1 00:00:01,012 --> 00:00:05,439 == SUBTITLES BROUGHT TO YOU BY NdieZ == 2 00:00:05,673 --> 00:00:08,807 Angkatan udara dan laut Amerika Serikat. 3 00:00:08,842 --> 00:00:11,678 Meluncurkan serangkaian serangan terhadap fasilitas teroris... 4 00:00:11,712 --> 00:00:13,680 Penerbangan Pan Am 103 Jatuh di kota Lockerbie. 5 00:00:13,714 --> 00:00:15,048 Dia telah mendukung aksi teroris 6 00:00:15,083 --> 00:00:17,785 di Afrika, Eropa, dan Timur Tengah. 7 00:00:17,819 --> 00:00:20,488 Ini merupakan agresi terhadap Kuwait. 8 00:00:20,522 --> 00:00:22,089 Perjuangan melawan terror tanpa henti. 9 00:00:22,124 --> 00:00:23,791 Tanpa ada pengecualian... 10 00:00:23,825 --> 00:00:25,392 USS Cole telah diserang. 11 00:00:25,427 --> 00:00:26,560 Saat mengisi bahan bakar di pelabuhan Aden. 12 00:00:26,595 --> 00:00:28,529 Ini merupakan aksi terorisme. 13 00:00:28,563 --> 00:00:30,931 Yang merupakan tindakan buruk dan pengecut. 14 00:00:30,965 --> 00:00:33,400 Tarian berikutnya adalah untuk mu 15 00:00:33,434 --> 00:00:34,534 yang merupakan tarian favorit sepanjang masa. 16 00:00:34,569 --> 00:00:37,039 ...sampai sesuatu menghentikannya. 17 00:00:37,073 --> 00:00:39,909 Aku hanya memastikan kita tidak diserang lagi. 18 00:00:39,943 --> 00:00:43,579 Sebuah pesawat yang jatuh ke World Trade Center. 19 00:00:44,882 --> 00:00:47,084 Ribuan orang berlarian.. 20 00:00:47,118 --> 00:00:50,854 Kita harus dan kita akan tetap waspada di dalam atau di luar negeri. 21 00:00:57,495 --> 00:00:59,862 Apa yang kau lakukan? 22 00:00:59,897 --> 00:01:01,864 Sial! 23 00:01:01,898 --> 00:01:03,866 Aku melewatkan sesuatu sekali. 24 00:01:03,900 --> 00:01:06,735 Aku tidak akan... Aku tidak bisa membiarkan hal itu terjadi lagi. 25 00:01:07,938 --> 00:01:10,272 Itu sepuluh tahun yang lalu. 26 00:01:10,306 --> 00:01:11,807 Semua orang melewatkan sesuatu hari itu.. 27 00:01:11,841 --> 00:01:13,776 Semua orang kecuali aku. 28 00:01:24,222 --> 00:01:26,289 Sebelumnya di Homeland... 29 00:01:26,324 --> 00:01:27,323 Aku mendapat pesanmu. 30 00:01:27,358 --> 00:01:28,859 CIA - mereka sangat dekat 31 00:01:28,893 --> 00:01:30,894 untuk mengungkap tentang keberadaan teman kita di Gettysburg. 32 00:01:30,929 --> 00:01:33,597 - Si Penjahit? - Kau harus pergi ke sana sekarang... 33 00:01:33,631 --> 00:01:34,765 dan mengantarnya pindah ke markas. 34 00:01:34,800 --> 00:01:36,134 Aku akan memberikan pidato 35 00:01:36,168 --> 00:01:38,069 saat makan malam untuk para veteran malam ini. 36 00:01:38,104 --> 00:01:40,706 Jika kau pergi ke sana sekarang, Kau bisa pulang dengan cepat. 37 00:01:40,740 --> 00:01:42,708 Kau berpikir, jika mereka menangkap ku, aku akan bicara begitu saja? 38 00:01:42,742 --> 00:01:44,443 Mereka tidak akan menangkap mu sekarang. 39 00:01:44,478 --> 00:01:45,611 Maafkan aku. 40 00:01:45,646 --> 00:01:46,746 Apakah aku terlambat? 41 00:01:46,780 --> 00:01:47,914 Carrie, kau tidak bisa berada di sini. 42 00:01:47,948 --> 00:01:48,915 Ada apa, David? 43 00:01:48,949 --> 00:01:49,982 Kalian rapat tanpa aku? 44 00:01:50,017 --> 00:01:51,417 Carrie, kau tidak datang ke mari hari ini 45 00:01:51,452 --> 00:01:53,353 berharap untuk mendapatkan kembali pekerjaanmu, kan? 46 00:01:53,387 --> 00:01:56,022 Dia masih di luar sana, David. Kami membiarkannya pergi. 47 00:01:56,056 --> 00:01:57,891 Kita perlu sesuatu... 48 00:01:57,925 --> 00:02:00,861 Itu bukan urusan mu lagi. 49 00:02:14,343 --> 00:02:15,677 Kau di mana? Aku berusaha untuk menghubungi mu. 50 00:02:15,712 --> 00:02:16,678 Kau terlambat. 51 00:02:19,282 --> 00:02:20,516 Brody... 52 00:02:20,550 --> 00:02:22,585 Hush. 53 00:02:22,619 --> 00:02:24,287 Ya, aku di sini. Aku di sini. 54 00:02:24,321 --> 00:02:26,155 - Apa itu? - Apa itu? 55 00:02:26,190 --> 00:02:27,790 - Ayo! - Brody... 56 00:02:27,824 --> 00:02:30,526 Suaramu tidak kedengaran. 57 00:02:32,262 --> 00:02:33,663 Brody... 58 00:02:33,697 --> 00:02:35,432 Brody, Brody. 59 00:02:35,466 --> 00:02:37,934 Kau ke mana saja? 60 00:02:37,969 --> 00:02:39,369 Entah kau katakan padaku apa yang terjadi... 61 00:02:39,404 --> 00:02:40,804 - Tidak ada apa-apa. - Atau ku sarankan 62 00:02:40,838 --> 00:02:43,173 kau pikirkan tentang pernikahan kita. 63 00:02:44,843 --> 00:02:46,043 Itu benar-benar informasi luar biasa 64 00:02:46,078 --> 00:02:47,311 yang kau dapatkan di Beirut, 65 00:02:47,346 --> 00:02:48,947 yang belum dilihat oleh Estes dan anak buahnya. 66 00:02:48,981 --> 00:02:50,715 Kau berhak untuk melihatnya duluan. 67 00:02:52,585 --> 00:02:54,352 Nama ku Nicholas Brody. 68 00:02:54,387 --> 00:02:57,556 Orang-orang akan mengatakan bahwa aku adalah seorang teroris. 69 00:02:57,590 --> 00:02:58,724 Tindakan ku hari ini... 70 00:02:58,758 --> 00:03:00,125 Aku benar. 71 00:03:00,159 --> 00:03:03,062 Kau benar. 72 00:03:29,421 --> 00:03:32,557 Aku ayahmu. 73 00:03:32,591 --> 00:03:34,926 Jangan memaksaku menghancurkan mu. 74 00:03:34,960 --> 00:03:36,761 Apakah ayahmu ada di rumah? 75 00:03:36,795 --> 00:03:38,296 Kenny! Kenny! 76 00:03:42,134 --> 00:03:45,270 Dia menginap selama seminggu. 77 00:03:45,304 --> 00:03:47,539 Kenny, ini adalah Saul. 78 00:03:51,677 --> 00:03:53,178 Aku menyukai anak itu. 79 00:03:54,780 --> 00:03:56,181 Ada sesuatu? 80 00:03:56,215 --> 00:03:57,515 Ya. 81 00:03:57,550 --> 00:03:59,384 Iran? 82 00:03:59,418 --> 00:04:00,752 Terkait hal itu. 83 00:04:00,787 --> 00:04:03,188 Baiklah, ayo masuk 84 00:04:11,198 --> 00:04:13,632 Jadi...? 85 00:04:13,667 --> 00:04:16,302 Pembom bunuh diri hampir meledakkan Wakil Presiden Walden. 86 00:04:16,336 --> 00:04:17,637 Ya Tuhan! Kapan? 87 00:04:17,671 --> 00:04:19,038 Ketika Elizabeth Gaines ditembak. 88 00:04:19,072 --> 00:04:21,307 Ingat sat dia di bunker dengan semua kroni-kroninya? 89 00:04:21,341 --> 00:04:23,543 Ingat? Aku salah satunya . 90 00:04:23,577 --> 00:04:25,211 Seseorang memakai rompi bunuh diri. 91 00:04:26,747 --> 00:04:28,382 Dia membuat sebuah rekaman. 92 00:04:49,004 --> 00:04:50,938 Nama ku Nicholas Brody... 93 00:04:50,973 --> 00:04:54,676 dan aku seorang sersan di Korps Marinir Amerika Serikat. 94 00:04:54,710 --> 00:04:59,081 Aku mempunyai seorang istri dan dua anak yang ku cintai. 95 00:04:59,115 --> 00:05:01,250 Saat kau melihat rekaman ini, 96 00:05:01,284 --> 00:05:03,953 kau akan tahu banyak hal tentangk u, 97 00:05:03,987 --> 00:05:06,256 tentang apa yang telah ku lakukan. 98 00:05:06,290 --> 00:05:08,525 Itu mengapa aku ingin untuk menjelaskan sendiri, 99 00:05:08,559 --> 00:05:10,761 sehingga kau akan tahu kebenarannya. 100 00:05:15,166 --> 00:05:16,633 Mengapa Brody tidak melakukannya? 101 00:05:16,668 --> 00:05:19,269 Aku tidak tahu. 102 00:05:19,303 --> 00:05:21,805 Jadi apa langkah kita selanjutnya? 103 00:05:21,840 --> 00:05:24,441 Pertama, kita bisa menangkapnya. 104 00:05:24,476 --> 00:05:26,443 Atau...? 105 00:05:26,478 --> 00:05:29,313 Atau kita bisa membiarkannya. 106 00:05:29,347 --> 00:05:30,615 Apa yang akan kita dapatkan? 107 00:05:34,219 --> 00:05:36,087 Iran berencana menyerang balik AS 108 00:05:36,121 --> 00:05:37,755 karena pemboman oleh Israel. 109 00:05:37,789 --> 00:05:39,190 Mereka telah mengatakan secara terbuka. 110 00:05:39,224 --> 00:05:40,524 Benar. 111 00:05:40,559 --> 00:05:41,959 Nazir adalah agen dari rencana itu. 112 00:05:41,994 --> 00:05:43,528 Itu inti dari pertemuan di Beirut. 113 00:05:43,562 --> 00:05:45,597 Dan kau berpikir Brody akan menjadi bagian dari rencananya? 114 00:05:45,631 --> 00:05:47,198 Yah, seperti sebelumnya. 115 00:05:47,233 --> 00:05:49,067 Dia terlihat sangat mendukung Nazir pada rekaman itu. 116 00:05:51,704 --> 00:05:53,438 Ya, benar. 117 00:05:55,741 --> 00:05:57,709 Jadi kau ingin mengikuti Brody. 118 00:05:57,743 --> 00:06:00,211 Kita lihat jika kita dapat mendapat petunjuk tenrang apa yang mereka rencanakan. 119 00:06:00,246 --> 00:06:01,713 Kapan, di mana, serangan apa. 120 00:06:04,883 --> 00:06:06,784 Bagaimana aku harus memberitahu Walden tentang ini? 121 00:06:06,819 --> 00:06:08,119 Kau tidak akan memberitahunya. 122 00:06:08,154 --> 00:06:10,755 Saul, dia berteman dengan seorang teroris. 123 00:06:10,789 --> 00:06:12,023 Itu yang kita butuhkan. 124 00:06:12,057 --> 00:06:13,624 Tidak ada yang berubah. 125 00:06:14,793 --> 00:06:15,993 Aku harus memberitahunya. 126 00:06:16,027 --> 00:06:17,828 Tidak ada perubahan. 127 00:06:17,862 --> 00:06:19,963 Jika tiba-tiba Walden menjauh dari Brody, 128 00:06:19,997 --> 00:06:22,632 musuh akan tahu kita sedang merencanakan sesuatu. 129 00:06:22,666 --> 00:06:25,068 Jika ketahuan, aku akan dipecat dalam 5 hitungan. 130 00:06:25,102 --> 00:06:28,438 Jika dia tahu bahwa Brody berencana membunuhnya 131 00:06:28,472 --> 00:06:29,706 dan tahu bahwa kau melewatkannya, 132 00:06:29,740 --> 00:06:31,274 kau akan dipecat dalam 3 hitungan. 133 00:06:37,081 --> 00:06:38,214 Bagaimanapun, aku dalam masalah. 134 00:06:38,249 --> 00:06:39,783 Aku selesai. 135 00:06:42,453 --> 00:06:44,354 Tidak jika kau menggagalkan serangan terhadap Amerika. 136 00:06:44,388 --> 00:06:46,823 Kau akan jadi pahlawan. 137 00:06:55,433 --> 00:06:58,101 Kalau begitu, 138 00:06:58,136 --> 00:06:59,603 Apa yang akan kau lakukan? 139 00:07:01,906 --> 00:07:05,575 Oh, operasi rahasia... 140 00:07:05,610 --> 00:07:08,445 alat penyadap, beberapa agen terlatih. 141 00:07:08,479 --> 00:07:10,013 Orang luar? 142 00:07:10,047 --> 00:07:11,948 Dan rahasia yang terjaga. 143 00:07:11,982 --> 00:07:15,018 Tak seorang pun di CIA tahu, hanya kau dan aku. 144 00:07:15,053 --> 00:07:17,955 Dan Carrie. 145 00:07:17,989 --> 00:07:19,790 Dan Carrie. 146 00:07:19,825 --> 00:07:21,559 Baiklah. 147 00:07:21,593 --> 00:07:23,427 Tapi aku akan mengirimkan seseorang. 148 00:07:23,462 --> 00:07:24,428 Dia akan bertanggung jawab atas operasi ini. 149 00:07:24,462 --> 00:07:25,997 Kenapa? 150 00:07:26,031 --> 00:07:27,732 Karena aku mengirimkan seorang pria. 151 00:07:29,135 --> 00:07:30,302 Baiklah. 152 00:07:32,872 --> 00:07:34,940 Ya Tuhan. 153 00:07:34,975 --> 00:07:36,642 Carrie yang membangun kasus ini. 154 00:07:39,146 --> 00:07:40,546 Ya. 155 00:07:47,521 --> 00:07:49,756 Espresso dan permintaan maaf? 156 00:07:51,892 --> 00:07:53,994 Aku akan mengambil kopinya. 157 00:08:03,805 --> 00:08:07,841 Ya... Aku tidak tahu harus bilang apa tapi aku minta maaf, Jess. 158 00:08:12,581 --> 00:08:14,281 Kau bisa menjelaskan padaku. 159 00:08:18,053 --> 00:08:21,589 Kau dapat memberitahu ku apa yang terjadi. 160 00:08:26,795 --> 00:08:28,997 Apa kau percaya padaku? 161 00:08:29,031 --> 00:08:32,533 Aku ingin memberitahu mu, tapi aku tidak bisa. 162 00:08:32,567 --> 00:08:34,501 Tidak. 163 00:08:36,638 --> 00:08:38,605 Aku tidak percaya padamu lagi. 164 00:08:40,141 --> 00:08:41,341 Itu kasar. 165 00:08:41,376 --> 00:08:43,343 Memang benar. 166 00:08:43,377 --> 00:08:45,112 Aku akan berbuat lebih baik. 167 00:08:49,784 --> 00:08:51,884 Ini cukup sederhana, Brody. 168 00:08:51,919 --> 00:08:54,053 Aku tidak bisa hidup seperti ini. 169 00:08:57,825 --> 00:08:59,793 Aku tidak bisa. 170 00:09:02,530 --> 00:09:05,464 Jadi jika kau tidak memiliki sesuatu yang nyata 171 00:09:05,498 --> 00:09:07,866 untuk kau katakan padaku sekarang, 172 00:09:07,900 --> 00:09:09,968 yang sebenarnya... 173 00:09:12,471 --> 00:09:13,972 ... kau harus mengepak tas mu. 174 00:09:41,066 --> 00:09:43,601 Jadi ayah mu diusir dari rumah? 175 00:09:43,635 --> 00:09:48,039 200 orang menunggu mu dan kau pergi tanpa pamit. 176 00:09:48,073 --> 00:09:50,742 Ya, dia diusir. 177 00:09:50,776 --> 00:09:52,510 Menurut mu dia berada di mana saat itu? 178 00:09:54,647 --> 00:09:55,981 Aku tidak tahu. 179 00:10:00,320 --> 00:10:01,987 Kau ingin bersenang-senang? 180 00:10:03,523 --> 00:10:05,791 Itu bukan satu-satu nya jalan. 181 00:10:05,825 --> 00:10:07,326 Apa maksudmu? 182 00:10:09,262 --> 00:10:12,131 Aku tidak tahu, Xander, Aku... Hanya saja... 183 00:10:12,165 --> 00:10:13,532 Dana! 184 00:10:13,566 --> 00:10:14,901 Itu tidak akan membantu. 185 00:10:14,935 --> 00:10:16,869 Ayah sudah siap untuk pergi. 186 00:10:16,904 --> 00:10:17,937 Hei, Xander. 187 00:10:17,972 --> 00:10:19,339 Hei, kawan. 188 00:10:29,351 --> 00:10:31,152 Sampai jumpa. 189 00:11:05,287 --> 00:11:07,155 Menurutku, itu pertanda baik. 190 00:11:07,189 --> 00:11:09,257 Ibumu butuh waktu untuk sendiri. 191 00:11:09,291 --> 00:11:11,192 Ya, aku tidak bisa menyalahkannya. 192 00:11:11,227 --> 00:11:13,461 Maksudku, kau telah mempermalukannya. 193 00:11:13,495 --> 00:11:15,830 - Buruk. - Aku tidak bermaksud melakukannya. 194 00:11:22,871 --> 00:11:25,506 Ngomong-ngomong, mobil mu bau asap rokok. 195 00:11:28,276 --> 00:11:29,877 Aku memberikan tumpangan pada seseorang. 196 00:11:29,911 --> 00:11:31,645 Ya. 197 00:11:36,117 --> 00:11:37,684 Oh, Tuhan. 198 00:11:37,719 --> 00:11:40,654 Cepat - yang menulis Deklarasi Kemerdekaan? 199 00:11:40,688 --> 00:11:42,623 Thomas Jefferson. 200 00:11:42,658 --> 00:11:43,724 Benar. 201 00:11:43,759 --> 00:11:45,092 Dan untuk tambahan nilai, 202 00:11:45,127 --> 00:11:47,662 berapa banyak anak yang dimilikinya dengan Hemings Sally? 203 00:11:50,398 --> 00:11:51,532 Apa masalah mu? 204 00:11:51,566 --> 00:11:54,234 Ayahku pembohong; ibuku terlalu berlebihan. 205 00:11:54,269 --> 00:11:56,270 Ah. 206 00:11:56,304 --> 00:11:58,972 Ternyata kita memiliki hal yang sama. 207 00:12:10,751 --> 00:12:12,085 Ya, Ya, Ya... 208 00:12:12,119 --> 00:12:14,387 Carrie Mathison ternyata benar tentang ancaman si rambut merah. 209 00:12:14,421 --> 00:12:17,623 Tapi butuh satu tahun untuk orang untuk percaya padaku. 210 00:12:17,658 --> 00:12:20,093 Aku percaya padamu dari awal. 211 00:12:20,127 --> 00:12:21,794 Terima kasih, Max. 212 00:12:21,829 --> 00:12:23,630 Tentu saja, tidak ada yang pernah bertanya padaku. 213 00:12:23,664 --> 00:12:26,666 Baiklah, ayo kita lakukan. 214 00:12:30,938 --> 00:12:32,405 Peralatan yang bagus. 215 00:12:32,440 --> 00:12:35,742 Yap, CIA memiliki perangkat terbaik. 216 00:12:35,776 --> 00:12:37,377 Jadi, siapa orang-orang ini? 217 00:12:37,411 --> 00:12:40,847 Um, orang yang sama yang sudah sudah menyaksikan Brody selama 300 jam. 218 00:12:40,881 --> 00:12:42,948 - Siapa kau? - Orang itu bertanggung jawab di sini. 219 00:12:42,982 --> 00:12:45,284 Benar? 220 00:12:45,318 --> 00:12:47,119 Ya. 221 00:12:47,153 --> 00:12:48,587 Dan aku tidak suka kejutan. 222 00:12:48,621 --> 00:12:50,222 Yah, aku tidak gila 223 00:12:50,257 --> 00:12:51,290 mengenai mereka. 224 00:12:51,324 --> 00:12:53,392 Gila? Pilihan kata yang menarik. 225 00:12:54,794 --> 00:12:56,027 Peter Quinn. 226 00:12:56,062 --> 00:12:57,596 - Uh, Carrie. - Mathison. 227 00:12:57,630 --> 00:12:59,030 Ya, aku tahu. 228 00:12:59,065 --> 00:13:00,398 Aku menyukai pekerjaanmu. 229 00:13:02,435 --> 00:13:04,803 Uh, Peter Quinn dari mana? 230 00:13:04,838 --> 00:13:06,071 Sama seperti mu. 231 00:13:06,106 --> 00:13:07,906 - Petugas? - Analis. 232 00:13:07,940 --> 00:13:09,240 Estes membawanya masuk. 233 00:13:09,275 --> 00:13:11,409 - Ah. - Jadi, mari kita bicara soal bisnis. 234 00:13:11,444 --> 00:13:13,044 Berapa tahun? 235 00:13:13,078 --> 00:13:15,479 Enam di Langley, 236 00:13:15,513 --> 00:13:16,914 empat di Venezuela. 237 00:13:16,948 --> 00:13:18,082 Kartel? 238 00:13:18,116 --> 00:13:19,316 Seperti itu. 239 00:13:19,351 --> 00:13:21,218 Sudah selesai dengan perkenalannya? 240 00:13:21,252 --> 00:13:23,220 Ya. Lanjut. 241 00:13:23,254 --> 00:13:25,589 Jadi, kita memiliki tim untuk mengawasi 242 00:13:25,624 --> 00:13:26,857 Brody setiap saat. 243 00:13:26,892 --> 00:13:28,559 Mereka sudah terhubung pada kamera keamanan 244 00:13:28,594 --> 00:13:29,727 di gedung Rayburn. 245 00:13:29,762 --> 00:13:31,096 Penyadapan telepon rumah dan ponselnya. 246 00:13:31,130 --> 00:13:32,931 Kemana dia pergi, selalu ada yang mengawasi. 247 00:13:32,965 --> 00:13:34,232 Dan tim apa itu? 248 00:13:34,267 --> 00:13:35,333 Kau tidak akan pernah melihat mereka. 249 00:13:35,368 --> 00:13:36,768 Saul dan aku sudah punya rencana. 250 00:13:36,803 --> 00:13:38,069 Tahan itu dulu. 251 00:13:38,104 --> 00:13:39,971 Brody akan menghadiri pertemuan pagi ini di CIA, 252 00:13:40,006 --> 00:13:41,606 dan kita ingin memberinya kejutan. 253 00:13:41,641 --> 00:13:44,008 Jadi kita putuskan untuk mencari kelemahannya, 254 00:13:44,043 --> 00:13:46,010 dan itu kau. 255 00:13:46,045 --> 00:13:48,646 Jadi saat aku berada dalam gedung. 256 00:13:48,681 --> 00:13:50,815 Aku... Aku menemuinya? 257 00:13:50,850 --> 00:13:52,650 Seolah-olah kau kembali bekerja untuk CIA. 258 00:13:52,685 --> 00:13:53,951 Hal itu akan memicu rasa takutnya 259 00:13:53,986 --> 00:13:55,953 bahwa teori mu tentangnya benar. 260 00:13:55,988 --> 00:13:57,588 Dan itu akan membuat Brody pergi menemui kontaknya, 261 00:13:57,622 --> 00:13:58,755 di mana kalian 262 00:13:58,790 --> 00:14:00,490 akan berada di sana dengan kamera. 263 00:14:00,524 --> 00:14:01,825 Roger. 264 00:14:01,859 --> 00:14:03,627 Ya, baiklah. 265 00:14:03,661 --> 00:14:05,929 Jadi, kau akan memberitahu kami rencana mu sekarang? 266 00:14:05,964 --> 00:14:08,632 Uh, sebenarnya, rencana kita sama. 267 00:14:08,667 --> 00:14:09,867 Rencana yang sama? 268 00:14:09,901 --> 00:14:11,536 Rencana yang sama, jadi... 269 00:14:11,570 --> 00:14:14,071 Jadi, aku tidak terlalu bodoh. 270 00:14:21,479 --> 00:14:22,947 Ya, pasti. 271 00:14:22,981 --> 00:14:25,016 Ini membutuhkan penanganan terbaik. 272 00:14:25,050 --> 00:14:27,084 Yang penting adalah baunya. 273 00:14:27,118 --> 00:14:28,385 Banyak percikan darah. 274 00:14:28,420 --> 00:14:29,586 Apa? 275 00:14:29,621 --> 00:14:30,721 Darah serangga. 276 00:14:30,755 --> 00:14:32,489 Kau sering mengemudi di jalan raya. 277 00:14:32,524 --> 00:14:33,991 Oh. Ya, ya, ya. 278 00:14:34,025 --> 00:14:35,625 Dengarkan aku, di dalam baunya seperti asap rokok. 279 00:14:35,660 --> 00:14:36,793 Bau itu harus hilang. 280 00:14:36,828 --> 00:14:37,861 Tidak masalah. 281 00:14:37,895 --> 00:14:39,062 Silakan pilih aromanya. 282 00:14:39,096 --> 00:14:42,131 - Berapa lama waktu yang dibutuhkan? - Kami punya wangi pinus, vanili, 283 00:14:42,166 --> 00:14:43,800 - Kayu manis. - Maafkan aku, aku sedang terburu-buru. 284 00:14:43,834 --> 00:14:45,568 Bau mobil baru? 285 00:14:45,602 --> 00:14:47,736 Jadi berapa lama sampai mobilnya selesai? 286 00:14:47,771 --> 00:14:50,038 Kira-kira, dengan pembersihan, penggosokan, pelapisan, 287 00:14:50,072 --> 00:14:51,339 akan memakan waktu beberapa jam. 288 00:14:53,376 --> 00:14:55,043 Baiklah. 289 00:14:55,077 --> 00:14:56,644 Bisakah kau menelepon taksi untukku? 290 00:14:56,679 --> 00:14:58,980 Perempuan di dalam akan mengurus itu untuk mu. 291 00:14:59,015 --> 00:15:01,016 Tunggu. 292 00:15:04,386 --> 00:15:07,422 Kalau aku, aku akan memilih bau jeruk nipis. 293 00:15:07,456 --> 00:15:09,424 Kedengarannya bagus. 294 00:16:15,393 --> 00:16:17,328 Oh, ayolah. 295 00:16:17,362 --> 00:16:18,596 Apa masalahnya? 296 00:16:18,630 --> 00:16:19,663 Kau tak punya uang tunai? 297 00:16:19,698 --> 00:16:21,265 Dikatakan di sini kau menerima kredit. 298 00:16:21,299 --> 00:16:24,201 Inilah sebabnya mengapa tidak ada yang mau bekerja di Langley. 299 00:16:24,236 --> 00:16:25,569 Karena kartu kredit? 300 00:16:25,604 --> 00:16:28,105 Karena paranoid akan mata-mata. 301 00:16:28,139 --> 00:16:29,373 Mereka melihat mu memberikan kertas, 302 00:16:29,407 --> 00:16:31,141 mereka mengikuti sepanjang hari. 303 00:16:37,182 --> 00:16:39,785 Kau yakin bukan kau yang paranoid? 304 00:17:01,743 --> 00:17:03,310 Carrie? 305 00:17:03,345 --> 00:17:04,845 Oh, hai. 306 00:17:09,218 --> 00:17:11,185 Hei. 307 00:17:11,220 --> 00:17:12,453 Wow. 308 00:17:12,488 --> 00:17:14,656 Ini, eh... 309 00:17:14,690 --> 00:17:16,458 sudah lama. 310 00:17:17,893 --> 00:17:20,262 Ya. 311 00:17:20,296 --> 00:17:22,664 Uh, aku harus 312 00:17:22,698 --> 00:17:24,165 - menjauhimu. - Tidak 313 00:17:24,200 --> 00:17:25,467 Tidak apa-apa. 314 00:17:25,501 --> 00:17:27,035 Tidak, Aku hanya... Aku hanya menepati janji ku padamu. 315 00:17:27,069 --> 00:17:29,137 Baiklah... 316 00:17:29,171 --> 00:17:31,172 Bagaimana kabarmu? 317 00:17:31,207 --> 00:17:33,308 Aku baik-baik saja. 318 00:17:34,710 --> 00:17:35,811 Ya kau terlihat baik. 319 00:17:35,845 --> 00:17:37,646 Dan sebenarnya, aku berhutang itu kepada mu. 320 00:17:37,680 --> 00:17:39,013 Bagaimana bisa? 321 00:17:39,048 --> 00:17:41,650 Ya, kau mengatakan aku memerlukan bantuan. 322 00:17:41,684 --> 00:17:43,118 Dan aku melakukannya. 323 00:17:43,152 --> 00:17:46,921 Dan, uh, walaupun harus menempuh jalan yang panjang, 324 00:17:46,956 --> 00:17:50,191 tapi aku kembali normal lagi. 325 00:17:50,225 --> 00:17:52,059 - Ya? - Ya. 326 00:17:52,094 --> 00:17:54,528 Kau sebenernya telah menyelamatkan ku. 327 00:17:56,064 --> 00:17:57,332 Baiklah, um, 328 00:17:57,366 --> 00:18:00,034 Aku yakin kau sedang sibuk, Bapak Kongres. 329 00:18:00,069 --> 00:18:01,602 Oh, ya. 330 00:18:01,637 --> 00:18:02,637 Ya, selamat. 331 00:18:02,671 --> 00:18:03,771 Terima kasih. 332 00:18:03,805 --> 00:18:05,006 Dan kau? 333 00:18:05,040 --> 00:18:06,607 Apakah kau kembali kerja di sini? 334 00:18:06,642 --> 00:18:10,277 Um, yeah, seperti itu. 335 00:18:10,312 --> 00:18:11,612 Maksudmu? 336 00:18:13,247 --> 00:18:15,248 Aku tidak bisa memberitahu mu. 337 00:18:15,283 --> 00:18:16,583 Hmm. 338 00:18:16,617 --> 00:18:17,984 Aku memiliki batas-batas sekarang. 339 00:18:18,019 --> 00:18:19,352 Tentu. 340 00:18:19,387 --> 00:18:21,287 Ini bagian yang baik. 341 00:18:21,321 --> 00:18:23,423 Benar. 342 00:18:25,159 --> 00:18:26,526 Baiklah, aku senang aku bertemu dengan mu. 343 00:18:26,561 --> 00:18:29,230 Ya, aku juga. 344 00:18:32,234 --> 00:18:33,634 Damai? 345 00:18:37,173 --> 00:18:38,874 Damai. 346 00:18:42,612 --> 00:18:44,380 Sampai jumpa. 347 00:19:05,136 --> 00:19:07,104 Baiklah. 348 00:19:09,240 --> 00:19:11,841 Kau tahu, demi kenyamanan, diciptakan bel. 349 00:19:11,876 --> 00:19:13,743 Dimana Brody? 350 00:19:13,777 --> 00:19:15,845 - Dia tidak ada di sini. - Aku perlu berbicara dengannya. 351 00:19:15,880 --> 00:19:17,614 Oh, kau kurang beruntung. 352 00:19:17,648 --> 00:19:19,649 Baiklah, aku akan menunggu. 353 00:19:21,786 --> 00:19:23,520 Benar-benar disayangkan. 354 00:19:23,554 --> 00:19:25,755 Hai, Betsy. Apakah Brody ada? 355 00:19:27,758 --> 00:19:29,291 Dia dulu seorang marinir yang baik. 356 00:19:29,326 --> 00:19:30,626 Berapa lama voting berlansung? 357 00:19:30,660 --> 00:19:33,862 Sebuah marinir yang dapat diandalkan. 358 00:19:33,897 --> 00:19:35,831 Ya, tinggalkan pesan untuknya. 359 00:19:35,866 --> 00:19:37,499 Seseorang telah merubahnya dia, 360 00:19:37,534 --> 00:19:39,469 menempatkan dia di jalur yang salah. 361 00:19:39,503 --> 00:19:40,837 Kongres atau tidak, 362 00:19:40,871 --> 00:19:42,438 aku tidak akan membiarkannya. 363 00:19:42,472 --> 00:19:45,475 Aku akan mendapatkan jawaban dari permasalahan ini. 364 00:19:46,877 --> 00:19:47,977 Jess? 365 00:19:48,011 --> 00:19:49,779 - Hai. - Hei, ada apa? 366 00:19:49,813 --> 00:19:51,246 Aku membutuhkanmu. 367 00:19:51,281 --> 00:19:52,448 Oke. 368 00:19:52,482 --> 00:19:53,849 Ini soal Lauder. Dia ada di sini. 369 00:19:53,884 --> 00:19:55,418 Sebentar, oke? 370 00:19:55,452 --> 00:19:56,852 Oke. 371 00:20:05,328 --> 00:20:07,296 Itu tadi bagus. 372 00:20:07,330 --> 00:20:09,966 Ya, dia khawatir. 373 00:20:10,000 --> 00:20:11,233 Bagaimana kedaanmu? 374 00:20:11,268 --> 00:20:13,002 Aku baik-baik saja. 375 00:20:13,036 --> 00:20:14,803 Apakah kau merasa aneh saat menemuinya? 376 00:20:14,838 --> 00:20:16,838 Ya, tentu saja. 377 00:20:16,873 --> 00:20:18,406 Jadi? 378 00:20:18,441 --> 00:20:19,541 Kerja yang bagus. 379 00:20:19,575 --> 00:20:21,843 Terima kasih. 380 00:20:23,879 --> 00:20:26,013 Kau berhasil memancingnya. 381 00:20:26,048 --> 00:20:28,015 Ya, kita lihat saja nanti. 382 00:20:28,049 --> 00:20:30,584 Banyak sekali kameranya. 383 00:20:30,619 --> 00:20:32,886 Tapi sulit untuk memasang mikrofon di gedung ini. 384 00:20:32,920 --> 00:20:34,387 Masih dalam pengerjaan. 385 00:20:34,422 --> 00:20:36,923 Ini bagus. 386 00:20:41,762 --> 00:20:43,863 Oh, itu dia. 387 00:20:43,897 --> 00:20:46,198 Sekarang dia kembali ke dalam gedung Rayburn. 388 00:20:55,041 --> 00:20:56,675 Senang bertemu kau lagi. 389 00:20:56,709 --> 00:20:58,610 Kongres Brody, beberapa patah kata? 390 00:20:58,644 --> 00:21:02,414 Ya, aku tidak bisa menjanjikan akan menarik, tapi... 391 00:21:06,119 --> 00:21:08,087 Apakah kita sudah menempatkan data Roya Hammad di papan? 392 00:21:08,121 --> 00:21:10,623 Ya, kita sudah menempatkan mereka semua. 393 00:21:10,657 --> 00:21:13,125 Sekarang, jika kita bisa mendengar apa yang mereka bicarakan. 394 00:21:14,894 --> 00:21:16,829 Jejakmu sudah tertutupi di Gettysburg. 395 00:21:16,863 --> 00:21:18,230 Bukan itu. 396 00:21:18,264 --> 00:21:20,331 Carrie Mathison berada di CIA. 397 00:21:20,366 --> 00:21:21,533 Hari ini? 398 00:21:21,567 --> 00:21:23,268 Dia bekerja di sana lagi. 399 00:21:23,302 --> 00:21:25,236 - Dia mengatakan mengapa? - Tidak 400 00:21:25,271 --> 00:21:27,438 Tapi jika dia kembali bekerja, pasti sesuatu tentang ku. 401 00:21:27,473 --> 00:21:28,606 Mungkin tidak. 402 00:21:28,640 --> 00:21:29,840 Bisa jadi soal Nazir. 403 00:21:29,875 --> 00:21:31,308 Itu bidangnya kan? 404 00:21:31,343 --> 00:21:32,610 Ya. 405 00:21:32,644 --> 00:21:33,777 Ya, benar, tapi... 406 00:21:33,812 --> 00:21:35,079 Waktunya masuk akal. 407 00:21:35,113 --> 00:21:36,981 Mereka baru saja mencoba untuk membunuhnya. 408 00:21:37,015 --> 00:21:38,549 Wanita itu sangat keras kepala. 409 00:21:38,584 --> 00:21:40,117 Saat dia sedang memikirkan tentang suatu hal... 410 00:21:40,152 --> 00:21:41,752 Dia pernah sepenuhnya tidak dipercaya. 411 00:21:41,787 --> 00:21:43,454 Lalu mengapa dia kembali ke Langley? 412 00:21:43,488 --> 00:21:45,556 Baiklah, jika ka khawatir, kenapa kau tidak mencari tahu? 413 00:21:45,591 --> 00:21:47,125 Memperbaiki hubunganmu. 414 00:21:47,159 --> 00:21:48,894 Mungkin dapat berguna sebenarnya. 415 00:21:51,998 --> 00:21:53,666 Aku harus pergi. 416 00:21:53,700 --> 00:21:55,868 Hei, tunggu. 417 00:21:55,902 --> 00:21:56,936 Si penjahit? 418 00:21:56,970 --> 00:21:58,838 Hal itu sudah ditangani. 419 00:21:58,873 --> 00:22:00,874 Saat itu benar-benar diluar perkiraan. 420 00:22:00,908 --> 00:22:02,843 Itu seharusnya tidak terjadi. 421 00:22:02,877 --> 00:22:04,510 Kita sudah bicara terlalu lama. 422 00:22:04,545 --> 00:22:06,546 Selamat tinggal. 423 00:22:28,870 --> 00:22:30,738 Kau pernah tidur dengannya? 424 00:22:31,807 --> 00:22:33,274 Apa? 425 00:22:33,309 --> 00:22:34,942 Brody. 426 00:22:34,977 --> 00:22:37,612 Kau meniduri siapa? 427 00:22:37,646 --> 00:22:38,946 Seorang perawat di UGD. 428 00:22:38,981 --> 00:22:40,715 Aku tidak terlalu suka padanya. 429 00:22:44,552 --> 00:22:46,520 Kau banyak omong untuk seorang analis. 430 00:22:46,554 --> 00:22:49,322 Maksudku, jika dia melakukan padaku 431 00:22:49,357 --> 00:22:51,091 apa yang dia lakukan padamu, membuat ku dipecat 432 00:22:51,126 --> 00:22:53,594 dan membuat ku berpikir aku gila ketika aku tidak gila, 433 00:22:53,628 --> 00:22:55,863 membuat ku melakukan perangsangan otak, 434 00:22:55,898 --> 00:22:58,032 aku akan menghabisinya. 435 00:22:59,601 --> 00:23:01,936 Ya, itulah rencananya. 436 00:23:10,346 --> 00:23:11,546 Jessica menelpon empat kali. 437 00:23:11,581 --> 00:23:12,714 Aku tahu. 438 00:23:12,749 --> 00:23:14,716 Dan juga, Rashid dari Constitutional Wash. 439 00:23:14,751 --> 00:23:16,084 Apa yang dia katakan? 440 00:23:16,119 --> 00:23:17,519 Mobil mu sudah siap. 441 00:23:17,553 --> 00:23:19,554 Kau mau aku mengirimkan seseorang ke sana? 442 00:23:20,923 --> 00:23:22,391 Ya. 443 00:23:38,007 --> 00:23:39,575 Dimana dia? 444 00:23:39,609 --> 00:23:41,643 Pingsan di meja dapur. 445 00:23:41,677 --> 00:23:43,978 - Lauder sialan. - Dia seorang maniak. 446 00:23:44,013 --> 00:23:46,347 Aku sudah punya satu. 447 00:23:46,381 --> 00:23:49,116 Jadi kalian tidak berciuman dan tidur bersama semalam? 448 00:23:49,151 --> 00:23:51,518 Menurut ku kita tidak akan pernah akan berciuman dan tidur bersama lagi. 449 00:24:04,967 --> 00:24:06,434 Halo? 450 00:24:06,468 --> 00:24:07,902 - Hai. - Hai, Brody. 451 00:24:07,936 --> 00:24:09,436 Apa yang terjadi? 452 00:24:09,471 --> 00:24:11,472 - Jangan khawatir. - Ayolah, Jess. 453 00:24:11,506 --> 00:24:13,174 Aku membutuhkan mu satu jam yang lalu, 454 00:24:13,208 --> 00:24:14,809 dan seperti biasa, kau tidak ada. 455 00:24:14,843 --> 00:24:16,577 Jadi aku menelepon seseorang yang benar-benar dapat diandalkan. 456 00:24:16,612 --> 00:24:18,480 Siapa di sana? 457 00:24:18,514 --> 00:24:19,848 Mike. 458 00:24:19,882 --> 00:24:21,349 Dia sedang menanganinya. 459 00:24:21,384 --> 00:24:23,618 Dengarkan aku, aku akan pulang malam ini. 460 00:24:23,653 --> 00:24:25,120 - Kita akan bicara. - Tidak 461 00:24:25,154 --> 00:24:26,788 Kau akan pergi ke hotel mu 462 00:24:26,822 --> 00:24:30,058 atau di mana pun itu saat kau menghilang. 463 00:24:40,905 --> 00:24:42,606 Oh, sialan. 464 00:24:42,640 --> 00:24:44,641 Terima kasih. 465 00:24:44,676 --> 00:24:46,243 Ya, tentu saja. 466 00:24:46,277 --> 00:24:47,945 Aku akan meneleponmu. 467 00:24:49,615 --> 00:24:51,649 "Aku akan meneleponmu." 468 00:24:51,683 --> 00:24:53,317 Oh, diamlah. 469 00:24:53,352 --> 00:24:54,919 Tidak, tidak, tidak, tidak. 470 00:24:54,954 --> 00:24:57,656 Aku akan mengntarkanmu pulang, oke? 471 00:24:57,690 --> 00:25:00,358 Kenapa kau tidak langsung mengatakan apa yang kau mau? 472 00:25:00,393 --> 00:25:02,327 "Aku ingin bercinta malam ini. Kau mau? " 473 00:25:02,362 --> 00:25:03,895 Aku tahu kau lebih baik dari ini, Lauder. 474 00:25:03,930 --> 00:25:05,697 Tapi setiap kali kau melakukan omong kosong ini, 475 00:25:05,731 --> 00:25:07,332 semakin sulit untuk mengingatnya. 476 00:25:07,367 --> 00:25:09,334 Aku yakin pada Brody. 477 00:25:10,770 --> 00:25:12,304 Aku bahkan tidak tahu apa artinya itu. 478 00:25:12,338 --> 00:25:14,105 Dia tahu sesuatu tentang kematian Walker, 479 00:25:14,139 --> 00:25:15,306 dan dia menutupinya. 480 00:25:15,340 --> 00:25:16,307 Mengapa dia melakukanya? 481 00:25:16,342 --> 00:25:18,142 Mungkin dia adalah bagian kematiannya. 482 00:25:20,179 --> 00:25:21,446 Kau perlu kopi. Ayo. 483 00:25:21,480 --> 00:25:22,547 Tidak. 484 00:25:22,581 --> 00:25:24,316 Dia berada di sana kan, hari itu? 485 00:25:24,350 --> 00:25:28,020 Saat-saat Walker menembak wanita itu. 486 00:25:28,054 --> 00:25:29,855 Jadi? 487 00:25:29,890 --> 00:25:31,991 Jadi, mereka adalah tim. 488 00:25:32,025 --> 00:25:33,959 Selama bertahun-tahun. 489 00:25:33,994 --> 00:25:36,228 Mungkin mereka bekerja bersama-sama lagi seperti dulu. 490 00:25:38,265 --> 00:25:40,233 Pakai sabuk pengamannya. 491 00:25:43,436 --> 00:25:46,639 Jefferson hidup dengan hal-hal itu. 492 00:25:46,673 --> 00:25:48,140 Anggur, buku... 493 00:25:48,174 --> 00:25:49,441 Budak. Ya. 494 00:25:49,476 --> 00:25:52,378 Bagaimana dia bisa menulis, "Semua manusia diciptakan sama," 495 00:25:52,412 --> 00:25:53,712 dari perkebunan? 496 00:25:53,747 --> 00:25:55,881 Dia sedang bingung. 497 00:25:55,916 --> 00:25:58,751 Kau pernah ke sana? Monticello? 498 00:25:58,785 --> 00:25:59,818 Kau bercanda? 499 00:25:59,853 --> 00:26:00,920 Hai, Ayah. 500 00:26:00,954 --> 00:26:02,188 Dia tidak pernah mendengar tentang Monticello. 501 00:26:02,222 --> 00:26:04,189 Ya, aku pernah. 502 00:26:04,224 --> 00:26:06,992 Baiklah, uh, kami ada tes besok. 503 00:26:07,026 --> 00:26:09,928 - Jadi, um... - Oke. 504 00:26:09,963 --> 00:26:11,763 Siapa wakil presidennya? 505 00:26:11,798 --> 00:26:14,833 Jefferson? 506 00:26:14,867 --> 00:26:16,334 Um... 507 00:26:16,369 --> 00:26:18,837 Tak ada yang peduli tentang wakil presidan. 508 00:26:18,871 --> 00:26:21,172 - Aaron Burr. - Oh... 509 00:26:21,207 --> 00:26:22,607 Benar, pria yang berduel itu. 510 00:26:22,642 --> 00:26:24,576 "Pria yang berduel," brilian. 511 00:26:24,611 --> 00:26:26,078 Kau bisa masuk ke Yale. 512 00:26:26,112 --> 00:26:27,646 Dengarkan, aku tahu itu, oke? Aku hanya tidak fokus. 513 00:26:27,680 --> 00:26:30,082 Bukanlah lebih baik jika kau belajar tidak dengan pria ini? 514 00:26:30,116 --> 00:26:32,551 Dia selalu dapat C. 515 00:26:32,585 --> 00:26:34,519 Dia mendapat A pada kuis kemarin . 516 00:26:34,554 --> 00:26:36,321 Itu benar. 517 00:26:36,356 --> 00:26:38,423 Ya, menurutku nilai C 518 00:26:38,458 --> 00:26:39,725 tidak dapat mengantarmu ke sana lagi. 519 00:26:39,759 --> 00:26:41,628 Tidak seperti di masa mu. 520 00:26:43,230 --> 00:26:44,564 Baiklah... 521 00:26:44,598 --> 00:26:46,800 Terima kasih untuk petuahnya, Dana. 522 00:26:49,503 --> 00:26:51,438 Apakah ayahmu pulang ke rumah semalam? 523 00:26:51,472 --> 00:26:53,306 Ya. Dia pulang ke rumah. 524 00:26:53,340 --> 00:26:55,341 Bagus. 525 00:27:04,350 --> 00:27:05,951 Ngomong-ngomong... 526 00:27:05,985 --> 00:27:07,785 Monticello? 527 00:27:07,820 --> 00:27:09,787 Kau ingin pergi ke sana saat akhir pekan? 528 00:27:09,821 --> 00:27:11,388 Bagaimana kalau sekarang? 529 00:27:12,757 --> 00:27:16,026 Aku harus berada di rumah saat makan malam. 530 00:27:17,095 --> 00:27:19,297 Baiklah, uh... 531 00:27:19,331 --> 00:27:21,298 Mari kita pergi ke suatu tempat. 532 00:27:25,604 --> 00:27:27,738 Baiklah. 533 00:27:27,773 --> 00:27:30,375 Brody berbicara kepada empat orang di Capitol Hill, 534 00:27:30,409 --> 00:27:32,911 dan lebih 12 orang di Virginia Businessmen's Reception. 535 00:27:32,945 --> 00:27:35,080 Ditambah seorang pria di kios di K Street. 536 00:27:35,114 --> 00:27:37,216 Mereka semua relevan. 537 00:27:40,855 --> 00:27:42,022 Hey. 538 00:27:42,056 --> 00:27:43,457 Bagaimana bisa aku tidak pernah tahu tentang orang ini? 539 00:27:43,491 --> 00:27:45,092 Siapa, Quinn? 540 00:27:45,127 --> 00:27:47,095 Dia berada di Langley selama enam tahun? 541 00:27:47,129 --> 00:27:48,663 Aku tidak pernah bertemu dengannya. 542 00:27:48,697 --> 00:27:50,465 Itu karena kau berada di Timur Tengah. 543 00:27:50,499 --> 00:27:52,134 Aku tidak tahu. Lihat datanya, oke? 544 00:27:52,168 --> 00:27:53,402 Oh, tentu, aku tidak sibuk. 545 00:27:54,704 --> 00:27:55,804 Virgil, lihat datanya oke. 546 00:27:55,838 --> 00:27:57,606 - Aku mohon. - Oke. 547 00:27:57,640 --> 00:28:00,842 - Tunggu sebentar, oke? - Ya. 548 00:28:02,912 --> 00:28:04,379 Carrie. 549 00:28:04,413 --> 00:28:06,949 Hi. 550 00:28:06,983 --> 00:28:09,051 Aku sangat merasa bersalah. 551 00:28:10,386 --> 00:28:11,787 Dengar, tidak ada yang dapat ku katakan, 552 00:28:11,821 --> 00:28:14,790 kecuali aku minta maaf, dan, um... kerja bagus. 553 00:28:14,825 --> 00:28:17,226 Baiklah, itu cukup. 554 00:28:17,260 --> 00:28:18,594 Jadi... 555 00:28:22,032 --> 00:28:24,000 Sepertinya kongres kita membuat kontak dengan 43 orang 556 00:28:24,035 --> 00:28:25,268 di hari-hari biasa. 557 00:28:25,303 --> 00:28:26,503 Dia sempat bertemu dengan kontaknya? 558 00:28:26,538 --> 00:28:27,938 Ya, tapi tidak begitu jelas. 559 00:28:27,972 --> 00:28:29,339 Kecuali kita memperluas lingkaran kita, 560 00:28:29,373 --> 00:28:31,908 kita tidak bisa terus-menerus melakukan cek pada 43 orang dalam waktu singkat. 561 00:28:31,942 --> 00:28:33,543 Kita buat skala prioritas. 562 00:28:33,577 --> 00:28:35,312 Pertama, yang berkulit gelap yang. 563 00:28:35,346 --> 00:28:37,080 Membedakan secara ras. 564 00:28:37,114 --> 00:28:38,181 Itu cara memprioritaskan yang benar. 565 00:28:38,216 --> 00:28:40,083 Kebanyakan pasukan al-Qaeda adalah 566 00:28:40,117 --> 00:28:41,651 Orang Timur Tengah atau Afrika. 567 00:28:41,686 --> 00:28:42,686 Max. 568 00:28:44,121 --> 00:28:47,023 Oke, jadi siapa prioritas utama kita? 569 00:28:47,057 --> 00:28:48,191 Rashid Fadl. 570 00:28:48,225 --> 00:28:49,893 Bekerja di pencucian mobil. 571 00:28:49,927 --> 00:28:51,494 Berasal dari Yaman, memiliki visa yang sudah tidak berlaku. 572 00:28:51,529 --> 00:28:53,530 Paris Kimbe, sopir taksi, Sudan. 573 00:28:53,564 --> 00:28:55,899 Berada pada golongan yang sama dengan Rashid. 574 00:28:55,933 --> 00:28:57,700 Dan Hamza Shabazi. 575 00:28:57,735 --> 00:28:59,702 Mahasiswa pascasarjana, memiliki blog tentang wanita Islam. 576 00:28:59,736 --> 00:29:01,637 Meminta Brody untuk membaca tesisnya. 577 00:29:01,672 --> 00:29:04,107 Brody ada di hotel malam ini - di hotel Ashford. 578 00:29:04,141 --> 00:29:05,174 Mengapa demikian? 579 00:29:05,209 --> 00:29:06,409 Istrinya menyuruhnya pergi. 580 00:29:06,443 --> 00:29:07,577 Kita memiliki kamera di dalam ruangan. 581 00:29:07,611 --> 00:29:09,479 Oke. 582 00:29:09,513 --> 00:29:11,515 Baiklah kerja bagus kawan-kawan. 583 00:29:13,184 --> 00:29:14,585 Aku harus pergi mencari apartemen. 584 00:29:14,619 --> 00:29:16,253 Apa? 585 00:29:16,287 --> 00:29:17,721 Aku menyewakan rumah ku ketika aku pergi ke Beirut. 586 00:29:26,196 --> 00:29:27,530 Sepertinya kita berjaga malam. 587 00:29:28,565 --> 00:29:30,766 Aku tidak punya rencana. 588 00:29:30,800 --> 00:29:32,601 Kau suka masakan India? 589 00:29:32,635 --> 00:29:34,136 - Uh, bagaimana kalau Yunani. - Yunani. 590 00:29:34,170 --> 00:29:36,071 Tentu. Aku suka zaitun. 591 00:29:37,106 --> 00:29:39,307 - Aku tahu tempat yang bagus. - Baiklah. 592 00:29:44,915 --> 00:29:46,983 ♪ Inside my head, I'm a wild boy ♪ 593 00:29:47,017 --> 00:29:48,684 ♪ This is all for fun, uh-huh ♪ 594 00:29:48,719 --> 00:29:50,786 ♪ Feels like I'm walking on the sun... ♪ 595 00:29:54,691 --> 00:29:56,525 Jadi... 596 00:29:56,559 --> 00:29:58,361 Mobil baru sebagai hadiah ulang tahun? 597 00:29:58,395 --> 00:29:59,562 Menjengkelkan, kan? 598 00:29:59,596 --> 00:30:01,497 Ya, momen penting. 599 00:30:01,532 --> 00:30:03,966 Harus mensyukuri apa yang diberi. 600 00:30:04,001 --> 00:30:06,536 Anak kaya yang malang. 601 00:30:06,570 --> 00:30:07,804 Tapi ini mobil yang bagus kan? 602 00:30:07,838 --> 00:30:09,039 Ya, bagus. 603 00:30:09,073 --> 00:30:13,043 Siap untuk hadiah lain? 604 00:30:13,077 --> 00:30:15,078 Tentu. Ya. 605 00:30:22,019 --> 00:30:24,421 Aku kira daerah ini ditutup untuk renovasi. 606 00:30:24,455 --> 00:30:26,690 Tidak untuk anak Bill Walden. 607 00:30:26,724 --> 00:30:29,125 Oh, ya? Uh-huh. 608 00:30:29,160 --> 00:30:31,361 - Ayo berlomba sampai ke sana. - Baiklah. 609 00:30:52,051 --> 00:30:54,686 Di mana para Secret Service? 610 00:30:54,720 --> 00:30:56,021 Di lantai bawah. 611 00:30:56,055 --> 00:30:58,557 Jadi hanya kita berdua? 612 00:30:58,591 --> 00:31:00,492 Uh-huh. 613 00:31:02,562 --> 00:31:05,231 Dan... 614 00:31:05,265 --> 00:31:07,267 Seluruh wilayah District of Columbia. 615 00:31:16,310 --> 00:31:20,481 Membuat kau menyadari ada dunia besar di luar sana. 616 00:31:20,515 --> 00:31:22,816 Aku suka sikap mu. 617 00:31:24,852 --> 00:31:26,219 Aku menyukaimu. 618 00:31:30,624 --> 00:31:32,392 Maaf. 619 00:31:33,460 --> 00:31:35,461 Tidak. 620 00:31:57,615 --> 00:31:59,182 Aku sudah punya pacar. 621 00:31:59,217 --> 00:32:01,218 Aku ingin menjadi pacarmu. 622 00:32:05,390 --> 00:32:07,391 Aku tahu, aku sebenarnya ingin itu juga. 623 00:32:13,564 --> 00:32:15,565 Tapi aku tidak ingin menyakitinya. 624 00:32:17,735 --> 00:32:19,703 Untuk orang rumah? 625 00:32:22,740 --> 00:32:25,709 Namanya Xander. 626 00:32:25,743 --> 00:32:27,744 Dia... baik. 627 00:32:29,747 --> 00:32:32,549 Tapi aku lebih bak? 628 00:32:32,583 --> 00:32:35,385 Tidak, kau lebih jahat. Ah. 629 00:32:35,419 --> 00:32:37,420 Jadi soal mobilnya. 630 00:32:41,091 --> 00:32:43,559 Hanya saja... 631 00:32:43,593 --> 00:32:45,260 Biarkan aku bicara dengannya. 632 00:32:45,294 --> 00:32:47,295 Untuk sekarang. 633 00:32:49,098 --> 00:32:51,065 Lakukan segera. Oke? 634 00:33:03,045 --> 00:33:04,345 Hey. 635 00:33:04,380 --> 00:33:06,347 Dia bangun. 636 00:33:08,384 --> 00:33:09,584 Dengarkan, kawan, maafkan aku. 637 00:33:11,054 --> 00:33:13,689 Untuk apa? 638 00:33:13,723 --> 00:33:17,159 Aku, sayangnya, ingat semua yang kukatakan, dan... 639 00:33:17,194 --> 00:33:19,662 hal-hal tentang Jessica, setidaknya, itu keterlaluan. 640 00:33:19,697 --> 00:33:22,266 Mari kita bicara tentang hal-hal lainnya. 641 00:33:22,300 --> 00:33:24,168 Oke. 642 00:33:24,202 --> 00:33:27,305 Karena faktanya adalah, Brody bertingkah aneh, 643 00:33:27,339 --> 00:33:29,807 sejak dia kembali. 644 00:33:29,841 --> 00:33:31,342 Dia bukan orang yang sama. 645 00:33:31,376 --> 00:33:32,510 Misalkan bahwa 646 00:33:32,544 --> 00:33:35,246 Brody dan Walker memang bekerja sama 647 00:33:35,281 --> 00:33:38,716 saat hari itu di mana Elizabeth Gaines ditembak. 648 00:33:38,750 --> 00:33:40,718 Melakukan pekerjaan rahasia. 649 00:33:44,422 --> 00:33:45,989 Mungkin untuk CIA. 650 00:33:46,024 --> 00:33:48,859 Apakah Brody memiliki hubungan dengan orang CIA? 651 00:33:48,894 --> 00:33:50,161 Ya. 652 00:33:50,195 --> 00:33:51,963 Pasti itu - Pasti itu! 653 00:33:51,997 --> 00:33:53,665 Tidak, tidak, itu hanya teori. 654 00:33:53,699 --> 00:33:54,966 Tapi misalkan itu benar. 655 00:33:55,000 --> 00:33:56,734 Apa bagian Brody? 656 00:33:56,768 --> 00:33:58,736 Siapa yang tahu. 657 00:33:58,770 --> 00:34:00,972 Dan apa artinya tentang siapa yang membunuh Walker? 658 00:34:10,882 --> 00:34:12,684 Ini dia. 659 00:34:12,718 --> 00:34:14,786 Terima kasih telah menginap dengan kami, Kongres. 660 00:34:14,820 --> 00:34:16,454 Terima kasih. 661 00:34:24,263 --> 00:34:26,765 Jadi, apakah kau cinta atau hanya pekerjaan? 662 00:34:26,800 --> 00:34:28,000 Apa? 663 00:34:28,034 --> 00:34:30,702 Brody. 664 00:34:30,736 --> 00:34:32,204 Apa maumu? 665 00:34:33,239 --> 00:34:35,073 Hanya ingin tahu jika kau jatuh cinta padanya. 666 00:34:35,107 --> 00:34:38,509 Bagai man kalau kau menjawab beberapa pertanyaanku saja, Peter? 667 00:34:38,544 --> 00:34:39,911 Seperti? 668 00:34:39,946 --> 00:34:41,379 Seperti... 669 00:34:41,414 --> 00:34:43,915 um... Dari mana asalmu? 670 00:34:43,949 --> 00:34:44,950 Philadelphia. 671 00:34:44,984 --> 00:34:46,918 Bagian mewah? Pusat kota? 672 00:34:46,953 --> 00:34:47,953 Seperti itu. 673 00:34:47,987 --> 00:34:49,254 Hill School, Harvard. 674 00:34:49,288 --> 00:34:50,622 Oh, latar belakang yang baik. 675 00:34:50,656 --> 00:34:52,591 Ah, itu persyaratan dalam keluarga kami. 676 00:34:52,625 --> 00:34:54,493 Kau pernah kembali ke Philly? 677 00:34:54,527 --> 00:34:56,495 Ah, tidak ada masakan India yang enak. 678 00:34:59,032 --> 00:35:00,966 Dan mengapa Estessangat menyukaimu? 679 00:35:01,000 --> 00:35:03,402 Aku cukup menyenangkan. 680 00:35:04,437 --> 00:35:05,704 Ah... 681 00:35:05,738 --> 00:35:09,007 Itu... masalah perspektif. 682 00:35:09,041 --> 00:35:10,608 Dan bisa diandalkan. 683 00:35:10,643 --> 00:35:12,577 Aku sangat bisa diandalkan. 684 00:35:23,789 --> 00:35:24,755 Hi, Virgil. 685 00:35:24,790 --> 00:35:26,557 Dia tidak ada di dalam ruangan. 686 00:35:26,592 --> 00:35:27,859 Dia di bar. 687 00:35:27,893 --> 00:35:29,160 Dia di bar. 688 00:35:29,194 --> 00:35:31,462 Petugas keamanan hotel memberikan kita akses pada kamera mereka. 689 00:35:31,496 --> 00:35:33,130 Kau akan mendapatkan tayangannya sebentar lagi. 690 00:35:36,335 --> 00:35:37,301 Yap, aku mendapatkannya. 691 00:35:37,336 --> 00:35:39,304 Selamat tinggal. 692 00:35:46,912 --> 00:35:48,680 Bisakah aku minta lagi? 693 00:36:12,538 --> 00:36:14,505 Sekarang, hubungi kontak mu. 694 00:36:32,423 --> 00:36:34,558 Lakukan, bung. 695 00:36:34,592 --> 00:36:37,027 Kau tahu kau menginginkannya. 696 00:36:50,911 --> 00:36:52,011 Halo? 697 00:36:52,045 --> 00:36:53,012 Hi. 698 00:36:53,046 --> 00:36:54,012 Hi. 699 00:36:54,047 --> 00:36:55,047 Kau tahu siapa ini? 700 00:36:55,081 --> 00:36:56,381 Ya. Bagaimana kabarmu? 701 00:36:56,416 --> 00:36:58,484 Aku sudah lebih baik. 702 00:36:58,518 --> 00:37:00,185 Ya? 703 00:37:00,220 --> 00:37:03,122 Aku hanya, um... 704 00:37:03,156 --> 00:37:05,658 Aku hanya berfikir jika kita, uh... 705 00:37:06,693 --> 00:37:07,893 ...jika kita bisa berdamai. 706 00:37:07,927 --> 00:37:09,661 Benar-benar damai. 707 00:37:09,695 --> 00:37:11,329 Bukankah kita sudah melakukannya hari ini? 708 00:37:12,364 --> 00:37:14,598 Bisakah kita menutupnya dengan minuman? 709 00:37:15,634 --> 00:37:18,369 Tentu. Ayo. 710 00:37:18,403 --> 00:37:20,671 Aku di Hotel Ashford. 711 00:37:20,706 --> 00:37:21,939 Ada bar... 712 00:37:21,973 --> 00:37:24,008 Uh, yeah, tidak, aku tahu. Ini akan datang dalam 20 menit. 713 00:37:24,042 --> 00:37:25,576 Baiklah. Ya. 714 00:37:25,611 --> 00:37:27,412 Benar. 715 00:37:28,614 --> 00:37:30,382 Sialan. 716 00:37:30,416 --> 00:37:32,017 Ini telah dimulai. 717 00:37:32,051 --> 00:37:33,017 Ya, pasti. 718 00:37:33,052 --> 00:37:34,919 Jadi apa rencananya? 719 00:37:34,954 --> 00:37:36,721 Nah, sejauh yang kita tahu, 720 00:37:36,756 --> 00:37:38,389 dia belum menghubungi kontaknya. 721 00:37:38,424 --> 00:37:41,026 Jadi kita menakuti dia lagi? Membuat dia melapor pada kontaknya? 722 00:37:41,060 --> 00:37:42,761 Bicarakan sesuatu tentang Abu Nazir? 723 00:37:42,796 --> 00:37:44,663 Langsung? 724 00:37:44,697 --> 00:37:45,697 Terlalu berani? 725 00:37:48,568 --> 00:37:51,069 Ah, tidak perlu dipikirkan. Kita tidak punya banyak waktu. 726 00:37:51,104 --> 00:37:53,605 Para teroris ini merencanakan sesuatu. 727 00:37:53,640 --> 00:37:55,174 Aku akan memberi tahu yang lain. 728 00:37:56,143 --> 00:37:58,544 Sialan. Aku gugup. 729 00:37:58,578 --> 00:38:01,113 Aku tidak. Kau baik-baik saja. 730 00:38:01,148 --> 00:38:03,349 Oke. 731 00:38:03,383 --> 00:38:04,650 Baiklah. 732 00:38:04,685 --> 00:38:07,186 Terima kasih. 733 00:38:48,259 --> 00:38:51,761 Kau dan aku dan bar. 734 00:38:51,795 --> 00:38:53,196 Selalu berakhir 735 00:38:53,197 --> 00:38:55,498 menarik, bukan begitu? 736 00:38:55,532 --> 00:38:57,099 Sejauh ini. 737 00:38:57,134 --> 00:39:00,102 Mmm. Mmm! 738 00:39:00,137 --> 00:39:02,839 Ngomong-ngomong, ini bukan panggilan untuk bercinta. 739 00:39:02,873 --> 00:39:04,106 Uh, bahkan tidak terlintas dalam pikiran ku. 740 00:39:04,141 --> 00:39:05,608 Hanya ingin mengucapkan itu di depan. 741 00:39:05,642 --> 00:39:08,244 Selesai. 742 00:39:09,513 --> 00:39:11,047 Aku tidak berada di sini karena pilihan. 743 00:39:11,081 --> 00:39:12,782 Istri ku sudah muak dengan ku. 744 00:39:12,817 --> 00:39:14,050 Oh. Ya, itu bukan politik yang baik. 745 00:39:14,084 --> 00:39:16,686 Kau seharusnya jadi JFK dan Jackie yang baru. 746 00:39:16,721 --> 00:39:19,055 Jadi semuanya berakhir dengan peluru di otakku? 747 00:39:19,090 --> 00:39:21,491 Whoa. Bukan itu maksudku. 748 00:39:21,526 --> 00:39:25,228 Ya. Maaf. 749 00:39:26,731 --> 00:39:28,765 Bagaimana keadaannya? 750 00:39:28,800 --> 00:39:30,233 Berbasa-basi dengannya. 751 00:39:31,369 --> 00:39:33,470 Jadi, bagaimana kabarmu? 752 00:39:33,505 --> 00:39:36,440 Oke, sudah ku katakan, Aku... Aku baik-baik. 753 00:39:36,474 --> 00:39:37,841 Dan kau bekerja lagi? 754 00:39:37,876 --> 00:39:39,844 Ya. 755 00:39:39,878 --> 00:39:42,981 Dan, uh... Aku mulai cukup dekat. 756 00:39:43,015 --> 00:39:46,184 Dekat? 757 00:39:46,218 --> 00:39:48,053 Dengan tujuanku. 758 00:39:49,355 --> 00:39:51,423 Tidak jelas. Sangat tidak jelas. 759 00:39:51,457 --> 00:39:53,625 Ya, 760 00:39:53,659 --> 00:39:55,260 aku tidak bisa menyebut nama. 761 00:39:55,294 --> 00:39:57,028 Tidak, tentu saja. 762 00:39:57,063 --> 00:40:01,099 Tapi aku mengitari seorang teroris. 763 00:40:01,134 --> 00:40:02,768 Hei, asalkan itu bukan aku. 764 00:40:02,802 --> 00:40:04,937 Tidak, tidak, tidak, tidak. Fokus ku kembali pada pria yang tepat. 765 00:40:04,971 --> 00:40:06,372 Orang besar. 766 00:40:06,406 --> 00:40:07,773 Sang kepala. 767 00:40:10,777 --> 00:40:14,513 yang mencuri delapan tahun dari hidupmu. 768 00:40:21,521 --> 00:40:24,390 Pokoknya, tidak, aku harus, uh... 769 00:40:24,425 --> 00:40:26,593 aku harus tutup mulut. 770 00:40:33,001 --> 00:40:35,736 Hei, dengarkan aku, Carrie. 771 00:40:36,939 --> 00:40:39,874 Kau bilang maaf kepadaku 100 kali. 772 00:40:39,908 --> 00:40:42,743 Kau perlu 101? 773 00:40:42,778 --> 00:40:44,412 Tidak, tidak. Sekarang giliranku. 774 00:40:44,446 --> 00:40:45,746 Aku merasa sangat bersalah 775 00:40:45,781 --> 00:40:48,649 tentang apa yang terjadi, menipumu. 776 00:40:48,683 --> 00:40:50,318 Menghubungi Estes. 777 00:40:50,352 --> 00:40:53,055 Oh, soal itu. 778 00:40:53,089 --> 00:40:55,624 Aku melakukannya karena aku khawatir padamu. 779 00:40:56,726 --> 00:40:59,728 Ya, itu mengkhawatirkan... 780 00:40:59,762 --> 00:41:01,896 sikapku. 781 00:41:01,931 --> 00:41:04,098 Aku minta maaf untuk semua yang kau rasakan. 782 00:41:04,133 --> 00:41:05,433 Tidak, tak perlu minta maaf. 783 00:41:05,467 --> 00:41:08,036 Maksudku, ECT? 784 00:41:08,071 --> 00:41:09,471 Dari mana kau dengar itu? 785 00:41:09,506 --> 00:41:11,140 Aku mencari tahu tentang keadaanmu. 786 00:41:11,175 --> 00:41:12,241 Oh. 787 00:41:12,276 --> 00:41:14,644 Apakah kau harus berulang kali melakukannya? 788 00:41:16,213 --> 00:41:18,948 Uh, hari Senin dan Kamis selama enam minggu. 789 00:41:18,982 --> 00:41:20,750 Apakah itu mengerikan? 790 00:41:20,784 --> 00:41:24,254 Tidak. 791 00:41:26,323 --> 00:41:29,458 Tidak, tidak. Um... 792 00:41:31,195 --> 00:41:36,132 Sejujurnya, kau bahkan tidak merasakan apa-apa, jadi... 793 00:41:36,167 --> 00:41:38,468 Ya, itu pasti membuatmu lebih kuat. 794 00:41:38,502 --> 00:41:40,437 Benar. Benar. 795 00:41:51,380 --> 00:41:53,982 Baiklah... 796 00:41:54,016 --> 00:41:55,283 Aku senang kita melakukan hal ini. 797 00:41:55,317 --> 00:41:57,552 Oh, itu saja? 798 00:41:57,586 --> 00:42:01,656 Ya, aku... Aku harus pergi pagi-pagi sekali. 799 00:42:01,690 --> 00:42:03,191 Oke. Baiklah, aku akan membayarnya. 800 00:42:03,225 --> 00:42:04,626 Tidak, jangan konyol. 801 00:42:04,660 --> 00:42:07,729 Uh, kamar 416. 802 00:42:20,109 --> 00:42:21,142 Brody, aku... 803 00:42:21,177 --> 00:42:23,177 Aku sangat senang bertemu denganmu. 804 00:43:14,998 --> 00:43:16,065 Itu tadi kerja bagus. 805 00:43:16,099 --> 00:43:17,600 Tidak, itu tadi sangat buruk. 806 00:43:17,634 --> 00:43:19,134 Apa yang kau harapkan, pengakuan? 807 00:43:19,169 --> 00:43:20,703 Dia membuatku melakukan pengakuan. 808 00:43:20,737 --> 00:43:23,772 Tidak mungkin. Dia dalam perjalanan naik ke kamarnya. 809 00:43:23,807 --> 00:43:25,240 Dia bertindak benar-benar normal. 810 00:43:25,275 --> 00:43:26,308 Peter, dia tahu. 811 00:43:26,343 --> 00:43:28,978 Saul dan aku menyaksikan semuanya. 812 00:43:29,012 --> 00:43:30,012 Aku ingin berbicara pada Saul. 813 00:43:33,350 --> 00:43:34,650 Kau melakukannya dengan baik, Carrie. 814 00:43:34,684 --> 00:43:35,751 Tidak. 815 00:43:35,785 --> 00:43:38,053 Tidak, aku kesal ketika dia berbicara tentang ECT. 816 00:43:38,088 --> 00:43:39,388 Aku sedikit menunjukkan itu padanya, 817 00:43:39,422 --> 00:43:40,789 dan dia mengetahuinya. 818 00:43:40,824 --> 00:43:43,626 Dia melihatnya, dan... dia pergi. 819 00:43:43,660 --> 00:43:45,928 Kita sama sekali tidak melihatnya di sini. 820 00:43:45,963 --> 00:43:48,664 Kita harus pergi masuk Dia benar-benar curiga padaku. 821 00:43:48,699 --> 00:43:50,800 Kembalilah, Carrie. 822 00:43:50,834 --> 00:43:53,136 Saul, aku melihatnya di matanya. 823 00:43:53,170 --> 00:43:55,939 Dia akan mengirim sinyal - dia akan menempatkan gelas anggur di jendela, 824 00:43:55,973 --> 00:43:57,273 atau apapun, dan mereka akan lenyap begitu saja. 825 00:43:57,308 --> 00:43:58,541 Kita harus masuk sekarang. 826 00:43:58,575 --> 00:44:00,443 Karena kau melihatnya di matanya? 827 00:44:00,477 --> 00:44:01,744 Ya, itu benar. 828 00:44:01,778 --> 00:44:04,680 Pekerjaan mu selesai malam ini. Kembalilah ke sini. 829 00:44:25,701 --> 00:44:27,067 Ya Tuhan, berapa kali 830 00:44:27,102 --> 00:44:28,335 kau harus mengatakan padanya? 831 00:44:28,370 --> 00:44:30,337 Banyak. 832 00:45:34,933 --> 00:45:37,234 Hai. 833 00:45:37,269 --> 00:45:39,269 Hai. 834 00:45:46,044 --> 00:45:48,212 Saul Oh, apa yang dia lakukan? 835 00:45:48,247 --> 00:45:51,082 "Mengapa dia menyebutkan nomor kamarnya?" 836 00:45:51,116 --> 00:45:53,918 Aku bertanya pada diriku sendiri. 837 00:45:53,953 --> 00:45:56,654 Apakah itu hanya untuk membayar tagihan? 838 00:45:56,688 --> 00:46:00,391 Atau mungkin...? 839 00:46:00,426 --> 00:46:03,894 Mungkin... untuk mendapatkan kau sendiri... 840 00:46:03,929 --> 00:46:05,696 lagi. 841 00:46:09,935 --> 00:46:11,736 Ini semua busuk, kau tahu. 842 00:46:11,770 --> 00:46:13,971 Kebingunganku? 843 00:46:14,006 --> 00:46:15,373 Omong kosong mu. 844 00:46:15,407 --> 00:46:16,540 Aku tidak mengerti. 845 00:46:16,575 --> 00:46:17,708 Dia akan mengatakan segalanya. Operasi ini sudah selesai. 846 00:46:17,743 --> 00:46:20,378 Masuk ke dalam rungan, sialan. 847 00:46:20,412 --> 00:46:22,380 Kita hanya memiliki beberapa menit lagi. 848 00:46:26,118 --> 00:46:28,887 Kau masih memiliki teori ngawur tentangku? 849 00:46:28,921 --> 00:46:30,589 Bukan teori lagi. 850 00:46:30,623 --> 00:46:32,691 Dengarkan aku, aku minta maaf karena aku telah meneleponmu. 851 00:46:32,725 --> 00:46:34,326 Aku-Ku kira kita bisa berteman. 852 00:46:34,360 --> 00:46:37,962 Teman? Oh, yeah. 853 00:46:37,997 --> 00:46:39,230 Ya, apakah aku ingin berteman 854 00:46:39,265 --> 00:46:40,899 dengan mantan tentara gila 855 00:46:40,933 --> 00:46:42,400 yang membenci Amerika? 856 00:46:42,434 --> 00:46:44,168 Yang memutuskan bahwa membelitkan dirinya pada rompi bom 857 00:46:44,203 --> 00:46:45,937 adalah jalan keluar untuk masalahnya? 858 00:46:45,971 --> 00:46:48,105 Meskipun anak-anaknya, 859 00:46:48,140 --> 00:46:49,774 orang-orang yang mencintainya dalam kehidupan nyata, 860 00:46:49,808 --> 00:46:52,476 tidak dalam dunianya Abu Nazir? 861 00:46:52,511 --> 00:46:55,312 Yang pada akhirnya, tidak bernyali untuk melakukannya, 862 00:46:55,347 --> 00:46:57,281 tapi tidak punya masalah untuk mengirimku ke rumah sakit jiwa? 863 00:46:57,316 --> 00:47:01,086 Ya. Tidak, terima kasih. 864 00:47:01,120 --> 00:47:03,655 Menurutku aku tidak memerlukan seorang teman yang seperti itu. 865 00:47:03,689 --> 00:47:07,293 Baiklah. Bukan teman. 866 00:47:07,327 --> 00:47:09,028 Menjauhlah darinya. 867 00:47:09,062 --> 00:47:10,229 Jadi apa yang akan kau lakukan sekarang? 868 00:47:10,263 --> 00:47:11,264 Apakah kau akan membunuhku? 869 00:47:11,298 --> 00:47:13,899 Dengan beralasan karena seks yang kasar, mungkin? 870 00:47:13,934 --> 00:47:15,534 Maksudku, berapa lama kau bisa menghindar 871 00:47:15,569 --> 00:47:16,903 dari hal seperti itu? 872 00:47:16,937 --> 00:47:19,505 - Aku berjalan cukup baik sejauh ini. - Memang benar. 873 00:47:19,540 --> 00:47:21,808 AKu sepertinya pandai dalam hal ini. 874 00:47:21,842 --> 00:47:23,210 Jika tidak ada yang lain. 875 00:47:23,244 --> 00:47:24,478 Kau spesial. 876 00:47:26,781 --> 00:47:28,148 Aku menyukaimu, Carrie. 877 00:47:28,182 --> 00:47:30,117 Aku menyayangimu ... 878 00:47:32,821 --> 00:47:35,656 Polisi! Letakkan tangan di belakang punggung! 879 00:47:35,690 --> 00:47:37,658 - Di lantai! - Turun! 880 00:47:37,692 --> 00:47:38,692 Relax! 881 00:47:38,726 --> 00:47:41,128 - Dapatkan bawah! - Dapatkan di lantai! 882 00:47:41,163 --> 00:47:42,496 Kau baik-baik saja? 883 00:47:49,238 --> 00:47:52,340 Jika saja keadaannya sangat jauh berbeda. 884 00:47:55,043 --> 00:47:57,411 Kau adalah aib bagi bangsamu, Sersan Nicholas Brody. 885 00:47:57,446 --> 00:47:58,713 Kau pengkhianat dan teroris. 886 00:47:58,747 --> 00:48:00,615 Dan sekarang saatnya kau membayar untuk itu. 887 00:48:30,973 --> 00:48:40,364 == SUBTITLES BROUGHT TO YOU BY NdieZ ==