946 --> 00:39:23,290 Jeg mener det. 542 00:39:42,437 --> 00:39:43,622 Er der noget? 543 00:39:43,888 --> 00:39:45,972 Det ser ikke sådan ud. Ikke endnu. 544 00:39:52,139 --> 00:39:53,165 Ja, Carrie? 545 00:39:53,280 --> 00:39:54,980 Brody har lige snakket med Roya. 546 00:39:55,027 --> 00:39:56,684 Ja, hvordan gik det? 547 00:39:57,472 --> 00:39:58,740 Jeg er ikke helt sikker. 548 00:39:58,853 --> 00:40:00,472 Hun ved, at I er i Gettysburg. 549 00:40:00,592 --> 00:40:01,822 Gør hun det? Hvordan? 550 00:40:01,874 --> 00:40:03,575 Måske holder de øje. Jeg ved det ikke. 551 00:40:04,316 --> 00:40:06,715 Hun sagde, at der er noget der. Har I fundet noget? 552 00:40:06,807 --> 00:40:10,784 En masse cigaretskodder og kvitteringer. Det ser ud til at han holdt regnskab. 553 00:40:10,809 --> 00:40:12,484 Jeg har seks fyre, der gennemgår det hele. 554 00:40:12,534 --> 00:40:15,265 Jeg tror ikke, hun snakkede om kvitteringer. Det er noget større. 555 00:40:15,403 --> 00:40:16,403 Såsom hvad? 556 00:40:17,805 --> 00:40:18,897 Det ved jeg ikke. 557 00:40:19,005 --> 00:40:20,406 Hvad sagde hun? 558 00:40:20,491 --> 00:40:22,990 Det var ikke det, hun sagde. Det var... 559 00:40:24,071 --> 00:40:26,072 Endnu en af dine fornemmelser? 560 00:40:28,727 --> 00:40:29,503 Det er bare... 561 00:40:29,522 --> 00:40:30,815 Jeg holder øjnene åbne. 562 00:40:31,037 --> 00:40:31,884 Tak. 563 00:40:37,895 --> 00:40:38,928 Galvez. 564 00:40:39,559 --> 00:40:40,659 Ja? 565 00:40:42,488 --> 00:40:43,690 Bed om forstærkninger. 566 00:40:43,802 --> 00:40:45,534 Jeg vil have bevæbnede vagter her. 567 00:40:57,250 --> 00:41:00,086 Hvad er det egentlig, du leder efter? 568 00:41:00,414 --> 00:41:03,078 - Noget, jeg har lånt din far. - Held og lykke med at finde det. 569 00:41:03,122 --> 00:41:05,257 Mor siger, at det ligner Hesperus' vrag herinde - 570 00:41:05,934 --> 00:41:07,947 - hvilket jeg egentlig ikke forstår, hvad betyder. 571 00:41:07,981 --> 00:41:11,918 Hesperus er et skib, der sank for lang tid siden, makker. 572 00:41:12,095 --> 00:41:14,909 Der var en eller anden, der skrev et digt omkring det. 573 00:41:15,060 --> 00:41:19,184 Chris, gør mig lige en tjeneste og hent en lommelygte i køkkenet. 574 00:41:19,373 --> 00:41:21,007 Der er ret så mørkt herinde. 575 00:41:21,048 --> 00:41:21,897 Okay. 576 00:42:18,407 --> 00:42:19,509 Hr? 577 00:42:21,089 --> 00:42:23,334 En SWAT-enhed fra FBI er på vej. 578 00:42:23,345 --> 00:42:24,411 De er en time væk herfra. 579 00:42:24,534 --> 00:42:25,959 Politiet kommer her før det. 580 00:42:26,031 --> 00:42:26,884 Godt. 581 00:42:27,719 --> 00:42:29,865 Må jeg spørge dig, hvad det her handler om? 582 00:44:32,982 --> 00:44:35,340 Mike, hvad laver du her? 583 00:44:35,739 --> 00:44:37,640 Han skulle låne noget af far. 584 00:44:38,162 --> 00:44:39,259 Ja. 585 00:44:43,624 --> 00:44:45,258 Må jeg lige snakke med dig et øjeblik? 586 00:44:54,769 --> 00:44:55,853 Hvad er der? 587 00:45:00,058 --> 00:45:01,896 Du ved, at jeg holder af dig, ikke også? 588 00:45:02,281 --> 00:45:03,390 Selvfølgelig. 589 00:45:04,164 --> 00:45:05,840 Nej, ikke selvfølgelig. 590 00:45:06,074 --> 00:45:11,121 Jeg er bekymret for dig, og jeg er ikke sikker på, at jeg bør fortælle dig det her- 591 00:45:11,259 --> 00:45:12,953 - men jeg synes, du bør vide det. 592 00:45:13,608 --> 00:45:15,334 Hvad? Hvad er det? 593 00:45:18,091 --> 00:45:21,996 Da Lauder kom her den anden dag og anklagede Brody... 594 00:45:22,041 --> 00:45:22,834 Han var fuld. 595 00:45:22,854 --> 00:45:24,615 Ja, han var fuld, men han var ikke forkert på den. 596 00:45:24,819 --> 00:45:27,520 Jeg har undersøgt noget de sidste par uger. 597 00:45:27,893 --> 00:45:29,053 Hvad for noget? 598 00:45:29,609 --> 00:45:31,484 Hvem der slog Tom Walker ihjel. 599 00:45:33,761 --> 00:45:35,303 Det var Brody, Jess. 600 00:45:42,993 --> 00:45:43,865 Nej. 601 00:45:43,894 --> 00:45:47,065 Jo, det var. Jeg har lige tjekket hans ammunition i garagen. 602 00:45:47,214 --> 00:45:49,882 Jeg ved, at det er svært at høre, og det er også svært at sige. 603 00:45:50,116 --> 00:45:52,034 Han har ikke været ved sine fulde fem, siden han kom hjem - 604 00:45:52,043 --> 00:45:54,009 - og jeg er bekymret for dig og børnene - 605 00:45:54,020 --> 00:45:57,053 - fordi jeg elsker jer, og han får det ikke bedre. 606 00:45:58,056 --> 00:45:59,171 Det ved jeg. 607 00:45:59,646 --> 00:46:06,671 Jeg ved, at han ikke er den, han var. Men han arbejder for CIA. 608 00:46:08,119 --> 00:46:08,959 Hvad? 609 00:46:09,098 --> 00:46:10,728 Han har fortalt mig det, Mike. 610 00:46:10,748 --> 00:46:12,528 Han sværgede på, det var sandheden. 611 00:46:12,782 --> 00:46:14,265 Det er ikke så simpelt. 612 00:46:14,393 --> 00:46:17,315 Uanset hvad han har sagt, så må der være et dække. 613 00:46:19,652 --> 00:46:21,590 Jeg synes virkelig, at du skal gå. 614 00:46:21,734 --> 00:46:23,009 Jeg prøver bare, at passe på jer. 615 00:46:23,040 --> 00:46:26,128 Det ved jeg. Men lad være med det. 616 00:46:26,278 --> 00:46:27,296 Vær sød. 617 00:46:28,560 --> 00:46:30,490 Vi klarer os så godt, vi kan. 618 00:46:32,251 --> 00:46:33,765 Bare gå. 619 00:47:04,185 --> 00:47:05,718 Jeg skal bruge et øjeblik med kongresmedlemmet. 620 00:47:05,747 --> 00:47:08,253 - Vent! Hvem er du? - Jeg er en vælger med en hastesag. 621 00:47:08,882 --> 00:47:09,915 Hr. 622 00:47:11,108 --> 00:47:12,108 Det er okay. 623 00:47:12,498 --> 00:47:14,415 Tag hjem, Betsy. Klokken er mange. 624 00:47:19,527 --> 00:47:20,715 Vidste du det? 625 00:47:21,121 --> 00:47:21,765 Hvad? 626 00:47:21,886 --> 00:47:23,220 Vidste du det? 627 00:47:23,349 --> 00:47:24,971 Vidste hvad? Hvad snakker du om? 628 00:47:24,999 --> 00:47:28,396 - Jeg har syv ofre i Gettysburg. - Rolig nu. 629 00:47:28,433 --> 00:47:29,596 Vidste du, det ville ske? 630 00:47:29,628 --> 00:47:32,546 - Hvordan skulle jeg kunne vide det? - Svar på spørgsmålet! 631 00:47:33,425 --> 00:47:35,446 Har du løjet for mig? 632 00:47:36,923 --> 00:47:38,878 - Da du snakkede med Roya... - Det fik du mig til! 633 00:47:38,909 --> 00:47:41,190 - ...fortalte du hende noget! - Nej! 634 00:47:41,216 --> 00:47:42,671 Lyv ikke for mig! 635 00:47:42,827 --> 00:47:46,062 - Carrie! - Du kan lige vove på at røre mig! 636 00:47:47,690 --> 00:47:49,103 Jeg har ikke løjet for dig. 637 00:47:49,440 --> 00:47:51,728 Jeg kendte ikke til noget som helst af det. 638 00:47:54,167 --> 00:47:56,202 Jeg ved ikke, hvad det er, du siger. 639 00:48:03,431 --> 00:48:04,703 Jeg mener det. 640 00:48:29,023 --> 00:48:37,023 Oversat af G.Spot: Wiki - Skywalkers - C-Town