1 00:00:01,000 --> 00:00:04,100 PRESIDENT REAGAN: Air and naval forces of the United States 2 00:00:04,100 --> 00:00:06,900 launched a series of strikes against terrorist facilities... 3 00:00:06,900 --> 00:00:08,900 REPORTER: Pan Am Flight 103 crashed into the town of Lockerbie. 4 00:00:08,900 --> 00:00:10,300 REAGAN: He has sanctioned acts of terror 5 00:00:10,300 --> 00:00:13,000 in Africa, Europe and the Middle East. 6 00:00:13,000 --> 00:00:15,700 PRESIDENT GEORGE H.W. BUSH: This will not stand, this aggression against, uh, Kuwait. 7 00:00:15,800 --> 00:00:17,300 REAGAN: This relentless pursuit of terror. 8 00:00:17,400 --> 00:00:19,000 PRESIDENT GEORGE W. BUSH: We will make no distinction... 9 00:00:19,100 --> 00:00:20,600 REPORTER: The USS Cole was attacked 10 00:00:20,700 --> 00:00:21,800 while refueling in the port of Aden. 11 00:00:21,800 --> 00:00:23,800 This was an act of terrorism. 12 00:00:23,800 --> 00:00:26,200 It was a despicable and cowardly act. 13 00:00:26,200 --> 00:00:28,600 The next samba we're going to swing for you 14 00:00:28,700 --> 00:00:29,800 is one of the good old favorites. 15 00:00:29,800 --> 00:00:32,300 ...until something stops him. 16 00:00:32,300 --> 00:00:35,100 CARRIE: I'm just making sure we don't get hit again. 17 00:00:35,200 --> 00:00:38,800 MAN: That plane crashed into the World Trade Center. 18 00:00:40,100 --> 00:00:42,300 Thousands of people running. 19 00:00:42,400 --> 00:00:46,100 We must and we will remain vigilant at home and abroad. 20 00:00:46,100 --> 00:00:48,200 (speaking Arabic) 21 00:00:52,700 --> 00:00:55,100 SAUL: What the fuck are you doing? 22 00:00:55,100 --> 00:00:57,100 Fuck! 23 00:00:57,100 --> 00:00:59,100 CARRIE: I missed something once before. 24 00:00:59,100 --> 00:01:01,900 I won't... I can't let that happen again. 25 00:01:03,200 --> 00:01:05,300 SAUL: It was ten years ago. 26 00:01:05,300 --> 00:01:07,000 Everyone missed something that day. 27 00:01:07,100 --> 00:01:09,000 CARRIE: Everyone's not me. 28 00:01:19,300 --> 00:01:21,000 SAUL: Previously on Homeland... 29 00:01:21,000 --> 00:01:23,200 Fatima, tell me what you know about Abu Nazir. 30 00:01:23,300 --> 00:01:25,200 He's meeting my husband tomorrow. 31 00:01:25,200 --> 00:01:27,300 Here in Beirut. 32 00:01:27,400 --> 00:01:28,700 You can kill them both. 33 00:01:28,700 --> 00:01:30,100 SAUL: I didn't want her here in the first place. 34 00:01:30,100 --> 00:01:31,600 She's not well. 35 00:01:31,600 --> 00:01:33,100 I don't know if this woman's for real 36 00:01:33,200 --> 00:01:35,200 or if Carrie wants her to be for real. 37 00:01:35,200 --> 00:01:36,300 The way I am now, I wouldn't trust me either. 38 00:01:36,300 --> 00:01:38,000 But the Carrie who recruited her, 39 00:01:38,000 --> 00:01:39,000 that one I believe. 40 00:01:43,400 --> 00:01:47,800 (speaking Arabic) 41 00:01:47,800 --> 00:01:48,900 BRODY: Hi, Roya. 42 00:01:49,000 --> 00:01:50,200 Congressman Brody. 43 00:01:50,200 --> 00:01:52,600 I'm a friend of Nazir's. 44 00:01:52,700 --> 00:01:55,400 I will not help you in the killing of innocent civilians. 45 00:01:55,400 --> 00:01:57,100 I met a young man yesterday. 46 00:01:57,100 --> 00:01:58,700 Lost both his arms in Iraq. 47 00:01:58,800 --> 00:02:00,700 They have a fund-raiser coming up, 48 00:02:00,700 --> 00:02:02,700 and I thought that we could host it together. 49 00:02:02,800 --> 00:02:05,300 Red Team Two, fire discipline is two shots each. 50 00:02:05,300 --> 00:02:06,700 Targets are two in robes. 51 00:02:06,700 --> 00:02:08,300 ESTES: Holy shit, it's him. 52 00:02:10,900 --> 00:02:11,900 Fire. 53 00:02:15,000 --> 00:02:16,100 Somebody warned him. 54 00:02:16,100 --> 00:02:17,400 BRODY: I'm a congressman. 55 00:02:17,500 --> 00:02:19,600 I cannot be texting secret messages 56 00:02:19,600 --> 00:02:21,400 while I am surrounded by the fucking Joint Chiefs. 57 00:02:21,400 --> 00:02:22,900 - Is anyone in the apartment? - No. 58 00:02:22,900 --> 00:02:23,900 - Give me your keys. SAUL: - Carrie. 59 00:02:23,900 --> 00:02:24,900 We just missed Abu Nazir. 60 00:02:24,900 --> 00:02:26,300 Get in the car. Back in the car! 61 00:02:26,400 --> 00:02:27,800 We can't leave here without getting what's in there. 62 00:02:30,800 --> 00:02:33,200 (gunshot) 63 00:02:34,800 --> 00:02:36,000 Carrie. (Carrie screams) 64 00:02:36,000 --> 00:02:37,000 I got you. 65 00:02:45,100 --> 00:02:46,600 My name is Nicholas Brody. 66 00:02:46,700 --> 00:02:48,000 By the time you watch this, 67 00:02:48,000 --> 00:02:50,000 you'll have read a lot of things about me. 68 00:03:11,100 --> 00:03:13,100 (speaking Arabic) 69 00:03:19,800 --> 00:03:22,400 This way. Now. 70 00:03:22,400 --> 00:03:24,900 (speaking Arabic) 71 00:03:26,300 --> 00:03:30,500 That briefcase is clearly marked as a diplomatic bag. 72 00:03:30,500 --> 00:03:31,600 Do not open it. 73 00:03:31,600 --> 00:03:32,700 Key please. 74 00:03:37,100 --> 00:03:38,500 Saul Berenson. 75 00:03:38,500 --> 00:03:40,400 Jewish, yes? 76 00:03:42,400 --> 00:03:43,900 American. 77 00:03:49,100 --> 00:03:52,000 A Lebanese security official 78 00:03:52,000 --> 00:03:53,800 must know better than to do that 79 00:03:53,800 --> 00:03:57,300 unless he's actually working for someone else. 80 00:03:57,300 --> 00:03:59,800 Like, say, Hezbollah. 81 00:04:23,100 --> 00:04:24,900 If you don't put that back 82 00:04:24,900 --> 00:04:26,300 and allow me to continue to my flight, 83 00:04:26,300 --> 00:04:28,400 you'll be the cause of a serious 84 00:04:28,400 --> 00:04:30,800 diplomatic incident with the United States. 85 00:04:32,800 --> 00:04:34,700 So, please, take a moment. 86 00:04:34,800 --> 00:04:36,400 Think carefully. (locks briefcase) 87 00:04:41,400 --> 00:04:43,700 Never come back to Lebanon. 88 00:04:59,800 --> 00:05:03,000 WOMAN: Sir, I need you to put the briefcase 89 00:05:03,000 --> 00:05:04,900 in the overhead bin for takeoff, please. 90 00:05:05,000 --> 00:05:06,600 I'll do it. Just give me a second. 91 00:05:35,800 --> 00:05:38,100 (crickets chirping) 92 00:05:38,100 --> 00:05:40,100 (jazz music playing) 93 00:05:45,200 --> 00:05:46,700 (snaps fingers) 94 00:05:46,700 --> 00:05:48,800 - Jesus, Dad, what? - What the hell are you doing? 95 00:05:48,800 --> 00:05:51,600 Do you even know what time it is? 96 00:05:51,600 --> 00:05:52,600 I'm writing a report. 97 00:05:52,600 --> 00:05:54,000 At 3:20 a.m.? 98 00:05:54,000 --> 00:05:55,900 What? Have you been up all night doing this? 99 00:05:55,900 --> 00:05:58,300 You need to put this away, and go to sleep. 100 00:05:58,300 --> 00:06:00,300 I can't. Not yet. I have to get this done, 101 00:06:00,300 --> 00:06:02,600 - and it has to be done right. - For crying out loud. 102 00:06:02,600 --> 00:06:05,200 Carrie, you have a disease. 103 00:06:05,200 --> 00:06:07,500 Dad, please, not now. 104 00:06:07,600 --> 00:06:09,800 And in case you've forgotten what I know, 105 00:06:09,800 --> 00:06:12,000 your doctor has told you a million times... sleep 106 00:06:12,000 --> 00:06:14,000 is one of the most, if not the most important... 107 00:06:14,000 --> 00:06:15,200 I know. 108 00:06:15,200 --> 00:06:18,100 I know. I'm nearly finished. I promise. 109 00:06:18,200 --> 00:06:19,300 How much longer? 110 00:06:19,300 --> 00:06:21,800 (sighs) Two hours, max. 111 00:06:21,900 --> 00:06:23,700 One. One more hour. 112 00:06:23,800 --> 00:06:25,200 - Fine. - You can't 113 00:06:25,200 --> 00:06:26,900 do this to yourself anymore, sweetheart. 114 00:06:26,900 --> 00:06:28,300 You just can't. 115 00:06:28,300 --> 00:06:30,400 I'm okay. 116 00:06:30,400 --> 00:06:32,900 In fact, I feel pretty great. 117 00:06:32,900 --> 00:06:35,700 Wired is what you are. 118 00:06:35,700 --> 00:06:37,900 There's a difference. 119 00:06:40,200 --> 00:06:41,700 Point taken. 120 00:06:41,700 --> 00:06:42,900 One more hour. 121 00:06:44,900 --> 00:06:46,500 One more. 122 00:07:23,200 --> 00:07:26,000 Sorry. It was just, it was here on the table and, uh... 123 00:07:26,000 --> 00:07:28,600 And just jumped out at you? 124 00:07:28,600 --> 00:07:30,100 Well, I know how much 125 00:07:30,100 --> 00:07:31,800 you hate talking about this stuff in public. 126 00:07:31,800 --> 00:07:33,400 Um, I was just curious 127 00:07:33,400 --> 00:07:35,700 what you were planning to say tonight. 128 00:07:35,700 --> 00:07:38,200 What do you think? 129 00:07:40,800 --> 00:07:42,800 "By my third year in captivity, 130 00:07:42,800 --> 00:07:45,700 I knew that this was where I was gonna die, 131 00:07:45,800 --> 00:07:48,700 that I had to accept that, 132 00:07:48,700 --> 00:07:50,600 make peace with it, so that's what I did. 133 00:07:50,600 --> 00:07:52,300 I prepared to die." 134 00:07:58,300 --> 00:08:00,700 "But I didn't die. 135 00:08:00,700 --> 00:08:03,400 Somehow I got to come home to a wife and two kids 136 00:08:03,500 --> 00:08:06,200 I'd talked myself into believing would be just fine, 137 00:08:06,200 --> 00:08:07,700 no, better off, 138 00:08:07,700 --> 00:08:10,200 without me. 139 00:08:10,200 --> 00:08:12,800 I mean how could they really know me anymore?" 140 00:08:22,000 --> 00:08:24,500 Too much? 141 00:08:24,500 --> 00:08:26,600 Well, it's just... 142 00:08:26,700 --> 00:08:30,000 it's the first time I've ever heard it. 143 00:08:30,000 --> 00:08:32,400 I, um... 144 00:08:32,500 --> 00:08:35,300 I never knew this is how you felt. 145 00:08:35,300 --> 00:08:36,900 Yeah. 146 00:08:36,900 --> 00:08:39,200 You're right. I don't really like talking about it. 147 00:08:39,200 --> 00:08:41,100 - Brody. - What? 148 00:08:41,200 --> 00:08:42,500 Look... 149 00:08:42,500 --> 00:08:44,500 I didn't mean... 150 00:08:44,500 --> 00:08:45,800 It's okay, Jess. It's all right. 151 00:08:45,900 --> 00:08:47,600 No, no, no, it's not. 152 00:08:47,600 --> 00:08:48,900 Hey... 153 00:08:48,900 --> 00:08:51,300 I know you're doing this event for me. 154 00:08:51,400 --> 00:08:53,800 I want you to know I appreciate it. 155 00:08:59,000 --> 00:09:01,400 Thank you. 156 00:09:17,700 --> 00:09:18,900 Hey, Jess, wait, wait. 157 00:09:19,000 --> 00:09:20,300 Wait. 158 00:09:20,400 --> 00:09:21,600 Seriously? 159 00:09:21,600 --> 00:09:24,700 You want me to stop? 160 00:09:29,800 --> 00:09:31,800 No. 161 00:09:39,200 --> 00:09:41,200 Follow me. 162 00:09:41,200 --> 00:09:43,000 Hey. 163 00:09:49,300 --> 00:09:51,300 Brody... 164 00:09:51,300 --> 00:09:53,400 Slow down, slow down. 165 00:09:56,300 --> 00:09:58,700 Look at me. 166 00:09:58,700 --> 00:10:00,100 Go slow. 167 00:10:20,100 --> 00:10:22,000 Yeah. 168 00:10:22,100 --> 00:10:24,600 Like that. 169 00:10:31,600 --> 00:10:34,100 Yeah. 170 00:10:34,100 --> 00:10:36,100 (door opens) 171 00:10:45,300 --> 00:10:47,600 Hey, aren't you home early today? 172 00:10:49,000 --> 00:10:50,200 Teacher's conference day. 173 00:10:50,200 --> 00:10:52,700 What's your excuse? 174 00:10:52,800 --> 00:10:54,100 - Hey. JESSICA: - Xander. 175 00:10:54,200 --> 00:10:55,700 Day off at your school, too? 176 00:10:55,700 --> 00:10:57,700 Coincidence, huh? 177 00:10:57,700 --> 00:10:59,300 Or maybe not. 178 00:10:59,300 --> 00:11:01,900 I already graduated last year. It's all good. 179 00:11:02,000 --> 00:11:03,500 DANA: So, uh... 180 00:11:03,500 --> 00:11:04,900 slow day in Congress, Dad? 181 00:11:04,900 --> 00:11:06,700 - Or... - Don't you have 182 00:11:06,700 --> 00:11:09,000 - homework to do? - I already did it. 183 00:11:09,100 --> 00:11:11,100 (phone buzzes) 184 00:11:15,400 --> 00:11:16,800 (clears throat) 185 00:11:16,800 --> 00:11:19,200 It's work trying to get a hold of me. 186 00:11:21,000 --> 00:11:22,200 DANA: Is that the cup 187 00:11:22,200 --> 00:11:24,000 that Chris made for Dad? 188 00:11:24,100 --> 00:11:25,900 Shit. 189 00:11:29,100 --> 00:11:30,000 I got your text. 190 00:11:30,000 --> 00:11:31,600 We have a problem and no time, 191 00:11:31,700 --> 00:11:33,600 so please just listen. 192 00:11:33,600 --> 00:11:35,700 The CIA are in the middle of processing intelligence 193 00:11:35,700 --> 00:11:37,300 from their operation in Beirut. 194 00:11:37,400 --> 00:11:38,700 They're very close to finding out 195 00:11:38,700 --> 00:11:40,400 about our friend in Gettysburg. 196 00:11:40,400 --> 00:11:41,600 The Tailor? 197 00:11:41,600 --> 00:11:42,800 You need to go there now 198 00:11:42,800 --> 00:11:44,200 and move him to a safe house, 199 00:11:44,200 --> 00:11:45,800 60 miles further west. 200 00:11:45,900 --> 00:11:47,900 Well, why don't you just call him and tell him to move? 201 00:11:47,900 --> 00:11:49,400 Because I might unnerve him unnecessarily. 202 00:11:49,400 --> 00:11:51,600 He needs to be looked in the eye and reassured 203 00:11:51,600 --> 00:11:53,000 that he's in safe hands. 204 00:11:53,000 --> 00:11:54,500 Why me? Why not you? 205 00:11:54,500 --> 00:11:56,200 Because he doesn't know me. He knows you. 206 00:11:56,200 --> 00:11:57,800 You're the only one he knows. 207 00:11:57,900 --> 00:11:59,500 How can you be sure the CIA hasn't already sent 208 00:11:59,500 --> 00:12:01,400 - somebody out there? - Because I'm sure. 209 00:12:01,400 --> 00:12:02,700 They found an e-mail that mentions 210 00:12:02,700 --> 00:12:04,300 a contact in Gettysburg. They're only just now 211 00:12:04,400 --> 00:12:06,500 putting together a list of suspects in the area. 212 00:12:06,500 --> 00:12:08,100 Is there a problem, Nicholas? 213 00:12:08,100 --> 00:12:10,000 Yeah, I'd say there's a fucking problem. 214 00:12:14,800 --> 00:12:18,500 I am giving a speech at a dinner for wounded veterans tonight, 215 00:12:18,600 --> 00:12:21,700 in D.C. which the vice president is attending. 216 00:12:21,800 --> 00:12:24,600 If you go there now, you'll make it back easily. 217 00:12:24,600 --> 00:12:26,100 You move him as fast as possible. 218 00:12:26,100 --> 00:12:27,800 I don't believe this. 219 00:12:27,800 --> 00:12:29,300 Must I remind you, he's the one man 220 00:12:29,300 --> 00:12:30,500 who knows the truth about you? 221 00:12:30,600 --> 00:12:31,900 (sighs) 222 00:12:31,900 --> 00:12:34,200 Take the Tailor to 124 Mount Chapel Road, Somerset. 223 00:12:34,200 --> 00:12:36,300 The key's in the bird feeder on the tree 224 00:12:36,300 --> 00:12:38,200 to the right of the garage, around back. 225 00:12:38,200 --> 00:12:39,800 Repeat the address back to me. 226 00:12:39,800 --> 00:12:42,600 124 Mount Chapel Road, Somerset. 227 00:12:49,600 --> 00:12:51,600 (doorbell rings) 228 00:12:54,000 --> 00:12:55,700 Can I help you? 229 00:12:55,700 --> 00:12:57,500 Hello, Mr. Mathison. Is Carrie here? 230 00:12:57,600 --> 00:12:58,900 CARRIE: Oh, I got it. 231 00:12:59,000 --> 00:13:00,100 Hey, Danny. 232 00:13:00,100 --> 00:13:02,000 FRANK: CIA never heard of e-mail? 233 00:13:02,000 --> 00:13:03,800 Uh, you making eggs, Dad? 234 00:13:03,800 --> 00:13:05,000 It's lunchtime. 235 00:13:05,000 --> 00:13:06,600 A sandwich then. 236 00:13:06,600 --> 00:13:08,200 Sure. 237 00:13:08,300 --> 00:13:09,800 CARRIE: Hey, Danny. Sorry about that. 238 00:13:09,800 --> 00:13:11,200 DANNY: How you doing, Carrie? 239 00:13:11,200 --> 00:13:12,400 I'm good. 240 00:13:12,500 --> 00:13:13,700 - Is that it? - Yep. 241 00:13:13,700 --> 00:13:15,400 - All 18 pages. - I'll get this 242 00:13:15,500 --> 00:13:16,800 to everybody right away. 243 00:13:16,800 --> 00:13:18,000 What time is the debrief with the group? 244 00:13:18,000 --> 00:13:20,000 - Uh, scheduled for 6:00. - So late? 245 00:13:20,000 --> 00:13:22,800 Estes is at an emergency threat level briefing all day. 246 00:13:22,900 --> 00:13:25,000 - What's going on? - Um, nothing specific. 247 00:13:25,000 --> 00:13:27,800 Yet. But the top brass huddle every single day now. 248 00:13:27,800 --> 00:13:29,400 Hey, can I say... 249 00:13:29,400 --> 00:13:31,100 what you just did in the field-- 250 00:13:31,200 --> 00:13:33,300 was pretty damn impressive. 251 00:13:33,300 --> 00:13:34,900 Thanks, Danny. 252 00:13:34,900 --> 00:13:36,600 I appreciate that. 253 00:13:36,600 --> 00:13:39,100 - I'll text you later to confirm the 6:00 p.m. debrief. - Thanks. 254 00:13:39,100 --> 00:13:41,100 I look forward to it. 255 00:13:46,400 --> 00:13:48,300 Pickle on your sandwich? 256 00:13:57,000 --> 00:13:59,000 (birds chirping) 257 00:14:28,200 --> 00:14:30,200 (cash register chatters) 258 00:14:40,700 --> 00:14:42,700 (door bell jingles) 259 00:14:45,000 --> 00:14:47,000 Assalamo Allaikum. 260 00:14:49,200 --> 00:14:51,200 Wa 'alaikum-as-salam. 261 00:14:52,900 --> 00:14:54,400 - You. - I need you to pack a bag. 262 00:14:54,400 --> 00:14:56,200 - Fast. - Bag? What for? 263 00:14:56,300 --> 00:14:57,400 The CIA know about you. 264 00:14:57,500 --> 00:14:59,400 I gotta get you out of here. 265 00:15:00,700 --> 00:15:02,000 How do you know this? 266 00:15:02,100 --> 00:15:04,300 - I'll explain in the car. Hurry. - No, tell me now. 267 00:15:04,400 --> 00:15:08,500 The CIA had an operation in Beirut to kill Abu Nazir. 268 00:15:08,600 --> 00:15:10,700 He escaped, but they found intelligence 269 00:15:10,700 --> 00:15:12,700 that may lead to you. 270 00:15:13,700 --> 00:15:16,000 - Where are you taking me? - To a safe house. 271 00:15:16,000 --> 00:15:17,700 How do you know it's safe? 272 00:15:17,800 --> 00:15:20,000 Hey, all I know is you're not safe here anymore. 273 00:15:20,100 --> 00:15:21,900 Who sent you? 274 00:15:21,900 --> 00:15:23,200 Look, I'm here to help you. 275 00:15:23,200 --> 00:15:24,600 Get a bag, let's go. 276 00:15:32,300 --> 00:15:33,800 Fuck. 277 00:15:33,900 --> 00:15:35,300 Forget the bag. Go. 278 00:15:35,300 --> 00:15:36,400 Go! 279 00:15:40,800 --> 00:15:42,800 Okay, walk. 280 00:15:44,700 --> 00:15:46,800 Get in the car. 281 00:15:46,900 --> 00:15:48,900 Don't make me say it twice. 282 00:16:07,900 --> 00:16:09,800 (tires screech) 283 00:16:23,500 --> 00:16:26,200 CARRIE: Bob kisses his wife and children good-bye. 284 00:16:26,200 --> 00:16:29,300 ESL STUDENTS: Bob kisses his wife and children good-bye. 285 00:16:29,300 --> 00:16:32,900 Uh, Bob drives to work in a red car. 286 00:16:32,900 --> 00:16:35,300 STUDENTS: Bob drives to work in a red car. 287 00:16:36,300 --> 00:16:40,100 Are you okay, Miss Carrie? 288 00:16:40,200 --> 00:16:41,500 I'm s... What, Lulu? 289 00:16:41,600 --> 00:16:42,500 What's wrong? 290 00:16:42,600 --> 00:16:45,000 No text from boyfriend, eh? 291 00:16:45,000 --> 00:16:47,800 (students laugh) 292 00:16:47,800 --> 00:16:50,000 GALVEZ (on phone): Hi, this is Danny Galvez. 293 00:16:50,000 --> 00:16:51,600 Please leave a message. (beep) 294 00:16:51,600 --> 00:16:52,600 Danny, it's Carrie. 295 00:16:52,600 --> 00:16:54,100 Uh, it's nearly 5:00, 296 00:16:54,100 --> 00:16:56,500 and I never heard back about the debrief, so... 297 00:16:56,500 --> 00:16:58,200 I'm heading out now. 298 00:16:58,200 --> 00:17:00,700 Uh... call if anything's changed. 299 00:17:00,700 --> 00:17:02,700 Thanks. 300 00:17:06,000 --> 00:17:09,400 What happens when we get there? 301 00:17:09,400 --> 00:17:11,500 I drop you off. You wait. 302 00:17:11,600 --> 00:17:12,700 They said that? 303 00:17:12,800 --> 00:17:14,700 I'm guessing. 304 00:17:14,700 --> 00:17:15,900 So you don't know? 305 00:17:15,900 --> 00:17:18,500 It's an educated guess. 306 00:17:18,500 --> 00:17:20,700 I wait for what? 307 00:17:20,700 --> 00:17:24,500 Well, I imagine they want to get you out of the country 308 00:17:24,600 --> 00:17:26,100 as fast as possible. 309 00:17:26,200 --> 00:17:28,000 You imagine. You guess. 310 00:17:28,100 --> 00:17:29,800 Take a breath. 311 00:17:30,900 --> 00:17:32,500 If it wasn't for me, you'd probably be 312 00:17:32,500 --> 00:17:35,000 on your way to Guantanamo by now. 313 00:17:35,000 --> 00:17:37,600 You think if they caught me that I would talk? 314 00:17:37,600 --> 00:17:40,500 They're not gonna catch you now. 315 00:17:41,600 --> 00:17:43,700 You know what else they didn't tell me? 316 00:17:43,800 --> 00:17:45,800 Your name. 317 00:17:50,700 --> 00:17:53,000 Suit yourself. 318 00:17:53,100 --> 00:17:54,700 We'll be there in 30 or 40 minutes, 319 00:17:54,700 --> 00:17:56,700 and you'll be somebody else's problem. 320 00:18:00,700 --> 00:18:02,700 Bassel. 321 00:18:04,700 --> 00:18:06,300 My name is Bassel. 322 00:18:09,200 --> 00:18:11,200 (wheel rattling, tires screeching) 323 00:18:11,200 --> 00:18:12,400 (cursing in Arabic) 324 00:18:28,000 --> 00:18:30,200 Fuck. 325 00:18:36,900 --> 00:18:38,900 Oh, you gotta be shitting me. 326 00:18:41,500 --> 00:18:42,700 There's no fucking jack. 327 00:18:48,500 --> 00:18:50,500 CYNTHIA: So once the table staff's done, 328 00:18:50,600 --> 00:18:53,600 we can do a final light and sound check, 329 00:18:53,600 --> 00:18:56,700 and did you bring Nick's speech, for the teleprompter team? 330 00:18:56,700 --> 00:18:58,800 Oh, I didn't even think of that. 331 00:18:58,800 --> 00:19:00,700 Um, he has it with him. 332 00:19:00,700 --> 00:19:02,000 Oh... well, where is he? 333 00:19:02,100 --> 00:19:03,600 Can we send someone to get it? 334 00:19:03,700 --> 00:19:04,800 Yeah, I'll call him. 335 00:19:04,800 --> 00:19:06,200 Uh, he's at his office. 336 00:19:06,200 --> 00:19:07,300 Jessica... 337 00:19:07,400 --> 00:19:09,000 you look so nervous. 338 00:19:09,000 --> 00:19:10,200 Relax. 339 00:19:10,200 --> 00:19:11,200 Listen to me. 340 00:19:11,200 --> 00:19:12,300 You're a beautiful woman, 341 00:19:12,400 --> 00:19:14,200 Nick is so charismatic. 342 00:19:14,200 --> 00:19:17,700 You're a great American story that's just beginning. 343 00:19:22,200 --> 00:19:23,600 Did you loosen the wheel? 344 00:19:23,600 --> 00:19:24,600 This one won't move. 345 00:19:25,600 --> 00:19:27,300 Here, give me that thing. 346 00:19:37,500 --> 00:19:39,900 (grunts) 347 00:19:39,900 --> 00:19:41,900 All right. 348 00:20:06,500 --> 00:20:08,500 All right. 349 00:20:09,700 --> 00:20:11,900 I need you to get in the car. 350 00:20:11,900 --> 00:20:14,100 Start driving it forward-- 351 00:20:14,200 --> 00:20:16,200 real slow, okay?-- 352 00:20:16,200 --> 00:20:18,900 until the wood straightens, and it takes the weight of the car, 353 00:20:18,900 --> 00:20:20,200 like a jack. 354 00:20:20,300 --> 00:20:21,600 Okay? 355 00:20:21,600 --> 00:20:23,600 Go. 356 00:20:26,500 --> 00:20:29,300 It only needs a little gas. 357 00:20:29,300 --> 00:20:32,000 Just ease the car forward. 358 00:20:32,100 --> 00:20:34,000 I'll tell you when to stop. 359 00:20:35,900 --> 00:20:37,900 (engine starting) 360 00:20:43,400 --> 00:20:44,800 All right. 361 00:20:44,900 --> 00:20:46,400 (revs engine) 362 00:20:46,400 --> 00:20:47,500 No! Whoa! 363 00:20:47,500 --> 00:20:49,500 Take it easy! 364 00:20:49,500 --> 00:20:51,500 Easy! 365 00:20:56,900 --> 00:20:57,800 Okay, that's good. 366 00:21:04,000 --> 00:21:06,000 (cell phone rings) 367 00:21:09,200 --> 00:21:10,200 Hey. 368 00:21:13,600 --> 00:21:15,000 JESSICA: Where are you? I called your office. 369 00:21:15,100 --> 00:21:16,400 They said you never went there. 370 00:21:16,400 --> 00:21:18,100 Right, right. 371 00:21:18,100 --> 00:21:21,100 I, uh... I was on my way out to the office, 372 00:21:21,100 --> 00:21:22,800 I got a call from the Whip's office... 373 00:21:22,700 --> 00:21:25,800 (Brody continues indistinctly) 374 00:21:32,500 --> 00:21:34,100 Your district? To do what? 375 00:21:34,100 --> 00:21:37,200 Oh, to, uh, to reassure some union folk 376 00:21:37,200 --> 00:21:39,600 we haven't forgotten about them. 377 00:21:39,600 --> 00:21:42,800 (continues indistinctly) 378 00:21:42,900 --> 00:21:45,200 Jess, I said I'll be back on time, and I will. 379 00:21:45,300 --> 00:21:47,700 Okay? 380 00:21:47,800 --> 00:21:49,700 You've got to see this room, Brody. 381 00:21:49,700 --> 00:21:51,600 It's amazing. They've done such a beautiful job... 382 00:21:51,700 --> 00:21:53,200 Right. That's great. I can't wait. 383 00:21:56,200 --> 00:21:57,800 ...just get back to this meeting now. 384 00:21:57,800 --> 00:21:59,100 Oh, I almost forgot. 385 00:21:59,100 --> 00:22:00,400 The teleprompter guy needs a copy of your speech. 386 00:22:00,500 --> 00:22:01,800 I don't need a teleprompter. 387 00:22:01,800 --> 00:22:03,200 I got it all in my head. 388 00:22:03,300 --> 00:22:06,200 Yeah. Yeah, I'm sure. I'm sure. 389 00:22:06,300 --> 00:22:07,400 Yeah, I'm sure. 390 00:22:07,400 --> 00:22:08,900 Trust me. 391 00:22:09,000 --> 00:22:11,200 It's not as though I haven't done anything like this before. 392 00:22:11,200 --> 00:22:12,700 Well, drive safe. 393 00:22:12,800 --> 00:22:15,900 Um, I will see you in an hour and a half. 394 00:22:15,900 --> 00:22:17,200 Copy that. 395 00:22:20,400 --> 00:22:22,300 I was coming to get that. 396 00:22:24,300 --> 00:22:25,500 To finish changing the wheel. 397 00:22:25,500 --> 00:22:26,800 It's okay, I'll get the wheel. 398 00:22:26,900 --> 00:22:28,900 You get the spare. 399 00:22:32,400 --> 00:22:34,700 (jazz music plays on radio) 400 00:22:50,300 --> 00:22:52,200 - Hi, Lorraine. - Hello, Carrie. You are early. 401 00:22:52,200 --> 00:22:53,700 We weren't expecting you until 6:00. 402 00:22:53,700 --> 00:22:54,900 Thank, Carl. 403 00:22:55,000 --> 00:22:56,000 Where's David? 404 00:22:56,100 --> 00:22:57,700 In a meeting. He'll be back soon. 405 00:23:21,500 --> 00:23:23,400 (sighs) 406 00:23:29,800 --> 00:23:31,800 I'm going to the bathroom. I'll be right back. 407 00:23:43,300 --> 00:23:46,800 ESTES: ...and Abu Nazir's network, which indicates that right now, 408 00:23:46,800 --> 00:23:49,800 Iran has mustered all hands on deck to strike us 409 00:23:49,800 --> 00:23:51,400 on our own.... 410 00:23:51,400 --> 00:23:53,200 CARRIE: I'm sorry. 411 00:23:53,200 --> 00:23:54,300 Am I late? 412 00:23:54,300 --> 00:23:55,800 I was told 6:00 p.m. 413 00:23:55,800 --> 00:23:58,800 Which would, in fact, mean I'm 15 minutes early. 414 00:23:58,900 --> 00:24:01,000 Carrie, you can't be in here. 415 00:24:02,100 --> 00:24:03,300 What's going on, David? 416 00:24:03,400 --> 00:24:06,300 - You're doing the debrief without me? - Please. 417 00:24:09,400 --> 00:24:11,600 Always debrief with the person who was in the field, David. 418 00:24:11,600 --> 00:24:12,900 It's in the goddamn manual. 419 00:24:13,000 --> 00:24:14,300 In this case, because it's you, 420 00:24:14,300 --> 00:24:17,400 I decided to go ahead with the debrief using just the report. 421 00:24:17,500 --> 00:24:19,500 Because it's me? 422 00:24:19,500 --> 00:24:21,200 Meaning what, exactly? 423 00:24:21,300 --> 00:24:22,700 Meaning the detail of your report. 424 00:24:22,800 --> 00:24:26,200 As usual, quite frankly, it's, uh, it's excellent. 425 00:24:27,200 --> 00:24:29,600 What...? 426 00:24:29,600 --> 00:24:31,100 Why didn't anyone call me? 427 00:24:31,100 --> 00:24:33,000 I told Danny to hold off on that, 428 00:24:33,000 --> 00:24:34,400 because I wanted to see you anyway. 429 00:24:35,400 --> 00:24:37,200 Here I am. 430 00:24:37,200 --> 00:24:38,500 Privately. 431 00:24:38,600 --> 00:24:42,600 To tell you what an amazing job you did for us in Beirut. 432 00:24:42,600 --> 00:24:44,600 You mean like a... a pat on the back? 433 00:24:44,600 --> 00:24:45,600 Thanks to you, 434 00:24:45,600 --> 00:24:47,100 we got this close to Abu Nazir, 435 00:24:47,100 --> 00:24:49,000 and took out two of his top lieutenants in the process. 436 00:24:49,000 --> 00:24:50,300 He's still out there, David. 437 00:24:50,400 --> 00:24:51,600 We let him get away. 438 00:24:51,600 --> 00:24:53,500 We need to be doing everything possible... 439 00:24:53,500 --> 00:24:56,400 That's not... your concern anymore. 440 00:25:04,800 --> 00:25:06,200 Well... 441 00:25:06,300 --> 00:25:07,800 what about all that stuff 442 00:25:07,800 --> 00:25:09,200 I pulled out of the Beirut apartment? 443 00:25:09,300 --> 00:25:10,500 Can you at least tell me 444 00:25:10,600 --> 00:25:12,000 if there was any actionable intelligence in that? 445 00:25:13,900 --> 00:25:17,000 Between you and me? 446 00:25:17,000 --> 00:25:18,700 Yes, there was. 447 00:25:19,800 --> 00:25:22,200 That's it? 448 00:25:24,300 --> 00:25:26,400 Carrie, you didn't come here today 449 00:25:26,500 --> 00:25:28,100 expecting to get reinstated, right? 450 00:25:28,200 --> 00:25:30,100 What? No. 451 00:25:31,300 --> 00:25:33,700 No, of course not. 452 00:25:39,600 --> 00:25:42,100 - I don't know what to tell you... - You don't have to say anything, David. 453 00:25:42,100 --> 00:25:43,500 - Come on, let me walk you... - No, you have work to do. 454 00:25:43,600 --> 00:25:46,200 I'll see myself out. 455 00:25:47,900 --> 00:25:49,900 (elevator bell dings) 456 00:26:16,600 --> 00:26:18,100 No. 457 00:26:18,100 --> 00:26:20,000 You stay in the car, out of sight. 458 00:26:20,000 --> 00:26:21,100 I need to go to the bathroom. 459 00:26:21,200 --> 00:26:22,800 We're five minutes from the safe house. 460 00:26:22,900 --> 00:26:24,800 - Put a knot in it. - I need more tobacco. 461 00:26:39,700 --> 00:26:41,700 (rock music playing) 462 00:26:43,100 --> 00:26:45,400 Hey. 463 00:26:45,500 --> 00:26:47,500 Can I get a, uh, pack of that tobacco, 464 00:26:47,500 --> 00:26:49,100 some papers, and the rest on gas, please. 465 00:26:53,800 --> 00:26:55,700 Motherfucker. 466 00:27:22,500 --> 00:27:23,600 Bassel! 467 00:27:25,600 --> 00:27:27,100 Bassel! 468 00:27:33,900 --> 00:27:36,500 What did those assholes do to you now? 469 00:27:36,500 --> 00:27:39,000 I don't want to talk about it, Dad. 470 00:27:39,000 --> 00:27:41,600 Not tonight. Please? 471 00:27:41,600 --> 00:27:43,200 Where are you going? 472 00:27:43,200 --> 00:27:44,800 I'll be back for the rest tomorrow. 473 00:27:44,800 --> 00:27:48,200 Um... I'm going home, Dad. 474 00:27:48,200 --> 00:27:50,200 All I know is 475 00:27:50,200 --> 00:27:52,400 I need to figure out what to do with the rest of my life now, 476 00:27:52,400 --> 00:27:54,200 and I can't do that here with you all 477 00:27:54,200 --> 00:27:56,100 just hovering over me. 478 00:27:56,100 --> 00:27:59,500 A good night's sleep is what you need. 479 00:27:59,500 --> 00:28:01,600 In my own bed. 480 00:28:07,000 --> 00:28:08,900 Bassel! 481 00:28:10,500 --> 00:28:12,300 There's nothing to be afraid of. 482 00:28:20,500 --> 00:28:23,200 (rustling) 483 00:28:28,400 --> 00:28:29,500 Come on, buddy, 484 00:28:29,600 --> 00:28:32,200 there's nothing to be afraid of. Come out. 485 00:28:38,700 --> 00:28:40,400 Bassel? 486 00:28:43,500 --> 00:28:45,300 (phone ringing) 487 00:28:47,800 --> 00:28:53,000 (grunts) Ah! God! God! 488 00:28:53,000 --> 00:28:55,000 (ringing continues) 489 00:28:58,300 --> 00:29:00,300 (ringing continues) 490 00:29:08,600 --> 00:29:10,200 (Bassel groans) 491 00:29:10,200 --> 00:29:11,400 What are you doing?! 492 00:29:11,400 --> 00:29:13,300 I'm trying to fucking help you! 493 00:29:13,300 --> 00:29:15,200 (Bassel groaning) 494 00:29:24,300 --> 00:29:25,900 Shit! 495 00:29:28,000 --> 00:29:30,800 (Brody grunts) 496 00:29:30,800 --> 00:29:33,100 (squishing sound, Bassel groans) 497 00:29:48,300 --> 00:29:50,300 (Bassel groans) 498 00:29:52,400 --> 00:29:54,000 (Brody grunts) 499 00:30:02,600 --> 00:30:04,800 (Brody panting) 500 00:30:08,300 --> 00:30:11,100 All right, got to stop the bleeding. 501 00:30:11,100 --> 00:30:12,200 You got a handkerchief? 502 00:30:12,300 --> 00:30:14,600 Can you hear me? Can you hear me? 503 00:30:14,700 --> 00:30:15,700 You got a handkerchief? 504 00:30:20,200 --> 00:30:21,700 Hold it there. Hold on. 505 00:30:21,800 --> 00:30:23,800 All right, all right. 506 00:30:25,400 --> 00:30:27,600 Please... 507 00:30:27,700 --> 00:30:29,800 take me to hospital. 508 00:30:29,900 --> 00:30:31,800 No, I take you to the hospital, 509 00:30:31,900 --> 00:30:34,700 I might as well just hand you over to the CIA. 510 00:30:34,700 --> 00:30:36,200 I don't want to die. 511 00:30:36,200 --> 00:30:37,500 You're not gonna die, 512 00:30:37,500 --> 00:30:41,500 so kill that thought right fucking now! 513 00:30:49,300 --> 00:30:52,900 I have a family... 514 00:30:52,900 --> 00:30:54,200 Syria. 515 00:30:56,100 --> 00:30:59,500 Wife... daughter. 516 00:31:03,900 --> 00:31:06,100 That's good. That's good, that's good. 517 00:31:06,100 --> 00:31:08,300 Keep thinking about your daughter. 518 00:31:10,900 --> 00:31:13,000 She'll give you the strength you need. 519 00:31:16,700 --> 00:31:18,800 Please... hospital. 520 00:31:20,300 --> 00:31:23,200 (grunts) I'm taking you to a safe house, 521 00:31:23,200 --> 00:31:24,900 and we're gonna call for help from there. 522 00:31:24,900 --> 00:31:27,100 (panting) 523 00:31:27,100 --> 00:31:31,100 You can leave me outside the hospital. 524 00:31:31,200 --> 00:31:34,800 I won't say anything to anyone. 525 00:31:34,900 --> 00:31:38,600 No. You know I can't do that. 526 00:31:38,700 --> 00:31:40,600 (phone ringing) 527 00:31:40,700 --> 00:31:43,500 (continues panting) 528 00:31:43,500 --> 00:31:46,100 (groans, pants) 529 00:31:46,100 --> 00:31:48,200 (phone continues ringing) 530 00:31:51,300 --> 00:31:54,000 (panting) (ringing continues) 531 00:31:55,300 --> 00:31:57,300 (stops panting) 532 00:31:57,300 --> 00:31:58,900 Hey, Jess. 533 00:31:59,000 --> 00:32:00,200 Where are you? 534 00:32:00,300 --> 00:32:01,600 I've been trying to call you. You're late. 535 00:32:01,600 --> 00:32:03,600 JESSICA: The vice president is due to arrive any second now. 536 00:32:03,600 --> 00:32:05,700 (panting): I had a flat, Jess. 537 00:32:05,800 --> 00:32:07,000 A flat?! 538 00:32:07,100 --> 00:32:07,900 Where? 539 00:32:07,900 --> 00:32:09,700 Middle of nowhere. 540 00:32:09,800 --> 00:32:11,800 I don't know, miles from anywhere. I don't know. 541 00:32:11,900 --> 00:32:13,300 What?! (Bassel groans) 542 00:32:13,400 --> 00:32:14,800 Christ, Brody! 543 00:32:14,900 --> 00:32:16,100 Hey, and guess what? 544 00:32:16,100 --> 00:32:17,700 There's no jack in the car. 545 00:32:17,800 --> 00:32:19,900 Well, did you call a tow truck? 546 00:32:19,900 --> 00:32:21,400 Yeah, I called a tow truck. 547 00:32:21,400 --> 00:32:23,100 Where'd you tell 'em to go if you don't know where you are? 548 00:32:23,100 --> 00:32:25,800 What? 549 00:32:25,800 --> 00:32:27,800 Oh, I'm near... I'm near, uh, Culpepper. 550 00:32:27,800 --> 00:32:29,100 Route 29. 551 00:32:29,100 --> 00:32:30,500 That's miles away. 552 00:32:30,500 --> 00:32:32,400 You're never gonna make it back in time. 553 00:32:32,500 --> 00:32:34,100 What about your speech? 554 00:32:35,600 --> 00:32:37,700 (inhales sharply) I don't know. 555 00:32:37,700 --> 00:32:39,400 This isn't happening. 556 00:32:39,400 --> 00:32:40,700 It can't be. 557 00:32:40,700 --> 00:32:41,900 BASSEL (weakly): Help... 558 00:32:42,000 --> 00:32:43,400 (Brody gasps) 559 00:32:43,400 --> 00:32:44,800 What was that? 560 00:32:44,800 --> 00:32:46,800 (grunting) 561 00:32:46,800 --> 00:32:48,600 (grunting over phone) 562 00:32:48,600 --> 00:32:50,600 Brody? 563 00:32:50,600 --> 00:32:52,400 Brody, are you there? 564 00:32:52,400 --> 00:32:55,400 Shh! Shh! (muffled grunting) 565 00:32:55,500 --> 00:32:57,100 Yeah, I'm here, I'm here. 566 00:32:57,100 --> 00:32:58,100 What was that? 567 00:32:58,200 --> 00:33:00,800 What was what? 568 00:33:00,800 --> 00:33:03,600 You sound like you're out of breath. 569 00:33:03,600 --> 00:33:05,500 I know. 570 00:33:05,500 --> 00:33:06,500 (both grunting) 571 00:33:06,600 --> 00:33:07,600 Brody? 572 00:33:07,600 --> 00:33:09,800 You're breaking up. 573 00:33:09,900 --> 00:33:11,700 (muffled grunting) 574 00:33:11,700 --> 00:33:13,000 (neck snaps) 575 00:33:13,000 --> 00:33:15,500 Brody? 576 00:33:15,500 --> 00:33:17,100 Brody? 577 00:33:17,200 --> 00:33:18,800 Brody, are you there? 578 00:33:18,800 --> 00:33:21,800 You know, I-I think I should try the tow truck again. 579 00:33:21,800 --> 00:33:23,600 You promised you would be here. 580 00:33:23,600 --> 00:33:25,600 I know. I'll see you later. 581 00:33:25,600 --> 00:33:27,100 (panting) 582 00:33:33,500 --> 00:33:36,800 (Brody panting) 583 00:33:36,800 --> 00:33:38,800 ? ? 584 00:33:46,500 --> 00:33:48,500 (drops keys on table) 585 00:33:55,300 --> 00:33:57,000 (sighs) 586 00:34:27,200 --> 00:34:29,200 ? ? 587 00:34:59,300 --> 00:35:01,300 ? ? 588 00:35:11,600 --> 00:35:13,600 (sighs) 589 00:35:18,800 --> 00:35:21,300 (hard rain falling) 590 00:35:38,500 --> 00:35:40,400 (sighs) 591 00:35:53,000 --> 00:35:55,000 (exhales) 592 00:35:58,000 --> 00:35:59,800 (sighs) 593 00:36:30,500 --> 00:36:34,000 ? ? 594 00:36:35,000 --> 00:36:37,000 (sighs) 595 00:36:37,000 --> 00:36:40,000 (rain continues falling) 596 00:37:10,900 --> 00:37:13,200 (rain continues falling) 597 00:37:24,600 --> 00:37:25,900 (exhales) 598 00:37:26,000 --> 00:37:28,400 (glass clinks) 599 00:37:28,500 --> 00:37:30,900 (panting) 600 00:37:30,900 --> 00:37:33,200 (rain continues falling) 601 00:37:41,200 --> 00:37:43,500 (panting quietly) 602 00:38:28,100 --> 00:38:31,600 (slow breathing) 603 00:38:32,500 --> 00:38:35,500 (slow, steady breathing) 604 00:38:48,800 --> 00:38:51,800 (slow, steady breathing continues) 605 00:39:03,900 --> 00:39:05,600 (gasps) 606 00:39:15,300 --> 00:39:17,200 (retching) 607 00:39:17,300 --> 00:39:20,600 (retching, coughing) 608 00:39:22,600 --> 00:39:24,900 (gasping breaths) 609 00:39:27,100 --> 00:39:29,400 (panting) 610 00:39:45,000 --> 00:39:47,600 ? ? 611 00:39:47,600 --> 00:39:49,300 (thunder rumbles) 612 00:39:49,400 --> 00:39:51,300 (panting) 613 00:39:57,600 --> 00:40:00,000 (continues panting) 614 00:40:07,700 --> 00:40:09,200 (grunts) 615 00:40:14,200 --> 00:40:16,300 (elegant classical music playing) 616 00:40:16,300 --> 00:40:19,000 (low chatter) 617 00:40:38,100 --> 00:40:39,700 (music stops) 618 00:40:39,700 --> 00:40:41,700 (quiet applause) 619 00:40:46,800 --> 00:40:48,700 What's the plan? 620 00:40:48,800 --> 00:40:51,800 Who am I supposed to go up there and introduce now? 621 00:40:55,500 --> 00:40:57,400 Don't worry, sir. 622 00:40:57,400 --> 00:40:59,600 This is my mess. 623 00:41:14,500 --> 00:41:16,300 (clears throat) 624 00:41:16,400 --> 00:41:17,800 Hello. 625 00:41:22,200 --> 00:41:25,900 Um, my name is Jessica Brody. 626 00:41:25,900 --> 00:41:29,400 My husband, Nick Brody, who, most of you know, 627 00:41:29,400 --> 00:41:33,800 was rescued and returned to us after eight years 628 00:41:33,900 --> 00:41:35,900 as a prisoner of the terrorists, 629 00:41:36,000 --> 00:41:37,400 had prepared a speech 630 00:41:37,400 --> 00:41:39,500 about the challenges of coming home, 631 00:41:39,500 --> 00:41:42,400 but I'm afraid he's had car trouble 632 00:41:42,400 --> 00:41:44,800 and isn't going to make it here tonight. 633 00:41:44,900 --> 00:41:47,300 Fucking Brody. 634 00:41:47,400 --> 00:41:49,300 JESSICA: Um, so I'm afraid 635 00:41:49,400 --> 00:41:52,400 this means you're stuck with me. 636 00:42:01,900 --> 00:42:04,400 Car trouble. 637 00:42:04,400 --> 00:42:07,800 Pretty sure, when he was a prisoner in Iraq, 638 00:42:07,900 --> 00:42:09,600 he never thought he'd have to deal 639 00:42:09,600 --> 00:42:12,300 with something so humdrum as a flat tire again. 640 00:42:12,400 --> 00:42:13,800 (light laughter) 641 00:42:16,800 --> 00:42:19,900 You know, fund-raisers 642 00:42:20,000 --> 00:42:24,300 and political speeches are great and everything, 643 00:42:24,300 --> 00:42:27,200 but I can't help thinking one of the best ways 644 00:42:27,200 --> 00:42:31,600 to help our wounded warriors starts with the family. 645 00:42:33,200 --> 00:42:38,300 Because one thing I do know-- 646 00:42:38,400 --> 00:42:42,000 I'd have been able to support my husband better 647 00:42:42,000 --> 00:42:44,500 if I'd been more ready. 648 00:42:47,000 --> 00:42:52,300 After eight years of loneliness... 649 00:42:57,300 --> 00:42:59,700 ...eight years of not seeing each other... 650 00:43:03,100 --> 00:43:06,000 ...if someone had warned me 651 00:43:06,000 --> 00:43:08,500 how he'd look at me... 652 00:43:10,800 --> 00:43:14,100 ...as if he didn't know me anymore... 653 00:43:16,900 --> 00:43:21,600 ...how violent his nightmares would be 654 00:43:21,600 --> 00:43:24,900 that he would attack me in his sleep, 655 00:43:24,900 --> 00:43:27,500 um, how he didn't know what to say to the kids 656 00:43:27,500 --> 00:43:29,900 those first few weeks, 657 00:43:29,900 --> 00:43:35,800 how hard intimacy of any kind would be for him... 658 00:43:39,000 --> 00:43:44,700 If someone had actually warned me in plain English 659 00:43:44,700 --> 00:43:49,000 how hard coming home would be for him, 660 00:43:49,100 --> 00:43:53,500 that I'd need to adjust my expectations... 661 00:43:56,000 --> 00:43:58,500 What I'm saying is, 662 00:43:58,500 --> 00:44:03,000 what if, with some of this money, 663 00:44:03,000 --> 00:44:08,200 we could set up a place where families could get ready 664 00:44:08,300 --> 00:44:12,500 for their veterans coming home? 665 00:44:12,600 --> 00:44:16,000 An actual place where they can learn from other families 666 00:44:16,000 --> 00:44:19,900 who have been through... who are still going through it. 667 00:44:23,900 --> 00:44:26,200 Because, in the end, 668 00:44:26,200 --> 00:44:29,400 we're all fighting this war together. 669 00:44:35,000 --> 00:44:36,900 Thank you. 670 00:44:37,000 --> 00:44:39,400 Thank you very much. 671 00:44:51,900 --> 00:44:54,800 (grunting) 672 00:45:05,200 --> 00:45:07,800 You hardly said a word the whole way. 673 00:45:07,800 --> 00:45:10,100 Want to talk about it? 674 00:45:12,600 --> 00:45:14,500 You coming in for a nightcap? 675 00:45:16,400 --> 00:45:18,200 Better not. It's late. 676 00:45:18,200 --> 00:45:20,700 I got an early start tomorrow. 677 00:45:30,300 --> 00:45:33,000 You've always been there for me, Mike. 678 00:45:35,300 --> 00:45:37,900 You were amazing tonight. 679 00:45:42,200 --> 00:45:44,400 Good night. 680 00:45:44,500 --> 00:45:46,700 Hey. 681 00:45:46,800 --> 00:45:50,600 Maybe it was just car trouble. 682 00:45:50,600 --> 00:45:52,300 Maybe. 683 00:45:52,400 --> 00:45:53,900 I'm just saying, 684 00:45:53,900 --> 00:45:55,700 you might want to cut him some slack. 685 00:45:55,700 --> 00:45:57,200 Cut him some slack? 686 00:45:57,300 --> 00:45:59,700 Hey, innocent until proven guilty, Jess. 687 00:45:59,800 --> 00:46:01,800 Are you aware that there was a weekend 688 00:46:01,800 --> 00:46:04,500 not long ago-- a whole weekend-- 689 00:46:04,600 --> 00:46:06,800 where Brody just didn't come home at all? 690 00:46:08,200 --> 00:46:09,900 You want to know why? 691 00:46:10,000 --> 00:46:11,800 He was with that CIA woman. 692 00:46:11,900 --> 00:46:13,200 The crazy one. 693 00:46:13,300 --> 00:46:14,900 You know, let me be crystal clear. 694 00:46:15,000 --> 00:46:16,700 He was fucking the bitch 695 00:46:16,700 --> 00:46:18,100 for a whole weekend. 696 00:46:18,200 --> 00:46:20,400 And you want to know why I'm having a problem 697 00:46:20,400 --> 00:46:22,400 believing this whole car trouble story? 698 00:46:22,400 --> 00:46:24,600 Wait, back it up. 699 00:46:24,600 --> 00:46:26,600 He fucked who? 700 00:46:26,700 --> 00:46:29,000 I don't remember her name-- Carrie something. 701 00:46:29,100 --> 00:46:31,100 I don't know anymore. 702 00:46:38,900 --> 00:46:40,700 I thought you weren't coming in. 703 00:46:40,700 --> 00:46:43,600 Maybe just for one drink. 704 00:47:00,600 --> 00:47:02,100 (clears throat) 705 00:47:02,200 --> 00:47:03,500 (car door opens and closes) 706 00:47:13,100 --> 00:47:15,400 She kicked ass tonight, Brody. 707 00:47:15,500 --> 00:47:17,800 I mean, she was fucking awesome. 708 00:47:20,200 --> 00:47:22,200 I don't doubt it. 709 00:47:22,200 --> 00:47:24,200 She's quite the hostess. 710 00:47:27,800 --> 00:47:29,400 No. 711 00:47:29,400 --> 00:47:32,600 I mean she got up there and she gave a speech of her own. 712 00:47:35,400 --> 00:47:37,500 You did? 713 00:47:46,400 --> 00:47:48,800 I'll say good night, then. 714 00:48:05,100 --> 00:48:08,000 (car door opens and closes) 715 00:48:08,000 --> 00:48:10,000 (engine starts) 716 00:48:16,900 --> 00:48:18,000 Jesus. 717 00:48:20,900 --> 00:48:22,700 Where the hell have you been? 718 00:48:22,700 --> 00:48:24,000 You're soaking wet. 719 00:48:24,100 --> 00:48:25,600 It was raining. 720 00:48:26,900 --> 00:48:30,400 And there was no jack in the car. 721 00:48:30,400 --> 00:48:33,900 Have you ever tried to change a tire without a jack? 722 00:48:36,500 --> 00:48:39,300 Was there really a union meeting in your district today? 723 00:48:39,300 --> 00:48:40,900 Yes. 724 00:48:43,000 --> 00:48:44,400 Where? 725 00:48:44,500 --> 00:48:47,200 What town? 726 00:48:48,800 --> 00:48:51,200 Don't answer that. 727 00:48:51,200 --> 00:48:53,400 I don't want to hear another lie. 728 00:48:53,400 --> 00:48:55,100 I'm not lying. 729 00:48:55,100 --> 00:48:57,700 Oh, they just roll off your tongue, don't they? 730 00:48:57,700 --> 00:48:59,400 One after the other. 731 00:48:59,400 --> 00:49:03,000 I really thought we turned a corner this morning. 732 00:49:06,500 --> 00:49:08,600 You're hiding something. 733 00:49:08,600 --> 00:49:11,400 I can see it in your eyes. 734 00:49:12,700 --> 00:49:15,500 Now, either you tell me what is going on... 735 00:49:15,500 --> 00:49:16,700 - There's nothing going... - ...or I suggest 736 00:49:16,800 --> 00:49:19,700 you start looking for a hotel room. 737 00:49:21,000 --> 00:49:22,900 And while you're at it, 738 00:49:23,000 --> 00:49:26,400 you give this marriage some serious thought, 739 00:49:26,400 --> 00:49:29,600 because I don't think I can do this anymore. 740 00:49:39,000 --> 00:49:41,200 (door closes) 741 00:49:55,500 --> 00:49:57,800 (door closes) 742 00:50:03,900 --> 00:50:05,900 (doorbell rings) 743 00:50:08,100 --> 00:50:10,100 (doorbell rings) 744 00:50:14,700 --> 00:50:17,100 (doorbell rings twice) 745 00:50:21,800 --> 00:50:24,000 (knocking on door) 746 00:50:29,700 --> 00:50:31,700 (knocking) 747 00:50:40,800 --> 00:50:43,100 (knocking) 748 00:50:45,700 --> 00:50:48,600 (doorbell rings) 749 00:50:48,600 --> 00:50:50,500 (knocking) 750 00:50:52,200 --> 00:50:54,400 (doorbell rings) 751 00:50:54,400 --> 00:50:56,300 Finally. 752 00:50:56,300 --> 00:50:58,200 You're not in Beirut? 753 00:50:58,300 --> 00:51:01,200 Came straight here from the airport. 754 00:51:01,300 --> 00:51:02,700 I hear you were turned away 755 00:51:02,800 --> 00:51:04,900 from the debrief at Langley today. 756 00:51:06,300 --> 00:51:08,100 I was the one who recovered that intel. 757 00:51:08,200 --> 00:51:11,800 He wouldn't even let me present it. 758 00:51:11,800 --> 00:51:15,100 Oh, I can only imagine how shitty that must have felt. 759 00:51:15,100 --> 00:51:17,300 Still feels. 760 00:51:24,900 --> 00:51:26,900 (sighs) 761 00:51:31,300 --> 00:51:33,900 Before the Beirut trip, I really thought 762 00:51:34,000 --> 00:51:38,000 I'd finally found a way to cope with being out of The Company. 763 00:51:48,600 --> 00:51:51,200 Before you dig that hole any deeper, 764 00:51:51,300 --> 00:51:54,100 I have to show you something. 765 00:51:54,100 --> 00:51:56,300 This your computer? 766 00:51:56,400 --> 00:51:57,900 Yeah. 767 00:52:01,400 --> 00:52:03,400 Here. 768 00:52:06,300 --> 00:52:08,400 You put it in. 769 00:52:08,400 --> 00:52:10,100 I'll only fuck it up. 770 00:52:10,100 --> 00:52:12,100 (laughing) 771 00:52:15,600 --> 00:52:18,400 This is the one piece of intel you recovered in Beirut 772 00:52:18,400 --> 00:52:20,400 that Estes and his mob haven't seen yet. 773 00:52:20,400 --> 00:52:22,000 I came straight from the airport 774 00:52:22,000 --> 00:52:24,700 because I think you deserve to see it first. 775 00:52:30,500 --> 00:52:33,500 My name is Nicholas Brody, 776 00:52:33,600 --> 00:52:37,200 and I'm a sergeant in the United States Marine Corps. 777 00:52:37,200 --> 00:52:41,500 People will say I was broken, I was brainwashed. 778 00:52:41,500 --> 00:52:45,000 People will say that I was turned into a terrorist. 779 00:52:45,000 --> 00:52:46,600 Oh, my God. 780 00:52:46,600 --> 00:52:49,000 Taught to hate my country. 781 00:52:49,000 --> 00:52:51,100 My action this day 782 00:52:51,100 --> 00:52:54,700 is against such domestic enemies. 783 00:52:54,700 --> 00:52:56,700 The vice president 784 00:52:56,700 --> 00:52:59,300 and members of his national security team, 785 00:52:59,400 --> 00:53:01,800 who I know to be liars and war criminals. 786 00:53:01,800 --> 00:53:03,300 I was right. 787 00:53:03,400 --> 00:53:05,500 Responsible for atrocities 788 00:53:05,500 --> 00:53:06,900 they were never held accountable for. 789 00:53:06,900 --> 00:53:08,500 You were right. 790 00:53:08,500 --> 00:53:11,700 This is about justice for 82 children 791 00:53:11,800 --> 00:53:13,900 whose deaths were never acknowledged 792 00:53:14,000 --> 00:53:18,500 and whose murder is a stain on the soul of this nation. 793 00:53:18,600 --> 00:53:22,000 And I want to tell you about one of these children. 794 00:53:22,000 --> 00:53:24,900 I was right. 795 00:53:31,400 --> 00:53:39,800 Sync by Mohamed Elqusbi [ Subscene.com ] Corrections by n17t01 [ www.addic7ed.com ]