1
00:00:01,012 --> 00:00:05,439
== SUBTITLES BROUGHT TO YOU BY NdieZ ==
2
00:00:05,673 --> 00:00:08,807
Angkatan udara dan laut
Amerika Serikat.
3
00:00:08,842 --> 00:00:11,678
Meluncurkan serangkaian serangan
terhadap fasilitas teroris...
4
00:00:11,712 --> 00:00:13,680
Penerbangan Pan Am 103 Jatuh
di kota Lockerbie.
5
00:00:13,714 --> 00:00:15,048
Dia telah mendukung aksi teroris
6
00:00:15,083 --> 00:00:17,785
di Afrika, Eropa, dan Timur Tengah.
7
00:00:17,819 --> 00:00:20,488
Ini merupakan agresi terhadap Kuwait.
8
00:00:20,522 --> 00:00:22,089
Perjuangan melawan terror
tanpa henti.
9
00:00:22,124 --> 00:00:23,791
Tanpa ada pengecualian...
10
00:00:23,825 --> 00:00:25,392
USS Cole telah diserang.
11
00:00:25,427 --> 00:00:26,560
Saat mengisi bahan bakar di
pelabuhan Aden.
12
00:00:26,595 --> 00:00:28,529
Ini merupakan aksi terorisme.
13
00:00:28,563 --> 00:00:30,931
Yang merupakan tindakan
buruk dan pengecut.
14
00:00:30,965 --> 00:00:33,400
Tarian berikutnya
adalah untuk mu
15
00:00:33,434 --> 00:00:34,534
yang merupakan tarian favorit
sepanjang masa.
16
00:00:34,569 --> 00:00:37,039
...sampai sesuatu menghentikannya.
17
00:00:37,073 --> 00:00:39,909
Aku hanya memastikan
kita tidak diserang lagi.
18
00:00:39,943 --> 00:00:43,579
Sebuah pesawat yang jatuh
ke World Trade Center.
19
00:00:44,882 --> 00:00:47,084
Ribuan orang berlarian..
20
00:00:47,118 --> 00:00:50,854
Kita harus dan kita akan tetap
waspada di dalam atau di luar negeri.
21
00:00:57,495 --> 00:00:59,862
Apa yang kau lakukan?
22
00:00:59,897 --> 00:01:01,864
Sial!
23
00:01:01,898 --> 00:01:03,866
Aku melewatkan sesuatu sekali.
24
00:01:03,900 --> 00:01:06,735
Aku tidak akan...
Aku tidak bisa membiarkan hal itu terjadi lagi.
25
00:01:07,938 --> 00:01:10,272
Itu sepuluh tahun yang lalu.
26
00:01:10,306 --> 00:01:11,807
Semua orang melewatkan sesuatu
hari itu..
27
00:01:11,841 --> 00:01:13,776
Semua orang kecuali aku.
28
00:01:24,222 --> 00:01:26,289
Sebelumnya di Homeland...
29
00:01:26,324 --> 00:01:27,323
Aku mendapat pesanmu.
30
00:01:27,358 --> 00:01:28,859
CIA - mereka sangat dekat
31
00:01:28,893 --> 00:01:30,894
untuk mengungkap tentang
keberadaan teman kita di Gettysburg.
32
00:01:30,929 --> 00:01:33,597
- Si Penjahit?
- Kau harus pergi ke sana sekarang...
33
00:01:33,631 --> 00:01:34,765
dan mengantarnya pindah ke markas.
34
00:01:34,800 --> 00:01:36,134
Aku akan memberikan pidato
35
00:01:36,168 --> 00:01:38,069
saat makan malam
untuk para veteran malam ini.
36
00:01:38,104 --> 00:01:40,706
Jika kau pergi ke sana sekarang,
Kau bisa pulang dengan cepat.
37
00:01:40,740 --> 00:01:42,708
Kau berpikir, jika mereka menangkap ku,
aku akan bicara begitu saja?
38
00:01:42,742 --> 00:01:44,443
Mereka tidak akan menangkap mu sekarang.
39
00:01:44,478 --> 00:01:45,611
Maafkan aku.
40
00:01:45,646 --> 00:01:46,746
Apakah aku terlambat?
41
00:01:46,780 --> 00:01:47,914
Carrie, kau tidak bisa berada di sini.
42
00:01:47,948 --> 00:01:48,915
Ada apa, David?
43
00:01:48,949 --> 00:01:49,982
Kalian rapat tanpa aku?
44
00:01:50,017 --> 00:01:51,417
Carrie, kau tidak
datang ke mari hari ini
45
00:01:51,452 --> 00:01:53,353
berharap untuk mendapatkan
kembali pekerjaanmu, kan?
46
00:01:53,387 --> 00:01:56,022
Dia masih di luar sana, David.
Kami membiarkannya pergi.
47
00:01:56,056 --> 00:01:57,891
Kita perlu sesuatu...
48
00:01:57,925 --> 00:02:00,861
Itu bukan urusan mu lagi.
49
00:02:14,343 --> 00:02:15,677
Kau di mana?
Aku berusaha untuk menghubungi mu.
50
00:02:15,712 --> 00:02:16,678
Kau terlambat.
51
00:02:19,282 --> 00:02:20,516
Brody...
52
00:02:20,550 --> 00:02:22,585
Hush.
53
00:02:22,619 --> 00:02:24,287
Ya, aku di sini. Aku di sini.
54
00:02:24,321 --> 00:02:26,155
- Apa itu?
- Apa itu?
55
00:02:26,190 --> 00:02:27,790
- Ayo!
- Brody...
56
00:02:27,824 --> 00:02:30,526
Suaramu tidak kedengaran.
57
00:02:32,262 --> 00:02:33,663
Brody...
58
00:02:33,697 --> 00:02:35,432
Brody, Brody.
59
00:02:35,466 --> 00:02:37,934
Kau ke mana saja?
60
00:02:37,969 --> 00:02:39,369
Entah kau katakan padaku
apa yang terjadi...
61
00:02:39,404 --> 00:02:40,804
- Tidak ada apa-apa.
- Atau ku sarankan
62
00:02:40,838 --> 00:02:43,173
kau pikirkan tentang pernikahan kita.
63
00:02:44,843 --> 00:02:46,043
Itu benar-benar informasi luar biasa
64
00:02:46,078 --> 00:02:47,311
yang kau dapatkan di Beirut,
65
00:02:47,346 --> 00:02:48,947
yang belum dilihat oleh Estes
dan anak buahnya.
66
00:02:48,981 --> 00:02:50,715
Kau berhak untuk melihatnya duluan.
67
00:02:52,585 --> 00:02:54,352
Nama ku Nicholas Brody.
68
00:02:54,387 --> 00:02:57,556
Orang-orang akan mengatakan bahwa aku
adalah seorang teroris.
69
00:02:57,590 --> 00:02:58,724
Tindakan ku hari ini...
70
00:02:58,758 --> 00:03:00,125
Aku benar.
71
00:03:00,159 --> 00:03:03,062
Kau benar.
72
00:03:29,421 --> 00:03:32,557
Aku ayahmu.
73
00:03:32,591 --> 00:03:34,926
Jangan memaksaku menghancurkan mu.
74
00:03:34,960 --> 00:03:36,761
Apakah ayahmu ada di rumah?
75
00:03:36,795 --> 00:03:38,296
Kenny! Kenny!
76
00:03:42,134 --> 00:03:45,270
Dia menginap selama seminggu.
77
00:03:45,304 --> 00:03:47,539
Kenny, ini adalah Saul.
78
00:03:51,677 --> 00:03:53,178
Aku menyukai anak itu.
79
00:03:54,780 --> 00:03:56,181
Ada sesuatu?
80
00:03:56,215 --> 00:03:57,515
Ya.
81
00:03:57,550 --> 00:03:59,384
Iran?
82
00:03:59,418 --> 00:04:00,752
Terkait hal itu.
83
00:04:00,787 --> 00:04:03,188
Baiklah, ayo masuk
84
00:04:11,198 --> 00:04:13,632
Jadi...?
85
00:04:13,667 --> 00:04:16,302
Pembom bunuh diri hampir meledakkan
Wakil Presiden Walden.
86
00:04:16,336 --> 00:04:17,637
Ya Tuhan! Kapan?
87
00:04:17,671 --> 00:04:19,038
Ketika Elizabeth Gaines ditembak.
88
00:04:19,072 --> 00:04:21,307
Ingat sat dia di bunker
dengan semua kroni-kroninya?
89
00:04:21,341 --> 00:04:23,543
Ingat?
Aku salah satunya .
90
00:04:23,577 --> 00:04:25,211
Seseorang memakai rompi bunuh diri.
91
00:04:26,747 --> 00:04:28,382
Dia membuat sebuah rekaman.
92
00:04:49,004 --> 00:04:50,938
Nama ku Nicholas Brody...
93
00:04:50,973 --> 00:04:54,676
dan aku seorang sersan di
Korps Marinir Amerika Serikat.
94
00:04:54,710 --> 00:04:59,081
Aku mempunyai seorang istri dan
dua anak yang ku cintai.
95
00:04:59,115 --> 00:05:01,250
Saat kau melihat rekaman ini,
96
00:05:01,284 --> 00:05:03,953
kau akan tahu banyak hal tentangk u,
97
00:05:03,987 --> 00:05:06,256
tentang apa yang telah ku lakukan.
98
00:05:06,290 --> 00:05:08,525
Itu mengapa aku ingin
untuk menjelaskan sendiri,
99
00:05:08,559 --> 00:05:10,761
sehingga kau akan tahu kebenarannya.
100
00:05:15,166 --> 00:05:16,633
Mengapa Brody tidak melakukannya?
101
00:05:16,668 --> 00:05:19,269
Aku tidak tahu.
102
00:05:19,303 --> 00:05:21,805
Jadi apa langkah kita selanjutnya?
103
00:05:21,840 --> 00:05:24,441
Pertama, kita bisa menangkapnya.
104
00:05:24,476 --> 00:05:26,443
Atau...?
105
00:05:26,478 --> 00:05:29,313
Atau kita bisa membiarkannya.
106
00:05:29,347 --> 00:05:30,615
Apa yang akan kita dapatkan?
107
00:05:34,219 --> 00:05:36,087
Iran berencana menyerang balik AS
108
00:05:36,121 --> 00:05:37,755
karena pemboman oleh Israel.
109
00:05:37,789 --> 00:05:39,190
Mereka telah mengatakan secara terbuka.
110
00:05:39,224 --> 00:05:40,524
Benar.
111
00:05:40,559 --> 00:05:41,959
Nazir adalah agen dari rencana itu.
112
00:05:41,994 --> 00:05:43,528
Itu inti dari pertemuan di Beirut.
113
00:05:43,562 --> 00:05:45,597
Dan kau berpikir Brody
akan menjadi bagian dari rencananya?
114
00:05:45,631 --> 00:05:47,198
Yah, seperti sebelumnya.
115
00:05:47,233 --> 00:05:49,067
Dia terlihat sangat mendukung
Nazir pada rekaman itu.
116
00:05:51,704 --> 00:05:53,438
Ya, benar.
117
00:05:55,741 --> 00:05:57,709
Jadi kau ingin mengikuti Brody.
118
00:05:57,743 --> 00:06:00,211
Kita lihat jika kita dapat mendapat petunjuk
tenrang apa yang mereka rencanakan.
119
00:06:00,246 --> 00:06:01,713
Kapan, di mana,
serangan apa.
120
00:06:04,883 --> 00:06:06,784
Bagaimana aku harus memberitahu
Walden tentang ini?
121
00:06:06,819 --> 00:06:08,119
Kau tidak akan memberitahunya.
122
00:06:08,154 --> 00:06:10,755
Saul, dia berteman dengan seorang teroris.
123
00:06:10,789 --> 00:06:12,023
Itu yang kita butuhkan.
124
00:06:12,057 --> 00:06:13,624
Tidak ada yang berubah.
125
00:06:14,793 --> 00:06:15,993
Aku harus memberitahunya.
126
00:06:16,027 --> 00:06:17,828
Tidak ada perubahan.
127
00:06:17,862 --> 00:06:19,963
Jika tiba-tiba Walden menjauh dari Brody,
128
00:06:19,997 --> 00:06:22,632
musuh akan tahu kita
sedang merencanakan sesuatu.
129
00:06:22,666 --> 00:06:25,068
Jika ketahuan, aku akan
dipecat dalam 5 hitungan.
130
00:06:25,102 --> 00:06:28,438
Jika dia tahu bahwa Brody
berencana membunuhnya
131
00:06:28,472 --> 00:06:29,706
dan tahu bahwa kau melewatkannya,
132
00:06:29,740 --> 00:06:31,274
kau akan dipecat dalam 3 hitungan.
133
00:06:37,081 --> 00:06:38,214
Bagaimanapun, aku dalam masalah.
134
00:06:38,249 --> 00:06:39,783
Aku selesai.
135
00:06:42,453 --> 00:06:44,354
Tidak jika kau menggagalkan
serangan terhadap Amerika.
136
00:06:44,388 --> 00:06:46,823
Kau akan jadi pahlawan.
137
00:06:55,433 --> 00:06:58,101
Kalau begitu,
138
00:06:58,136 --> 00:06:59,603
Apa yang akan kau lakukan?
139
00:07:01,906 --> 00:07:05,575
Oh, operasi rahasia...
140
00:07:05,610 --> 00:07:08,445
alat penyadap,
beberapa agen terlatih.
141
00:07:08,479 --> 00:07:10,013
Orang luar?
142
00:07:10,047 --> 00:07:11,948
Dan rahasia yang terjaga.
143
00:07:11,982 --> 00:07:15,018
Tak seorang pun di CIA tahu,
hanya kau dan aku.
144
00:07:15,053 --> 00:07:17,955
Dan Carrie.
145
00:07:17,989 --> 00:07:19,790
Dan Carrie.
146
00:07:19,825 --> 00:07:21,559
Baiklah.
147
00:07:21,593 --> 00:07:23,427
Tapi aku akan mengirimkan seseorang.
148
00:07:23,462 --> 00:07:24,428
Dia akan bertanggung jawab
atas operasi ini.
149
00:07:24,462 --> 00:07:25,997
Kenapa?
150
00:07:26,031 --> 00:07:27,732
Karena aku mengirimkan seorang pria.
151
00:07:29,135 --> 00:07:30,302
Baiklah.
152
00:07:32,872 --> 00:07:34,940
Ya Tuhan.
153
00:07:34,975 --> 00:07:36,642
Carrie yang membangun kasus ini.
154
00:07:39,146 --> 00:07:40,546
Ya.
155
00:07:47,521 --> 00:07:49,756
Espresso dan permintaan maaf?
156
00:07:51,892 --> 00:07:53,994
Aku akan mengambil kopinya.
157
00:08:03,805 --> 00:08:07,841
Ya... Aku tidak tahu harus bilang apa
tapi aku minta maaf, Jess.
158
00:08:12,581 --> 00:08:14,281
Kau bisa menjelaskan padaku.
159
00:08:18,053 --> 00:08:21,589
Kau dapat memberitahu ku apa yang terjadi.
160
00:08:26,795 --> 00:08:28,997
Apa kau percaya padaku?
161
00:08:29,031 --> 00:08:32,533
Aku ingin memberitahu mu,
tapi aku tidak bisa.
162
00:08:32,567 --> 00:08:34,501
Tidak.
163
00:08:36,638 --> 00:08:38,605
Aku tidak percaya padamu lagi.
164
00:08:40,141 --> 00:08:41,341
Itu kasar.
165
00:08:41,376 --> 00:08:43,343
Memang benar.
166
00:08:43,377 --> 00:08:45,112
Aku akan berbuat lebih baik.
167
00:08:49,784 --> 00:08:51,884
Ini cukup sederhana, Brody.
168
00:08:51,919 --> 00:08:54,053
Aku tidak bisa hidup seperti ini.
169
00:08:57,825 --> 00:08:59,793
Aku tidak bisa.
170
00:09:02,530 --> 00:09:05,464
Jadi jika kau tidak memiliki
sesuatu yang nyata
171
00:09:05,498 --> 00:09:07,866
untuk kau katakan padaku sekarang,
172
00:09:07,900 --> 00:09:09,968
yang sebenarnya...
173
00:09:12,471 --> 00:09:13,972
... kau harus mengepak tas mu.
174
00:09:41,066 --> 00:09:43,601
Jadi ayah mu diusir dari rumah?
175
00:09:43,635 --> 00:09:48,039
200 orang menunggu mu
dan kau pergi tanpa pamit.
176
00:09:48,073 --> 00:09:50,742
Ya, dia diusir.
177
00:09:50,776 --> 00:09:52,510
Menurut mu dia berada di mana saat itu?
178
00:09:54,647 --> 00:09:55,981
Aku tidak tahu.
179
00:10:00,320 --> 00:10:01,987
Kau ingin bersenang-senang?
180
00:10:03,523 --> 00:10:05,791
Itu bukan satu-satu nya jalan.
181
00:10:05,825 --> 00:10:07,326
Apa maksudmu?
182
00:10:09,262 --> 00:10:12,131
Aku tidak tahu, Xander, Aku...
Hanya saja...
183
00:10:12,165 --> 00:10:13,532
Dana!
184
00:10:13,566 --> 00:10:14,901
Itu tidak akan membantu.
185
00:10:14,935 --> 00:10:16,869
Ayah sudah siap untuk pergi.
186
00:10:16,904 --> 00:10:17,937
Hei, Xander.
187
00:10:17,972 --> 00:10:19,339
Hei, kawan.
188
00:10:29,351 --> 00:10:31,152
Sampai jumpa.
189
00:11:05,287 --> 00:11:07,155
Menurutku, itu pertanda baik.
190
00:11:07,189 --> 00:11:09,257
Ibumu butuh waktu untuk sendiri.
191
00:11:09,291 --> 00:11:11,192
Ya, aku tidak bisa menyalahkannya.
192
00:11:11,227 --> 00:11:13,461
Maksudku, kau telah mempermalukannya.
193
00:11:13,495 --> 00:11:15,830
- Buruk.
- Aku tidak bermaksud melakukannya.
194
00:11:22,871 --> 00:11:25,506
Ngomong-ngomong, mobil mu
bau asap rokok.
195
00:11:28,276 --> 00:11:29,877
Aku memberikan tumpangan pada seseorang.
196
00:11:29,911 --> 00:11:31,645
Ya.
197
00:11:36,117 --> 00:11:37,684
Oh, Tuhan.
198
00:11:37,719 --> 00:11:40,654
Cepat - yang menulis
Deklarasi Kemerdekaan?
199
00:11:40,688 --> 00:11:42,623
Thomas Jefferson.
200
00:11:42,658 --> 00:11:43,724
Benar.
201
00:11:43,759 --> 00:11:45,092
Dan untuk tambahan nilai,
202
00:11:45,127 --> 00:11:47,662
berapa banyak anak yang dimilikinya
dengan Hemings Sally?
203
00:11:50,398 --> 00:11:51,532
Apa masalah mu?
204
00:11:51,566 --> 00:11:54,234
Ayahku pembohong;
ibuku terlalu berlebihan.
205
00:11:54,269 --> 00:11:56,270
Ah.
206
00:11:56,304 --> 00:11:58,972
Ternyata kita memiliki hal yang sama.
207
00:12:10,751 --> 00:12:12,085
Ya, Ya, Ya...
208
00:12:12,119 --> 00:12:14,387
Carrie Mathison ternyata benar
tentang ancaman si rambut merah.
209
00:12:14,421 --> 00:12:17,623
Tapi butuh satu tahun untuk
orang untuk percaya padaku.
210
00:12:17,658 --> 00:12:20,093
Aku percaya padamu dari awal.
211
00:12:20,127 --> 00:12:21,794
Terima kasih, Max.
212
00:12:21,829 --> 00:12:23,630
Tentu saja, tidak ada yang pernah bertanya padaku.
213
00:12:23,664 --> 00:12:26,666
Baiklah, ayo kita lakukan.
214
00:12:30,938 --> 00:12:32,405
Peralatan yang bagus.
215
00:12:32,440 --> 00:12:35,742
Yap, CIA memiliki perangkat terbaik.
216
00:12:35,776 --> 00:12:37,377
Jadi, siapa orang-orang ini?
217
00:12:37,411 --> 00:12:40,847
Um, orang yang sama yang sudah sudah
menyaksikan Brody selama 300 jam.
218
00:12:40,881 --> 00:12:42,948
- Siapa kau?
- Orang itu bertanggung jawab di sini.
219
00:12:42,982 --> 00:12:45,284
Benar?
220
00:12:45,318 --> 00:12:47,119
Ya.
221
00:12:47,153 --> 00:12:48,587
Dan aku tidak suka kejutan.
222
00:12:48,621 --> 00:12:50,222
Yah, aku tidak gila
223
00:12:50,257 --> 00:12:51,290
mengenai mereka.
224
00:12:51,324 --> 00:12:53,392
Gila? Pilihan kata yang menarik.
225
00:12:54,794 --> 00:12:56,027
Peter Quinn.
226
00:12:56,062 --> 00:12:57,596
- Uh, Carrie.
- Mathison.
227
00:12:57,630 --> 00:12:59,030
Ya, aku tahu.
228
00:12:59,065 --> 00:13:00,398
Aku menyukai pekerjaanmu.
229
00:13:02,435 --> 00:13:04,803
Uh, Peter Quinn dari mana?
230
00:13:04,838 --> 00:13:06,071
Sama seperti mu.
231
00:13:06,106 --> 00:13:07,906
- Petugas?
- Analis.
232
00:13:07,940 --> 00:13:09,240
Estes membawanya masuk.
233
00:13:09,275 --> 00:13:11,409
- Ah.
- Jadi, mari kita bicara soal bisnis.
234
00:13:11,444 --> 00:13:13,044
Berapa tahun?
235
00:13:13,078 --> 00:13:15,479
Enam di Langley,
236
00:13:15,513 --> 00:13:16,914
empat di Venezuela.
237
00:13:16,948 --> 00:13:18,082
Kartel?
238
00:13:18,116 --> 00:13:19,316
Seperti itu.
239
00:13:19,351 --> 00:13:21,218
Sudah selesai dengan perkenalannya?
240
00:13:21,252 --> 00:13:23,220
Ya. Lanjut.
241
00:13:23,254 --> 00:13:25,589
Jadi, kita memiliki tim untuk mengawasi
242
00:13:25,624 --> 00:13:26,857
Brody setiap saat.
243
00:13:26,892 --> 00:13:28,559
Mereka sudah terhubung pada kamera keamanan
244
00:13:28,594 --> 00:13:29,727
di gedung Rayburn.
245
00:13:29,762 --> 00:13:31,096
Penyadapan telepon rumah dan ponselnya.
246
00:13:31,130 --> 00:13:32,931
Kemana dia pergi, selalu ada yang mengawasi.
247
00:13:32,965 --> 00:13:34,232
Dan tim apa itu?
248
00:13:34,267 --> 00:13:35,333
Kau tidak akan pernah melihat mereka.
249
00:13:35,368 --> 00:13:36,768
Saul dan aku sudah punya rencana.
250
00:13:36,803 --> 00:13:38,069
Tahan itu dulu.
251
00:13:38,104 --> 00:13:39,971
Brody akan menghadiri pertemuan
pagi ini di CIA,
252
00:13:40,006 --> 00:13:41,606
dan kita ingin memberinya kejutan.
253
00:13:41,641 --> 00:13:44,008
Jadi kita putuskan untuk
mencari kelemahannya,
254
00:13:44,043 --> 00:13:46,010
dan itu kau.
255
00:13:46,045 --> 00:13:48,646
Jadi saat aku berada dalam gedung.
256
00:13:48,681 --> 00:13:50,815
Aku... Aku menemuinya?
257
00:13:50,850 --> 00:13:52,650
Seolah-olah kau kembali bekerja untuk CIA.
258
00:13:52,685 --> 00:13:53,951
Hal itu akan memicu rasa takutnya
259
00:13:53,986 --> 00:13:55,953
bahwa teori mu tentangnya benar.
260
00:13:55,988 --> 00:13:57,588
Dan itu akan membuat Brody
pergi menemui kontaknya,
261
00:13:57,622 --> 00:13:58,755
di mana kalian
262
00:13:58,790 --> 00:14:00,490
akan berada di sana dengan kamera.
263
00:14:00,524 --> 00:14:01,825
Roger.
264
00:14:01,859 --> 00:14:03,627
Ya, baiklah.
265
00:14:03,661 --> 00:14:05,929
Jadi, kau akan memberitahu
kami rencana mu sekarang?
266
00:14:05,964 --> 00:14:08,632
Uh, sebenarnya, rencana kita sama.
267
00:14:08,667 --> 00:14:09,867
Rencana yang sama?
268
00:14:09,901 --> 00:14:11,536
Rencana yang sama, jadi...
269
00:14:11,570 --> 00:14:14,071
Jadi, aku tidak terlalu bodoh.
270
00:14:21,479 --> 00:14:22,947
Ya, pasti.
271
00:14:22,981 --> 00:14:25,016
Ini membutuhkan penanganan terbaik.
272
00:14:25,050 --> 00:14:27,084
Yang penting adalah baunya.
273
00:14:27,118 --> 00:14:28,385
Banyak percikan darah.
274
00:14:28,420 --> 00:14:29,586
Apa?
275
00:14:29,621 --> 00:14:30,721
Darah serangga.
276
00:14:30,755 --> 00:14:32,489
Kau sering mengemudi di jalan raya.
277
00:14:32,524 --> 00:14:33,991
Oh. Ya, ya, ya.
278
00:14:34,025 --> 00:14:35,625
Dengarkan aku, di dalam baunya
seperti asap rokok.
279
00:14:35,660 --> 00:14:36,793
Bau itu harus hilang.
280
00:14:36,828 --> 00:14:37,861
Tidak masalah.
281
00:14:37,895 --> 00:14:39,062
Silakan pilih aromanya.
282
00:14:39,096 --> 00:14:42,131
- Berapa lama waktu yang dibutuhkan?
- Kami punya wangi pinus, vanili,
283
00:14:42,166 --> 00:14:43,800
- Kayu manis.
- Maafkan aku, aku sedang terburu-buru.
284
00:14:43,834 --> 00:14:45,568
Bau mobil baru?
285
00:14:45,602 --> 00:14:47,736
Jadi berapa lama sampai mobilnya selesai?
286
00:14:47,771 --> 00:14:50,038
Kira-kira, dengan pembersihan,
penggosokan, pelapisan,
287
00:14:50,072 --> 00:14:51,339
akan memakan waktu beberapa jam.
288
00:14:53,376 --> 00:14:55,043
Baiklah.
289
00:14:55,077 --> 00:14:56,644
Bisakah kau menelepon taksi untukku?
290
00:14:56,679 --> 00:14:58,980
Perempuan di dalam akan mengurus itu untuk mu.
291
00:14:59,015 --> 00:15:01,016
Tunggu.
292
00:15:04,386 --> 00:15:07,422
Kalau aku, aku akan memilih bau jeruk nipis.
293
00:15:07,456 --> 00:15:09,424
Kedengarannya bagus.
294
00:16:15,393 --> 00:16:17,328
Oh, ayolah.
295
00:16:17,362 --> 00:16:18,596
Apa masalahnya?
296
00:16:18,630 --> 00:16:19,663
Kau tak punya uang tunai?
297
00:16:19,698 --> 00:16:21,265
Dikatakan di sini kau menerima kredit.
298
00:16:21,299 --> 00:16:24,201
Inilah sebabnya mengapa tidak ada yang mau
bekerja di Langley.
299
00:16:24,236 --> 00:16:25,569
Karena kartu kredit?
300
00:16:25,604 --> 00:16:28,105
Karena paranoid akan mata-mata.
301
00:16:28,139 --> 00:16:29,373
Mereka melihat mu memberikan kertas,
302
00:16:29,407 --> 00:16:31,141
mereka mengikuti sepanjang hari.
303
00:16:37,182 --> 00:16:39,785
Kau yakin bukan kau yang paranoid?
304
00:17:01,743 --> 00:17:03,310
Carrie?
305
00:17:03,345 --> 00:17:04,845
Oh, hai.
306
00:17:09,218 --> 00:17:11,185
Hei.
307
00:17:11,220 --> 00:17:12,453
Wow.
308
00:17:12,488 --> 00:17:14,656
Ini, eh...
309
00:17:14,690 --> 00:17:16,458
sudah lama.
310
00:17:17,893 --> 00:17:20,262
Ya.
311
00:17:20,296 --> 00:17:22,664
Uh, aku harus
312
00:17:22,698 --> 00:17:24,165
- menjauhimu.
- Tidak
313
00:17:24,200 --> 00:17:25,467
Tidak apa-apa.
314
00:17:25,501 --> 00:17:27,035
Tidak, Aku hanya... Aku hanya
menepati janji ku padamu.
315
00:17:27,069 --> 00:17:29,137
Baiklah...
316
00:17:29,171 --> 00:17:31,172
Bagaimana kabarmu?
317
00:17:31,207 --> 00:17:33,308
Aku baik-baik saja.
318
00:17:34,710 --> 00:17:35,811
Ya kau terlihat baik.
319
00:17:35,845 --> 00:17:37,646
Dan sebenarnya,
aku berhutang itu kepada mu.
320
00:17:37,680 --> 00:17:39,013
Bagaimana bisa?
321
00:17:39,048 --> 00:17:41,650
Ya, kau mengatakan aku memerlukan bantuan.
322
00:17:41,684 --> 00:17:43,118
Dan aku melakukannya.
323
00:17:43,152 --> 00:17:46,921
Dan, uh, walaupun harus
menempuh jalan yang panjang,
324
00:17:46,956 --> 00:17:50,191
tapi aku kembali normal lagi.
325
00:17:50,225 --> 00:17:52,059
- Ya?
- Ya.
326
00:17:52,094 --> 00:17:54,528
Kau sebenernya telah menyelamatkan ku.
327
00:17:56,064 --> 00:17:57,332
Baiklah, um,
328
00:17:57,366 --> 00:18:00,034
Aku yakin kau sedang sibuk,
Bapak Kongres.
329
00:18:00,069 --> 00:18:01,602
Oh, ya.
330
00:18:01,637 --> 00:18:02,637
Ya, selamat.
331
00:18:02,671 --> 00:18:03,771
Terima kasih.
332
00:18:03,805 --> 00:18:05,006
Dan kau?
333
00:18:05,040 --> 00:18:06,607
Apakah kau kembali kerja di sini?
334
00:18:06,642 --> 00:18:10,277
Um, yeah, seperti itu.
335
00:18:10,312 --> 00:18:11,612
Maksudmu?
336
00:18:13,247 --> 00:18:15,248
Aku tidak bisa memberitahu mu.
337
00:18:15,283 --> 00:18:16,583
Hmm.
338
00:18:16,617 --> 00:18:17,984
Aku memiliki batas-batas sekarang.
339
00:18:18,019 --> 00:18:19,352
Tentu.
340
00:18:19,387 --> 00:18:21,287
Ini bagian yang baik.
341
00:18:21,321 --> 00:18:23,423
Benar.
342
00:18:25,159 --> 00:18:26,526
Baiklah, aku senang aku bertemu dengan mu.
343
00:18:26,561 --> 00:18:29,230
Ya, aku juga.
344
00:18:32,234 --> 00:18:33,634
Damai?
345
00:18:37,173 --> 00:18:38,874
Damai.
346
00:18:42,612 --> 00:18:44,380
Sampai jumpa.
347
00:19:05,136 --> 00:19:07,104
Baiklah.
348
00:19:09,240 --> 00:19:11,841
Kau tahu, demi kenyamanan,
diciptakan bel.
349
00:19:11,876 --> 00:19:13,743
Dimana Brody?
350
00:19:13,777 --> 00:19:15,845
- Dia tidak ada di sini.
- Aku perlu berbicara dengannya.
351
00:19:15,880 --> 00:19:17,614
Oh, kau kurang beruntung.
352
00:19:17,648 --> 00:19:19,649
Baiklah, aku akan menunggu.
353
00:19:21,786 --> 00:19:23,520
Benar-benar disayangkan.
354
00:19:23,554 --> 00:19:25,755
Hai, Betsy. Apakah Brody ada?
355
00:19:27,758 --> 00:19:29,291
Dia dulu seorang marinir yang baik.
356
00:19:29,326 --> 00:19:30,626
Berapa lama voting berlansung?
357
00:19:30,660 --> 00:19:33,862
Sebuah marinir yang dapat diandalkan.
358
00:19:33,897 --> 00:19:35,831
Ya, tinggalkan pesan untuknya.
359
00:19:35,866 --> 00:19:37,499
Seseorang telah merubahnya dia,
360
00:19:37,534 --> 00:19:39,469
menempatkan dia di jalur yang salah.
361
00:19:39,503 --> 00:19:40,837
Kongres atau tidak,
362
00:19:40,871 --> 00:19:42,438
aku tidak akan membiarkannya.
363
00:19:42,472 --> 00:19:45,475
Aku akan mendapatkan jawaban
dari permasalahan ini.
364
00:19:46,877 --> 00:19:47,977
Jess?
365
00:19:48,011 --> 00:19:49,779
- Hai.
- Hei, ada apa?
366
00:19:49,813 --> 00:19:51,246
Aku membutuhkanmu.
367
00:19:51,281 --> 00:19:52,448
Oke.
368
00:19:52,482 --> 00:19:53,849
Ini soal Lauder. Dia ada di sini.
369
00:19:53,884 --> 00:19:55,418
Sebentar, oke?
370
00:19:55,452 --> 00:19:56,852
Oke.
371
00:20:05,328 --> 00:20:07,296
Itu tadi bagus.
372
00:20:07,330 --> 00:20:09,966
Ya, dia khawatir.
373
00:20:10,000 --> 00:20:11,233
Bagaimana kedaanmu?
374
00:20:11,268 --> 00:20:13,002
Aku baik-baik saja.
375
00:20:13,036 --> 00:20:14,803
Apakah kau merasa aneh saat menemuinya?
376
00:20:14,838 --> 00:20:16,838
Ya, tentu saja.
377
00:20:16,873 --> 00:20:18,406
Jadi?
378
00:20:18,441 --> 00:20:19,541
Kerja yang bagus.
379
00:20:19,575 --> 00:20:21,843
Terima kasih.
380
00:20:23,879 --> 00:20:26,013
Kau berhasil memancingnya.
381
00:20:26,048 --> 00:20:28,015
Ya, kita lihat saja nanti.
382
00:20:28,049 --> 00:20:30,584
Banyak sekali kameranya.
383
00:20:30,619 --> 00:20:32,886
Tapi sulit untuk memasang mikrofon
di gedung ini.
384
00:20:32,920 --> 00:20:34,387
Masih dalam pengerjaan.
385
00:20:34,422 --> 00:20:36,923
Ini bagus.
386
00:20:41,762 --> 00:20:43,863
Oh, itu dia.
387
00:20:43,897 --> 00:20:46,198
Sekarang dia kembali
ke dalam gedung Rayburn.
388
00:20:55,041 --> 00:20:56,675
Senang bertemu kau lagi.
389
00:20:56,709 --> 00:20:58,610
Kongres Brody, beberapa patah kata?
390
00:20:58,644 --> 00:21:02,414
Ya, aku tidak bisa menjanjikan
akan menarik, tapi...
391
00:21:06,119 --> 00:21:08,087
Apakah kita sudah menempatkan data
Roya Hammad di papan?
392
00:21:08,121 --> 00:21:10,623
Ya, kita sudah menempatkan mereka semua.
393
00:21:10,657 --> 00:21:13,125
Sekarang, jika kita bisa mendengar
apa yang mereka bicarakan.
394
00:21:14,894 --> 00:21:16,829
Jejakmu sudah tertutupi di Gettysburg.
395
00:21:16,863 --> 00:21:18,230
Bukan itu.
396
00:21:18,264 --> 00:21:20,331
Carrie Mathison berada di CIA.
397
00:21:20,366 --> 00:21:21,533
Hari ini?
398
00:21:21,567 --> 00:21:23,268
Dia bekerja di sana lagi.
399
00:21:23,302 --> 00:21:25,236
- Dia mengatakan mengapa?
- Tidak
400
00:21:25,271 --> 00:21:27,438
Tapi jika dia kembali bekerja,
pasti sesuatu tentang ku.
401
00:21:27,473 --> 00:21:28,606
Mungkin tidak.
402
00:21:28,640 --> 00:21:29,840
Bisa jadi soal Nazir.
403
00:21:29,875 --> 00:21:31,308
Itu bidangnya kan?
404
00:21:31,343 --> 00:21:32,610
Ya.
405
00:21:32,644 --> 00:21:33,777
Ya, benar, tapi...
406
00:21:33,812 --> 00:21:35,079
Waktunya masuk akal.
407
00:21:35,113 --> 00:21:36,981
Mereka baru saja mencoba untuk membunuhnya.
408
00:21:37,015 --> 00:21:38,549
Wanita itu sangat keras kepala.
409
00:21:38,584 --> 00:21:40,117
Saat dia sedang memikirkan
tentang suatu hal...
410
00:21:40,152 --> 00:21:41,752
Dia pernah sepenuhnya tidak dipercaya.
411
00:21:41,787 --> 00:21:43,454
Lalu mengapa dia kembali ke Langley?
412
00:21:43,488 --> 00:21:45,556
Baiklah, jika ka khawatir,
kenapa kau tidak mencari tahu?
413
00:21:45,591 --> 00:21:47,125
Memperbaiki hubunganmu.
414
00:21:47,159 --> 00:21:48,894
Mungkin dapat berguna sebenarnya.
415
00:21:51,998 --> 00:21:53,666
Aku harus pergi.
416
00:21:53,700 --> 00:21:55,868
Hei, tunggu.
417
00:21:55,902 --> 00:21:56,936
Si penjahit?
418
00:21:56,970 --> 00:21:58,838
Hal itu sudah ditangani.
419
00:21:58,873 --> 00:22:00,874
Saat itu benar-benar diluar perkiraan.
420
00:22:00,908 --> 00:22:02,843
Itu seharusnya tidak terjadi.
421
00:22:02,877 --> 00:22:04,510
Kita sudah bicara terlalu lama.
422
00:22:04,545 --> 00:22:06,546
Selamat tinggal.
423
00:22:28,870 --> 00:22:30,738
Kau pernah tidur dengannya?
424
00:22:31,807 --> 00:22:33,274
Apa?
425
00:22:33,309 --> 00:22:34,942
Brody.
426
00:22:34,977 --> 00:22:37,612
Kau meniduri siapa?
427
00:22:37,646 --> 00:22:38,946
Seorang perawat di UGD.
428
00:22:38,981 --> 00:22:40,715
Aku tidak terlalu suka padanya.
429
00:22:44,552 --> 00:22:46,520
Kau banyak omong untuk seorang analis.
430
00:22:46,554 --> 00:22:49,322
Maksudku, jika dia melakukan padaku
431
00:22:49,357 --> 00:22:51,091
apa yang dia lakukan padamu,
membuat ku dipecat
432
00:22:51,126 --> 00:22:53,594
dan membuat ku berpikir aku gila
ketika aku tidak gila,
433
00:22:53,628 --> 00:22:55,863
membuat ku melakukan perangsangan otak,
434
00:22:55,898 --> 00:22:58,032
aku akan menghabisinya.
435
00:22:59,601 --> 00:23:01,936
Ya, itulah rencananya.
436
00:23:10,346 --> 00:23:11,546
Jessica menelpon empat kali.
437
00:23:11,581 --> 00:23:12,714
Aku tahu.
438
00:23:12,749 --> 00:23:14,716
Dan juga, Rashid dari Constitutional Wash.
439
00:23:14,751 --> 00:23:16,084
Apa yang dia katakan?
440
00:23:16,119 --> 00:23:17,519
Mobil mu sudah siap.
441
00:23:17,553 --> 00:23:19,554
Kau mau aku mengirimkan seseorang ke sana?
442
00:23:20,923 --> 00:23:22,391
Ya.
443
00:23:38,007 --> 00:23:39,575
Dimana dia?
444
00:23:39,609 --> 00:23:41,643
Pingsan di meja dapur.
445
00:23:41,677 --> 00:23:43,978
- Lauder sialan.
- Dia seorang maniak.
446
00:23:44,013 --> 00:23:46,347
Aku sudah punya satu.
447
00:23:46,381 --> 00:23:49,116
Jadi kalian tidak berciuman
dan tidur bersama semalam?
448
00:23:49,151 --> 00:23:51,518
Menurut ku kita tidak akan pernah
akan berciuman dan tidur bersama lagi.
449
00:24:04,967 --> 00:24:06,434
Halo?
450
00:24:06,468 --> 00:24:07,902
- Hai.
- Hai, Brody.
451
00:24:07,936 --> 00:24:09,436
Apa yang terjadi?
452
00:24:09,471 --> 00:24:11,472
- Jangan khawatir.
- Ayolah, Jess.
453
00:24:11,506 --> 00:24:13,174
Aku membutuhkan mu satu jam yang lalu,
454
00:24:13,208 --> 00:24:14,809
dan seperti biasa, kau tidak ada.
455
00:24:14,843 --> 00:24:16,577
Jadi aku menelepon seseorang
yang benar-benar dapat diandalkan.
456
00:24:16,612 --> 00:24:18,480
Siapa di sana?
457
00:24:18,514 --> 00:24:19,848
Mike.
458
00:24:19,882 --> 00:24:21,349
Dia sedang menanganinya.
459
00:24:21,384 --> 00:24:23,618
Dengarkan aku, aku akan pulang malam ini.
460
00:24:23,653 --> 00:24:25,120
- Kita akan bicara.
- Tidak
461
00:24:25,154 --> 00:24:26,788
Kau akan pergi ke hotel mu
462
00:24:26,822 --> 00:24:30,058
atau di mana pun itu saat kau menghilang.
463
00:24:40,905 --> 00:24:42,606
Oh, sialan.
464
00:24:42,640 --> 00:24:44,641
Terima kasih.
465
00:24:44,676 --> 00:24:46,243
Ya, tentu saja.
466
00:24:46,277 --> 00:24:47,945
Aku akan meneleponmu.
467
00:24:49,615 --> 00:24:51,649
"Aku akan meneleponmu."
468
00:24:51,683 --> 00:24:53,317
Oh, diamlah.
469
00:24:53,352 --> 00:24:54,919
Tidak, tidak, tidak, tidak.
470
00:24:54,954 --> 00:24:57,656
Aku akan mengntarkanmu pulang, oke?
471
00:24:57,690 --> 00:25:00,358
Kenapa kau tidak langsung mengatakan
apa yang kau mau?
472
00:25:00,393 --> 00:25:02,327
"Aku ingin bercinta malam ini.
Kau mau? "
473
00:25:02,362 --> 00:25:03,895
Aku tahu kau lebih baik
dari ini, Lauder.
474
00:25:03,930 --> 00:25:05,697
Tapi setiap kali kau melakukan
omong kosong ini,
475
00:25:05,731 --> 00:25:07,332
semakin sulit untuk mengingatnya.
476
00:25:07,367 --> 00:25:09,334
Aku yakin pada Brody.
477
00:25:10,770 --> 00:25:12,304
Aku bahkan tidak tahu apa artinya itu.
478
00:25:12,338 --> 00:25:14,105
Dia tahu sesuatu tentang kematian Walker,
479
00:25:14,139 --> 00:25:15,306
dan dia menutupinya.
480
00:25:15,340 --> 00:25:16,307
Mengapa dia melakukanya?
481
00:25:16,342 --> 00:25:18,142
Mungkin dia adalah bagian kematiannya.
482
00:25:20,179 --> 00:25:21,446
Kau perlu kopi. Ayo.
483
00:25:21,480 --> 00:25:22,547
Tidak.
484
00:25:22,581 --> 00:25:24,316
Dia berada di sana kan, hari itu?
485
00:25:24,350 --> 00:25:28,020
Saat-saat Walker menembak wanita itu.
486
00:25:28,054 --> 00:25:29,855
Jadi?
487
00:25:29,890 --> 00:25:31,991
Jadi, mereka adalah tim.
488
00:25:32,025 --> 00:25:33,959
Selama bertahun-tahun.
489
00:25:33,994 --> 00:25:36,228
Mungkin mereka bekerja
bersama-sama lagi seperti dulu.
490
00:25:38,265 --> 00:25:40,233
Pakai sabuk pengamannya.
491
00:25:43,436 --> 00:25:46,639
Jefferson hidup dengan hal-hal itu.
492
00:25:46,673 --> 00:25:48,140
Anggur, buku...
493
00:25:48,174 --> 00:25:49,441
Budak.
Ya.
494
00:25:49,476 --> 00:25:52,378
Bagaimana dia bisa menulis,
"Semua manusia diciptakan sama,"
495
00:25:52,412 --> 00:25:53,712
dari perkebunan?
496
00:25:53,747 --> 00:25:55,881
Dia sedang bingung.
497
00:25:55,916 --> 00:25:58,751
Kau pernah ke sana?
Monticello?
498
00:25:58,785 --> 00:25:59,818
Kau bercanda?
499
00:25:59,853 --> 00:26:00,920
Hai, Ayah.
500
00:26:00,954 --> 00:26:02,188
Dia tidak pernah mendengar tentang Monticello.
501
00:26:02,222 --> 00:26:04,189
Ya, aku pernah.
502
00:26:04,224 --> 00:26:06,992
Baiklah, uh, kami ada tes besok.
503
00:26:07,026 --> 00:26:09,928
- Jadi, um...
- Oke.
504
00:26:09,963 --> 00:26:11,763
Siapa wakil presidennya?
505
00:26:11,798 --> 00:26:14,833
Jefferson?
506
00:26:14,867 --> 00:26:16,334
Um...
507
00:26:16,369 --> 00:26:18,837
Tak ada yang peduli tentang wakil presidan.
508
00:26:18,871 --> 00:26:21,172
- Aaron Burr.
- Oh...
509
00:26:21,207 --> 00:26:22,607
Benar, pria yang berduel itu.
510
00:26:22,642 --> 00:26:24,576
"Pria yang berduel," brilian.
511
00:26:24,611 --> 00:26:26,078
Kau bisa masuk ke Yale.
512
00:26:26,112 --> 00:26:27,646
Dengarkan, aku tahu itu, oke?
Aku hanya tidak fokus.
513
00:26:27,680 --> 00:26:30,082
Bukanlah lebih baik jika kau belajar
tidak dengan pria ini?
514
00:26:30,116 --> 00:26:32,551
Dia selalu dapat C.
515
00:26:32,585 --> 00:26:34,519
Dia mendapat A pada kuis kemarin .
516
00:26:34,554 --> 00:26:36,321
Itu benar.
517
00:26:36,356 --> 00:26:38,423
Ya, menurutku nilai C
518
00:26:38,458 --> 00:26:39,725
tidak dapat mengantarmu ke sana lagi.
519
00:26:39,759 --> 00:26:41,628
Tidak seperti di masa mu.
520
00:26:43,230 --> 00:26:44,564
Baiklah...
521
00:26:44,598 --> 00:26:46,800
Terima kasih untuk petuahnya, Dana.
522
00:26:49,503 --> 00:26:51,438
Apakah ayahmu pulang ke rumah semalam?
523
00:26:51,472 --> 00:26:53,306
Ya. Dia pulang ke rumah.
524
00:26:53,340 --> 00:26:55,341
Bagus.
525
00:27:04,350 --> 00:27:05,951
Ngomong-ngomong...
526
00:27:05,985 --> 00:27:07,785
Monticello?
527
00:27:07,820 --> 00:27:09,787
Kau ingin pergi ke sana saat akhir pekan?
528
00:27:09,821 --> 00:27:11,388
Bagaimana kalau sekarang?
529
00:27:12,757 --> 00:27:16,026
Aku harus berada di rumah saat makan malam.
530
00:27:17,095 --> 00:27:19,297
Baiklah, uh...
531
00:27:19,331 --> 00:27:21,298
Mari kita pergi ke suatu tempat.
532
00:27:25,604 --> 00:27:27,738
Baiklah.
533
00:27:27,773 --> 00:27:30,375
Brody berbicara kepada empat
orang di Capitol Hill,
534
00:27:30,409 --> 00:27:32,911
dan lebih 12 orang di Virginia
Businessmen's Reception.
535
00:27:32,945 --> 00:27:35,080
Ditambah seorang pria di kios
di K Street.
536
00:27:35,114 --> 00:27:37,216
Mereka semua relevan.
537
00:27:40,855 --> 00:27:42,022
Hey.
538
00:27:42,056 --> 00:27:43,457
Bagaimana bisa aku tidak pernah
tahu tentang orang ini?
539
00:27:43,491 --> 00:27:45,092
Siapa, Quinn?
540
00:27:45,127 --> 00:27:47,095
Dia berada di Langley selama enam tahun?
541
00:27:47,129 --> 00:27:48,663
Aku tidak pernah bertemu dengannya.
542
00:27:48,697 --> 00:27:50,465
Itu karena kau berada di Timur Tengah.
543
00:27:50,499 --> 00:27:52,134
Aku tidak tahu.
Lihat datanya, oke?
544
00:27:52,168 --> 00:27:53,402
Oh, tentu, aku tidak sibuk.
545
00:27:54,704 --> 00:27:55,804
Virgil, lihat datanya oke.
546
00:27:55,838 --> 00:27:57,606
- Aku mohon.
- Oke.
547
00:27:57,640 --> 00:28:00,842
- Tunggu sebentar, oke?
- Ya.
548
00:28:02,912 --> 00:28:04,379
Carrie.
549
00:28:04,413 --> 00:28:06,949
Hi.
550
00:28:06,983 --> 00:28:09,051
Aku sangat merasa bersalah.
551
00:28:10,386 --> 00:28:11,787
Dengar, tidak ada yang dapat ku katakan,
552
00:28:11,821 --> 00:28:14,790
kecuali aku minta maaf,
dan, um... kerja bagus.
553
00:28:14,825 --> 00:28:17,226
Baiklah, itu cukup.
554
00:28:17,260 --> 00:28:18,594
Jadi...
555
00:28:22,032 --> 00:28:24,000
Sepertinya kongres kita
membuat kontak dengan 43 orang
556
00:28:24,035 --> 00:28:25,268
di hari-hari biasa.
557
00:28:25,303 --> 00:28:26,503
Dia sempat bertemu dengan kontaknya?
558
00:28:26,538 --> 00:28:27,938
Ya, tapi tidak begitu jelas.
559
00:28:27,972 --> 00:28:29,339
Kecuali kita memperluas lingkaran kita,
560
00:28:29,373 --> 00:28:31,908
kita tidak bisa terus-menerus melakukan
cek pada 43 orang dalam waktu singkat.
561
00:28:31,942 --> 00:28:33,543
Kita buat skala prioritas.
562
00:28:33,577 --> 00:28:35,312
Pertama, yang berkulit gelap yang.
563
00:28:35,346 --> 00:28:37,080
Membedakan secara ras.
564
00:28:37,114 --> 00:28:38,181
Itu cara memprioritaskan yang benar.
565
00:28:38,216 --> 00:28:40,083
Kebanyakan pasukan al-Qaeda adalah
566
00:28:40,117 --> 00:28:41,651
Orang Timur Tengah atau Afrika.
567
00:28:41,686 --> 00:28:42,686
Max.
568
00:28:44,121 --> 00:28:47,023
Oke, jadi siapa prioritas utama kita?
569
00:28:47,057 --> 00:28:48,191
Rashid Fadl.
570
00:28:48,225 --> 00:28:49,893
Bekerja di pencucian mobil.
571
00:28:49,927 --> 00:28:51,494
Berasal dari Yaman,
memiliki visa yang sudah tidak berlaku.
572
00:28:51,529 --> 00:28:53,530
Paris Kimbe, sopir taksi,
Sudan.
573
00:28:53,564 --> 00:28:55,899
Berada pada golongan yang sama dengan Rashid.
574
00:28:55,933 --> 00:28:57,700
Dan Hamza Shabazi.
575
00:28:57,735 --> 00:28:59,702
Mahasiswa pascasarjana,
memiliki blog tentang wanita Islam.
576
00:28:59,736 --> 00:29:01,637
Meminta Brody untuk membaca tesisnya.
577
00:29:01,672 --> 00:29:04,107
Brody ada di hotel malam ini -
di hotel Ashford.
578
00:29:04,141 --> 00:29:05,174
Mengapa demikian?
579
00:29:05,209 --> 00:29:06,409
Istrinya menyuruhnya pergi.
580
00:29:06,443 --> 00:29:07,577
Kita memiliki kamera di dalam ruangan.
581
00:29:07,611 --> 00:29:09,479
Oke.
582
00:29:09,513 --> 00:29:11,515
Baiklah kerja bagus kawan-kawan.
583
00:29:13,184 --> 00:29:14,585
Aku harus pergi mencari apartemen.
584
00:29:14,619 --> 00:29:16,253
Apa?
585
00:29:16,287 --> 00:29:17,721
Aku menyewakan rumah ku
ketika aku pergi ke Beirut.
586
00:29:26,196 --> 00:29:27,530
Sepertinya kita berjaga malam.
587
00:29:28,565 --> 00:29:30,766
Aku tidak punya rencana.
588
00:29:30,800 --> 00:29:32,601
Kau suka masakan India?
589
00:29:32,635 --> 00:29:34,136
- Uh, bagaimana kalau Yunani.
- Yunani.
590
00:29:34,170 --> 00:29:36,071
Tentu. Aku suka zaitun.
591
00:29:37,106 --> 00:29:39,307
- Aku tahu tempat yang bagus.
- Baiklah.
592
00:29:44,915 --> 00:29:46,983
♪ Inside my head,
I'm a wild boy ♪
593
00:29:47,017 --> 00:29:48,684
♪ This is all for fun,
uh-huh ♪
594
00:29:48,719 --> 00:29:50,786
♪ Feels like
I'm walking on the sun... ♪
595
00:29:54,691 --> 00:29:56,525
Jadi...
596
00:29:56,559 --> 00:29:58,361
Mobil baru sebagai hadiah ulang tahun?
597
00:29:58,395 --> 00:29:59,562
Menjengkelkan, kan?
598
00:29:59,596 --> 00:30:01,497
Ya, momen penting.
599
00:30:01,532 --> 00:30:03,966
Harus mensyukuri apa yang diberi.
600
00:30:04,001 --> 00:30:06,536
Anak kaya yang malang.
601
00:30:06,570 --> 00:30:07,804
Tapi ini mobil yang bagus kan?
602
00:30:07,838 --> 00:30:09,039
Ya, bagus.
603
00:30:09,073 --> 00:30:13,043
Siap untuk hadiah lain?
604
00:30:13,077 --> 00:30:15,078
Tentu. Ya.
605
00:30:22,019 --> 00:30:24,421
Aku kira daerah ini
ditutup untuk renovasi.
606
00:30:24,455 --> 00:30:26,690
Tidak untuk anak Bill Walden.
607
00:30:26,724 --> 00:30:29,125
Oh, ya?
Uh-huh.
608
00:30:29,160 --> 00:30:31,361
- Ayo berlomba sampai ke sana.
- Baiklah.
609
00:30:52,051 --> 00:30:54,686
Di mana para Secret Service?
610
00:30:54,720 --> 00:30:56,021
Di lantai bawah.
611
00:30:56,055 --> 00:30:58,557
Jadi hanya kita berdua?
612
00:30:58,591 --> 00:31:00,492
Uh-huh.
613
00:31:02,562 --> 00:31:05,231
Dan...
614
00:31:05,265 --> 00:31:07,267
Seluruh wilayah District of Columbia.
615
00:31:16,310 --> 00:31:20,481
Membuat kau menyadari
ada dunia besar di luar sana.
616
00:31:20,515 --> 00:31:22,816
Aku suka sikap mu.
617
00:31:24,852 --> 00:31:26,219
Aku menyukaimu.
618
00:31:30,624 --> 00:31:32,392
Maaf.
619
00:31:33,460 --> 00:31:35,461
Tidak.
620
00:31:57,615 --> 00:31:59,182
Aku sudah punya pacar.
621
00:31:59,217 --> 00:32:01,218
Aku ingin menjadi pacarmu.
622
00:32:05,390 --> 00:32:07,391
Aku tahu, aku sebenarnya ingin itu juga.
623
00:32:13,564 --> 00:32:15,565
Tapi aku tidak ingin menyakitinya.
624
00:32:17,735 --> 00:32:19,703
Untuk orang rumah?
625
00:32:22,740 --> 00:32:25,709
Namanya Xander.
626
00:32:25,743 --> 00:32:27,744
Dia... baik.
627
00:32:29,747 --> 00:32:32,549
Tapi aku lebih bak?
628
00:32:32,583 --> 00:32:35,385
Tidak, kau lebih jahat.
Ah.
629
00:32:35,419 --> 00:32:37,420
Jadi soal mobilnya.
630
00:32:41,091 --> 00:32:43,559
Hanya saja...
631
00:32:43,593 --> 00:32:45,260
Biarkan aku bicara dengannya.
632
00:32:45,294 --> 00:32:47,295
Untuk sekarang.
633
00:32:49,098 --> 00:32:51,065
Lakukan segera. Oke?
634
00:33:03,045 --> 00:33:04,345
Hey.
635
00:33:04,380 --> 00:33:06,347
Dia bangun.
636
00:33:08,384 --> 00:33:09,584
Dengarkan, kawan, maafkan aku.
637
00:33:11,054 --> 00:33:13,689
Untuk apa?
638
00:33:13,723 --> 00:33:17,159
Aku, sayangnya, ingat
semua yang kukatakan, dan...
639
00:33:17,194 --> 00:33:19,662
hal-hal tentang Jessica, setidaknya,
itu keterlaluan.
640
00:33:19,697 --> 00:33:22,266
Mari kita bicara tentang
hal-hal lainnya.
641
00:33:22,300 --> 00:33:24,168
Oke.
642
00:33:24,202 --> 00:33:27,305
Karena faktanya adalah,
Brody bertingkah aneh,
643
00:33:27,339 --> 00:33:29,807
sejak dia kembali.
644
00:33:29,841 --> 00:33:31,342
Dia bukan orang yang sama.
645
00:33:31,376 --> 00:33:32,510
Misalkan bahwa
646
00:33:32,544 --> 00:33:35,246
Brody dan Walker memang bekerja sama
647
00:33:35,281 --> 00:33:38,716
saat hari itu di mana
Elizabeth Gaines ditembak.
648
00:33:38,750 --> 00:33:40,718
Melakukan pekerjaan rahasia.
649
00:33:44,422 --> 00:33:45,989
Mungkin untuk CIA.
650
00:33:46,024 --> 00:33:48,859
Apakah Brody memiliki
hubungan dengan orang CIA?
651
00:33:48,894 --> 00:33:50,161
Ya.
652
00:33:50,195 --> 00:33:51,963
Pasti itu -
Pasti itu!
653
00:33:51,997 --> 00:33:53,665
Tidak, tidak, itu hanya teori.
654
00:33:53,699 --> 00:33:54,966
Tapi misalkan itu benar.
655
00:33:55,000 --> 00:33:56,734
Apa bagian Brody?
656
00:33:56,768 --> 00:33:58,736
Siapa yang tahu.
657
00:33:58,770 --> 00:34:00,972
Dan apa artinya
tentang siapa yang membunuh Walker?
658
00:34:10,882 --> 00:34:12,684
Ini dia.
659
00:34:12,718 --> 00:34:14,786
Terima kasih telah menginap
dengan kami, Kongres.
660
00:34:14,820 --> 00:34:16,454
Terima kasih.
661
00:34:24,263 --> 00:34:26,765
Jadi, apakah kau cinta
atau hanya pekerjaan?
662
00:34:26,800 --> 00:34:28,000
Apa?
663
00:34:28,034 --> 00:34:30,702
Brody.
664
00:34:30,736 --> 00:34:32,204
Apa maumu?
665
00:34:33,239 --> 00:34:35,073
Hanya ingin tahu
jika kau jatuh cinta padanya.
666
00:34:35,107 --> 00:34:38,509
Bagai man kalau kau menjawab
beberapa pertanyaanku saja, Peter?
667
00:34:38,544 --> 00:34:39,911
Seperti?
668
00:34:39,946 --> 00:34:41,379
Seperti...
669
00:34:41,414 --> 00:34:43,915
um... Dari mana asalmu?
670
00:34:43,949 --> 00:34:44,950
Philadelphia.
671
00:34:44,984 --> 00:34:46,918
Bagian mewah?
Pusat kota?
672
00:34:46,953 --> 00:34:47,953
Seperti itu.
673
00:34:47,987 --> 00:34:49,254
Hill School, Harvard.
674
00:34:49,288 --> 00:34:50,622
Oh, latar belakang yang baik.
675
00:34:50,656 --> 00:34:52,591
Ah, itu persyaratan dalam keluarga kami.
676
00:34:52,625 --> 00:34:54,493
Kau pernah kembali ke Philly?
677
00:34:54,527 --> 00:34:56,495
Ah, tidak ada masakan India yang enak.
678
00:34:59,032 --> 00:35:00,966
Dan mengapa Estessangat menyukaimu?
679
00:35:01,000 --> 00:35:03,402
Aku cukup menyenangkan.
680
00:35:04,437 --> 00:35:05,704
Ah...
681
00:35:05,738 --> 00:35:09,007
Itu... masalah perspektif.
682
00:35:09,041 --> 00:35:10,608
Dan bisa diandalkan.
683
00:35:10,643 --> 00:35:12,577
Aku sangat bisa diandalkan.
684
00:35:23,789 --> 00:35:24,755
Hi, Virgil.
685
00:35:24,790 --> 00:35:26,557
Dia tidak ada di dalam ruangan.
686
00:35:26,592 --> 00:35:27,859
Dia di bar.
687
00:35:27,893 --> 00:35:29,160
Dia di bar.
688
00:35:29,194 --> 00:35:31,462
Petugas keamanan hotel memberikan kita
akses pada kamera mereka.
689
00:35:31,496 --> 00:35:33,130
Kau akan mendapatkan tayangannya sebentar lagi.
690
00:35:36,335 --> 00:35:37,301
Yap, aku mendapatkannya.
691
00:35:37,336 --> 00:35:39,304
Selamat tinggal.
692
00:35:46,912 --> 00:35:48,680
Bisakah aku minta lagi?
693
00:36:12,538 --> 00:36:14,505
Sekarang, hubungi kontak mu.
694
00:36:32,423 --> 00:36:34,558
Lakukan, bung.
695
00:36:34,592 --> 00:36:37,027
Kau tahu kau menginginkannya.
696
00:36:50,911 --> 00:36:52,011
Halo?
697
00:36:52,045 --> 00:36:53,012
Hi.
698
00:36:53,046 --> 00:36:54,012
Hi.
699
00:36:54,047 --> 00:36:55,047
Kau tahu siapa ini?
700
00:36:55,081 --> 00:36:56,381
Ya. Bagaimana kabarmu?
701
00:36:56,416 --> 00:36:58,484
Aku sudah lebih baik.
702
00:36:58,518 --> 00:37:00,185
Ya?
703
00:37:00,220 --> 00:37:03,122
Aku hanya, um...
704
00:37:03,156 --> 00:37:05,658
Aku hanya berfikir jika kita, uh...
705
00:37:06,693 --> 00:37:07,893
...jika kita bisa berdamai.
706
00:37:07,927 --> 00:37:09,661
Benar-benar damai.
707
00:37:09,695 --> 00:37:11,329
Bukankah kita sudah melakukannya hari ini?
708
00:37:12,364 --> 00:37:14,598
Bisakah kita menutupnya dengan minuman?
709
00:37:15,634 --> 00:37:18,369
Tentu. Ayo.
710
00:37:18,403 --> 00:37:20,671
Aku di Hotel Ashford.
711
00:37:20,706 --> 00:37:21,939
Ada bar...
712
00:37:21,973 --> 00:37:24,008
Uh, yeah, tidak, aku tahu.
Ini akan datang dalam 20 menit.
713
00:37:24,042 --> 00:37:25,576
Baiklah. Ya.
714
00:37:25,611 --> 00:37:27,412
Benar.
715
00:37:28,614 --> 00:37:30,382
Sialan.
716
00:37:30,416 --> 00:37:32,017
Ini telah dimulai.
717
00:37:32,051 --> 00:37:33,017
Ya, pasti.
718
00:37:33,052 --> 00:37:34,919
Jadi apa rencananya?
719
00:37:34,954 --> 00:37:36,721
Nah, sejauh yang kita tahu,
720
00:37:36,756 --> 00:37:38,389
dia belum menghubungi kontaknya.
721
00:37:38,424 --> 00:37:41,026
Jadi kita menakuti dia lagi?
Membuat dia melapor pada kontaknya?
722
00:37:41,060 --> 00:37:42,761
Bicarakan sesuatu tentang Abu Nazir?
723
00:37:42,796 --> 00:37:44,663
Langsung?
724
00:37:44,697 --> 00:37:45,697
Terlalu berani?
725
00:37:48,568 --> 00:37:51,069
Ah, tidak perlu dipikirkan.
Kita tidak punya banyak waktu.
726
00:37:51,104 --> 00:37:53,605
Para teroris ini merencanakan sesuatu.
727
00:37:53,640 --> 00:37:55,174
Aku akan memberi tahu yang lain.
728
00:37:56,143 --> 00:37:58,544
Sialan. Aku gugup.
729
00:37:58,578 --> 00:38:01,113
Aku tidak. Kau baik-baik saja.
730
00:38:01,148 --> 00:38:03,349
Oke.
731
00:38:03,383 --> 00:38:04,650
Baiklah.
732
00:38:04,685 --> 00:38:07,186
Terima kasih.
733
00:38:48,259 --> 00:38:51,761
Kau dan aku dan bar.
734
00:38:51,795 --> 00:38:53,196
Selalu berakhir
735
00:38:53,197 --> 00:38:55,498
menarik, bukan begitu?
736
00:38:55,532 --> 00:38:57,099
Sejauh ini.
737
00:38:57,134 --> 00:39:00,102
Mmm. Mmm!
738
00:39:00,137 --> 00:39:02,839
Ngomong-ngomong, ini bukan
panggilan untuk bercinta.
739
00:39:02,873 --> 00:39:04,106
Uh, bahkan tidak terlintas dalam pikiran ku.
740
00:39:04,141 --> 00:39:05,608
Hanya ingin mengucapkan itu di depan.
741
00:39:05,642 --> 00:39:08,244
Selesai.
742
00:39:09,513 --> 00:39:11,047
Aku tidak berada di sini karena pilihan.
743
00:39:11,081 --> 00:39:12,782
Istri ku sudah muak dengan ku.
744
00:39:12,817 --> 00:39:14,050
Oh. Ya, itu bukan politik yang baik.
745
00:39:14,084 --> 00:39:16,686
Kau seharusnya jadi JFK dan Jackie yang baru.
746
00:39:16,721 --> 00:39:19,055
Jadi semuanya berakhir dengan peluru
di otakku?
747
00:39:19,090 --> 00:39:21,491
Whoa. Bukan itu maksudku.
748
00:39:21,526 --> 00:39:25,228
Ya. Maaf.
749
00:39:26,731 --> 00:39:28,765
Bagaimana keadaannya?
750
00:39:28,800 --> 00:39:30,233
Berbasa-basi dengannya.
751
00:39:31,369 --> 00:39:33,470
Jadi, bagaimana kabarmu?
752
00:39:33,505 --> 00:39:36,440
Oke, sudah ku katakan,
Aku... Aku baik-baik.
753
00:39:36,474 --> 00:39:37,841
Dan kau bekerja lagi?
754
00:39:37,876 --> 00:39:39,844
Ya.
755
00:39:39,878 --> 00:39:42,981
Dan, uh...
Aku mulai cukup dekat.
756
00:39:43,015 --> 00:39:46,184
Dekat?
757
00:39:46,218 --> 00:39:48,053
Dengan tujuanku.
758
00:39:49,355 --> 00:39:51,423
Tidak jelas. Sangat tidak jelas.
759
00:39:51,457 --> 00:39:53,625
Ya,
760
00:39:53,659 --> 00:39:55,260
aku tidak bisa menyebut nama.
761
00:39:55,294 --> 00:39:57,028
Tidak, tentu saja.
762
00:39:57,063 --> 00:40:01,099
Tapi aku mengitari seorang teroris.
763
00:40:01,134 --> 00:40:02,768
Hei, asalkan itu bukan aku.
764
00:40:02,802 --> 00:40:04,937
Tidak, tidak, tidak, tidak. Fokus ku kembali
pada pria yang tepat.
765
00:40:04,971 --> 00:40:06,372
Orang besar.
766
00:40:06,406 --> 00:40:07,773
Sang kepala.
767
00:40:10,777 --> 00:40:14,513
yang mencuri delapan tahun dari hidupmu.
768
00:40:21,521 --> 00:40:24,390
Pokoknya, tidak, aku harus, uh...
769
00:40:24,425 --> 00:40:26,593
aku harus tutup mulut.
770
00:40:33,001 --> 00:40:35,736
Hei, dengarkan aku, Carrie.
771
00:40:36,939 --> 00:40:39,874
Kau bilang maaf kepadaku 100 kali.
772
00:40:39,908 --> 00:40:42,743
Kau perlu 101?
773
00:40:42,778 --> 00:40:44,412
Tidak, tidak. Sekarang giliranku.
774
00:40:44,446 --> 00:40:45,746
Aku merasa sangat bersalah
775
00:40:45,781 --> 00:40:48,649
tentang apa yang terjadi, menipumu.
776
00:40:48,683 --> 00:40:50,318
Menghubungi Estes.
777
00:40:50,352 --> 00:40:53,055
Oh, soal itu.
778
00:40:53,089 --> 00:40:55,624
Aku melakukannya karena aku
khawatir padamu.
779
00:40:56,726 --> 00:40:59,728
Ya, itu mengkhawatirkan...
780
00:40:59,762 --> 00:41:01,896
sikapku.
781
00:41:01,931 --> 00:41:04,098
Aku minta maaf untuk semua
yang kau rasakan.
782
00:41:04,133 --> 00:41:05,433
Tidak, tak perlu minta maaf.
783
00:41:05,467 --> 00:41:08,036
Maksudku, ECT?
784
00:41:08,071 --> 00:41:09,471
Dari mana kau dengar itu?
785
00:41:09,506 --> 00:41:11,140
Aku mencari tahu tentang keadaanmu.
786
00:41:11,175 --> 00:41:12,241
Oh.
787
00:41:12,276 --> 00:41:14,644
Apakah kau harus berulang kali melakukannya?
788
00:41:16,213 --> 00:41:18,948
Uh, hari Senin dan Kamis
selama enam minggu.
789
00:41:18,982 --> 00:41:20,750
Apakah itu mengerikan?
790
00:41:20,784 --> 00:41:24,254
Tidak.
791
00:41:26,323 --> 00:41:29,458
Tidak, tidak. Um...
792
00:41:31,195 --> 00:41:36,132
Sejujurnya, kau bahkan tidak
merasakan apa-apa, jadi...
793
00:41:36,167 --> 00:41:38,468
Ya, itu pasti membuatmu lebih kuat.
794
00:41:38,502 --> 00:41:40,437
Benar. Benar.
795
00:41:51,380 --> 00:41:53,982
Baiklah...
796
00:41:54,016 --> 00:41:55,283
Aku senang kita melakukan hal ini.
797
00:41:55,317 --> 00:41:57,552
Oh, itu saja?
798
00:41:57,586 --> 00:42:01,656
Ya, aku... Aku harus pergi
pagi-pagi sekali.
799
00:42:01,690 --> 00:42:03,191
Oke. Baiklah, aku akan membayarnya.
800
00:42:03,225 --> 00:42:04,626
Tidak, jangan konyol.
801
00:42:04,660 --> 00:42:07,729
Uh, kamar 416.
802
00:42:20,109 --> 00:42:21,142
Brody, aku...
803
00:42:21,177 --> 00:42:23,177
Aku sangat senang bertemu denganmu.
804
00:43:14,998 --> 00:43:16,065
Itu tadi kerja bagus.
805
00:43:16,099 --> 00:43:17,600
Tidak, itu tadi sangat buruk.
806
00:43:17,634 --> 00:43:19,134
Apa yang kau harapkan, pengakuan?
807
00:43:19,169 --> 00:43:20,703
Dia membuatku melakukan pengakuan.
808
00:43:20,737 --> 00:43:23,772
Tidak mungkin. Dia dalam perjalanan
naik ke kamarnya.
809
00:43:23,807 --> 00:43:25,240
Dia bertindak benar-benar normal.
810
00:43:25,275 --> 00:43:26,308
Peter, dia tahu.
811
00:43:26,343 --> 00:43:28,978
Saul dan aku menyaksikan semuanya.
812
00:43:29,012 --> 00:43:30,012
Aku ingin berbicara pada Saul.
813
00:43:33,350 --> 00:43:34,650
Kau melakukannya dengan baik, Carrie.
814
00:43:34,684 --> 00:43:35,751
Tidak.
815
00:43:35,785 --> 00:43:38,053
Tidak, aku kesal
ketika dia berbicara tentang ECT.
816
00:43:38,088 --> 00:43:39,388
Aku sedikit menunjukkan itu padanya,
817
00:43:39,422 --> 00:43:40,789
dan dia mengetahuinya.
818
00:43:40,824 --> 00:43:43,626
Dia melihatnya, dan... dia pergi.
819
00:43:43,660 --> 00:43:45,928
Kita sama sekali tidak melihatnya di sini.
820
00:43:45,963 --> 00:43:48,664
Kita harus pergi masuk
Dia benar-benar curiga padaku.
821
00:43:48,699 --> 00:43:50,800
Kembalilah, Carrie.
822
00:43:50,834 --> 00:43:53,136
Saul, aku melihatnya di matanya.
823
00:43:53,170 --> 00:43:55,939
Dia akan mengirim sinyal - dia akan menempatkan
gelas anggur di jendela,
824
00:43:55,973 --> 00:43:57,273
atau apapun,
dan mereka akan lenyap begitu saja.
825
00:43:57,308 --> 00:43:58,541
Kita harus masuk sekarang.
826
00:43:58,575 --> 00:44:00,443
Karena kau melihatnya di matanya?
827
00:44:00,477 --> 00:44:01,744
Ya, itu benar.
828
00:44:01,778 --> 00:44:04,680
Pekerjaan mu selesai malam ini.
Kembalilah ke sini.
829
00:44:25,701 --> 00:44:27,067
Ya Tuhan, berapa kali
830
00:44:27,102 --> 00:44:28,335
kau harus mengatakan padanya?
831
00:44:28,370 --> 00:44:30,337
Banyak.
832
00:45:34,933 --> 00:45:37,234
Hai.
833
00:45:37,269 --> 00:45:39,269
Hai.
834
00:45:46,044 --> 00:45:48,212
Saul Oh, apa yang dia lakukan?
835
00:45:48,247 --> 00:45:51,082
"Mengapa dia menyebutkan nomor kamarnya?"
836
00:45:51,116 --> 00:45:53,918
Aku bertanya pada diriku sendiri.
837
00:45:53,953 --> 00:45:56,654
Apakah itu hanya untuk membayar tagihan?
838
00:45:56,688 --> 00:46:00,391
Atau mungkin...?
839
00:46:00,426 --> 00:46:03,894
Mungkin... untuk mendapatkan kau sendiri...
840
00:46:03,929 --> 00:46:05,696
lagi.
841
00:46:09,935 --> 00:46:11,736
Ini semua busuk, kau tahu.
842
00:46:11,770 --> 00:46:13,971
Kebingunganku?
843
00:46:14,006 --> 00:46:15,373
Omong kosong mu.
844
00:46:15,407 --> 00:46:16,540
Aku tidak mengerti.
845
00:46:16,575 --> 00:46:17,708
Dia akan mengatakan segalanya.
Operasi ini sudah selesai.
846
00:46:17,743 --> 00:46:20,378
Masuk ke dalam rungan,
sialan.
847
00:46:20,412 --> 00:46:22,380
Kita hanya memiliki beberapa menit lagi.
848
00:46:26,118 --> 00:46:28,887
Kau masih memiliki teori ngawur tentangku?
849
00:46:28,921 --> 00:46:30,589
Bukan teori lagi.
850
00:46:30,623 --> 00:46:32,691
Dengarkan aku, aku minta maaf
karena aku telah meneleponmu.
851
00:46:32,725 --> 00:46:34,326
Aku-Ku kira kita bisa berteman.
852
00:46:34,360 --> 00:46:37,962
Teman? Oh, yeah.
853
00:46:37,997 --> 00:46:39,230
Ya, apakah aku ingin berteman
854
00:46:39,265 --> 00:46:40,899
dengan mantan tentara gila
855
00:46:40,933 --> 00:46:42,400
yang membenci Amerika?
856
00:46:42,434 --> 00:46:44,168
Yang memutuskan bahwa
membelitkan dirinya pada rompi bom
857
00:46:44,203 --> 00:46:45,937
adalah jalan keluar untuk masalahnya?
858
00:46:45,971 --> 00:46:48,105
Meskipun anak-anaknya,
859
00:46:48,140 --> 00:46:49,774
orang-orang yang mencintainya
dalam kehidupan nyata,
860
00:46:49,808 --> 00:46:52,476
tidak dalam dunianya Abu Nazir?
861
00:46:52,511 --> 00:46:55,312
Yang pada akhirnya,
tidak bernyali untuk melakukannya,
862
00:46:55,347 --> 00:46:57,281
tapi tidak punya masalah
untuk mengirimku ke rumah sakit jiwa?
863
00:46:57,316 --> 00:47:01,086
Ya. Tidak, terima kasih.
864
00:47:01,120 --> 00:47:03,655
Menurutku aku tidak memerlukan
seorang teman yang seperti itu.
865
00:47:03,689 --> 00:47:07,293
Baiklah. Bukan teman.
866
00:47:07,327 --> 00:47:09,028
Menjauhlah darinya.
867
00:47:09,062 --> 00:47:10,229
Jadi apa yang akan kau lakukan sekarang?
868
00:47:10,263 --> 00:47:11,264
Apakah kau akan membunuhku?
869
00:47:11,298 --> 00:47:13,899
Dengan beralasan karena
seks yang kasar, mungkin?
870
00:47:13,934 --> 00:47:15,534
Maksudku, berapa lama
kau bisa menghindar
871
00:47:15,569 --> 00:47:16,903
dari hal seperti itu?
872
00:47:16,937 --> 00:47:19,505
- Aku berjalan cukup baik sejauh ini.
- Memang benar.
873
00:47:19,540 --> 00:47:21,808
AKu sepertinya pandai dalam hal ini.
874
00:47:21,842 --> 00:47:23,210
Jika tidak ada yang lain.
875
00:47:23,244 --> 00:47:24,478
Kau spesial.
876
00:47:26,781 --> 00:47:28,148
Aku menyukaimu, Carrie.
877
00:47:28,182 --> 00:47:30,117
Aku menyayangimu ...
878
00:47:32,821 --> 00:47:35,656
Polisi! Letakkan tangan di belakang punggung!
879
00:47:35,690 --> 00:47:37,658
- Di lantai!
- Turun!
880
00:47:37,692 --> 00:47:38,692
Relax!
881
00:47:38,726 --> 00:47:41,128
- Dapatkan bawah!
- Dapatkan di lantai!
882
00:47:41,163 --> 00:47:42,496
Kau baik-baik saja?
883
00:47:49,238 --> 00:47:52,340
Jika saja keadaannya sangat jauh berbeda.
884
00:47:55,043 --> 00:47:57,411
Kau adalah aib bagi
bangsamu, Sersan Nicholas Brody.
885
00:47:57,446 --> 00:47:58,713
Kau pengkhianat dan teroris.
886
00:47:58,747 --> 00:48:00,615
Dan sekarang saatnya
kau membayar untuk itu.
887
00:48:30,973 --> 00:48:40,364
== SUBTITLES BROUGHT TO YOU BY NdieZ ==