1
00:00:01,013 --> 00:00:04,185
ارتش هوايي و زميني ايالات متحده
2
00:00:04,220 --> 00:00:07,060
مجموعه اي از حملات را بر عليه
...تشکيلات تروريستي اعمال کرد
3
00:00:07,095 --> 00:00:09,066
پرواز شماره 103 خطوط سراسري امريکا
.در شهر "لاکربي" سقوط کرد
4
00:00:09,101 --> 00:00:10,504
وي دستور چندين عمليات تروريستي
5
00:00:10,538 --> 00:00:13,176
.در آفريقا، اروپا و خاورميانه را داده است
6
00:00:13,210 --> 00:00:15,683
.تجاوز به خاک کويت، بدون پاسخ نخواهد ماند
7
00:00:15,718 --> 00:00:17,554
.اين انجام بي امان و بي رحمانه ي ترور
8
00:00:17,589 --> 00:00:18,790
...ما هيچ تبعيضي قائل نخواهيم شد
9
00:00:18,824 --> 00:00:20,092
ناو رزمي "يو اس اس - کول" در حين
10
00:00:20,127 --> 00:00:21,930
.سوختگيري در بندر "عدن" مورد حمله قرار گرفت
11
00:00:21,964 --> 00:00:23,901
.اين يک عمليات تروريستي بود
12
00:00:23,935 --> 00:00:26,408
.عملياتي پست و بزدلانه بود
13
00:00:26,442 --> 00:00:28,813
آهنگ بعدي اي که براتون ميخونيم
14
00:00:28,847 --> 00:00:29,982
.يکي از آهنگ هاي خوب و محبوب قديميه
15
00:00:30,016 --> 00:00:32,555
.تا زمانيکه يه چيزي جلوشو بگيره...
16
00:00:32,589 --> 00:00:35,294
.فقط دارم مطمئن ميشم که دوباره بهمون حمله نشه
17
00:00:35,328 --> 00:00:38,935
اين هواپيما به برج هاي دوقلوي
.مرکزتجارت جهاني اصابت کرد
18
00:00:40,205 --> 00:00:42,610
.هزاران نفر در حال فرار کردن هستن
19
00:00:42,645 --> 00:00:46,284
بايد در وطن و خارج از وطن، گوش به زنگ
.باشيم و همينطور هم خواهيم بود
20
00:00:52,965 --> 00:00:55,470
داري چه غلطي ميکني؟
21
00:00:55,504 --> 00:00:56,839
!لعنتي
22
00:00:56,873 --> 00:00:58,509
.من قبلاً يه بار يه چيزي رو از دست دادم
23
00:00:58,543 --> 00:01:02,215
...نميخوام
.نميتونم بذارم که اين اتفاق دوباره بيوفته
24
00:01:04,387 --> 00:01:05,622
.قضيه مال 10 سال پيش بود
25
00:01:05,656 --> 00:01:07,525
.اون روز هرکسي يه چيزي رو از دست داد
26
00:01:07,560 --> 00:01:09,261
.من که هرکسي نيستم
27
00:01:18,244 --> 00:01:21,248
...آنچه گذشت
28
00:01:21,283 --> 00:01:24,053
بمبگذار انتحاري تقريباً معاون
.رئيس جمهور، "والدن" رو منفجر کرد
29
00:01:24,088 --> 00:01:25,423
.اون يه نوار درست کرده
30
00:01:26,992 --> 00:01:29,462
.اسم من "نيکولاس برودي"ـه
31
00:01:29,496 --> 00:01:30,931
پس ميخواي "برودي" رو تعقيب کني؟
32
00:01:30,965 --> 00:01:32,734
،تجهيزات تحت نظر گرفتن
.چند تا آدم خوب
33
00:01:32,769 --> 00:01:34,070
."و "کري
34
00:01:34,104 --> 00:01:35,506
."و "کري
35
00:01:35,540 --> 00:01:37,141
.اما من از طرف خودم هم يه نفر برات ميفرستم
36
00:01:37,176 --> 00:01:38,276
پيتر کوئين
37
00:01:38,311 --> 00:01:39,446
برودي" امروز صبح توي"
38
00:01:39,480 --> 00:01:41,449
يک جلسه داره و CIA
.ما ميخوايم غافلگير بکنيمش
39
00:01:41,483 --> 00:01:43,251
.که ميشه تو
40
00:01:43,286 --> 00:01:44,621
تو برگشتي اينجا؟
41
00:01:44,655 --> 00:01:46,123
.آره، يه جورايي
42
00:01:46,158 --> 00:01:48,293
.بود CIA کري متيسون" توي"
43
00:01:48,328 --> 00:01:50,296
.رابطه ـت رو دوباره آغاز کن
44
00:01:50,331 --> 00:01:51,699
.اتفاقا ميتونه بدردبخور باشه
45
00:01:51,733 --> 00:01:53,869
.بابت تمام مشکلاتي که کشيدي متاسفم
46
00:01:53,904 --> 00:01:56,473
منظورم اينه که، درمان با ضربه الکتريکي؟
47
00:01:56,508 --> 00:01:57,808
از کجا فهميدي؟
48
00:01:57,843 --> 00:01:58,877
خيلي بد بود؟
49
00:01:58,911 --> 00:02:00,579
.نه
50
00:02:02,182 --> 00:02:03,517
.اون دستمو خوند
51
00:02:03,551 --> 00:02:05,453
.امکان نداره
.داره برميگرده توي اتاقش
52
00:02:05,487 --> 00:02:06,822
.کاملا طبيعي داره رفتار ميکنه
53
00:02:06,856 --> 00:02:08,825
.بايد دخالت کنيم. اون بو برده
54
00:02:08,859 --> 00:02:10,861
.کار امشبت تموم شده
.برگرد اينجا
55
00:02:14,867 --> 00:02:17,303
اوه، چکار داره ميکنه؟
56
00:02:19,207 --> 00:02:20,842
ديگه گندش در اومده، ميدوني؟
57
00:02:20,876 --> 00:02:23,311
هنوزم اون تئوري هاي غيرطبيعيت
رو راجب من داري، مگه نه؟
58
00:02:23,346 --> 00:02:25,014
.ديگه تئوري نيستن
59
00:02:25,048 --> 00:02:27,217
!بخواب رو زمين
60
00:02:27,251 --> 00:02:28,486
،مايه ي ننگ کشورت هستي
61
00:02:28,520 --> 00:02:29,721
."گروهبان "نيکولاس برودي
62
00:02:29,755 --> 00:02:31,090
،تو يه خائن و تروريستي
63
00:02:31,124 --> 00:02:32,792
.و حالا وقتشه که تاوانش رو بدي
64
00:02:35,524 --> 00:02:42,792
:مترجمين
Arian Drama, Foad.r
65
00:03:09,902 --> 00:03:12,270
...ديويد -
.حرف نزن -
66
00:03:20,246 --> 00:03:21,747
چه اتفاقي افتاد؟
67
00:03:21,781 --> 00:03:23,415
.فکر ميکردم فقط يه ماموريت تحت نظر گرفتن بوده
68
00:03:23,449 --> 00:03:25,250
"بودش. تا وقتي که "کري
69
00:03:25,284 --> 00:03:27,752
سرخود تصميم گرفت پوشش ـش رو بهم
.بزنه و جلوش وايسته
70
00:03:27,787 --> 00:03:30,121
.ما هم هيچ چاره اي جز دخالت نداشتيم
71
00:03:30,156 --> 00:03:31,422
.ميگه "برودي" بو برده بوده
72
00:03:31,457 --> 00:03:33,090
حالا واقعا بو برده بود؟ -
.نه -
73
00:03:33,125 --> 00:03:34,825
.احتمالش هست. نميدونم
.اونم نميدونه
74
00:03:34,859 --> 00:03:36,460
چيزي که ميدونيم اينه که مجبوريم
75
00:03:36,494 --> 00:03:38,429
تا قبل از اينکه آدماي "نظير" بفهمن
76
00:03:38,463 --> 00:03:39,830
.برودي" گم شده اونو به حرف بياريم"
77
00:03:39,864 --> 00:03:41,431
.موافقم
78
00:03:41,465 --> 00:03:43,800
.نهايتا 24 ساعت وقت داريم
79
00:03:43,834 --> 00:03:44,934
بعدش، بايد بدوني که اونا
80
00:03:44,968 --> 00:03:47,103
.يا آب ميشن ميرن تو زمين يا يه هدف جديد انتخاب ميکنن
81
00:03:47,137 --> 00:03:50,105
و ما هم بهترين فرصتمون توي متوقف
.کردن يک حمله به امريکا رو از دست ميديم
82
00:03:50,139 --> 00:03:53,274
خب، کي ميره اون تو باهاش صحبت کنه؟
83
00:03:53,309 --> 00:03:54,676
.کري
84
00:03:54,710 --> 00:03:56,444
شوخيت گرفته؟
85
00:03:56,478 --> 00:03:59,013
اون بهتر از هرکسي تو
.اينجا "برودي" رو ميشناسه
86
00:03:59,047 --> 00:04:02,082
اون تنها کسيه که "برودي" رو
.به صورت شخصي ميشناسه
87
00:04:02,117 --> 00:04:04,584
،اون خيلي احساساتيه
88
00:04:04,618 --> 00:04:07,353
.بي ملاحظه ست
89
00:04:22,734 --> 00:04:24,301
،نميدونم اونا چي بهت گفتن
90
00:04:24,336 --> 00:04:26,269
.اما قسم ميخورم، "برودي" بو بردش
91
00:04:26,304 --> 00:04:27,871
.هيچ انتخاب ديگه اي نداشتم
92
00:04:27,905 --> 00:04:29,639
.پيتر" ميره باهاش حرف بزنه"
93
00:04:31,141 --> 00:04:33,008
،"با نهايت احترام، "ديويد
.اين يه اشتباهه
94
00:04:33,042 --> 00:04:34,643
.ديگه ميتوني برگردي خونه
95
00:04:37,880 --> 00:04:39,547
.بذارين بمونه
96
00:04:40,815 --> 00:04:42,816
.ميتونه کمک کنه
97
00:04:42,851 --> 00:04:44,985
اون بيشتر از اون چيزي که ما کلا اطلاع داشتيم
98
00:04:45,019 --> 00:04:46,653
.راجب "برودي" و "نظير" فراموش کرده
99
00:04:50,490 --> 00:04:52,291
.اما "کري"، اين نمايش "پيتر"ـه
100
00:04:52,325 --> 00:04:54,526
واضحه؟
101
00:04:56,228 --> 00:04:58,396
.ميرم براي دفتر "برودي" بپا بذارم
102
00:05:04,936 --> 00:05:06,704
."من بايد اون تو باشم، "ساول
103
00:05:06,738 --> 00:05:08,739
همينکه اينجا هستي هم شانس آوردي
104
00:05:37,566 --> 00:05:41,034
شما تحت بازداشت سازمان
.هستيد (CIA) اطلاعات مرکزي
105
00:05:41,069 --> 00:05:42,836
.دوست دارم ازتون چندتايي سوال بپرسم
106
00:05:42,870 --> 00:05:44,104
.من نماينده ي کنگره ي ايالات متحده ـم
107
00:05:44,138 --> 00:05:45,939
نميتونين همينطوري منو بدزدين و روي زمين
108
00:05:45,973 --> 00:05:47,740
.به دست و پام غل و زنجير ببندين -
.حقيقتش، ميتونيم -
109
00:05:47,774 --> 00:05:50,176
،با تشکر از شما و ساير همکارانتون در کنگره
110
00:05:50,210 --> 00:05:54,046
ما به صورت عادلانه اي پهناي قدرتمون
.در زنداني و بازجويي کردن رو وسعت بخشيديم
111
00:05:54,080 --> 00:05:56,882
.ببين، من قبلا اين چيزا رو طي کردم
112
00:05:56,916 --> 00:05:58,917
.من اون چيزي نيستم که "کري" ميگه
113
00:05:58,952 --> 00:06:01,186
.از "ديويد استس" بپرس. اون بهت ميگه
114
00:06:01,221 --> 00:06:02,888
منظورتون از "کري"، کري متيسونه؟
115
00:06:02,922 --> 00:06:04,289
.بله
116
00:06:04,323 --> 00:06:06,024
و دقيقا ايشون فکر ميکنه شما چي هستين؟
117
00:06:06,058 --> 00:06:07,259
.تروريست
118
00:06:07,293 --> 00:06:08,560
و نيستين؟
119
00:06:08,594 --> 00:06:10,962
.نه، نيستم
120
00:06:10,996 --> 00:06:13,731
بايد بدونين هرچيزي که اينجا ميگين
121
00:06:13,766 --> 00:06:15,933
.توي دادگاه بر عليهتون استفاده ميشه
122
00:06:15,968 --> 00:06:17,402
و همچنين اين رو هم بايد بدونين
123
00:06:17,436 --> 00:06:19,436
.که احتمال صدور حکم اعدامتون هم هست
124
00:06:19,471 --> 00:06:22,039
.من وکيل ميخوام -
.خب، زندگي پر از نااميديه -
125
00:06:22,073 --> 00:06:24,909
!من يه وکيل لعنتي ميخوام
126
00:06:28,280 --> 00:06:29,780
، بعد از اينکه سال 2003 اسير شدين
127
00:06:29,814 --> 00:06:32,816
زير 5 سال شکنجه ي مداوم
128
00:06:32,850 --> 00:06:34,751
.و جان فرسا قرار گرفتين
129
00:06:34,785 --> 00:06:37,386
،اينجا ميگه
130
00:06:37,421 --> 00:06:40,056
،کتک زدن هاي وحشيانه، شکنجه با برق"
131
00:06:40,090 --> 00:06:42,224
".انفرادي و چيزهاي بدتر
132
00:06:42,258 --> 00:06:44,926
درست دارم ذکر ميکنم؟
133
00:06:44,960 --> 00:06:47,395
.خيلي مهمه که اطلاعتمون دقيق باشه
134
00:06:47,429 --> 00:06:49,963
هممم؟
135
00:06:53,667 --> 00:06:55,134
.هممم
136
00:06:55,168 --> 00:06:59,271
چرا شکنجه ها متوقف شدن؟
137
00:06:59,305 --> 00:07:02,240
هيچکس خبر نداره که
من اينجام، مگه نه؟
138
00:07:02,274 --> 00:07:04,408
چرا شکنجه ها متوقف شدن؟
139
00:07:05,944 --> 00:07:08,245
.نميدونم
140
00:07:08,279 --> 00:07:10,680
عيسي" کي بود؟"
141
00:07:14,651 --> 00:07:16,485
.عيسي؟ عيسي يکي از نگهبانام بود
142
00:07:16,520 --> 00:07:17,987
.اينو قبلا به "کري" هم گفته بودم
143
00:07:18,021 --> 00:07:20,088
دليل توقف شکنجه ها "عيسي" بود؟
144
00:07:20,123 --> 00:07:22,491
.من روحمم خبر نداره
145
00:07:22,525 --> 00:07:24,426
ميدونستيد
تنظيم با نسخه WEB-DL
sal3a
146
00:07:24,460 --> 00:07:28,096
که اسم کوچکترين پسر ابونظير هم عيسي هستش؟
147
00:07:28,130 --> 00:07:30,998
.نميدونستم، نه
148
00:07:31,033 --> 00:07:33,000
هيچوقت پسره رو نديدين؟
149
00:07:33,035 --> 00:07:35,536
.نه
150
00:07:38,039 --> 00:07:41,441
ميدونستين که "عيسي" توسط حمله ي هوايي
151
00:07:41,476 --> 00:07:43,276
امريکا در مدرسه ـش کشته شده بود؟
152
00:07:43,311 --> 00:07:45,811
.نميدونستم، نه
153
00:07:45,846 --> 00:07:47,813
.هممم
154
00:07:50,917 --> 00:07:54,686
داره از "برودي" به صورت مستند
.دروغ هاشو ميگيره
155
00:07:55,888 --> 00:07:57,222
.کارش خوبه
156
00:07:57,256 --> 00:07:58,856
توي گزارشتون، ذکر کردين
157
00:07:58,891 --> 00:08:01,492
.که هيچوقت با "ابونظير" ملاقات نکردين
158
00:08:01,526 --> 00:08:04,895
با اينحال ضميمه اي که "کري مديسون" به
.پرونده ـتون کرده اين حرفو انکار ميکنه
159
00:08:04,930 --> 00:08:06,129
.خب، داره دروغ ميگه
160
00:08:06,164 --> 00:08:07,230
چرا بايد همچين کاري بکنه؟
161
00:08:07,265 --> 00:08:09,432
.چون پاک عقلشو از دست داده
162
00:08:11,535 --> 00:08:12,902
.چون روي من وسواس پيدا کرده
163
00:08:12,936 --> 00:08:15,204
اين هم يک دروغ ديگه ست
164
00:08:15,239 --> 00:08:17,373
،که در زمان اسارتتون
به دين اسلام گرويدين؟
165
00:08:17,407 --> 00:08:18,807
.بله
166
00:08:18,842 --> 00:08:20,642
مطلع هستين که چرا
167
00:08:20,677 --> 00:08:22,077
در روز صبح 17ام دسامبر
168
00:08:22,111 --> 00:08:24,179
توماس واکر" ، "اليزابت گينس" رو به قتل رسوند؟"
169
00:08:24,213 --> 00:08:25,747
فکر ميکنم به خاطر اين بود
170
00:08:25,781 --> 00:08:27,515
.که ميخواست معاون رئيس جمهور رو بکشه
171
00:08:27,549 --> 00:08:28,716
ولي تيرش به خطا رفت؟ -
.ظاهراً -
172
00:08:28,750 --> 00:08:30,017
بهترين تيرانداز واحد شما؟
173
00:08:30,051 --> 00:08:31,351
.پيش مياد ديگه
174
00:08:31,386 --> 00:08:32,919
ميخواي تئوري منو بشنوي؟
175
00:08:32,953 --> 00:08:36,054
تئوري من اينه که "اليزابت گينس" براي اين کشته شد
176
00:08:36,089 --> 00:08:38,056
تا پروتکل هاي سرويس مخفي رو تحريک کنه
177
00:08:38,090 --> 00:08:39,224
.که همينکارم کرد
178
00:08:39,258 --> 00:08:41,025
همه کنار هم داخل
179
00:08:41,060 --> 00:08:42,893
اتاق اضطراري وزارت امور خارجه که فاقد
180
00:08:42,928 --> 00:08:44,828
.بررسي امنيتي هم هستش جمع شدن
181
00:08:44,863 --> 00:08:46,663
،بيست و هفت تا از بهترين و مهمترين افرادمون
182
00:08:46,698 --> 00:08:48,598
،همه کنار هم و پيش تو
183
00:08:48,632 --> 00:08:50,733
.که يه بمب تنش بود
184
00:08:50,768 --> 00:08:52,202
...يه
185
00:08:52,236 --> 00:08:54,537
آخه بمبم کجا بود؟
186
00:08:54,571 --> 00:08:57,039
پس بمب تنت نبود؟
187
00:08:57,074 --> 00:08:58,207
.نه
188
00:08:58,241 --> 00:09:00,042
پسر "ابونظير" رو نميشناختي؟
189
00:09:00,076 --> 00:09:01,343
.نه
190
00:09:01,377 --> 00:09:03,044
و براي به قتل رسوندن
191
00:09:03,079 --> 00:09:04,712
معاون رئيس جمهور هم توطئه چيني نکردي؟
192
00:09:06,215 --> 00:09:09,016
.البته که نه
193
00:09:13,420 --> 00:09:16,122
.يه چيزي دارم که ميخوام نگاش کني
194
00:09:35,306 --> 00:09:37,907
،اسم من "نيکولاس برودي"ـه
195
00:09:37,941 --> 00:09:42,077
و گروهبان نيروي دريايي ارتش
.ايالات متحده هستم
196
00:09:42,111 --> 00:09:45,614
يک همسر
197
00:09:45,648 --> 00:09:48,249
،و 2 فرزند دارم
198
00:09:48,284 --> 00:09:51,685
.که بهشون عشق ميورزم
199
00:09:51,719 --> 00:09:54,121
.بر ميگردم
200
00:09:56,690 --> 00:09:58,757
،تا زماني که اين رو نگاه ميکنين
201
00:09:58,792 --> 00:10:01,660
،خيلي چيزا راجبم خوندين
202
00:10:01,694 --> 00:10:04,362
.راجب کاري که کردم
203
00:10:04,396 --> 00:10:07,999
براي همينم هست که ميخوام کارمو توجيه کنم
204
00:10:09,801 --> 00:10:12,269
.تا متوجه حقيقت بشين
205
00:10:12,303 --> 00:10:14,671
در 19ام ماه مي سال 2003
206
00:10:14,705 --> 00:10:16,973
به عنوان يک بخش از يک تيم دونفره ي دوربين دار
207
00:10:17,007 --> 00:10:19,142
...که در ماموريت آزاد سازي عراق
208
00:10:19,176 --> 00:10:22,277
.بذارين باهاش حال کنه
209
00:10:22,312 --> 00:10:24,246
.کارت خيلي خوب بود
210
00:10:27,517 --> 00:10:30,985
،وقتي پخش نوار تموم شد
.ميذاريم اونجا يکم بي تابي کنه
211
00:10:31,020 --> 00:10:33,054
.و همينطورم نخوابه
212
00:10:33,088 --> 00:10:35,789
جايي که من براي بيشتر از 8 سال
213
00:10:35,824 --> 00:10:39,693
.تحت اسارت بودم
214
00:10:46,000 --> 00:10:47,967
کدوم هتل؟
215
00:10:48,002 --> 00:10:49,969
.مطمئن نيستم
216
00:10:50,004 --> 00:10:52,338
براي چه مدت؟
217
00:10:53,907 --> 00:10:55,842
.مطمئن نيستم
218
00:10:55,876 --> 00:10:57,877
دارين طلاق ميگيرين؟
219
00:10:57,911 --> 00:11:00,046
...نه، ما
220
00:11:00,080 --> 00:11:03,749
.داريم يکم بهمديگه زمان براي تفکر ميديم
221
00:11:03,783 --> 00:11:05,150
يعني چي؟
222
00:11:05,185 --> 00:11:06,518
يعني داريم خيلي سخت
223
00:11:06,552 --> 00:11:08,887
.سعي ميکنيم تا همه چيزو حل کنيم
224
00:11:08,921 --> 00:11:10,521
کدوم چيزا رو حل کنين؟
225
00:11:11,857 --> 00:11:14,224
.مشکلاتمون رو
226
00:11:29,371 --> 00:11:31,337
.ساعت 5 مي بينمتون
227
00:11:31,372 --> 00:11:32,972
.شب پيتزا خوردنه ها
228
00:11:38,543 --> 00:11:40,577
حالا پدر واقعاً بر ميگرده؟
229
00:11:40,611 --> 00:11:43,213
.آره، برميگرده
230
00:11:43,247 --> 00:11:45,114
از کجا ميدوني؟
231
00:11:45,149 --> 00:11:47,316
."چون ميدونم ديگه، "کريس
232
00:11:54,289 --> 00:11:56,023
.سلام
233
00:11:56,057 --> 00:11:57,891
.سلام
234
00:11:59,493 --> 00:12:03,095
حالت خوبه؟
235
00:12:08,301 --> 00:12:10,368
کي قلبشو شکونده؟
236
00:12:10,402 --> 00:12:12,603
.مامانم
237
00:12:12,638 --> 00:12:14,571
چکار کرده؟ ايکس باکسشو انداخته بيرون؟
238
00:12:14,605 --> 00:12:17,907
.نه، آمم... پدرمون رو از خونه انداخته بيرون
239
00:12:17,941 --> 00:12:20,142
.اوه
240
00:12:20,176 --> 00:12:21,643
.مامان منم ماهي يه بار از اينکارا ميکنه
241
00:12:21,677 --> 00:12:23,544
،پدرم هم براي يه هفته توي مهمون خونه ميخوابه
242
00:12:23,579 --> 00:12:25,446
،مامانم قسم ميخوره که ديگه باهاش کاري نداره
243
00:12:25,480 --> 00:12:27,381
،و چيز بعدي اي که ميدونم
244
00:12:27,415 --> 00:12:29,283
اينه که اونا دارن کنار هم مارتيني ميخورن
.گوش ميدن My Fair Lady و به آهنگ
245
00:12:30,952 --> 00:12:33,220
...روانپزشم ميگه اين کاملاً رايجه، اما
246
00:12:33,254 --> 00:12:35,222
تو روانپزشک هم داري؟
247
00:12:35,256 --> 00:12:37,424
.روانپزشک داشتم
248
00:12:37,458 --> 00:12:39,459
.يه زماني
249
00:12:42,463 --> 00:12:44,964
،خب، آم
250
00:12:44,998 --> 00:12:47,733
.با "زاندر" صحبت کردم
251
00:12:47,767 --> 00:12:49,901
مرد خونه؟
252
00:12:49,935 --> 00:12:51,769
،آره، خب
253
00:12:51,803 --> 00:12:54,905
.مرد سابق خونه
254
00:12:54,940 --> 00:12:57,607
.اوه
255
00:12:57,642 --> 00:12:59,409
امشب منو ميبري بيرون؟
256
00:12:59,444 --> 00:13:00,510
.باشه
257
00:13:00,545 --> 00:13:01,845
سينما چطوره؟
258
00:13:01,879 --> 00:13:03,613
آره؟ -
.باشه -
259
00:13:03,647 --> 00:13:05,915
روزي روزگاري در امريکا
.توي سينماي "دوپونت سيرکل" داره پخش ميشه
260
00:13:05,950 --> 00:13:07,784
.سرجيو لئونه
261
00:13:07,818 --> 00:13:10,920
!روحمم خبر نداره اون کيه
262
00:13:12,288 --> 00:13:14,189
اون يه فيلمساز بزرگ ايتالياييه
263
00:13:14,223 --> 00:13:16,824
.که تخصصش در نشون دادن عذاب و درد روي پرده سينماست
264
00:13:21,997 --> 00:13:23,830
منظورت چيه تلفنشو جواب نميده؟
265
00:13:23,865 --> 00:13:25,432
بايد تلفنش رو جواب بده؛
.ناسلامتي نماينده ي کنگره ست
266
00:13:25,466 --> 00:13:26,666
.نميتونه که آب بشه بره تو زمين
267
00:13:26,701 --> 00:13:28,801
همسرش چطور؟
268
00:13:28,836 --> 00:13:30,970
اونم جواب نميده؟
269
00:13:31,004 --> 00:13:32,338
.خداي من
270
00:13:32,372 --> 00:13:34,172
گِرِگ مريليز"، اسمتون رو درست تلفظ کردم؟"
271
00:13:34,207 --> 00:13:35,540
.بله -
.اسم من "ديويد استس" هستش -
272
00:13:35,574 --> 00:13:37,341
.براي سازمان "سيا" کار ميکنم
273
00:13:37,376 --> 00:13:39,443
.شما رو ميشناسم قربان
274
00:13:39,478 --> 00:13:41,879
نماينده ي کنگره، "برودي" دارن به ما روي يه موضوع
275
00:13:41,913 --> 00:13:43,313
.امنيت ملي کمک ميکنن
276
00:13:43,347 --> 00:13:45,048
جدا؟
277
00:13:45,082 --> 00:13:46,682
،خيلي مهمه که هيچکس
،که شامل خانوادش هم ميشه
278
00:13:46,717 --> 00:13:48,184
.سوالي راجب غيبتش نکنه
279
00:13:48,218 --> 00:13:50,052
چه مدت بهتون کمک ميکنه؟
280
00:13:50,087 --> 00:13:52,121
.يه چند روزي -
چند روز؟ -
281
00:13:52,155 --> 00:13:54,055
.زود لو ميره
.برنامه ـش کاملا پُر شده
282
00:13:54,090 --> 00:13:55,823
،جلسات کميته
،يه عالمه مصاحبه
283
00:13:55,858 --> 00:13:58,125
.و همينطورم معاون رئيس جمهور مدام باهاش تماس ميگيره
284
00:13:58,160 --> 00:14:01,295
فکر ميکنم امن ترين چيز اينه که شما
.بگين ايشون آنفلونزا گرفتن
285
00:14:01,329 --> 00:14:02,996
.تازگيا خيلي واگير دار شده
286
00:14:03,030 --> 00:14:05,498
هرکسي پرسيد بهش بگين
.که برودي توي "اشفورد" هستش
287
00:14:05,532 --> 00:14:07,666
چرا بايد کسي توي "اشفورد" باشه؟
288
00:14:07,701 --> 00:14:10,302
برودي و همسرش الان وسط
.يک بحران زناشويي هستن
289
00:14:10,336 --> 00:14:11,670
.اتفاقا اين يکي حقيقت داره
290
00:14:11,704 --> 00:14:13,204
جدا؟
291
00:14:13,239 --> 00:14:14,706
چرا من راجبش نميدونستم؟
292
00:14:14,740 --> 00:14:17,141
،فقط به همسرش اطمينان بدين که حالش خوبه
293
00:14:17,176 --> 00:14:19,410
و دکتر ويزيت کردش و
.حالش هم خوب ميشه
294
00:14:19,444 --> 00:14:21,745
.اگه مشکلي پيش اومد باهام تماس بگيرين
295
00:14:38,926 --> 00:14:41,327
.سلام، "نيکولاس برودي" هستم
296
00:14:41,361 --> 00:14:42,694
.خواهشاً پيغام خودتون رو بذاريد
297
00:14:44,130 --> 00:14:46,364
.برودي"، منم"
298
00:14:46,398 --> 00:14:48,765
.باهام تماس بگير
299
00:15:10,119 --> 00:15:12,720
.گوش کنين
300
00:15:12,754 --> 00:15:15,122
.برودي"، دوباره منم"
301
00:15:15,156 --> 00:15:17,124
.خواهش ميکنم باهام تماس بگير
302
00:15:17,158 --> 00:15:18,625
.بچه ها ترسيدن
303
00:15:18,659 --> 00:15:20,293
.صادقانه بگم، منم ترسيدم
304
00:15:20,328 --> 00:15:21,861
.بايد صحبت کنيم
305
00:15:21,895 --> 00:15:24,397
.سه بار تماس گرفته
306
00:15:33,307 --> 00:15:35,674
خب، نظرت چيه دوباره از اول شروع کنيم؟
307
00:15:38,578 --> 00:15:40,546
عيسي" کي بودش؟"
308
00:15:40,580 --> 00:15:41,947
.پسر ابونظير
309
00:15:41,982 --> 00:15:43,248
محافظت نبود؟
310
00:15:43,283 --> 00:15:45,283
.نه -
.پس در اصل تو "عيسي" رو ميشناختي -
311
00:15:45,318 --> 00:15:47,385
.اون دانش آموزت بود
.بهش انگليسي ياد ميدادي
312
00:15:47,420 --> 00:15:49,087
.بله
313
00:15:49,121 --> 00:15:51,756
و مثل پسر خودت، عاشقش شدي
314
00:15:51,790 --> 00:15:54,658
.بله، همينطوره
315
00:15:54,692 --> 00:15:56,659
به دستور مقامات ارشد دولت
316
00:15:56,694 --> 00:15:59,429
.در يه حمله ي هوايي کشته شد
317
00:16:01,598 --> 00:16:03,232
توي يه حمله ي هوايي
318
00:16:03,266 --> 00:16:06,235
به دستور رئيس جمهور
.ايالات متحده کشته شد
319
00:16:06,269 --> 00:16:08,103
.کسي که تو بهش گفتي مجرم جنگي
320
00:16:08,138 --> 00:16:10,772
.چون همينطورم هست -
،حقيقت اينه که -
321
00:16:10,807 --> 00:16:13,742
از اسارتت در عراق، با انگيزه ي
.به قتل رسوندش برگشتي
322
00:16:13,776 --> 00:16:15,243
.بله
323
00:16:15,278 --> 00:16:18,413
،که در نتيجه
،صبح 17ام دسامبر
324
00:16:18,448 --> 00:16:20,515
،يه جليقه ي انتحاري پوشيدي
325
00:16:20,550 --> 00:16:22,484
و توطئه چيني کردي تا خودت رو در اتاق اضطراري
326
00:16:22,518 --> 00:16:23,852
وزارت امور خارجه کنار
.معاون رئيس جمهور قرار بدي
327
00:16:23,887 --> 00:16:25,287
.نه
328
00:16:25,321 --> 00:16:27,389
منظورت چيه که نه؟
329
00:16:29,725 --> 00:16:31,592
.من جليقه تنم نبود
330
00:16:31,627 --> 00:16:34,128
.يه نوار درست کردم. فقط همين
331
00:16:34,162 --> 00:16:36,430
.دوباره داري بهم دروغ ميگي
332
00:16:38,833 --> 00:16:41,301
.حالم داغون بود
333
00:16:41,335 --> 00:16:43,336
.عصباني بودم
334
00:16:43,370 --> 00:16:46,606
،اما از خودت بپرس
چه اتفاقي واقعا افتاد؟
335
00:16:48,075 --> 00:16:49,942
.هيچي
336
00:16:49,976 --> 00:16:51,943
هيچي؟
337
00:16:51,978 --> 00:16:54,145
"اينو به "اليزابت گينس
338
00:16:54,180 --> 00:16:56,614
و دو نفر از مامور هاي سرويس مخفي
که جونشون رو روي
339
00:16:56,648 --> 00:16:58,615
.پله هاي وزارت امور خارجه از دست دادن بگو
340
00:16:58,650 --> 00:17:01,819
.من هيچ ارتباطي به اون قضيه نداشتم
341
00:17:01,853 --> 00:17:04,121
واقعاً انتظار داري کسي بعد از ديدن اين
342
00:17:04,155 --> 00:17:05,555
حرفات رو باور کنه؟
343
00:17:05,590 --> 00:17:07,891
.هرچي ميخواي باور کن
344
00:17:09,426 --> 00:17:11,794
.هيچ بمبي منفجر نشد
345
00:17:11,828 --> 00:17:14,229
.من هيچکسي رو نکشتم
346
00:17:16,499 --> 00:17:18,533
.هيچي بر عليه من ندارين
347
00:17:21,037 --> 00:17:24,272
.هيچ مدرک واقعي اي وجود نداره
348
00:17:28,677 --> 00:17:30,144
واقعا همچين چيزي رو ميخواي؟
349
00:17:30,179 --> 00:17:32,547
چيو؟
350
00:17:37,018 --> 00:17:39,386
.اينو
351
00:17:39,420 --> 00:17:41,988
.بازي کردن
352
00:17:42,022 --> 00:17:45,524
.چون منم ميتونم بازي کنم
353
00:17:47,293 --> 00:17:49,761
فکر ميکني بعد از اينکه اعترافت رو
354
00:17:49,795 --> 00:17:51,729
به "جسيکا" نشون دادم چي ميگه؟
355
00:17:51,764 --> 00:17:54,865
فکرکنم خوشحال ميشه که
.در اصل همچين کاري نکردم
356
00:17:54,900 --> 00:17:57,868
فکر ميکنم که درک ميکنه
357
00:17:57,902 --> 00:17:59,669
که من تحت فشار
358
00:17:59,704 --> 00:18:01,605
تمام بلاهايي بودم که سرم اومده
359
00:18:01,639 --> 00:18:04,573
.تمام دردسر هايي که کشيدم
360
00:18:04,607 --> 00:18:08,376
.اون يه زن خيلي عاقله
361
00:18:08,411 --> 00:18:11,279
و... "دينا"؟
362
00:18:11,313 --> 00:18:15,015
اونم به همين اندازه عاقل ـه؟
363
00:18:17,819 --> 00:18:19,886
کريس" چطور؟"
364
00:18:19,921 --> 00:18:22,088
الان چند سالشه؟
365
00:18:22,123 --> 00:18:25,525
12؟
366
00:18:25,560 --> 00:18:28,929
فکر ميکني باقي زندگيشون چطوري ميشه؟
367
00:18:30,664 --> 00:18:34,100
.پدرم، قاتل جهادي
368
00:18:36,603 --> 00:18:38,938
.من شانسمو امتحان ميکنم
369
00:18:40,474 --> 00:18:42,575
.برو و بهشون اينو نشون بده
370
00:18:54,853 --> 00:18:58,255
ميدونيم که "ابونظير" ميخواد در تلافي
371
00:18:58,289 --> 00:19:00,123
بمباران تشکيلات هسته اي ايران
372
00:19:00,157 --> 00:19:02,091
.توسط اسرائيل، به ما حمله کنه
373
00:19:02,126 --> 00:19:04,927
.تو هم جزئي از برنامه ي تروريستيش بودي
374
00:19:04,961 --> 00:19:07,595
.نه، نبودم
375
00:19:07,630 --> 00:19:10,264
حمله کي اتفاق ميوفته؟
376
00:19:10,299 --> 00:19:13,133
.نميدونم
377
00:19:13,167 --> 00:19:15,068
هدف چيه؟
378
00:19:17,471 --> 00:19:19,839
.نميدونم
379
00:19:24,310 --> 00:19:27,712
هدف... چيه؟
380
00:19:28,947 --> 00:19:30,948
.نميدونم
381
00:19:36,120 --> 00:19:39,088
حالا يادت افتاد، بيشرف آشغال؟
382
00:19:39,123 --> 00:19:41,657
!يا پيغمبر
383
00:19:41,691 --> 00:19:42,958
کي حمله ميکنن؟
384
00:19:42,992 --> 00:19:44,326
!حرف بزن، مادرجنده
385
00:19:44,360 --> 00:19:46,695
."به حرف ميارمت "برودي
386
00:19:46,729 --> 00:19:48,096
!دستتو بکش
387
00:19:48,130 --> 00:19:49,497
چه مرگت شده؟
388
00:19:49,531 --> 00:19:51,866
!اين بازجويي منه
389
00:19:51,900 --> 00:19:53,434
.ببرينش بيرون
390
00:19:53,468 --> 00:19:58,005
.برودي" ميگامت ، دهنت سرويسه"
391
00:20:01,542 --> 00:20:03,610
.بهتره بريم -
.نه من جايي نميرم -
392
00:20:16,721 --> 00:20:18,855
."از پسش بر ميام "ساول
393
00:20:18,890 --> 00:20:21,390
.نوبته منه
394
00:20:49,547 --> 00:20:51,414
.مطمئنم اينجا نيستن
395
00:20:51,449 --> 00:20:53,016
.از ديروز خبري ازشون نبوده
396
00:20:53,050 --> 00:20:55,485
.فقط ميخوام خودم مطمئن بشم -
.البته -
397
00:21:24,574 --> 00:21:26,775
.ديروز
398
00:21:27,977 --> 00:21:30,779
سلام "بتسي"، "گرگ" اونجاست؟
399
00:21:30,814 --> 00:21:32,714
چي شده؟
400
00:21:32,749 --> 00:21:35,550
.توي هتل "آشفورد" ـم
.نه از "برودي" خبريه نه از آنفلونزا
401
00:21:35,585 --> 00:21:38,252
.حتي براش سوپ مرغ و ماکاروني آورده بودم
402
00:21:38,287 --> 00:21:40,588
اه، نبود؟ جدي؟ مطمئني؟
403
00:21:40,622 --> 00:21:43,490
.آره، مطمئنم
حالا کجاست؟
404
00:21:43,525 --> 00:21:45,392
.خب نگران نباش، پيداش ميکنم
405
00:21:45,427 --> 00:21:48,595
.آره پيداش کن، بهش بگو بهم زنگ بزنه
406
00:21:55,603 --> 00:21:57,904
... همون طوري که اينجا ، اينجا ، اينجا ميبينيد
407
00:21:57,939 --> 00:21:59,973
... جتهاي اسرائيلي نتونستن
408
00:22:00,007 --> 00:22:02,475
.بيشتر از اين به انبارها نفوذ کنن
409
00:22:02,509 --> 00:22:04,477
... ايرانهاي سقف انبارها رو
410
00:22:04,511 --> 00:22:06,879
... با بتن قوي، تقويت کردن و
411
00:22:06,913 --> 00:22:08,280
.استيس
412
00:22:08,314 --> 00:22:09,281
.ميدونه
413
00:22:09,315 --> 00:22:10,815
شما؟
414
00:22:10,850 --> 00:22:12,416
."گرگ ميرليس"
415
00:22:12,451 --> 00:22:14,885
.جسيکا برودي" بدجوري بهم گير سه پيچ داده"
416
00:22:14,919 --> 00:22:16,252
.ميدونه دارم سرشو شيره ميمالم
417
00:22:16,287 --> 00:22:18,754
.يه خورده وقت بيشتر ميخوايم
418
00:22:18,788 --> 00:22:21,556
.بذارين با "برودي" صحبت کنم
419
00:22:21,591 --> 00:22:22,991
.الان دستشون بنده
420
00:22:23,025 --> 00:22:24,158
.منتظر ميمونم
421
00:22:24,193 --> 00:22:26,560
.بهش ميگم، بهتون زنگ بزنه
422
00:22:32,799 --> 00:22:34,766
.لعنت
423
00:23:08,697 --> 00:23:11,065
.ميدوني که، قلبم رو شکستي
424
00:23:15,504 --> 00:23:17,938
برات راحت بود؟
425
00:23:17,973 --> 00:23:19,707
حال داد؟
426
00:23:19,741 --> 00:23:22,409
... بخاطر تو
427
00:23:22,444 --> 00:23:25,345
.به سلامت رواني خودم شک پيدا کردم
428
00:23:25,380 --> 00:23:28,448
.خودمو تحويل بيمارستان رواني دادم
429
00:23:30,051 --> 00:23:32,818
.شغلمم از دست دادم
430
00:23:34,288 --> 00:23:36,722
.جايگاه خودمو توي اين دنيا از دست دادم
431
00:23:39,058 --> 00:23:40,625
.همه چي رو از دست دادم
432
00:23:40,660 --> 00:23:43,027
.من فقط واقعيت رو به "استيس" گفتيم
433
00:23:43,061 --> 00:23:45,229
.که براي خانوادم مزاحمت ايجاد کردي
434
00:23:45,263 --> 00:23:47,030
.واقعيت؟ حرف مفت نزن
435
00:23:47,065 --> 00:23:49,766
.چيزه نمونده بود "استيس" رو بترکوني
436
00:23:49,800 --> 00:23:51,134
اينم بهش گفتي؟
437
00:23:51,168 --> 00:23:53,269
.من به خودم بمب وصل نکرده بودم
438
00:23:59,742 --> 00:24:02,376
موقعي که رفتي پيش "استيس" اصلا به من فک کردي؟
439
00:24:02,411 --> 00:24:05,780
... بگو حداقل حس
440
00:24:05,814 --> 00:24:07,281
... پشيماني کردي
441
00:24:07,315 --> 00:24:09,984
.يه خورده کوچولو عذاب وجدان
442
00:24:18,593 --> 00:24:20,994
You said before that
I'm obsessed with you.
443
00:24:24,097 --> 00:24:26,565
واقعا اينطوري فک ميکني؟
444
00:24:26,599 --> 00:24:28,567
.آره، واقعا
445
00:24:30,870 --> 00:24:32,671
پس خيابون يه طرفه ـست؟
446
00:24:32,705 --> 00:24:35,006
هيچ حسي به من نداري؟
447
00:24:38,277 --> 00:24:41,646
.زود باش بگو، دختر گنده ايم، ميتونم تحملش کنم
448
00:24:44,583 --> 00:24:47,418
.زود باش برودي
449
00:24:47,452 --> 00:24:51,288
... به چشمام نگا کن و بهم بگو توي اون کلبه
450
00:24:51,322 --> 00:24:53,389
.هيچ حسي نداشتي
451
00:24:56,626 --> 00:24:58,994
.متاسفم بهت صدمه زدم
452
00:25:03,532 --> 00:25:05,733
صدمه" واژه مناسبي براي"
بلاهاي که به سرم اومد، نيست
453
00:25:08,236 --> 00:25:10,637
خب داشتي؟
454
00:25:10,671 --> 00:25:12,672
حسي داشتي؟
455
00:25:12,706 --> 00:25:15,140
.اوه توروخدا بسه، "کري" ، ما داشتيم همديگه رو بازي ميداديم
456
00:25:15,175 --> 00:25:16,575
.نه من نميدادم
457
00:25:16,609 --> 00:25:18,176
... شايد بازي ـت ميدادم اما نه تمام وقت رو
458
00:25:18,211 --> 00:25:21,479
.يادمه، من .. من دقيقا جايي بودم که بايد مي بودم
459
00:25:23,982 --> 00:25:27,384
.ميدونم داري چيکار ميکني
460
00:25:27,418 --> 00:25:30,019
.و روي من اثر نداره
461
00:25:35,825 --> 00:25:38,727
.فقط خوشحالم که دوباره باهات حرف ميزنم
462
00:25:44,800 --> 00:25:46,967
تشنه اي؟
463
00:25:48,836 --> 00:25:51,204
آب، لطفا؟
464
00:25:53,140 --> 00:25:55,874
... موقعي که چاقو رو زدي
465
00:25:55,909 --> 00:25:58,010
... لحظه اي که کنترلت رو از دست دادي
466
00:25:58,044 --> 00:26:00,312
فيلم بود ديگه؟
467
00:26:00,346 --> 00:26:02,513
نه؟
468
00:26:02,548 --> 00:26:06,217
.هر پليس خوبي يه پليس بد لازم داره
469
00:26:50,122 --> 00:26:53,223
داره چه گهي ميخوره؟
470
00:26:57,895 --> 00:26:59,595
.فقط گوش بده
471
00:27:14,642 --> 00:27:17,577
.آخرش تنها شديم
472
00:27:22,449 --> 00:27:25,117
.بيا، دستت رو باز کنم
473
00:27:54,843 --> 00:27:57,245
ميشه ازت يه چيزي بپرسم؟
474
00:27:57,279 --> 00:27:58,779
انتخاب هم دارم؟
475
00:27:58,814 --> 00:28:00,747
... توي اون کلبه گفتي که
476
00:28:00,782 --> 00:28:02,249
.کسي رو نداري که باهاش درد و دل بکني
477
00:28:02,283 --> 00:28:03,950
تو ... تو کسي رو پيدا کردي؟
478
00:28:03,984 --> 00:28:06,152
يه دوستي؟
479
00:28:06,187 --> 00:28:07,920
يه روانشناسي؟
480
00:28:07,954 --> 00:28:09,154
.نه
481
00:28:10,823 --> 00:28:13,458
ديگه به اون گروه ها برنگشتي نه؟
482
00:28:13,492 --> 00:28:15,493
.نه -
چرا؟ -
483
00:28:18,396 --> 00:28:20,431
.نميدونم
484
00:28:25,136 --> 00:28:28,337
.مردم هميشه راجب جنگ ازم سوال ميکنن
485
00:28:28,371 --> 00:28:30,205
... ميدوني
486
00:28:30,240 --> 00:28:32,440
ميگن که : اونقدي که ميگن ناجور بوده؟
487
00:28:32,475 --> 00:28:34,676
.هيچوقت نميدونم چي جوابشونو بدم
488
00:28:34,710 --> 00:28:37,010
... مترجمم"
489
00:28:37,045 --> 00:28:39,712
زنده زنده آتيشش زدن بعد از پل
"آويزونش کردن؟
490
00:28:47,319 --> 00:28:49,687
.هيچ کسي سالم، از جنگ برنگشته
491
00:28:49,721 --> 00:28:52,456
.نه
492
00:28:52,490 --> 00:28:54,358
هنوزم کابوس ميبيني؟
493
00:28:58,362 --> 00:29:01,531
... بعضي وقتا بدون هيچ
494
00:29:01,565 --> 00:29:03,733
.دليل ميلرزم
495
00:29:06,169 --> 00:29:08,304
... خب، موقعي که ازت
496
00:29:08,338 --> 00:29:10,873
ميپرسن اسارت چطور بوده، چي بهشون ميگي؟
497
00:29:10,907 --> 00:29:13,742
.خيلي کم، تا جايي که بتونم
498
00:29:13,777 --> 00:29:16,011
اما اگه اصرار کنن؟
499
00:29:18,048 --> 00:29:20,983
.دروغ ميگم
500
00:29:21,017 --> 00:29:24,186
.داستانهايي براشون ميگم که خودشون ميخوان بشنون
501
00:29:25,254 --> 00:29:28,856
.همين دروغ هاست که مارو نابود ميکنه
502
00:29:28,890 --> 00:29:32,959
به همين دروغ هاست که فکر ميکنيم
.براي زنده موندن بهشون نياز داريم
503
00:29:32,993 --> 00:29:36,428
آخرين باري که راستش رو گفتي کي بوده؟
504
00:29:38,230 --> 00:29:40,131
... تقريبا 5 دقيقه پيش
505
00:29:40,165 --> 00:29:41,899
.وقتي گفتم بمب بهم وصل نبوده
506
00:29:45,436 --> 00:29:48,171
هرگز بمب به خودت وصل نکردي؟
507
00:29:48,205 --> 00:29:50,740
.نه
508
00:29:52,142 --> 00:29:54,243
.اما فيلم خودکشي درست کردي
509
00:29:54,277 --> 00:29:56,344
به کي داديش؟
510
00:29:56,379 --> 00:29:58,346
.به کسي ندادم
511
00:29:58,381 --> 00:30:00,582
.انداختمش توي آشغالا
512
00:30:00,616 --> 00:30:04,886
بعدش توي بيروت توي خونه ي
يکي از فرمانده هاي حزب الله سر در مياره؟
513
00:30:06,755 --> 00:30:09,557
.ميبيني؟ داري توي دروغ غرق ميشي
514
00:30:11,260 --> 00:30:13,728
متعجبم که چطور ميتوني بازم
.دروغ بگي و قاطيشون نکني
515
00:30:13,762 --> 00:30:15,563
...والدن" هم به تمام دنيا راجب اون حمله"
516
00:30:15,597 --> 00:30:17,865
.دروغ گفت -
.آره گفت -
517
00:30:17,899 --> 00:30:19,734
اما تو مثه اون نيستي، هستي؟
518
00:30:19,768 --> 00:30:22,470
.تو يه هيولا نيستي -
.نه -
519
00:30:22,504 --> 00:30:25,306
مطمئني يه هيولا نيستي "برودي"؟
520
00:30:28,810 --> 00:30:31,211
.مطمئنم
521
00:30:32,647 --> 00:30:35,249
.اما "ابونظير" هيولاست
522
00:30:35,283 --> 00:30:39,118
... برنامه ش هدف قرار دادن مردم بيگناه ـه
523
00:30:39,153 --> 00:30:41,787
.و کشتار دسته جمعي ـشونه
524
00:30:41,822 --> 00:30:45,057
.توي "کنيا" سال 1998، فروشگاه شلوغ
525
00:30:45,091 --> 00:30:48,461
.مادريد سال 2004 ، قطار رفت و برگشت در فضايي بسته
526
00:30:48,495 --> 00:30:51,897
.بهار گذشته، فروشگاه زنجيره اي توي آمستردادم
527
00:30:51,931 --> 00:30:54,933
... ابونظير" سرباز يا"
528
00:30:54,967 --> 00:30:57,436
.قاتلين درجه يک مثه "والدن" رو نميکشه
529
00:30:57,470 --> 00:31:00,004
... اون زن
530
00:31:00,039 --> 00:31:03,041
.و بچه ميکشه
531
00:31:04,310 --> 00:31:06,244
... دينا"ها"
532
00:31:06,278 --> 00:31:08,846
.کريس"ها و "جيسکا"ها"
533
00:31:13,985 --> 00:31:17,453
... ميدونم که فک ميکني اون باهات مهربون بوده
534
00:31:17,487 --> 00:31:20,988
... که نجاتت داده، اما واقعيت اينه
535
00:31:21,023 --> 00:31:24,958
... با يه روش معين، تکه به تکه
536
00:31:24,993 --> 00:31:27,627
... شکست ـت
537
00:31:27,661 --> 00:31:31,297
.تا جايي که ديگه هيچ چيزي به جز درد باقي نموند
538
00:31:32,499 --> 00:31:35,367
... و بعد اون درد رو از بين برد
539
00:31:35,402 --> 00:31:39,772
.و جوري تيکه هات رو کنار هم چيد که آدم ديگه اي شدي
540
00:31:46,478 --> 00:31:49,980
... پسري بهت داد که عاشقش بشي
541
00:31:50,015 --> 00:31:53,183
... "و اون هيولاي ديگه، "والدن
542
00:31:53,217 --> 00:31:56,018
.همون پسر رو ازت گرفت
543
00:31:58,587 --> 00:32:02,923
.اين دوتا، زندگيت رو نابود کردن
544
00:32:08,996 --> 00:32:12,064
اگه دست از دروغ برداري، بهت آسودگي نميده؟
545
00:32:18,236 --> 00:32:20,204
... مثلا اگه بخوام ديگه دروغ نگم
546
00:32:20,239 --> 00:32:22,006
... ميتونم بگم که
547
00:32:22,040 --> 00:32:24,242
... برودي دوس دارم زنه و بچه ت رو ول کني"
548
00:32:24,276 --> 00:32:27,044
."و با من باشي
549
00:32:32,750 --> 00:32:35,152
.بيا گفتم
550
00:32:35,186 --> 00:32:37,587
.هنوز زنده ام
551
00:32:40,725 --> 00:32:43,327
.حس خوبي ميده
552
00:32:45,563 --> 00:32:47,698
.امتحانش کن
553
00:32:52,736 --> 00:32:56,405
."تو مرد خوبي هستي" برودي
554
00:33:01,277 --> 00:33:03,611
... تو مرد خوبي هستي
555
00:33:05,614 --> 00:33:09,483
.چونکه جليقه اي که بسته بودي رو منفجر نکردي
556
00:33:10,551 --> 00:33:12,352
درسته؟
557
00:33:22,896 --> 00:33:25,630
.جليقه تنم نبود
558
00:33:28,834 --> 00:33:32,603
.تصميم گرفتي اون افراد رو نکشي
559
00:33:34,906 --> 00:33:37,808
.تصميم گرفتي بذاري "والدن" زنده بمونه
560
00:33:39,577 --> 00:33:41,978
."حتي آدمي مثه "والدن
561
00:33:47,617 --> 00:33:49,150
دينا" بهت زنگ زد نه؟"
562
00:33:51,120 --> 00:33:54,155
.دقيقا موقعي که توي اون پناهگاه با "والدن" بودي
563
00:33:54,189 --> 00:33:56,256
.از تلفن من زنگ زد
564
00:33:56,291 --> 00:33:58,458
چي بهت گفت؟
565
00:34:02,596 --> 00:34:05,264
.ازم خواست که برگردم خونه
566
00:34:06,700 --> 00:34:08,901
.منم گفت برميگردم
567
00:34:10,503 --> 00:34:12,671
.و برگشتم
568
00:34:12,705 --> 00:34:16,641
شنيدن صداي "دينا" نظرت رو عوض کرد نه؟
569
00:34:21,980 --> 00:34:25,282
.ازت خواست برگردي خونه تو هم برگشتي
570
00:34:28,719 --> 00:34:30,820
چرا؟
571
00:34:33,890 --> 00:34:36,458
... شايد چونکه
572
00:34:37,960 --> 00:34:40,328
... شايد چونکه يهوو فهميدي
573
00:34:40,362 --> 00:34:42,863
... "کشتن خودت و نابود کردن زندگي "دينا
574
00:34:42,898 --> 00:34:45,065
.عيسي" رو زنده نميکنه"
575
00:34:48,135 --> 00:34:50,002
... شايد چونکه اون لحظه فهميدي
576
00:34:50,037 --> 00:34:52,538
.چقد بچه هاي خودت رو دوست داري
577
00:34:56,808 --> 00:35:00,343
.شايد چونکه از مُردن حالت بهم خورده
578
00:35:09,151 --> 00:35:11,652
.من دارم با اين "برودي" حرف ميزنم
579
00:35:13,488 --> 00:35:15,956
... برودي" که فرق"
580
00:35:15,990 --> 00:35:18,925
.جنگ و تروريسم رو ميدونه
581
00:35:20,561 --> 00:35:24,731
.برودي که توي اون کلبه باهاش بودم
582
00:35:38,043 --> 00:35:41,378
.برودي که عاشقش شدم
583
00:35:56,393 --> 00:35:59,728
نقشه ي "ابونظير" چيه؟
584
00:36:03,299 --> 00:36:05,634
.نميدونم
585
00:36:09,105 --> 00:36:12,208
اما نقشه اي هست، درسته؟
586
00:36:15,144 --> 00:36:17,279
که به آمريکا حمله بکنه؟
587
00:36:34,094 --> 00:36:35,761
.بله
588
00:36:47,639 --> 00:36:50,306
کي از اين نقشه خبر داره؟
589
00:36:55,145 --> 00:36:58,214
.رويا حماد" شايد، مطمئن نيستم"
590
00:36:58,248 --> 00:36:59,782
رويا حماد"؟"
591
00:37:02,085 --> 00:37:05,288
کي اون جليقه ي بمب رو بهت داد؟
592
00:37:07,858 --> 00:37:11,293
."يه خياط توي "گتيسبرگ، پنسيلووينا
593
00:37:11,328 --> 00:37:13,229
اسمش چيه؟
594
00:37:15,866 --> 00:37:18,234
.باصيل" يه همچين چيزي"
595
00:37:18,269 --> 00:37:19,969
... کس ديگه اي توي شبکه ي افراد
596
00:37:20,004 --> 00:37:21,605
ابونظير" هست که باهاش در تماس بوده باشي؟"
597
00:37:21,639 --> 00:37:24,474
.افضل حميد
598
00:37:26,644 --> 00:37:30,481
... "الظهراني" ، "سودي اتاشه"
599
00:37:33,652 --> 00:37:36,688
."و "تام واکر
600
00:37:36,722 --> 00:37:38,790
.همه مردن
601
00:37:41,894 --> 00:37:44,329
.همه مردن
602
00:38:19,363 --> 00:38:21,898
.ازت ميخوام به همسرت زنگ بزني
603
00:38:24,835 --> 00:38:27,070
.بهش آرامش خاطر بدي که حالت خوبه
604
00:38:27,105 --> 00:38:30,173
... و برميگردي
605
00:38:30,207 --> 00:38:33,176
.تا آخر شب
606
00:38:45,689 --> 00:38:48,558
فن" کي مياد دنبالت؟"
607
00:38:48,592 --> 00:38:50,026
.مياد
608
00:38:50,060 --> 00:38:51,828
هيجان زده اي؟
609
00:38:51,862 --> 00:38:54,163
.فقط يه قراره، مامان
610
00:39:02,239 --> 00:39:03,840
الو؟
611
00:39:03,874 --> 00:39:05,541
.سلام، منم
612
00:39:05,576 --> 00:39:07,276
."برودي"
613
00:39:09,880 --> 00:39:11,848
.فقط خواستم ببينم اوضاع چطوره
614
00:39:11,882 --> 00:39:13,583
چطوري؟
615
00:39:13,617 --> 00:39:15,085
کجا بودي؟
616
00:39:15,119 --> 00:39:18,021
.دنبال يه سري جواب
617
00:39:19,590 --> 00:39:22,124
چيزي هم پيدا کردي؟
618
00:39:22,158 --> 00:39:24,293
.آره، فک کنم
619
00:39:27,964 --> 00:39:30,165
بچه ها چطورن؟
620
00:39:33,470 --> 00:39:35,805
.دلشون براي پدرشون تنگ شده
621
00:39:38,109 --> 00:39:40,043
."بايد باهم حرف بزنيم "برودي
622
00:39:40,077 --> 00:39:42,112
.ميام خونه
623
00:39:42,146 --> 00:39:43,714
کي؟
624
00:39:43,748 --> 00:39:44,948
.امشب
625
00:39:46,951 --> 00:39:49,286
.جس" نگران نباش"
626
00:39:49,320 --> 00:39:52,356
.مشکلي برامون پيش نمياد
627
00:40:02,802 --> 00:40:04,903
.پدرتون مياد خونه
628
00:40:04,938 --> 00:40:06,405
.البته
629
00:40:17,382 --> 00:40:18,849
.خيلي خب
630
00:40:24,389 --> 00:40:25,789
.آروم
631
00:40:57,324 --> 00:40:59,525
.خب، خوشگل شدي
632
00:40:59,560 --> 00:41:01,727
.موهامو شونه کردم
633
00:41:01,762 --> 00:41:04,063
.خب، پس خوشگل شدي ديگه
634
00:41:11,337 --> 00:41:14,039
به "زاندر" گفتي که با "فن" هستي ؟
635
00:41:14,073 --> 00:41:16,708
.آره بهش گفتم
636
00:41:16,742 --> 00:41:19,977
.اگه نميگفتي خيلي چندشي ميشد
637
00:41:20,012 --> 00:41:22,079
.يا کار اشتباه اي ميشد
638
00:41:22,113 --> 00:41:24,048
.بهت افتخار ميکنم
639
00:41:27,118 --> 00:41:29,353
.درهر صورت، عجيب غريبه
640
00:41:29,387 --> 00:41:32,322
.منظورم اينکه، با پسر ريئس قرار ميزارم
641
00:41:32,357 --> 00:41:34,758
.اصلا هم عجيب نيست
642
00:41:34,792 --> 00:41:38,527
دقيقا بگيم
.معاون "والدن" ريئس پدرت نيست
643
00:41:38,562 --> 00:41:40,696
.باهم همکارن
644
00:41:40,731 --> 00:41:42,264
.ممم
645
00:41:47,137 --> 00:41:49,839
.براي اتفاقات اخير متاسفم
646
00:41:49,873 --> 00:41:53,275
.ميدونم منو پدرت بايد مثه بزرگا رفتار کنيم
647
00:41:53,309 --> 00:41:56,511
.حالا هرچي
648
00:42:06,155 --> 00:42:08,789
.بابا اونجا عوض شد
649
00:42:11,426 --> 00:42:14,027
.يه بلايي سرش آوردن
650
00:42:14,061 --> 00:42:16,596
.آره
651
00:42:30,842 --> 00:42:32,142
.اومدش
652
00:42:35,413 --> 00:42:37,280
"سلام خانوم "برودي
653
00:42:37,315 --> 00:42:39,816
.سلام فن
654
00:42:39,850 --> 00:42:41,651
.سالم برگردونش
655
00:42:41,685 --> 00:42:43,619
.چشم
656
00:43:31,739 --> 00:43:34,207
.برودي" بايد راجب انتخابهاي که داري صحبت بکنيم"
657
00:43:44,718 --> 00:43:46,619
... ببين اينطوري ميشه
658
00:43:46,653 --> 00:43:50,856
... دادگاه عمومي برگذار ميشه
659
00:43:50,891 --> 00:43:52,991
.که به مدت طولاني زنداني ميشي
660
00:43:53,026 --> 00:43:56,128
... براي خودت و نيرو دريايي
661
00:43:56,162 --> 00:43:57,495
.مايه ي سرافکندگي ميشي
662
00:43:57,529 --> 00:44:01,132
.براي خانواده ت و کشورت
663
00:44:02,601 --> 00:44:04,902
... يا اينکه
664
00:44:04,936 --> 00:44:08,406
.به ما کمک ميکني، اين اتفاقا نميوفته
665
00:44:10,108 --> 00:44:11,843
چطور کمکتون کنم؟
666
00:44:11,877 --> 00:44:15,414
.آزادت ميکنيم و انگار اصلا اتفاقي نيوفتاده
667
00:44:15,448 --> 00:44:18,417
.بهمون کمک ميکني از نقشه ي "ابونظير" سر در بياريم
668
00:44:21,688 --> 00:44:22,988
دادگاه بي دادگاه؟
669
00:44:23,022 --> 00:44:25,057
.نه اتهامي نه دادگاهي
670
00:44:26,426 --> 00:44:27,727
جس و بچه ها چي؟
671
00:44:27,761 --> 00:44:29,729
.هرگز با خبر نميشن
672
00:44:29,763 --> 00:44:32,765
... بعدش، بيخيال سياست ميشي ، به شهري که ميخواي
673
00:44:32,799 --> 00:44:35,334
... نقل مکان ميکني، يه شهر دور خيلي دور
674
00:44:36,636 --> 00:44:38,037
مصونيت؟
675
00:44:41,374 --> 00:44:43,676
.شماها همچنين نفوذي ندارين
676
00:44:43,710 --> 00:44:46,678
.بهتره اميدوار باشي که داشته باشيم
677
00:45:53,716 --> 00:45:55,450
خوبي؟
678
00:46:04,626 --> 00:46:06,293
.بيا يه خورده حال کنيم
679
00:46:06,328 --> 00:46:08,829
.حال
680
00:46:21,143 --> 00:46:23,177
ميخواي حال کنيم؟
681
00:46:24,914 --> 00:46:26,981
!لعنت
682
00:46:39,360 --> 00:46:40,927
!اها
683
00:46:55,875 --> 00:46:57,275
.تندتر
684
00:46:57,310 --> 00:46:58,710
!تندتر -
.باشه -
685
00:47:19,066 --> 00:47:22,101
!اينه
686
00:47:32,979 --> 00:47:36,048
!وايسا "فن" وايسا
687
00:47:36,082 --> 00:47:37,749
!خواهر و مادر
688
00:47:37,784 --> 00:47:39,251
!بايد برگردي
689
00:47:39,285 --> 00:47:40,918
!بايد برگردي
690
00:47:44,456 --> 00:47:45,956
!لعنت -
.بيا -
691
00:47:45,991 --> 00:47:48,425
.دينا"، خواهش ميکنم اگه کسي بويي ببره ، زندگيم تمومه"
692
00:47:48,460 --> 00:47:50,260
.خب حداقل به اورژانس زنگ بزن
693
00:47:50,295 --> 00:47:51,595
.نه، رد تماس رو ميزنن
694
00:47:55,466 --> 00:47:58,134
.ميبيني؟ حالش خوبه
695
00:47:58,169 --> 00:48:00,570
.داره به اورژانس زنگ ميزنه، کاري از دست ما بر نمياد
696
00:48:00,604 --> 00:48:02,638
.فن، زديم يارو رو کشتيم
697
00:48:02,673 --> 00:48:04,340
.دينا التماست ميکنم، فقط بذار بزنيم به چاک
698
00:48:04,374 --> 00:48:08,210
.پدرم معاون ريئس جمهور آمريکاست
699
00:48:09,479 --> 00:48:10,946
.اوه، لعنت به من
700
00:48:10,980 --> 00:48:13,615
.باشه باشه
701
00:48:13,649 --> 00:48:15,216
.برو
702
00:48:27,228 --> 00:48:30,496
.فک ميکنم راجب من به "رويا" گفتي
703
00:48:32,699 --> 00:48:35,767
اون بهم پيشنهاد داد که باهات
.دوباره رابطه برقرار بکنم
704
00:48:35,801 --> 00:48:37,868
.خوبه
705
00:48:37,903 --> 00:48:40,504
... خب، اگه ازت پرسيد امشب کجا بودي
706
00:48:40,538 --> 00:48:42,605
.بهش بگو، با من بودي -
با تو؟ -
707
00:48:42,640 --> 00:48:45,141
.بهش بگو، نتونستيم بيخيال همديگه بشيم
708
00:48:47,410 --> 00:48:50,346
.رابطمون سرپوشي براي در تماس بودنمون ميشه
709
00:48:50,380 --> 00:48:51,980
... اگه به هر دليل لازمم داشتي
710
00:48:52,014 --> 00:48:53,615
.زنگ بزن و بگو دلت برام تنگ شده
711
00:48:53,649 --> 00:48:54,983
.منم همين کارو ميکنم
712
00:48:55,017 --> 00:48:56,584
.بعد توي خونه ي من همديگه رو ميبينيم
713
00:49:37,121 --> 00:49:39,856
پس "والدن" همينجوري ادامه ميده
و براي ريئس جمهوري نامزد ميشه؟
714
00:49:41,292 --> 00:49:43,226
.شايد ببازه
715
00:49:46,429 --> 00:49:48,798
.ابونظير" ميفهمه که برات کار ميکنم"
716
00:49:48,832 --> 00:49:51,266
.نه، خبر دار نميشه، اگه احتياط کنيم
717
00:49:51,301 --> 00:49:53,268
.اگه بفهمه، ميره سراغ خانواده ام
718
00:49:53,302 --> 00:49:54,669
.عمليات ما اينطوريه
719
00:49:54,703 --> 00:49:56,805
.از خانواده ـت محافظت ميکنيم
720
00:51:38,174 --> 00:51:40,442
... آخرين باري که توي خيابون مست کردم
721
00:51:40,476 --> 00:51:42,644
موقعي بود که براي مراسم
رقص دبيرستان به جاي من با
722
00:51:42,679 --> 00:51:44,012
.بيلي برکبک" رفتي"
723
00:51:44,047 --> 00:51:46,348
.17سالم بود
724
00:51:46,383 --> 00:51:47,816
ماشينت کجاس؟
725
00:51:47,851 --> 00:51:50,953
.بيرون يه بار توي "فيرفاکس" گذاشتمش با تاکسي اومدم
726
00:51:53,256 --> 00:51:54,824
آنفلونزات چطوره؟
727
00:51:54,858 --> 00:51:56,559
.گرگ" از خودش در آورده"
728
00:51:56,593 --> 00:51:58,828
.سرزنشش نکن، فقط کارشو کرده
729
00:52:08,072 --> 00:52:11,407
.دوس دارم اجازه بدي برگردم خونه
730
00:52:12,909 --> 00:52:14,810
.باشه
731
00:52:14,844 --> 00:52:17,146
.اما بايد بهم راستشو بگي
732
00:52:17,180 --> 00:52:19,181
.قرارمون اين بود
733
00:52:19,215 --> 00:52:20,582
... اگه ميخواي برگردي
734
00:52:20,616 --> 00:52:23,184
.بايد بدونم داري چيکار ميکني
735
00:52:23,219 --> 00:52:24,886
... و ديگه مزخرفاتي
736
00:52:24,920 --> 00:52:27,055
.راجب مستي و "بيلي برکبک" تحويلم نده
737
00:52:27,089 --> 00:52:29,658
.پنهان کاري بسه
738
00:52:29,692 --> 00:52:31,860
ميشه فردا صبح بهت بگم؟
739
00:52:31,894 --> 00:52:33,929
.نه نميشه
740
00:52:35,966 --> 00:52:38,201
.باشه
741
00:52:39,870 --> 00:52:44,207
.شايد فک کني مسخره ست
742
00:52:45,443 --> 00:52:48,044
.من دارم براي سازمان سيا کار ميکنم
743
00:52:48,079 --> 00:52:50,614
سازمان سيا؟
744
00:52:50,648 --> 00:52:51,881
.آره
745
00:52:53,784 --> 00:52:55,518
چه کاري؟
746
00:52:55,552 --> 00:52:59,222
.براي امنيت ملي دارم بهشون کمک ميکنم
747
00:52:59,256 --> 00:53:01,624
...برودي" اگه اينم دروغ باشه"
748
00:53:01,658 --> 00:53:03,392
.نيست
749
00:53:03,427 --> 00:53:05,528
.به خدا قسم
750
00:53:06,964 --> 00:53:09,165
.واقعيته
751
00:53:11,968 --> 00:53:14,270
.ديگه از اين بيشتر نميتونم بهت بگم
752
00:53:14,304 --> 00:53:17,440
.نبايد اينم بهت ميگفتم
753
00:53:24,815 --> 00:53:25,881
.زود برگشتي
754
00:53:28,018 --> 00:53:29,618
چي شده؟
755
00:53:29,653 --> 00:53:31,453
.هيچي
756
00:53:32,922 --> 00:53:34,856
تو چت شده؟
757
00:53:36,959 --> 00:53:38,894
.سلام پدر
758
00:53:42,431 --> 00:53:43,598
برگشتي خونه؟
759
00:53:43,632 --> 00:53:46,167
.آره آره برگشتم
760
00:53:48,170 --> 00:53:50,171
.شب بخير
تنظيم با نسخه WEB-DL
sal3a
761
00:55:33,156 --> 00:55:43,045
Arian Drama, Foad.r
762
00:55:43,156 --> 00:55:50,045
WwW.FarsiSubtitle.CoM
WwW.TvShow.Ir