1
00:00:06,973 --> 00:00:10,138
.القوات الجوية و البحرية للولايات المتحدة
2
00:00:10,172 --> 00:00:12,970
شنّتَ سلسلة من الغارات
.على المنشآت الإرهابية
3
00:00:13,004 --> 00:00:14,972
الرحلة رقم 103 تحطمت
.فى بلدة لوكربي
4
00:00:15,006 --> 00:00:16,437
.لقد قام بأعمال ارهابية
5
00:00:16,471 --> 00:00:19,107
فى أفريقيا ، أوروبا
. و الشرق الأوسط
6
00:00:19,142 --> 00:00:21,748
هذا لن يتوقف ، هذا
.العدوان ضد الكويت
7
00:00:21,782 --> 00:00:23,485
.سعيه بلا رحمة للارهاب
8
00:00:23,519 --> 00:00:25,122
...لن نقوم بأي تمييز
9
00:00:25,156 --> 00:00:26,626
المدمرة الامريكية تعرضتَ للهجوم
10
00:00:26,660 --> 00:00:27,827
أثناء تزودها بالوقود
.فى ميناء عدن
11
00:00:27,861 --> 00:00:29,796
.لقد كان هذا عمل ارهابى
12
00:00:29,831 --> 00:00:32,300
.لقد كان ذلك عملا حقيراً و جباناً
13
00:00:32,335 --> 00:00:34,170
الاغنية القادمة التى سنقوم
...بعزفها لكم
14
00:00:34,204 --> 00:00:36,005
.هى واحدة من الأغانى الكلاسيكية المفضلة
15
00:00:36,039 --> 00:00:38,442
...حتى يوقفه شيء ما
16
00:00:38,476 --> 00:00:41,278
أنا فقط أقوم بالتأكد من
.أننا لن نتعرض للهجوم مرة آخرى
17
00:00:41,312 --> 00:00:44,849
اصطدام الطائرة
.ببرج التجارة العالمي
18
00:00:46,219 --> 00:00:48,486
.الآلاف من الناس تجري
19
00:00:48,521 --> 00:00:52,189
.يجب علينا أن نبقى يقظين فى الداخل و الخارج
20
00:00:58,828 --> 00:01:01,297
ما هذا الذى تفعله هنا؟
21
00:01:01,332 --> 00:01:03,299
!يا إلهي
22
00:01:03,333 --> 00:01:05,302
اللعنة ! لقد فاتني
.شيء ما من قبل
23
00:01:05,336 --> 00:01:08,073
أنا لن ادع.....لا استطيع
.ترك هذا يحدث مجدداً
24
00:01:09,376 --> 00:01:11,510
.كان ذلك منذ عشر سنوات
25
00:01:11,544 --> 00:01:13,213
كلُ منّا فاته شيء
.ذلك اليوم
26
00:01:13,247 --> 00:01:15,215
.الجميع ليسوا أنا
27
00:01:15,335 --> 00:01:23,154
ترجمة : هشام يحيى
28
00:01:24,408 --> 00:01:26,194
: "سابقاً فى "أرض الوطن
29
00:01:26,314 --> 00:01:29,430
في الساعة 4:42 مساءاً، اصابَ
صاروخ من طائرة بدون طيار- ودمرَ-
30
00:01:29,464 --> 00:01:31,587
جزء من مجمع في جبال شمال
.العراق
31
00:01:31,707 --> 00:01:33,596
الصور التي تُذاع
32
00:01:33,737 --> 00:01:37,123
لأجساد 83 طفلاً ميتاً
يُزعم أنهم قتلوا فى الغارة
33
00:01:37,243 --> 00:01:40,543
،نعتقد أنها مزيفة
.تم تزيفها لأغراض دعائية
34
00:01:40,577 --> 00:01:42,279
.ويقولوا عليّنا إرهابين
35
00:01:42,313 --> 00:01:44,181
،نائب الرئيس الأمريكيى
36
00:01:44,215 --> 00:01:46,350
العقل المُدبر لهذه الغارات
37
00:01:46,385 --> 00:01:47,785
.سيريد الاستعانة بكَ
38
00:01:47,819 --> 00:01:50,355
.اقترب منه بقدر استطاعتكَ
39
00:01:50,389 --> 00:01:52,790
"النائب "ريتشارد جونسون
أتعرف أيّ شيء عنه؟
40
00:01:52,825 --> 00:01:54,559
.لقد شاهدتُ الأخبار
41
00:01:54,594 --> 00:01:56,829
ما رأيكَ فى الترشح لشغل منصبه
42
00:01:56,863 --> 00:01:58,231
فى الانتخابات الخاصة المقبلة؟
43
00:01:58,265 --> 00:02:00,000
.أنا مهتم
44
00:02:00,034 --> 00:02:03,838
منصب سياسي؟
ماذا تقصد بذلك؟
45
00:02:03,872 --> 00:02:06,074
لن اقوم بهذا
لو كان هناك احتمال
46
00:02:06,109 --> 00:02:07,543
.أن تعرف وسائل الإعلام بشأننا
47
00:02:07,577 --> 00:02:08,902
الزهراني يدير
48
00:02:09,017 --> 00:02:10,952
خلية إرهابية من داخل
.السفارة السعودية
49
00:02:10,986 --> 00:02:13,555
هو و"توم واكر" يخططوا لهجوم
.على الولايات المتحدة
50
00:02:13,589 --> 00:02:15,757
مَنْ أنتم؟ وكالة الاستخبارات؟
51
00:02:15,792 --> 00:02:18,560
ما هى الطريقة التي تعقد بها
لقاء مع "واكر"؟
52
00:02:18,595 --> 00:02:21,563
اضع رسمة "قلب أحمر" رسمها طفلي
53
00:02:21,598 --> 00:02:23,298
.على نافذة غرفة المعيشة
54
00:02:23,332 --> 00:02:25,633
أريدكَ أن تذهب إلى
منزلكَ الآن
55
00:02:25,668 --> 00:02:27,101
.ضغْ تلك الرسمة على النافذة الليلة
56
00:02:27,136 --> 00:02:28,102
إذن، أنا طعم؟
57
00:02:29,328 --> 00:02:30,680
."ربما يكون "واكر
58
00:02:30,800 --> 00:02:31,605
.من الصعب التأكد
59
00:02:31,640 --> 00:02:32,673
.لا يمكنني رؤية وجهه
60
00:02:32,708 --> 00:02:34,008
.أريد تأكيد بصري
61
00:02:34,042 --> 00:02:35,609
.إنه يقترب من الزهراني
62
00:02:35,643 --> 00:02:37,595
سول، ماذا يوجد في هذه الحقيبة اللعينة؟
63
00:02:41,450 --> 00:02:43,560
.الجميع، غادروا المكان
64
00:02:48,858 --> 00:02:50,125
كاري؟
65
00:04:35,426 --> 00:04:36,926
.الرئيس الأمريكي رجل مشغول، دايفيد
66
00:04:36,961 --> 00:04:38,561
.لا يريد إيقاف التنقل بالمروحية
67
00:04:38,596 --> 00:04:39,929
حتّى مع وجود تهديدات متزايدة
68
00:04:39,964 --> 00:04:41,397
."بخصوص مهبط "المشاة واحد
69
00:04:41,431 --> 00:04:42,899
،تم أطلاعه على ذلك
.وهذا لا يخيفه
70
00:04:42,933 --> 00:04:44,167
.حسنا، اخبره أنه يجب أن يخاف
71
00:04:44,201 --> 00:04:45,235
.فعلتُ-
إذن؟-
72
00:04:45,269 --> 00:04:46,937
هو قائد
73
00:04:46,971 --> 00:04:48,505
.العالم الحر، دايفيد
74
00:04:48,540 --> 00:04:50,274
،هو لا يريد أن يبدو كأحمق عاجز
75
00:04:50,309 --> 00:04:52,810
.وهذا بالضبط ما يجعلنا هذا الرجل "واكر" نبدو
76
00:04:52,845 --> 00:04:54,579
سيبدو أسوء من هذا
لو تم تفجير
77
00:04:54,614 --> 00:04:56,515
.مروحيته فى السماء
.اخبره هذا
78
00:05:04,223 --> 00:05:05,923
ماذا لدينا؟
79
00:05:05,957 --> 00:05:07,157
.ست عشرة وكالة
80
00:05:07,192 --> 00:05:08,525
.لابد أنكَ تمزح
81
00:05:08,559 --> 00:05:11,828
.لا
82
00:05:11,862 --> 00:05:13,296
ست عشرة وكالة لديهم بعض المعرفة
83
00:05:13,330 --> 00:05:14,998
."بعمليتنا للأمساك ب"واكر
84
00:05:15,032 --> 00:05:16,832
.وهذا فقط من جانب الاستخبارات
85
00:05:16,867 --> 00:05:18,367
إذن كيف سأجد العميل؟
86
00:05:18,401 --> 00:05:20,437
.يمكنكَ البدء بالنظر حولكَ
87
00:05:20,471 --> 00:05:22,638
.اللعنة
88
00:05:23,540 --> 00:05:25,509
.سيدي-
نعم؟-
89
00:05:25,543 --> 00:05:27,310
.نائب الرئيس يريد رؤيتكَ
90
00:05:27,345 --> 00:05:29,146
هو هنا؟-
.لا، سيدي-
91
00:05:29,180 --> 00:05:31,315
نظام الخلافة ينص على بقائه في مكان آمن
92
00:05:31,350 --> 00:05:33,885
.طالما أن الرئيس يتعرض لخطر حالي
93
00:05:33,919 --> 00:05:35,486
.إنه يوجد في غرفته المحصنة
94
00:05:35,521 --> 00:05:36,654
أين كاري؟
95
00:05:36,689 --> 00:05:37,689
.مازلت فى المستشفى
96
00:05:37,723 --> 00:05:39,858
يفترض أن تخرج في خلال
.عدة ساعات
97
00:05:39,892 --> 00:05:41,993
.جيد
.اخبرها بحاجتنا إليّها هنا
98
00:05:42,027 --> 00:05:43,528
.نعم، سيدي
99
00:05:59,409 --> 00:06:01,410
.أخضر. لا، أخضر
100
00:06:01,444 --> 00:06:02,878
،كنتُ محددة حول ذلك
101
00:06:02,912 --> 00:06:04,913
.ولا اعرف ما هى المشكلة
102
00:06:06,616 --> 00:06:09,251
.أنا أريد قلم أخضر
103
00:06:09,285 --> 00:06:11,386
.والأزرق هو المتوفر الآن
104
00:06:11,420 --> 00:06:13,989
حسنا، الأخضر مهم
.الأخضر ضروري
105
00:06:14,023 --> 00:06:16,024
،سيكون له معنى
.إذا كان القلم أخضر
106
00:06:16,058 --> 00:06:18,026
.وهذا طلب معقول حقاً
107
00:06:18,060 --> 00:06:19,194
كاري؟
108
00:06:19,228 --> 00:06:22,264
!سول، حمداً لله
.قلمي الأخضر قد جف حبره
109
00:06:22,298 --> 00:06:24,500
.طلبتُ قلماً جديداً أربع، خمس، ست مرات
110
00:06:24,535 --> 00:06:26,002
.ولكن لا يوجد أيّ تفاهم
111
00:06:26,036 --> 00:06:27,737
،قدموا لي الأزرق
.قدموا لي الأسود
112
00:06:27,772 --> 00:06:30,040
اعني، هل القلم الأخضر بهذه الصعوبة؟
هل القلم الأخضر مراوغ؟
113
00:06:30,074 --> 00:06:32,343
اعني، ساتخلى عن كل ما املك
.فى مقابل قلم أخضر لعين
114
00:06:32,377 --> 00:06:33,444
هل تعرفها؟
115
00:06:33,478 --> 00:06:34,946
.نعم
116
00:06:34,980 --> 00:06:36,614
.يجب أن تذهب لغرفتها
117
00:06:36,649 --> 00:06:38,750
.الطبيب سيأتي إليّها
118
00:06:38,784 --> 00:06:43,121
.حسنا، أنا اركز جدا بالقلم الأخضر
119
00:06:43,155 --> 00:06:45,757
.لكن هناك الكثير
هناك الكثير، الكثير، الكثير، الكثير جداً
120
00:06:45,791 --> 00:06:49,528
،الأمر هو، سول
أبو نزير لديه طرق
121
00:06:49,562 --> 00:06:51,196
.وأنماط وأولويات
122
00:06:51,230 --> 00:06:53,531
قناص واحد؟
.لا، لا
123
00:06:53,566 --> 00:06:56,701
.أبو نزير لا يفعل هذا
لم يفعل، ولن يفعل
124
00:06:56,735 --> 00:06:58,403
!مخططه أكبر
!وسينفجر
125
00:06:58,437 --> 00:07:00,138
.إنّه يستهدف جموع الناس، نحنُ نعرف هذا
126
00:07:00,172 --> 00:07:01,578
.أهدئي، أهدئي
127
00:07:01,698 --> 00:07:04,188
الحقائق...الحقائق هى الحقائق
128
00:07:04,308 --> 00:07:06,911
،ولدينا حوالي أسبوع، ربما أقل
129
00:07:06,945 --> 00:07:08,279
،لكي نكتشف الهدف الحقيقي
130
00:07:08,313 --> 00:07:09,780
،وليست هذه الطلقة الواحدة على الرئيس
131
00:07:09,814 --> 00:07:11,381
.مثل هراء روايات الجاسوسية
132
00:07:11,416 --> 00:07:13,817
،حسنا، فى الواقع
.هذه هى النظرية المعمول بها
133
00:07:13,851 --> 00:07:17,220
.حسنا، أنها خاطئة
.إنها، إنها ناقصة
134
00:07:17,254 --> 00:07:18,755
واكر" ليس حتّى خطير"
135
00:07:18,789 --> 00:07:21,258
إنه فقط جزء، قطعة، صورة صغيرة
136
00:07:21,292 --> 00:07:22,393
.بيدق لا قيمة له
137
00:07:22,427 --> 00:07:24,094
هناك مؤمراة أكبر
138
00:07:24,128 --> 00:07:26,130
.وأكثر اهلاكاً لأبو نزير بالخارج
139
00:07:26,164 --> 00:07:27,632
.ولدينا القليل من الوقت
140
00:07:27,666 --> 00:07:29,000
،يجب أن نكتشفها
141
00:07:29,034 --> 00:07:31,636
.نواجهها، نحبطها، نحتويها
142
00:07:31,670 --> 00:07:36,074
.استلقي، كاري
.الطبيب قادم
143
00:07:36,108 --> 00:07:40,345
.حسناً، الشيء المهم الآن هو القلم الأخضر
144
00:07:48,486 --> 00:07:50,154
.شكراً لكَ
145
00:08:02,133 --> 00:08:03,700
لماذا "جيتيسبيرغ"؟
146
00:08:03,734 --> 00:08:04,767
.أنتِ تعرفي لماذا
147
00:08:04,802 --> 00:08:06,470
هو يريد قضاء وقت
.مع عائلته
148
00:08:06,504 --> 00:08:07,837
نعم، أيجب أن يكون ذلك في
ولاية بنسلفانيا؟
149
00:08:07,872 --> 00:08:08,871
اعني، أيمكن أن يكون هنا؟
150
00:08:08,906 --> 00:08:10,674
أيمكنكِ المساعدة، أرجوكِ؟
151
00:08:10,708 --> 00:08:12,609
."أمي، سأخرج الليلة مع "زاندر
152
00:08:12,643 --> 00:08:13,844
.لقد اشترى التذاكر بالفعل
153
00:08:16,381 --> 00:08:18,716
.فى الحقيقة، ربما يكون هو
154
00:08:18,750 --> 00:08:21,118
.قالَ إنه ربما يأتى هنا
155
00:08:21,153 --> 00:08:23,154
أبي، سافتح
.لا بأس
156
00:08:25,757 --> 00:08:28,526
"أهلا، نقيب "ب-
.مرحباً-
157
00:08:28,561 --> 00:08:30,529
هل صحيح أنكَ ستترشح للكونغرس؟
158
00:08:30,563 --> 00:08:31,730
.نعم-
حقاً؟-
159
00:08:31,764 --> 00:08:33,398
أبلغت 18 عام؟
أيّ مخالفات؟
160
00:08:33,433 --> 00:08:35,868
.لا، حتّى الآن لا-
.حسناًَ-
161
00:08:35,902 --> 00:08:38,337
كيف حالكِ؟-
.بخير-
162
00:08:38,372 --> 00:08:39,705
."أهلا، السيدة "ب
163
00:08:41,107 --> 00:08:42,708
"من الواضح أنكِ لم تخبري "زاندر
164
00:08:42,742 --> 00:08:43,975
.أننا سنغادر لمدة يومين
165
00:08:44,010 --> 00:08:45,376
هل أصبحوا يومين الآن؟
166
00:08:45,411 --> 00:08:46,644
.سنقضي ليلة واحدة فقط
167
00:08:46,678 --> 00:08:48,079
زاندر، لما لا تخبرهم
168
00:08:48,113 --> 00:08:49,580
عن التذاكر التي اشتريتها بالفعل؟
169
00:08:49,614 --> 00:08:51,648
أيّ...أيّ تذاكر؟
170
00:08:51,683 --> 00:08:53,417
.دانا، ستذهبي
171
00:08:53,451 --> 00:08:56,152
.من الممكن أن ابقى فى المنزل بمفردي-
.لا يمكنكِ-
172
00:08:56,187 --> 00:08:58,421
.يمكنني البقاء معها
أنتَ تمزح، صحيح؟
173
00:08:58,456 --> 00:08:59,923
.دانا، لقد ناقشنا الأمر بالفعل
174
00:08:59,958 --> 00:09:01,592
.يوم الاثنين، ستبدأ الحملة الانتخابية
175
00:09:01,626 --> 00:09:03,894
و والدكِ سيكون غائب
176
00:09:03,928 --> 00:09:05,529
.لمدة أيام فى المرة الواحدة
هو فقط يريد
177
00:09:05,563 --> 00:09:06,897
قضاء عطلة نهاية أسبوع آخرى
.معنا
178
00:09:06,931 --> 00:09:08,432
.لا اعتقد أني اطلب منكِ الكثير
179
00:09:08,467 --> 00:09:11,402
.حسنا، أنا استسلم. سأذهب
180
00:09:15,741 --> 00:09:17,709
.نعم، سأذهب
181
00:09:22,414 --> 00:09:23,914
.أهلا، أنا الدكتور جيرمي
182
00:09:23,948 --> 00:09:24,914
أين الدكتور ستاينر؟
183
00:09:24,949 --> 00:09:25,949
.غير متواجد اليوم
184
00:09:25,983 --> 00:09:29,052
هل أنتَ طبيبها؟
185
00:09:29,086 --> 00:09:30,920
.أنا منتظركَ منذ نصف ساعة
186
00:09:30,954 --> 00:09:32,254
.أنا آسف
187
00:09:32,289 --> 00:09:34,523
.لدينا حالة طارئة هنا
188
00:09:34,557 --> 00:09:36,558
.أنا مدرك
.لقد تحدثتُ مع كاري في وقت سابق
189
00:09:36,593 --> 00:09:38,693
.حسنا، وضحْ لي ماذا يحدث
190
00:09:38,728 --> 00:09:40,796
،فيما يتعلق بأصاباتها
.كاري بخير
191
00:09:40,830 --> 00:09:41,764
.اعلم هذا بالفعل
192
00:09:41,798 --> 00:09:45,935
...أ.أ.أنا اعني
193
00:09:45,969 --> 00:09:47,604
.كيف حالتها العقلية
194
00:09:47,638 --> 00:09:49,439
أنا آسف. يجب أن اتحدث مع
.كاري على انفراد
195
00:09:49,473 --> 00:09:51,107
.أود أن ادخل
.هى ستسمح بذلك
196
00:09:53,478 --> 00:09:55,579
.سول، أنتَ هنا
197
00:09:55,613 --> 00:09:56,980
أهلا، كيف تشعري كاري؟
198
00:09:57,015 --> 00:09:58,549
هل حان الوقت؟
هل سنذهب؟
199
00:09:58,583 --> 00:09:59,783
نذهب؟
200
00:09:59,818 --> 00:10:01,251
.للعمل. يجب أن نقفز إلى هناك
201
00:10:01,286 --> 00:10:03,053
"يجب أن نذهب بسرعة إلى "لانجلي
"لانجلي : مقر وكالة الاستخبارات"
202
00:10:03,087 --> 00:10:05,088
.يجب أن يدركوا ، سول
203
00:10:05,122 --> 00:10:08,657
تحركات أبو نزير خضراء الآن
.بعد أن كانت أصفر
204
00:10:08,692 --> 00:10:12,227
وتتجه للقرمزي
وهى منهجية، ذات مغزى
205
00:10:12,262 --> 00:10:14,430
.خطيرة و رهيبة
206
00:10:14,464 --> 00:10:16,298
"حسناً، ساعطيكِ المزيد من "آتفان
207
00:10:16,333 --> 00:10:17,399
.لكي تهدئي
208
00:10:17,433 --> 00:10:18,933
.أنا لا احتاج لأن أهدأ
209
00:10:18,968 --> 00:10:21,169
!اخبره
210
00:10:21,203 --> 00:10:24,105
.سول، اخبره
211
00:10:24,140 --> 00:10:26,507
...كاري
212
00:10:26,542 --> 00:10:28,309
.أنتِ لستِ على سجيتكِ
213
00:10:28,343 --> 00:10:30,078
.بالطبع أنا كذلك
214
00:10:30,112 --> 00:10:33,181
. لا. لا استطيع فهمكِ
215
00:10:33,215 --> 00:10:35,283
.تتحدثي بسرعة كبيرة
216
00:10:35,317 --> 00:10:38,786
.أفكاركِ كلها متداخلة
217
00:10:38,821 --> 00:10:42,524
...كل هذه الأفكار
218
00:10:42,558 --> 00:10:45,827
.أ..أنا لا استطيع فهمها
219
00:10:52,134 --> 00:10:54,869
هل هناك طبيب ينبغي الاتصال به؟
220
00:11:04,648 --> 00:11:06,883
أختي
221
00:11:15,360 --> 00:11:18,029
عزيزتي، هل هذا فعلا ضروري؟
222
00:11:18,064 --> 00:11:20,665
اشكي إلى أمي، هى التي اشترتْ
.لي هذا
223
00:11:20,699 --> 00:11:22,467
حقاً؟
.بحذر، بحذر، أنا اقود
224
00:11:22,501 --> 00:11:25,736
،"تجبرني على الذهاب إلي "جيتيسبيرغ
.وهذا ما ستحصل عليه
225
00:11:25,770 --> 00:11:28,371
.حسنا، وجدتها
226
00:11:28,406 --> 00:11:31,341
منذ أربع درجات وسبع سنين"
أجدادنا جلبوا لهذه القارة
227
00:11:31,375 --> 00:11:34,410
أمة جديدة وُلدت فى الحرية
228
00:11:34,444 --> 00:11:39,548
ومكرسة لاقتراح
".أن جميع الناس خلقوا على قدم المساواة
229
00:11:39,583 --> 00:11:41,250
ماذا "أربع درجات" تعني؟
230
00:11:41,285 --> 00:11:42,318
.تعني أربع أضعاف 20
231
00:11:42,353 --> 00:11:44,554
"لينكولن يقصد "منذ 87 عام
232
00:11:44,588 --> 00:11:49,225
.يتحدث عن الثورة الأمريكية عام 1776
233
00:11:49,259 --> 00:11:51,594
لماذا لم يقل هذا ببساطة؟
234
00:11:51,628 --> 00:11:54,097
.ستعرف حين نصل هناك
235
00:11:54,131 --> 00:11:55,999
كم نبعد الآن؟
236
00:11:56,033 --> 00:11:57,834
.ثلاث درجات الميل
237
00:12:02,407 --> 00:12:03,340
.هيا، توقفي
238
00:12:03,374 --> 00:12:04,575
!يا إلهي
239
00:12:04,609 --> 00:12:06,043
دانا! فعلا؟
240
00:12:06,077 --> 00:12:07,678
.آسفة
لقد أدركت للتو
241
00:12:07,712 --> 00:12:10,381
ندوب أبي بالكاد تلاشتْ
242
00:12:10,415 --> 00:12:12,883
.بالكاد يمكنكِ رؤيتهم الآن
243
00:12:26,664 --> 00:12:28,632
ستأتي، أليس كذلك؟
244
00:12:28,666 --> 00:12:30,467
اعني، لقد قالتْ إنّها فى طريقها؟
245
00:12:30,502 --> 00:12:31,735
.ماغي ستأتي
.ماغي جديرة بالثقة
246
00:12:31,770 --> 00:12:33,237
.يمكنكَ الاعتماد على ماغي كل مرة
247
00:12:34,573 --> 00:12:37,308
أتقود السيارة ببطء؟
248
00:12:37,342 --> 00:12:39,443
...حسنا-
ماذا؟-
249
00:12:39,478 --> 00:12:43,882
هذا أحمر و أزرق
.ليس أحمر أو أزرق
250
00:12:43,916 --> 00:12:45,717
.ربما تم إيقافها فى الطريق
251
00:12:45,751 --> 00:12:47,318
...تباً
252
00:12:47,353 --> 00:12:49,821
،كلاب نائمة هنا
.كلاب نائمة هناك
253
00:12:49,855 --> 00:12:53,458
.هذه العلبة كلها كلاب، حقاً
254
00:12:56,829 --> 00:12:59,130
يمكنها علاجكِ، صحيح؟
255
00:12:59,164 --> 00:13:00,898
.قالتْ إنّها ستجلب معها دواء
256
00:13:00,933 --> 00:13:03,001
السؤال هو ما الذي يوقظهم؟
257
00:13:03,035 --> 00:13:06,338
،هل هو همسة، حادث تحطم
ألم عميق داخلي؟
258
00:13:06,372 --> 00:13:08,840
هل احضر لكِ كوب من الماء؟
259
00:13:16,216 --> 00:13:17,416
.مرحبا-
.مرحبا-
260
00:13:17,450 --> 00:13:19,486
هى في حالة هوس؟-
.لا اعرف، انظري بنفسكِ-
261
00:13:23,391 --> 00:13:25,760
.أهلا، كاري
262
00:13:25,794 --> 00:13:27,194
.أهلا، ماغي
263
00:13:27,229 --> 00:13:29,130
.تبدي أنيقة للغاية
264
00:13:31,534 --> 00:13:33,502
إذن هذه ليست حالة جديدة؟
265
00:13:33,536 --> 00:13:37,507
.لا. لديها اضطراب ثنائي القطب
266
00:13:37,541 --> 00:13:39,842
.تكون مستقرة حين تأخد دوائها
267
00:13:39,877 --> 00:13:42,145
.يجب أن يكون الأنفجار هو من سبب هذا
268
00:13:42,179 --> 00:13:44,147
لماذ لم تخبرني من قبل؟
269
00:13:44,181 --> 00:13:46,449
.قالتْ إنّه لا يجب أن يعرف أحد فى العمل
270
00:13:46,483 --> 00:13:47,984
.صحيح
271
00:13:48,018 --> 00:13:50,520
إذن ماذا سنفعل؟
272
00:13:50,555 --> 00:13:51,988
."سنرفع من جرعة "الليثيوم
273
00:13:52,023 --> 00:13:55,392
"نعطيها دواء "كلونازيبام
.لكي يبدأ بالأنحسار
274
00:13:58,563 --> 00:13:59,964
كاري؟
275
00:14:14,946 --> 00:14:17,848
هل هذا ضروري، كلياً؟
276
00:14:17,883 --> 00:14:19,850
.نعم، إنّه كذلك
277
00:14:22,854 --> 00:14:24,221
.تفضلي
278
00:14:38,470 --> 00:14:42,372
هل هذا كل شيء؟
هل ستصبح بخير بحلول الصباح؟
279
00:14:42,406 --> 00:14:44,741
.لا. يأخذ الأمر وقت. أيام
280
00:14:44,775 --> 00:14:47,276
.ربما أسبوع-
اوه، كل هذه المدة؟-
281
00:14:47,311 --> 00:14:49,278
ويجب أن يراقبها شخص
282
00:14:49,312 --> 00:14:50,846
.خلال المساء
283
00:14:50,880 --> 00:14:53,015
طوال الوقت؟
284
00:14:53,049 --> 00:14:56,684
.أو نضعها في الجناح النفسي
285
00:14:56,718 --> 00:15:00,287
.هذا سيقضي على تصريحها الأمني للأبد
286
00:15:00,322 --> 00:15:02,389
.لهذا السبب أنا مَنْ يعالجها
287
00:15:03,992 --> 00:15:07,027
...حسنا
288
00:15:07,062 --> 00:15:08,762
.يجب أن اعود للعمل
289
00:15:10,131 --> 00:15:12,032
.سابقى معها حتّى 7:00
290
00:15:12,067 --> 00:15:14,601
هل يمكنكَ البقاء معها بالليل؟
291
00:15:14,635 --> 00:15:17,404
حسنا، ماذا يجب أن افعل؟
292
00:15:17,438 --> 00:15:19,239
.فقط ابقى بجوارها
293
00:15:19,273 --> 00:15:20,940
.ابعدها عن المشاكل
294
00:15:20,975 --> 00:15:23,777
.حسنا. 7:00
295
00:15:56,678 --> 00:16:00,113
.مرحبا بكَ في مسكني المتواضع اللعين
296
00:16:00,148 --> 00:16:01,749
.اخبرني ما هو وضعنا الآن
297
00:16:01,783 --> 00:16:04,084
قمنا بتنسيق تفاصيل الأمن
.مع جهاز الخدمة السرية
298
00:16:04,119 --> 00:16:06,721
.حسنا، أنا هنا منذ ثمان ساعات
299
00:16:08,490 --> 00:16:10,992
...فى الوقت الحالي، التهديد
300
00:16:11,026 --> 00:16:12,693
.التهديد هو رجل واحد لعين
301
00:16:12,727 --> 00:16:15,629
قناص مشاة، سيدى، على أعلى تدريب
302
00:16:15,663 --> 00:16:19,799
أترى أين أنا جالس؟
حقا؟
303
00:16:19,834 --> 00:16:23,003
،جالس تحت الأرض متواري عن الأنظار
304
00:16:23,037 --> 00:16:25,271
.في وقت يجب أن أظهر فيه للعيان
305
00:16:25,305 --> 00:16:27,940
سأعلن ترشيحي لمنصب رئيس
.الولايات المتحدة الأسبوع القادم
306
00:16:27,975 --> 00:16:29,475
.يجب أن تؤجل هذا، سيدي
307
00:16:29,509 --> 00:16:31,043
.أنا لن أرجئ أيّ شيء-
...آسف-
308
00:16:31,078 --> 00:16:33,445
.أنا لن أرجئ هذا
.هذا الموعد نهائي
309
00:16:33,479 --> 00:16:36,047
ولن أقوم بهذا من هنا
310
00:16:36,082 --> 00:16:37,983
واقول للناس انتخبوا الرجل المختبئ بالكهف
311
00:16:38,017 --> 00:16:40,152
." بسبب عجزكَ عن إيجاد "توم واكر
312
00:16:40,186 --> 00:16:41,720
.نعم، سيدي
313
00:16:41,754 --> 00:16:43,522
.إذن أصلح الأمر
314
00:16:48,395 --> 00:16:51,664
.سيدي، هناك شيء يجب أن تعرفه-
ما هو؟-
315
00:16:51,699 --> 00:16:53,333
متفجرات سي-4 التي استخدمتَ في الأنفجار
316
00:16:53,367 --> 00:16:54,968
.تم تقصي مصدرها إلى شحنة أسلحة للسعودية
317
00:16:55,003 --> 00:16:56,570
...اوه
318
00:16:56,604 --> 00:16:59,039
تم تسليمها السنة الماضية
.لقاعدة الأمير سلطان الجوية
319
00:16:59,074 --> 00:17:01,008
كجزء من اتفاقية أسلحة
...كبيرة
320
00:17:01,042 --> 00:17:03,577
لماذا تفعل هذا؟-
افعل ماذا، سيدى؟-
321
00:17:03,611 --> 00:17:05,645
.تخبرني بأشياء لا أريد سماعها
322
00:17:05,680 --> 00:17:07,514
لدينا اثنين من المسلمين قتلى
.فى مسجد
323
00:17:07,548 --> 00:17:09,415
.وانفجار في شوارع العاصمة
324
00:17:09,450 --> 00:17:11,184
.و"واكر" لا أحد يعلم مكانه
325
00:17:11,218 --> 00:17:13,752
إذا كنت تريد أن تُعلق صورتكَ
.على الحائط في "لانجلي" يوماً ما
326
00:17:13,787 --> 00:17:17,122
."ركز على هذا. اعثر على "واكر
327
00:17:18,591 --> 00:17:20,858
.حاضر، سيدي
328
00:17:20,893 --> 00:17:23,995
.و اطرد شخصاً ما
329
00:17:24,030 --> 00:17:25,863
.لا يهمني مَنْ
330
00:17:42,881 --> 00:17:45,249
أهذا كل شيء؟
331
00:17:45,283 --> 00:17:47,217
.نعم، هذا كل شيء
332
00:17:47,252 --> 00:17:49,453
أيمكننا الذهاب الآن؟
333
00:17:49,487 --> 00:17:51,721
.سنذهب إذا اخبرتني ما حدثَ هنا
334
00:17:51,756 --> 00:17:53,189
.معركة جيتيسبيرغ
335
00:17:53,224 --> 00:17:55,091
هل يمكن أن تحدد أكثر؟
336
00:17:55,126 --> 00:17:57,360
...أربع درجات و
337
00:17:57,394 --> 00:17:59,662
.لم أعلم أنّكَ ستختبرني
338
00:18:02,466 --> 00:18:05,636
حسنا، نحنُ في ولاية بنسلفانيا، صحيح؟
339
00:18:05,670 --> 00:18:08,573
أنحنُ فى الجنوب أم الشمال؟
340
00:18:08,607 --> 00:18:11,543
.يا إلهي. الشمال
341
00:18:11,577 --> 00:18:13,778
.هذا صحيح
342
00:18:13,813 --> 00:18:16,448
الجنرال "لي" جلبَ الحرب
.إلى الشمال
343
00:18:16,482 --> 00:18:19,618
.الجنوب كان يفوز بالحرب
344
00:18:19,652 --> 00:18:24,222
،القوات الشمالية كانت أعدادها قليلة
.وكانوا يقوموا بالفرار
345
00:18:24,257 --> 00:18:26,257
ثم قاموا بالحفر هناك
346
00:18:26,292 --> 00:18:29,127
.على امتداد هذه التلال
347
00:18:29,162 --> 00:18:32,798
،الجنرال "ميد" ، قائد قوات الشمال
348
00:18:32,832 --> 00:18:35,301
قام برسم خط هناك
349
00:18:35,335 --> 00:18:37,303
وأعطى التعليمات لقواته بالدفاع
عن هذا الخط
350
00:18:37,337 --> 00:18:39,338
.مهما كانت التضحيات
351
00:18:39,372 --> 00:18:41,006
.وهذا يعني أن يضحوا بأرواحهم
352
00:18:41,041 --> 00:18:43,309
ماذا حدث؟
353
00:18:43,343 --> 00:18:45,778
.قاموا بالصلاة
354
00:18:45,812 --> 00:18:48,347
.كلا الجانبين
355
00:18:50,550 --> 00:18:52,918
.كانوا أناس متدينين جداً
356
00:18:52,953 --> 00:18:55,521
أقصد ماذا حدثَ في المعركة؟
357
00:18:56,790 --> 00:18:59,959
...حسنا، تخيل
358
00:19:02,229 --> 00:19:07,700
أنّكَ منهكَ للغاية
وليس لديكَ ماء كافي
359
00:19:07,734 --> 00:19:11,170
وأهم جزء في الخط يجب الدفاع عنه
360
00:19:11,204 --> 00:19:12,604
.يوجد هناك
361
00:19:12,639 --> 00:19:14,273
هل ترى الجزء الأعلى، تلك التلة الصغيرة؟
362
00:19:14,307 --> 00:19:16,509
.هذه القمة الصغيرة
363
00:19:16,543 --> 00:19:20,813
.ويوجد فقط 300 شخص مثلكَ
364
00:19:20,847 --> 00:19:24,883
."ويقودكم مدرس من مدينة "ماين
365
00:19:24,918 --> 00:19:28,820
وفجأة، 2000 من جنود الأعداء
366
00:19:28,855 --> 00:19:31,623
.يهجموا من خلال هذه الأشجار
367
00:19:31,658 --> 00:19:34,493
،ويصرخوا بأعلى صوت لهم
368
00:19:34,527 --> 00:19:36,661
.وعازمين على تقطيعكم أرباً
369
00:19:36,696 --> 00:19:38,463
هل نجحوا؟
370
00:19:38,497 --> 00:19:40,465
.قاموا بالهجوم مرتان
371
00:19:40,500 --> 00:19:42,634
.وبعد ذلك مرة ثالثة
372
00:19:44,403 --> 00:19:47,206
"وعندها قام هذا المدرس من مدينة "ماين
373
00:19:47,240 --> 00:19:52,011
"جوشوا لورنس تشامبرلين"
...كان هذا اسمه
374
00:19:53,914 --> 00:19:56,249
...طلبَ من رجاله
أن يفعلوا شيئاً غريباً
375
00:19:56,283 --> 00:19:57,884
ماذا؟
376
00:19:57,919 --> 00:20:00,487
.اخبرهم أن يوقفوا اطلاق النار
377
00:20:00,521 --> 00:20:03,857
لا أسلحة ، الحراب فقط
378
00:20:03,891 --> 00:20:05,825
وبدلاً من اطلاق النار
379
00:20:05,860 --> 00:20:10,497
قاموا بالهجوم من جانب تلك التلة
.على العدو
380
00:20:10,531 --> 00:20:15,402
،وكان أمر غير متوقع
،كان أمر جنوني
381
00:20:15,437 --> 00:20:17,939
.لدرجة أنّهم تمكنوا من الدفاع عن الخط هذا اليوم
382
00:20:19,441 --> 00:20:21,776
"كل هذا بسبب مدرس من مدينة "ماين
383
00:20:21,810 --> 00:20:26,882
الذي كان مستعداً لفعل
أيّ شيء
384
00:20:26,916 --> 00:20:29,818
.من أجل القضية التي آمنَ بها
385
00:20:38,429 --> 00:20:41,063
.سول
386
00:20:41,098 --> 00:20:42,932
أين كنت؟
387
00:20:42,966 --> 00:20:44,734
اخبرتني أن أحضر كاري، أتذكر؟
388
00:20:44,768 --> 00:20:45,968
أين هى؟
389
00:20:46,002 --> 00:20:47,403
.منحتها يوم أجازة آخر
390
00:20:47,437 --> 00:20:49,938
.ممتاز
391
00:20:49,973 --> 00:20:51,406
.مهلا، دايفيد
392
00:20:53,276 --> 00:20:57,078
.قالتْ لي شيئاً مثير للاهتمام-
.بالطبع فعلتْ-
393
00:20:57,112 --> 00:21:00,648
هجوم قناص..هذا لا يبدو منطقي مع
أبو نزير
394
00:21:00,683 --> 00:21:02,818
.هذا ليس منهجه
395
00:21:02,852 --> 00:21:05,588
حسنا، ربما سيكون هكذا
.حينما يوجد قناص عسكري يعمل لحسابه
396
00:21:05,622 --> 00:21:07,156
.تعتقد أن هناك خطة أكبر
397
00:21:07,190 --> 00:21:10,593
مهبط "المشاة واحد" في محط الأنظار
"وهناك تهديدات بخصوص "المشاة اثنين
398
00:21:10,628 --> 00:21:13,397
قائدا العالم الحر
ليسا أهداف مهمة بالنسبة لكَ؟
399
00:21:13,431 --> 00:21:15,332
.تقول أن هذا خطة جانبية
400
00:21:15,366 --> 00:21:18,736
لو جاءت إلى العمل ساتناقش
.معها حول هذا الأمر بصدر رحب
401
00:21:18,771 --> 00:21:20,838
.صحيح-
.ويجب أن تعود سريعاً-
402
00:21:20,873 --> 00:21:22,507
لأن نائب الرئيس على وشك
.أن يطردنا جميعاً
403
00:21:22,541 --> 00:21:25,643
.لقد كانت ضحية للانفجار، دايفيد
.على الأرجح لن تعود سريعاً
404
00:21:25,677 --> 00:21:27,044
لماذا، ما المشكلة؟
405
00:21:28,280 --> 00:21:30,113
.أوامر الطبيب
406
00:21:44,361 --> 00:21:46,696
.أبي
407
00:21:49,000 --> 00:21:51,269
نعم؟
408
00:21:51,303 --> 00:21:53,137
هل أنتَ بخير؟
409
00:21:55,074 --> 00:21:56,942
.نعم
410
00:21:56,976 --> 00:21:59,378
.نعم، كنت فقط أتأمل
411
00:21:59,413 --> 00:22:00,880
أين ذهبتْ والدتكِ؟
412
00:22:00,915 --> 00:22:03,349
.في محل الهدايا مع كريس
413
00:22:05,385 --> 00:22:08,688
.لم اعرف أن لديكَ كل هذه المعلومات
414
00:22:08,722 --> 00:22:11,725
عن جيتيسبيرغ؟-
عن كل شيء؟-
415
00:22:14,396 --> 00:22:16,564
اعني، أنا اعلم
أنّكَ جندي في مشاة البحرية
416
00:22:16,598 --> 00:22:18,900
.ولا يجب أن أكون متفاجئة
417
00:22:21,837 --> 00:22:24,706
على أيّ حال، أنا أدرك
.لماذا أردت المجيء إلى هنا
418
00:22:26,942 --> 00:22:30,045
أيمكنكِ أن توعديني بشيء ما؟
419
00:22:31,280 --> 00:22:33,548
نعم، ماذا؟
420
00:22:38,287 --> 00:22:41,523
لدي احساس أن الأمور ستصبح
.عصيبة قريباً
421
00:22:41,557 --> 00:22:45,060
.أبي، أنّها مجرد حملة انتخابية
422
00:22:45,094 --> 00:22:47,896
.والدتكِ ستحتاجكِ بجوارها
423
00:22:47,931 --> 00:22:50,232
.عندما أكون غائب
424
00:22:54,571 --> 00:22:56,972
.اوعديني أنّكِ ستعتني بها
425
00:22:59,810 --> 00:23:01,444
.اوعديني
426
00:23:01,478 --> 00:23:04,447
.انظروا ماذا اشترينا
427
00:23:07,284 --> 00:23:08,985
.نعم، اوعدكَ
428
00:23:11,488 --> 00:23:12,956
أتريدي واحدة؟
429
00:23:12,990 --> 00:23:14,691
.اوه، هذا رائع
430
00:23:14,726 --> 00:23:15,959
.واحدة لكَ
431
00:23:15,994 --> 00:23:17,127
.هذا عظيم
432
00:23:17,161 --> 00:23:18,529
كان يجب أن أخذ قبعة القائد؟
433
00:23:18,563 --> 00:23:19,897
.أنا الرئيسة هنا، هذا هو السبب
434
00:23:19,931 --> 00:23:21,031
.بالفعل
435
00:23:21,065 --> 00:23:23,467
.دعنا نرى تحيتكَ
436
00:23:23,501 --> 00:23:27,972
.عريف درجة أولى
437
00:23:28,006 --> 00:23:31,375
لماذا لا يوجد لديكِ أيّ طعام فى المنزل؟
438
00:23:31,409 --> 00:23:33,244
.أكل بالخارج
439
00:23:33,278 --> 00:23:35,913
.كل ما تأكليه هو طعام صيني و زبادي
440
00:23:35,947 --> 00:23:38,716
هل تعرفي مجموعات الغذاء الأربعة؟
441
00:23:38,750 --> 00:23:42,319
نعم، ولكنى لن أسردهم
.لأنّي أريح عقلي الآن
442
00:23:42,353 --> 00:23:44,922
.اعلم أنّكِ تكرهي هذا
443
00:23:44,956 --> 00:23:46,790
.لدي الكثير من العمل
444
00:23:46,824 --> 00:23:47,991
.دائماً تقولي هذا
445
00:23:48,025 --> 00:23:50,293
لا، لا، هناك شيء ضخم سيحدث
.شيء خطير
446
00:23:50,328 --> 00:23:53,964
.لا يوجد وقت للراحة-
.أنا أتفهم شعوركِ-
447
00:23:53,998 --> 00:23:56,066
.يجب أن تثقي بحكمي على الأمور الآن
448
00:23:56,100 --> 00:23:59,302
،يجب أن ترتاحي، وجبات مغذية
.والصبر
449
00:24:08,478 --> 00:24:10,645
،كاري! كاري
ماذا تفعلي؟
450
00:24:10,680 --> 00:24:11,980
!كاري
451
00:24:13,215 --> 00:24:14,549
!كاري
452
00:24:22,356 --> 00:24:24,157
ماذا تفعلي؟
453
00:24:24,192 --> 00:24:26,159
!ماذا تفعلي بحق الجحيم؟
454
00:24:26,194 --> 00:24:27,660
.انظري لهذا
455
00:24:27,695 --> 00:24:29,028
.يجب أن تظلي بجواري
456
00:24:29,063 --> 00:24:30,330
أليس هذا مذهلا؟
457
00:24:30,364 --> 00:24:32,298
.سنذهب للمنزل
458
00:24:32,333 --> 00:24:34,667
،في مكان ما في الأسفل
.يوجد الكثير من الخضرة
459
00:24:34,701 --> 00:24:36,168
فقط...فقط تأخد وقتها
460
00:24:36,202 --> 00:24:39,972
.هكذا..هكذا يعمل كل شيء
461
00:24:40,006 --> 00:24:42,542
...كاري
462
00:24:42,576 --> 00:24:47,180
...تنتظر، تختبئ، ثم
463
00:24:47,215 --> 00:24:50,050
.ثم تصبح نابضة بالحياة
464
00:24:52,220 --> 00:24:54,155
.هيا
465
00:24:54,189 --> 00:24:55,856
.هيا
466
00:25:11,206 --> 00:25:13,840
ماذا تريدوا أن تأكلوا، يا شباب؟
467
00:25:13,874 --> 00:25:15,708
.لا اعرف
468
00:25:15,742 --> 00:25:18,143
ماذا يوجد هنا؟
لنجرب هذا المكان؟
469
00:25:18,178 --> 00:25:20,847
.عزيزتي، لقد نسيتُ فرشاة الأسنان
470
00:25:20,881 --> 00:25:22,548
.سأذهب لشراء واحدة-
.حسنا-
471
00:25:22,582 --> 00:25:24,250
.اطلبوا لي طعاماً
472
00:25:24,284 --> 00:25:25,685
"اطلبي لي "برغر
473
00:25:25,719 --> 00:25:29,322
.ومخفوق شوكولاته-
.حسناً-
474
00:26:12,729 --> 00:26:15,131
.ليس لدي الكثير من الوقت
475
00:26:33,751 --> 00:26:36,319
.ادخل ذراعكَ من هنا
476
00:26:45,330 --> 00:26:47,732
المادة المتفجرة؟
477
00:26:47,766 --> 00:26:49,300
.لم اشغله بعد
478
00:26:49,334 --> 00:26:50,968
.اصغي إليّ
479
00:26:53,506 --> 00:26:57,609
.لابد أن يكون هذا مشدوداً
480
00:26:57,644 --> 00:27:00,812
.حتّى لا تظهر السترة
481
00:27:00,846 --> 00:27:03,615
.المفتاح يوجد هنا
482
00:27:05,817 --> 00:27:07,318
.تحت هذا الغطاء
483
00:27:07,352 --> 00:27:12,589
انتظر حتّى اللحظة الأخيرة
.ثم قم بفتحه
484
00:27:12,623 --> 00:27:15,358
بعض الأشخاص ينفعلوا
485
00:27:15,392 --> 00:27:20,363
لذلك لا تضع يديكَ على المفتاح
.حتّى اللحظة الأخيرة
486
00:27:40,153 --> 00:27:44,456
قراءتُ أن جزء من قوة الأنفجار
يتجه إلى أعلى
487
00:27:44,491 --> 00:27:46,959
إلى هنا
488
00:27:46,993 --> 00:27:48,994
.نقطة الضعف
489
00:27:49,029 --> 00:27:54,165
،لذلك تقطع الرأس بسهولة
490
00:27:54,200 --> 00:27:57,502
وعادة توجد سليمة
491
00:27:57,536 --> 00:28:00,938
...كل شيء آخر
492
00:28:02,174 --> 00:28:03,941
.لا يكون كذلك
493
00:29:04,904 --> 00:29:06,405
أين كنتَ؟
494
00:29:06,440 --> 00:29:09,108
ماذا؟
495
00:29:09,143 --> 00:29:11,077
ما تلكَ الرزمة؟
496
00:29:11,112 --> 00:29:14,481
.شيء مِن أجل والدتكِ
497
00:29:14,516 --> 00:29:17,084
ماذا؟
498
00:29:17,119 --> 00:29:18,953
.هذه هدية
499
00:29:18,988 --> 00:29:20,655
هل طلبتوا لي طعاما؟
500
00:29:20,689 --> 00:29:22,257
.نعم، إنّه يبرد
501
00:29:22,291 --> 00:29:23,658
.حسنا
502
00:29:23,693 --> 00:29:25,327
أيوجد خطب ما؟
503
00:29:25,361 --> 00:29:26,561
لا. لماذا؟
504
00:29:26,596 --> 00:29:29,998
.تبدو غريباً
505
00:29:30,032 --> 00:29:32,601
.هيا
506
00:29:32,635 --> 00:29:35,638
ماذا طلبتوا لي، برغر؟-
.نعم-
507
00:29:35,672 --> 00:29:37,673
.وبطاطس مقلية
508
00:29:37,708 --> 00:29:39,008
.لقد وضعتُ الكاتشب بالفعل
509
00:29:39,042 --> 00:29:40,610
.ولا يمكنني وضعها في مخفوق اللبن الآن
510
00:29:40,644 --> 00:29:43,079
.ضعي واحدة آخرى-
...كريس-
511
00:29:43,114 --> 00:29:44,581
.كليها-
.بل كلها أنتَ-
512
00:29:44,615 --> 00:29:46,649
...أنا بالفعل، أنا
.حاولي
513
00:29:46,684 --> 00:29:49,352
أبي، أليس هذا المكان حيثُ كنا؟
514
00:29:49,387 --> 00:29:51,254
كريس، هل أكلتَ كل البطاطس؟
515
00:29:51,288 --> 00:29:52,689
.آسفة. كنا جائعين-
.نعم-
516
00:29:52,724 --> 00:29:54,191
.هو بالضبط
517
00:29:54,225 --> 00:29:56,493
.هناك، في الأعلى
.كنا هناك، عند تلك القمة المستديرة
518
00:29:56,527 --> 00:29:57,694
معذرة؟
519
00:29:57,729 --> 00:30:02,632
.أنتَ ذلك الجندي الذي عاد من العراق
520
00:30:02,667 --> 00:30:04,301
.واحد منهم
521
00:30:04,335 --> 00:30:05,836
.أنتَ البطل
522
00:30:05,870 --> 00:30:07,805
.ستترشح للبرلمان
523
00:30:09,374 --> 00:30:11,975
.أنا لستُ بطل، سيدى
524
00:30:12,009 --> 00:30:14,478
حسنا، مهما تسميها
525
00:30:14,512 --> 00:30:16,513
.أنتَ رجل قوي
526
00:30:17,682 --> 00:30:21,484
ما عانيته يا رجل
527
00:30:21,519 --> 00:30:23,653
.يضع الأشياء في حجمها الحقيقي
528
00:30:25,356 --> 00:30:27,724
.أنا سانتخبكَ
529
00:30:36,734 --> 00:30:38,468
شكراً، سيدي-
.سررتُ بلقاءكَ-
530
00:30:38,502 --> 00:30:40,636
أنا متلهف لسماع ما لديكَ
531
00:30:40,671 --> 00:30:42,138
.وواثق مِن أنّه سيكون جيد
532
00:30:42,172 --> 00:30:44,506
."هذا ابني "جيمى-
.أهلا، جيمي-
533
00:30:44,541 --> 00:30:47,409
.ندير أعمال بناء محلياً
534
00:30:47,444 --> 00:30:51,013
...لاكون صريح
535
00:31:03,926 --> 00:31:06,161
.مرحبا-
.مرحبا-
536
00:31:06,196 --> 00:31:08,030
إنّها بالأعلى
.وقد أخدت دوائها
537
00:31:08,065 --> 00:31:09,665
.جيد
538
00:31:14,238 --> 00:31:15,838
.كانت تعمل
539
00:31:20,978 --> 00:31:24,045
.كان هناك حادث اليوم
540
00:31:24,080 --> 00:31:26,014
ماذا حدث؟
541
00:31:27,316 --> 00:31:29,717
.كانت ستصدمها سيارة
542
00:31:29,751 --> 00:31:32,086
إنّها بخير
.على ما يرام
543
00:31:32,120 --> 00:31:35,922
.ولكني أعطيتها عقار مهدئ
544
00:31:35,957 --> 00:31:37,457
.هى تحتاج للراحة كثيرا
545
00:31:37,491 --> 00:31:39,859
.حسنا
546
00:31:39,893 --> 00:31:42,729
.ساصعد لرؤيتها
547
00:31:42,763 --> 00:31:46,566
.ربما تكون نائمة الآن
.لا يجب أن تصعد
548
00:31:46,600 --> 00:31:48,134
.أنا أريد ذلك
549
00:31:48,168 --> 00:31:50,036
.سأراكِ غداً
550
00:32:02,317 --> 00:32:03,951
.سول
551
00:32:05,586 --> 00:32:07,954
آسف لرحيلي دون توديعكِ
.هذا الصباح
552
00:32:07,988 --> 00:32:10,423
أرأيتَ الاوراق؟
في الأسفل..العمل؟
553
00:32:10,457 --> 00:32:11,590
فعلتُ
554
00:32:14,294 --> 00:32:16,628
.يجب فعل الكثير من الأشياء
555
00:32:16,663 --> 00:32:19,765
.أنا نعسانة للغاية
556
00:32:19,799 --> 00:32:23,736
.لا بأس. استريحي
557
00:32:23,771 --> 00:32:26,139
.ماغي زودتْ جرعة الدواء
.كان لا ينبغي أن تفعل ذلك
558
00:32:26,173 --> 00:32:29,610
.هذا الدواء يسبب لي النعاس
559
00:32:33,949 --> 00:32:36,785
كاري؟
560
00:32:36,819 --> 00:32:39,855
أنا آسف للغاية
561
00:32:39,889 --> 00:32:42,224
لحدوث كل هذا
562
00:32:45,195 --> 00:32:49,264
.اشعر نوعاً ما بالمسئولية
563
00:32:49,298 --> 00:32:53,467
لأن عندما عدتِ من العراق، كنت اعرف
564
00:32:53,502 --> 00:32:56,270
.أن شيء ما تغير بكِ
565
00:32:56,305 --> 00:32:58,673
.لقد كنتِ محطمة
566
00:33:02,144 --> 00:33:04,512
لم اساعدكِ
567
00:33:05,848 --> 00:33:08,883
...في أوقات آخرى حين كنتِ
568
00:33:08,917 --> 00:33:12,352
.منغمسة بالعمل، كنتُ اشعر بذلك
569
00:33:12,387 --> 00:33:15,622
.ربما كنتُ آمل أن يكون شيء آخر
570
00:33:15,656 --> 00:33:20,359
.على أيّ حال، كان يجب أن أسألكِ
571
00:33:20,393 --> 00:33:23,896
كان يجب أن أسألكِ إذا
.كنتِ فعلا بخير
572
00:33:29,369 --> 00:33:31,270
.لا يوجد وقت، سول
573
00:33:34,040 --> 00:33:36,041
.إنّه قرمزي
574
00:36:13,869 --> 00:36:16,471
.ظننتُ أنّي سمعتكَ بالخارج
575
00:36:16,506 --> 00:36:18,407
.احتاج المزيد من الثلج
576
00:36:18,441 --> 00:36:20,009
مجددا؟
577
00:36:20,043 --> 00:36:21,977
.إنّه مجاني
578
00:36:24,180 --> 00:36:26,348
أأنتَ سعيد لمجيئنا هنا؟-
.نعم-
579
00:36:26,382 --> 00:36:28,217
.الرجل في المطعم كان مضحك
580
00:36:28,251 --> 00:36:29,518
.فعلا
581
00:36:29,552 --> 00:36:30,852
هل تحب "جيتيسبيرغ"؟
582
00:36:30,887 --> 00:36:33,221
.نعم، أنّه مكان لطيف
583
00:36:33,256 --> 00:36:35,590
أريدكَ أن تفهم
584
00:36:35,625 --> 00:36:38,560
،أن الحرب الأهلية، كل الحروب
585
00:36:38,595 --> 00:36:40,762
تقوم بتغيير كل شيء
586
00:36:40,797 --> 00:36:43,533
.كل شيء وكل شخص
587
00:36:43,567 --> 00:36:46,836
أرجو أن تتذكر
588
00:36:46,870 --> 00:36:50,006
جوشوا تشامبرلين" عندما تكبر"
589
00:36:50,041 --> 00:36:54,044
وأريدكَ أن تكون شجاعا وجسورا
590
00:36:54,079 --> 00:36:56,413
.ومستعد للدفاع عمّا تؤمن به
591
00:36:56,448 --> 00:36:57,714
...أبي
592
00:36:57,749 --> 00:36:59,283
ماذا؟
593
00:36:59,317 --> 00:37:02,286
هل تمانع لو تحدثنا عن هذا
في وقت آخر؟
594
00:37:02,320 --> 00:37:04,820
.إنّ الثلج يذوب
595
00:37:24,608 --> 00:37:27,644
.اخبر أختكَ أن تذهب لتنام
596
00:37:27,678 --> 00:37:30,214
.حاضر
597
00:37:30,248 --> 00:37:32,082
طابت ليلتكَ
598
00:37:33,184 --> 00:37:35,419
طابت ليلتكَ
599
00:37:51,670 --> 00:37:54,138
اخبرتُ كريس أن يذهب لينام
600
00:37:58,144 --> 00:38:00,746
.سأعطيه أمراً مباشرا المرة القادمة
601
00:38:06,153 --> 00:38:09,122
ماذا؟
602
00:38:09,156 --> 00:38:10,857
لماذا تبتسمي؟
603
00:38:10,891 --> 00:38:12,525
.سعيدة لرؤيتكَ
604
00:38:14,696 --> 00:38:17,998
اعتقد أن هذه الرحلة
.كانت فكرة ممتازة
605
00:38:18,032 --> 00:38:20,768
.كأن هناك شيء تغير
606
00:38:20,802 --> 00:38:22,369
.كأننا عبرنا هذا المنحنى الصعب
607
00:38:22,404 --> 00:38:26,707
وكل شيء لا يجب أن يكون
.معقداً بعد الآن
608
00:38:26,741 --> 00:38:30,777
حين شاهدتكَ فى المطعم
.مع هولاء الناس
609
00:38:30,811 --> 00:38:33,279
ومدى حاجتهم إليّكَ
610
00:38:33,313 --> 00:38:35,681
لا اعتقد أنّهم كانوا حتى
.مِن منطقتنا
611
00:38:35,715 --> 00:38:38,016
.اعلم
612
00:38:38,050 --> 00:38:40,619
لكن يمكنني رؤية
613
00:38:40,653 --> 00:38:43,722
أنّكَ أصبحتَ هذا المثال
614
00:38:43,756 --> 00:38:46,491
.أن كل الأمور يمكن أن تكون أفضل
615
00:38:47,994 --> 00:38:52,498
لم يكن يجب أن أعارض
.فكرة ترشحكَ للبرلمان
616
00:38:52,532 --> 00:38:55,301
لأني أرى الآن أنه شيء جيد
617
00:38:55,335 --> 00:38:58,071
...ليس فقط من أجل الناس
618
00:38:58,105 --> 00:39:00,040
.بل من أجلنا، أيضاً
619
00:39:06,014 --> 00:39:09,650
...برودي، أنا
620
00:39:09,684 --> 00:39:13,053
ماذا؟
621
00:39:14,556 --> 00:39:16,390
.سعيدة
622
00:39:39,883 --> 00:39:42,752
.اشعر أنّكَ عدتً أخيرا
623
00:39:56,436 --> 00:39:58,804
.الأطفال في الغرفة المجاورة
624
00:41:09,343 --> 00:41:11,210
.لقد فهمتَ
625
00:41:11,245 --> 00:41:14,281
.إنه خط زمني
626
00:41:14,315 --> 00:41:18,219
.نعم! إنها أنشطة أبو نزير
627
00:41:18,253 --> 00:41:19,387
هل كنتَ مستيقظا طوال الليل؟
628
00:41:19,421 --> 00:41:21,388
.تقريبا
629
00:41:26,428 --> 00:41:27,895
.الأصفر البور
630
00:41:27,930 --> 00:41:29,363
.لقد هدأتْ عملياته لمدة شهور
631
00:41:29,398 --> 00:41:30,998
.لا فيديو، لا اجتماعات-
ثم؟-
632
00:41:31,033 --> 00:41:33,334
عادَ مجدداً ولديه هدف يريد تحقيقه
.أكثر مِن أيّ وقت مضى
633
00:41:33,368 --> 00:41:35,502
لماذا كان في حالة سكون؟
ماذا حدثَ؟
634
00:41:35,537 --> 00:41:38,238
إصابة؟ مرض؟
635
00:41:38,273 --> 00:41:40,740
.أو فقيد
636
00:41:40,775 --> 00:41:41,975
.مأساة
637
00:41:42,009 --> 00:41:44,411
.كان في حالة حداد خلال الفترة الصفراء
638
00:41:44,445 --> 00:41:48,882
ثم الفترة الخضراء هى الانتقام
639
00:41:48,916 --> 00:41:50,183
.إنّه مخطط
640
00:41:50,218 --> 00:41:53,319
والآن...قرمزي
641
00:41:53,354 --> 00:41:56,088
.هو مستعد لتنفيذه
642
00:41:56,122 --> 00:41:57,556
.هنا
643
00:41:57,590 --> 00:41:59,691
يجب أن نكتشف ما حدثَ
.في تلك الفترة
644
00:41:59,726 --> 00:42:01,260
سأكلف الفريق "ا" بهذه
.المهمة اليوم
645
00:42:01,294 --> 00:42:03,328
..جالفيز
.يمكنه إيجاد أيّ شيء
646
00:42:03,363 --> 00:42:04,830
هل هذه فكرة جيدة؟
647
00:42:06,899 --> 00:42:09,667
ماذا عنّي؟
648
00:42:09,702 --> 00:42:11,469
.يجب أن تسترخي
649
00:42:24,918 --> 00:42:27,886
.لقد سمعتكَ بالأمس
650
00:42:27,920 --> 00:42:29,488
حقاً؟
651
00:42:34,760 --> 00:42:36,828
.لدي هذه الحالة منذ الكلية
652
00:42:38,798 --> 00:42:43,535
كتبتُ بيان مِن 45 صفحة أعلن
.فيه أنّي اعدتُ اختراع الموسيقى
653
00:42:45,171 --> 00:42:48,306
الأستاذ الذي سلمته البيان
.اصطحبني إلى العيادة الطبية
654
00:42:50,109 --> 00:42:53,511
.ولم أكن حتّى في صفه الدراسي
655
00:42:58,451 --> 00:43:00,952
.أنتَ لم تكن السبب، سول
656
00:43:04,791 --> 00:43:06,959
.أنا وُلدتُ بهذه الحالة
657
00:43:14,002 --> 00:43:15,937
.والدكِ يريد أن يبقى بجواركِ
658
00:43:15,971 --> 00:43:19,207
بالفعل أريد
أهلا، كيف حال فتاتي؟
659
00:43:24,546 --> 00:43:26,514
ما هذا؟
660
00:43:26,548 --> 00:43:29,350
.إنّه عملها
661
00:43:31,153 --> 00:43:32,853
.هذا عظيم جداً
662
00:43:32,887 --> 00:43:34,588
.يجب وضعه في المتحف القومي
663
00:43:34,622 --> 00:43:36,456
.أبي، هذا سول
664
00:43:36,491 --> 00:43:38,792
.أهلاً بكَ، أنا فرانك ماتسون
665
00:43:38,826 --> 00:43:40,026
.سمعتُ أنّكَ تعتني بها
666
00:43:40,061 --> 00:43:41,227
.بكل سعادة
667
00:43:42,663 --> 00:43:45,698
.آسف، يجب أن أغادر-
.بالطبع-
668
00:43:45,733 --> 00:43:47,934
هل ستخبر جالفيز؟
669
00:43:47,968 --> 00:43:49,969
.وابقي أنتِ مكانكِ
670
00:43:54,741 --> 00:43:56,308
إذن؟
671
00:43:56,342 --> 00:43:58,343
.لقد نمتُ
672
00:43:59,845 --> 00:44:02,113
.لنحضر لكِ وجبة دسمة
673
00:44:02,148 --> 00:44:03,715
.نعم، نعم، هيا
سأحضر لكِ
674
00:44:03,749 --> 00:44:05,517
واحدة من وجباتي المشهورة عالمياً؟
675
00:44:35,414 --> 00:44:36,915
!صباح الخير
676
00:44:38,751 --> 00:44:40,985
.حصلتِ على ما تستحقيه
677
00:44:41,019 --> 00:44:43,320
يفترض أنّكِ تقومى بحزم الأشياء
678
00:44:43,355 --> 00:44:44,521
.لا أفراغها
679
00:44:44,556 --> 00:44:46,056
ماذا يوجد بها؟
680
00:44:46,091 --> 00:44:48,726
.اخبرتكِ، شيء لوالدتكِ
681
00:44:48,760 --> 00:44:50,661
حقاً؟هل اشترتَ لأمي
شيء من الصيدلية؟
682
00:44:50,695 --> 00:44:53,397
.نعم، فعلتُ
683
00:44:53,431 --> 00:44:54,899
.حقاً
684
00:44:56,434 --> 00:44:58,569
هل أنتم جاهزون؟
685
00:44:58,603 --> 00:45:01,004
.نعم، صه
.نعم، نحنُ على استعداد
686
00:45:05,743 --> 00:45:07,843
شكراً
687
00:45:13,383 --> 00:45:15,050
.يجب أن تساعديني لحل هذه
688
00:45:15,084 --> 00:45:16,284
لماذا؟
689
00:45:16,319 --> 00:45:18,619
لكي تدربي عقلكِ
.ولكن لا ترهقيه
690
00:45:18,654 --> 00:45:20,187
.يجب أن أذهب للعمل
691
00:45:20,222 --> 00:45:22,089
.لا محال
692
00:45:22,123 --> 00:45:23,757
!أنا بخير
693
00:45:23,791 --> 00:45:26,960
ولديهم حالة طارئة
.وأنا مَن يعرف ما هو حلها
694
00:45:26,994 --> 00:45:28,461
.اعرف كيف أوقفها
695
00:45:28,495 --> 00:45:29,729
تشعري بحيوية هناك، أليس كذلك؟
696
00:45:29,763 --> 00:45:31,130
.كأنّكِ ملكة العالم
697
00:45:31,165 --> 00:45:32,364
!نعم! بالضبط
698
00:45:32,399 --> 00:45:34,733
.لكنكِ لستِ كذلك، كاري
699
00:45:36,769 --> 00:45:39,204
.حسنا، يجب أن اجري اتصال هاتفي
700
00:45:39,238 --> 00:45:40,639
لمَن؟
701
00:45:40,673 --> 00:45:44,376
لشخص اعرفه
.إنه سجين حرب سابق
702
00:45:44,410 --> 00:45:46,812
سيعرف كيف يملأ هذا الفراغ
هذه الفجوة
703
00:45:46,847 --> 00:45:49,081
لأنّه كان هناك في
.ذلك الوقت بالتحديد
704
00:45:49,116 --> 00:45:50,650
.إذن اخبري "سول" أن يتصل به
705
00:45:50,684 --> 00:45:52,952
.لا. أنا مَن يجب أن اهاتفه
706
00:45:52,986 --> 00:45:54,887
.لقد اخبرني أنا فقط
707
00:45:54,922 --> 00:45:56,422
"أختكَ قالتْ "لا مكالمات هاتفية
708
00:45:56,456 --> 00:45:57,757
.لا، يجب أن أفعل، أبي
709
00:45:57,791 --> 00:45:58,758
.مهلا، اسمعي
710
00:45:58,793 --> 00:46:00,293
.لقد خرجتي منذ يوم واحد
711
00:46:00,327 --> 00:46:01,994
عندما أكون في مثل حالتكِ
.اشعر مثلكِ تماما
712
00:46:02,029 --> 00:46:04,397
،الكثير من الشعور الغريزي
.بوجود أشياء يجب أن افعلها
713
00:46:04,431 --> 00:46:06,766
ولكن هناك شعور جيد
.وشعور سيئ
714
00:46:06,800 --> 00:46:08,668
فعلا؟-
حينا، أحياناً أفكر أنّي يجب
715
00:46:08,702 --> 00:46:11,337
.أن أفرغ الثلاجة واقوم بأحراقها
716
00:46:11,371 --> 00:46:13,071
.هذا ما يخبرني شعوري
717
00:46:13,106 --> 00:46:15,140
.إنه شعور سيئ
718
00:46:15,174 --> 00:46:16,675
،ولكن إذا انتظرتُ
719
00:46:16,709 --> 00:46:19,844
.أدرك هذا
720
00:46:23,550 --> 00:46:25,851
.لا، أنا على صواب
.أنا على صواب، أنا اعلم هذا
721
00:46:25,886 --> 00:46:27,253
!لا، كاري، هيا
722
00:46:27,287 --> 00:46:28,822
.مهلا، هيا، هيا
723
00:46:28,856 --> 00:46:31,591
قمتُ بتجميع الحواف
.ساعديني لإكمال الجوانب
724
00:46:31,626 --> 00:46:33,594
!كاري
725
00:46:33,628 --> 00:46:35,763
.تباً
726
00:46:53,315 --> 00:46:56,816
.أتسأل مَن سربَ موعد وصلنا
727
00:46:56,850 --> 00:47:00,619
ربما قضى عطلة نهاية الأسبوع كلها
.في انتظاري
728
00:47:00,654 --> 00:47:02,221
هل فكرتَ بهذا؟
729
00:47:12,165 --> 00:47:13,632
.من الجيد العودة للمنزل
730
00:47:13,667 --> 00:47:14,900
.ماذا؟ نعم
731
00:47:14,935 --> 00:47:17,069
.إنّه كذلك
732
00:47:31,382 --> 00:47:33,984
.لقد بدأ الأمر بالفعل
733
00:47:34,018 --> 00:47:36,419
.كريس، ساعد والدتكَ بالحقائب
734
00:47:39,456 --> 00:47:40,223
.مرحبا
735
00:47:40,257 --> 00:47:41,424
.أنا كاري
736
00:47:41,458 --> 00:47:43,059
.اعلم
737
00:47:44,728 --> 00:47:48,932
أنا اتصل بكَ، ليس بسببي
أو بسببكَ
738
00:47:48,966 --> 00:47:51,267
...أنا لا اتصل لأحاول أن
739
00:47:51,302 --> 00:47:54,839
أ..أ أنا اتصل بكَ بخصوص
.أبو نزير
740
00:47:54,873 --> 00:47:57,041
ماذا؟
741
00:47:57,075 --> 00:47:58,709
.دعني أكون أكثر وضوحاً
742
00:47:58,744 --> 00:48:03,581
تم تحذيرنا أن شيء ما
سيحدث
743
00:48:03,615 --> 00:48:06,084
شيء ما سيحدث قريباً
744
00:48:06,118 --> 00:48:07,918
وله علاقة
745
00:48:07,953 --> 00:48:12,289
بفترة محددة في حياة
أبو نزير، الأصفر البور
746
00:48:12,323 --> 00:48:13,790
.لأكون محددة
747
00:48:13,825 --> 00:48:14,858
.أنا لا أفهم
748
00:48:14,892 --> 00:48:17,194
حسنا، أنتَ كنتَ معه
749
00:48:17,228 --> 00:48:18,928
.لديكَ معلومات من الداخل
750
00:48:18,963 --> 00:48:23,133
،يمكنكََ تحديد الدافع
.الحادث، الإصابة
751
00:48:24,502 --> 00:48:28,439
.شيء ما حدثَ له، مأساة
752
00:48:28,474 --> 00:48:29,975
كاري، هل أنتِ بخير؟
753
00:48:30,009 --> 00:48:33,645
.أنتَ أحببته
.اخبرتني أنّكَ أحببته
754
00:48:33,679 --> 00:48:36,081
.يجب أن تعرف
755
00:48:41,654 --> 00:48:45,090
هل يساعد إذا التقينا؟
756
00:48:45,124 --> 00:48:48,560
.نعم، بالطبع، جيد
757
00:48:48,594 --> 00:48:50,161
هل أنتِ في "لانجلي"؟
758
00:48:50,196 --> 00:48:51,830
.لا، أنا بالمنزل
759
00:48:51,864 --> 00:48:53,798
.ابقي مكانكِ
760
00:48:53,832 --> 00:48:55,733
.حسنا
761
00:49:04,810 --> 00:49:06,310
ما هذا؟
762
00:49:06,344 --> 00:49:08,279
.اسمها القمة المستديرة الصغيرة
763
00:49:08,313 --> 00:49:12,116
إنه مكان حيثُ هذا المدرس
"مِن "ماين
764
00:49:12,151 --> 00:49:14,618
واسمه جوشوا تشامبرلين
.انقذَ الاتحاد
765
00:49:14,653 --> 00:49:16,521
.لا اعرف ما هو الغريب بشأنه
766
00:49:16,555 --> 00:49:18,289
.ليس هذا هو الجزء الغريب
767
00:49:18,323 --> 00:49:22,260
.حسنا، ها هو
768
00:49:22,294 --> 00:49:24,463
.الآن هذا فقط أبيكِ
769
00:49:24,497 --> 00:49:25,831
اعلم
770
00:49:25,865 --> 00:49:28,300
إذن ما الغريب بشأنه؟
771
00:49:30,303 --> 00:49:32,672
،كان يتصرف بغرابة طوال العطلة
772
00:49:32,706 --> 00:49:35,041
.أو على الأقل بدا لي الأمر كهذا
773
00:49:35,075 --> 00:49:39,913
قالً إن كل شيء على ما يرام
.ولكن انظر
774
00:49:47,655 --> 00:49:50,691
.إنه فقط...يقف هناك
775
00:49:58,900 --> 00:50:01,301
أنتِ على حق
776
00:50:01,335 --> 00:50:03,237
.هذا غريب جداً
777
00:51:17,483 --> 00:51:19,318
مَنْ هذا؟
778
00:51:19,352 --> 00:51:21,252
.إنّه صديق
779
00:51:28,961 --> 00:51:30,896
.دايفيد
780
00:51:30,930 --> 00:51:32,597
.النقيب برودي اتصلَ بي
781
00:51:32,632 --> 00:51:34,566
ماذا؟
782
00:51:34,600 --> 00:51:36,635
.اخبرني بكل شيء
783
00:51:38,137 --> 00:51:39,972
.لا اعرف ماذا تقصد
784
00:51:40,006 --> 00:51:41,941
.اعتقد أنّكِ تعرفي
785
00:51:41,975 --> 00:51:44,477
.هيا. لنذهب للداخل-
ماذا؟-
786
00:51:44,511 --> 00:51:45,711
.هيا
787
00:51:49,283 --> 00:51:50,416
.سيدتي، سيدي
788
00:51:50,451 --> 00:51:52,786
.معذرة
789
00:51:52,820 --> 00:51:56,189
.لقد اعترف بانغماسه في بعض الملذات معكِ
790
00:51:56,223 --> 00:51:59,459
ولكن مراقبة غير مشروعة، كاري؟
791
00:51:59,494 --> 00:52:00,660
المضايقة المستمرة؟
792
00:52:00,695 --> 00:52:03,096
.لا! هذا وصف خاطئ للوضع
793
00:52:03,131 --> 00:52:05,999
مكتبكِ في "لانجلي" يتم إخلائه
.بينما نتحدث
794
00:52:06,034 --> 00:52:07,601
هولاء السادة هنا
.ليفعلوا المثل
795
00:52:07,635 --> 00:52:09,670
!ماذا؟ لا! لا
796
00:52:09,705 --> 00:52:11,272
...كاري، كاري
797
00:52:16,679 --> 00:52:20,816
هل هذه مستندات سرية؟
798
00:52:20,850 --> 00:52:23,818
!لا، لا، لا، لا تفعل
799
00:52:23,853 --> 00:52:26,688
لا، دايفيد، هذا المخطط
.مهم جداً
800
00:52:26,722 --> 00:52:28,189
!إنّه ذات مغزى للغاية
801
00:52:30,258 --> 00:52:31,659
ما خطبها؟
802
00:52:31,693 --> 00:52:33,160
لا تفعلي
.لا تخبريه
803
00:52:33,195 --> 00:52:35,663
...دايفيد
804
00:52:35,697 --> 00:52:39,667
أنا على وشك حل
.هذا الشيء اللعين
805
00:52:46,548 --> 00:52:47,808
.انزعه
806
00:52:47,843 --> 00:52:50,545
!لا، لا، لا، لا، لا! أرجوكَ، أرجوكَ-
.كاري، لا، تعالِ-
807
00:52:50,579 --> 00:52:52,881
يجب أن تجلسي
!تعالِ معي، أنا جادة
808
00:52:52,915 --> 00:52:56,184
يجب أن تجلسي الآن-
.أرجوكَ دعْ المخطط معي لفترة أطول-
809
00:52:56,218 --> 00:52:57,919
منذ متى وهى على هذه الحالة؟
810
00:52:57,953 --> 00:53:00,488
لا، أنتَ لا تعرف
! لا تعرف ماذا تفعل
811
00:53:00,523 --> 00:53:02,891
كاري؟-
!أنتوا لا تعرفوا ما تفعلوا
812
00:53:02,925 --> 00:53:04,326
...فقط سنقوم-
.لا-
813
00:53:04,360 --> 00:53:07,163
...دايفيد، هذا لا
814
00:53:20,523 --> 00:53:41,122
ترجمة : هشام يحيى