1 00:00:06,973 --> 00:00:10,138 .القوات الجوية و البحرية للولايات المتحدة 2 00:00:10,172 --> 00:00:12,970 شنّتَ سلسلة من الغارات .على المنشآت الإرهابية 3 00:00:13,004 --> 00:00:14,972 الرحلة رقم 103 تحطمت .فى بلدة لوكربي 4 00:00:15,006 --> 00:00:16,437 .لقد قام بأعمال ارهابية 5 00:00:16,471 --> 00:00:19,107 فى أفريقيا ، أوروبا . و الشرق الأوسط 6 00:00:19,142 --> 00:00:21,748 هذا لن يتوقف ، هذا .العدوان ضد الكويت 7 00:00:21,782 --> 00:00:23,485 .سعيه بلا رحمة للارهاب 8 00:00:23,519 --> 00:00:25,122 ...لن نقوم بأي تمييز 9 00:00:25,156 --> 00:00:26,626 المدمرة الامريكية تعرضتَ للهجوم 10 00:00:26,660 --> 00:00:27,827 أثناء تزودها بالوقود .فى ميناء عدن 11 00:00:27,861 --> 00:00:29,796 .لقد كان هذا عمل ارهابى 12 00:00:29,831 --> 00:00:32,300 .لقد كان ذلك عملا حقيراً و جباناً 13 00:00:32,335 --> 00:00:34,170 الاغنية القادمة التى سنقوم ...بعزفها لكم 14 00:00:34,204 --> 00:00:36,005 .هى واحدة من الأغانى الكلاسيكية المفضلة 15 00:00:36,039 --> 00:00:38,442 ...حتى يوقفه شيء ما 16 00:00:38,476 --> 00:00:41,278 أنا فقط أقوم بالتأكد من .أننا لن نتعرض للهجوم مرة آخرى 17 00:00:41,312 --> 00:00:44,849 اصطدام الطائرة .ببرج التجارة العالمي 18 00:00:46,219 --> 00:00:48,486 .الآلاف من الناس تجري 19 00:00:48,521 --> 00:00:52,189 .يجب علينا أن نبقى يقظين فى الداخل و الخارج 20 00:00:58,828 --> 00:01:01,297 ما هذا الذى تفعله هنا؟ 21 00:01:01,332 --> 00:01:03,299 !يا إلهي 22 00:01:03,333 --> 00:01:05,302 اللعنة ! لقد فاتني .شيء ما من قبل 23 00:01:05,336 --> 00:01:08,073 أنا لن ادع.....لا استطيع .ترك هذا يحدث مجدداً 24 00:01:09,376 --> 00:01:11,510 .كان ذلك منذ عشر سنوات 25 00:01:11,544 --> 00:01:13,213 كلُ منّا فاته شيء .ذلك اليوم 26 00:01:13,247 --> 00:01:15,215 .الجميع ليسوا أنا 27 00:01:15,335 --> 00:01:23,154 ترجمة : هشام يحيى 28 00:01:24,408 --> 00:01:26,194 : "سابقاً فى "أرض الوطن 29 00:01:26,314 --> 00:01:29,430 في الساعة 4:42 مساءاً، اصابَ صاروخ من طائرة بدون طيار- ودمرَ- 30 00:01:29,464 --> 00:01:31,587 جزء من مجمع في جبال شمال .العراق 31 00:01:31,707 --> 00:01:33,596 الصور التي تُذاع 32 00:01:33,737 --> 00:01:37,123 لأجساد 83 طفلاً ميتاً يُزعم أنهم قتلوا فى الغارة 33 00:01:37,243 --> 00:01:40,543 ،نعتقد أنها مزيفة .تم تزيفها لأغراض دعائية 34 00:01:40,577 --> 00:01:42,279 .ويقولوا عليّنا إرهابين 35 00:01:42,313 --> 00:01:44,181 ،نائب الرئيس الأمريكيى 36 00:01:44,215 --> 00:01:46,350 العقل المُدبر لهذه الغارات 37 00:01:46,385 --> 00:01:47,785 .سيريد الاستعانة بكَ 38 00:01:47,819 --> 00:01:50,355 .اقترب منه بقدر استطاعتكَ 39 00:01:50,389 --> 00:01:52,790 "النائب "ريتشارد جونسون أتعرف أيّ شيء عنه؟ 40 00:01:52,825 --> 00:01:54,559 .لقد شاهدتُ الأخبار 41 00:01:54,594 --> 00:01:56,829 ما رأيكَ فى الترشح لشغل منصبه 42 00:01:56,863 --> 00:01:58,231 فى الانتخابات الخاصة المقبلة؟ 43 00:01:58,265 --> 00:02:00,000 .أنا مهتم 44 00:02:00,034 --> 00:02:03,838 منصب سياسي؟ ماذا تقصد بذلك؟ 45 00:02:03,872 --> 00:02:06,074 لن اقوم بهذا لو كان هناك احتمال 46 00:02:06,109 --> 00:02:07,543 .أن تعرف وسائل الإعلام بشأننا 47 00:02:07,577 --> 00:02:08,902 الزهراني يدير 48 00:02:09,017 --> 00:02:10,952 خلية إرهابية من داخل .السفارة السعودية 49 00:02:10,986 --> 00:02:13,555 هو و"توم واكر" يخططوا لهجوم .على الولايات المتحدة 50 00:02:13,589 --> 00:02:15,757 مَنْ أنتم؟ وكالة الاستخبارات؟ 51 00:02:15,792 --> 00:02:18,560 ما هى الطريقة التي تعقد بها لقاء مع "واكر"؟ 52 00:02:18,595 --> 00:02:21,563 اضع رسمة "قلب أحمر" رسمها طفلي 53 00:02:21,598 --> 00:02:23,298 .على نافذة غرفة المعيشة 54 00:02:23,332 --> 00:02:25,633 أريدكَ أن تذهب إلى منزلكَ الآن 55 00:02:25,668 --> 00:02:27,101 .ضغْ تلك الرسمة على النافذة الليلة 56 00:02:27,136 --> 00:02:28,102 إذن، أنا طعم؟ 57 00:02:29,328 --> 00:02:30,680 ."ربما يكون "واكر 58 00:02:30,800 --> 00:02:31,605 .من الصعب التأكد 59 00:02:31,640 --> 00:02:32,673 .لا يمكنني رؤية وجهه 60 00:02:32,708 --> 00:02:34,008 .أريد تأكيد بصري 61 00:02:34,042 --> 00:02:35,609 .إنه يقترب من الزهراني 62 00:02:35,643 --> 00:02:37,595 سول، ماذا يوجد في هذه الحقيبة اللعينة؟ 63 00:02:41,450 --> 00:02:43,560 .الجميع، غادروا المكان 64 00:02:48,858 --> 00:02:50,125 كاري؟ 65 00:04:35,426 --> 00:04:36,926 .الرئيس الأمريكي رجل مشغول، دايفيد 66 00:04:36,961 --> 00:04:38,561 .لا يريد إيقاف التنقل بالمروحية 67 00:04:38,596 --> 00:04:39,929 حتّى مع وجود تهديدات متزايدة 68 00:04:39,964 --> 00:04:41,397 ."بخصوص مهبط "المشاة واحد 69 00:04:41,431 --> 00:04:42,899 ،تم أطلاعه على ذلك .وهذا لا يخيفه 70 00:04:42,933 --> 00:04:44,167 .حسنا، اخبره أنه يجب أن يخاف 71 00:04:44,201 --> 00:04:45,235 .فعلتُ- إذن؟- 72 00:04:45,269 --> 00:04:46,937 هو قائد 73 00:04:46,971 --> 00:04:48,505 .العالم الحر، دايفيد 74 00:04:48,540 --> 00:04:50,274 ،هو لا يريد أن يبدو كأحمق عاجز 75 00:04:50,309 --> 00:04:52,810 .وهذا بالضبط ما يجعلنا هذا الرجل "واكر" نبدو 76 00:04:52,845 --> 00:04:54,579 سيبدو أسوء من هذا لو تم تفجير 77 00:04:54,614 --> 00:04:56,515 .مروحيته فى السماء .اخبره هذا 78 00:05:04,223 --> 00:05:05,923 ماذا لدينا؟ 79 00:05:05,957 --> 00:05:07,157 .ست عشرة وكالة 80 00:05:07,192 --> 00:05:08,525 .لابد أنكَ تمزح 81 00:05:08,559 --> 00:05:11,828 .لا 82 00:05:11,862 --> 00:05:13,296 ست عشرة وكالة لديهم بعض المعرفة 83 00:05:13,330 --> 00:05:14,998 ."بعمليتنا للأمساك ب"واكر 84 00:05:15,032 --> 00:05:16,832 .وهذا فقط من جانب الاستخبارات 85 00:05:16,867 --> 00:05:18,367 إذن كيف سأجد العميل؟ 86 00:05:18,401 --> 00:05:20,437 .يمكنكَ البدء بالنظر حولكَ 87 00:05:20,471 --> 00:05:22,638 .اللعنة 88 00:05:23,540 --> 00:05:25,509 .سيدي- نعم؟- 89 00:05:25,543 --> 00:05:27,310 .نائب الرئيس يريد رؤيتكَ 90 00:05:27,345 --> 00:05:29,146 هو هنا؟- .لا، سيدي- 91 00:05:29,180 --> 00:05:31,315 نظام الخلافة ينص على بقائه في مكان آمن 92 00:05:31,350 --> 00:05:33,885 .طالما أن الرئيس يتعرض لخطر حالي 93 00:05:33,919 --> 00:05:35,486 .إنه يوجد في غرفته المحصنة 94 00:05:35,521 --> 00:05:36,654 أين كاري؟ 95 00:05:36,689 --> 00:05:37,689 .مازلت فى المستشفى 96 00:05:37,723 --> 00:05:39,858 يفترض أن تخرج في خلال .عدة ساعات 97 00:05:39,892 --> 00:05:41,993 .جيد .اخبرها بحاجتنا إليّها هنا 98 00:05:42,027 --> 00:05:43,528 .نعم، سيدي 99 00:05:59,409 --> 00:06:01,410 .أخضر. لا، أخضر 100 00:06:01,444 --> 00:06:02,878 ،كنتُ محددة حول ذلك 101 00:06:02,912 --> 00:06:04,913 .ولا اعرف ما هى المشكلة 102 00:06:06,616 --> 00:06:09,251 .أنا أريد قلم أخضر 103 00:06:09,285 --> 00:06:11,386 .والأزرق هو المتوفر الآن 104 00:06:11,420 --> 00:06:13,989 حسنا، الأخضر مهم .الأخضر ضروري 105 00:06:14,023 --> 00:06:16,024 ،سيكون له معنى .إذا كان القلم أخضر 106 00:06:16,058 --> 00:06:18,026 .وهذا طلب معقول حقاً 107 00:06:18,060 --> 00:06:19,194 كاري؟ 108 00:06:19,228 --> 00:06:22,264 !سول، حمداً لله .قلمي الأخضر قد جف حبره 109 00:06:22,298 --> 00:06:24,500 .طلبتُ قلماً جديداً أربع، خمس، ست مرات 110 00:06:24,535 --> 00:06:26,002 .ولكن لا يوجد أيّ تفاهم 111 00:06:26,036 --> 00:06:27,737 ،قدموا لي الأزرق .قدموا لي الأسود 112 00:06:27,772 --> 00:06:30,040 اعني، هل القلم الأخضر بهذه الصعوبة؟ هل القلم الأخضر مراوغ؟ 113 00:06:30,074 --> 00:06:32,343 اعني، ساتخلى عن كل ما املك .فى مقابل قلم أخضر لعين 114 00:06:32,377 --> 00:06:33,444 هل تعرفها؟ 115 00:06:33,478 --> 00:06:34,946 .نعم 116 00:06:34,980 --> 00:06:36,614 .يجب أن تذهب لغرفتها 117 00:06:36,649 --> 00:06:38,750 .الطبيب سيأتي إليّها 118 00:06:38,784 --> 00:06:43,121 .حسنا، أنا اركز جدا بالقلم الأخضر 119 00:06:43,155 --> 00:06:45,757 .لكن هناك الكثير هناك الكثير، الكثير، الكثير، الكثير جداً 120 00:06:45,791 --> 00:06:49,528 ،الأمر هو، سول أبو نزير لديه طرق 121 00:06:49,562 --> 00:06:51,196 .وأنماط وأولويات 122 00:06:51,230 --> 00:06:53,531 قناص واحد؟ .لا، لا 123 00:06:53,566 --> 00:06:56,701 .أبو نزير لا يفعل هذا لم يفعل، ولن يفعل 124 00:06:56,735 --> 00:06:58,403 !مخططه أكبر !وسينفجر 125 00:06:58,437 --> 00:07:00,138 .إنّه يستهدف جموع الناس، نحنُ نعرف هذا 126 00:07:00,172 --> 00:07:01,578 .أهدئي، أهدئي 127 00:07:01,698 --> 00:07:04,188 الحقائق...الحقائق هى الحقائق 128 00:07:04,308 --> 00:07:06,911 ،ولدينا حوالي أسبوع، ربما أقل 129 00:07:06,945 --> 00:07:08,279 ،لكي نكتشف الهدف الحقيقي 130 00:07:08,313 --> 00:07:09,780 ،وليست هذه الطلقة الواحدة على الرئيس 131 00:07:09,814 --> 00:07:11,381 .مثل هراء روايات الجاسوسية 132 00:07:11,416 --> 00:07:13,817 ،حسنا، فى الواقع .هذه هى النظرية المعمول بها 133 00:07:13,851 --> 00:07:17,220 .حسنا، أنها خاطئة .إنها، إنها ناقصة 134 00:07:17,254 --> 00:07:18,755 واكر" ليس حتّى خطير" 135 00:07:18,789 --> 00:07:21,258 إنه فقط جزء، قطعة، صورة صغيرة 136 00:07:21,292 --> 00:07:22,393 .بيدق لا قيمة له 137 00:07:22,427 --> 00:07:24,094 هناك مؤمراة أكبر 138 00:07:24,128 --> 00:07:26,130 .وأكثر اهلاكاً لأبو نزير بالخارج 139 00:07:26,164 --> 00:07:27,632 .ولدينا القليل من الوقت 140 00:07:27,666 --> 00:07:29,000 ،يجب أن نكتشفها 141 00:07:29,034 --> 00:07:31,636 .نواجهها، نحبطها، نحتويها 142 00:07:31,670 --> 00:07:36,074 .استلقي، كاري .الطبيب قادم 143 00:07:36,108 --> 00:07:40,345 .حسناً، الشيء المهم الآن هو القلم الأخضر 144 00:07:48,486 --> 00:07:50,154 .شكراً لكَ 145 00:08:02,133 --> 00:08:03,700 لماذا "جيتيسبيرغ"؟ 146 00:08:03,734 --> 00:08:04,767 .أنتِ تعرفي لماذا 147 00:08:04,802 --> 00:08:06,470 هو يريد قضاء وقت .مع عائلته 148 00:08:06,504 --> 00:08:07,837 نعم، أيجب أن يكون ذلك في ولاية بنسلفانيا؟ 149 00:08:07,872 --> 00:08:08,871 اعني، أيمكن أن يكون هنا؟ 150 00:08:08,906 --> 00:08:10,674 أيمكنكِ المساعدة، أرجوكِ؟ 151 00:08:10,708 --> 00:08:12,609 ."أمي، سأخرج الليلة مع "زاندر 152 00:08:12,643 --> 00:08:13,844 .لقد اشترى التذاكر بالفعل 153 00:08:16,381 --> 00:08:18,716 .فى الحقيقة، ربما يكون هو 154 00:08:18,750 --> 00:08:21,118 .قالَ إنه ربما يأتى هنا 155 00:08:21,153 --> 00:08:23,154 أبي، سافتح .لا بأس 156 00:08:25,757 --> 00:08:28,526 "أهلا، نقيب "ب- .مرحباً- 157 00:08:28,561 --> 00:08:30,529 هل صحيح أنكَ ستترشح للكونغرس؟ 158 00:08:30,563 --> 00:08:31,730 .نعم- حقاً؟- 159 00:08:31,764 --> 00:08:33,398 أبلغت 18 عام؟ أيّ مخالفات؟ 160 00:08:33,433 --> 00:08:35,868 .لا، حتّى الآن لا- .حسناًَ- 161 00:08:35,902 --> 00:08:38,337 كيف حالكِ؟- .بخير- 162 00:08:38,372 --> 00:08:39,705 ."أهلا، السيدة "ب 163 00:08:41,107 --> 00:08:42,708 "من الواضح أنكِ لم تخبري "زاندر 164 00:08:42,742 --> 00:08:43,975 .أننا سنغادر لمدة يومين 165 00:08:44,010 --> 00:08:45,376 هل أصبحوا يومين الآن؟ 166 00:08:45,411 --> 00:08:46,644 .سنقضي ليلة واحدة فقط 167 00:08:46,678 --> 00:08:48,079 زاندر، لما لا تخبرهم 168 00:08:48,113 --> 00:08:49,580 عن التذاكر التي اشتريتها بالفعل؟ 169 00:08:49,614 --> 00:08:51,648 أيّ...أيّ تذاكر؟ 170 00:08:51,683 --> 00:08:53,417 .دانا، ستذهبي 171 00:08:53,451 --> 00:08:56,152 .من الممكن أن ابقى فى المنزل بمفردي- .لا يمكنكِ- 172 00:08:56,187 --> 00:08:58,421 .يمكنني البقاء معها أنتَ تمزح، صحيح؟ 173 00:08:58,456 --> 00:08:59,923 .دانا، لقد ناقشنا الأمر بالفعل 174 00:08:59,958 --> 00:09:01,592 .يوم الاثنين، ستبدأ الحملة الانتخابية 175 00:09:01,626 --> 00:09:03,894 و والدكِ سيكون غائب 176 00:09:03,928 --> 00:09:05,529 .لمدة أيام فى المرة الواحدة هو فقط يريد 177 00:09:05,563 --> 00:09:06,897 قضاء عطلة نهاية أسبوع آخرى .معنا 178 00:09:06,931 --> 00:09:08,432 .لا اعتقد أني اطلب منكِ الكثير 179 00:09:08,467 --> 00:09:11,402 .حسنا، أنا استسلم. سأذهب 180 00:09:15,741 --> 00:09:17,709 .نعم، سأذهب 181 00:09:22,414 --> 00:09:23,914 .أهلا، أنا الدكتور جيرمي 182 00:09:23,948 --> 00:09:24,914 أين الدكتور ستاينر؟ 183 00:09:24,949 --> 00:09:25,949 .غير متواجد اليوم 184 00:09:25,983 --> 00:09:29,052 هل أنتَ طبيبها؟ 185 00:09:29,086 --> 00:09:30,920 .أنا منتظركَ منذ نصف ساعة 186 00:09:30,954 --> 00:09:32,254 .أنا آسف 187 00:09:32,289 --> 00:09:34,523 .لدينا حالة طارئة هنا 188 00:09:34,557 --> 00:09:36,558 .أنا مدرك .لقد تحدثتُ مع كاري في وقت سابق 189 00:09:36,593 --> 00:09:38,693 .حسنا، وضحْ لي ماذا يحدث 190 00:09:38,728 --> 00:09:40,796 ،فيما يتعلق بأصاباتها .كاري بخير 191 00:09:40,830 --> 00:09:41,764 .اعلم هذا بالفعل 192 00:09:41,798 --> 00:09:45,935 ...أ.أ.أنا اعني 193 00:09:45,969 --> 00:09:47,604 .كيف حالتها العقلية 194 00:09:47,638 --> 00:09:49,439 أنا آسف. يجب أن اتحدث مع .كاري على انفراد 195 00:09:49,473 --> 00:09:51,107 .أود أن ادخل .هى ستسمح بذلك 196 00:09:53,478 --> 00:09:55,579 .سول، أنتَ هنا 197 00:09:55,613 --> 00:09:56,980 أهلا، كيف تشعري كاري؟ 198 00:09:57,015 --> 00:09:58,549 هل حان الوقت؟ هل سنذهب؟ 199 00:09:58,583 --> 00:09:59,783 نذهب؟ 200 00:09:59,818 --> 00:10:01,251 .للعمل. يجب أن نقفز إلى هناك 201 00:10:01,286 --> 00:10:03,053 "يجب أن نذهب بسرعة إلى "لانجلي "لانجلي : مقر وكالة الاستخبارات" 202 00:10:03,087 --> 00:10:05,088 .يجب أن يدركوا ، سول 203 00:10:05,122 --> 00:10:08,657 تحركات أبو نزير خضراء الآن .بعد أن كانت أصفر 204 00:10:08,692 --> 00:10:12,227 وتتجه للقرمزي وهى منهجية، ذات مغزى 205 00:10:12,262 --> 00:10:14,430 .خطيرة و رهيبة 206 00:10:14,464 --> 00:10:16,298 "حسناً، ساعطيكِ المزيد من "آتفان 207 00:10:16,333 --> 00:10:17,399 .لكي تهدئي 208 00:10:17,433 --> 00:10:18,933 .أنا لا احتاج لأن أهدأ 209 00:10:18,968 --> 00:10:21,169 !اخبره 210 00:10:21,203 --> 00:10:24,105 .سول، اخبره 211 00:10:24,140 --> 00:10:26,507 ...كاري 212 00:10:26,542 --> 00:10:28,309 .أنتِ لستِ على سجيتكِ 213 00:10:28,343 --> 00:10:30,078 .بالطبع أنا كذلك 214 00:10:30,112 --> 00:10:33,181 . لا. لا استطيع فهمكِ 215 00:10:33,215 --> 00:10:35,283 .تتحدثي بسرعة كبيرة 216 00:10:35,317 --> 00:10:38,786 .أفكاركِ كلها متداخلة 217 00:10:38,821 --> 00:10:42,524 ...كل هذه الأفكار 218 00:10:42,558 --> 00:10:45,827 .أ..أنا لا استطيع فهمها 219 00:10:52,134 --> 00:10:54,869 هل هناك طبيب ينبغي الاتصال به؟ 220 00:11:04,648 --> 00:11:06,883 أختي 221 00:11:15,360 --> 00:11:18,029 عزيزتي، هل هذا فعلا ضروري؟ 222 00:11:18,064 --> 00:11:20,665 اشكي إلى أمي، هى التي اشترتْ .لي هذا 223 00:11:20,699 --> 00:11:22,467 حقاً؟ .بحذر، بحذر، أنا اقود 224 00:11:22,501 --> 00:11:25,736 ،"تجبرني على الذهاب إلي "جيتيسبيرغ .وهذا ما ستحصل عليه 225 00:11:25,770 --> 00:11:28,371 .حسنا، وجدتها 226 00:11:28,406 --> 00:11:31,341 منذ أربع درجات وسبع سنين" أجدادنا جلبوا لهذه القارة 227 00:11:31,375 --> 00:11:34,410 أمة جديدة وُلدت فى الحرية 228 00:11:34,444 --> 00:11:39,548 ومكرسة لاقتراح ".أن جميع الناس خلقوا على قدم المساواة 229 00:11:39,583 --> 00:11:41,250 ماذا "أربع درجات" تعني؟ 230 00:11:41,285 --> 00:11:42,318 .تعني أربع أضعاف 20 231 00:11:42,353 --> 00:11:44,554 "لينكولن يقصد "منذ 87 عام 232 00:11:44,588 --> 00:11:49,225 .يتحدث عن الثورة الأمريكية عام 1776 233 00:11:49,259 --> 00:11:51,594 لماذا لم يقل هذا ببساطة؟ 234 00:11:51,628 --> 00:11:54,097 .ستعرف حين نصل هناك 235 00:11:54,131 --> 00:11:55,999 كم نبعد الآن؟ 236 00:11:56,033 --> 00:11:57,834 .ثلاث درجات الميل 237 00:12:02,407 --> 00:12:03,340 .هيا، توقفي 238 00:12:03,374 --> 00:12:04,575 !يا إلهي 239 00:12:04,609 --> 00:12:06,043 دانا! فعلا؟ 240 00:12:06,077 --> 00:12:07,678 .آسفة لقد أدركت للتو 241 00:12:07,712 --> 00:12:10,381 ندوب أبي بالكاد تلاشتْ 242 00:12:10,415 --> 00:12:12,883 .بالكاد يمكنكِ رؤيتهم الآن 243 00:12:26,664 --> 00:12:28,632 ستأتي، أليس كذلك؟ 244 00:12:28,666 --> 00:12:30,467 اعني، لقد قالتْ إنّها فى طريقها؟ 245 00:12:30,502 --> 00:12:31,735 .ماغي ستأتي .ماغي جديرة بالثقة 246 00:12:31,770 --> 00:12:33,237 .يمكنكَ الاعتماد على ماغي كل مرة 247 00:12:34,573 --> 00:12:37,308 أتقود السيارة ببطء؟ 248 00:12:37,342 --> 00:12:39,443 ...حسنا- ماذا؟- 249 00:12:39,478 --> 00:12:43,882 هذا أحمر و أزرق .ليس أحمر أو أزرق 250 00:12:43,916 --> 00:12:45,717 .ربما تم إيقافها فى الطريق 251 00:12:45,751 --> 00:12:47,318 ...تباً 252 00:12:47,353 --> 00:12:49,821 ،كلاب نائمة هنا .كلاب نائمة هناك 253 00:12:49,855 --> 00:12:53,458 .هذه العلبة كلها كلاب، حقاً 254 00:12:56,829 --> 00:12:59,130 يمكنها علاجكِ، صحيح؟ 255 00:12:59,164 --> 00:13:00,898 .قالتْ إنّها ستجلب معها دواء 256 00:13:00,933 --> 00:13:03,001 السؤال هو ما الذي يوقظهم؟ 257 00:13:03,035 --> 00:13:06,338 ،هل هو همسة، حادث تحطم ألم عميق داخلي؟ 258 00:13:06,372 --> 00:13:08,840 هل احضر لكِ كوب من الماء؟ 259 00:13:16,216 --> 00:13:17,416 .مرحبا- .مرحبا- 260 00:13:17,450 --> 00:13:19,486 هى في حالة هوس؟- .لا اعرف، انظري بنفسكِ- 261 00:13:23,391 --> 00:13:25,760 .أهلا، كاري 262 00:13:25,794 --> 00:13:27,194 .أهلا، ماغي 263 00:13:27,229 --> 00:13:29,130 .تبدي أنيقة للغاية 264 00:13:31,534 --> 00:13:33,502 إذن هذه ليست حالة جديدة؟ 265 00:13:33,536 --> 00:13:37,507 .لا. لديها اضطراب ثنائي القطب 266 00:13:37,541 --> 00:13:39,842 .تكون مستقرة حين تأخد دوائها 267 00:13:39,877 --> 00:13:42,145 .يجب أن يكون الأنفجار هو من سبب هذا 268 00:13:42,179 --> 00:13:44,147 لماذ لم تخبرني من قبل؟ 269 00:13:44,181 --> 00:13:46,449 .قالتْ إنّه لا يجب أن يعرف أحد فى العمل 270 00:13:46,483 --> 00:13:47,984 .صحيح 271 00:13:48,018 --> 00:13:50,520 إذن ماذا سنفعل؟ 272 00:13:50,555 --> 00:13:51,988 ."سنرفع من جرعة "الليثيوم 273 00:13:52,023 --> 00:13:55,392 "نعطيها دواء "كلونازيبام .لكي يبدأ بالأنحسار 274 00:13:58,563 --> 00:13:59,964 كاري؟ 275 00:14:14,946 --> 00:14:17,848 هل هذا ضروري، كلياً؟ 276 00:14:17,883 --> 00:14:19,850 .نعم، إنّه كذلك 277 00:14:22,854 --> 00:14:24,221 .تفضلي 278 00:14:38,470 --> 00:14:42,372 هل هذا كل شيء؟ هل ستصبح بخير بحلول الصباح؟ 279 00:14:42,406 --> 00:14:44,741 .لا. يأخذ الأمر وقت. أيام 280 00:14:44,775 --> 00:14:47,276 .ربما أسبوع- اوه، كل هذه المدة؟- 281 00:14:47,311 --> 00:14:49,278 ويجب أن يراقبها شخص 282 00:14:49,312 --> 00:14:50,846 .خلال المساء 283 00:14:50,880 --> 00:14:53,015 طوال الوقت؟ 284 00:14:53,049 --> 00:14:56,684 .أو نضعها في الجناح النفسي 285 00:14:56,718 --> 00:15:00,287 .هذا سيقضي على تصريحها الأمني للأبد 286 00:15:00,322 --> 00:15:02,389 .لهذا السبب أنا مَنْ يعالجها 287 00:15:03,992 --> 00:15:07,027 ...حسنا 288 00:15:07,062 --> 00:15:08,762 .يجب أن اعود للعمل 289 00:15:10,131 --> 00:15:12,032 .سابقى معها حتّى 7:00 290 00:15:12,067 --> 00:15:14,601 هل يمكنكَ البقاء معها بالليل؟ 291 00:15:14,635 --> 00:15:17,404 حسنا، ماذا يجب أن افعل؟ 292 00:15:17,438 --> 00:15:19,239 .فقط ابقى بجوارها 293 00:15:19,273 --> 00:15:20,940 .ابعدها عن المشاكل 294 00:15:20,975 --> 00:15:23,777 .حسنا. 7:00 295 00:15:56,678 --> 00:16:00,113 .مرحبا بكَ في مسكني المتواضع اللعين 296 00:16:00,148 --> 00:16:01,749 .اخبرني ما هو وضعنا الآن 297 00:16:01,783 --> 00:16:04,084 قمنا بتنسيق تفاصيل الأمن .مع جهاز الخدمة السرية 298 00:16:04,119 --> 00:16:06,721 .حسنا، أنا هنا منذ ثمان ساعات 299 00:16:08,490 --> 00:16:10,992 ...فى الوقت الحالي، التهديد 300 00:16:11,026 --> 00:16:12,693 .التهديد هو رجل واحد لعين 301 00:16:12,727 --> 00:16:15,629 قناص مشاة، سيدى، على أعلى تدريب 302 00:16:15,663 --> 00:16:19,799 أترى أين أنا جالس؟ حقا؟ 303 00:16:19,834 --> 00:16:23,003 ،جالس تحت الأرض متواري عن الأنظار 304 00:16:23,037 --> 00:16:25,271 .في وقت يجب أن أظهر فيه للعيان 305 00:16:25,305 --> 00:16:27,940 سأعلن ترشيحي لمنصب رئيس .الولايات المتحدة الأسبوع القادم 306 00:16:27,975 --> 00:16:29,475 .يجب أن تؤجل هذا، سيدي 307 00:16:29,509 --> 00:16:31,043 .أنا لن أرجئ أيّ شيء- ...آسف- 308 00:16:31,078 --> 00:16:33,445 .أنا لن أرجئ هذا .هذا الموعد نهائي 309 00:16:33,479 --> 00:16:36,047 ولن أقوم بهذا من هنا 310 00:16:36,082 --> 00:16:37,983 واقول للناس انتخبوا الرجل المختبئ بالكهف 311 00:16:38,017 --> 00:16:40,152 ." بسبب عجزكَ عن إيجاد "توم واكر 312 00:16:40,186 --> 00:16:41,720 .نعم، سيدي 313 00:16:41,754 --> 00:16:43,522 .إذن أصلح الأمر 314 00:16:48,395 --> 00:16:51,664 .سيدي، هناك شيء يجب أن تعرفه- ما هو؟- 315 00:16:51,699 --> 00:16:53,333 متفجرات سي-4 التي استخدمتَ في الأنفجار 316 00:16:53,367 --> 00:16:54,968 .تم تقصي مصدرها إلى شحنة أسلحة للسعودية 317 00:16:55,003 --> 00:16:56,570 ...اوه 318 00:16:56,604 --> 00:16:59,039 تم تسليمها السنة الماضية .لقاعدة الأمير سلطان الجوية 319 00:16:59,074 --> 00:17:01,008 كجزء من اتفاقية أسلحة ...كبيرة 320 00:17:01,042 --> 00:17:03,577 لماذا تفعل هذا؟- افعل ماذا، سيدى؟- 321 00:17:03,611 --> 00:17:05,645 .تخبرني بأشياء لا أريد سماعها 322 00:17:05,680 --> 00:17:07,514 لدينا اثنين من المسلمين قتلى .فى مسجد 323 00:17:07,548 --> 00:17:09,415 .وانفجار في شوارع العاصمة 324 00:17:09,450 --> 00:17:11,184 .و"واكر" لا أحد يعلم مكانه 325 00:17:11,218 --> 00:17:13,752 إذا كنت تريد أن تُعلق صورتكَ .على الحائط في "لانجلي" يوماً ما 326 00:17:13,787 --> 00:17:17,122 ."ركز على هذا. اعثر على "واكر 327 00:17:18,591 --> 00:17:20,858 .حاضر، سيدي 328 00:17:20,893 --> 00:17:23,995 .و اطرد شخصاً ما 329 00:17:24,030 --> 00:17:25,863 .لا يهمني مَنْ 330 00:17:42,881 --> 00:17:45,249 أهذا كل شيء؟ 331 00:17:45,283 --> 00:17:47,217 .نعم، هذا كل شيء 332 00:17:47,252 --> 00:17:49,453 أيمكننا الذهاب الآن؟ 333 00:17:49,487 --> 00:17:51,721 .سنذهب إذا اخبرتني ما حدثَ هنا 334 00:17:51,756 --> 00:17:53,189 .معركة جيتيسبيرغ 335 00:17:53,224 --> 00:17:55,091 هل يمكن أن تحدد أكثر؟ 336 00:17:55,126 --> 00:17:57,360 ...أربع درجات و 337 00:17:57,394 --> 00:17:59,662 .لم أعلم أنّكَ ستختبرني 338 00:18:02,466 --> 00:18:05,636 حسنا، نحنُ في ولاية بنسلفانيا، صحيح؟ 339 00:18:05,670 --> 00:18:08,573 أنحنُ فى الجنوب أم الشمال؟ 340 00:18:08,607 --> 00:18:11,543 .يا إلهي. الشمال 341 00:18:11,577 --> 00:18:13,778 .هذا صحيح 342 00:18:13,813 --> 00:18:16,448 الجنرال "لي" جلبَ الحرب .إلى الشمال 343 00:18:16,482 --> 00:18:19,618 .الجنوب كان يفوز بالحرب 344 00:18:19,652 --> 00:18:24,222 ،القوات الشمالية كانت أعدادها قليلة .وكانوا يقوموا بالفرار 345 00:18:24,257 --> 00:18:26,257 ثم قاموا بالحفر هناك 346 00:18:26,292 --> 00:18:29,127 .على امتداد هذه التلال 347 00:18:29,162 --> 00:18:32,798 ،الجنرال "ميد" ، قائد قوات الشمال 348 00:18:32,832 --> 00:18:35,301 قام برسم خط هناك 349 00:18:35,335 --> 00:18:37,303 وأعطى التعليمات لقواته بالدفاع عن هذا الخط 350 00:18:37,337 --> 00:18:39,338 .مهما كانت التضحيات 351 00:18:39,372 --> 00:18:41,006 .وهذا يعني أن يضحوا بأرواحهم 352 00:18:41,041 --> 00:18:43,309 ماذا حدث؟ 353 00:18:43,343 --> 00:18:45,778 .قاموا بالصلاة 354 00:18:45,812 --> 00:18:48,347 .كلا الجانبين 355 00:18:50,550 --> 00:18:52,918 .كانوا أناس متدينين جداً 356 00:18:52,953 --> 00:18:55,521 أقصد ماذا حدثَ في المعركة؟ 357 00:18:56,790 --> 00:18:59,959 ...حسنا، تخيل 358 00:19:02,229 --> 00:19:07,700 أنّكَ منهكَ للغاية وليس لديكَ ماء كافي 359 00:19:07,734 --> 00:19:11,170 وأهم جزء في الخط يجب الدفاع عنه 360 00:19:11,204 --> 00:19:12,604 .يوجد هناك 361 00:19:12,639 --> 00:19:14,273 هل ترى الجزء الأعلى، تلك التلة الصغيرة؟ 362 00:19:14,307 --> 00:19:16,509 .هذه القمة الصغيرة 363 00:19:16,543 --> 00:19:20,813 .ويوجد فقط 300 شخص مثلكَ 364 00:19:20,847 --> 00:19:24,883 ."ويقودكم مدرس من مدينة "ماين 365 00:19:24,918 --> 00:19:28,820 وفجأة، 2000 من جنود الأعداء 366 00:19:28,855 --> 00:19:31,623 .يهجموا من خلال هذه الأشجار 367 00:19:31,658 --> 00:19:34,493 ،ويصرخوا بأعلى صوت لهم 368 00:19:34,527 --> 00:19:36,661 .وعازمين على تقطيعكم أرباً 369 00:19:36,696 --> 00:19:38,463 هل نجحوا؟ 370 00:19:38,497 --> 00:19:40,465 .قاموا بالهجوم مرتان 371 00:19:40,500 --> 00:19:42,634 .وبعد ذلك مرة ثالثة 372 00:19:44,403 --> 00:19:47,206 "وعندها قام هذا المدرس من مدينة "ماين 373 00:19:47,240 --> 00:19:52,011 "جوشوا لورنس تشامبرلين" ...كان هذا اسمه 374 00:19:53,914 --> 00:19:56,249 ...طلبَ من رجاله أن يفعلوا شيئاً غريباً 375 00:19:56,283 --> 00:19:57,884 ماذا؟ 376 00:19:57,919 --> 00:20:00,487 .اخبرهم أن يوقفوا اطلاق النار 377 00:20:00,521 --> 00:20:03,857 لا أسلحة ، الحراب فقط 378 00:20:03,891 --> 00:20:05,825 وبدلاً من اطلاق النار 379 00:20:05,860 --> 00:20:10,497 قاموا بالهجوم من جانب تلك التلة .على العدو 380 00:20:10,531 --> 00:20:15,402 ،وكان أمر غير متوقع ،كان أمر جنوني 381 00:20:15,437 --> 00:20:17,939 .لدرجة أنّهم تمكنوا من الدفاع عن الخط هذا اليوم 382 00:20:19,441 --> 00:20:21,776 "كل هذا بسبب مدرس من مدينة "ماين 383 00:20:21,810 --> 00:20:26,882 الذي كان مستعداً لفعل أيّ شيء 384 00:20:26,916 --> 00:20:29,818 .من أجل القضية التي آمنَ بها 385 00:20:38,429 --> 00:20:41,063 .سول 386 00:20:41,098 --> 00:20:42,932 أين كنت؟ 387 00:20:42,966 --> 00:20:44,734 اخبرتني أن أحضر كاري، أتذكر؟ 388 00:20:44,768 --> 00:20:45,968 أين هى؟ 389 00:20:46,002 --> 00:20:47,403 .منحتها يوم أجازة آخر 390 00:20:47,437 --> 00:20:49,938 .ممتاز 391 00:20:49,973 --> 00:20:51,406 .مهلا، دايفيد 392 00:20:53,276 --> 00:20:57,078 .قالتْ لي شيئاً مثير للاهتمام- .بالطبع فعلتْ- 393 00:20:57,112 --> 00:21:00,648 هجوم قناص..هذا لا يبدو منطقي مع أبو نزير 394 00:21:00,683 --> 00:21:02,818 .هذا ليس منهجه 395 00:21:02,852 --> 00:21:05,588 حسنا، ربما سيكون هكذا .حينما يوجد قناص عسكري يعمل لحسابه 396 00:21:05,622 --> 00:21:07,156 .تعتقد أن هناك خطة أكبر 397 00:21:07,190 --> 00:21:10,593 مهبط "المشاة واحد" في محط الأنظار "وهناك تهديدات بخصوص "المشاة اثنين 398 00:21:10,628 --> 00:21:13,397 قائدا العالم الحر ليسا أهداف مهمة بالنسبة لكَ؟ 399 00:21:13,431 --> 00:21:15,332 .تقول أن هذا خطة جانبية 400 00:21:15,366 --> 00:21:18,736 لو جاءت إلى العمل ساتناقش .معها حول هذا الأمر بصدر رحب 401 00:21:18,771 --> 00:21:20,838 .صحيح- .ويجب أن تعود سريعاً- 402 00:21:20,873 --> 00:21:22,507 لأن نائب الرئيس على وشك .أن يطردنا جميعاً 403 00:21:22,541 --> 00:21:25,643 .لقد كانت ضحية للانفجار، دايفيد .على الأرجح لن تعود سريعاً 404 00:21:25,677 --> 00:21:27,044 لماذا، ما المشكلة؟ 405 00:21:28,280 --> 00:21:30,113 .أوامر الطبيب 406 00:21:44,361 --> 00:21:46,696 .أبي 407 00:21:49,000 --> 00:21:51,269 نعم؟ 408 00:21:51,303 --> 00:21:53,137 هل أنتَ بخير؟ 409 00:21:55,074 --> 00:21:56,942 .نعم 410 00:21:56,976 --> 00:21:59,378 .نعم، كنت فقط أتأمل 411 00:21:59,413 --> 00:22:00,880 أين ذهبتْ والدتكِ؟ 412 00:22:00,915 --> 00:22:03,349 .في محل الهدايا مع كريس 413 00:22:05,385 --> 00:22:08,688 .لم اعرف أن لديكَ كل هذه المعلومات 414 00:22:08,722 --> 00:22:11,725 عن جيتيسبيرغ؟- عن كل شيء؟- 415 00:22:14,396 --> 00:22:16,564 اعني، أنا اعلم أنّكَ جندي في مشاة البحرية 416 00:22:16,598 --> 00:22:18,900 .ولا يجب أن أكون متفاجئة 417 00:22:21,837 --> 00:22:24,706 على أيّ حال، أنا أدرك .لماذا أردت المجيء إلى هنا 418 00:22:26,942 --> 00:22:30,045 أيمكنكِ أن توعديني بشيء ما؟ 419 00:22:31,280 --> 00:22:33,548 نعم، ماذا؟ 420 00:22:38,287 --> 00:22:41,523 لدي احساس أن الأمور ستصبح .عصيبة قريباً 421 00:22:41,557 --> 00:22:45,060 .أبي، أنّها مجرد حملة انتخابية 422 00:22:45,094 --> 00:22:47,896 .والدتكِ ستحتاجكِ بجوارها 423 00:22:47,931 --> 00:22:50,232 .عندما أكون غائب 424 00:22:54,571 --> 00:22:56,972 .اوعديني أنّكِ ستعتني بها 425 00:22:59,810 --> 00:23:01,444 .اوعديني 426 00:23:01,478 --> 00:23:04,447 .انظروا ماذا اشترينا 427 00:23:07,284 --> 00:23:08,985 .نعم، اوعدكَ 428 00:23:11,488 --> 00:23:12,956 أتريدي واحدة؟ 429 00:23:12,990 --> 00:23:14,691 .اوه، هذا رائع 430 00:23:14,726 --> 00:23:15,959 .واحدة لكَ 431 00:23:15,994 --> 00:23:17,127 .هذا عظيم 432 00:23:17,161 --> 00:23:18,529 كان يجب أن أخذ قبعة القائد؟ 433 00:23:18,563 --> 00:23:19,897 .أنا الرئيسة هنا، هذا هو السبب 434 00:23:19,931 --> 00:23:21,031 .بالفعل 435 00:23:21,065 --> 00:23:23,467 .دعنا نرى تحيتكَ 436 00:23:23,501 --> 00:23:27,972 .عريف درجة أولى 437 00:23:28,006 --> 00:23:31,375 لماذا لا يوجد لديكِ أيّ طعام فى المنزل؟ 438 00:23:31,409 --> 00:23:33,244 .أكل بالخارج 439 00:23:33,278 --> 00:23:35,913 .كل ما تأكليه هو طعام صيني و زبادي 440 00:23:35,947 --> 00:23:38,716 هل تعرفي مجموعات الغذاء الأربعة؟ 441 00:23:38,750 --> 00:23:42,319 نعم، ولكنى لن أسردهم .لأنّي أريح عقلي الآن 442 00:23:42,353 --> 00:23:44,922 .اعلم أنّكِ تكرهي هذا 443 00:23:44,956 --> 00:23:46,790 .لدي الكثير من العمل 444 00:23:46,824 --> 00:23:47,991 .دائماً تقولي هذا 445 00:23:48,025 --> 00:23:50,293 لا، لا، هناك شيء ضخم سيحدث .شيء خطير 446 00:23:50,328 --> 00:23:53,964 .لا يوجد وقت للراحة- .أنا أتفهم شعوركِ- 447 00:23:53,998 --> 00:23:56,066 .يجب أن تثقي بحكمي على الأمور الآن 448 00:23:56,100 --> 00:23:59,302 ،يجب أن ترتاحي، وجبات مغذية .والصبر 449 00:24:08,478 --> 00:24:10,645 ،كاري! كاري ماذا تفعلي؟ 450 00:24:10,680 --> 00:24:11,980 !كاري 451 00:24:13,215 --> 00:24:14,549 !كاري 452 00:24:22,356 --> 00:24:24,157 ماذا تفعلي؟ 453 00:24:24,192 --> 00:24:26,159 !ماذا تفعلي بحق الجحيم؟ 454 00:24:26,194 --> 00:24:27,660 .انظري لهذا 455 00:24:27,695 --> 00:24:29,028 .يجب أن تظلي بجواري 456 00:24:29,063 --> 00:24:30,330 أليس هذا مذهلا؟ 457 00:24:30,364 --> 00:24:32,298 .سنذهب للمنزل 458 00:24:32,333 --> 00:24:34,667 ،في مكان ما في الأسفل .يوجد الكثير من الخضرة 459 00:24:34,701 --> 00:24:36,168 فقط...فقط تأخد وقتها 460 00:24:36,202 --> 00:24:39,972 .هكذا..هكذا يعمل كل شيء 461 00:24:40,006 --> 00:24:42,542 ...كاري 462 00:24:42,576 --> 00:24:47,180 ...تنتظر، تختبئ، ثم 463 00:24:47,215 --> 00:24:50,050 .ثم تصبح نابضة بالحياة 464 00:24:52,220 --> 00:24:54,155 .هيا 465 00:24:54,189 --> 00:24:55,856 .هيا 466 00:25:11,206 --> 00:25:13,840 ماذا تريدوا أن تأكلوا، يا شباب؟ 467 00:25:13,874 --> 00:25:15,708 .لا اعرف 468 00:25:15,742 --> 00:25:18,143 ماذا يوجد هنا؟ لنجرب هذا المكان؟ 469 00:25:18,178 --> 00:25:20,847 .عزيزتي، لقد نسيتُ فرشاة الأسنان 470 00:25:20,881 --> 00:25:22,548 .سأذهب لشراء واحدة- .حسنا- 471 00:25:22,582 --> 00:25:24,250 .اطلبوا لي طعاماً 472 00:25:24,284 --> 00:25:25,685 "اطلبي لي "برغر 473 00:25:25,719 --> 00:25:29,322 .ومخفوق شوكولاته- .حسناً- 474 00:26:12,729 --> 00:26:15,131 .ليس لدي الكثير من الوقت 475 00:26:33,751 --> 00:26:36,319 .ادخل ذراعكَ من هنا 476 00:26:45,330 --> 00:26:47,732 المادة المتفجرة؟ 477 00:26:47,766 --> 00:26:49,300 .لم اشغله بعد 478 00:26:49,334 --> 00:26:50,968 .اصغي إليّ 479 00:26:53,506 --> 00:26:57,609 .لابد أن يكون هذا مشدوداً 480 00:26:57,644 --> 00:27:00,812 .حتّى لا تظهر السترة 481 00:27:00,846 --> 00:27:03,615 .المفتاح يوجد هنا 482 00:27:05,817 --> 00:27:07,318 .تحت هذا الغطاء 483 00:27:07,352 --> 00:27:12,589 انتظر حتّى اللحظة الأخيرة .ثم قم بفتحه 484 00:27:12,623 --> 00:27:15,358 بعض الأشخاص ينفعلوا 485 00:27:15,392 --> 00:27:20,363 لذلك لا تضع يديكَ على المفتاح .حتّى اللحظة الأخيرة 486 00:27:40,153 --> 00:27:44,456 قراءتُ أن جزء من قوة الأنفجار يتجه إلى أعلى 487 00:27:44,491 --> 00:27:46,959 إلى هنا 488 00:27:46,993 --> 00:27:48,994 .نقطة الضعف 489 00:27:49,029 --> 00:27:54,165 ،لذلك تقطع الرأس بسهولة 490 00:27:54,200 --> 00:27:57,502 وعادة توجد سليمة 491 00:27:57,536 --> 00:28:00,938 ...كل شيء آخر 492 00:28:02,174 --> 00:28:03,941 .لا يكون كذلك 493 00:29:04,904 --> 00:29:06,405 أين كنتَ؟ 494 00:29:06,440 --> 00:29:09,108 ماذا؟ 495 00:29:09,143 --> 00:29:11,077 ما تلكَ الرزمة؟ 496 00:29:11,112 --> 00:29:14,481 .شيء مِن أجل والدتكِ 497 00:29:14,516 --> 00:29:17,084 ماذا؟ 498 00:29:17,119 --> 00:29:18,953 .هذه هدية 499 00:29:18,988 --> 00:29:20,655 هل طلبتوا لي طعاما؟ 500 00:29:20,689 --> 00:29:22,257 .نعم، إنّه يبرد 501 00:29:22,291 --> 00:29:23,658 .حسنا 502 00:29:23,693 --> 00:29:25,327 أيوجد خطب ما؟ 503 00:29:25,361 --> 00:29:26,561 لا. لماذا؟ 504 00:29:26,596 --> 00:29:29,998 .تبدو غريباً 505 00:29:30,032 --> 00:29:32,601 .هيا 506 00:29:32,635 --> 00:29:35,638 ماذا طلبتوا لي، برغر؟- .نعم- 507 00:29:35,672 --> 00:29:37,673 .وبطاطس مقلية 508 00:29:37,708 --> 00:29:39,008 .لقد وضعتُ الكاتشب بالفعل 509 00:29:39,042 --> 00:29:40,610 .ولا يمكنني وضعها في مخفوق اللبن الآن 510 00:29:40,644 --> 00:29:43,079 .ضعي واحدة آخرى- ...كريس- 511 00:29:43,114 --> 00:29:44,581 .كليها- .بل كلها أنتَ- 512 00:29:44,615 --> 00:29:46,649 ...أنا بالفعل، أنا .حاولي 513 00:29:46,684 --> 00:29:49,352 أبي، أليس هذا المكان حيثُ كنا؟ 514 00:29:49,387 --> 00:29:51,254 كريس، هل أكلتَ كل البطاطس؟ 515 00:29:51,288 --> 00:29:52,689 .آسفة. كنا جائعين- .نعم- 516 00:29:52,724 --> 00:29:54,191 .هو بالضبط 517 00:29:54,225 --> 00:29:56,493 .هناك، في الأعلى .كنا هناك، عند تلك القمة المستديرة 518 00:29:56,527 --> 00:29:57,694 معذرة؟ 519 00:29:57,729 --> 00:30:02,632 .أنتَ ذلك الجندي الذي عاد من العراق 520 00:30:02,667 --> 00:30:04,301 .واحد منهم 521 00:30:04,335 --> 00:30:05,836 .أنتَ البطل 522 00:30:05,870 --> 00:30:07,805 .ستترشح للبرلمان 523 00:30:09,374 --> 00:30:11,975 .أنا لستُ بطل، سيدى 524 00:30:12,009 --> 00:30:14,478 حسنا، مهما تسميها 525 00:30:14,512 --> 00:30:16,513 .أنتَ رجل قوي 526 00:30:17,682 --> 00:30:21,484 ما عانيته يا رجل 527 00:30:21,519 --> 00:30:23,653 .يضع الأشياء في حجمها الحقيقي 528 00:30:25,356 --> 00:30:27,724 .أنا سانتخبكَ 529 00:30:36,734 --> 00:30:38,468 شكراً، سيدي- .سررتُ بلقاءكَ- 530 00:30:38,502 --> 00:30:40,636 أنا متلهف لسماع ما لديكَ 531 00:30:40,671 --> 00:30:42,138 .وواثق مِن أنّه سيكون جيد 532 00:30:42,172 --> 00:30:44,506 ."هذا ابني "جيمى- .أهلا، جيمي- 533 00:30:44,541 --> 00:30:47,409 .ندير أعمال بناء محلياً 534 00:30:47,444 --> 00:30:51,013 ...لاكون صريح 535 00:31:03,926 --> 00:31:06,161 .مرحبا- .مرحبا- 536 00:31:06,196 --> 00:31:08,030 إنّها بالأعلى .وقد أخدت دوائها 537 00:31:08,065 --> 00:31:09,665 .جيد 538 00:31:14,238 --> 00:31:15,838 .كانت تعمل 539 00:31:20,978 --> 00:31:24,045 .كان هناك حادث اليوم 540 00:31:24,080 --> 00:31:26,014 ماذا حدث؟ 541 00:31:27,316 --> 00:31:29,717 .كانت ستصدمها سيارة 542 00:31:29,751 --> 00:31:32,086 إنّها بخير .على ما يرام 543 00:31:32,120 --> 00:31:35,922 .ولكني أعطيتها عقار مهدئ 544 00:31:35,957 --> 00:31:37,457 .هى تحتاج للراحة كثيرا 545 00:31:37,491 --> 00:31:39,859 .حسنا 546 00:31:39,893 --> 00:31:42,729 .ساصعد لرؤيتها 547 00:31:42,763 --> 00:31:46,566 .ربما تكون نائمة الآن .لا يجب أن تصعد 548 00:31:46,600 --> 00:31:48,134 .أنا أريد ذلك 549 00:31:48,168 --> 00:31:50,036 .سأراكِ غداً 550 00:32:02,317 --> 00:32:03,951 .سول 551 00:32:05,586 --> 00:32:07,954 آسف لرحيلي دون توديعكِ .هذا الصباح 552 00:32:07,988 --> 00:32:10,423 أرأيتَ الاوراق؟ في الأسفل..العمل؟ 553 00:32:10,457 --> 00:32:11,590 فعلتُ 554 00:32:14,294 --> 00:32:16,628 .يجب فعل الكثير من الأشياء 555 00:32:16,663 --> 00:32:19,765 .أنا نعسانة للغاية 556 00:32:19,799 --> 00:32:23,736 .لا بأس. استريحي 557 00:32:23,771 --> 00:32:26,139 .ماغي زودتْ جرعة الدواء .كان لا ينبغي أن تفعل ذلك 558 00:32:26,173 --> 00:32:29,610 .هذا الدواء يسبب لي النعاس 559 00:32:33,949 --> 00:32:36,785 كاري؟ 560 00:32:36,819 --> 00:32:39,855 أنا آسف للغاية 561 00:32:39,889 --> 00:32:42,224 لحدوث كل هذا 562 00:32:45,195 --> 00:32:49,264 .اشعر نوعاً ما بالمسئولية 563 00:32:49,298 --> 00:32:53,467 لأن عندما عدتِ من العراق، كنت اعرف 564 00:32:53,502 --> 00:32:56,270 .أن شيء ما تغير بكِ 565 00:32:56,305 --> 00:32:58,673 .لقد كنتِ محطمة 566 00:33:02,144 --> 00:33:04,512 لم اساعدكِ 567 00:33:05,848 --> 00:33:08,883 ...في أوقات آخرى حين كنتِ 568 00:33:08,917 --> 00:33:12,352 .منغمسة بالعمل، كنتُ اشعر بذلك 569 00:33:12,387 --> 00:33:15,622 .ربما كنتُ آمل أن يكون شيء آخر 570 00:33:15,656 --> 00:33:20,359 .على أيّ حال، كان يجب أن أسألكِ 571 00:33:20,393 --> 00:33:23,896 كان يجب أن أسألكِ إذا .كنتِ فعلا بخير 572 00:33:29,369 --> 00:33:31,270 .لا يوجد وقت، سول 573 00:33:34,040 --> 00:33:36,041 .إنّه قرمزي 574 00:36:13,869 --> 00:36:16,471 .ظننتُ أنّي سمعتكَ بالخارج 575 00:36:16,506 --> 00:36:18,407 .احتاج المزيد من الثلج 576 00:36:18,441 --> 00:36:20,009 مجددا؟ 577 00:36:20,043 --> 00:36:21,977 .إنّه مجاني 578 00:36:24,180 --> 00:36:26,348 أأنتَ سعيد لمجيئنا هنا؟- .نعم- 579 00:36:26,382 --> 00:36:28,217 .الرجل في المطعم كان مضحك 580 00:36:28,251 --> 00:36:29,518 .فعلا 581 00:36:29,552 --> 00:36:30,852 هل تحب "جيتيسبيرغ"؟ 582 00:36:30,887 --> 00:36:33,221 .نعم، أنّه مكان لطيف 583 00:36:33,256 --> 00:36:35,590 أريدكَ أن تفهم 584 00:36:35,625 --> 00:36:38,560 ،أن الحرب الأهلية، كل الحروب 585 00:36:38,595 --> 00:36:40,762 تقوم بتغيير كل شيء 586 00:36:40,797 --> 00:36:43,533 .كل شيء وكل شخص 587 00:36:43,567 --> 00:36:46,836 أرجو أن تتذكر 588 00:36:46,870 --> 00:36:50,006 جوشوا تشامبرلين" عندما تكبر" 589 00:36:50,041 --> 00:36:54,044 وأريدكَ أن تكون شجاعا وجسورا 590 00:36:54,079 --> 00:36:56,413 .ومستعد للدفاع عمّا تؤمن به 591 00:36:56,448 --> 00:36:57,714 ...أبي 592 00:36:57,749 --> 00:36:59,283 ماذا؟ 593 00:36:59,317 --> 00:37:02,286 هل تمانع لو تحدثنا عن هذا في وقت آخر؟ 594 00:37:02,320 --> 00:37:04,820 .إنّ الثلج يذوب 595 00:37:24,608 --> 00:37:27,644 .اخبر أختكَ أن تذهب لتنام 596 00:37:27,678 --> 00:37:30,214 .حاضر 597 00:37:30,248 --> 00:37:32,082 طابت ليلتكَ 598 00:37:33,184 --> 00:37:35,419 طابت ليلتكَ 599 00:37:51,670 --> 00:37:54,138 اخبرتُ كريس أن يذهب لينام 600 00:37:58,144 --> 00:38:00,746 .سأعطيه أمراً مباشرا المرة القادمة 601 00:38:06,153 --> 00:38:09,122 ماذا؟ 602 00:38:09,156 --> 00:38:10,857 لماذا تبتسمي؟ 603 00:38:10,891 --> 00:38:12,525 .سعيدة لرؤيتكَ 604 00:38:14,696 --> 00:38:17,998 اعتقد أن هذه الرحلة .كانت فكرة ممتازة 605 00:38:18,032 --> 00:38:20,768 .كأن هناك شيء تغير 606 00:38:20,802 --> 00:38:22,369 .كأننا عبرنا هذا المنحنى الصعب 607 00:38:22,404 --> 00:38:26,707 وكل شيء لا يجب أن يكون .معقداً بعد الآن 608 00:38:26,741 --> 00:38:30,777 حين شاهدتكَ فى المطعم .مع هولاء الناس 609 00:38:30,811 --> 00:38:33,279 ومدى حاجتهم إليّكَ 610 00:38:33,313 --> 00:38:35,681 لا اعتقد أنّهم كانوا حتى .مِن منطقتنا 611 00:38:35,715 --> 00:38:38,016 .اعلم 612 00:38:38,050 --> 00:38:40,619 لكن يمكنني رؤية 613 00:38:40,653 --> 00:38:43,722 أنّكَ أصبحتَ هذا المثال 614 00:38:43,756 --> 00:38:46,491 .أن كل الأمور يمكن أن تكون أفضل 615 00:38:47,994 --> 00:38:52,498 لم يكن يجب أن أعارض .فكرة ترشحكَ للبرلمان 616 00:38:52,532 --> 00:38:55,301 لأني أرى الآن أنه شيء جيد 617 00:38:55,335 --> 00:38:58,071 ...ليس فقط من أجل الناس 618 00:38:58,105 --> 00:39:00,040 .بل من أجلنا، أيضاً 619 00:39:06,014 --> 00:39:09,650 ...برودي، أنا 620 00:39:09,684 --> 00:39:13,053 ماذا؟ 621 00:39:14,556 --> 00:39:16,390 .سعيدة 622 00:39:39,883 --> 00:39:42,752 .اشعر أنّكَ عدتً أخيرا 623 00:39:56,436 --> 00:39:58,804 .الأطفال في الغرفة المجاورة 624 00:41:09,343 --> 00:41:11,210 .لقد فهمتَ 625 00:41:11,245 --> 00:41:14,281 .إنه خط زمني 626 00:41:14,315 --> 00:41:18,219 .نعم! إنها أنشطة أبو نزير 627 00:41:18,253 --> 00:41:19,387 هل كنتَ مستيقظا طوال الليل؟ 628 00:41:19,421 --> 00:41:21,388 .تقريبا 629 00:41:26,428 --> 00:41:27,895 .الأصفر البور 630 00:41:27,930 --> 00:41:29,363 .لقد هدأتْ عملياته لمدة شهور 631 00:41:29,398 --> 00:41:30,998 .لا فيديو، لا اجتماعات- ثم؟- 632 00:41:31,033 --> 00:41:33,334 عادَ مجدداً ولديه هدف يريد تحقيقه .أكثر مِن أيّ وقت مضى 633 00:41:33,368 --> 00:41:35,502 لماذا كان في حالة سكون؟ ماذا حدثَ؟ 634 00:41:35,537 --> 00:41:38,238 إصابة؟ مرض؟ 635 00:41:38,273 --> 00:41:40,740 .أو فقيد 636 00:41:40,775 --> 00:41:41,975 .مأساة 637 00:41:42,009 --> 00:41:44,411 .كان في حالة حداد خلال الفترة الصفراء 638 00:41:44,445 --> 00:41:48,882 ثم الفترة الخضراء هى الانتقام 639 00:41:48,916 --> 00:41:50,183 .إنّه مخطط 640 00:41:50,218 --> 00:41:53,319 والآن...قرمزي 641 00:41:53,354 --> 00:41:56,088 .هو مستعد لتنفيذه 642 00:41:56,122 --> 00:41:57,556 .هنا 643 00:41:57,590 --> 00:41:59,691 يجب أن نكتشف ما حدثَ .في تلك الفترة 644 00:41:59,726 --> 00:42:01,260 سأكلف الفريق "ا" بهذه .المهمة اليوم 645 00:42:01,294 --> 00:42:03,328 ..جالفيز .يمكنه إيجاد أيّ شيء 646 00:42:03,363 --> 00:42:04,830 هل هذه فكرة جيدة؟ 647 00:42:06,899 --> 00:42:09,667 ماذا عنّي؟ 648 00:42:09,702 --> 00:42:11,469 .يجب أن تسترخي 649 00:42:24,918 --> 00:42:27,886 .لقد سمعتكَ بالأمس 650 00:42:27,920 --> 00:42:29,488 حقاً؟ 651 00:42:34,760 --> 00:42:36,828 .لدي هذه الحالة منذ الكلية 652 00:42:38,798 --> 00:42:43,535 كتبتُ بيان مِن 45 صفحة أعلن .فيه أنّي اعدتُ اختراع الموسيقى 653 00:42:45,171 --> 00:42:48,306 الأستاذ الذي سلمته البيان .اصطحبني إلى العيادة الطبية 654 00:42:50,109 --> 00:42:53,511 .ولم أكن حتّى في صفه الدراسي 655 00:42:58,451 --> 00:43:00,952 .أنتَ لم تكن السبب، سول 656 00:43:04,791 --> 00:43:06,959 .أنا وُلدتُ بهذه الحالة 657 00:43:14,002 --> 00:43:15,937 .والدكِ يريد أن يبقى بجواركِ 658 00:43:15,971 --> 00:43:19,207 بالفعل أريد أهلا، كيف حال فتاتي؟ 659 00:43:24,546 --> 00:43:26,514 ما هذا؟ 660 00:43:26,548 --> 00:43:29,350 .إنّه عملها 661 00:43:31,153 --> 00:43:32,853 .هذا عظيم جداً 662 00:43:32,887 --> 00:43:34,588 .يجب وضعه في المتحف القومي 663 00:43:34,622 --> 00:43:36,456 .أبي، هذا سول 664 00:43:36,491 --> 00:43:38,792 .أهلاً بكَ، أنا فرانك ماتسون 665 00:43:38,826 --> 00:43:40,026 .سمعتُ أنّكَ تعتني بها 666 00:43:40,061 --> 00:43:41,227 .بكل سعادة 667 00:43:42,663 --> 00:43:45,698 .آسف، يجب أن أغادر- .بالطبع- 668 00:43:45,733 --> 00:43:47,934 هل ستخبر جالفيز؟ 669 00:43:47,968 --> 00:43:49,969 .وابقي أنتِ مكانكِ 670 00:43:54,741 --> 00:43:56,308 إذن؟ 671 00:43:56,342 --> 00:43:58,343 .لقد نمتُ 672 00:43:59,845 --> 00:44:02,113 .لنحضر لكِ وجبة دسمة 673 00:44:02,148 --> 00:44:03,715 .نعم، نعم، هيا سأحضر لكِ 674 00:44:03,749 --> 00:44:05,517 واحدة من وجباتي المشهورة عالمياً؟ 675 00:44:35,414 --> 00:44:36,915 !صباح الخير 676 00:44:38,751 --> 00:44:40,985 .حصلتِ على ما تستحقيه 677 00:44:41,019 --> 00:44:43,320 يفترض أنّكِ تقومى بحزم الأشياء 678 00:44:43,355 --> 00:44:44,521 .لا أفراغها 679 00:44:44,556 --> 00:44:46,056 ماذا يوجد بها؟ 680 00:44:46,091 --> 00:44:48,726 .اخبرتكِ، شيء لوالدتكِ 681 00:44:48,760 --> 00:44:50,661 حقاً؟هل اشترتَ لأمي شيء من الصيدلية؟ 682 00:44:50,695 --> 00:44:53,397 .نعم، فعلتُ 683 00:44:53,431 --> 00:44:54,899 .حقاً 684 00:44:56,434 --> 00:44:58,569 هل أنتم جاهزون؟ 685 00:44:58,603 --> 00:45:01,004 .نعم، صه .نعم، نحنُ على استعداد 686 00:45:05,743 --> 00:45:07,843 شكراً 687 00:45:13,383 --> 00:45:15,050 .يجب أن تساعديني لحل هذه 688 00:45:15,084 --> 00:45:16,284 لماذا؟ 689 00:45:16,319 --> 00:45:18,619 لكي تدربي عقلكِ .ولكن لا ترهقيه 690 00:45:18,654 --> 00:45:20,187 .يجب أن أذهب للعمل 691 00:45:20,222 --> 00:45:22,089 .لا محال 692 00:45:22,123 --> 00:45:23,757 !أنا بخير 693 00:45:23,791 --> 00:45:26,960 ولديهم حالة طارئة .وأنا مَن يعرف ما هو حلها 694 00:45:26,994 --> 00:45:28,461 .اعرف كيف أوقفها 695 00:45:28,495 --> 00:45:29,729 تشعري بحيوية هناك، أليس كذلك؟ 696 00:45:29,763 --> 00:45:31,130 .كأنّكِ ملكة العالم 697 00:45:31,165 --> 00:45:32,364 !نعم! بالضبط 698 00:45:32,399 --> 00:45:34,733 .لكنكِ لستِ كذلك، كاري 699 00:45:36,769 --> 00:45:39,204 .حسنا، يجب أن اجري اتصال هاتفي 700 00:45:39,238 --> 00:45:40,639 لمَن؟ 701 00:45:40,673 --> 00:45:44,376 لشخص اعرفه .إنه سجين حرب سابق 702 00:45:44,410 --> 00:45:46,812 سيعرف كيف يملأ هذا الفراغ هذه الفجوة 703 00:45:46,847 --> 00:45:49,081 لأنّه كان هناك في .ذلك الوقت بالتحديد 704 00:45:49,116 --> 00:45:50,650 .إذن اخبري "سول" أن يتصل به 705 00:45:50,684 --> 00:45:52,952 .لا. أنا مَن يجب أن اهاتفه 706 00:45:52,986 --> 00:45:54,887 .لقد اخبرني أنا فقط 707 00:45:54,922 --> 00:45:56,422 "أختكَ قالتْ "لا مكالمات هاتفية 708 00:45:56,456 --> 00:45:57,757 .لا، يجب أن أفعل، أبي 709 00:45:57,791 --> 00:45:58,758 .مهلا، اسمعي 710 00:45:58,793 --> 00:46:00,293 .لقد خرجتي منذ يوم واحد 711 00:46:00,327 --> 00:46:01,994 عندما أكون في مثل حالتكِ .اشعر مثلكِ تماما 712 00:46:02,029 --> 00:46:04,397 ،الكثير من الشعور الغريزي .بوجود أشياء يجب أن افعلها 713 00:46:04,431 --> 00:46:06,766 ولكن هناك شعور جيد .وشعور سيئ 714 00:46:06,800 --> 00:46:08,668 فعلا؟- حينا، أحياناً أفكر أنّي يجب 715 00:46:08,702 --> 00:46:11,337 .أن أفرغ الثلاجة واقوم بأحراقها 716 00:46:11,371 --> 00:46:13,071 .هذا ما يخبرني شعوري 717 00:46:13,106 --> 00:46:15,140 .إنه شعور سيئ 718 00:46:15,174 --> 00:46:16,675 ،ولكن إذا انتظرتُ 719 00:46:16,709 --> 00:46:19,844 .أدرك هذا 720 00:46:23,550 --> 00:46:25,851 .لا، أنا على صواب .أنا على صواب، أنا اعلم هذا 721 00:46:25,886 --> 00:46:27,253 !لا، كاري، هيا 722 00:46:27,287 --> 00:46:28,822 .مهلا، هيا، هيا 723 00:46:28,856 --> 00:46:31,591 قمتُ بتجميع الحواف .ساعديني لإكمال الجوانب 724 00:46:31,626 --> 00:46:33,594 !كاري 725 00:46:33,628 --> 00:46:35,763 .تباً 726 00:46:53,315 --> 00:46:56,816 .أتسأل مَن سربَ موعد وصلنا 727 00:46:56,850 --> 00:47:00,619 ربما قضى عطلة نهاية الأسبوع كلها .في انتظاري 728 00:47:00,654 --> 00:47:02,221 هل فكرتَ بهذا؟ 729 00:47:12,165 --> 00:47:13,632 .من الجيد العودة للمنزل 730 00:47:13,667 --> 00:47:14,900 .ماذا؟ نعم 731 00:47:14,935 --> 00:47:17,069 .إنّه كذلك 732 00:47:31,382 --> 00:47:33,984 .لقد بدأ الأمر بالفعل 733 00:47:34,018 --> 00:47:36,419 .كريس، ساعد والدتكَ بالحقائب 734 00:47:39,456 --> 00:47:40,223 .مرحبا 735 00:47:40,257 --> 00:47:41,424 .أنا كاري 736 00:47:41,458 --> 00:47:43,059 .اعلم 737 00:47:44,728 --> 00:47:48,932 أنا اتصل بكَ، ليس بسببي أو بسببكَ 738 00:47:48,966 --> 00:47:51,267 ...أنا لا اتصل لأحاول أن 739 00:47:51,302 --> 00:47:54,839 أ..أ أنا اتصل بكَ بخصوص .أبو نزير 740 00:47:54,873 --> 00:47:57,041 ماذا؟ 741 00:47:57,075 --> 00:47:58,709 .دعني أكون أكثر وضوحاً 742 00:47:58,744 --> 00:48:03,581 تم تحذيرنا أن شيء ما سيحدث 743 00:48:03,615 --> 00:48:06,084 شيء ما سيحدث قريباً 744 00:48:06,118 --> 00:48:07,918 وله علاقة 745 00:48:07,953 --> 00:48:12,289 بفترة محددة في حياة أبو نزير، الأصفر البور 746 00:48:12,323 --> 00:48:13,790 .لأكون محددة 747 00:48:13,825 --> 00:48:14,858 .أنا لا أفهم 748 00:48:14,892 --> 00:48:17,194 حسنا، أنتَ كنتَ معه 749 00:48:17,228 --> 00:48:18,928 .لديكَ معلومات من الداخل 750 00:48:18,963 --> 00:48:23,133 ،يمكنكََ تحديد الدافع .الحادث، الإصابة 751 00:48:24,502 --> 00:48:28,439 .شيء ما حدثَ له، مأساة 752 00:48:28,474 --> 00:48:29,975 كاري، هل أنتِ بخير؟ 753 00:48:30,009 --> 00:48:33,645 .أنتَ أحببته .اخبرتني أنّكَ أحببته 754 00:48:33,679 --> 00:48:36,081 .يجب أن تعرف 755 00:48:41,654 --> 00:48:45,090 هل يساعد إذا التقينا؟ 756 00:48:45,124 --> 00:48:48,560 .نعم، بالطبع، جيد 757 00:48:48,594 --> 00:48:50,161 هل أنتِ في "لانجلي"؟ 758 00:48:50,196 --> 00:48:51,830 .لا، أنا بالمنزل 759 00:48:51,864 --> 00:48:53,798 .ابقي مكانكِ 760 00:48:53,832 --> 00:48:55,733 .حسنا 761 00:49:04,810 --> 00:49:06,310 ما هذا؟ 762 00:49:06,344 --> 00:49:08,279 .اسمها القمة المستديرة الصغيرة 763 00:49:08,313 --> 00:49:12,116 إنه مكان حيثُ هذا المدرس "مِن "ماين 764 00:49:12,151 --> 00:49:14,618 واسمه جوشوا تشامبرلين .انقذَ الاتحاد 765 00:49:14,653 --> 00:49:16,521 .لا اعرف ما هو الغريب بشأنه 766 00:49:16,555 --> 00:49:18,289 .ليس هذا هو الجزء الغريب 767 00:49:18,323 --> 00:49:22,260 .حسنا، ها هو 768 00:49:22,294 --> 00:49:24,463 .الآن هذا فقط أبيكِ 769 00:49:24,497 --> 00:49:25,831 اعلم 770 00:49:25,865 --> 00:49:28,300 إذن ما الغريب بشأنه؟ 771 00:49:30,303 --> 00:49:32,672 ،كان يتصرف بغرابة طوال العطلة 772 00:49:32,706 --> 00:49:35,041 .أو على الأقل بدا لي الأمر كهذا 773 00:49:35,075 --> 00:49:39,913 قالً إن كل شيء على ما يرام .ولكن انظر 774 00:49:47,655 --> 00:49:50,691 .إنه فقط...يقف هناك 775 00:49:58,900 --> 00:50:01,301 أنتِ على حق 776 00:50:01,335 --> 00:50:03,237 .هذا غريب جداً 777 00:51:17,483 --> 00:51:19,318 مَنْ هذا؟ 778 00:51:19,352 --> 00:51:21,252 .إنّه صديق 779 00:51:28,961 --> 00:51:30,896 .دايفيد 780 00:51:30,930 --> 00:51:32,597 .النقيب برودي اتصلَ بي 781 00:51:32,632 --> 00:51:34,566 ماذا؟ 782 00:51:34,600 --> 00:51:36,635 .اخبرني بكل شيء 783 00:51:38,137 --> 00:51:39,972 .لا اعرف ماذا تقصد 784 00:51:40,006 --> 00:51:41,941 .اعتقد أنّكِ تعرفي 785 00:51:41,975 --> 00:51:44,477 .هيا. لنذهب للداخل- ماذا؟- 786 00:51:44,511 --> 00:51:45,711 .هيا 787 00:51:49,283 --> 00:51:50,416 .سيدتي، سيدي 788 00:51:50,451 --> 00:51:52,786 .معذرة 789 00:51:52,820 --> 00:51:56,189 .لقد اعترف بانغماسه في بعض الملذات معكِ 790 00:51:56,223 --> 00:51:59,459 ولكن مراقبة غير مشروعة، كاري؟ 791 00:51:59,494 --> 00:52:00,660 المضايقة المستمرة؟ 792 00:52:00,695 --> 00:52:03,096 .لا! هذا وصف خاطئ للوضع 793 00:52:03,131 --> 00:52:05,999 مكتبكِ في "لانجلي" يتم إخلائه .بينما نتحدث 794 00:52:06,034 --> 00:52:07,601 هولاء السادة هنا .ليفعلوا المثل 795 00:52:07,635 --> 00:52:09,670 !ماذا؟ لا! لا 796 00:52:09,705 --> 00:52:11,272 ...كاري، كاري 797 00:52:16,679 --> 00:52:20,816 هل هذه مستندات سرية؟ 798 00:52:20,850 --> 00:52:23,818 !لا، لا، لا، لا تفعل 799 00:52:23,853 --> 00:52:26,688 لا، دايفيد، هذا المخطط .مهم جداً 800 00:52:26,722 --> 00:52:28,189 !إنّه ذات مغزى للغاية 801 00:52:30,258 --> 00:52:31,659 ما خطبها؟ 802 00:52:31,693 --> 00:52:33,160 لا تفعلي .لا تخبريه 803 00:52:33,195 --> 00:52:35,663 ...دايفيد 804 00:52:35,697 --> 00:52:39,667 أنا على وشك حل .هذا الشيء اللعين 805 00:52:46,548 --> 00:52:47,808 .انزعه 806 00:52:47,843 --> 00:52:50,545 !لا، لا، لا، لا، لا! أرجوكَ، أرجوكَ- .كاري، لا، تعالِ- 807 00:52:50,579 --> 00:52:52,881 يجب أن تجلسي !تعالِ معي، أنا جادة 808 00:52:52,915 --> 00:52:56,184 يجب أن تجلسي الآن- .أرجوكَ دعْ المخطط معي لفترة أطول- 809 00:52:56,218 --> 00:52:57,919 منذ متى وهى على هذه الحالة؟ 810 00:52:57,953 --> 00:53:00,488 لا، أنتَ لا تعرف ! لا تعرف ماذا تفعل 811 00:53:00,523 --> 00:53:02,891 كاري؟- !أنتوا لا تعرفوا ما تفعلوا 812 00:53:02,925 --> 00:53:04,326 ...فقط سنقوم- .لا- 813 00:53:04,360 --> 00:53:07,163 ...دايفيد، هذا لا 814 00:53:20,523 --> 00:53:41,122 ترجمة : هشام يحيى