1
00:00:01,138 --> 00:00:07,147
شنّت سلسلة من الغارات على
. المنشآت الإرهابية
2
00:00:07,181 --> 00:00:09,149
طائرة " بان ام " الرّحلة 103 تحطّمت
. (في بلدة ( لوكربي
3
00:00:09,184 --> 00:00:13,254
لقد قام بأعمال ارهابية
في إفريقيا ، أوروبا و الشرق الأوسط
4
00:00:13,288 --> 00:00:15,957
هذا لن يتوقّف، هذا العدوانُ
.ضدّ الكويت
5
00:00:15,991 --> 00:00:17,559
هذا سعيٌ مستمرٌ
.للإرهاب
6
00:00:17,593 --> 00:00:19,261
لن نقوم بأيّ تمييز
7
00:00:19,295 --> 00:00:22,031
البارجة الأمريكيّة تعرّضت للهجوم
أثناء تزوّدها بالوقود في ميناء عدن
8
00:00:22,065 --> 00:00:24,000
.كان هذا عملا إرهابيًّا
9
00:00:24,035 --> 00:00:26,403
كان عملاً خسيسا و جبانا
10
00:00:26,438 --> 00:00:30,007
،الأغنيّة التالية الّتي سنعزفها لكم
هي واحدة من الأغاني القديمة المفضّلة
11
00:00:30,042 --> 00:00:32,511
.حتّى يهزّهم شيءٌ آخر
12
00:00:32,545 --> 00:00:35,380
أنا فقط أريدُ التأكّد
.أن لا نهاجم مرّة أخرى
13
00:00:35,415 --> 00:00:39,052
الطائرة إصطدمت ببرجي التجارة العالمي
14
00:00:40,354 --> 00:00:42,556
.الآلافُ من الناس تجري
15
00:00:42,591 --> 00:00:46,328
.يجب علينا أن نبقى يقظين فى الداخل و الخارج
16
00:00:52,970 --> 00:00:55,338
مالّذي تفعلهُ بحقّ الجحيم ؟
17
00:00:55,372 --> 00:00:57,340
.تبّا
18
00:00:57,375 --> 00:00:59,342
،فاتني شيء ما من قبل
19
00:00:59,377 --> 00:01:02,179
.لن أدع ذلك يحصلُ مجددا
20
00:01:03,415 --> 00:01:05,516
.كان ذلك قبل 10 سنوات
21
00:01:05,550 --> 00:01:07,284
الجميعُ فاتهُ شيء ذلك
.اليوم
22
00:01:07,319 --> 00:01:09,287
.الجميعُ ليسو أنا
23
00:01:11,415 --> 00:01:15,415
{\pos(300,150)}{\fs50} **أرض الوطن**
24
00:01:11,816 --> 00:01:15,676
{\pos(120,260)}الحلقة الثانية الموسم الثاني ـ
"حالة من الإستقلاليّة"
25
00:01:19,567 --> 00:01:21,234
... سابقا
26
00:01:21,269 --> 00:01:23,470
فاطمة)، أخبريني، مالّذي)
.(تعرفينهُ عن (أبو نذير
27
00:01:23,504 --> 00:01:27,574
.سيقابلُ زوجي غدا
.(هنا في (بيروت
28
00:01:27,609 --> 00:01:28,943
.تستطيعون قتلهم معا
29
00:01:28,977 --> 00:01:31,813
لم أردها هنا في المقامِ
.الأوّل، إنّها ليست بخير
30
00:01:31,847 --> 00:01:35,417
،لا أعلمُ إن كانت هاتهِ المرأة حقيقيّة
.أو (كاري) تريدها أن تكون حقيقيّة
31
00:01:35,451 --> 00:01:39,254
.في حالتي هاتهِ، لن أثق بنفسي أيضا
.لكّن (كاري) الّتي جندتها، تلك أثقُ بها
32
00:01:48,066 --> 00:01:50,401
.(مرحبا (رويا -
.(عضو الكونجرس (برودي -
33
00:01:50,435 --> 00:01:52,870
.(أنا صديقة لـ(نذير
34
00:01:52,904 --> 00:01:55,640
لن أساعدكم في قتلِ
.مواطنين أبرياء
35
00:01:55,675 --> 00:01:58,977
،قابلتُ شابا البارحة
.(فقد كلتا ذراعيه في (العراق
36
00:01:59,012 --> 00:02:02,982
،لديهم حفل تبرعات قادم
.فكرتُ أن نستضيفهُ معا
37
00:02:03,017 --> 00:02:05,552
.الفريق الثاني، تجهّز للإطلاق
38
00:02:05,586 --> 00:02:06,920
الهدف هو شخصان
.يلبسانِ عباءات
39
00:02:06,954 --> 00:02:08,521
.اللّعنة، إنّهُ هو
40
00:02:11,159 --> 00:02:12,159
.أطلق النار
41
00:02:15,230 --> 00:02:16,297
.هناك شخصٌ حذره
42
00:02:16,331 --> 00:02:17,665
،أنا عضو كونجرس
43
00:02:17,699 --> 00:02:21,603
لا أستطيع إرسال الرسائل بينما
.أنا محاط بقادة هيئة الأركان المشتركة
44
00:02:21,637 --> 00:02:23,138
هل هناك أحدٌ في الشقّة ؟ -
.لا -
45
00:02:23,172 --> 00:02:24,139
.أعطني مفاتيحك
46
00:02:24,173 --> 00:02:26,575
.فقدنا (أبو نذير) للتو -
.إركبي السيّارة، عودي إلى السيارة -
47
00:02:26,609 --> 00:02:28,010
لا نستطيعُ المغادرة قبل إكتشافِ
.ما يوجدُ هناك
48
00:02:36,286 --> 00:02:37,286
.قد وجدتكِ
49
00:02:45,362 --> 00:02:46,863
(اسمي هو (نيكولاس برودي
50
00:02:46,897 --> 00:02:48,198
،في وقت مشاهدتكم لهذا
51
00:02:48,232 --> 00:02:50,267
.ستكونون قد قرأتم الكثير عنّي
52
00:02:58,268 --> 00:03:01,098
{\pos(300,90)}بيروت ـ مطار
رفيق الحريري) الدولي)
53
00:03:19,997 --> 00:03:22,632
.من هنا ، الآن
54
00:03:26,570 --> 00:03:30,706
{\pos(190,210)}من الواضح أنّ هاتهِ الخقيبة
.عُلّمت كـ حقيبة دبلوماسيّة
55
00:03:30,741 --> 00:03:32,975
{\pos(190,210)}.لا تفتحها -
.المفتاح من فضلك -
56
00:03:37,381 --> 00:03:40,617
{\pos(190,210)}،(سول بارنسون)
يهودي، صحيح ؟
57
00:03:42,686 --> 00:03:44,154
{\pos(190,210)}.أمريكي
58
00:03:49,294 --> 00:03:54,031
الأمن اللبناني المحلّي يجبُ
.أن يعرف أنّهُ لا يتوجّبُ عليهم فعل هذا
59
00:03:54,065 --> 00:03:57,501
إلاّ إذا كانوا يعملون
.لحسابِ شخصٍ آخر
60
00:03:57,535 --> 00:04:00,003
.(مثل، لنقل (حزب الله
61
00:04:23,360 --> 00:04:26,529
إذا لم ترجع الحقيبة
،و تسمح لي باللحاق بـ طائرتي
62
00:04:26,563 --> 00:04:30,999
ستكون سببا في خلافٍ
.دبلوماسي كبير مع الولايات المتحدة
63
00:04:33,069 --> 00:04:36,604
،لذا، من فضلك، خذ لحظة
.فكّر جيّدا
64
00:04:41,644 --> 00:04:43,978
.(لا تعد أبدا إلى (لبنان
65
00:05:00,030 --> 00:05:05,167
سيّدي، أريدك أن تضع هاتهِ الحقيبة
.في الخزانة العلوية، من فضلك
66
00:05:05,202 --> 00:05:06,802
.سأفعل، أعطني لحظة فقط
67
00:05:46,944 --> 00:05:49,012
يا إلهي، أبي، ماذا ؟ -
ماذا تفعلين بحقّ الجحيم ؟ -
68
00:05:49,046 --> 00:05:51,815
هل تعلمين كم الساعة ؟
69
00:05:51,849 --> 00:05:54,250
.أنا أكتبُ تقريرا -
عند 3:20 صباحا ؟ -
70
00:05:54,285 --> 00:05:56,119
ماذا؟ هل سهرتِ طوال الليل
تفعلين هذا ؟
71
00:05:56,153 --> 00:05:58,522
،يجبُ أن تضعي هذا جانبا
.و تخلدي للنوم
72
00:05:58,556 --> 00:06:00,523
.لا أستطيع، ليس بعد
،يجبُ أن أنهي هذا التقرير
73
00:06:00,558 --> 00:06:02,826
.و يجبُ أن يكون جيّدا -
.بحقّ الرب -
74
00:06:02,860 --> 00:06:05,395
.كاري)، لديكِ مرض)
75
00:06:05,429 --> 00:06:07,764
.أبي، أرجوك، ليس الآن
76
00:06:07,799 --> 00:06:10,033
و في حالِ ما نسيتِ
،ما أعرفه
77
00:06:10,068 --> 00:06:12,202
طبيبكِ نصحكِ مليون مرّة
بـ ...أنّ النوم
78
00:06:12,237 --> 00:06:14,238
...واحد من أهّم عوامل
79
00:06:14,272 --> 00:06:18,375
،أعرف، أعرف
.قاربتُ من الإنتهاء، أعدك
80
00:06:18,409 --> 00:06:22,079
كم من الوقت ؟ -
.ساعتان على الأكثر -
81
00:06:22,113 --> 00:06:23,981
.ساعة، ساعة أخرى فقط
82
00:06:24,015 --> 00:06:27,117
حسنا. - لا تستطيعين فعل هذا -
بنفسكِ بعد الآن يا عزيزتي
83
00:06:27,152 --> 00:06:28,552
.فقط لا تستطيعين
84
00:06:28,586 --> 00:06:30,621
.أنا بخير
85
00:06:30,655 --> 00:06:33,091
.في الحقيقة، أحسّ بشعور رائع
86
00:06:33,125 --> 00:06:35,893
متحمّسة، هو ما أنتِ عليه
87
00:06:35,928 --> 00:06:38,129
.هنالِك فرق
88
00:06:40,466 --> 00:06:41,899
.فهمت مقصدك
89
00:06:41,934 --> 00:06:43,134
.ساعة واحدة فقط
90
00:06:45,170 --> 00:06:46,771
.واحدة
91
00:07:23,411 --> 00:07:26,246
آسفة، لقد وجدتهُ على الطاولة
92
00:07:26,280 --> 00:07:28,849
و فقط قفز إلى يدك ؟
93
00:07:28,883 --> 00:07:32,052
أعرف كم تكره الحديث
.حول الأمر أمام النّاس
94
00:07:32,086 --> 00:07:35,922
تملّكني الفضول لأعرف
.مالّذي تخطّط لقولهِ الليلة
95
00:07:35,957 --> 00:07:38,425
مارأيك ؟
96
00:07:41,062 --> 00:07:43,029
،بحلولِ سنتي الثالثة من الحبس"
97
00:07:43,064 --> 00:07:45,965
عرفتُ أنّهُ حان وقتي
،لأموت
98
00:07:45,999 --> 00:07:48,902
،إضطررتُ لتقبّلِ ذلك
99
00:07:48,936 --> 00:07:50,837
،لأبقى بسلام، و ذلك ما فعلته
100
00:07:50,871 --> 00:07:52,572
".تحضّرتُ للموت
101
00:07:58,546 --> 00:08:00,914
،لكنّي لم أمت"
102
00:08:00,948 --> 00:08:03,683
بطريقة ما كان يتوجّبُ عليّ
،العودة إلى المنزل، إلى زوجتي و ولداي
103
00:08:03,718 --> 00:08:06,453
أقنعتُ نفسي بأنّ أمورهم
،ستكون بخير
104
00:08:06,487 --> 00:08:10,390
لا، أفضل
.بدوني
105
00:08:10,424 --> 00:08:12,993
أعني كيف سيمكنهم معرفتي
"بعد الآن ؟
106
00:08:22,204 --> 00:08:24,705
بالغت ؟
107
00:08:26,909 --> 00:08:30,244
إنّها المرّة الأولى
.الّتي أسمعها
108
00:08:32,715 --> 00:08:35,516
لم أعرف أبدا أنّك
.شعرت هكذا
109
00:08:37,152 --> 00:08:39,453
أنتِ محقّة، لا أحبّذُ
.الكلام حول الموضوع
110
00:08:42,725 --> 00:08:44,725
... لم أعني
111
00:08:44,760 --> 00:08:47,795
.لابأس يا (جيس)، لا عليكِ -
.لا -
112
00:08:49,164 --> 00:08:51,565
أعرفُ أنّك ستقومُ بهذا
.من أجلي
113
00:08:51,599 --> 00:08:54,001
أريدك أن تعرف
.أنّي أقدّرُ ذلك
114
00:08:59,207 --> 00:09:01,642
.شكرا لك
115
00:09:17,893 --> 00:09:19,160
.جيس)، إنتظري، إنتظري)
116
00:09:19,194 --> 00:09:20,561
.إنتظري
117
00:09:20,596 --> 00:09:21,829
حقّا ؟
118
00:09:21,864 --> 00:09:24,933
أتريدني أن أتوقّف ؟
119
00:09:30,005 --> 00:09:32,006
.لا
120
00:09:39,415 --> 00:09:41,449
.إتبعني
121
00:09:51,527 --> 00:09:53,627
.تمهّل، تمهّل
122
00:09:56,564 --> 00:09:58,932
.أنظر إلي
123
00:09:58,967 --> 00:10:00,300
.تابع ببطئ
124
00:10:22,290 --> 00:10:24,859
.هكذا
125
00:10:45,646 --> 00:10:47,947
ألستِ مبكرة في الرجوع
إلى المنزلِ اليوم ؟
126
00:10:49,317 --> 00:10:53,087
.مؤتمرُ الأساتذة
ما هو عذرك أنت ؟
127
00:10:54,523 --> 00:10:57,991
يوم عطلة في مدرستك أيضا ؟ -
صدفة، أليس كذلك ؟ -
128
00:10:58,026 --> 00:10:59,593
.أو ربّما لا
129
00:10:59,627 --> 00:11:02,262
،تخرجتُ العام الماضي
.لذلك كلّ شيء بخير
130
00:11:03,864 --> 00:11:05,197
يوم ممل في الكونجرس يا أبي ؟
131
00:11:05,232 --> 00:11:09,368
أليس لديكِ واجب مدرسي لتقومي به ؟ -
.قمتُ بهِ بالفعل -
132
00:11:17,143 --> 00:11:19,511
إنّهُ العمل، حاولوا
.ألاّ تنتظروني
133
00:11:21,314 --> 00:11:24,382
أهذا هو الكأسُ الّذي
إشتراه (كريس) لأبي ؟
134
00:11:24,417 --> 00:11:26,251
.تبّا
135
00:11:29,422 --> 00:11:30,322
.تلقيتُ رسالتك للتو
136
00:11:30,356 --> 00:11:33,892
،لدينا مشكلة وليس لدينا الوقت
.لذا من فضلك إستمع فقط
137
00:11:33,926 --> 00:11:37,662
الإستخباراتُ وسط تحليل دليل
.(وجدوهُ خلال عمليتهم في (بيروت
138
00:11:37,697 --> 00:11:40,699
إنّهم قريبون من معرفةِ
.(موضوع صديقنا في (جاتيسبرغ
139
00:11:40,733 --> 00:11:41,900
الخيّاط ؟
140
00:11:41,934 --> 00:11:46,171
يجبُ أن تذهب إليهِ الآن، و تنقلهُ
.إلى منزلٍ آمن يبعدُ 60 ميلا غربا
141
00:11:46,205 --> 00:11:48,206
لما لا تتصلي بهِ و تأمريهِ
بأن ينتقل إليه ؟
142
00:11:48,241 --> 00:11:49,741
.لأنّي ربّما سأجعلهُ يرتبك
143
00:11:49,775 --> 00:11:53,345
يحتاجُ أن ينظر إلى عينيك
.و يعرف أنّهُ في أيدي أمينة
144
00:11:53,379 --> 00:11:56,548
لماذا أنا ؟ لماذا لا تذهبي أنتِ ؟ -
.لأنّهُ لا يعرفني، لكنّهُ يعرفك -
145
00:11:56,582 --> 00:11:58,183
.أنت الوحيد الّذي يعرفه
146
00:11:58,217 --> 00:12:01,720
كيف تتأكدين أنّ الإستخبارات لم ترسل
.أحدا هناك؟ - لأنّي متأكّدة
147
00:12:01,754 --> 00:12:04,656
وجدوا بريدا إلكترونيا يشيرُ
(إلى وجود إتصال في جهة (جاتيسبرغ
148
00:12:04,690 --> 00:12:06,791
الآن هم يضعون قائمة
.بالمشتبهِ بهم في المنطقة
149
00:12:06,826 --> 00:12:10,362
أهناك مشكلة يا (نيكولاس) ؟ -
.أجل، عليّ القول أنّ هناك مشكلة لعينة -
150
00:12:15,100 --> 00:12:18,869
سأقدّمُ خطابا خلال عشاء
،خاصٍ بمصابي الحروب الليلة
151
00:12:18,904 --> 00:12:22,073
في العاصمة، نائب الرئيس
.سيكون حاضرا
152
00:12:22,107 --> 00:12:24,909
إذا ذهبت الآن، سيمكنك
.اللحاق مع الوقتِ بكلّ سهولة
153
00:12:24,944 --> 00:12:28,113
.خذهُ في أقرب وقتٍ ممكن -
.لا أصدّقُ هذا -
154
00:12:28,147 --> 00:12:30,883
أيجبُ أن أذكرك أنّهُ الرجلُ
الوحيد الّذي يعرف سرّك ؟
155
00:12:32,252 --> 00:12:34,554
خُذ الخيّاط إلى
.(حي (124 مونت شابل راود، سامرسيت
156
00:12:34,588 --> 00:12:38,525
المفتاحُ في مطعم الطيور وسط الشجرة
.الّتي على يمين الجراج، الّذي في الخلف
157
00:12:38,559 --> 00:12:40,126
.أعد لي العنوان
158
00:12:40,161 --> 00:12:42,896
.(حي (124 مونت شابل راود، سامرسيت
159
00:12:54,309 --> 00:12:57,878
هل أستطيعُ مساعدتك ؟ -
مرحبا سيّد (ماثيسون)، هل (كاري) هنا ؟ -
160
00:12:57,913 --> 00:13:00,414
.سأتكفّلُ به
.(مرحبا (داني
161
00:13:00,449 --> 00:13:02,316
ألم تسمع الإستخبارات عن الإيميل ؟ -
162
00:13:02,350 --> 00:13:04,151
أتقلي البيض يا أبي ؟ -
163
00:13:04,186 --> 00:13:06,921
.إنّهُ وقت الغداء -
.إذا سندويتش -
164
00:13:06,955 --> 00:13:08,556
.طبعا
165
00:13:08,590 --> 00:13:11,492
.مرحبا (داني)، آسفة حول ذلك -
كيف حالكِ (كاري) ؟ -
166
00:13:11,526 --> 00:13:12,759
.أنا بخير
167
00:13:12,794 --> 00:13:13,994
أهذا هو ؟ -
.أجل -
168
00:13:14,028 --> 00:13:17,131
.جميعُ 18 صفحة -
.سآخذها للجميعِ في الحال -
169
00:13:17,165 --> 00:13:20,301
متى سيتمُ الإستخلاصُ مع المجموعة ؟ -
جُدوِل على الساعة 6. - متأخّر جدا ؟ -
170
00:13:20,335 --> 00:13:23,170
أستيس) لديه حالة خطر عاجلة)
.لذا فهو في غرفة الإسخلاص طوال اليوم
171
00:13:23,204 --> 00:13:25,306
ماذا يحدث ؟ -
.لا شيء بعد -
172
00:13:25,340 --> 00:13:28,109
لكّن الضباط أصبحوا يجتمعون
.كلّ يوم تقريبا الآن
173
00:13:28,143 --> 00:13:33,614
أيمكنني القول، أنّ ما فعلتيهِ هناك
.كان رائعا جدا
174
00:13:33,648 --> 00:13:36,917
.(شكرا لك (داني
.أقدّرُ ذلك
175
00:13:36,952 --> 00:13:39,453
سأراسلكِ لاحقا لأؤكّد لكِ
.موعد الإستخلاص
176
00:13:39,487 --> 00:13:41,489
.أتطلّعُ لذلك
177
00:13:46,695 --> 00:13:48,663
بعض المخلّل في سندويشك ؟
178
00:14:53,194 --> 00:14:54,728
.أريدك أن توضّب حقيبة
179
00:14:54,762 --> 00:14:56,563
.بسرعة -
حقيبة؟ لماذا؟ -
180
00:14:56,597 --> 00:14:59,767
.الإستخبارات إكتشفتك
.يجبُ أن أخرجك من هنا
181
00:15:01,036 --> 00:15:02,370
كيف تعرفُ ذلك ؟
182
00:15:02,404 --> 00:15:04,672
.سأشرحُ في السيّارة، أسرع -
.لا، أخبرني الآن
183
00:15:04,707 --> 00:15:08,877
(الإستخبارات قامت بعمليّة في (بيروت
.(لقتل (أبو نذير
184
00:15:08,912 --> 00:15:13,048
تمكّن من الهرب، لكنّهم وجدوا
.معلومات ربّما تدلُّ إليك
185
00:15:14,050 --> 00:15:16,351
إلى أين تأخذني ؟ -
.إلى منزلٍ آمن -
186
00:15:16,385 --> 00:15:20,389
كيف تعرفُ أنّهُ آمن ؟ -
.كلّ ما أعرفهُ هو أنّك لست آمنا هنا -
187
00:15:20,423 --> 00:15:23,525
من أرسلك ؟ -
.إسمع، أنا هنا لأساعدك -
188
00:15:23,560 --> 00:15:24,893
.أحضر حقيبة، لنذهب
189
00:15:32,635 --> 00:15:34,169
.اللعنة
190
00:15:34,204 --> 00:15:35,604
.إنسى الحقيبة، لنذهب
191
00:15:35,638 --> 00:15:36,772
.إنطلق
192
00:15:41,144 --> 00:15:43,145
.حسنا، واصل المشي
193
00:15:45,014 --> 00:15:47,182
.أدخل إلى السيّارة
194
00:15:47,217 --> 00:15:49,218
.لا تجعلني أقولها مرّتين
195
00:16:23,885 --> 00:16:26,520
بوب) قبّل زوجتهُ و أولادهُ)
.قبلة الوداع
196
00:16:26,554 --> 00:16:29,622
بوب) قبّل زوجتهُ و أولادهُ)
.قبلة الوداع
197
00:16:29,656 --> 00:16:33,192
بوب) ذهب إلى العمل)
.بسيارة حمراء
198
00:16:33,226 --> 00:16:35,627
بوب) ذهب إلى العمل)
.بسيارة حمراء
199
00:16:36,663 --> 00:16:40,466
أأنتِ بخير، يا سيّدة (كاري) ؟
200
00:16:40,500 --> 00:16:41,867
ماذا يا (ليلي) ؟
201
00:16:41,901 --> 00:16:42,868
مالخطب ؟
202
00:16:42,902 --> 00:16:45,304
لا رسالة من خليلك ؟
203
00:16:48,141 --> 00:16:51,910
(مرحبا، هنا (داني جلافرز
.أترك رسالة من فضلك
204
00:16:51,945 --> 00:16:54,413
(داني)، معك (كاري)
،الساعة قاربت على الخامسة
205
00:16:54,447 --> 00:16:58,517
و لم يصلني ردّ بخصوصِ الإستخلاص
.أنا في طريقي إلى هناك الآن
206
00:16:58,551 --> 00:17:01,019
إتصل بي إذا حصل
.أيّ تغيير
207
00:17:01,053 --> 00:17:03,021
.شكرا
208
00:17:06,325 --> 00:17:09,694
ماذا يحصلُ عندما
نصلُ إلى هناك ؟
209
00:17:09,728 --> 00:17:11,863
.أضعك هناك، و أنت تنتظر
210
00:17:11,898 --> 00:17:15,033
هم قالوا ذلك ؟ -
.أظنّ ذلك -
211
00:17:15,067 --> 00:17:18,803
إذا أنت لا تعرف ؟ -
.إنّه تخمين قياسي -
212
00:17:18,837 --> 00:17:21,005
و ماذا أنتظر ؟
213
00:17:21,039 --> 00:17:26,477
أتخيّلُ أنّهم سيحاولون إخراجك
.من هاته البلاد بأكبر سرعة ممكنة
214
00:17:26,511 --> 00:17:28,378
.تتخيّل، تظن
215
00:17:28,413 --> 00:17:30,114
.تنفّس قليلا
216
00:17:31,249 --> 00:17:35,318
لولاي، لكنت في طريقك
.إلى (غوانتانامو) الآن
217
00:17:35,353 --> 00:17:37,921
أتظنُّ أنّهم إن أمسكوني
سأتحدّث ؟
218
00:17:37,955 --> 00:17:40,824
.لن يمسكوك الآن
219
00:17:41,892 --> 00:17:44,060
أتعلم مالشيء الآخر
الّذي لم يخبروني بهِ ؟
220
00:17:44,094 --> 00:17:46,095
.إسمك
221
00:17:51,036 --> 00:17:53,371
.إفعل ما يحلو لك
222
00:17:53,405 --> 00:17:57,008
سنكون هناك خلال 30 أو 40 دقيقة
.و ستكون مشكلة شخص آخر
223
00:18:01,046 --> 00:18:03,014
.(باسل)
224
00:18:05,051 --> 00:18:06,651
.(إسمي (باسل
225
00:18:28,341 --> 00:18:30,510
.تبّا
226
00:18:37,218 --> 00:18:39,219
.لابدّ أنّك تمازحني
227
00:18:41,889 --> 00:18:43,055
.لا توجدُ رافعة
228
00:18:48,862 --> 00:18:53,933
،حالما ينتهون من الطاولات
،سنستطيعُ تفقّد الإضاءة و الصوت
229
00:18:53,967 --> 00:18:57,002
(و هل جلبتِ خطبة (برودي
.من فريق الكتابة
230
00:18:57,036 --> 00:19:01,006
.لم أفكّر حتّى في ذلك
.إنّهُ يحملهُ معه
231
00:19:01,041 --> 00:19:03,976
حسنا، أين هو ؟
أيمكنكِ إرسال أحد لجلبهِ ؟
232
00:19:04,010 --> 00:19:06,511
.أجل، سأتصلُ بهِ
.إنّهُ في مكتبهِ
233
00:19:07,714 --> 00:19:10,516
.تبدين متوترة جدّا
.إسترخي
234
00:19:10,550 --> 00:19:11,517
.إستمعي إلي
235
00:19:11,552 --> 00:19:14,520
،أنت إمرأة جميلة
.و (نيك) لديه كاريزما كبيرة
236
00:19:14,555 --> 00:19:18,024
أنتم قصّة أمريكيّة جميلة
.بدأت للتو
237
00:19:22,563 --> 00:19:24,897
هل فككت العجلة ؟ -
.هاتهِ لم تفتح -
238
00:19:25,966 --> 00:19:27,600
.أعطني هذا الشيء
239
00:19:40,247 --> 00:19:42,248
.حسنا
240
00:20:06,839 --> 00:20:08,807
.حسنا
241
00:20:10,076 --> 00:20:12,244
،أريدك أن تركب السيّارة
242
00:20:12,278 --> 00:20:16,515
،و تقودها للأمام ببطئ شديد
إتفقنا ؟
243
00:20:16,549 --> 00:20:20,585
حتّى تستقيم الحطبة
.و ترفع السيارة مثل الرافعة
244
00:20:20,620 --> 00:20:23,955
إتفقنا ؟
.إذهب
245
00:20:26,859 --> 00:20:29,595
.تحتاج فقط لبعض الدفع
246
00:20:29,629 --> 00:20:32,365
.فقط حرّك السيارة للأمام
247
00:20:32,399 --> 00:20:34,367
.سأخبرك متى تتوقف
248
00:20:43,743 --> 00:20:45,176
.حسنا
249
00:20:47,880 --> 00:20:49,847
.تمّهل
250
00:20:49,881 --> 00:20:51,882
.على مهلك
251
00:20:57,221 --> 00:20:58,188
.حسنا، هذا جيّد
252
00:21:13,973 --> 00:21:16,742
،أين أنت؟ إتصلتُ بمكتبك
.قالوا أنّك لم تذهب هناك
253
00:21:16,776 --> 00:21:18,410
صحيح، صحيح
254
00:21:18,445 --> 00:21:21,413
،كنتُ في طريقي للمكتب
255
00:21:21,447 --> 00:21:23,115
.تلقيتُ إتصالا من مكتبِ السلطات
256
00:21:32,960 --> 00:21:34,494
في منطقتك ؟ لفعلِ ماذا ؟
257
00:21:34,529 --> 00:21:40,000
لطمأنة بعضِ النقابات
.بأنّنا لم ننساهم
258
00:21:43,304 --> 00:21:45,672
جيس)، أخبرتكِ أنّي سأعود)
.في الوقت المناسب، و سأفعل
259
00:21:45,706 --> 00:21:48,175
إتفقنا ؟
260
00:21:48,209 --> 00:21:52,079
.(يجبُ أن ترى هاته الغرفة يا (برودي
...إنّها مذهلة، لقد قاموا بعمل رائع
261
00:21:52,113 --> 00:21:53,680
،صحيح، هذا رائع
لا أستطيعُ الإنتظار
262
00:21:56,617 --> 00:21:58,218
يجبُ أن أعود للإجتماعِ
.الآن
263
00:21:58,252 --> 00:22:00,887
كدتُ أنسى، رجلُ تلقين
.الخطابات يريدُ نسخة من خطابك
264
00:22:00,921 --> 00:22:03,656
.لا أحتاج إلى رجل تلقين
.حفظته كاملا في رأسي
265
00:22:03,690 --> 00:22:06,658
أجل، أجل
.أنا متأكّد، أنا متأكّد
266
00:22:06,693 --> 00:22:09,361
.أجل، أنا متأكّد
.ثقي بي
267
00:22:09,395 --> 00:22:11,629
ليس كأنّني لم أفعل
.شيئا كهذا من قبل
268
00:22:11,663 --> 00:22:16,334
قد بحذر، سأراك بعد
.ساعة و نصف
269
00:22:16,368 --> 00:22:17,669
.عُلم
270
00:22:20,873 --> 00:22:25,944
.كنتُ قادما لإحضار هذا
.لإنهاء تغيير الإطار
271
00:22:25,978 --> 00:22:29,314
لا عليك، سأتكفّلُ بهِ
.أنت أحضر الإحتياطي
272
00:22:50,771 --> 00:22:52,605
.(مرحبا (لوراين -
.مرحبا (كاري)، أنت مبكّرة -
273
00:22:52,639 --> 00:22:55,374
.كنّا ننتظرُ حظوركِ عند السادسة
.(شكرا (كارل
274
00:22:55,409 --> 00:22:58,144
أين (دايفيد) ؟ -
.في إجتماع، سيعود قريبا -
275
00:23:30,243 --> 00:23:32,245
،سأذهبُ للحمّام
.سأعود قريبا
276
00:23:43,759 --> 00:23:47,228
(و شبكة (أبو نذير...
،الذيّ يبيّنُ لنا الآن
277
00:23:47,262 --> 00:23:51,799
أنّ (إيران) وضعت نصب
... عينيها أن تهاجمنا في معقلنا
278
00:23:51,833 --> 00:23:53,601
أنا آسفة ؟
279
00:23:53,635 --> 00:23:56,237
هل تأخرت ؟ قيل لي أنّ الإجتماع
.على الساعة السادسة
280
00:23:56,271 --> 00:23:59,274
ما يعني في الحقيقة
.أنّي مبكرّة بـ 15 دقيقة
281
00:23:59,308 --> 00:24:01,443
.كاري)، لا تستطيعين التواجد هنا)
282
00:24:02,512 --> 00:24:03,779
مالّذي يحدث يا (ديفيد) ؟
283
00:24:03,813 --> 00:24:06,716
هل ستقومُ بإجتماع الإستخلاص بدوني ؟ -
.من فضلك -
284
00:24:09,853 --> 00:24:12,055
دائما ما يكون الإستخلاص مع الشخص
.الّذي كان في الميدان
285
00:24:12,089 --> 00:24:13,389
.إنّها في القانون اللّعين
286
00:24:13,424 --> 00:24:14,724
،في هاتهِ الحالة، لأنّكِ أنتِ
287
00:24:14,758 --> 00:24:17,861
قررت أن أعقد الإجتماع
.بإستعمال التقرير فقط
288
00:24:17,896 --> 00:24:21,665
لأنّني أنا ؟
ماذا تعني، بالضبط ؟
289
00:24:21,700 --> 00:24:26,603
أعني تفصيلات تقريركِ، الّتي كالعادة
.كانت ممتازة
290
00:24:27,638 --> 00:24:31,541
ماذا .... ؟
لماذا لم يتصل بي أيّ أحد ؟
291
00:24:31,575 --> 00:24:34,811
،طلبتُ من (داني) ألاّ يفعل
.لأنّني أريدُ رؤيتكِ على أيّة حال
292
00:24:35,847 --> 00:24:37,648
.أنا هنا
293
00:24:37,682 --> 00:24:38,982
.وحدنا
294
00:24:39,017 --> 00:24:43,020
لأخبركِ كم هو رائع العملُ
.(الذي قمتِ بهِ من أجلنا في (بيروت
295
00:24:43,054 --> 00:24:45,022
تعني مثل، قطّة في الخلف ؟
296
00:24:45,056 --> 00:24:47,491
بفضلكٍ، إقتربنا لهاتهِ
،(الدرجة من (أبو نذير
297
00:24:47,525 --> 00:24:49,426
و أطحنا بإثنينِ من أهمّ
.عناصرهِ خلال العمليّة
298
00:24:49,461 --> 00:24:51,996
،(مازال طليقا يا (ديفيد
.تركناه يفلتُ منّا
299
00:24:52,030 --> 00:24:53,931
يجبُ أن نفعل كلّ شيء
...ممكن
300
00:24:53,966 --> 00:24:56,834
.هذا لا يعنيكِ بعد الآن
301
00:25:06,710 --> 00:25:09,679
ماذا عن كلّ تلك الأشياء الّتي سحبتها
من الشقّة الّتي في (بيروت) ؟
302
00:25:09,713 --> 00:25:12,482
أيمكنك على الأقل إخباري
إن كانت هناك أيّة معلومات من ذلك ؟
303
00:25:14,318 --> 00:25:19,189
بيني و بينكِ ؟
.أجل، كان هناك
304
00:25:20,258 --> 00:25:22,659
هذا كلّ شيء ؟
305
00:25:24,695 --> 00:25:28,565
كاري)، لم تأتي إلى هنا اليوم)
متوقعة أنّه سيعاد تعيينكِ، صحيح ؟
306
00:25:28,599 --> 00:25:30,567
.ماذا؟ لا
307
00:25:31,736 --> 00:25:34,104
.لا، بالطبع لا
308
00:25:40,044 --> 00:25:42,513
.لا أعرفُ ماذا أقولُ لكِ -
.(ليس عليك قولُ أيّ شيءٍ يا (دايفيد -
309
00:25:42,547 --> 00:25:43,981
...دعيني أرافقكِ -
.لا، لديك عملٌ لتنجزهُ -
310
00:25:44,015 --> 00:25:46,684
.سأخرجُ بنفسي
311
00:26:17,051 --> 00:26:18,518
.لا
312
00:26:18,553 --> 00:26:20,454
،إبقى في السيّارة
.بعيدا عن الأنظار
313
00:26:20,488 --> 00:26:23,257
.يجبُ أن أذهب للحمام -
.مازالت 5 دقائق و نصلُ لوجهتنا -
314
00:26:23,291 --> 00:26:25,226
.حاول أن تصبر -
.أحتاجُ إلى التبغ -
315
00:26:45,914 --> 00:26:49,516
،أيمكنك إعطائي سجائر
.بعض الأوراق، والباقي بنزين من فضلك
316
00:26:54,288 --> 00:26:56,123
.العاهر
317
00:27:22,918 --> 00:27:24,085
.(باسل)
318
00:27:26,054 --> 00:27:27,588
.(باسل)
319
00:27:34,362 --> 00:27:36,897
ماذا فعل هؤلاء الحمقى
لكِ الآن ؟
320
00:27:36,931 --> 00:27:39,399
لا أريدُ التكلّم
.حول الأمر يا أبي
321
00:27:39,433 --> 00:27:42,035
ليس الليلة، أرجوك ؟
322
00:27:42,069 --> 00:27:45,204
أين تذهبين ؟ -
.سأعود من أجل الباقي غدا -
323
00:27:45,239 --> 00:27:48,608
أنا عائدة لمنزلي
.يا أبي
324
00:27:48,642 --> 00:27:52,812
كلّ ما أعرفه، هو أنّي يجبُ أن أعرف
،مالّذي أفعلهُ بما تبقى من حياتي الآن
325
00:27:52,846 --> 00:27:56,549
،و لا أستطيعُ فعل هذا هنا
.و أنت تقيّدني طوال اليوم
326
00:27:56,583 --> 00:27:59,952
،نومٌ هنيء
.هو ما تحتاجينهُ
327
00:27:59,986 --> 00:28:02,054
.في سريري الخاص
328
00:28:07,427 --> 00:28:09,361
.(باسل)
329
00:28:10,930 --> 00:28:12,731
ليس هناك شيءٌ
.لتخاف منهُ
330
00:28:28,849 --> 00:28:32,652
هيّا يا صديقي، لا يوجدُ شيءٌ تخافُ
.منهُ، أخرج
331
00:28:39,160 --> 00:28:40,794
باسل) ؟)
332
00:29:10,625 --> 00:29:13,693
ماذا تفعل ؟
.أنا أحاولُ أن أساعدك
333
00:29:24,772 --> 00:29:26,373
.تبّا
334
00:30:08,716 --> 00:30:11,518
حسنا، يجبُ أن نوقف
.النزيف
335
00:30:11,552 --> 00:30:12,686
ألديك منديل ؟
336
00:30:12,721 --> 00:30:15,089
هل تستطيعُ سماعي ؟
هل تستطيعُ سماعي ؟
337
00:30:15,123 --> 00:30:16,156
هل لديك منديل ؟
338
00:30:20,662 --> 00:30:24,231
،أمسكهُ، إنتظر
.حسنا، حسنا
339
00:30:25,867 --> 00:30:30,270
.أرجوك ، خذني للمستشفى
340
00:30:30,304 --> 00:30:35,142
،لا، إذا أخذتُك للمستشفى
.سأكونُ سلمتك للإستخبارات
341
00:30:35,176 --> 00:30:36,644
.لا أريدُ أن أموت
342
00:30:36,678 --> 00:30:37,911
،لن تموت
343
00:30:37,946 --> 00:30:41,949
لذا أخرج هاتهِ الأفكار
.اللعينة الآن
344
00:30:49,759 --> 00:30:54,595
...لديّ عائلة
.(في (سوريا
345
00:30:56,565 --> 00:30:59,968
.زوجة و إبنة
346
00:31:04,306 --> 00:31:06,541
.هذا جيّد، هذا جيّد، هذا جيّد
347
00:31:06,575 --> 00:31:08,709
.واصل التفكير في إبنتك
348
00:31:11,313 --> 00:31:13,447
.ستعطيك القوّة الّتي تحتاجها
349
00:31:17,119 --> 00:31:19,220
.أرجوك... المستشفى
350
00:31:20,789 --> 00:31:25,325
،سآخذك للمنزلِ الآمن
.و سنطلبُ المساعدة من هناك
351
00:31:27,562 --> 00:31:31,565
.تستطيعُ تركي خارج المستشفى
352
00:31:31,599 --> 00:31:35,268
.لن أقول أيّ شيء لأيّ أحد
353
00:31:35,302 --> 00:31:39,072
لا، أنت تعلمُ أنّي
.لا أستطيع فعل هذا
354
00:31:57,727 --> 00:32:00,663
.(مرحبا (جيس -
أين أنت ؟ -
355
00:32:00,697 --> 00:32:04,100
،كنتُ أحاول الإتصال بك، أنت متأخّر
.نائبُ الرئيس سيحضر في أيّة لحظة الآن
356
00:32:04,135 --> 00:32:06,269
.(ثقب الإطار يا (جيس
357
00:32:06,303 --> 00:32:08,438
ثقب الإطار ؟
أين ؟
358
00:32:08,472 --> 00:32:12,375
.في وسطِ الخلاء
.لا أعلم، بعيدا بأميال
359
00:32:12,410 --> 00:32:15,378
.(ماذا ؟ يا إلهي (برودي
360
00:32:15,413 --> 00:32:18,281
و تعلمين ماذا ؟
.لا توجدُ رافعة في السيّارة
361
00:32:18,315 --> 00:32:20,416
هل إتصلت بشاحنة رفع ؟
362
00:32:20,451 --> 00:32:21,918
.أجل، لقد فعلت
363
00:32:21,952 --> 00:32:23,620
أين قلت لهم أن يذهبوا
إذا كنت لا تعرف أين أنت ؟
364
00:32:23,654 --> 00:32:26,322
ماذا ؟
365
00:32:26,357 --> 00:32:29,592
.(أنا قريبٌ من (كالبايبر
في الطريق 29
366
00:32:29,627 --> 00:32:32,962
.هذا بعيدٌ جدا
.لن تتمكن من اللحاق مع الوقت
367
00:32:32,997 --> 00:32:38,234
ماذا عن خطابك ؟ -
.لا أعلم -
368
00:32:38,268 --> 00:32:41,236
.هذا لا يمكن أن يحدث
.لا يمكن
369
00:32:41,271 --> 00:32:42,471
.النجدة
370
00:32:43,973 --> 00:32:45,307
ماذا كان هذا ؟
371
00:32:49,145 --> 00:32:52,914
برودي) ؟)
برودي)، هل أنت هناك ؟)
372
00:32:56,018 --> 00:32:57,652
.أجل، أنا هنا، أنا هنا
373
00:32:57,686 --> 00:33:01,323
ماذا كان ذلك ؟
ماذا كان ذلك ؟
374
00:33:01,357 --> 00:33:04,126
يبدو كأنّك لا يمكنك
.التنفّس
375
00:33:04,160 --> 00:33:05,995
.أعلم
376
00:33:08,165 --> 00:33:10,367
.الإتصال يتقطّع
377
00:33:17,709 --> 00:33:19,310
برودي)، هل أنت هناك ؟)
378
00:33:19,344 --> 00:33:22,312
أتعلمين، أظنّ أنّه يجبُ علي محاولة
.الإتصال بشاحنة الرفع مرّة أخرى
379
00:33:22,347 --> 00:33:26,149
.وعدتني بأن تكون هنا -
.أعرف، أراكِ لاحقا -
380
00:40:47,345 --> 00:40:49,279
ماهي الخطّة ؟
381
00:40:49,314 --> 00:40:52,382
من الّذي سأقومُ بتقديمهِ
الآن ؟
382
00:40:56,020 --> 00:40:57,954
.لا تقلق، سيّدي
383
00:40:57,989 --> 00:41:00,090
.هاتهِ فوضاي
384
00:41:16,906 --> 00:41:18,307
.مرحبا
385
00:41:22,713 --> 00:41:26,450
.(إسمي (جيسيكا برودي
386
00:41:26,484 --> 00:41:29,920
،زوجي (نيك برودي)، أغلبكم يعرفه
387
00:41:29,954 --> 00:41:34,359
تمّ إنقاذهُ و عاد إلينا
بعد ثمانية سنوات
388
00:41:34,393 --> 00:41:36,461
،من الحبسِ عند الإرهابيين
389
00:41:36,495 --> 00:41:40,031
قام بتحضيرِ خطاب حول
،التحديات التي واجهها عند عودتهِ
390
00:41:40,066 --> 00:41:42,935
لكّن أخشى أنّ لديه مشكلة
،في السيّارة
391
00:41:42,969 --> 00:41:45,371
.و لن يتمكّن من الحضور الليلة
392
00:41:45,405 --> 00:41:47,873
.برودي) اللّعين)
393
00:41:47,908 --> 00:41:52,945
لذا أخشى أنّكم عالقون
.معي
394
00:42:02,488 --> 00:42:04,923
.مشكلة في السيّارة
395
00:42:04,957 --> 00:42:08,359
متأكدة جدا، أنّه عندما
،(كان سجينا في (العراق
396
00:42:08,394 --> 00:42:12,864
لم يظن أبدا أنّه سيتعاملُ مع شيء
. رتيب كـ ثقبٍ في الإطار مرّة أخرى
397
00:42:17,370 --> 00:42:24,843
تعلمون، حفلات التبرّعات
،و الخطابات السياسية شيء جيّد
398
00:42:24,877 --> 00:42:32,116
لكنّي أظنُّ أنّ أنجع طريقة لمساعدةِ
.محاربينا المصابين هي العائلة
399
00:42:33,718 --> 00:42:38,889
،لأنّهُ هناك شيءٌ واحد أعرفهُ
400
00:42:38,923 --> 00:42:45,163
كنتُ سأستطيعُ مساعدة
.زوجي أفضل، إذا كنتُ مستعدّة أكثر
401
00:42:47,600 --> 00:42:52,938
،بعد ثمانِ سنواتٍ من الوحدة
402
00:42:57,943 --> 00:43:00,344
ثمانِ سنوات من عدمِ
.رؤيةِ بعضنا البعض
403
00:43:03,715 --> 00:43:06,650
...إذا حذّرني شخص ما
404
00:43:06,685 --> 00:43:09,153
...كيف سينظرُ إلي
405
00:43:11,390 --> 00:43:14,725
كما لو أنّهُ لم يعد
،يعرفني بعد الآن
406
00:43:17,563 --> 00:43:22,233
كم ستكونُ كوابيسهُ
،عنيفة
407
00:43:22,267 --> 00:43:25,504
حتّى أنّه سيهاجمني
،خلال نومهِ
408
00:43:25,538 --> 00:43:30,541
كيف لم نعرف ما نقولهُ
،للإطفال في الأسابيع الأولى
409
00:43:30,575 --> 00:43:36,413
مقدار صعوبة أيّ شيء حميمي
.من أيّ نوع بالنسبة له
410
00:43:39,683 --> 00:43:45,321
إذا حذّرني شخص ما
بالإنجليزيّة الواضحة
411
00:43:45,356 --> 00:43:49,659
كم هو صعبٌ عليهِ
.عودتهُ إلى الوطن
412
00:43:49,693 --> 00:43:54,164
و أنّني يجبُ أن أعدّل
.توقعاتي
413
00:43:56,668 --> 00:43:59,103
،ما أقولهُ هو
414
00:43:59,137 --> 00:44:03,607
،أنّنا ببعضٍ من هذا المال
415
00:44:03,641 --> 00:44:08,879
نستطيعُ صنع مكان حيثُ
العائلات تستطيعُ الإستعداد
416
00:44:08,913 --> 00:44:13,183
لمصابيهم العائدين
.إلى الوطن
417
00:44:13,218 --> 00:44:16,654
مكان حقيقي، حيثُ يمكنهم
التعلّم من العائلات الأخرى
418
00:44:16,688 --> 00:44:20,558
،الّذين مروا بكلّ هذا
.الّذين مازالوا يمرّون بكلّ هذا
419
00:44:24,529 --> 00:44:26,831
،لأنّه، في النهاية
420
00:44:26,865 --> 00:44:30,067
كلّنا نحاربُ في هاتهِ
.الحربِ معا
421
00:44:35,607 --> 00:44:37,575
.شكرا
422
00:44:37,609 --> 00:44:40,077
.شكرا جزيلا لكم
423
00:45:05,870 --> 00:45:08,439
لم تقولي أيّ شيء
.طوال الطريق
424
00:45:08,473 --> 00:45:10,741
أتريدين التحدّث حول الأمر ؟
425
00:45:13,246 --> 00:45:15,180
أتدخل من أجل كوب قهوة ؟
426
00:45:17,016 --> 00:45:21,319
،من الأفضل ألاّ أفعل، الوقت متأخّر
.يجبُ أن أنهض مبكرا غدا
427
00:45:30,930 --> 00:45:33,598
دائما ما كنت متواجدا
.(من أجلي يا (مايك
428
00:45:35,935 --> 00:45:38,503
.كنتِ رائعة الليلة
429
00:45:42,874 --> 00:45:45,075
.ليلة سعيدة
430
00:45:47,412 --> 00:45:51,249
.ربّما كانت مجرّد مشكل في السيّارة
431
00:45:51,283 --> 00:45:52,984
.ربّما
432
00:45:53,018 --> 00:45:56,353
فقط أقول، ربّما يجبُ
.عليكِ أن تخففي عليهِ اللوم
433
00:45:56,388 --> 00:46:00,358
أخفّف عليهِ اللوم ؟ -
(بريء حتّى يثبُت جرمهُ يا (جيس -
434
00:46:00,392 --> 00:46:05,162
أتعلمُ أنّ هناك نهاية أسبوع
،ليس قبل وقت طويل، نهاية أسبوع كاملة
435
00:46:05,196 --> 00:46:07,397
برودي) لم يعد للمنزلِ)
أبدا ؟
436
00:46:08,867 --> 00:46:12,469
أتريدُ أن تعرف لماذا ؟
.كان مع إمرأة من الإستخبارات
437
00:46:12,504 --> 00:46:13,871
.المجنونة
438
00:46:13,905 --> 00:46:18,776
،أتعلم، دعني أكون واضحة
.كان يضاجع الساقطة طوال نهاية الأسبوع
439
00:46:18,810 --> 00:46:23,014
و تريدُ أن تعرف لماذا لديّ مشكلة في تصديق
حكاية مشكلة في السيارة ؟
440
00:46:23,048 --> 00:46:27,285
،إنتظري، أعيدي ما قلتِ
من الّتي كان يضاجعها ؟
441
00:46:27,320 --> 00:46:29,688
،لا أتذكّر إسمها
.كاري) .. شيء ما)
442
00:46:29,722 --> 00:46:31,690
.لا أعرفُ شيئا بعد الآن
443
00:46:39,565 --> 00:46:44,235
.ظننتك لن تدخل -
.ربّما شراب واحد فقط -
444
00:47:13,767 --> 00:47:16,068
.(لقد أبدعت اللّيلة يا (برودي
445
00:47:16,102 --> 00:47:18,437
.أعني كانت رائعة جدا
446
00:47:20,840 --> 00:47:24,809
،لا أشكّ في ذلك
.إنّها مستضيفة ممتازة
447
00:47:28,448 --> 00:47:30,015
.لا
448
00:47:30,049 --> 00:47:33,252
أعني أنها صعدت هناك و قدّمت
.خطابا بنفسها
449
00:47:36,056 --> 00:47:38,158
فعلتِ ذلك ؟
450
00:47:47,000 --> 00:47:49,468
.تصبحون على خير، إذا
451
00:48:21,534 --> 00:48:24,669
أين كنت بحقّ الجحيم ؟
.أنت مبلّل جدا
452
00:48:24,704 --> 00:48:31,042
كانت تمطر، و لم يكن هناك
.رافعة في السيّارة
453
00:48:31,077 --> 00:48:34,545
هل جربتِ أن تغيّري إطارا
بدون رافعة ؟
454
00:48:37,182 --> 00:48:39,917
هل كان فعلا هناك إجتماعُ
نقابات في منطقتك اليوم ؟
455
00:48:39,951 --> 00:48:41,552
.أجل
456
00:48:43,689 --> 00:48:47,826
أين ؟
في أية مدينة ؟
457
00:48:49,462 --> 00:48:51,797
.لا تجب عن هذا
458
00:48:51,831 --> 00:48:53,999
لا أريدُ ان اسمع
.كذبة أخرى
459
00:48:54,034 --> 00:48:55,701
.أنا لا أكذب
460
00:48:55,735 --> 00:48:58,304
،تعقّد لسانك فقط
أليس كذلك ؟
461
00:48:58,338 --> 00:49:00,038
.واحدا بعد الآخر
462
00:49:00,073 --> 00:49:03,676
ظننتُ أنّنا حققنا شيئا
.هذا الصباح
463
00:49:07,180 --> 00:49:09,247
.أنت تخبّئُ شيئا ما
464
00:49:09,282 --> 00:49:12,084
أستطيعُ رؤية ذلك
.في عينيك
465
00:49:13,386 --> 00:49:16,121
الآن، إما أن تخبرني
،مالّذي يجري
466
00:49:16,155 --> 00:49:17,389
.لا يوجدُ أيّ شيء -
،أو أقترحُ -
467
00:49:17,423 --> 00:49:20,292
أن تبدأ في البحث عن غرفة
،في فندق
468
00:49:21,594 --> 00:49:23,562
،و بينما أنت تبحث
469
00:49:23,596 --> 00:49:27,032
،فكّر جيّدا في هذا الزواج
470
00:49:27,066 --> 00:49:30,202
لأنّني لا أستطيعُ
. فعل هذا بعد الآن
471
00:50:55,088 --> 00:50:56,923
.أخيرا
472
00:50:56,957 --> 00:51:01,861
أنت لست في (بيروت) ؟ -
.قدمتُ إلى هنا مباشرة من المطار -
473
00:51:01,895 --> 00:51:05,498
سمعتُ أنّه تمّ طردكِ من إجتماع
.الإستخلاص في (لانجلي) اليوم
474
00:51:06,967 --> 00:51:12,432
،كنتُ أنا من غطيتُ تلك المعلومة
.لم يسمح لي حتّى بتقديمها
475
00:51:12,467 --> 00:51:15,742
لا يسعني إلاّ تخيّل
.ما مدى سوءِ ذلك الشعور
476
00:51:15,776 --> 00:51:17,977
.مازال يراودني
477
00:51:31,959 --> 00:51:34,561
،(قبل رحلتي إلى (بيروت
ظننتُ فعلا
478
00:51:34,595 --> 00:51:38,632
أنّني أخيرا وجدتُ طريقة للتعايش
.مع وجودي خارج الإستخبارات
479
00:51:49,278 --> 00:51:51,880
،قبل أن تتعمّقي في هذا
480
00:51:51,915 --> 00:51:54,716
.لديّ شيءٌ أريدكِ أن تريه
481
00:51:54,751 --> 00:51:56,986
أهذا جهازكِ ؟
482
00:51:57,020 --> 00:51:58,554
.أجل
483
00:52:02,059 --> 00:52:04,026
.خذِ
484
00:52:06,896 --> 00:52:10,731
.ضعيها أنتِ
.لن أتمكن من إيجاد المدخل
485
00:52:16,237 --> 00:52:19,039
هذا جزءٌ من المعلومات الّتي
(إستخرجتِها من (بيروت
486
00:52:19,073 --> 00:52:21,041
.أستيس) لم يرها بعد)
487
00:52:21,075 --> 00:52:25,379
،قدمتُ إليكِ مباشرة من المطار
.لأنّي أعتقد أنّكِ تستحقيّن رؤيتها أوّلا
488
00:52:31,153 --> 00:52:34,189
،(اسمي هو (نيكولاس برودي
489
00:52:34,223 --> 00:52:37,826
أنا رقيب في فيلق مشاة البحرية
.للولايات المتحدة
490
00:52:37,860 --> 00:52:42,097
،سيقول الناس أنّي كنت محطّم
.أنّه تم غسل دماغي
491
00:52:42,131 --> 00:52:45,634
الناسُ سيقولون أنّي تحولتُ
.إلى إرهابي
492
00:52:45,668 --> 00:52:47,236
.يا إلهي
493
00:52:47,270 --> 00:52:49,638
.يكرهُ بلده
494
00:52:49,673 --> 00:52:51,740
،أفعالي اليوم
495
00:52:51,775 --> 00:52:55,345
.هي ضدّ عدوٍ محلي
496
00:52:55,379 --> 00:52:59,982
نائب الرئيس وأعضاء فريقه
،للأمن القومي
497
00:53:00,017 --> 00:53:02,418
الذين اكتشفت كذبهم وجرائم الحرب
.التي ارتكبوها
498
00:53:02,452 --> 00:53:03,986
.كنتُ محقة
499
00:53:04,020 --> 00:53:07,523
ومسئوليتهم عن أعمال وحشية
.لم يحاسبوا عليها
500
00:53:07,557 --> 00:53:09,091
.كنتِ محقّة
501
00:53:09,126 --> 00:53:12,361
هذا لجلب العدالة
ل82 طفلاً
502
00:53:12,396 --> 00:53:14,564
،مقتلهم لم يُعترف به
503
00:53:14,598 --> 00:53:19,168
.وقتلهم وصمة عار على جبين هذه الأمة
504
00:53:19,202 --> 00:53:22,605
و أريدُ أن أخبركم
.عن واحد من هؤلاء الأطفال
505
00:53:22,639 --> 00:53:25,508
.كنتُ محقّة
506
00:53:28,122 --> 00:53:40,500
{\fs28\}Translated BY : Shon Brady