1 00:00:00,973 --> 00:00:04,107 ارتش هوايي و زميني ايالات متحده 2 00:00:04,142 --> 00:00:06,978 مجموعه اي از حملات را بر عليه ...تشکيلات تروريستي اعمال کرد 3 00:00:07,012 --> 00:00:08,980 پرواز شماره 103 خطوط سراسري امريکا .در شهر "لاکربي" سقوط کرد 4 00:00:09,014 --> 00:00:10,348 وي دستور چندين عمليات تروريستي 5 00:00:10,383 --> 00:00:13,085 .در آفريقا، اروپا و خاورميانه را داده است 6 00:00:13,119 --> 00:00:15,788 .تجاوز به خاک کويت، بدون پاسخ نخواهد ماند 7 00:00:15,822 --> 00:00:17,389 .اين انجام بي امان و بي رحمانه ي ترور 8 00:00:17,424 --> 00:00:19,091 ...ما هيچ تبعيضي قائل نخواهيم شد 9 00:00:19,125 --> 00:00:20,692 ناو رزمي "يو اس اس - کول" در حين 10 00:00:20,727 --> 00:00:21,860 .سوختگيري در بندر "عدن" مورد حمله قرار گرفت 11 00:00:21,895 --> 00:00:23,829 .اين يک عمليات تروريستي بود 12 00:00:23,863 --> 00:00:26,231 .عملياتي پست و بزدلانه بود 13 00:00:26,265 --> 00:00:28,700 آهنگ بعدي اي که براتون ميخونيم 14 00:00:28,734 --> 00:00:29,834 .يکي از آهنگ هاي خوب و محبوب قديميه 15 00:00:29,869 --> 00:00:32,339 .تا زمانيکه يه چيزي جلوشو بگيره... 16 00:00:32,373 --> 00:00:35,209 .فقط دارم مطمئن ميشم که دوباره بهمون حمله نشه 17 00:00:35,243 --> 00:00:38,879 .اين هواپيما به برج هاي دوقلوي مرکزتجارت جهاني اصابت کرد 18 00:00:40,182 --> 00:00:42,384 .هزاران نفر در حال فرار کردن هستن 19 00:00:42,418 --> 00:00:46,154 بايد در وطن و خارج از وطن، گوش به زنگ .باشيم و همينطور هم خواهيم بود 20 00:00:52,795 --> 00:00:55,162 داري چه غلطي ميکني؟ 21 00:00:55,197 --> 00:00:57,164 !لعنتي 22 00:00:57,198 --> 00:00:59,166 .من قبلاً يه بار يه چيزي رو از دست دادم 23 00:00:59,200 --> 00:01:02,035 ...نميخوام .نميتونم بذارم که اين اتفاق دوباره بيوفته 24 00:01:03,238 --> 00:01:05,572 .قضيه مال 10 سال پيش بود 25 00:01:05,606 --> 00:01:07,107 .اون روز هرکسي يه چيزي رو از دست داد 26 00:01:07,141 --> 00:01:09,076 .من که هرکسي نيستم 27 00:01:19,522 --> 00:01:21,589 ...آنچه گذشت 28 00:01:21,624 --> 00:01:22,623 .پيغامت رو گرفتم 29 00:01:22,658 --> 00:01:24,159 ...بزودي يه چيزايي درمورد CIA 30 00:01:24,193 --> 00:01:26,194 .دوستمون توي "گتيزبورگ" مي فهمه 31 00:01:26,229 --> 00:01:28,897 خياط؟ - ...همين الان بايد بري اونجا - 32 00:01:28,931 --> 00:01:30,065 .و اونو ببري به يه پناهگاه 33 00:01:30,100 --> 00:01:31,434 ...امشب براي مراسم شام 34 00:01:31,468 --> 00:01:33,369 .يه سخنراني براي سربازاي جانباز دارم 35 00:01:33,404 --> 00:01:36,006 ،اگه همين الان راه بيفتي .راحت مي توني به کارات برسي 36 00:01:36,040 --> 00:01:38,008 ،فکر مي کني اگه منو دستگير کنن من حرفي ميزنم؟ 37 00:01:38,042 --> 00:01:39,743 .اونا قرار نيست تو رو دستگير کنن 38 00:01:39,778 --> 00:01:40,911 .ببخشيد 39 00:01:40,946 --> 00:01:42,046 دير کردم؟ 40 00:01:42,080 --> 00:01:43,214 .کري"، تو نمي توني اينجا باشي" 41 00:01:43,248 --> 00:01:44,215 چه خبر شده، "ديويد"؟ 42 00:01:44,249 --> 00:01:45,282 داري بدون من جلسه گزارش گيري رو انجام ميدي؟ 43 00:01:45,317 --> 00:01:46,717 ...کري" نگو که امروز براي" 44 00:01:46,752 --> 00:01:48,653 .استخدام دوباره ـت اومدي 45 00:01:48,687 --> 00:01:51,322 ."اون هنوز اون بيرونه، "ديويد .خودمون گذاشتيم فرار کنه 46 00:01:51,356 --> 00:01:53,191 ...بايد هر کاري که از دستمون بر مياد بکنيم 47 00:01:53,225 --> 00:01:56,161 .اين ديگه... به تو مربوط نميشه 48 00:02:09,643 --> 00:02:10,977 کجايي؟ .خيلي بهت زنگ زدم 49 00:02:11,012 --> 00:02:11,978 .دير کردي 50 00:02:14,582 --> 00:02:15,816 ..."برودي" 51 00:02:17,919 --> 00:02:19,587 .بله، من اينجام. گوش ميدم 52 00:02:19,621 --> 00:02:21,455 اون چي بود؟ - چي چي بود؟ - 53 00:02:21,490 --> 00:02:23,090 !بس کن - !"برودي" - 54 00:02:23,124 --> 00:02:25,826 .داري اين مراسم رو خراب ميکني 55 00:02:27,562 --> 00:02:28,963 ..."برودي" 56 00:02:28,997 --> 00:02:30,732 ."برودي"، "برودي" 57 00:02:30,766 --> 00:02:33,234 کدوم قبرستوني بودي؟ 58 00:02:33,269 --> 00:02:34,669 ...حالا، يا خودت بهم ميگي چي هستش 59 00:02:34,704 --> 00:02:36,104 .چيزي نيست - ...يا پيشنهاد ميکنم - 60 00:02:36,138 --> 00:02:38,473 .يه کم جدي به زندگيمون فکر کني 61 00:02:40,143 --> 00:02:41,343 ...اين فقط تنها مدرکيه 62 00:02:41,378 --> 00:02:42,611 ...که از بيروت بيرون آوردي 63 00:02:42,646 --> 00:02:44,247 .و "استيس" و همکارهاش هنوز نديدن 64 00:02:44,281 --> 00:02:46,015 .اول از همه تو استحقاق ديدنش رو داري 65 00:02:47,885 --> 00:02:49,652 .من "نيکلاس برودي" هستم 66 00:02:49,687 --> 00:02:52,856 .مردم خواهند گفت که من به يه تروريست تبديل شدم 67 00:02:52,890 --> 00:02:54,024 ...امروز، عمل من 68 00:02:54,058 --> 00:02:55,425 .حق با من بود 69 00:02:55,459 --> 00:02:58,362 .حق با تو بود 70 00:03:06,721 --> 00:03:17,857 عــــمـاد تــقـديــم مـــي کــنـد :.:www.9movie.co:.: 71 00:03:24,721 --> 00:03:27,857 .من پدرتم 72 00:03:27,891 --> 00:03:30,226 .مجبورم نکن نابودت کنم 73 00:03:30,260 --> 00:03:32,061 بابات اينجاست؟ 74 00:03:32,095 --> 00:03:33,596 !"کني"! "کني" 75 00:03:37,434 --> 00:03:40,570 .اون...اين هفته رو اومده پيش من 76 00:03:40,604 --> 00:03:42,839 .کني"، ايشون "ساول" هستن" 77 00:03:46,977 --> 00:03:48,478 .ازش خوشم مياد 78 00:03:50,080 --> 00:03:51,481 خبري شده؟ 79 00:03:51,515 --> 00:03:52,815 .آره 80 00:03:52,850 --> 00:03:54,684 ايران؟ 81 00:03:54,718 --> 00:03:56,052 .بهش مربوط ميشه 82 00:03:56,087 --> 00:03:58,488 .خب، بيا تو 83 00:04:06,498 --> 00:04:08,932 خب...؟ 84 00:04:08,967 --> 00:04:11,602 بمب گذار انتحاري نزديک بود که .معاون رييس جمهور "والدن" رو منفجر کنه 85 00:04:11,636 --> 00:04:12,937 خداي من! کِي؟ 86 00:04:12,971 --> 00:04:14,338 .همون موقعي که "اليزابت گينز" تير خورد 87 00:04:14,372 --> 00:04:16,607 يادت مياد که با تمام همراهانش توي پناهگاه زيرزميني بود؟ 88 00:04:16,641 --> 00:04:18,843 يادم بياد؟ .خودم يکي از همراهانش بودم 89 00:04:18,877 --> 00:04:20,511 .يه نفر جليقه انتحاري پوشيده بوده 90 00:04:22,047 --> 00:04:23,682 .اون از خودش يه فيلم گرفته 91 00:04:44,304 --> 00:04:46,238 .من "نيکلاس برودي" هستم 92 00:04:46,273 --> 00:04:49,976 و يک گروهبان .در سپاه تفنگداران ايالات متحده هستم 93 00:04:50,010 --> 00:04:54,381 يک همسر و دو بچه دارم .که عاشقشون هستم 94 00:04:54,415 --> 00:04:56,550 ...تا قبل از اينکه اين فيلم رو ببينين 95 00:04:56,584 --> 00:04:59,253 .خبراي خيلي زيادي درمورد من خوندين 96 00:04:59,287 --> 00:05:01,556 .درمورد کاري که کردم 97 00:05:01,590 --> 00:05:03,825 .بخاطر اين بود که مي خواستم خودم توضيح بدم 98 00:05:03,859 --> 00:05:06,061 .که شما هم حقيقت رو بدونين 99 00:05:10,466 --> 00:05:11,933 .چرا "برودي" کاري که ميخواسته رو نکرده 100 00:05:11,968 --> 00:05:14,569 .همينو نميدونم 101 00:05:14,603 --> 00:05:17,105 خب ما بايد چي کار کنيم؟ 102 00:05:17,140 --> 00:05:19,741 خب، مي تونيم دستگيرش کنيم؛ .ميشه اين کارو کرد 103 00:05:19,776 --> 00:05:21,743 يا...؟ 104 00:05:21,778 --> 00:05:24,613 يا اينکه مي تونيم همونجايي که هست .رهاش کنيم 105 00:05:24,647 --> 00:05:25,915 خب اين چه فايده اي براي ما داره؟ 106 00:05:29,519 --> 00:05:31,387 ايران داره برنامه ريزي مي کنه که .به امريکا حمله کنه 107 00:05:31,421 --> 00:05:33,055 .بخاطر بمب گذاري هاي اسرائيل 108 00:05:33,089 --> 00:05:34,490 .اينو با صراحت اعلام کردن 109 00:05:34,524 --> 00:05:35,824 .درسته 110 00:05:35,859 --> 00:05:37,259 .نظير عامل اين حمله بوده 111 00:05:37,294 --> 00:05:38,828 .اون جلسه بيروت هم به خاطر همين بود 112 00:05:38,862 --> 00:05:40,897 "و تو فکر مي کني که "برودي قراره بخشي از اين حمله باشه؟ 113 00:05:40,931 --> 00:05:42,498 .خب، دفعه قبل که بود 114 00:05:42,533 --> 00:05:44,367 توي اين فيلم به نظر مياد که .از فدايي هاي نظير باشه 115 00:05:47,004 --> 00:05:48,738 .آره، همينطوره 116 00:05:51,041 --> 00:05:53,009 .پس تو مي خواي "برودي" رو تحت نظر بگيري 117 00:05:53,043 --> 00:05:55,511 و ببينم که مي تونم بفهمم اونا .قصد دارن چي کار کنن يا نه 118 00:05:55,546 --> 00:05:57,013 .زمان، مکان و نوع حمله 119 00:06:00,183 --> 00:06:02,084 چجوري اينو به "والدن" بگم؟ 120 00:06:02,119 --> 00:06:03,419 .بهش نميگي 121 00:06:03,454 --> 00:06:06,055 ساول"، اون داره با يه" .عضو مقاومت جهاد رفاقت مي کنه 122 00:06:06,089 --> 00:06:07,323 .نياز داريم که همينجوري نگهش داره 123 00:06:07,357 --> 00:06:08,924 .هيچي عوض نميشه 124 00:06:10,093 --> 00:06:11,293 .ميدوني که نمي تونم اين کارو بکنم 125 00:06:11,327 --> 00:06:13,128 .هيچي عوض نميشه 126 00:06:13,162 --> 00:06:15,263 ...اگر "والدن" تصادفاً "برودي" رو کنار بزنه 127 00:06:15,297 --> 00:06:17,932 .اون طرف متوجه ميشن که يه خبري شده 128 00:06:17,966 --> 00:06:20,368 ،من اگه اين آدم رو گول بزنم .ظرف 5 ثانيه بهم شليک مي کنه 129 00:06:20,402 --> 00:06:23,738 اگه بهش بگي که اون نابغه ...نقشه مرگش رو کشيده بوده 130 00:06:23,772 --> 00:06:25,006 ...و تو متوجه اين موضوع نشدي 131 00:06:25,040 --> 00:06:26,574 .ظرف 3 ثانيه بهت شليک مي کنه 132 00:06:32,381 --> 00:06:33,514 .به هر حال دهنم سرويسه 133 00:06:33,549 --> 00:06:35,083 .کارم تمومه 134 00:06:37,753 --> 00:06:39,654 اگه يه حمله بر ضد امريکا .رو خنثي کني، اينطوري نميشه 135 00:06:39,688 --> 00:06:42,123 .اونوقت تبديل به يه قهرمان ميشي 136 00:06:50,733 --> 00:06:53,401 خب؟ 137 00:06:53,436 --> 00:06:54,903 مي خواي چي کار کني؟ 138 00:06:57,206 --> 00:07:00,875 ...يه کم فضاي خارج از سازمان 139 00:07:00,910 --> 00:07:03,745 ،تجهيزات مراقبت و نظارت .چند نفر از افراد ماهر 140 00:07:03,779 --> 00:07:05,313 بچه هاي بيرون سازمان؟ 141 00:07:05,347 --> 00:07:07,248 .و کاملاً محرمانه 142 00:07:07,282 --> 00:07:10,318 توي سازمان هيچکس به جز .من و تو چيزي نمي دونه 143 00:07:10,353 --> 00:07:13,255 ."و "کري 144 00:07:13,289 --> 00:07:15,090 ."و "کري 145 00:07:15,125 --> 00:07:16,859 .باشه 146 00:07:16,893 --> 00:07:18,727 .ولي به نفر رو برات مي فرستم 147 00:07:18,762 --> 00:07:19,728 .اون کارا رو اداره مي کنه 148 00:07:19,762 --> 00:07:21,297 چرا؟ 149 00:07:21,331 --> 00:07:23,032 .چونکه يه نفر رو برات مي فرستم 150 00:07:24,435 --> 00:07:25,602 .قبول 151 00:07:28,172 --> 00:07:30,240 .خداي من 152 00:07:30,275 --> 00:07:31,942 .کري" درست مي گفت" 153 00:07:34,446 --> 00:07:35,846 .آره 154 00:07:42,821 --> 00:07:45,056 اسپرسو و يه معذرت خواهي؟ 155 00:07:47,192 --> 00:07:49,294 .همون قهوه برام کافيه 156 00:07:59,105 --> 00:08:03,141 آره...نميدونم چي بهت بگم ."جز اينکه معذرت مي خوام، "جس 157 00:08:07,881 --> 00:08:09,581 .مي توني توضيح بدي 158 00:08:13,353 --> 00:08:16,889 مي توني بهم بگي که چه اتفاقي داره ميفته .و اين اوضاع چطوري قراره عوض بشه 159 00:08:22,095 --> 00:08:24,297 مي توني توي اين موضوع بهم اعتماد کني؟ 160 00:08:24,331 --> 00:08:27,833 ،دلم مي خواد بهت بگم .ولي نمي تونم 161 00:08:27,867 --> 00:08:29,801 .نه 162 00:08:31,938 --> 00:08:33,905 .ديگه بهت اعتماد ندارم 163 00:08:35,441 --> 00:08:36,641 .بي انصافيه 164 00:08:36,676 --> 00:08:38,643 .حقيقته 165 00:08:38,677 --> 00:08:40,412 .آدم بهتري ميشم 166 00:08:45,084 --> 00:08:47,184 ."خيلي ساده ست، "برودي 167 00:08:47,219 --> 00:08:49,353 .من نمي تونم اين جوري زندگي کنم 168 00:08:53,125 --> 00:08:55,093 .اين جوري زندگي نمي کنم 169 00:08:57,830 --> 00:09:00,764 پس اگه الان ...حرف درست و حسابي اي نداري 170 00:09:00,798 --> 00:09:03,166 ...که بهم بزني 171 00:09:03,200 --> 00:09:05,268 ...يه حرف راست 172 00:09:07,771 --> 00:09:09,272 .بايد وسايلت رو جمع کني 173 00:09:36,366 --> 00:09:38,901 پس بابات توي انبار هيزم بوده؟ 174 00:09:38,935 --> 00:09:43,339 ،فکر کن 200 نفر منتظرت باشن .اونوقت تو عين خيالت هم نباشه و بري 175 00:09:43,373 --> 00:09:46,042 .آره، آدم ضد حال مي خوره 176 00:09:46,076 --> 00:09:47,810 فکر مي کني کجا بوده؟ 177 00:09:49,947 --> 00:09:51,281 .هيچ ايده اي ندارم 178 00:09:55,620 --> 00:09:57,287 ميخواي نئشه کني؟ 179 00:09:58,823 --> 00:10:01,091 .همين يه کار هيچ فايده اي نداره 180 00:10:01,125 --> 00:10:02,626 منظورت از اين حرف چيه؟ 181 00:10:04,562 --> 00:10:07,431 ...نميدونم، "زندر"، من ...اين فقط 182 00:10:07,465 --> 00:10:08,832 !"دينا" 183 00:10:08,866 --> 00:10:10,201 .اين کار کمکي نمي کنه 184 00:10:10,235 --> 00:10:12,169 .بابا آماده ست که بريم 185 00:10:12,204 --> 00:10:13,237 ."سلام، "زندر 186 00:10:13,272 --> 00:10:14,639 .سلام، رفيق 187 00:10:24,651 --> 00:10:26,452 .فکر کنم بعداً مي بينمت 188 00:11:00,587 --> 00:11:02,455 .خب، نشونه خوبيه 189 00:11:02,489 --> 00:11:04,557 .مامانت مي خواد يه کم تنها باشه 190 00:11:04,591 --> 00:11:06,492 .آره، نمي تونم اونو سرزنش کنم 191 00:11:06,527 --> 00:11:08,761 .يعني، تو اونو شرمنده کردي 192 00:11:08,795 --> 00:11:11,130 .بدجور - .نمي خواستم اين کارو بکنم - 193 00:11:18,171 --> 00:11:20,806 .درضمن، ماشينت بوي دود ميده 194 00:11:23,576 --> 00:11:25,177 .يه نفر رو رسوندم جايي 195 00:11:25,211 --> 00:11:26,945 .آره 196 00:11:31,417 --> 00:11:32,984 .خدايا 197 00:11:33,019 --> 00:11:35,954 تند بگو...اظهارنامه استقلال رو چه کسي نوشته؟ 198 00:11:35,988 --> 00:11:37,923 ."توماس جفرسون" 199 00:11:37,958 --> 00:11:39,024 .درسته 200 00:11:39,059 --> 00:11:40,392 ...و براي نمره اضافي، بگو ببينم 201 00:11:40,427 --> 00:11:42,962 اون از "سالي همينگر" چندتا بچه داشت؟ 202 00:11:45,698 --> 00:11:46,832 مشکلت چيه؟ 203 00:11:46,866 --> 00:11:49,534 ،بابام يه دروغگو ـه .مامانم هم خل و چله 204 00:11:51,604 --> 00:11:54,272 .ميدونستم يه نقاط اشتراکي داريم 205 00:12:06,051 --> 00:12:07,385 ...خب، خب، خب 206 00:12:07,419 --> 00:12:09,687 .کري متيسون" درمورد اون تهديد مو قرمز درست مي گفت" 207 00:12:09,721 --> 00:12:12,923 فقط يک سال طول کشيد تا مردم .حرفمو باور کنن 208 00:12:12,958 --> 00:12:15,393 ،من حرفتو باور داشتم .از اولش 209 00:12:15,427 --> 00:12:17,094 ."مرسي، "مکس 210 00:12:17,129 --> 00:12:18,930 .خب هيچکس هيچوقت ازم چيزي نپرسيد 211 00:12:18,964 --> 00:12:21,966 .بسيارخب، بياين کارمونو انجام بديم 212 00:12:26,238 --> 00:12:27,705 .ايول تجهيزات 213 00:12:27,740 --> 00:12:31,042 .بهترين امکانات رو داره CIA ،آره 214 00:12:31,076 --> 00:12:32,677 خب، اين آدما کين؟ 215 00:12:32,711 --> 00:12:36,147 همون آدمايي که قبلاً براي 300 ساعت .برودي" رو تحت نظر داشتن" 216 00:12:36,181 --> 00:12:38,248 شما کي هستين؟ - .کسي که مسئول اداره اين عملياته - 217 00:12:38,282 --> 00:12:40,584 درسته؟ 218 00:12:40,618 --> 00:12:42,419 .بله، درسته 219 00:12:42,453 --> 00:12:43,887 .درضمن اصلاً از سورپرايز خوشم نمياد 220 00:12:43,921 --> 00:12:46,590 .خب، منم ديوونه ي سورپراز نيستم 221 00:12:46,624 --> 00:12:48,692 .ديوونه؟ چه کلمه جالبي 222 00:12:50,094 --> 00:12:51,327 ."پيتر کويين" 223 00:12:51,362 --> 00:12:52,896 ."کري" - ."متيسون" - 224 00:12:52,930 --> 00:12:54,330 .بله، ميدونم 225 00:12:54,365 --> 00:12:55,698 .از کارت خوشم مياد 226 00:12:57,735 --> 00:13:00,103 پيتر کويين" از کدوم سازمان؟" 227 00:13:00,138 --> 00:13:01,371 .يه جايي مثل خودت 228 00:13:01,406 --> 00:13:03,206 مأمور؟ - .تحليل گر - 229 00:13:03,240 --> 00:13:04,540 .استيس" اونو وارد عمليات کرده" 230 00:13:04,575 --> 00:13:06,709 .خب، بياين درمورد کار صحبت کنيم 231 00:13:06,744 --> 00:13:08,344 چند سال سابقه؟ 232 00:13:08,378 --> 00:13:10,779 ."شش سال در "لنگلي 233 00:13:10,813 --> 00:13:12,214 .چهار سال در بخش ونزوئلا 234 00:13:12,248 --> 00:13:13,382 کارتل ها؟ 235 00:13:13,416 --> 00:13:14,616 .يه همچين چيزي 236 00:13:14,651 --> 00:13:16,518 .هروقت آشناييتون تموم شد، بگين 237 00:13:16,552 --> 00:13:18,520 .بله. بريم سراغ کار 238 00:13:18,554 --> 00:13:20,889 ...خب، ما يک تيم کوچيک 239 00:13:20,924 --> 00:13:22,157 .به صورت تمام وقت روي "برودي" داريم 240 00:13:22,192 --> 00:13:23,859 تيم من تا الان تمام ...دوربين هاي امنيتي 241 00:13:23,894 --> 00:13:25,027 .ساختمون "ريبرن" رو هک کردن 242 00:13:25,062 --> 00:13:26,396 .تلفن خونه و موبايلش رو تحت نظر گرفتن 243 00:13:26,430 --> 00:13:28,231 ،هر جاي ديگه اي هم که بره .يکي از افرادمون هواشو داره 244 00:13:28,265 --> 00:13:29,532 و اون چه تيميه؟ 245 00:13:29,567 --> 00:13:30,633 .هيچوقت قرار نيست اونا رو ببينين 246 00:13:30,668 --> 00:13:32,068 .من و "ساول" از قبل يه نقشه داشتيم 247 00:13:32,103 --> 00:13:33,369 .دندون رو جيگر بذار 248 00:13:33,404 --> 00:13:35,271 برودي" امروز صبح يه جلسه" ...داره CIA توي 249 00:13:35,306 --> 00:13:36,906 .و ما مي خوايم يه تلنگري بهش بزنيم 250 00:13:36,941 --> 00:13:39,308 ...پس فکر کرديم که بريم سراغ پاشنه آشيل اون 251 00:13:39,343 --> 00:13:41,310 .که ميشه جنابعالي 252 00:13:41,345 --> 00:13:43,946 .پس بايد برم توي ساختمون 253 00:13:43,981 --> 00:13:46,115 يهو...بپرم جلوش؟ 254 00:13:46,150 --> 00:13:47,950 .CIA بذار فقط بفهمه که برگشتي به 255 00:13:47,985 --> 00:13:49,251 ...بايد دوباره اونو بترسونه 256 00:13:49,286 --> 00:13:51,253 که نظريه تو درمورد اون .دوباره به جريان افتاده 257 00:13:51,288 --> 00:13:52,888 ...و اين باعث ميشه که بره پيش واسطه هاش 258 00:13:52,922 --> 00:13:54,055 ...که اون موقع 259 00:13:54,090 --> 00:13:55,790 .شما با دوربين هاتون وارد عمل ميشين 260 00:13:55,824 --> 00:13:57,125 .دريافت شد 261 00:13:57,159 --> 00:13:58,927 .آره، باشه 262 00:13:58,961 --> 00:14:01,229 خب، حالا مي خواي نقشه ت رو بهمون بگي؟ 263 00:14:01,264 --> 00:14:03,932 .خب، راستش، همين بود 264 00:14:03,967 --> 00:14:05,167 همين نقشه؟ 265 00:14:05,201 --> 00:14:06,836 ...همين نقشه، پس 266 00:14:06,870 --> 00:14:09,371 .پس فقط من خنگ نيستم 267 00:14:16,779 --> 00:14:18,247 .آره، حتماً 268 00:14:18,281 --> 00:14:20,316 .کلي ريزه کاري داره 269 00:14:20,350 --> 00:14:22,384 .مهم ترين مسئله ش، بوشه 270 00:14:22,418 --> 00:14:23,685 .بايد اشکال يابي هم بشه 271 00:14:23,720 --> 00:14:24,886 چي؟ 272 00:14:24,921 --> 00:14:26,021 .اشکال يابي بشه 273 00:14:26,055 --> 00:14:27,789 .شما توي آزادراه رانندگي کردين 274 00:14:27,824 --> 00:14:29,291 .آره، آره 275 00:14:29,325 --> 00:14:30,925 .ببين، توش بوي دود ميده 276 00:14:30,960 --> 00:14:32,093 .اين بو بايد از بين بره 277 00:14:32,128 --> 00:14:33,161 .مشکلي نيست 278 00:14:33,195 --> 00:14:34,362 .فقط يه بو رو انتخاب کنين 279 00:14:34,396 --> 00:14:37,431 چقدر کار مي بره؟ - ...صنوبر، وانيل - 280 00:14:37,466 --> 00:14:39,100 .دارچين قرمز - .ببخشيد، من عجله دارم - 281 00:14:39,134 --> 00:14:40,868 بوي ماشين نو؟ 282 00:14:40,902 --> 00:14:43,036 خب گفتي چقدر طول مي کشه؟ 283 00:14:43,071 --> 00:14:45,338 ...خب، با بخارشويي، روغن زدن، وکس زدن 284 00:14:45,372 --> 00:14:46,639 .چند ساعت طول مي کشه 285 00:14:48,676 --> 00:14:50,343 .خوبه 286 00:14:50,377 --> 00:14:51,944 ميشه زنگ بزنين يه تاکسي بياد؟ 287 00:14:51,979 --> 00:14:54,280 .خانومي که داخل نشسته، بهتون کمک مي کنه 288 00:14:54,315 --> 00:14:56,316 .صبر کنين 289 00:14:59,686 --> 00:15:02,722 .من خودم اگه بودم، بوي ليمو رو انتخاب مي کردم 290 00:15:02,756 --> 00:15:04,724 .به نظر خوب مياد 291 00:16:10,693 --> 00:16:12,628 .اي بابا 292 00:16:12,662 --> 00:16:13,896 مشکل چيه؟ 293 00:16:13,930 --> 00:16:14,963 پول نقد ندارين؟ 294 00:16:14,998 --> 00:16:16,565 .اينجا نوشته که کارت اعتباري قبول مي کنين 295 00:16:16,599 --> 00:16:19,501 بخاطر همينه که هيچ تاکسي اي .مسيرهاي "لنگلي" رو قبول نمي کنه 296 00:16:19,536 --> 00:16:20,869 بخاطر کارت هاي اعتباري؟ 297 00:16:20,904 --> 00:16:23,405 .بخاطر اين جاسوس بازي هاي مسخره 298 00:16:23,439 --> 00:16:24,673 ...همين که ببينن کاغذ رد و بدل مي کنين 299 00:16:24,707 --> 00:16:26,441 .کل روز رو ميفتن دنبالت 300 00:16:32,482 --> 00:16:35,085 مطمئني که زيادي بدبين نيستي؟ 301 00:16:57,043 --> 00:16:58,610 کري"؟" 302 00:16:58,645 --> 00:17:00,145 .سلام 303 00:17:04,518 --> 00:17:06,485 .سلام 304 00:17:06,520 --> 00:17:07,753 .واو 305 00:17:07,788 --> 00:17:09,956 ...الان...الان 306 00:17:09,990 --> 00:17:11,758 .مدت زيادي گذشته 307 00:17:13,193 --> 00:17:15,562 .آره 308 00:17:15,596 --> 00:17:17,964 ...من بايد - 309 00:17:17,998 --> 00:17:19,465 .از تو دور بمونم - .نه - 310 00:17:19,500 --> 00:17:20,767 .چيزي نيست 311 00:17:20,801 --> 00:17:22,335 .نه، من... من اين قول رو دادم 312 00:17:22,369 --> 00:17:24,437 ...خب 313 00:17:24,471 --> 00:17:26,472 حالت چطوره؟ 314 00:17:26,507 --> 00:17:28,608 .خوبم 315 00:17:30,010 --> 00:17:31,111 .به نظر همينطور مياي 316 00:17:31,145 --> 00:17:32,946 ،و راستش .اينو به تو مديونم 317 00:17:32,980 --> 00:17:34,313 چطور مگه؟ 318 00:17:34,348 --> 00:17:36,950 .خب، تو گفتي که بايد کمک بگيرم 319 00:17:36,984 --> 00:17:38,418 .منم کمک گرفتم 320 00:17:38,452 --> 00:17:42,221 ...و... مسير خيلي طولاني اي رو طي کردم 321 00:17:42,256 --> 00:17:45,491 .ولي دوباره خودم شدم 322 00:17:45,525 --> 00:17:47,359 آره؟ - .آره - 323 00:17:47,394 --> 00:17:49,828 .تو يجورايي نجاتم دادي 324 00:17:51,364 --> 00:17:52,632 ...به هر حال 325 00:17:52,666 --> 00:17:55,334 ،مطمئنم سرتون خيلي شلوغه .جناب نماينده کنگره 326 00:17:55,369 --> 00:17:56,902 .اوه، بله 327 00:17:56,937 --> 00:17:57,937 .آره، تبريک ميگم 328 00:17:57,971 --> 00:17:59,071 .ممنون 329 00:17:59,105 --> 00:18:00,306 تو چي؟ 330 00:18:00,340 --> 00:18:01,907 برگشتي اينجا؟ 331 00:18:01,942 --> 00:18:05,577 .آره، يجورايي 332 00:18:05,612 --> 00:18:06,912 يعني چي؟ 333 00:18:08,547 --> 00:18:10,548 .راستش نمي تونم بهت بگم 334 00:18:11,917 --> 00:18:13,284 .مرزهاي زيادي براي خودم تعريف کردم 335 00:18:13,319 --> 00:18:14,652 .معلومه 336 00:18:14,687 --> 00:18:16,587 .اينم يه بخشي از خوب بودنه 337 00:18:16,621 --> 00:18:18,723 .درسته 338 00:18:20,459 --> 00:18:21,826 .به هر حال، خوشحالم که ديدمت 339 00:18:21,861 --> 00:18:24,530 .آره، منم همينطور 340 00:18:27,534 --> 00:18:28,934 آشتي؟ 341 00:18:32,473 --> 00:18:34,174 .آشتي 342 00:18:37,912 --> 00:18:39,680 .بازم مي بينمت 343 00:19:00,436 --> 00:19:02,404 .خيلي خب 344 00:19:04,540 --> 00:19:07,141 .محش اطلاع، يه زنگ اين بغل هست 345 00:19:07,176 --> 00:19:09,043 برودي" کجاست؟" 346 00:19:09,077 --> 00:19:11,145 .اينجا نيست - .بايد باهاش حرف بزنم - 347 00:19:11,180 --> 00:19:12,914 .خب، خيلي بد شانسي 348 00:19:12,948 --> 00:19:14,949 .پس صبر مي کنم 349 00:19:17,086 --> 00:19:18,820 .واقعاً خجالت آوره 350 00:19:18,854 --> 00:19:21,055 سلام، "بتسي". اون اونجاست؟ 351 00:19:23,058 --> 00:19:24,591 .اون سرباز خوبي بود 352 00:19:24,626 --> 00:19:25,926 يه جلسه رأي گيري چقدر طول مي کشه؟ 353 00:19:25,960 --> 00:19:29,162 .يه سرباز پاک و نجيب و قابل اعتماد 354 00:19:29,197 --> 00:19:31,131 .آره، پيغامم رو بهش بده 355 00:19:31,166 --> 00:19:32,799 ...يه نفر اونو به هم ريخت 356 00:19:32,834 --> 00:19:34,769 .و اونو توي مسير بدي قرار داد 357 00:19:34,803 --> 00:19:36,137 ...چه نماينده باشه، چه نباشه 358 00:19:36,171 --> 00:19:37,738 .من نميذارم قسر در بره 359 00:19:37,772 --> 00:19:40,775 .من ته و توي اين قضيه آشغالي رو در ميارم 360 00:19:42,177 --> 00:19:43,277 جس"؟" 361 00:19:43,311 --> 00:19:45,079 .سلام - سلام. چي شده؟ - 362 00:19:45,113 --> 00:19:46,546 .بهت احتياج دارم 363 00:19:46,581 --> 00:19:47,748 .باشه 364 00:19:47,782 --> 00:19:49,149 .بخاطر "لاودر". اون اينجاست 365 00:19:49,184 --> 00:19:50,718 يه دقيقه صبر کن، خب؟ 366 00:19:50,752 --> 00:19:52,152 .باشه 367 00:20:00,628 --> 00:20:02,596 .خوب بود 368 00:20:02,630 --> 00:20:05,266 .آره، نگران شد 369 00:20:05,300 --> 00:20:06,533 حالت چطوره؟ 370 00:20:06,568 --> 00:20:08,302 .خوبم 371 00:20:08,336 --> 00:20:10,103 ديدن اون برات عجيب بود؟ 372 00:20:10,138 --> 00:20:12,138 .آره، معلومه 373 00:20:12,173 --> 00:20:13,706 خب؟ 374 00:20:13,741 --> 00:20:14,841 .کارت عالي بود 375 00:20:14,875 --> 00:20:17,143 .ممنون 376 00:20:19,179 --> 00:20:21,313 .کرم انداختي به حونش 377 00:20:21,348 --> 00:20:23,315 .آره، بايد ببينيم 378 00:20:23,349 --> 00:20:25,884 .چقدر دوربين 379 00:20:25,919 --> 00:20:28,186 شنود کردن صدا توي اين ساختمون .خيلي سخته 380 00:20:28,220 --> 00:20:29,687 .داريم روش کار مي کنيم 381 00:20:29,722 --> 00:20:32,223 .خوبه 382 00:20:37,062 --> 00:20:39,163 .اوناهاش 383 00:20:39,197 --> 00:20:41,498 ."حالا برگشته به "ريبرن 384 00:20:50,341 --> 00:20:51,975 .خوشحالم که دوباره مي بينمتون 385 00:20:52,009 --> 00:20:53,910 جناب نماينده "برودي"، ميشه چند کلمه باهاتون صحبت کنم؟ 386 00:20:53,944 --> 00:20:57,714 ...آره، نمي تونم قول بدم که حرفاتون جالب باشه، ولي 387 00:21:01,419 --> 00:21:03,387 رويا حماد" رو هم روي بورد زديم؟" 388 00:21:03,421 --> 00:21:05,923 .آره، همشونو زديم اون بالا 389 00:21:05,957 --> 00:21:08,425 .حالا، اگه فقط ميشد بشنويم که چي ميگن 390 00:21:10,194 --> 00:21:12,129 .رد اثر هاي شما در "گتيزبرگ" پاکسازي شده 391 00:21:12,163 --> 00:21:13,530 .فقط اين نيست 392 00:21:13,564 --> 00:21:15,631 .بود CIA کري متيسون" توي" 393 00:21:15,666 --> 00:21:16,833 امروز؟ 394 00:21:16,867 --> 00:21:18,568 .دوباره داره اونجا کار مي کنه 395 00:21:18,602 --> 00:21:20,536 نگفت چرا؟ - .نه - 396 00:21:20,571 --> 00:21:22,738 ،ولي اگه برگشته باشه به بازي .بايد بخاطر من بوده باشه 397 00:21:22,773 --> 00:21:23,906 .شايدم نه 398 00:21:23,940 --> 00:21:25,140 .مي تونه بخاطر نظير باشه 399 00:21:25,175 --> 00:21:26,608 تخصصش اونه، درسته؟ 400 00:21:26,643 --> 00:21:27,910 .آره 401 00:21:27,944 --> 00:21:29,077 ...آره، درسته، ولي 402 00:21:29,112 --> 00:21:30,379 .زمانبنديش با عقل جور در مياد 403 00:21:30,413 --> 00:21:32,281 .همين تازگيا بود که سعي کردن اونو بکشن 404 00:21:32,315 --> 00:21:33,849 .اون زن به طرز وحشتانکي سمجه 405 00:21:33,884 --> 00:21:35,417 ...اگه فقط به يه چيزي گير بده 406 00:21:35,452 --> 00:21:37,052 .اون که کاملاً بي اعتبار شده بود 407 00:21:37,087 --> 00:21:38,754 پس چرا برگشته به "لنگلي"؟ 408 00:21:38,788 --> 00:21:40,856 خب، اگه خيلي نگراني، چرا خودت نمي فهمي؟ 409 00:21:40,891 --> 00:21:42,425 .رابطه ت باهاش رو از سر بگير 410 00:21:42,459 --> 00:21:44,194 .ميتونه مفيد باشه 411 00:21:47,298 --> 00:21:48,966 .من بايد برم 412 00:21:49,000 --> 00:21:51,168 .صبر کن 413 00:21:51,202 --> 00:21:52,236 اون خياط؟ 414 00:21:52,270 --> 00:21:54,138 .ترتيبش داده شد 415 00:21:54,173 --> 00:21:56,174 .قضيه افتضاحي بود 416 00:21:56,208 --> 00:21:58,143 .نبايد اونجوري ميشد 417 00:21:58,177 --> 00:21:59,810 .صحبتمون خيلي طولاني شده 418 00:21:59,845 --> 00:22:01,846 .فعلاً خداحافظ 419 00:22:24,170 --> 00:22:26,038 تو داشتي به اون کون مي دادي، نه؟ 420 00:22:27,107 --> 00:22:28,574 چي؟ 421 00:22:28,609 --> 00:22:30,242 ."برودي" 422 00:22:30,277 --> 00:22:32,912 خودت کيو مي کني؟ 423 00:22:32,946 --> 00:22:34,246 .يه پرستار اورژانس 424 00:22:34,281 --> 00:22:36,015 .ولي خيلي دوستش ندارم 425 00:22:39,852 --> 00:22:41,820 .نسبت به يه آدم تحليل گر، خيلي پر حرفي 426 00:22:41,854 --> 00:22:44,622 ،فقط دارم ميگم ...اگه کارايي که با تو کرده بود رو 427 00:22:44,657 --> 00:22:46,391 ،با من کرده بود ...کاري مي کرد که اخراج شم 428 00:22:46,426 --> 00:22:48,894 و باعث ميشد فکر کنم ديوونه م ...درحالي که نبودم 429 00:22:48,928 --> 00:22:51,163 ...و باعث ميشد که به مغزم شوک بدم 430 00:22:51,198 --> 00:22:53,332 .پوستشو مي کندم 431 00:22:54,901 --> 00:22:57,236 .خب، نقشه همينه 432 00:23:05,646 --> 00:23:06,846 .جسيکا" 4 بار زنگ زده" 433 00:23:06,881 --> 00:23:08,014 .ميدونم 434 00:23:08,049 --> 00:23:10,016 .درضمن، "رشيد" از کارواش هم تماس گرفت 435 00:23:10,051 --> 00:23:11,384 چي گفت؟ 436 00:23:11,419 --> 00:23:12,819 .ماشينتون حاضره 437 00:23:12,853 --> 00:23:14,854 مي خواين يه نفر رو بفرستم؟ 438 00:23:16,223 --> 00:23:17,691 .آره 439 00:23:33,307 --> 00:23:34,875 اون کجاست؟ 440 00:23:34,909 --> 00:23:36,943 .روي ميز آشپزخونه از هوش رفت 441 00:23:36,977 --> 00:23:39,278 .لاودر" لعنتي" - .اون يه روانيه - 442 00:23:39,313 --> 00:23:41,647 .خودم يه دونه از اين ديوونه هارو دارم 443 00:23:41,681 --> 00:23:44,416 پس ديشب با يه ماچ و بوسه قضيه حل نشد و آشتي نکردين؟ 444 00:23:44,451 --> 00:23:46,818 فکر نمي کنم قرار باشه هيچوقت ماچ بديم .و آشتي کنيم 445 00:24:00,267 --> 00:24:01,734 الو؟ 446 00:24:01,768 --> 00:24:03,202 .سلام - ."سلام، "برودي - 447 00:24:03,236 --> 00:24:04,736 چه خبر شده؟ 448 00:24:04,771 --> 00:24:06,772 .نگرانش نباش - ."بي خيال، "جس - 449 00:24:06,806 --> 00:24:08,474 ...يه ساعت پيش لازمت داشتم 450 00:24:08,508 --> 00:24:10,109 .و طبق معمول، گم و گور بودي 451 00:24:10,143 --> 00:24:11,877 بخاطر همين زنگ زدم به يه نفر .که واقعاً مي تونم روش حساب کنم 452 00:24:11,912 --> 00:24:13,780 کي اونجاست؟ 453 00:24:13,814 --> 00:24:15,148 ."مايک" 454 00:24:15,182 --> 00:24:16,649 .اون داره کارامو انجام ميده 455 00:24:16,684 --> 00:24:18,918 .گوش کن، امشب ميام خونه 456 00:24:18,953 --> 00:24:20,420 .با هم حرف مي زنيم - .نه - 457 00:24:20,454 --> 00:24:22,088 ...تو ميري هتل 458 00:24:22,122 --> 00:24:25,358 يا ميري همون جايي که هر دفعه ميري .و ناپديد ميشي 459 00:24:36,205 --> 00:24:37,906 .ناموستو ريدم 460 00:24:37,940 --> 00:24:39,941 .مرسي 461 00:24:39,976 --> 00:24:41,543 .آره، خواهش مي کنم 462 00:24:41,577 --> 00:24:43,245 .بعداً بهت زنگ مي زنم 463 00:24:44,915 --> 00:24:46,949 ".بعداً بهت زنگ مي زنم" 464 00:24:46,983 --> 00:24:48,617 .خفه شو 465 00:24:48,652 --> 00:24:50,219 .نه، نه، نه، نه 466 00:24:50,254 --> 00:24:52,956 من مي رسونمت خونه، خب؟ 467 00:24:52,990 --> 00:24:55,658 چرا منظورتو واضح تر نميگي؟ 468 00:24:55,693 --> 00:24:57,627 .امشب مي خوام بکنمت" "پايه اي؟ 469 00:24:57,662 --> 00:24:59,195 ."ميدونم که خيلي با شعور تر از اينايي، "لاودر 470 00:24:59,230 --> 00:25:00,997 ...ولي هر دفعه که از اين مزخرفات ميگي 471 00:25:01,031 --> 00:25:02,632 .سخت تر ميشه اينو به ياد آورد 472 00:25:02,667 --> 00:25:04,634 ."من زوم کردم روي "برودي 473 00:25:06,070 --> 00:25:07,604 .حتي نمي دونم اين يعني چي 474 00:25:07,638 --> 00:25:09,405 ...اون يه چيزي درمورد مرگ "واکر" ميدونه 475 00:25:09,439 --> 00:25:10,606 .و داره قايمش مي کنه 476 00:25:10,640 --> 00:25:11,607 چرا بايد اين کارو بکنه؟ 477 00:25:11,642 --> 00:25:13,442 .شايد چون خودش يه بخشي ازش بوده 478 00:25:15,479 --> 00:25:16,746 .قهوه لازم داري. بيا 479 00:25:16,780 --> 00:25:17,847 .نه 480 00:25:17,881 --> 00:25:19,616 اونم توي محوطه بود، درسته؟ 481 00:25:19,650 --> 00:25:23,320 .وقتي...وقتي که "واکر" به اون زنه تير زد 482 00:25:23,354 --> 00:25:25,155 خب؟ 483 00:25:25,190 --> 00:25:27,291 .خب، اونا با هم يه تيم بودن 484 00:25:27,325 --> 00:25:29,259 .تمام اين سالها 485 00:25:29,294 --> 00:25:31,528 شايد مثل قديما .داشتن با هم کار مي کردن 486 00:25:33,565 --> 00:25:35,533 .کمربندتو ببند 487 00:25:38,736 --> 00:25:41,939 .جفرسون" خيلي حال مي کرده ها" 488 00:25:41,973 --> 00:25:43,440 ...شراب، کتاب ها 489 00:25:43,474 --> 00:25:44,741 .برده ها .آره 490 00:25:44,776 --> 00:25:47,678 چطور مي تونسته بنويسه ..."تمام انسان ها به طور برابر خلق شده اند" 491 00:25:47,712 --> 00:25:49,012 نکنه از يه مزرعه؟ 492 00:25:49,047 --> 00:25:51,181 .خيلي آدم پيچيده اي بوده 493 00:25:51,216 --> 00:25:54,051 تا حالا اونجا بودي؟ مانيچلو"؟" 494 00:25:54,085 --> 00:25:55,118 شوخي مي کني؟ 495 00:25:55,153 --> 00:25:56,220 .سلام، بابا 496 00:25:56,254 --> 00:25:57,488 .تا حالا اسم "مانيچلو" رو هم نشنيده 497 00:25:57,522 --> 00:25:59,489 .چرا، شنيدم 498 00:25:59,524 --> 00:26:02,292 .به هر حال، فردا يه امتحان داريم 499 00:26:02,326 --> 00:26:05,228 ...پس - .باشه - 500 00:26:05,263 --> 00:26:07,063 معاون دوره رياست جمهوري اون کي بود؟ 501 00:26:07,098 --> 00:26:10,133 معاون "جفرسون"؟ 502 00:26:10,167 --> 00:26:11,634 ...ام 503 00:26:11,669 --> 00:26:14,137 .هيچکس اهميتي به معاون رييس جمهور نميده 504 00:26:14,171 --> 00:26:16,472 ."ارون بار" 505 00:26:16,507 --> 00:26:17,907 .درسته، همون يارو که دوئل کرد 506 00:26:17,942 --> 00:26:19,876 .همون يارو که دوئل کرد"، آفرين" 507 00:26:19,911 --> 00:26:21,378 همينجوري خيلي راحت مي توني .بهترين دانشگاه قبول بشي 508 00:26:21,412 --> 00:26:22,946 ببين، بلد بودم. خب؟ .فقط يادم رفته بود 509 00:26:22,980 --> 00:26:25,382 کار مهم تري از درس خوندن با اين پسرک نداري؟ 510 00:26:25,416 --> 00:26:27,851 .مي گيره C خودشه بکشه، نمره 511 00:26:27,885 --> 00:26:29,819 .گرفت A توي امتحان ديروز که 512 00:26:29,854 --> 00:26:31,621 .شوخي مي کني 513 00:26:31,656 --> 00:26:33,723 ...C آره، فکر نمي کنم نمره 514 00:26:33,758 --> 00:26:35,025 .آدم رو به جايي برسونه 515 00:26:35,059 --> 00:26:36,928 .ديگه مثل دوران شما نيست 516 00:26:38,530 --> 00:26:39,864 ...خب 517 00:26:39,898 --> 00:26:42,100 ."خب، فيض برديم، جناب "دينا 518 00:26:44,803 --> 00:26:46,738 بابات ديشب به سلامت رسيد خونه؟ 519 00:26:46,772 --> 00:26:48,606 .آره. اومد خونه 520 00:26:48,640 --> 00:26:50,641 .خوبه 521 00:26:59,650 --> 00:27:01,251 ...به هر حال 522 00:27:01,285 --> 00:27:03,085 مانيچلو"؟" 523 00:27:03,120 --> 00:27:05,087 دلت مي خواد يه آخر هفته بري اونجا؟ 524 00:27:05,121 --> 00:27:06,688 الان چطوره؟ 525 00:27:08,057 --> 00:27:11,326 .فکر کنم واسه ناهار بايد برم خونه 526 00:27:12,395 --> 00:27:14,597 ...خب 527 00:27:14,631 --> 00:27:16,598 .بيا بريم يه جايي 528 00:27:20,904 --> 00:27:23,038 .بسيارخب 529 00:27:23,073 --> 00:27:25,675 ...برودي" با 4 نفر توي کنگره صحبت کرده" 530 00:27:25,709 --> 00:27:28,211 ."و 12 نفر ديگه در واحد پذيرش بازرگانان "ويرجينيا 531 00:27:28,245 --> 00:27:30,380 بعلاوه يه يارو توي دکه روزنامه فروشي ."خيابون "کي 532 00:27:30,414 --> 00:27:32,516 .همشون اينجا ثبت ميشن 533 00:27:36,155 --> 00:27:37,322 .هي 534 00:27:37,356 --> 00:27:38,757 چطوريه که من تا حالا اسمي از اين يارو نشنيدم؟ 535 00:27:38,791 --> 00:27:40,392 کي، "کويين"؟ 536 00:27:40,427 --> 00:27:42,395 اون 6 سال توي "لنگلي" کار مي کرده؟ 537 00:27:42,429 --> 00:27:43,963 .من هيچوقت نديدمش 538 00:27:43,997 --> 00:27:45,765 .بخاطر اينکه تو توي خاورميانه بودي 539 00:27:45,799 --> 00:27:47,434 .نميدونم آمارشو دربيار، ميشه؟ 540 00:27:47,468 --> 00:27:48,702 .حتماً، اصلاً هم سرم شلوغ نيست 541 00:27:50,004 --> 00:27:51,104 .ويرجيل"، فقط آمارشو در بيار" 542 00:27:51,138 --> 00:27:52,906 .لطفاً - .باشه - 543 00:27:52,940 --> 00:27:56,142 يه لحظه تنهام ميذاري؟ - .آره - 544 00:27:58,212 --> 00:27:59,679 ."کري" 545 00:27:59,713 --> 00:28:02,249 .سلام 546 00:28:02,283 --> 00:28:04,351 .حس افتضاحي دارم 547 00:28:05,686 --> 00:28:07,087 ...ببين، هيچي نمي تونم بگم 548 00:28:07,121 --> 00:28:10,090 ،جر اينکه معذرت مي خوام .و... آفرين 549 00:28:10,125 --> 00:28:12,526 .خب، کافيه 550 00:28:12,560 --> 00:28:13,894 ...پس 551 00:28:17,332 --> 00:28:20,568 به نظر مياد که جناب نماينده ما .توي يه روز عادي با 43 نفر تماس برقرار کرده 552 00:28:20,603 --> 00:28:21,803 فکر مي کنيم اين وسط يه ملاقات خاص هم داشته؟ 553 00:28:21,838 --> 00:28:23,238 .خب، يه ملاقات کاملاً مشخص که نه 554 00:28:23,272 --> 00:28:24,639 ...مگراينکه دايره مون رو گسترش بديم 555 00:28:24,673 --> 00:28:27,208 .نمي تونيم همزمانروي 43 نفر نظارت داشته باشيم 556 00:28:27,242 --> 00:28:28,843 .اولويت بندي مي کنيم 557 00:28:28,877 --> 00:28:30,612 .اول، تيره پوست ها 558 00:28:30,646 --> 00:28:32,380 .اين يجور دسته بندي نژادپرستانه ست 559 00:28:32,414 --> 00:28:33,481 .اين يه دسته بندي درسته 560 00:28:33,516 --> 00:28:35,383 ...اکثر عامل هاي القاعده بايد 561 00:28:35,417 --> 00:28:36,951 .خاورميانه اي يا آفريقايي باشن 562 00:28:36,986 --> 00:28:37,986 ."مکس" 563 00:28:39,421 --> 00:28:42,323 خب، بالاترين اولويت ها با چه کساييه؟ 564 00:28:42,357 --> 00:28:43,491 ."رشيد فدل" 565 00:28:43,525 --> 00:28:45,193 .توي کارواش کار مي کنه 566 00:28:45,227 --> 00:28:46,794 ،اهل يمن .مدت زمان ويزاش هم تموم شده 567 00:28:46,829 --> 00:28:48,830 ،پاريس کيمبه"، راننده تاکسي" .اهل سودان 568 00:28:48,864 --> 00:28:51,199 هموندين و آييني رو داره که .رشيد" داره" 569 00:28:51,233 --> 00:28:53,000 ."و "همزه شبازي 570 00:28:53,035 --> 00:28:55,002 ،دانشجوري فارغ التحصيل شده .درمورد زنان مسلمان وبلاگ نويسي مي کنه 571 00:28:55,036 --> 00:28:56,937 .از "برودي" خواسته که پايان نامه ش رو بخونه 572 00:28:56,972 --> 00:28:59,407 ،برودي" امشب توي يه هتل مي مونه" ."هتل "اشفورد 573 00:28:59,441 --> 00:29:00,474 واسه چي؟ 574 00:29:00,509 --> 00:29:01,709 .زنش از خونه بيرونش کرده 575 00:29:01,743 --> 00:29:02,877 .داريم توي اتاقش دوربين نصب مي کنيم 576 00:29:02,911 --> 00:29:04,779 .باشه 577 00:29:04,813 --> 00:29:06,815 .خب، کار همه تون عاليه، بچه ها 578 00:29:08,484 --> 00:29:09,885 .من بايد برم يه آپارتمان رو ببينم 579 00:29:09,919 --> 00:29:11,553 چي؟ 580 00:29:11,587 --> 00:29:13,021 .وقتي رفتم بيروت، خونه خودمو اجاره دادم 581 00:29:21,496 --> 00:29:22,830 .به نظر ميرسه ما شيفت شب هستيم 582 00:29:23,865 --> 00:29:26,066 .هيچ برنامه اي ندارم 583 00:29:26,100 --> 00:29:27,901 غذاي هندي دوست داري؟ 584 00:29:27,935 --> 00:29:29,436 .يا يوناني - .يوناني - 585 00:29:29,470 --> 00:29:31,371 .حتماً. زيتون دوست دارم 586 00:29:32,406 --> 00:29:34,607 .يه جاي خوب رو مي شناسم - .خوبه - 587 00:29:49,991 --> 00:29:51,825 ...خب 588 00:29:51,859 --> 00:29:53,661 اين ماشين کادوي تولدت بوده ديگه، نه؟ 589 00:29:53,695 --> 00:29:54,862 .حال به هم زنه، ميدونم 590 00:29:54,896 --> 00:29:56,797 .آره، خيلي 591 00:29:56,832 --> 00:29:59,266 .بايد هر چي مي تونم پول جمع کنم ديگه 592 00:29:59,301 --> 00:30:01,836 .بچه پولدار بدبخت 593 00:30:01,870 --> 00:30:03,104 البته سواري خوبي بود، نه؟ 594 00:30:03,138 --> 00:30:04,339 .آره، خوب بود 595 00:30:04,373 --> 00:30:08,343 حاضري که يه چشمه ديگه هم نشونت بدم؟ 596 00:30:08,377 --> 00:30:10,378 .حتماً. آره 597 00:30:17,319 --> 00:30:19,721 .فکر مي کردم اينجا رو براي بازسازي بسته ن 598 00:30:19,755 --> 00:30:21,990 ."نه به روي پسر "بيل والدن 599 00:30:22,024 --> 00:30:24,425 آره؟ 600 00:30:24,460 --> 00:30:26,661 .تا اونجا باهات مسابقه ميدم - .باشه - 601 00:30:47,351 --> 00:30:49,986 باديگارد هات کجان؟ 602 00:30:50,020 --> 00:30:51,321 .پايين 603 00:30:51,355 --> 00:30:53,857 پس فقط خودمونيم؟ 604 00:30:57,862 --> 00:31:00,531 ...و 605 00:31:00,565 --> 00:31:02,567 .کل ناحيه کلمبيا 606 00:31:11,610 --> 00:31:15,781 .بهت مي فهمونه که اون بيرون چه دنياي بزرگيه 607 00:31:15,815 --> 00:31:18,116 .طرز فکرتو دوست دارم 608 00:31:20,152 --> 00:31:21,519 .ازت خوشم مياد 609 00:31:25,924 --> 00:31:27,692 .ببخشيد 610 00:31:28,760 --> 00:31:30,761 .نه 611 00:31:52,915 --> 00:31:54,482 .من دوست پسر دارم 612 00:31:54,517 --> 00:31:56,518 .من ميخوام دوست پسرت باشم 613 00:32:00,690 --> 00:32:02,691 .ميدونم، منم يجورايي اينو مي خوام 614 00:32:08,864 --> 00:32:10,865 .البته نميخوام يه عوضي باشم 615 00:32:13,035 --> 00:32:15,003 واسه همون دوست پسرت؟ 616 00:32:18,040 --> 00:32:21,009 .اسمش "زندر" ـه 617 00:32:21,043 --> 00:32:23,044 .خيلي...پسر خوبيه 618 00:32:25,047 --> 00:32:27,849 ولي من بهترم؟ 619 00:32:27,883 --> 00:32:30,685 .نه، تو بدجنس تري 620 00:32:30,719 --> 00:32:32,720 .پس بخاطر ماشينه 621 00:32:36,391 --> 00:32:38,859 ...فقط 622 00:32:38,893 --> 00:32:40,560 .بذار باهاش حرف بزنم 623 00:32:40,594 --> 00:32:42,595 .اول 624 00:32:44,398 --> 00:32:46,365 زودتر اين کارو بکن. خب؟ 625 00:32:58,345 --> 00:32:59,645 .هي 626 00:32:59,680 --> 00:33:01,647 .چه عجب 627 00:33:03,684 --> 00:33:04,884 .ببين، رفيق، ببخشيد 628 00:33:06,354 --> 00:33:08,989 واسه چي؟ 629 00:33:09,023 --> 00:33:12,459 ...متأسفانه همه حرفايي که زدم رو يادمه و 630 00:33:12,494 --> 00:33:14,962 .حداقل حرفايي که درمورد "جسيکا" زدم اشتباه بود 631 00:33:14,997 --> 00:33:17,566 .بيا درمورد اون يکي مسئله حرف بزنيم 632 00:33:17,600 --> 00:33:19,468 .باشه 633 00:33:19,502 --> 00:33:22,605 ،چون مسئله اينه ...برودي" داره رفتار عجيبي نشون ميده" 634 00:33:22,639 --> 00:33:25,107 .واز زماني که برگشته، همينطوري بوده 635 00:33:25,141 --> 00:33:26,642 .ديگه اون آدم سابق نيست 636 00:33:26,676 --> 00:33:27,810 ...بيا فقط بگيم 637 00:33:27,844 --> 00:33:30,546 ...که "برودي" و "واکر" اون روزي که 638 00:33:30,581 --> 00:33:34,016 .اليزابت گينز" تير خورد، با هم کار مي کردن" 639 00:33:34,050 --> 00:33:36,018 .يه سري کاراي مخفيانه مي کردن 640 00:33:39,722 --> 00:33:41,289 .CIA شايد واسه 641 00:33:41,324 --> 00:33:44,159 برودي" با مأموراي سازمان رابطه داره؟" 642 00:33:44,194 --> 00:33:45,461 .آره 643 00:33:45,495 --> 00:33:47,263 !همينه !لعنتي همينه 644 00:33:47,297 --> 00:33:48,965 .نه، نه، اين يه نظريه ست 645 00:33:48,999 --> 00:33:50,266 .ولي بيا فرض کنيم که درست بوده 646 00:33:50,300 --> 00:33:52,034 نقش "برودي" چي بوده؟ 647 00:33:52,068 --> 00:33:54,036 .خدا مي دونه 648 00:33:54,070 --> 00:33:56,272 و اين چه جوابي به اين سؤال ميده که چه کسي "واکر"رو کشته؟ 649 00:34:06,182 --> 00:34:07,984 .بفرماييد 650 00:34:08,018 --> 00:34:10,086 .ممنون از اقامتتون، جناب نماينده 651 00:34:10,120 --> 00:34:11,754 .متشکرم 652 00:34:19,563 --> 00:34:22,065 خب، بخاطر کار بود يا عشق؟ 653 00:34:22,100 --> 00:34:23,300 چي؟ 654 00:34:23,334 --> 00:34:26,002 ."برودي" 655 00:34:26,036 --> 00:34:27,504 الان ما دوست دختر همديگه ايم؟ 656 00:34:28,539 --> 00:34:30,373 .فقط ميخوام بدونم عاشقش بودي يا نه 657 00:34:30,407 --> 00:34:33,809 چرا خودت يه سري سؤالا رو به من جواب نميدي، "پيتر"؟ 658 00:34:33,844 --> 00:34:35,211 مثلاً؟ 659 00:34:35,246 --> 00:34:36,679 ...مثلاً 660 00:34:36,714 --> 00:34:39,215 ام... اهل کجايي؟ 661 00:34:39,249 --> 00:34:40,250 .فيلادلفيا 662 00:34:40,284 --> 00:34:42,218 اون قسمت شيکش؟ مين لاين"؟" 663 00:34:42,253 --> 00:34:43,253 .دقيقاً 664 00:34:43,287 --> 00:34:44,554 ."دبيرستان، "هاروارد 665 00:34:44,588 --> 00:34:45,922 .سابقه خوبي داري 666 00:34:45,956 --> 00:34:47,891 .اين از ملزومات خونواده ماست 667 00:34:47,925 --> 00:34:49,793 هيچوقت برنگشتي فيلادلفيا؟ 668 00:34:49,827 --> 00:34:51,795 .هيچ غذاي هندي خوبي اونجا پيدا نميشه 669 00:34:54,332 --> 00:34:56,266 چرا "استيس" انقدر از تو خوشش مياد؟ 670 00:34:56,300 --> 00:34:58,702 .من خيلي دوست داشتني ام 671 00:35:01,038 --> 00:35:04,307 .اينم...واسه خودش يه نظره 672 00:35:04,341 --> 00:35:05,908 .و قابل اعتماد 673 00:35:05,943 --> 00:35:07,877 .من به شدت قابل اعتمادم 674 00:35:19,089 --> 00:35:20,055 ."سلام، "ويرجيل 675 00:35:20,090 --> 00:35:21,857 .اون هنوزم توي اتاقش نيست 676 00:35:21,892 --> 00:35:23,159 .رفته بار 677 00:35:23,193 --> 00:35:24,460 .اون توي بار ـه 678 00:35:24,494 --> 00:35:26,762 حراست هتل بهمون اجازه داد .که دوربين هاشونو داشته باشيم 679 00:35:26,796 --> 00:35:28,430 تا چند ثانيه ديگه .تصويرش رو دريافت مي کنين 680 00:35:31,635 --> 00:35:32,601 .آره، گرفتيم 681 00:35:32,636 --> 00:35:34,604 .خداحافظ 682 00:35:42,212 --> 00:35:43,980 ميشه يه شات ديگه برام بريزين؟ 683 00:36:07,838 --> 00:36:09,805 .حالا، زنگ بزن به واسطه ت 684 00:36:27,723 --> 00:36:29,858 .بجنب، مرد 685 00:36:29,892 --> 00:36:32,327 .ميدوني که دلت مي خواد اين کارو بکني 686 00:36:46,211 --> 00:36:47,311 الو؟ 687 00:36:47,345 --> 00:36:48,312 .سلام 688 00:36:48,346 --> 00:36:49,312 .سلام 689 00:36:49,347 --> 00:36:50,347 شناختي که؟ 690 00:36:50,381 --> 00:36:51,681 آره. حالت چطوره؟ 691 00:36:51,716 --> 00:36:53,784 .بهتر از اينم بودم 692 00:36:53,818 --> 00:36:55,485 آره؟ 693 00:36:55,520 --> 00:36:58,422 ...من 694 00:36:58,456 --> 00:37:00,958 ...خيلي دلم مي خواد که 695 00:37:01,993 --> 00:37:03,193 .کدورت ها رو از بين ببريم 696 00:37:03,227 --> 00:37:04,961 .واقعاً 697 00:37:04,995 --> 00:37:06,629 مگه امروز همين کارو نکرديم؟ 698 00:37:07,664 --> 00:37:09,898 ميشه با يه نوشيدني مستحکمش کنيم؟ 699 00:37:10,934 --> 00:37:13,669 .حتماً. خواهش مي کنم 700 00:37:13,703 --> 00:37:15,971 .من توي هتل "اشفورد" هستم 701 00:37:16,006 --> 00:37:17,239 ...يه بار اينجا هست 702 00:37:17,273 --> 00:37:19,308 .آره، نه، اونجا رو بلدم .بيست دقيقه تا اونجا راهه 703 00:37:19,342 --> 00:37:20,876 .خوبه. آره 704 00:37:20,911 --> 00:37:22,712 .درسته 705 00:37:23,914 --> 00:37:25,682 .لعنتي 706 00:37:25,716 --> 00:37:27,317 .تأثير داشته 707 00:37:27,351 --> 00:37:28,317 .معلومه که داشته 708 00:37:28,352 --> 00:37:30,219 خب نقشه چيه؟ 709 00:37:30,254 --> 00:37:32,021 ...خب، تا جايي که ميدونيم 710 00:37:32,056 --> 00:37:33,689 .اون هنوز سراغ واسطه ـش نرفته 711 00:37:33,724 --> 00:37:36,326 پس بيشتر بترسمونيمش؟ يه کاري کنيم که مجبور شه گزارش بده؟ 712 00:37:36,360 --> 00:37:38,061 يه حرفي درمورد ابونظير بزنيم؟ 713 00:37:38,096 --> 00:37:39,963 مستقيم؟ 714 00:37:39,997 --> 00:37:40,997 زيادي تابلو نيست؟ 715 00:37:43,868 --> 00:37:46,369 .لعنت بهش .وقت زيادي نداريم 716 00:37:46,404 --> 00:37:48,905 .اين حرومزاده ها دارن يه نقشه اي مي ريزن 717 00:37:48,940 --> 00:37:50,474 .به همه بچه ها ميگم آماده باشن 718 00:37:51,443 --> 00:37:53,844 .لعنتي. هول کردم 719 00:37:53,878 --> 00:37:56,413 .من هول نکردم. تو هم خوبي 720 00:37:56,448 --> 00:37:58,649 .باشه 721 00:37:58,683 --> 00:37:59,950 .درسته 722 00:37:59,985 --> 00:38:02,486 .مرسي 723 00:38:14,085 --> 00:38:16,686 "شب بخير، "سالي 724 00:38:43,559 --> 00:38:47,061 .من و تو و بار ها 725 00:38:47,095 --> 00:38:48,496 ...ولي هميشه آخرش 726 00:38:48,530 --> 00:38:50,798 به يه جاي جالبي ختم ميشد، نه؟ 727 00:38:50,832 --> 00:38:52,399 .تا الان 728 00:38:55,437 --> 00:38:58,139 .درضمن، زنگ نزدم که بخوام امشب رو با من بخوابي 729 00:38:58,173 --> 00:38:59,406 .حتي به ذهنم هم خطور نکرد 730 00:38:59,441 --> 00:39:00,908 .فقط خواستم رو در رو بهت بگم 731 00:39:00,942 --> 00:39:03,544 .تموم شد 732 00:39:04,813 --> 00:39:06,347 .من به انتخاب خودم نيومدم اينجا 733 00:39:06,381 --> 00:39:08,082 .زنم ديگه خسته شده 734 00:39:08,117 --> 00:39:09,350 .خب، اين نمي تونه توي سياست خوب باشه 735 00:39:09,384 --> 00:39:11,986 .شماها قراره "جي.اف.کندي" و "جکي" جديدي باشين 736 00:39:12,021 --> 00:39:14,355 پس آخرش بايد با يه گلوله توي مغزم تموم بشه؟ 737 00:39:14,390 --> 00:39:16,791 .نيمه خالي ليوان 738 00:39:16,826 --> 00:39:20,528 .آره. ببخشيد 739 00:39:22,031 --> 00:39:24,065 کارش چطور پيش ميره؟ 740 00:39:24,100 --> 00:39:25,533 .داره اونو نرم مي کنه 741 00:39:26,669 --> 00:39:28,770 خب، حالت چطوره؟ 742 00:39:28,805 --> 00:39:31,740 .خب، گفتم که... خوبم 743 00:39:31,774 --> 00:39:33,141 و دوباره داري کار مي کني؟ 744 00:39:33,176 --> 00:39:35,144 .بله 745 00:39:35,178 --> 00:39:38,281 ...و .خيلي هم دارم نزديک ميشم 746 00:39:38,315 --> 00:39:41,484 به چي؟ 747 00:39:41,518 --> 00:39:43,353 .هدفم 748 00:39:44,655 --> 00:39:46,723 .مبهم. شديداً مبهم شدي 749 00:39:46,757 --> 00:39:48,925 ...آره، خب 750 00:39:48,959 --> 00:39:50,560 .نمي تونم اسم ببرم 751 00:39:50,594 --> 00:39:52,328 .نه، معلومه 752 00:39:52,363 --> 00:39:56,399 .ولي دارم روي يه تروريست خاص کار مي کنم 753 00:39:56,434 --> 00:39:58,068 من که نيستم؟ 754 00:39:58,102 --> 00:40:00,237 نه، نه، نه. اين دفعه تمرکزم .روي آدم درستيه 755 00:40:00,271 --> 00:40:01,672 .يه کله گنده 756 00:40:01,706 --> 00:40:03,073 .رييس دار و دسته مار ها 757 00:40:06,077 --> 00:40:09,813 .هموني که 8 سال از عمرت رو تلف کرد 758 00:40:16,821 --> 00:40:19,690 ...به هر حال، نه، من بايد 759 00:40:19,725 --> 00:40:21,893 .بايد خفه شم 760 00:40:28,301 --> 00:40:31,036 ."هي، گوش کن، "کري 761 00:40:32,239 --> 00:40:35,174 .تو 100 بار ازم عذرخواهي کردي 762 00:40:35,208 --> 00:40:38,043 لازم داري که 101 اُميش رو هم بشنوي؟ 763 00:40:38,078 --> 00:40:39,712 .نه، نه. نوبت منه 764 00:40:39,746 --> 00:40:41,046 ...من حس افتضاحي داشتم 765 00:40:41,081 --> 00:40:43,949 ،بخاطر اتفاقي که افتاد .گول زدن تو 766 00:40:43,983 --> 00:40:45,618 ."زنگ زدن به "استيس 767 00:40:45,652 --> 00:40:48,355 .آهان، اون 768 00:40:48,389 --> 00:40:50,924 .اين کارو کردم چون نگرانت بودم 769 00:40:52,026 --> 00:40:55,028 ...خب، نگران کننده هم بود 770 00:40:55,062 --> 00:40:57,196 .رفتارم 771 00:40:57,231 --> 00:40:59,398 .بخاطر همه زجرهايي که کشيدي، متأسفم 772 00:40:59,433 --> 00:41:00,733 .نه، نباش 773 00:41:00,767 --> 00:41:03,336 الکتروشوک مغزي؟ 774 00:41:03,371 --> 00:41:04,771 اينو از کجا ميدوني؟ 775 00:41:04,806 --> 00:41:06,440 .جوياي احوالت شدم 776 00:41:07,576 --> 00:41:09,944 مجبور شدي چندبار اين کارو بکني؟ 777 00:41:11,513 --> 00:41:14,248 دوشنبه ها و سه شنبه ها .به مدت شش هفته 778 00:41:14,282 --> 00:41:16,050 وحشتناک بود؟ 779 00:41:16,084 --> 00:41:19,554 .نه 780 00:41:21,623 --> 00:41:24,758 .نه، نه 781 00:41:26,495 --> 00:41:31,432 ...راستش، هيچي حس نمي کني، پس 782 00:41:31,467 --> 00:41:33,768 .خب، اين آدم رو قوي تر مي کنه 783 00:41:33,802 --> 00:41:35,737 .درسته. درسته 784 00:41:46,680 --> 00:41:49,282 ...خب 785 00:41:49,316 --> 00:41:50,583 .خوشحالم که اين کارو کرديم 786 00:41:50,617 --> 00:41:52,852 خب، همين؟ 787 00:41:52,886 --> 00:41:56,956 .آره،...صبح بايد زود بيدار شدم 788 00:41:56,990 --> 00:41:58,491 .باشه. خب، درک مي کنم 789 00:41:58,525 --> 00:41:59,926 .نه، چرند نگو 790 00:41:59,960 --> 00:42:03,029 .اتاق 416، لطفاً 791 00:42:15,409 --> 00:42:16,442 ...برودي"، من" 792 00:42:16,477 --> 00:42:18,477 .ديدنت واقعاً خيلي خوب بود 793 00:43:10,298 --> 00:43:11,365 .عالي بود 794 00:43:11,399 --> 00:43:12,900 .نه، افتضاح بود 795 00:43:12,934 --> 00:43:14,434 انتظار چيو داشتي؟ يه اعتراف؟ 796 00:43:14,469 --> 00:43:16,003 .اون منظورمو فهميد 797 00:43:16,037 --> 00:43:19,072 .امکان نداره. الان داره ميره اتاق خودش 798 00:43:19,107 --> 00:43:20,540 .داره کاملاً طبيعي رفتار مي کنه 799 00:43:20,575 --> 00:43:21,608 .پيتر"، اون ميدونه" 800 00:43:21,643 --> 00:43:24,278 .من و "ساول" همه چيزو ديديم 801 00:43:24,312 --> 00:43:25,312 ."نه. گوشي رو بده به "ساول 802 00:43:28,650 --> 00:43:29,950 ."کارت عالي بود، "کري 803 00:43:29,984 --> 00:43:31,051 .نه 804 00:43:31,085 --> 00:43:33,353 ،نه، وقتي درمورد الکتروشوک حرف زد .عصباني شدم 805 00:43:33,388 --> 00:43:34,688 ...واسه يه لحظه دستمو نشون دادم 806 00:43:34,722 --> 00:43:36,089 .و اونم ديد 807 00:43:36,124 --> 00:43:38,926 .اون ديد، و... رفت 808 00:43:38,960 --> 00:43:41,228 .ما از اينجا همچين استنباطي نکرديم 809 00:43:41,263 --> 00:43:43,964 .بايد وارد عمل شيم .اون منو فهميده 810 00:43:43,999 --> 00:43:46,100 ."برگرد، "کري 811 00:43:46,134 --> 00:43:48,436 .ساول"، من اينو توي چشماش ديدم" 812 00:43:48,470 --> 00:43:51,239 اون بزودي يه سيگنال ميده...يه شيشه شراب ...ميذاره جلوي پنجره 813 00:43:51,273 --> 00:43:52,573 ،يا هر چي .فردا هم ميان سراغش و مي برنش 814 00:43:52,608 --> 00:43:53,841 .همين الان بايد وارد عمل شيم 815 00:43:53,875 --> 00:43:55,743 فقط چون اينو توي چشماش ديدي؟ 816 00:43:55,777 --> 00:43:57,044 .آره، درسته 817 00:43:57,078 --> 00:43:59,980 .کارت امشب تموم شده .تن لشت رو برگردون اينجا 818 00:44:21,001 --> 00:44:23,635 خدايا، چند بار بايد بهش يه چيزو بگي؟ 819 00:44:23,670 --> 00:44:25,637 .خيلي 820 00:45:30,233 --> 00:45:32,534 .سلام 821 00:45:32,569 --> 00:45:34,569 .سلام 822 00:45:41,344 --> 00:45:43,512 اون داره چي کار مي کنه؟ 823 00:45:43,547 --> 00:45:46,382 چرا بايد شماره اتاقش رو بگه"؟" 824 00:45:46,416 --> 00:45:49,218 .اينو از خودم پرسيدم 825 00:45:49,253 --> 00:45:51,954 فقط واسه اين بود که صورتحساب رو پرداخت کنه؟ 826 00:45:51,988 --> 00:45:55,691 يا شايد...؟ 827 00:45:55,726 --> 00:45:59,194 ...شايد...واسه اينکه تو رو تنها گير بيارم 828 00:45:59,229 --> 00:46:00,996 .دوباره 829 00:46:05,235 --> 00:46:07,036 .ميدوني که خيلي تابلو ـه 830 00:46:07,070 --> 00:46:09,271 گيج شدن من؟ 831 00:46:09,306 --> 00:46:10,673 .مزخرفاتت 832 00:46:10,707 --> 00:46:11,840 .نمي فهمم 833 00:46:11,875 --> 00:46:13,008 .داره خرابش مي کنه - .ديگه خراب شد - 834 00:46:13,043 --> 00:46:15,678 .اون اتاق لعنتي رو پشتيباني کنين 835 00:46:15,712 --> 00:46:17,680 ما فقط چند دقيقه ديگه فرصت داريم .که با هم تنها باشيم 836 00:46:21,418 --> 00:46:24,187 هنوزم اون فرضيه هاي احمقانه رو درمورد من داري، نه؟ 837 00:46:24,221 --> 00:46:25,889 .ديگه فرضيه نيستن 838 00:46:25,923 --> 00:46:27,991 .بين، ببخشيد که بهت زنگ زدم 839 00:46:28,025 --> 00:46:29,626 .فکر کردم مي تونيم با هم دوست باشيم 840 00:46:29,660 --> 00:46:33,262 .دوست؟ آره، حتماً 841 00:46:33,297 --> 00:46:34,530 ...آره، آيا من دلم مي خواد با 842 00:46:34,565 --> 00:46:36,199 ...يه سرباز کهنه کار رواني 843 00:46:36,233 --> 00:46:37,700 که از امريکا متنفره دوست بشم؟ 844 00:46:37,734 --> 00:46:39,468 ...کسي که تصميم گرفت که جواب کسايي که 845 00:46:39,503 --> 00:46:41,237 خورد و خوراکش رو مي دادن رو با يه بمب بده؟ 846 00:46:41,271 --> 00:46:43,405 ...با وجود دخترش، پسرش 847 00:46:43,440 --> 00:46:45,074 ...کسايي که توي زندگي واقعي دوستش داشتن 848 00:46:45,108 --> 00:46:47,776 نه توي دنياي لعنتي خيالي ابونظير؟ 849 00:46:47,811 --> 00:46:50,612 کسي که اخرش، جرأت اينو گيدا نکرد ...که کارش رو تموم کنه 850 00:46:50,647 --> 00:46:52,581 اما مشکلي با اين نداشت که منو بفرسته به ديوونه خونه؟ 851 00:46:52,616 --> 00:46:56,386 .آره .نه، مرسي 852 00:46:56,420 --> 00:46:58,955 .فکر نکنم به همچين دوستي نيازي داشته باشم 853 00:46:58,989 --> 00:47:02,593 .باشه. دوست نيستيم 854 00:47:02,627 --> 00:47:04,328 .گه ميخوري اگه بهش نزديک شي 855 00:47:04,362 --> 00:47:05,529 خب الان مي خواي چي کار کني؟ 856 00:47:05,563 --> 00:47:06,564 ميخواي منو بکشي؟ 857 00:47:06,598 --> 00:47:09,199 ميخواي با يه سکس خشن تلافي بکني؟ 858 00:47:09,234 --> 00:47:10,834 منظورم اينه که ...تا کِي مي توني 859 00:47:10,869 --> 00:47:12,203 با همچين چيزي فرار کني؟ 860 00:47:12,237 --> 00:47:14,805 .تا الان که خوب تونستم در برم - .درسته 861 00:47:14,840 --> 00:47:17,108 .فکر کنم توي اين کار مهارت دارم 862 00:47:17,142 --> 00:47:18,510 .اگه چيز ديگه اي نباشم 863 00:47:18,544 --> 00:47:19,778 .تو خاصي 864 00:47:22,081 --> 00:47:23,448 ."من ازت خوشم ميومد، "کري 865 00:47:23,482 --> 00:47:25,417 .من عاشقت بودم 866 00:47:28,121 --> 00:47:30,956 !پليس! دستاتو بذار پشتت 867 00:47:30,990 --> 00:47:32,958 !روي زمين - !بخواب - 868 00:47:32,992 --> 00:47:33,992 !آروم باش 869 00:47:34,026 --> 00:47:36,428 !بخواب - !بخواب روي زمين - 870 00:47:36,463 --> 00:47:37,796 تو خوبي؟ 871 00:47:44,538 --> 00:47:47,640 اي کاش شرايط مي تونست .خيلي با اين فرق بکنه 872 00:47:50,343 --> 00:47:52,711 ."تو مايه ننگ ميهنت هستي، گروهبان "نيکلاس برودي 873 00:47:52,746 --> 00:47:54,013 .تو يک خائن و يک تروريست هستي 874 00:47:54,047 --> 00:47:55,915 .و حالا وقتشه که تاوان بدي 875 00:48:26,273 --> 00:48:35,664 ترجمه و زيرنويس: عـــمـاد :.:www.9movie.co:.: