1
00:00:02,753 --> 00:00:05,172
USA:s flyg- och flottstyrkor...
2
00:00:05,255 --> 00:00:08,050
har genomfört flera anfall
mot terroristbaser-
3
00:00:08,133 --> 00:00:10,969
Pan Am Flight 103 har
kraschat i staden Lockerbie.
4
00:00:11,053 --> 00:00:13,764
Han står bakom terrorangrepp
i Afrika, Europa och Mellanöstern.
5
00:00:13,847 --> 00:00:16,892
Det håller inte,
denna aggression mot Kuwait.
6
00:00:16,975 --> 00:00:18,477
... hans obevekliga terroristjakt.
7
00:00:18,560 --> 00:00:20,270
Vi gör ingen åtskillnad-
8
00:00:20,354 --> 00:00:22,898
Hangarfartyget Cole attackerades
under tankning i Adens hamn-
9
00:00:22,981 --> 00:00:24,858
Ett terrordåd.
10
00:00:24,942 --> 00:00:27,361
En tarvlig och feg handling.
11
00:00:28,529 --> 00:00:30,906
Nästa låt är en gammal goding.
12
00:00:30,989 --> 00:00:33,450
...tills han stoppas.
13
00:00:33,992 --> 00:00:36,286
Jag vill inte att
vi ska drabbas en gång till.
14
00:00:37,996 --> 00:00:40,832
Ett plan har flugit in i
World Trade Center.
15
00:00:42,459 --> 00:00:43,502
... tusentals flyr-
16
00:00:43,585 --> 00:00:48,090
Vi måste, vi ska förbli
vaksamma, hemma och utomlands.
17
00:00:54,346 --> 00:00:55,556
Vad fan gör du?
18
00:00:58,183 --> 00:01:00,060
Fan.
Jag missade en grej förut.
19
00:01:00,143 --> 00:01:01,520
Det får inte hända igen.
20
00:01:05,482 --> 00:01:08,068
Det var 10 år sen,
alla missade nånting den dan.
21
00:01:08,151 --> 00:01:09,611
Men jag är inte alla.
22
00:01:10,863 --> 00:01:12,114
När ni har nått den här positionen.
23
00:01:20,330 --> 00:01:22,249
Detta har hänt.
24
00:01:22,332 --> 00:01:25,002
En självmordsbombare tänkte spränga
vicepresident Walden.
25
00:01:25,085 --> 00:01:26,378
Han spelade in en film.
26
00:01:27,963 --> 00:01:30,424
Mitt namn är Nicholas Brody.
27
00:01:30,507 --> 00:01:31,925
Vill du följa Brody?
28
00:01:32,009 --> 00:01:33,719
Övervakningsutrustning,
några bra män.
29
00:01:33,802 --> 00:01:35,012
Och Carrie.
30
00:01:35,095 --> 00:01:36,471
Och Carrie.
31
00:01:36,555 --> 00:01:38,098
Jag skickar en man till dig.
32
00:01:38,182 --> 00:01:39,266
Peter Quinn.
33
00:01:39,349 --> 00:01:41,310
Idag har Brody ett möte på CIA.
34
00:01:41,393 --> 00:01:44,229
Vi vill skaka om honom lite.
35
00:01:44,313 --> 00:01:47,107
- Är du tillbaka?
- På sätt och vis.
36
00:01:47,191 --> 00:01:49,276
Carrie Mathison var på CIA.
37
00:01:49,359 --> 00:01:52,696
Bli vänner igen.
Det kan bli användbart.
38
00:01:52,779 --> 00:01:54,865
Jag är ledsen för allt
du fick gå igenom.
39
00:01:54,948 --> 00:01:56,658
Jävla elchocksbehandling.
40
00:01:57,826 --> 00:01:59,870
- Var har du hört det?
- Var det hemskt?
41
00:02:00,746 --> 00:02:01,538
Nej.
42
00:02:03,207 --> 00:02:04,500
Han såg igenom mig.
43
00:02:04,583 --> 00:02:07,794
Nej, han är på väg till sitt rum.
Han beter sig normalt.
44
00:02:07,878 --> 00:02:09,796
Vi måste gå in, han vet.
45
00:02:09,880 --> 00:02:11,840
Du har jobbat klart ikväll.
Kom tillbaka!
46
00:02:16,720 --> 00:02:18,263
Vad gör hon?
47
00:02:20,224 --> 00:02:21,808
Det suger.
48
00:02:21,892 --> 00:02:24,269
Har du fortfarande
skruvade idéer om mig?
49
00:02:24,353 --> 00:02:25,979
Inte idéer längre.
50
00:02:26,063 --> 00:02:28,190
- Ner!
- Ner på golvet!
51
00:02:28,273 --> 00:02:30,400
Du är en skam för nationen,
sergeant Nicholas Brody.
52
00:02:30,484 --> 00:02:33,779
Du är en förrädare och terrorist,
och nu är det dags att betala.
53
00:03:11,817 --> 00:03:13,610
- David.
- Säg inget.
54
00:03:21,243 --> 00:03:24,371
Vad fan hände?
Det var ju bara en bevakning.
55
00:03:24,454 --> 00:03:28,667
Ja, men Carrie röjde den,
och konfronterade honom.
56
00:03:28,750 --> 00:03:31,086
Vi tvingades gå in.
57
00:03:31,170 --> 00:03:33,297
- Hon säger att Brody tvingade henne.
- Gjorde han det?
58
00:03:33,380 --> 00:03:34,882
- Nej.
- Kanske.
59
00:03:34,965 --> 00:03:36,425
Jag vet inte, inte han heller.
60
00:03:36,508 --> 00:03:39,344
Men Brody måste
berätta vad han vet...
61
00:03:39,428 --> 00:03:40,929
innan Nazirs folk saknar honom.
62
00:03:41,013 --> 00:03:42,806
Instämmer.
63
00:03:42,890 --> 00:03:44,766
Vi har 24 timmar på oss.
64
00:03:44,850 --> 00:03:48,103
Sen gömmer de sig
eller väljer ett nytt mål.
65
00:03:48,187 --> 00:03:51,064
Då mister vi chansen
att stoppa en attack mot Amerika.
66
00:03:51,148 --> 00:03:54,234
Nå, vem går in och pratar med honom?
67
00:03:54,318 --> 00:03:55,819
Carrie.
68
00:03:55,903 --> 00:03:57,404
Driver du med mig?
69
00:03:57,487 --> 00:03:59,573
Hon känner Brody bättre än nån här.
70
00:04:00,741 --> 00:04:03,035
Bara hon känner honom
nära och privat.
71
00:04:03,118 --> 00:04:05,495
Hon är alldeles för känslosam...
72
00:04:05,579 --> 00:04:07,080
och vårdslös.
73
00:04:24,306 --> 00:04:27,226
Vad de än sa,
tvingade Brody mig.
74
00:04:27,309 --> 00:04:28,852
Jag hade inget val.
75
00:04:28,936 --> 00:04:30,604
Peter snackar med honom.
76
00:04:32,564 --> 00:04:34,399
David,
det är ett misstag.
77
00:04:34,483 --> 00:04:36,318
Du kan gå hem nu.
78
00:04:38,904 --> 00:04:40,531
Låt henne stanna.
79
00:04:42,449 --> 00:04:43,742
Hon kan hjälpa till.
80
00:04:44,409 --> 00:04:47,579
Hon har glömt mer om Brody och Nazir
än vi nånsin får veta.
81
00:04:51,458 --> 00:04:53,418
Carrie, detta är Peters grej.
82
00:04:54,294 --> 00:04:55,504
Uppfattat?
83
00:04:57,256 --> 00:04:59,550
Jag tar alla samtal
från Brodys kontor.
84
00:05:06,181 --> 00:05:07,683
Det borde vara jag, Saul.
85
00:05:08,475 --> 00:05:10,477
Du har tur som får vara i huset.
86
00:05:39,590 --> 00:05:42,050
Du är i CIA:s förvar.
87
00:05:42,134 --> 00:05:43,719
Jag vill ställa lite frågor.
88
00:05:43,802 --> 00:05:45,554
Jag är amerikansk kongressledamot.
89
00:05:45,637 --> 00:05:48,056
Ni kan inte kidnappa mig
och kedja mig vid golvet.
90
00:05:48,140 --> 00:05:51,018
Jo, du och dina
kollegor i kongressen...
91
00:05:51,101 --> 00:05:55,022
har gett oss befogenheter
att kvarhålla och förhöra.
92
00:05:56,064 --> 00:05:57,816
Detta är ju inte första gången.
93
00:05:57,900 --> 00:05:59,860
Jag är inte vad Carrie påstår.
94
00:05:59,943 --> 00:06:02,154
Fråga David Estes.
95
00:06:02,237 --> 00:06:04,573
Menar du Carrie Mathison?
96
00:06:04,656 --> 00:06:05,616
Ja.
97
00:06:05,699 --> 00:06:08,243
- Vad tror hon att du är?
- En terrorist.
98
00:06:08,869 --> 00:06:11,330
- Men det är du inte?
- Nej.
99
00:06:13,207 --> 00:06:15,334
Du bör veta att allt
du säger här...
100
00:06:15,417 --> 00:06:17,503
kan användas mot dig
i rättegången.
101
00:06:17,586 --> 00:06:20,422
Och att du står inför
ett möjligt dödsstraff.
102
00:06:20,506 --> 00:06:23,050
- Ge mig en advokat.
- Livet är fullt av besvikelser.
103
00:06:23,133 --> 00:06:25,010
Ge mig en advokat för fan!
104
00:06:30,849 --> 00:06:32,351
du tillfångatogs 2003...
105
00:06:32,434 --> 00:06:37,356
utsattes du under fem års tid
för grundlig och konstant tortyr.
106
00:06:37,439 --> 00:06:39,274
Det står här-
107
00:06:39,358 --> 00:06:43,195
"Brutal misshandel, el,
isolering och värre."
108
00:06:43,987 --> 00:06:45,864
Stämmer det?
109
00:06:45,948 --> 00:06:48,367
Det är viktigt att det stämmer.
110
00:06:56,375 --> 00:06:59,586
Varför slutade de tortera dig?
111
00:07:01,213 --> 00:07:03,215
Jag sitter helt isolerad här, va?
112
00:07:03,298 --> 00:07:05,300
Varför slutade de tortera dig?
113
00:07:07,886 --> 00:07:09,221
Jag vet inte.
114
00:07:10,389 --> 00:07:11,682
Vem var Issa?
115
00:07:16,228 --> 00:07:18,939
Issa? En vakt.
Jag sa det till Carrie.
116
00:07:19,022 --> 00:07:21,024
Var han skälet till att tortyren upphörde?
117
00:07:22,484 --> 00:07:24,361
Ingen aning.
118
00:07:24,444 --> 00:07:27,155
Visste du
att Abu Nazirs yngste son...
119
00:07:27,239 --> 00:07:29,032
också hette Issa?
120
00:07:30,576 --> 00:07:32,452
Det visste jag inte.
121
00:07:32,536 --> 00:07:34,830
- Du träffade inte honom?
- Nej.
122
00:07:39,084 --> 00:07:42,504
Visste du
att han dödades i koranskolan...
123
00:07:42,588 --> 00:07:44,256
vid ett amerikanskt drönaranfall?
124
00:07:45,174 --> 00:07:46,800
Det gjorde jag inte, nej.
125
00:07:52,431 --> 00:07:54,933
Han dukar med Brodys lögner.
126
00:07:56,935 --> 00:07:58,228
Han är duktig.
127
00:07:58,312 --> 00:08:02,482
I din utfrågning anger du att
du aldrig har träffat Abu Nazir.
128
00:08:02,566 --> 00:08:05,819
Ändå motsäger Carrie Mathison
tillägg till din akt det.
129
00:08:05,903 --> 00:08:08,238
- Hon ljuger.
- Varför skulle hon ljuga?
130
00:08:08,322 --> 00:08:10,407
För att hon är galen.
131
00:08:12,534 --> 00:08:14,453
Hon är besatt av mig.
132
00:08:14,536 --> 00:08:18,373
Är det även lögn att du, i fångenskap,
konverterade till Islam?
133
00:08:18,457 --> 00:08:19,750
Ja.
134
00:08:20,834 --> 00:08:23,212
Vet du varför,
den 17 december...
135
00:08:23,295 --> 00:08:25,714
Thomas Walker sköt och dödade
Elizabeth Gaines?
136
00:08:25,797 --> 00:08:28,509
Han försökte väl
döda vicepresidenten.
137
00:08:28,592 --> 00:08:29,885
- Och missade?
- Tydligen.
138
00:08:29,968 --> 00:08:32,346
- Förbandets bäste skytt?
- Sånt händer.
139
00:08:32,429 --> 00:08:34,640
Vill du höra min teori?
140
00:08:34,723 --> 00:08:37,059
Att Elizabeth Gaines dödades...
141
00:08:37,142 --> 00:08:40,938
för att driva på
Secret Service protokoll, vilket hände.
142
00:08:41,021 --> 00:08:44,233
Alla vallades till UD:s säkerhetsrum...
143
00:08:44,316 --> 00:08:45,776
utan säkerhetskontroller.
144
00:08:45,859 --> 00:08:50,364
27 av våra bästa och smartaste
fanns där med dig...
145
00:08:50,447 --> 00:08:52,407
och du hade en bomb på dig.
146
00:08:52,491 --> 00:08:55,494
Var skulle jag få en bomb ifrån?
147
00:08:56,745 --> 00:08:59,206
- Så du hade ingen bomb?
- Nej.
148
00:08:59,289 --> 00:09:01,041
Du kände inte Abu Nazirs son?
149
00:09:01,124 --> 00:09:02,376
Nej.
150
00:09:03,168 --> 00:09:05,712
Du samverkade inte
för att mörda vicepresidenten?
151
00:09:08,382 --> 00:09:10,050
Självklart inte.
152
00:09:14,680 --> 00:09:17,140
Det ska få se en sak.
153
00:09:37,244 --> 00:09:39,288
Mitt namn är Nicholas Brody...
154
00:09:39,371 --> 00:09:43,041
och jag är sergeant
i USA:s marinkår.
155
00:09:43,876 --> 00:09:45,586
Jag har en fru...
156
00:09:46,670 --> 00:09:48,297
och två barn...
157
00:09:50,632 --> 00:09:52,676
som jag älskar.
158
00:09:52,759 --> 00:09:54,595
Jag kommer strax.
159
00:09:58,348 --> 00:10:01,226
När du har sett det här...
160
00:10:01,310 --> 00:10:05,647
har du läst mycket om mig,
om vad jag har gjort.
161
00:10:07,149 --> 00:10:08,942
Därför ville jag förklara mig.
162
00:10:10,986 --> 00:10:13,447
Så att ni får veta sanningen.
163
00:10:13,530 --> 00:10:15,657
Den 19 maj, 2003...
164
00:10:15,741 --> 00:10:20,120
som en av två krypskyttar
för Operation Fria Irak-
165
00:10:21,205 --> 00:10:23,248
Låt honom suga på den.
166
00:10:24,124 --> 00:10:25,626
Snyggt gjort.
167
00:10:26,460 --> 00:10:29,630
Styrkorna sålde mig sen
till ett al-Qaida-befäl-
168
00:10:29,713 --> 00:10:31,965
När filmen är slut
får han sjuda en stund.
169
00:10:32,049 --> 00:10:33,509
Ingen sömn.
170
00:10:35,969 --> 00:10:39,890
... där jag hölls fången
i mer än åtta år.
171
00:10:47,898 --> 00:10:50,901
- Vilket hotell?
- Jag vet inte.
172
00:10:52,110 --> 00:10:54,821
Hur länge?
173
00:10:54,905 --> 00:10:56,782
Jag vet inte.
174
00:10:56,865 --> 00:10:58,825
Ska ni skilja er?
175
00:10:59,826 --> 00:11:04,748
Nej. Vi ger bara varann lite andrum.
176
00:11:04,832 --> 00:11:06,375
Vad betyder det?
177
00:11:06,458 --> 00:11:09,878
Att vi verkligen försöker lösa saker.
178
00:11:09,962 --> 00:11:11,547
Vad för saker?
179
00:11:13,423 --> 00:11:15,217
Problem.
180
00:11:30,649 --> 00:11:32,317
Vi ses vid fem.
181
00:11:32,401 --> 00:11:33,944
Det är pizzakväll.
182
00:11:40,409 --> 00:11:42,369
Kommer pappa tillbaka då?
183
00:11:42,452 --> 00:11:44,413
Ja, han kommer tillbaka.
184
00:11:45,497 --> 00:11:47,124
Hur vet du det?
185
00:11:47,207 --> 00:11:48,876
Jag vet det, Chris.
186
00:11:56,592 --> 00:11:58,093
- Hallå.
- Hej.
187
00:12:01,054 --> 00:12:02,556
Är du okej?
188
00:12:09,938 --> 00:12:11,940
Vem krossade hans hjärta?
189
00:12:12,024 --> 00:12:13,942
Mamma.
190
00:12:14,026 --> 00:12:15,777
Kastade hon hans Xbox?
191
00:12:15,861 --> 00:12:19,114
Nej, hon kastade ut pappa
ur huset.
192
00:12:21,033 --> 00:12:22,910
Mamma gör det varje månad.
193
00:12:22,993 --> 00:12:24,828
Pappa sover i gästflygeln
en vecka.
194
00:12:24,912 --> 00:12:27,122
Hon svär att hon är färdig med honom.
195
00:12:27,206 --> 00:12:30,751
Sen dricker de martinis
och lyssnar på My Fair Lady.
196
00:12:32,586 --> 00:12:35,005
Min terapeut säger det är vanligt-
197
00:12:35,088 --> 00:12:36,798
Har du en terapeut?
198
00:12:37,758 --> 00:12:40,844
Jag hade en... En gång.
199
00:12:43,722 --> 00:12:45,224
Jo...
200
00:12:47,518 --> 00:12:49,603
Jag pratade med Xander.
201
00:12:50,270 --> 00:12:51,813
Killen där hemma?
202
00:12:51,897 --> 00:12:55,984
Ja, den förre.
203
00:12:58,695 --> 00:13:02,324
- Bjuder du ut mig ikväll?
- Okej.
204
00:13:02,407 --> 00:13:04,201
Vad sägs om bio? Ja?
205
00:13:04,284 --> 00:13:07,454
Once Upon a Time in America
visas på Dupont Circle.
206
00:13:07,538 --> 00:13:09,456
Sergio Leone.
207
00:13:09,540 --> 00:13:12,167
Jag har ingen aning om vem det är.
208
00:13:13,585 --> 00:13:17,923
En stor italiensk filmskapare
specialiserad på widescreen-vånda.
209
00:13:23,053 --> 00:13:25,514
Svarar inte i telefon?
Han måste.
210
00:13:25,597 --> 00:13:27,683
Han är kongressledamot.
Han får inte försvinna.
211
00:13:28,725 --> 00:13:30,644
Hans fru då?
212
00:13:30,727 --> 00:13:33,605
Svarar hon inte heller? Herregud.
213
00:13:33,689 --> 00:13:35,774
- Greg Merriles. Sa jag det rätt?
- Ja.
214
00:13:35,858 --> 00:13:39,027
David Estes.
Jag jobbar för CIA.
215
00:13:39,111 --> 00:13:41,196
Jag vet vem ni är, sir.
216
00:13:41,280 --> 00:13:44,324
Kongressledamot Brody hjälper oss
i en fråga som gäller rikets säkerhet.
217
00:13:44,408 --> 00:13:45,868
Gör han?
218
00:13:45,951 --> 00:13:49,121
Ingen, inte ens familjen
får ifrågasätta hans frånvaro.
219
00:13:49,204 --> 00:13:51,039
Hur länge ska han hjälpa er?
220
00:13:51,123 --> 00:13:53,083
- Några dagar.
- Några dagar?
221
00:13:53,167 --> 00:13:55,919
Det blir svårt.
Hans schema är späckat.
222
00:13:56,003 --> 00:13:59,089
Utskottsmöten, intervjuer.
Lyder vicepresidentens minsta vink.
223
00:13:59,173 --> 00:14:01,884
Det säkraste vore
att säga att han har influensa.
224
00:14:01,967 --> 00:14:03,927
Ett otäckt utbrott härjar just nu.
225
00:14:05,012 --> 00:14:07,055
Säg att han bor på Ashford.
226
00:14:07,139 --> 00:14:08,682
Varför bor han på Ashford?
227
00:14:08,765 --> 00:14:11,351
Han och frun
har äktenskapliga problem nu.
228
00:14:11,435 --> 00:14:14,021
- Det är faktiskt sant.
- Jaså?
229
00:14:14,104 --> 00:14:15,731
Varför vet jag inte det?
230
00:14:15,814 --> 00:14:18,025
Hälsa henne att han mår bra...
231
00:14:18,108 --> 00:14:20,527
att han har träffat läkare,
och allt blir bra.
232
00:14:20,611 --> 00:14:22,821
Ring mig om det blir problem.
233
00:14:41,715 --> 00:14:44,927
Hej, det är Nicholas Brody.
Lämna ett meddelande.
234
00:14:45,010 --> 00:14:48,263
Brody, det är jag.
Ring mig.
235
00:15:11,787 --> 00:15:13,622
Lyssna på detta.
236
00:15:14,706 --> 00:15:16,291
Brody, det är jag igen.
237
00:15:16,375 --> 00:15:19,628
Snälla, ring mig. Barnen är så rädda.
238
00:15:19,711 --> 00:15:22,840
Jag är jätterädd, ärligt talat.
Vi behöver prata.
239
00:15:24,132 --> 00:15:26,301
Hon har ringt tre gånger.
240
00:15:34,518 --> 00:15:36,728
Vad sägs om att börja om?
241
00:15:39,648 --> 00:15:42,943
- Vem var Issa?
- Abu Nazirs son.
242
00:15:43,026 --> 00:15:45,404
- Inte din vakt?
- Nej.
243
00:15:45,487 --> 00:15:48,198
Du kände Issa. Han var din elev
i engelska.
244
00:15:48,282 --> 00:15:49,449
Ja.
245
00:15:49,533 --> 00:15:52,786
Du älskade honom
som om han var din son.
246
00:15:53,996 --> 00:15:55,706
Ja, det gjorde jag.
247
00:15:55,789 --> 00:16:00,419
Han dödades i en attack
beordrad av högsta instans.
248
00:16:02,588 --> 00:16:04,214
I en drönarattack...
249
00:16:04,298 --> 00:16:07,259
beordrad av USA:s vicepresident.
250
00:16:07,342 --> 00:16:10,888
- Som du kallar krigsförbrytare.
- Det är han.
251
00:16:10,971 --> 00:16:14,725
Du återvände från fångenskap i Irak
med avsikten att döda honom.
252
00:16:14,808 --> 00:16:16,226
Ja.
253
00:16:16,310 --> 00:16:19,730
Därför,
morgonen den 17 december...
254
00:16:19,813 --> 00:16:21,523
iklädd en självmordsbombarväst...
255
00:16:21,607 --> 00:16:24,234
såg du till att hamna
bredvid vicepresidenten...
256
00:16:24,318 --> 00:16:25,819
i UD:s säkerhetsrum.
257
00:16:25,903 --> 00:16:27,321
Nej.
258
00:16:27,404 --> 00:16:29,489
Vadå, nej?
259
00:16:30,824 --> 00:16:32,701
Jag bar ingen väst.
260
00:16:33,619 --> 00:16:35,871
Jag spelade in en film. Det är allt.
261
00:16:35,954 --> 00:16:37,456
Du ljuger för mig igen.
262
00:16:40,459 --> 00:16:42,294
Jag var förstörd.
263
00:16:42,377 --> 00:16:44,379
Jag var arg.
264
00:16:44,463 --> 00:16:46,882
Men fråga dig, vad hände egentligen?
265
00:16:50,219 --> 00:16:51,553
Ingenting.
266
00:16:51,637 --> 00:16:53,597
Ingenting?
267
00:16:53,680 --> 00:16:56,767
Säg det till Elizabeth Gaines
och de två Secret Service-agenterna...
268
00:16:56,850 --> 00:16:59,728
som miste livet på UD:s trappa.
269
00:17:00,562 --> 00:17:02,397
Jag hade inte med det att göra.
270
00:17:02,481 --> 00:17:06,652
Väntar du dig att nån ska tro det
efter att de sett det?
271
00:17:06,735 --> 00:17:08,737
Tro vad du vill.
272
00:17:10,781 --> 00:17:12,574
Ingen bomb exploderade.
273
00:17:13,534 --> 00:17:15,536
Jag har inte dödat nån.
274
00:17:17,496 --> 00:17:19,706
Ni har inget på mig.
275
00:17:22,668 --> 00:17:25,295
Inga verkliga bevis.
276
00:17:29,716 --> 00:17:31,260
Vill du verkligen göra detta?
277
00:17:32,678 --> 00:17:34,596
Vad?
278
00:17:39,434 --> 00:17:40,435
Det här.
279
00:17:41,436 --> 00:17:43,021
Spela spel.
280
00:17:44,022 --> 00:17:45,732
Jag kan också spela.
281
00:17:48,318 --> 00:17:52,781
Vad tror du Jessica säger
när jag visar din bekännelse?
282
00:17:53,866 --> 00:17:55,909
Hon blir glad
att jag inte fullföljde det.
283
00:17:57,119 --> 00:17:58,912
Hon kommer att förstå...
284
00:17:58,996 --> 00:18:02,708
att jag var förvirrad av allt
som man har gjort mot mig...
285
00:18:03,458 --> 00:18:05,586
och allt jag har gått igenom.
286
00:18:06,670 --> 00:18:09,381
Hon är en mycket förstående kvinna.
287
00:18:10,382 --> 00:18:12,718
Och... Dana?
288
00:18:13,468 --> 00:18:16,096
Är hon lika förstående?
289
00:18:19,266 --> 00:18:20,976
Chris då?
290
00:18:22,227 --> 00:18:24,605
Hur gammal är han nu? Tolv?
291
00:18:26,648 --> 00:18:29,985
Hur tror du
deras liv kommer att bli?
292
00:18:31,528 --> 00:18:35,157
Pappa, jihad-mördaren.
293
00:18:37,910 --> 00:18:39,870
Jag tar risken.
294
00:18:42,039 --> 00:18:43,665
Visa dem.
295
00:18:56,261 --> 00:18:59,264
Abu Nazir kommer att slå till mot oss...
296
00:18:59,348 --> 00:19:03,185
som hämnd för Israels bombning
av iranska kärnvapenanläggningar.
297
00:19:03,268 --> 00:19:05,979
Du tillhörde
hans amerikanska terroristcell.
298
00:19:06,063 --> 00:19:07,689
Nej, det gjorde jag inte.
299
00:19:09,024 --> 00:19:11,860
När kommer attacken att ske?
300
00:19:11,944 --> 00:19:13,570
Jag vet inte.
301
00:19:14,780 --> 00:19:16,573
Vad är målet?
302
00:19:18,951 --> 00:19:20,410
Jag vet inte.
303
00:19:26,291 --> 00:19:28,752
Vad är målet?
304
00:19:30,754 --> 00:19:32,047
Jag vet inte.
305
00:19:38,303 --> 00:19:40,138
Minns du nu, skitstövel?
306
00:19:40,222 --> 00:19:41,807
Herrejävlar!
307
00:19:42,808 --> 00:19:45,310
När sker attacken?
Säg det, din jävel!
308
00:19:45,394 --> 00:19:47,813
Du ska fanimej berätta, Brody!
309
00:19:47,896 --> 00:19:49,731
Bort från mig, för fan!
310
00:19:49,815 --> 00:19:53,318
- Vad fan är det med dig?
- Det är mitt förhör!
311
00:19:53,402 --> 00:19:56,864
- Få honom härifrån.
- Jag ska göra slut på dig!
312
00:19:56,947 --> 00:19:59,074
Fan ta dig!
313
00:20:02,661 --> 00:20:04,621
- Vi måste gå.
- Jag går ingenstans.
314
00:20:18,010 --> 00:20:20,304
Jag kan göra det här, Saul.
315
00:20:20,387 --> 00:20:22,472
Det är min tur.
316
00:20:51,502 --> 00:20:54,129
Han är inte här. Inte sen igår.
317
00:20:54,213 --> 00:20:56,590
- Jag vill se det själv.
- Självklart.
318
00:21:26,370 --> 00:21:27,955
Gårdagens.
319
00:21:30,415 --> 00:21:31,875
Hej, Betsy. Är Greg där?
320
00:21:32,960 --> 00:21:35,128
- Vad är det?
- Jag var på Ashford.
321
00:21:35,212 --> 00:21:37,172
Ingen Brody, ingen influensa.
322
00:21:37,256 --> 00:21:39,299
Jag hade kycklingsoppa med mig.
323
00:21:39,383 --> 00:21:41,677
Inte där? Är du säker?
324
00:21:41,760 --> 00:21:44,513
Jag är säker. Var är han?
325
00:21:44,596 --> 00:21:46,473
Lugn. Jag hittar honom.
326
00:21:46,557 --> 00:21:48,684
Gör det, och be honom ringa mig.
327
00:21:56,733 --> 00:21:59,695
Som ni kan se här, här och här...
328
00:21:59,778 --> 00:22:03,866
kunde inte israeliska jetplan
penetrera de djupaste bunkrarna.
329
00:22:04,741 --> 00:22:07,870
Iranierna förstärkte taken
med armerad betong.
330
00:22:07,953 --> 00:22:09,413
- Sen täckte de dem-
- Estes.
331
00:22:09,496 --> 00:22:10,372
Hon vet.
332
00:22:11,290 --> 00:22:13,250
- Vem är det?
- Greg Merriles.
333
00:22:13,333 --> 00:22:15,752
Jessica Brody frågar
var maken är.
334
00:22:15,836 --> 00:22:19,840
- Hon vet att jag ljuger.
- Vi behöver mer tid.
335
00:22:21,466 --> 00:22:24,052
- Låt mig tala med Brody.
- Han är upptagen.
336
00:22:25,012 --> 00:22:27,639
- Jag väntar.
- Han ringer upp.
337
00:22:34,813 --> 00:22:35,772
Fan.
338
00:23:11,016 --> 00:23:13,185
Du krossade mitt hjärta.
339
00:23:16,605 --> 00:23:20,734
Var det lätt? Kul?
340
00:23:22,986 --> 00:23:25,614
På grund av dig
ifrågasatte jag mitt förstånd.
341
00:23:26,824 --> 00:23:29,618
Lade in mig
på ett mentalsjukhus.
342
00:23:31,954 --> 00:23:33,872
Fick sparken.
343
00:23:35,791 --> 00:23:37,709
Miste min plats i världen.
344
00:23:41,296 --> 00:23:42,881
Jag förlorade allt.
345
00:23:42,965 --> 00:23:46,301
Jag sa sanningen till Estes.
Du trakasserade min familj.
346
00:23:46,385 --> 00:23:48,220
Sanningen?
347
00:23:48,303 --> 00:23:51,139
Snack. Du var så nära
att spränga honom i bitar!
348
00:23:51,223 --> 00:23:53,642
- Sa du det?
- Jag hade ingen bomb.
349
00:24:00,649 --> 00:24:03,443
Tänkte du på mig
när du gick till Estes?
350
00:24:04,736 --> 00:24:08,323
Säg att du kände
ett styng av ånger...
351
00:24:08,407 --> 00:24:10,993
en ynka strimla av skuld.
352
00:24:20,043 --> 00:24:22,337
Du sa förut
att jag är besatt av dig.
353
00:24:25,966 --> 00:24:27,634
Tror du verkligen det?
354
00:24:27,718 --> 00:24:29,678
Ja, det gör jag.
355
00:24:32,431 --> 00:24:36,101
Så det är bara jag?
Känner du inget för mig?
356
00:24:40,189 --> 00:24:42,566
Säg det.
Jag är vuxen och kan ta det.
357
00:24:46,653 --> 00:24:48,405
Kom igen, Brody.
358
00:24:49,323 --> 00:24:54,036
Se mig i ögonen och säg att
du inte kände nåt där i stugan.
359
00:24:58,081 --> 00:25:00,083
Ledsen att jag sårade dig.
360
00:25:04,546 --> 00:25:06,798
"Såra" räcker inte riktigt.
361
00:25:10,052 --> 00:25:13,722
Gjorde du det?
Kände du nåt?
362
00:25:13,805 --> 00:25:16,225
För guds skull.
Vi lekte med varann.
363
00:25:16,308 --> 00:25:17,643
Jag lekte inte.
364
00:25:17,726 --> 00:25:19,394
Inte hela tiden.
365
00:25:19,478 --> 00:25:22,648
Jag tänkte att jag hade hittat hem.
366
00:25:26,527 --> 00:25:29,154
Jag vet vad du sysslar med.
367
00:25:29,238 --> 00:25:31,114
Det kommer inte att funka.
368
00:25:37,579 --> 00:25:40,249
Jag är bara glad att pratas vid igen.
369
00:25:46,755 --> 00:25:48,757
Är du törstig?
370
00:25:49,925 --> 00:25:51,426
Vatten, tack?
371
00:25:55,597 --> 00:25:59,017
Det du gjorde med kniven,
när du tappade humöret-
372
00:26:00,477 --> 00:26:03,564
Det var spelat, eller hu?
373
00:26:04,815 --> 00:26:07,317
Varje snäll polis behöver en elak.
374
00:26:52,279 --> 00:26:54,656
Vad fan gör hon?
375
00:26:58,994 --> 00:27:00,829
Bara lyssna.
376
00:27:16,762 --> 00:27:18,639
Ensamma, till sist.
377
00:27:21,266 --> 00:27:23,477
INGEN SIGNAL
378
00:27:23,560 --> 00:27:26,146
Låt mig ta bort de här.
379
00:27:57,094 --> 00:28:00,514
- Får jag fråga en sak?
- Har jag nåt val?
380
00:28:00,597 --> 00:28:03,183
I stugan sa du
att du inte hade nån att tala med.
381
00:28:03,267 --> 00:28:05,018
Hittade du nån?
382
00:28:06,353 --> 00:28:09,106
En vän? En terapeut?
383
00:28:09,189 --> 00:28:10,190
Nej.
384
00:28:12,526 --> 00:28:14,528
Du återvände inte
till stödgruppen, va?
385
00:28:14,611 --> 00:28:16,071
- Nej.
- Varför då?
386
00:28:20,033 --> 00:28:21,535
Jag vet inte.
387
00:28:27,124 --> 00:28:29,918
Folk frågar alltid om kriget.
388
00:28:30,002 --> 00:28:33,797
Du vet.
"Var det så hemskt som alla säger?"
389
00:28:33,881 --> 00:28:35,757
Jag vet aldrig vad jag ska svara.
390
00:28:38,177 --> 00:28:40,888
"Min tolk brändes levande
och hängdes från en bro"?
391
00:28:49,146 --> 00:28:50,772
Ingen överlever intakt.
392
00:28:51,899 --> 00:28:53,567
Nej.
393
00:28:53,650 --> 00:28:55,485
Har du mardrömmar än?
394
00:29:00,699 --> 00:29:05,078
Ibland skakar jag okontrollerat,
helt utan orsak.
395
00:29:07,998 --> 00:29:11,960
Vad säger du när folk
frågar hur det var?
396
00:29:13,212 --> 00:29:14,838
Så lite som möjligt.
397
00:29:14,922 --> 00:29:17,132
Men om de insisterar?
398
00:29:19,593 --> 00:29:21,094
Jag ljuger...
399
00:29:22,846 --> 00:29:25,224
och berättar det de vill höra.
400
00:29:27,643 --> 00:29:29,937
Det är lögnerna som fördärvar oss.
401
00:29:30,896 --> 00:29:34,066
Lögnerna som vi tror
vi behöver för att överleva.
402
00:29:35,108 --> 00:29:37,528
När sa du sanningen senast?
403
00:29:40,531 --> 00:29:42,991
För fem minuter sen,
om bomben.
404
00:29:46,954 --> 00:29:49,206
Du hade ingen bomb?
405
00:29:50,582 --> 00:29:51,875
Nej.
406
00:29:53,460 --> 00:29:57,381
Men du gjorde en självmordsfilm.
Vem gav du den till?
407
00:29:58,173 --> 00:30:01,677
Ingen.
Jag slängde den i soporna.
408
00:30:01,760 --> 00:30:06,014
Ändå hamnade den i Beirut
i ett Hizbollah-befäls hus?
409
00:30:08,100 --> 00:30:10,853
Ser du? Du drunknar i lögner.
410
00:30:12,354 --> 00:30:14,857
Konstigt att du kan
hålla ordning på dem.
411
00:30:14,940 --> 00:30:17,609
Walden ljög för hela världen
om drönarattacken!
412
00:30:17,693 --> 00:30:20,821
Ja.
Men du är väl inte som han?
413
00:30:21,488 --> 00:30:23,574
- Du är inget monster.
- Nej.
414
00:30:23,657 --> 00:30:26,493
Säkert att du inte är ett monster?
415
00:30:30,372 --> 00:30:32,332
Jag är säker.
416
00:30:33,959 --> 00:30:36,295
Men Abu Nazir är det.
417
00:30:37,004 --> 00:30:40,299
Hans mönster är
oskyldiga civila mål...
418
00:30:40,382 --> 00:30:42,885
och många offer.
419
00:30:42,968 --> 00:30:46,096
Kenya, 1998,
en livlig marknadsplats.
420
00:30:46,180 --> 00:30:49,892
Madrid, 2004, ett fullpackat pendeltåg.
421
00:30:49,975 --> 00:30:52,978
Förra våren,
ett varuhus i Amsterdam.
422
00:30:54,021 --> 00:30:58,567
Han attackerar inte soldater
och mördare, som Walden.
423
00:30:58,650 --> 00:31:01,445
Han dödar hustrur...
424
00:31:01,528 --> 00:31:03,030
och barn.
425
00:31:05,657 --> 00:31:09,077
Som Dana, Chris och Jessica.
426
00:31:15,876 --> 00:31:18,587
Du tycker att
han var snäll mot dig...
427
00:31:18,670 --> 00:31:20,172
för att han räddade dig.
428
00:31:20,255 --> 00:31:22,299
Men sanningen är...
429
00:31:22,382 --> 00:31:26,094
att han systematiskt
trasade sönder dig, Brody...
430
00:31:27,095 --> 00:31:29,181
bit för bit...
431
00:31:29,264 --> 00:31:31,767
tills det bara fanns smärta kvar.
432
00:31:33,685 --> 00:31:36,480
Sen lindrade han smärtan...
433
00:31:36,563 --> 00:31:40,943
och satte ihop dig igen
som nån annan.
434
00:31:48,992 --> 00:31:51,119
Han gav dig en pojke att älska.
435
00:31:52,037 --> 00:31:56,416
Det andra monstret, Walden,
tog pojken ifrån dig.
436
00:32:00,045 --> 00:32:02,965
De två gjorde ditt liv eländigt.
437
00:32:10,597 --> 00:32:13,225
Vore det inte en lättnad att sluta ljuga?
438
00:32:20,274 --> 00:32:22,526
Om du slutade ljuga
kunde jag säga:
439
00:32:22,609 --> 00:32:27,114
"Brody, jag vill att du lämnar
fru och barn för mig."
440
00:32:34,079 --> 00:32:35,747
Så. Nu har jag sagt det.
441
00:32:36,832 --> 00:32:38,709
Jag överlevde.
442
00:32:42,296 --> 00:32:43,964
Det känns bra.
443
00:32:47,134 --> 00:32:48,635
Prova.
444
00:32:54,516 --> 00:32:56,518
Du är en god man, Brody.
445
00:33:02,441 --> 00:33:04,818
Du är en god man...
446
00:33:06,737 --> 00:33:09,865
för att du inte
lät bombvästen explodera.
447
00:33:11,825 --> 00:33:13,494
Eller hur?
448
00:33:24,129 --> 00:33:26,507
Jag hade ingen väst.
449
00:33:30,469 --> 00:33:32,888
Du beslöt att inte döda dem.
450
00:33:36,266 --> 00:33:38,977
Att låta Walden leva.
451
00:33:41,230 --> 00:33:42,731
Till och med Walden.
452
00:33:48,821 --> 00:33:50,280
Dana ringde dig, eller hur?
453
00:33:52,282 --> 00:33:55,619
När du var
i säkerhetsrummet, med Walden.
454
00:33:55,702 --> 00:33:57,371
Hon använde min mobil.
455
00:33:58,121 --> 00:33:59,748
Vad sa hon?
456
00:34:03,877 --> 00:34:05,879
Hon bad mig komma hem.
457
00:34:08,257 --> 00:34:10,259
Jag sa att jag skulle det.
458
00:34:12,094 --> 00:34:13,846
Och jag kom hem.
459
00:34:13,929 --> 00:34:17,266
Det var väl Danas röst
som fick dig att ändra dig?
460
00:34:23,188 --> 00:34:25,691
Hon bad dig komma hem,
och det gjorde du.
461
00:34:30,529 --> 00:34:31,989
Varför?
462
00:34:35,534 --> 00:34:37,578
Kanske för att-
463
00:34:40,038 --> 00:34:41,874
Kanske du plötsligt begrep...
464
00:34:41,957 --> 00:34:44,293
att om du dog
och förstörde Danas liv...
465
00:34:44,376 --> 00:34:46,170
skulle du ändå inte återfå Issa.
466
00:34:49,756 --> 00:34:53,635
Du kanske insåg
hur mycket du älskade ditt eget barn.
467
00:34:58,557 --> 00:35:01,476
Kanske var du less på all död.
468
00:35:10,944 --> 00:35:12,779
Det är den Brody jag talar med.
469
00:35:15,574 --> 00:35:19,328
Den Brody som vet skillnaden
mellan krigföring och terrorism.
470
00:35:21,747 --> 00:35:24,833
Den Brody jag träffade i stugan.
471
00:35:39,932 --> 00:35:42,518
Den Brody jag blev kär i.
472
00:35:58,116 --> 00:36:00,869
Vad är Abu Nazirs plan?
473
00:36:05,082 --> 00:36:06,750
Jag vet inte.
474
00:36:11,296 --> 00:36:13,674
Men det finns väl en plan?
475
00:36:16,510 --> 00:36:18,428
Att angripa Amerika?
476
00:36:35,654 --> 00:36:36,947
Ja.
477
00:36:49,168 --> 00:36:51,503
Vem känner till den planen?
478
00:36:56,466 --> 00:36:59,344
Roya Hammad kanske. Jag vet inte.
479
00:36:59,428 --> 00:37:00,971
Roya Hammad?
480
00:37:03,765 --> 00:37:06,435
Vem gav dig bombvästen?
481
00:37:09,605 --> 00:37:12,441
En skräddare från Gettysburg,
Pennsylvania.
482
00:37:12,524 --> 00:37:14,401
Vad heter han?
483
00:37:17,654 --> 00:37:19,323
Bassel någonting.
484
00:37:19,406 --> 00:37:22,701
Har du haft kontakt med
nån annan i Nazirs nätverk?
485
00:37:24,119 --> 00:37:26,121
Afsal Hamid.
486
00:37:28,207 --> 00:37:31,168
Al-Zahrani, den saudiske attachén.
487
00:37:36,256 --> 00:37:37,841
Och Tom Walker.
488
00:37:38,592 --> 00:37:39,927
Alla är döda.
489
00:37:43,430 --> 00:37:45,098
Alla är döda.
490
00:38:21,343 --> 00:38:23,095
Du måste ringa din fru.
491
00:38:26,014 --> 00:38:28,225
Säg att du är oskadd...
492
00:38:29,268 --> 00:38:33,272
och kommer hem, senare ikväll.
493
00:38:48,370 --> 00:38:51,206
- När hämtar Finn dig?
- Snart.
494
00:38:51,290 --> 00:38:53,000
Är du spänd på det?
495
00:38:53,083 --> 00:38:55,335
Det är bara en dejt, mamma.
496
00:39:04,052 --> 00:39:06,680
- Hallå?
- Hej, det är jag.
497
00:39:07,806 --> 00:39:09,766
Brody.
498
00:39:11,059 --> 00:39:13,187
Jag ville bara höra av mig.
499
00:39:13,270 --> 00:39:14,730
Hur är det?
500
00:39:14,813 --> 00:39:16,231
Var har du varit?
501
00:39:17,900 --> 00:39:20,652
Jag har letat efter svar.
502
00:39:20,736 --> 00:39:23,280
Hittade du några?
503
00:39:23,989 --> 00:39:25,449
Jag tror det.
504
00:39:29,870 --> 00:39:31,371
Hur mår barnen?
505
00:39:35,292 --> 00:39:36,960
De saknar sin pappa.
506
00:39:39,338 --> 00:39:41,173
Vi måste prata, Brody.
507
00:39:41,924 --> 00:39:43,592
Jag kommer hem.
508
00:39:43,675 --> 00:39:46,136
- När då?
- Ikväll.
509
00:39:48,472 --> 00:39:50,432
Jess, oroa dig inte.
510
00:39:51,725 --> 00:39:53,519
Vi kan fixa det här.
511
00:40:03,946 --> 00:40:05,989
Pappa kommer hem.
512
00:40:06,073 --> 00:40:07,574
Säkert.
513
00:40:20,128 --> 00:40:21,630
Okej.
514
00:40:25,801 --> 00:40:27,135
Ta det lugnt.
515
00:40:58,917 --> 00:41:01,211
Du är fin.
516
00:41:01,295 --> 00:41:02,880
Jag kammade mig.
517
00:41:02,963 --> 00:41:05,215
Du är vacker.
518
00:41:12,931 --> 00:41:15,267
Sa du till Xander
att du ska träffa Finn?
519
00:41:15,350 --> 00:41:17,019
Ja.
520
00:41:19,021 --> 00:41:21,064
Det skulle bli läskigt annars.
521
00:41:21,982 --> 00:41:25,235
Det skulle vara fel annars.
Jag är stolt över dig.
522
00:41:29,323 --> 00:41:30,991
Men det är lite konstigt.
523
00:41:31,074 --> 00:41:33,452
Att jag dejtar chefens son.
524
00:41:34,286 --> 00:41:36,288
Det är inte konstigt alls.
525
00:41:36,371 --> 00:41:39,750
Och vicepresident Walden
är inte precis pappas chef.
526
00:41:39,833 --> 00:41:41,835
De är kollegor.
527
00:41:48,717 --> 00:41:50,928
Förlåt för förvirringen.
528
00:41:51,803 --> 00:41:54,431
Pappa och jag
ska ju vara de vuxna.
529
00:41:55,307 --> 00:41:56,767
Det är som det är.
530
00:42:07,236 --> 00:42:09,238
Pappa förändrades där borta.
531
00:42:12,991 --> 00:42:15,160
De gjorde nåt med honom.
532
00:42:16,119 --> 00:42:17,579
Ja.
533
00:42:32,177 --> 00:42:33,762
Här kommer han.
534
00:42:37,558 --> 00:42:39,518
- Hej, mrs Brody.
- Hej, Finn.
535
00:42:40,978 --> 00:42:42,813
Kör henne säkert hem.
536
00:42:42,896 --> 00:42:44,398
Ja, frun.
537
00:43:32,946 --> 00:43:35,407
Vi måste gå igenom alternativen.
538
00:43:46,627 --> 00:43:48,921
Du står inför följande-
539
00:43:49,004 --> 00:43:51,924
en rättegång med mycket publicitet...
540
00:43:52,007 --> 00:43:54,051
och därefter ett långt fängelsestraff.
541
00:43:54,134 --> 00:43:57,596
Du vanärar dig själv...
542
00:43:57,679 --> 00:44:02,267
marinkåren,
landet och din familj.
543
00:44:04,478 --> 00:44:06,021
Eller...
544
00:44:06,104 --> 00:44:09,691
du hjälper oss,
och allt det försvinner.
545
00:44:11,485 --> 00:44:13,779
Hjälper er, hur då?
546
00:44:13,862 --> 00:44:16,990
Vi släpper ut dig
som om inget hänt.
547
00:44:17,074 --> 00:44:19,701
Du hjälper oss att få veta
vad Abu Nazirs plan är.
548
00:44:23,205 --> 00:44:26,208
- Utan rättegång?
- Inga anklagelser, ingen rättegång.
549
00:44:27,584 --> 00:44:30,879
- Jess och barnen?
- De får inget veta.
550
00:44:31,713 --> 00:44:34,216
Sluta inom politiken,
flytta dit du vill...
551
00:44:34,299 --> 00:44:36,677
långt bort.
552
00:44:37,803 --> 00:44:39,137
Immunitet?
553
00:44:42,641 --> 00:44:44,768
Ni har inte befogenhet
att ge mig det.
554
00:44:46,144 --> 00:44:47,855
Det får du allt hoppas.
555
00:45:35,110 --> 00:45:37,988
GETTYSBURG SKRÄDDARE?
BASSEL
556
00:45:38,071 --> 00:45:40,574
MÖTE
WALDHORN ST.
557
00:45:55,589 --> 00:45:57,090
Är du okej?
558
00:46:06,225 --> 00:46:08,018
Låt oss ha lite roligt.
559
00:46:08,101 --> 00:46:09,978
Roligt.
560
00:46:23,242 --> 00:46:25,285
Så du vill ha roligt?
561
00:46:27,454 --> 00:46:28,121
Fan!
562
00:46:40,551 --> 00:46:42,135
Ja!
563
00:46:58,026 --> 00:46:59,945
Snabbare, snabbare!
564
00:47:20,257 --> 00:47:22,384
Ja!
565
00:47:35,522 --> 00:47:37,191
Stanna! Finn, stanna!
566
00:47:37,274 --> 00:47:39,193
Fan också!
567
00:47:39,276 --> 00:47:42,112
Du måste vända!
Tillbaka!
568
00:47:45,657 --> 00:47:46,658
- Fan också!
- Kom.
569
00:47:46,742 --> 00:47:49,578
Dana! Får nån veta det här,
är mitt liv över!
570
00:47:49,661 --> 00:47:52,789
- Vi måste ringa ambulans!
- Nej. De kan spåra samtalet.
571
00:47:57,336 --> 00:47:59,796
Hon klarar sig, Dana.
Han larmar dem.
572
00:47:59,880 --> 00:48:01,757
Det finns inget vi kan göra.
573
00:48:01,840 --> 00:48:03,592
Vi dödade nästan en person!
574
00:48:03,675 --> 00:48:05,511
Snälla, vi sticker.
575
00:48:05,594 --> 00:48:08,931
Pappa är USA:s vicepresident.
576
00:48:10,849 --> 00:48:12,476
Fan i helvete.
577
00:48:12,559 --> 00:48:14,978
Okej, okej.
578
00:48:15,062 --> 00:48:16,396
Kör.
579
00:48:29,284 --> 00:48:31,662
Du har väl pratat med Roya om mig.
580
00:48:33,705 --> 00:48:37,000
Hon föreslog att jag skulle
återknyta relationen.
581
00:48:38,126 --> 00:48:39,753
Bra.
582
00:48:39,837 --> 00:48:42,422
Nämner hon din frånvaro,
var du med mig.
583
00:48:42,506 --> 00:48:43,799
Med dig?
584
00:48:43,882 --> 00:48:46,301
Vi kunde inte hålla tassarna borta.
585
00:48:48,887 --> 00:48:51,557
Affären blir vårt alibi framöver.
586
00:48:51,640 --> 00:48:54,685
Ring och säg att du saknar mig
om du behöver hjälp.
587
00:48:54,768 --> 00:48:57,813
Jag gör likadant.
Vi ses i min lägenhet.
588
00:49:38,520 --> 00:49:41,023
Walden ska få väljas
till president då?
589
00:49:42,816 --> 00:49:44,318
Han kan ju förlora.
590
00:49:47,779 --> 00:49:49,990
Abu Nazir får veta
att jag hjälper er.
591
00:49:50,824 --> 00:49:52,826
Nej, inte om vi är försiktiga.
592
00:49:52,910 --> 00:49:55,913
Han ger sig på min familj.
Det är så han jobbar.
593
00:49:55,996 --> 00:49:57,998
Vi skyddar din familj.
594
00:51:39,266 --> 00:51:41,810
Sist jag söp...
595
00:51:41,894 --> 00:51:45,189
var när du gick på bal
med Billy Birkbeck istället.
596
00:51:45,898 --> 00:51:48,984
- Jag var 17.
- Var är bilen?
597
00:51:49,067 --> 00:51:52,196
Utanför en bar i Fairfax.
Jag tog en taxi.
598
00:51:54,573 --> 00:51:57,784
- Hur är det med influensan?
- Greg hittade på det.
599
00:51:57,868 --> 00:51:59,995
Klandra inte honom.
Han gjorde sitt jobb.
600
00:52:09,630 --> 00:52:12,674
Jag vill ha din tillåtelse
att återvända hem.
601
00:52:14,927 --> 00:52:16,512
Okej.
602
00:52:16,595 --> 00:52:18,347
Men säg sanningen.
603
00:52:18,430 --> 00:52:20,432
Det är villkoret.
604
00:52:20,516 --> 00:52:24,353
Om du vill komma tillbaka,
måste jag få veta vad som pågår.
605
00:52:24,436 --> 00:52:28,607
Och inget skitsnack
om att supa och Billy Birkbeck.
606
00:52:28,690 --> 00:52:30,818
Inga fler hemligheter.
607
00:52:31,693 --> 00:52:35,155
- Kan det vänta tills imorgon?
- Nej, det kan det inte.
608
00:52:37,950 --> 00:52:39,409
Okej.
609
00:52:41,286 --> 00:52:43,789
Du tänker nog
att det här är galet, Jess.
610
00:52:46,750 --> 00:52:49,253
Men jag jobbar för CIA.
611
00:52:50,629 --> 00:52:53,173
- CIA?
- Just det.
612
00:52:55,342 --> 00:52:56,677
Och gör vad?
613
00:52:56,760 --> 00:52:59,721
Hjälper dem med saker
som rör rikets säkerhet.
614
00:53:01,306 --> 00:53:03,058
Brody, snackar du skit-
615
00:53:03,141 --> 00:53:04,643
Nej.
616
00:53:04,726 --> 00:53:06,687
Jag svär.
617
00:53:08,230 --> 00:53:10,357
Det är sant.
618
00:53:13,443 --> 00:53:15,487
Jag kan inte säga mer just nu.
619
00:53:16,363 --> 00:53:18,615
Jag fick egentligen inte säga det.
620
00:53:25,581 --> 00:53:27,082
Du är hemma tidigt.
621
00:53:29,293 --> 00:53:30,836
Vad är det?
622
00:53:30,919 --> 00:53:32,629
Inget.
623
00:53:35,007 --> 00:53:37,134
Vad har hänt med dig?
624
00:53:38,260 --> 00:53:40,137
Hej, pappa.
625
00:53:43,348 --> 00:53:44,808
Är du tillbaka?
626
00:53:44,892 --> 00:53:46,810
Ja, jag är tillbaka.
627
00:53:49,438 --> 00:53:50,939
God natt.
628
00:56:14,708 --> 00:56:15,751
Översättning: Marie Åkerlund