1 00:00:06,973 --> 00:00:10,138 PRESIDENT REAGAN: Angkatan Laut dan Udara Amerika Serikat 2 00:00:10,172 --> 00:00:12,970 melancarkan serangkaian serangan terhadap fasilitas teroris.. 3 00:00:13,004 --> 00:00:14,972 REPORTER: Pesawat Pan Am 103 terjatuh di kota Lockerbie. 4 00:00:15,006 --> 00:00:16,437 REAGAN: Dia telah menyetujui aksi terror 5 00:00:16,471 --> 00:00:19,107 di Africa, Eropa, Timur Tengah. 6 00:00:19,142 --> 00:00:21,748 PRESIDENT GEORGE H.W. BUSH: Ini tidak akan didiamkan Serangan terhadap, uh, Kuwait. 7 00:00:21,782 --> 00:00:23,485 REAGAN: Pengejaran tiada henti terhadap teror ini 8 00:00:23,519 --> 00:00:25,122 PRESIDENT GEORGE W. BUSH: Kita tidak membedakan... 9 00:00:25,156 --> 00:00:26,626 REPORTER: USS Cole telah diserang 10 00:00:26,660 --> 00:00:27,827 ketika mengisi bahan bakar dipelabuhan Aden. 11 00:00:27,861 --> 00:00:29,796 Aksi terorismen ini. 12 00:00:29,831 --> 00:00:32,300 Adalah tindakan yang hina dan pengecut. 13 00:00:32,335 --> 00:00:34,170 Gerakan selanjutnya kami akan berputar ke arah mu 14 00:00:34,204 --> 00:00:36,005 adalah satu dari kegemaran lama yang baik 15 00:00:36,039 --> 00:00:38,442 Sampai seseorang menghentikannya. 16 00:00:38,476 --> 00:00:41,278 Saya hanya memastikan bahwa kita tidak diserang lagi/i> 17 00:00:41,312 --> 00:00:44,849 Pesawat menabrak World Trade Center. 18 00:00:46,219 --> 00:00:48,486 Ribuan orang berlari. 19 00:00:48,521 --> 00:00:52,189 Kita harus tetap waspada di dalam dan luar negeri. 20 00:00:58,828 --> 00:01:01,297 Apa yang kamu lakukan? 21 00:01:01,332 --> 00:01:03,299 Tuhan! 22 00:01:03,333 --> 00:01:05,302 Sial! Aku kelewatan sesuatu sebelumnya. 23 00:01:05,336 --> 00:01:08,073 Aku tidak mau... Tidak dapat membiarkannya terulang kembali. 24 00:01:09,376 --> 00:01:11,510 Itu sepuluh tahun yang lalu. 25 00:01:11,544 --> 00:01:13,213 Setiap orang kehilangan sesuatu pada hari itu. 26 00:01:13,247 --> 00:01:15,215 Semua orang bukan aku. 27 00:01:24,408 --> 00:01:26,194 Sebelumnya di Homeland... 28 00:01:26,314 --> 00:01:29,430 Pada pukul 4:42 sore hari.sebuah rudal mengenai dan menghancurkan sebagian 29 00:01:29,464 --> 00:01:31,587 permukiman di pegunungan sebelah Utara Irak 30 00:01:31,707 --> 00:01:33,596 Gambar gambar yang disiarkan 31 00:01:33,737 --> 00:01:37,123 mayat dari 83 orang anak anak, yang tewas pada saat serangan, 32 00:01:37,243 --> 00:01:40,543 kami yakini adalah palsu, diciptakan untuk tujuan propaganda 33 00:01:40,577 --> 00:01:42,279 Dan mereka menyebut kita teroris. 34 00:01:42,313 --> 00:01:44,181 Wakil Presiden, 35 00:01:44,215 --> 00:01:46,350 yang yang paling bertanggung jawab dalam serangan rudal. 36 00:01:46,385 --> 00:01:47,785 akan bermaksud untuk memanfa'atkan mu. 37 00:01:47,819 --> 00:01:50,355 Dekati dia sedekat yang kamu bisa. 38 00:01:50,389 --> 00:01:52,790 Anggota Dewan Richard Johnson apa yang bisa kamu artikan ? 39 00:01:52,825 --> 00:01:54,559 Aku melihat beritanya. 40 00:01:54,594 --> 00:01:56,829 Bagaimana menurutmu unutk mencalonkan diri untuk kursinya 41 00:01:56,863 --> 00:01:58,231 pada pemiliihan khusus yang akan datang? 42 00:01:58,265 --> 00:02:00,000 Aku tertarik. 43 00:02:00,034 --> 00:02:03,838 Dunia politik? Apa yang kamu bicarakan? 44 00:02:03,872 --> 00:02:06,074 Aku tidak akan melakukannya jika memang ada peluang 45 00:02:06,109 --> 00:02:07,543 bagi media untuk mengetahui tentang kita 46 00:02:07,577 --> 00:02:08,902 Al Zahrani menjalankan 47 00:02:09,017 --> 00:02:10,952 sel teroris dil luar dari kedutaan Saudi. 48 00:02:10,986 --> 00:02:13,555 Dia dan Tom Walker merencanakan serangan terhadap Amerika Serikat. 49 00:02:13,589 --> 00:02:15,757 Siapa kamu? Kamu CIA? 50 00:02:15,792 --> 00:02:18,560 Apa tanda untuk mengatur pertemuan dengan Walker? 51 00:02:18,595 --> 00:02:21,563 Aku letakkan lukisan anakku, gambar hati warna merah 52 00:02:21,598 --> 00:02:23,298 di jendela dekat ruang tamuku. 53 00:02:23,332 --> 00:02:25,633 ku minta kamu untuk balik ke rumahmu sekarang, 54 00:02:25,668 --> 00:02:27,101 dan letakkan lukisan itu di jendelamu nanti malam. 55 00:02:27,136 --> 00:02:28,102 Jadi, aku umpannya? 56 00:02:29,328 --> 00:02:30,680 Itu mungkin saja Walker. 57 00:02:30,800 --> 00:02:31,605 Sulit untuk mengatakannya. 58 00:02:31,640 --> 00:02:32,673 Aku ngak bisa melihat wajahnya. 59 00:02:32,708 --> 00:02:34,008 Aku butuh konfirmasi visual. 60 00:02:34,042 --> 00:02:35,609 Dia mendekati Al Zahrani. 61 00:02:35,643 --> 00:02:37,595 Saul, apa yang ada di tas keparat itu? 62 00:02:41,450 --> 00:02:43,560 Semuanya, keluar dari sini! 63 00:02:48,858 --> 00:02:50,125 Carrie? 64 00:03:21,192 --> 00:03:23,594 ♪ ♪ 65 00:03:40,045 --> 00:03:42,046 (ball bearings rattling) 66 00:04:19,421 --> 00:04:21,254 ♪ ♪ 67 00:04:35,426 --> 00:04:36,926 Presiden adalah orang yang sibuk, David. 68 00:04:36,961 --> 00:04:38,561 Dia ingin helicopternya selalu di udara. 69 00:04:38,596 --> 00:04:39,929 Tidak,ketika kita melihat ada peningkatan desas desus 70 00:04:39,964 --> 00:04:41,397 yang menyangkut Marine One (Heli Dinas Presiden). 71 00:04:41,431 --> 00:04:42,899 Dia sudah kita arahkan tetapi itu tidak membuatnya terganggu. 72 00:04:42,933 --> 00:04:44,167 Katakan padanya dia harusnya kuatir. 73 00:04:44,201 --> 00:04:45,235 Sudah kukatakan. Jadi? 74 00:04:45,269 --> 00:04:46,937 Dia adalah pemimpin 75 00:04:46,971 --> 00:04:48,505 dari dunia yang bebas, David. 76 00:04:48,540 --> 00:04:50,274 Dia tidak senang kelihatan seperti keparat impoten, 77 00:04:50,309 --> 00:04:52,810 yang mana si Walker itu buat seolah olah kita terlihat demikian. 78 00:04:52,845 --> 00:04:54,579 Dia akan kelihatan lebih buruk seandainya heli nya 79 00:04:54,614 --> 00:04:56,515 meledak di angkasa. Katakan padanya begitu. 80 00:05:04,223 --> 00:05:05,923 Apa yang kita punya? 81 00:05:05,957 --> 00:05:07,157 16 instansi. 82 00:05:07,192 --> 00:05:08,525 Kamu bercanda denganku. 83 00:05:08,559 --> 00:05:11,828 Tidak. 84 00:05:11,862 --> 00:05:13,296 16 instansi mengetahui tentang 85 00:05:13,330 --> 00:05:14,998 operasi kita untuk menangkap Walker. 86 00:05:15,032 --> 00:05:16,832 Dan itu hanya bagian intelejen saja. 87 00:05:16,867 --> 00:05:18,367 Jadi bagaimana aku bisa menemukan kebocoran itu? 88 00:05:18,401 --> 00:05:20,437 Kamu bisa mulai melihat sekelilingmu. 89 00:05:20,471 --> 00:05:22,638 Keparat 90 00:05:23,540 --> 00:05:25,509 Pak. Yeah? 91 00:05:25,543 --> 00:05:27,310 Wakil presiden ingin bertemu denganmu. 92 00:05:27,345 --> 00:05:29,146 Dia disini? Tidak, pak. 93 00:05:29,180 --> 00:05:31,315 Protocol Suksesi mengharuskan dia untuk disembunyikan. 94 00:05:31,350 --> 00:05:33,885 selama ancaman bagi presiden masih tetap "merah". 95 00:05:33,919 --> 00:05:35,486 Dia ada di bunkernya. 96 00:05:35,521 --> 00:05:36,654 Di mana Carrie? 97 00:05:36,689 --> 00:05:37,689 Masih di rumah sakit. 98 00:05:37,723 --> 00:05:39,858 Dia seharusnya akan di izinkan pulang dalam beberapa jam lagi 99 00:05:39,892 --> 00:05:41,993 Bagus Katakan padanya bahwa kita membutuhkannya di sini 100 00:05:42,027 --> 00:05:43,528 Ya, pak. 101 00:05:59,409 --> 00:06:01,410 Hijau. Tidak, hijau. 102 00:06:01,444 --> 00:06:02,878 Aku spesifik tentang itu, 103 00:06:02,912 --> 00:06:04,913 dan aku tidak melihat dimana masalahnya. 104 00:06:06,616 --> 00:06:09,251 Pena hijau yang aku mau. 105 00:06:09,285 --> 00:06:11,386 Dan warna biru yang tersedia. 106 00:06:11,420 --> 00:06:13,989 Okay, hijau adalah penting Hijau yang dibutuhkan. 107 00:06:14,023 --> 00:06:16,024 Tidak masuk di akal kalau bukannya berwarna hijau, 108 00:06:16,058 --> 00:06:18,026 dan benar benar permintaan yang tidak beralasan. 109 00:06:18,060 --> 00:06:19,194 Carrie? 110 00:06:19,228 --> 00:06:22,264 Saul, terima kasih Tuhan! Pena hijau kehabisan tinta. 111 00:06:22,298 --> 00:06:24,500 Aku suda minta 4,5,6 kali untuk yang baru 112 00:06:24,535 --> 00:06:26,002 tetapi ngak ada yang mengerti. 113 00:06:26,036 --> 00:06:27,737 Mereka menawarkan padaku warna biru, Mereka menawarkan padaku warna hitam. 114 00:06:27,772 --> 00:06:30,040 Maksudku, apakah warna hijau itu begitu susah? Apakah warna hijau itu sulit dimengerti? 115 00:06:30,074 --> 00:06:32,343 Maksudku, Kerajaanku untuk pena berwarna hijau! 116 00:06:32,377 --> 00:06:33,444 Dia temanmu? 117 00:06:33,478 --> 00:06:34,946 Ya. 118 00:06:34,980 --> 00:06:36,614 Dia harus balik ke ruangannya. 119 00:06:36,649 --> 00:06:38,750 Dokternya akan ke sana. 120 00:06:38,784 --> 00:06:43,121 Okay, Aku terlalu fokus tentang warna hijau 121 00:06:43,155 --> 00:06:45,757 tetapi ada banyak lagi. Ada banyak .. banyak ..banyak lagi. 122 00:06:45,791 --> 00:06:49,528 Intinya, Saul, bahwa Abu Nazir punya metode 123 00:06:49,562 --> 00:06:51,196 dan pola dan skala prioritas. 124 00:06:51,230 --> 00:06:53,531 Sniper tunggal? Tidak, tidak. 125 00:06:53,566 --> 00:06:56,701 Abu Nazir tidak akan melakukan itu. Dia tidak pernah, dia tidak akan. 126 00:06:56,735 --> 00:06:58,403 Dia mau yang besar! Dia meledakkan! 127 00:06:58,437 --> 00:07:00,138 Dia melumpuhkan massa, kita sudah tahu itu. 128 00:07:00,172 --> 00:07:01,578 Pelahan, pelahan. 129 00:07:01,698 --> 00:07:04,188 Faktanya... fakta adalah fakta, 130 00:07:04,308 --> 00:07:06,911 dan kita punya waktu seminggu, mungkin kurang, 131 00:07:06,945 --> 00:07:08,279 untuk menentukan sasaran yang sebenarnya, 132 00:07:08,313 --> 00:07:09,780 bukan tembakan tunggal ke arah presiden, 133 00:07:09,814 --> 00:07:11,381 pelajaran dasar novel spy sampah. 134 00:07:11,416 --> 00:07:13,817 Well, sebenarnya, itu teori yang berlaku 135 00:07:13,851 --> 00:07:17,220 Itu salah, Itu tidak lengkap 136 00:07:17,254 --> 00:07:18,755 Walker bahkan tidak vital 137 00:07:18,789 --> 00:07:21,258 Dita hanya sebagian dari perangkat sekeping, sebuah pixel 138 00:07:21,292 --> 00:07:22,393 Sebuah bidak yang tidak penting. 139 00:07:22,427 --> 00:07:24,094 Ada yang lebih besar, yang lebih merusak 140 00:07:24,128 --> 00:07:26,130 rencana Abu Nazir yang layak di luar sana 141 00:07:26,164 --> 00:07:27,632 dan kita punya sedikit waktu. 142 00:07:27,666 --> 00:07:29,000 Kita harus menemukannya, 143 00:07:29,034 --> 00:07:31,636 membenturnya, meruntuhkannya, menahannya. 144 00:07:31,670 --> 00:07:36,074 Berbaring, Carrie. Dokter akan datang 145 00:07:36,108 --> 00:07:40,345 Okay, Yang penting sekarang adalah pena warna hijau. 146 00:07:48,486 --> 00:07:50,154 Ma kasih. 147 00:08:02,133 --> 00:08:03,700 Mengapa Gettysburg? 148 00:08:03,734 --> 00:08:04,767 Kamu sudah mendengar mengapa. 149 00:08:04,802 --> 00:08:06,470 Dia mau meluangkan waktunya dengan keluarganya. 150 00:08:06,504 --> 00:08:07,837 Yeah, tetapi mengapa harus di Pennsylvania? 151 00:08:07,872 --> 00:08:08,871 Maksudku, mengapa ngak disini saja? 152 00:08:08,906 --> 00:08:10,674 Bisa ngak, kamu bantu aku saja? 153 00:08:10,708 --> 00:08:12,609 Bu, Aku punya rencana malam ini dengan Xander. 154 00:08:12,643 --> 00:08:13,844 Dia sudah membeli tiket. 155 00:08:16,381 --> 00:08:18,716 Sesungguhnya, itu mungkin dia. 156 00:08:18,750 --> 00:08:21,118 Dia bilang mau singgah kemari. 157 00:08:21,153 --> 00:08:23,154 Yah, Aku yang buka. Ngak pa pa. 158 00:08:25,757 --> 00:08:28,526 Hey, Sersan B! Hello. 159 00:08:28,561 --> 00:08:30,529 Apakah benar kamu mencalon diri jadi anggota Dewan? 160 00:08:30,563 --> 00:08:31,730 Yeah. Kamu? 161 00:08:31,764 --> 00:08:33,398 Kamu sudah 18? Tidak ada catatan kejahatan? 162 00:08:33,433 --> 00:08:35,868 Belum lagi. Baiklah. 163 00:08:35,902 --> 00:08:38,337 Bagaimana keadaanmu? Baik. 164 00:08:38,372 --> 00:08:39,705 Hey, Ny. B! 165 00:08:41,107 --> 00:08:42,708 Nah, kamu jelas tidak memberitahukan kepada Xander 166 00:08:42,742 --> 00:08:43,975 bahwa kita akan pergi selama beberapa hari. 167 00:08:44,010 --> 00:08:45,376 Jadi beberapa hari sekarang? 168 00:08:45,411 --> 00:08:46,644 Hanya semalaman aja. 169 00:08:46,678 --> 00:08:48,079 Xander, uh, mengapa tidak kau katakan pada mereka 170 00:08:48,113 --> 00:08:49,580 tentang tiket yang telah kamu beli? 171 00:08:49,614 --> 00:08:51,648 Tiket apa? 172 00:08:51,683 --> 00:08:53,417 Dana, kamu ikut pergi 173 00:08:53,451 --> 00:08:56,152 Kamu tahu, Aku bisa tinggal sendirian di sini Tidak, kamu tidak bisa. 174 00:08:56,187 --> 00:08:58,421 Kamu tahu, Aku bisa tinggal bersamanya. Kamu bercanda, yah? 175 00:08:58,456 --> 00:08:59,923 Dana, kita telah mendiskusikan ini. 176 00:08:59,958 --> 00:09:01,592 Senin depan, Masa kampanye akan mengambil alih semuanya 177 00:09:01,626 --> 00:09:03,894 kamu tidak akan bertemu dengan ayahmu lagi 178 00:09:03,928 --> 00:09:05,529 selama berhari hari. Dia hanya mau 179 00:09:05,563 --> 00:09:06,897 meluangkan 1 akhir pekan terakhir dengan kita berempat. 180 00:09:06,931 --> 00:09:08,432 Aku ngak pikir itu permintaan yang berlebihan. 181 00:09:08,467 --> 00:09:11,402 Okay, Aku menyerah. Aku ikut. 182 00:09:11,436 --> 00:09:13,638 Mmm! 183 00:09:15,741 --> 00:09:17,709 Yeah,Aku pergi. 184 00:09:22,414 --> 00:09:23,914 Hi. Dr. Jeremy. 185 00:09:23,948 --> 00:09:24,914 Dimana Dr. Steiner? 186 00:09:24,949 --> 00:09:25,949 Ngak masuk hari ini. 187 00:09:25,983 --> 00:09:29,052 Kamu Dokternya? 188 00:09:29,086 --> 00:09:30,920 Aku sudah menunggu selama 1/2 jam. 189 00:09:30,954 --> 00:09:32,254 Ma'afkan aku. 190 00:09:32,289 --> 00:09:34,523 Maksudku, Aku punya masalah di sini. 191 00:09:34,557 --> 00:09:36,558 Aku paham. Aku sudah berbicara dengan Carrie tadi. 192 00:09:36,593 --> 00:09:38,693 Jadi, kamu bisa menjelaskankan padaku apa yang sedang terjadi 193 00:09:38,728 --> 00:09:40,796 Separah parahnya lukanya, Carrie akan baik baik aja 194 00:09:40,830 --> 00:09:41,764 Aku sudah dengar itu. 195 00:09:41,798 --> 00:09:45,935 A .. A., Aku maksud, um... 196 00:09:45,969 --> 00:09:47,604 bagaimana sikapnya. 197 00:09:47,638 --> 00:09:49,439 Ma'afkan aku. Aku harus berbicara dengan Carrrie secara pribadi. 198 00:09:49,473 --> 00:09:51,107 Aku juga ikut serta. Dia akan mengizinkannya. 199 00:09:53,478 --> 00:09:55,579 Saul, kamu di sini. 200 00:09:55,613 --> 00:09:56,980 Hey, bagaimana perasaanmu, Carrie? 201 00:09:57,015 --> 00:09:58,549 Apakah sudah waktunyat? Apakah kita akan pulang? 202 00:09:58,583 --> 00:09:59,783 Pulang? 203 00:09:59,818 --> 00:10:01,251 Untuk bekerja. Kita segera melompat. 204 00:10:01,286 --> 00:10:03,053 Kita harus mengangkut pantat kita ke Langley. 205 00:10:03,087 --> 00:10:05,088 Mereka harus mengerti , Saul. 206 00:10:05,122 --> 00:10:08,657 Pergerakan Nazir di warna hijau setelah warna kuning kemerahan selalu merayap 207 00:10:08,692 --> 00:10:12,227 menuju warna ungu adalah metodikal, penuh makna 208 00:10:12,262 --> 00:10:14,430 penting dan mengerikan. 209 00:10:14,464 --> 00:10:16,298 Okay, Aku akan memberikanmu sedikit lagi Ativan 210 00:10:16,333 --> 00:10:17,399 untuk menenangkanmu. 211 00:10:17,433 --> 00:10:18,933 Aku tidak butuh di tenangkan! 212 00:10:18,968 --> 00:10:21,169 Katakan padanya! 213 00:10:21,203 --> 00:10:24,105 Saul, katakan padanya. 214 00:10:24,140 --> 00:10:26,507 Carrie... 215 00:10:26,542 --> 00:10:28,309 Kamu bukan dirimu sendiri. 216 00:10:28,343 --> 00:10:30,078 Tentu saja aku! 217 00:10:30,112 --> 00:10:33,181 Tidak. Aku tidak bisa mengikutimu. 218 00:10:33,215 --> 00:10:35,283 Kamu ngomong begitu cepat. 219 00:10:35,317 --> 00:10:38,786 Pikiranmu bergerak secara serempak. 220 00:10:38,821 --> 00:10:42,524 Semua ide ini... 221 00:10:42,558 --> 00:10:45,827 A.. A ... Aku tidak bisa mengerti. 222 00:10:52,134 --> 00:10:54,869 Apakah ada dokter yang perlu kami panggil? 223 00:11:04,648 --> 00:11:06,883 Kakakku. 224 00:11:15,360 --> 00:11:18,029 Sayang, apa itu benar benar perlu? 225 00:11:18,064 --> 00:11:20,665 Komplenlah kepada ibu. Dia yang memberikan kepadaku. 226 00:11:20,699 --> 00:11:22,467 Sungguh? Hati hati Aku lagi mengemudi. 227 00:11:22,501 --> 00:11:25,736 Bawa aku ke Gettysburg, dan ini yang kamu peroleh. 228 00:11:25,770 --> 00:11:28,371 Okay, ini dia. 229 00:11:28,406 --> 00:11:31,341 "4 score dan 7 tahun yang lalu, leluhur kita membawakan 230 00:11:31,375 --> 00:11:34,410 "benua ini sebuah bangsa yang dikandung dalam kemerdekaan 231 00:11:34,444 --> 00:11:39,548 dan berdedikasi dengan dalil bahwa semua manusia diciptakan sama 232 00:11:39,583 --> 00:11:41,250 Apa itu 4 score? 233 00:11:41,285 --> 00:11:42,318 4 kali 20. 234 00:11:42,353 --> 00:11:44,554 Maksud Lincoln adalah 87 tahun yang lalu." 235 00:11:44,588 --> 00:11:49,225 Dia berbicara mengenai Revolusi Amerika tahun 1776. 236 00:11:49,259 --> 00:11:51,594 Mengapa ngak disebut begitu aja (87 tahun)? 237 00:11:51,628 --> 00:11:54,097 Kamu akan tahu setelah kita sampai ke sana. 238 00:11:54,131 --> 00:11:55,999 Berapa jauh kita sekarang? 239 00:11:56,033 --> 00:11:57,834 3 score mil. 240 00:12:02,407 --> 00:12:03,340 Hey, ayolah. 241 00:12:03,374 --> 00:12:04,575 Waduh astaga! 242 00:12:04,609 --> 00:12:06,043 Dana! Sungguh? 243 00:12:06,077 --> 00:12:07,678 Ma'afkan aku. Aku ngak menyadari 244 00:12:07,712 --> 00:12:10,381 bekas luka Ayah sudah memudar. 245 00:12:10,415 --> 00:12:12,883 Maksudku, kamu bahkan tidak bisa melihatnya sekarang. 246 00:12:26,664 --> 00:12:28,632 Dia akan kemari, benar kan? 247 00:12:28,666 --> 00:12:30,467 Maksudku, dia sudah bilang bahwa dia dalam perjalanan? 248 00:12:30,502 --> 00:12:31,735 Maggie akan datang. Maggie bisa diandalkan. 249 00:12:31,770 --> 00:12:33,237 Kamu tidak bisa bergantung kepada Maggie setiap saat. 250 00:12:33,271 --> 00:12:34,539 (chuckles) 251 00:12:34,573 --> 00:12:37,308 Apakah dia pengemudi yang sangat lambat? 252 00:12:37,342 --> 00:12:39,443 Okay... Huh? 253 00:12:39,478 --> 00:12:43,882 Ini Merah dan biru, Ini bukan merah atau biru. Okay. 254 00:12:43,916 --> 00:12:45,717 Mungkin dia kena tilang. 255 00:12:45,751 --> 00:12:47,318 Sialan... 256 00:12:47,353 --> 00:12:49,821 Anjing tidur di sini, Anjing tidur di sana. 257 00:12:49,855 --> 00:12:53,458 Seluruh kotak ini adalah anjing, sungguh. 258 00:12:56,829 --> 00:12:59,130 Dia bisa mengatasi ini , benarkan? 259 00:12:59,164 --> 00:13:00,898 Dia bilang dia membawa obatnya. 260 00:13:00,933 --> 00:13:03,001 Pertanyaanya adalah apakah yang membangunkan mereka? 261 00:13:03,035 --> 00:13:06,338 Apakah bisikan, benturan, atau rasa sakit yang mendalam? 262 00:13:06,372 --> 00:13:08,840 Bagaimana dengan segelas air? 263 00:13:16,216 --> 00:13:17,416 Hi. Hi. 264 00:13:17,450 --> 00:13:19,486 Dia kumat? Aku ngak tahu, kamu katakan padaku. 265 00:13:23,391 --> 00:13:25,760 Hi, Carrie. 266 00:13:25,794 --> 00:13:27,194 Hi, Maggie. 267 00:13:27,229 --> 00:13:29,130 Kamu kelihatan begitu profesional 268 00:13:31,534 --> 00:13:33,502 Jadi ini bukan pertama kan? 269 00:13:33,536 --> 00:13:37,507 Tidak. Dia bi-polar. 270 00:13:37,541 --> 00:13:39,842 Dia stabil dengan obatnya. 271 00:13:39,877 --> 00:13:42,145 Ledakan itu yang membuatnya kumat. 272 00:13:42,179 --> 00:13:44,147 Mengapa dia tidak pernah mengatakannya padaku? 273 00:13:44,181 --> 00:13:46,449 Dia bilang tidak seorangpun di kantor yang boleh tahu. 274 00:13:46,483 --> 00:13:47,984 Betul. 275 00:13:48,018 --> 00:13:50,520 Jadi apa yang kita lakukan? 276 00:13:50,555 --> 00:13:51,988 Kita tingkatkan kadar Lithiumnya. 277 00:13:52,023 --> 00:13:55,392 Kita berikan dia Clonazepam untuk membuatnya normal. 278 00:13:58,563 --> 00:13:59,964 Carrie? 279 00:14:14,946 --> 00:14:17,848 Apakah ini penting, keseluruhannya? 280 00:14:17,883 --> 00:14:19,850 Yeah, memang 281 00:14:22,854 --> 00:14:24,221 Nah ini dia. 282 00:14:38,470 --> 00:14:42,372 Jadi gitu aja? Dia akan normal kembali kapan, besok pagi? 283 00:14:42,406 --> 00:14:44,741 Tidak. itu akan memakan waktu. Beberapa hari. 284 00:14:44,775 --> 00:14:47,276 Mungkin seminggu. Oh, begitu lama? 285 00:14:47,311 --> 00:14:49,278 Dan seseorang perlu mendampinginya 286 00:14:49,312 --> 00:14:50,846 ketika dia kumat di malam hari. 287 00:14:50,880 --> 00:14:53,015 Sepanjang waktu? 288 00:14:53,049 --> 00:14:56,684 Atau kita masukkan dia ke rumah sakit jiwa. 289 00:14:56,718 --> 00:15:00,287 Itu akan membuat "Security Clearance" nya berakhir selamanya. 290 00:15:00,322 --> 00:15:02,389 Makanya aku yang merawat dia. 291 00:15:03,992 --> 00:15:07,027 Baiklah... 292 00:15:07,062 --> 00:15:08,762 Aku harus balik ke kantor. 293 00:15:10,131 --> 00:15:12,032 Aku bisa tinggal sampai jam 7:00. 294 00:15:12,067 --> 00:15:14,601 Bisa ngak kamu jaga malam hari? 295 00:15:14,635 --> 00:15:17,404 Baiklah, apa yang harus aku lakukan? 296 00:15:17,438 --> 00:15:19,239 Dampingin aja dia. 297 00:15:19,273 --> 00:15:20,940 Jauhkan dia dari mamalah. 298 00:15:20,975 --> 00:15:23,777 Okay. 7:00. 299 00:15:56,678 --> 00:16:00,113 Selamat datang ke tempat kediamanku yang sederhana. 300 00:16:00,148 --> 00:16:01,749 Mau memberitahukanku gimana posisi kita? 301 00:16:01,783 --> 00:16:04,084 Kami berkoordinasi dengan "Secret Service" mu secara terperinci. 302 00:16:04,119 --> 00:16:06,721 Aku sudah berada di sini selama 8 jam. 303 00:16:08,490 --> 00:16:10,992 Pada saat ini, ancamannya... 304 00:16:11,026 --> 00:16:12,693 Ancaman nya adalah hanya 1 orang saja. 305 00:16:12,727 --> 00:16:15,629 Sniper marinir, pak, sangat terlatih. 306 00:16:15,663 --> 00:16:19,799 Apakah kamu melihat aku berada dimana? Lihat ngak? 307 00:16:19,834 --> 00:16:23,003 Aku meringkuk di bawah tanah, 308 00:16:23,037 --> 00:16:25,271 pada sat aku butuh untuk menjadi pusat perhatian. 309 00:16:25,305 --> 00:16:27,940 Aku akan mengumumkan pencalonan diriku untuk jadi Preiden Amerika Serikat. 310 00:16:27,975 --> 00:16:29,475 Kamu perlu menunda itu dulu, pak. 311 00:16:29,509 --> 00:16:31,043 Aku tidak akan menunda itu... Sorry... 312 00:16:31,078 --> 00:16:33,445 Aku tidak akan menunda itu. Harinya sudah ditentukan. 313 00:16:33,479 --> 00:16:36,047 Dan aku tidak mau melakukannya dari sini. 314 00:16:36,082 --> 00:16:37,983 Pilihlah orang gua sialan ini 315 00:16:38,017 --> 00:16:40,152 hanya karena kamu tidak bisa menemukan Tom Walker. 316 00:16:40,186 --> 00:16:41,720 Ya, sir. 317 00:16:41,754 --> 00:16:43,522 Jadi selesaikan itu. 318 00:16:48,395 --> 00:16:51,664 Pak, Ada sesuatu yang perlu kamu ketahui. Apa itu? 319 00:16:51,699 --> 00:16:53,333 C-4 yang digunakan dalam ledakan itu-- 320 00:16:53,367 --> 00:16:54,968 kita telurusi bersumber dari pengiriman dari Saudi. 321 00:16:55,003 --> 00:16:56,570 Oh... 322 00:16:56,604 --> 00:16:59,039 Itu yang tahun lalu kita kirimkan ke Bandara Prince Sultan. 323 00:16:59,074 --> 00:17:01,008 Bagian dari kesepakatan senjata besar yang masuk... 324 00:17:01,042 --> 00:17:03,577 Mengapa kamu lakukan ini? Apa itu,pak? 325 00:17:03,611 --> 00:17:05,645 Memberitahukanku hal yang tidak ingin kudengar. 326 00:17:05,680 --> 00:17:07,514 Kita punya 2 orang muslim yang meninggal di mesjid, 327 00:17:07,548 --> 00:17:09,415 sebuah ledakan di jalanan D.C 328 00:17:09,450 --> 00:17:11,184 dan Walker yang ngak ada orang tahu dimana? 329 00:17:11,218 --> 00:17:13,752 Apakah kamu ingin potret mu tergantung di dinding Langley suatu saat nanti ? 330 00:17:13,787 --> 00:17:17,122 Fokus pada masalah itu. Temukan Walker. 331 00:17:18,591 --> 00:17:20,858 Ya, pak. 332 00:17:20,893 --> 00:17:23,995 Dan pecat seseorang. 333 00:17:24,030 --> 00:17:25,863 Aku ngak perduli siapa. 334 00:17:42,881 --> 00:17:45,249 Inikah kah? 335 00:17:45,283 --> 00:17:47,217 Ya. Ini. 336 00:17:47,252 --> 00:17:49,453 Bisa kita pergi sekarang? 337 00:17:49,487 --> 00:17:51,721 Hanya jika kamu bisa mengatakan padaku apa yang terjadi di sini 338 00:17:51,756 --> 00:17:53,189 Perang Gettysburg. 339 00:17:53,224 --> 00:17:55,091 Bisa kamu lebih terperinci? 340 00:17:55,126 --> 00:17:57,360 4 score dan... 341 00:17:57,394 --> 00:17:59,662 Aku tidak tahu bahwa aku akan di uji. 342 00:18:02,466 --> 00:18:05,636 Okay, kita berada di Pennsylvania, benarkan? 343 00:18:05,670 --> 00:18:08,573 Apakah itu Selatan atau Utara? 344 00:18:08,607 --> 00:18:11,543 Tuhan. Utara. 345 00:18:11,577 --> 00:18:13,778 Benar. 346 00:18:13,813 --> 00:18:16,448 Jendral Lee menyerang ke Utara. 347 00:18:16,482 --> 00:18:19,618 Selatan yang menang. 348 00:18:19,652 --> 00:18:24,222 Pasukan Utara kalah jumlah dan mereka dalam pelarian. 349 00:18:24,257 --> 00:18:26,257 Lalu mereka bersembunyi di sini. 350 00:18:26,292 --> 00:18:29,127 Sepanjang puncak bukit ini. 351 00:18:29,162 --> 00:18:32,798 Jenderal Meade, Jendral pasukan Utara, 352 00:18:32,832 --> 00:18:35,301 dia membuat garis pertahanan di sana 353 00:18:35,335 --> 00:18:37,303 dan memberikan perintah kepada pasukannya 354 00:18:37,337 --> 00:18:39,338 untuk mempertahankannya dengan segala resiko 355 00:18:39,372 --> 00:18:41,006 Dan itu maksudnya dengan nyawamu. 356 00:18:41,041 --> 00:18:43,309 Apa yang terjadi? 357 00:18:43,343 --> 00:18:45,778 Mereka berdoa. 358 00:18:45,812 --> 00:18:48,347 Kedua pihak melakukannya. 359 00:18:50,550 --> 00:18:52,918 Mereka adalah orang orang yang sangat religius. 360 00:18:52,953 --> 00:18:55,521 Maksudku apa yang terjadi dengan pertempurannya? 361 00:18:56,790 --> 00:18:59,959 Baiklah, bayangkan... 362 00:19:02,229 --> 00:19:07,700 Kamu sudah sangat kelelahan, Kamu terpisah dari supply air. 363 00:19:07,734 --> 00:19:11,170 Bagian terpenting bahwa garis pertahanan harus tetap di jaga 364 00:19:11,204 --> 00:19:12,604 Itu di sana. 365 00:19:12,639 --> 00:19:14,273 Kamu lihat di atas sana, bukit kecil itu? 366 00:19:14,307 --> 00:19:16,509 Itu Little Round Top. 367 00:19:16,543 --> 00:19:20,813 Kamu hanya 300 orang. 368 00:19:20,847 --> 00:19:24,883 Yang dipimpin oleh seorang guru dari Maine. 369 00:19:24,918 --> 00:19:28,820 Dan tiba tiba, 2,000 serdadu musuh 370 00:19:28,855 --> 00:19:31,623 datang menyerang dari pepohonan itu, 371 00:19:31,658 --> 00:19:34,493 berteriak sekuat tenaga mereka, 372 00:19:34,527 --> 00:19:36,661 bertekad untuk membunuhmu 373 00:19:36,696 --> 00:19:38,463 Berhasilkah? 374 00:19:38,497 --> 00:19:40,465 Mereka menyerang 2 kali. 375 00:19:40,500 --> 00:19:42,634 Dan kemudian pada ketiga kalinya 376 00:19:44,403 --> 00:19:47,206 Dan ketika guru dari Maine itu-- 377 00:19:47,240 --> 00:19:52,011 yang bernama Joshua Lawrence Chamberlain ... 378 00:19:53,914 --> 00:19:56,249 ...meminta kepada pasukannya untuk melakukan hal yang aneh. 379 00:19:56,283 --> 00:19:57,884 Apa? 380 00:19:57,919 --> 00:20:00,487 Dia menyuruh mereka untuk berhenti menembak. 381 00:20:00,521 --> 00:20:03,857 Tidak menggunakan pistol, hanya bayonet. 382 00:20:03,891 --> 00:20:05,825 Dan daripada menembak 383 00:20:05,860 --> 00:20:10,497 mereka menyerang ke bawah, ke sisi bukit menuju ke arah musuh. 384 00:20:10,531 --> 00:20:15,402 Dan itu sangat tidak terduga, Benar benar gila, 385 00:20:15,437 --> 00:20:17,939 dan garis pertahanan dapat dijaga pada hari itu. 386 00:20:19,441 --> 00:20:21,776 Semua karena Guru Sekolah 387 00:20:21,810 --> 00:20:26,882 dari Maine itu, yang mau melakukan sesuatu yang patut 388 00:20:26,916 --> 00:20:29,818 untuk tujuan yang dia percayai. 389 00:20:38,429 --> 00:20:41,063 Saul. 390 00:20:41,098 --> 00:20:42,932 Dimana saja kamu? 391 00:20:42,966 --> 00:20:44,734 Kamu minta aku untuk mencari Carrie, ingat? 392 00:20:44,768 --> 00:20:45,968 Dimana dia? 393 00:20:46,002 --> 00:20:47,403 Menjaga dia untuk lain waktu. 394 00:20:47,437 --> 00:20:49,938 Sempurna. 395 00:20:49,973 --> 00:20:51,406 Hey, David. 396 00:20:53,276 --> 00:20:57,078 Dia tadi bilang sesuatu yang menarik. Tentu saja dia. 397 00:20:57,112 --> 00:21:00,648 Serangan Sniper-- itu ngak masuk akal untuk seorang Abu Nazir. 398 00:21:00,683 --> 00:21:02,818 Itu bukan metodenya. 399 00:21:02,852 --> 00:21:05,588 Mungkin saja iya, ketika dia punya seorang Sniper mileter bekerja untuknya. 400 00:21:05,622 --> 00:21:07,156 Dia berfikir sesuatu yang lebih besar. 401 00:21:07,190 --> 00:21:10,593 Berita tentang Marine One sudah kemana mana. Referensi yang baru juga untuk Marine Two. 402 00:21:10,628 --> 00:21:13,397 Dua pemimpin dunia bebas sebagai sasaran, apakah ngak cukup untuk kamu? 403 00:21:13,431 --> 00:21:15,332 Dia katakan itu hanya pengalih perhatian. 404 00:21:15,366 --> 00:21:18,736 Jika dia mau menyeret pantatnya datang bekerja Aku akan senang untuk membahas itu dengannya. 405 00:21:18,771 --> 00:21:20,838 Baiklah. Dan sebaiknya segera, 406 00:21:20,873 --> 00:21:22,507 karena Wakil Presiden mau memecat kita semua. 407 00:21:22,541 --> 00:21:25,643 Dia baru saja kena ledakan, David. Mungkin saja bukan besok. 408 00:21:25,677 --> 00:21:27,044 Mengapa, apa masalahnya? 409 00:21:28,280 --> 00:21:30,113 Perintah dokter. 410 00:21:44,361 --> 00:21:46,696 Ayah. 411 00:21:49,000 --> 00:21:51,269 Yeah? 412 00:21:51,303 --> 00:21:53,137 Kamu okay? 413 00:21:55,074 --> 00:21:56,942 Yeah. 414 00:21:56,976 --> 00:21:59,378 Yeah, Aku hanya lagi mikir. 415 00:21:59,413 --> 00:22:00,880 Kemana ibu pergi? 416 00:22:00,915 --> 00:22:03,349 Toko Cendera Mata dengan Chris. 417 00:22:05,385 --> 00:22:08,688 Aku ngak nyangka bahwa kamu tahu banyak. 418 00:22:08,722 --> 00:22:11,725 tentang Gettysburg? Tentang semuanya. 419 00:22:14,396 --> 00:22:16,564 Maksudku, Aku tahu kamu seorang marinir, 420 00:22:16,598 --> 00:22:18,900 dan harusnya aku ngak terkejut. 421 00:22:21,837 --> 00:22:24,706 Bagaimanapun, Aku tahu mengapa kamu mau datang kemari. 422 00:22:26,942 --> 00:22:30,045 Bisa kamu berjanji pada ku sesuatu? 423 00:22:31,280 --> 00:22:33,548 Yeah. apat? 424 00:22:38,287 --> 00:22:41,523 Aku punya firasat bahwa situasi akan segera berubah tak kendali dalam waktu dekat 425 00:22:41,557 --> 00:22:45,060 Geez, Yah, Itu hanya sekedar kampanye. 426 00:22:45,094 --> 00:22:47,896 Ibumu akan membutuhkanmu. 427 00:22:47,931 --> 00:22:50,232 Ketika aku ngak ada 428 00:22:54,571 --> 00:22:56,972 Berjanjilah padaku bahwa kamu akan menjaganya. 429 00:22:59,810 --> 00:23:01,444 Berjanjilah pada ku 430 00:23:01,478 --> 00:23:04,447 Hey, lihat apa yang kami peroleh 431 00:23:07,284 --> 00:23:08,985 Yeah, Aku berjanji. 432 00:23:11,488 --> 00:23:12,956 Kamu mau satu? 433 00:23:12,990 --> 00:23:14,691 Oh, ini luar biasa. 434 00:23:14,726 --> 00:23:15,959 1 untuk mu. 435 00:23:15,994 --> 00:23:17,127 Senangnya 436 00:23:17,161 --> 00:23:18,529 Aku ngak dapat topi Jenderal? 437 00:23:18,563 --> 00:23:19,897 Aku boss di sini, itu sebabnya. 438 00:23:19,931 --> 00:23:21,031 Yah Benar. 439 00:23:21,065 --> 00:23:23,467 Lihat bagaimana hormatmu. 440 00:23:23,501 --> 00:23:27,972 Hi-oh. Kopral Kelas Satu. 441 00:23:28,006 --> 00:23:31,375 Bagaimana kamu tidak punya makanan di rumahmu? 442 00:23:31,409 --> 00:23:33,244 Aku makan di luar. 443 00:23:33,278 --> 00:23:35,913 Kamu makan masakani China dan yogurt. 444 00:23:35,947 --> 00:23:38,716 Apakah kamu pernah dengar tentang 4 kelompok makanan? 445 00:23:38,750 --> 00:23:42,319 Ya. Tetati aku tidak mau melafalkannya sebabkan aku lagi mengisitirahatkan pikiranku 446 00:23:42,353 --> 00:23:44,922 Aku tahu kamu benci ini 447 00:23:44,956 --> 00:23:46,790 Aku punya banyak tugas yang harus dikerjakan. 448 00:23:46,824 --> 00:23:47,991 Kamu selalu bilang begitu. 449 00:23:48,025 --> 00:23:50,293 Tidak, Tidak, sesuatu yang besar sedang terjadi. Sesuatu yang berbahaya. 450 00:23:50,328 --> 00:23:53,964 Tidak ada waktu untuk istirahat. Ak tahu kamu merasakan begitu. 451 00:23:53,998 --> 00:23:56,066 Tetapi kamu harus mempercayai penilaianku sekarang 452 00:23:56,100 --> 00:23:59,302 Kamu butuh istirahat, makanan sehat, kesabaran. 453 00:24:08,478 --> 00:24:10,645 Carrie! Carrie, apa yang kamu lakukan? 454 00:24:10,680 --> 00:24:11,980 Carrie! 455 00:24:13,215 --> 00:24:14,549 Carrie! 456 00:24:22,356 --> 00:24:24,157 Apa yang kamu lakukan? 457 00:24:24,192 --> 00:24:26,159 Apa yang kamu lakukan?! 458 00:24:26,194 --> 00:24:27,660 Lihat ini. 459 00:24:27,695 --> 00:24:29,028 Kamu harus tetap bersamaku. 460 00:24:29,063 --> 00:24:30,330 Bukankah ini luar biasa? 461 00:24:30,364 --> 00:24:32,298 Kita pulang ke rumah. 462 00:24:32,333 --> 00:24:34,667 Suatu tempat di bawah sana, ada sepotong warna hijau 463 00:24:34,701 --> 00:24:36,168 sedang menunggu waktunya. 464 00:24:36,202 --> 00:24:39,972 Inilah-- Beginilah semuanya berlangsung 465 00:24:40,006 --> 00:24:42,542 Carrie... 466 00:24:42,576 --> 00:24:47,180 Kamu diam, kamu bersembunyi dan kemudian... 467 00:24:47,215 --> 00:24:50,050 Kemudian kamu muncul (hidup) 468 00:24:52,220 --> 00:24:54,155 Ayo 469 00:24:54,189 --> 00:24:55,856 Ayolah. 470 00:25:11,206 --> 00:25:13,840 Jadi apa yang kalian ingin makan? 471 00:25:13,874 --> 00:25:15,708 Aku ngak tahu. 472 00:25:15,742 --> 00:25:18,143 Apa yang kita punya? Bisa ngak kita coba tempat ini? 473 00:25:18,178 --> 00:25:20,847 Oh, sayang, kamu tahu ngak? Aku lupa sikat gigiku. 474 00:25:20,881 --> 00:25:22,548 Aku akan mencarinya. Okay. 475 00:25:22,582 --> 00:25:24,250 Ngak pa pa kan? Bisakah kamu pesankan aku sesuatu untuk dimakan? 476 00:25:24,284 --> 00:25:25,685 Pesankan aku burger? 477 00:25:25,719 --> 00:25:29,322 Chocolate shake? Okay. 478 00:26:03,421 --> 00:26:06,589 As-salaamu alaykum. 479 00:26:06,624 --> 00:26:11,427 Wa alaykum assalaam wa ramat allahi wa barakatuhu. 480 00:26:12,729 --> 00:26:15,131 Aku ngak punya banyak waktu. 481 00:26:33,751 --> 00:26:36,319 Masukkan tanganmu lewat sini. 482 00:26:45,330 --> 00:26:47,732 Bahan peledak? 483 00:26:47,766 --> 00:26:49,300 Belum diaktifkan lagi. 484 00:26:49,334 --> 00:26:50,968 Dengarkan sekarang. 485 00:26:53,506 --> 00:26:57,609 Ini harus ketat. 486 00:26:57,644 --> 00:27:00,812 Atau rompinya akan kelihatan. 487 00:27:00,846 --> 00:27:03,615 Saklarnya di sini. 488 00:27:05,817 --> 00:27:07,318 Dibawah penutup ini. 489 00:27:07,352 --> 00:27:12,589 Tunggu sampai detik terakhir sebelum kau membukanya. 490 00:27:12,623 --> 00:27:15,358 Kebanyakan orang menjadi tegang. 491 00:27:15,392 --> 00:27:20,363 Kamu tidak ingin tanganmu di saklar sampai saat terakhir. 492 00:27:40,153 --> 00:27:44,456 Aku baca bahwa bagian yang meledak ke arah atas. 493 00:27:44,491 --> 00:27:46,959 Ke arah sini. 494 00:27:46,993 --> 00:27:48,994 Bagian yang paling lemah. 495 00:27:49,029 --> 00:27:54,165 Jadi kepala akan putus, 496 00:27:54,200 --> 00:27:57,502 dan biasanya ditemukan utuh. 497 00:27:57,536 --> 00:28:00,938 Lainya... 498 00:28:02,174 --> 00:28:03,941 ...ngak. 499 00:28:20,695 --> 00:28:23,463 La ilaha illa Allah. 500 00:29:04,904 --> 00:29:06,405 Kemana aja kamu? 501 00:29:06,440 --> 00:29:09,108 Huh? 502 00:29:09,143 --> 00:29:11,077 Apa itu? Bungkusan itu? 503 00:29:11,112 --> 00:29:14,481 Oh, sesuatu untuk Ibu. 504 00:29:14,516 --> 00:29:17,084 Apa? 505 00:29:17,119 --> 00:29:18,953 Itu adalah hadiah. 506 00:29:18,988 --> 00:29:20,655 Kamu sudah pesan makanannya? 507 00:29:20,689 --> 00:29:22,257 Yeah. Sudah mulai dingin. 508 00:29:22,291 --> 00:29:23,658 Okay. 509 00:29:23,693 --> 00:29:25,327 Ada sesuatu yang salah? 510 00:29:25,361 --> 00:29:26,561 Ngak. Mengapa? 511 00:29:26,596 --> 00:29:29,998 Kamu kedengarannya aneh 512 00:29:30,032 --> 00:29:32,601 Ayo. 513 00:29:32,635 --> 00:29:35,638 Apa yang kamu pesan? Yeah. 514 00:29:35,672 --> 00:29:37,673 Kentang goreng. 515 00:29:37,708 --> 00:29:39,008 Aku sudah kasih saus di atasnya. 516 00:29:39,042 --> 00:29:40,610 Aku ngak bisa masukkannya ke Milkshake lagi. 517 00:29:40,644 --> 00:29:43,079 Pesan satu lagi. Chris... 518 00:29:43,114 --> 00:29:44,581 Makan itu. Kamu makan itu. 519 00:29:44,615 --> 00:29:46,649 Aku sudah... Coba aja. 520 00:29:46,684 --> 00:29:49,352 Hei, Ayah, bukankah tadi kita disana? 521 00:29:49,387 --> 00:29:51,254 Chris, kamu curi semua kentangku? 522 00:29:51,288 --> 00:29:52,689 Sorry. Kami lagi lapar. Yeah. 523 00:29:52,724 --> 00:29:54,191 Benar benar okay. 524 00:29:54,225 --> 00:29:56,493 Di situ, di atas sana. Disana kita tadi, Little Round Top. 525 00:29:56,527 --> 00:29:57,694 Permisi? 526 00:29:57,729 --> 00:30:02,632 Kamu tentara yang kembali dari Iraq. 527 00:30:02,667 --> 00:30:04,301 Satu dari mereka. 528 00:30:04,335 --> 00:30:05,836 Kamu seorang pahlawan. 529 00:30:05,870 --> 00:30:07,805 Calon Legislatif. 530 00:30:09,374 --> 00:30:11,975 Aku bukan pahlawan, pak. 531 00:30:12,009 --> 00:30:14,478 Baiklah, apapun sebutannya, 532 00:30:14,512 --> 00:30:16,513 kamu benar benar keparat tangguh. 533 00:30:17,682 --> 00:30:21,484 Bung, apa yang kamu telah alami-- 534 00:30:21,519 --> 00:30:23,653 sepertinya membuat hal hal menjadi persective. 535 00:30:25,356 --> 00:30:27,724 Aku akan memilih mu. 536 00:30:36,734 --> 00:30:38,468 Ma kasih, pak. Senang bertemu dengan mu. 537 00:30:38,502 --> 00:30:40,636 Aku akan menunggu apa yang akan kamu katakan. 538 00:30:40,671 --> 00:30:42,138 Aku yakin itu akan bagus. 539 00:30:42,172 --> 00:30:44,506 Hey, ini anak ku Jimmy. Hey, Jimmy. 540 00:30:44,541 --> 00:30:47,409 Kami menjalankan usaha konstruksi setempat. 541 00:30:47,444 --> 00:30:51,013 Sejujurnya... 542 00:31:03,926 --> 00:31:06,161 Hi. Hi. 543 00:31:06,196 --> 00:31:08,030 Dia di atas. Sudah makan obat tadi. 544 00:31:08,065 --> 00:31:09,665 Bagus. 545 00:31:14,238 --> 00:31:15,838 Dia tadii bekerja. 546 00:31:20,978 --> 00:31:24,045 Ada kejadian hari ini. 547 00:31:24,080 --> 00:31:26,014 Ada yang terjadi? 548 00:31:27,316 --> 00:31:29,717 Dia hampir ditabrak mobil. 549 00:31:29,751 --> 00:31:32,086 Dia okay. Dia baik. 550 00:31:32,120 --> 00:31:35,922 Tetapi aku harus memberikannya tambahan penenang. 551 00:31:35,957 --> 00:31:37,457 Dia benar benar butuh istirahat. 552 00:31:37,491 --> 00:31:39,859 Okay. 553 00:31:39,893 --> 00:31:42,729 Aku akan menemuinya. 554 00:31:42,763 --> 00:31:46,566 Dia mungkin sudah tertidur. Kamu ngak harus kok. 555 00:31:46,600 --> 00:31:48,134 Aku kepingin. 556 00:31:48,168 --> 00:31:50,036 Jumpa lagi kamu besok. 557 00:32:02,317 --> 00:32:03,951 Saul. 558 00:32:05,586 --> 00:32:07,954 Sorry Aku tidak bilang "good-bye" tadi pagi. 559 00:32:07,988 --> 00:32:10,423 Apakah kamu sudah lihat kertasnya? Di bawah-- perkerjaannya? 560 00:32:10,457 --> 00:32:11,590 Sudah. 561 00:32:14,294 --> 00:32:16,628 Banyak lagi yang harus di kerjakan. 562 00:32:16,663 --> 00:32:19,765 Aku ngantuk sekali. 563 00:32:19,799 --> 00:32:23,736 Ngak pa pa. Istirahatlah. 564 00:32:23,771 --> 00:32:26,139 Maggie meningkatkan dosisku. Aku seharusnya ngak mengizinkannya. 565 00:32:26,173 --> 00:32:29,610 Obat itu membuatku jadi mengantuk. 566 00:32:33,949 --> 00:32:36,785 Carrie? 567 00:32:36,819 --> 00:32:39,855 Aku minta ma'af. 568 00:32:39,889 --> 00:32:42,224 Atas semua ini. 569 00:32:45,195 --> 00:32:49,264 Aku merasa turut bertanggung jawab. 570 00:32:49,298 --> 00:32:53,467 Karena ketika kamu kembali dari Baghdad, Aku tahu. 571 00:32:53,502 --> 00:32:56,270 Aku sudah melihat sesuatu telah terjadi 572 00:32:56,305 --> 00:32:58,673 Kamu sudah rusak. 573 00:33:02,144 --> 00:33:04,512 Aku diamkan saja. 574 00:33:05,848 --> 00:33:08,883 Lain waktu ketika kamu begitu... 575 00:33:08,917 --> 00:33:12,352 di luar sana, Aku kira aku cuma tahu sebagian saja. 576 00:33:12,387 --> 00:33:15,622 Mungkin berharap ada sesuatu yang lain. 577 00:33:15,656 --> 00:33:20,359 Namum demikian, Aku seharusnya bertanya. 578 00:33:20,393 --> 00:33:23,896 Aku harusnya menanyakan apakah kamu benar benar okay. 579 00:33:29,369 --> 00:33:31,270 Ngak ada waktu lagi, Saul. 580 00:33:34,040 --> 00:33:36,041 Sudah warna ungu. 581 00:36:13,869 --> 00:36:16,471 Aku dengar aku ada di luar sini. 582 00:36:16,506 --> 00:36:18,407 Aku butuh es lebih banyak. 583 00:36:18,441 --> 00:36:20,009 Lagi? 584 00:36:20,043 --> 00:36:21,977 Ini gratis. 585 00:36:24,180 --> 00:36:26,348 Kamu senang kita kemari? Yeah. 586 00:36:26,382 --> 00:36:28,217 Pria di rumah makan tadi lucu. 587 00:36:28,251 --> 00:36:29,518 Yeah. 588 00:36:29,552 --> 00:36:30,852 Apa kah kamu suka Gettysburg? 589 00:36:30,887 --> 00:36:33,221 Yeah, keren. 590 00:36:33,256 --> 00:36:35,590 Aku ingin kamu mengerti. 591 00:36:35,625 --> 00:36:38,560 Bawah Civil War(Perang Saudara), dan semua perang, 592 00:36:38,595 --> 00:36:40,762 mereka mengubah segala menjadi terbalik 593 00:36:40,797 --> 00:36:43,533 Semua hal dan semua orang. 594 00:36:43,567 --> 00:36:46,836 Aku harapkan kamu ingat 595 00:36:46,870 --> 00:36:50,006 Joshua Chamberlain ketika kamu lebih dewasa. 596 00:36:50,041 --> 00:36:54,044 Dan jadi berani dan bernyali 597 00:36:54,079 --> 00:36:56,413 dan siap untuk berjuang untuk apa yang kamu percayai. 598 00:36:56,448 --> 00:36:57,714 Yah... 599 00:36:57,749 --> 00:36:59,283 Apa? 600 00:36:59,317 --> 00:37:02,286 Kamu keberatan ngak kalo kita bicara tentang ini di lain waktu? 601 00:37:02,320 --> 00:37:04,820 Ini mulai mencair. 602 00:37:24,608 --> 00:37:27,644 Bilang pada kakakmu untuk segera tidur. 603 00:37:27,678 --> 00:37:30,214 Okay. 604 00:37:30,248 --> 00:37:32,082 Good night. 605 00:37:33,184 --> 00:37:35,419 Good night. 606 00:37:51,670 --> 00:37:54,138 Aku suruh Chris untuk segera tidur. 607 00:37:58,144 --> 00:38:00,746 Aku berikan dia perintah langsung lain kali. 608 00:38:06,153 --> 00:38:09,122 Apa? 609 00:38:09,156 --> 00:38:10,857 Mengapa dengan senyumya? 610 00:38:10,891 --> 00:38:12,525 Hanya merasa senagn melihat mu, itu aja. 611 00:38:12,560 --> 00:38:14,661 Yeah? 612 00:38:14,696 --> 00:38:17,998 Aku benar merasa bahwa perjalanan ini ide yang gemilang. 613 00:38:18,032 --> 00:38:20,768 Kayaknya ada perubahan. 614 00:38:20,802 --> 00:38:22,369 Seperti kita berbelok di tikungan, 615 00:38:22,404 --> 00:38:26,707 dan segalanya tidak harus menjadi rumit lagi. 616 00:38:26,741 --> 00:38:30,777 Ketikda kulihat kamu di kedia tadi dengan orang orang itu, 617 00:38:30,811 --> 00:38:33,279 bagaimana mereka membutuhkanmu. 618 00:38:33,313 --> 00:38:35,681 Aku rasa bahwa mereka bukan dari distrik kita. 619 00:38:35,715 --> 00:38:38,016 Aku tahu. 620 00:38:38,050 --> 00:38:40,619 Tetapi aku bisa melihat itu. 621 00:38:40,653 --> 00:38:43,722 Bagaimana kamu adalalah "Janji" 622 00:38:43,756 --> 00:38:46,491 Semua bisa lebih baik. 623 00:38:47,994 --> 00:38:52,498 Aku berharap ngak pernah melarangmu nyaleg sebelumnya. 624 00:38:52,532 --> 00:38:55,301 Karena aku lihat sekarang apa hal yang baik itu 625 00:38:55,335 --> 00:38:58,071 Tidak hanya untuk orang lain... 626 00:38:58,105 --> 00:39:00,040 untuk kita juga. 627 00:39:06,014 --> 00:39:09,650 Brody, Aku... 628 00:39:09,684 --> 00:39:13,053 Apa? 629 00:39:14,556 --> 00:39:16,390 ...bahagia. 630 00:39:39,883 --> 00:39:42,752 Rasanya kamu akhirnya pulang kembali. 631 00:39:56,436 --> 00:39:58,804 Anak anak di kamar sebelah. 632 00:39:58,839 --> 00:40:00,273 Shh, shh, shh... 633 00:41:09,343 --> 00:41:11,210 Kamu mengerti. 634 00:41:11,245 --> 00:41:14,281 Itu adalah timeline. 635 00:41:14,315 --> 00:41:18,219 Ya! Itu adalah aktvitas Abu Nazir. 636 00:41:18,253 --> 00:41:19,387 Kamu terjaga semalaman? 637 00:41:19,421 --> 00:41:21,388 Kurang lebih. 638 00:41:26,428 --> 00:41:27,895 Kuning kemerahan. 639 00:41:27,930 --> 00:41:29,363 Dia diam beberapa bulan. 640 00:41:29,398 --> 00:41:30,998 Ngak ada video, ngak ada pertemuan. Lalu kemudian? 641 00:41:31,033 --> 00:41:33,334 Dia muncul kembali dengan tujuan. Lebih dari sebelumnya. 642 00:41:33,368 --> 00:41:35,502 Tapi mengapa hibernasi? Apa yang terjadi? 643 00:41:35,537 --> 00:41:38,238 Cedera? Masalah kesehatan? 644 00:41:38,273 --> 00:41:40,740 Atau kehilangan. 645 00:41:40,775 --> 00:41:41,975 Tragedi. 646 00:41:42,009 --> 00:41:44,411 Dia berkabung pada saat warna kuning. 647 00:41:44,445 --> 00:41:48,882 Dan kemudian hijau adalah balas dendam. 648 00:41:48,916 --> 00:41:50,183 Ada rencana. 649 00:41:50,218 --> 00:41:53,319 Dan sekarang... ungu. 650 00:41:53,354 --> 00:41:56,088 Dia sudah siap merencanakannya. 651 00:41:56,122 --> 00:41:57,556 Di sini. 652 00:41:57,590 --> 00:41:59,691 Kita harus mencari tahu apa yang terjadi di sini 653 00:41:59,726 --> 00:42:01,260 Aku akan tempatkan tim A menelusurinya pagi ini. 654 00:42:01,294 --> 00:42:03,328 Galvez-- dia dapat menemukan semuanya. 655 00:42:03,363 --> 00:42:04,830 Ide yang bagus. 656 00:42:06,899 --> 00:42:09,667 Bagaimana denganku? 657 00:42:09,702 --> 00:42:11,469 Kamu bersantai. 658 00:42:24,918 --> 00:42:27,886 Aku mendengarkanmu tadi malam. 659 00:42:27,920 --> 00:42:29,488 Kamu dengarkan? 660 00:42:34,760 --> 00:42:36,828 Aku mengidap ini sejak kuliah. 661 00:42:38,798 --> 00:42:43,535 Aku menulis manifesto 45 halaman yang menyatakan aku menciptakan kembali musik. 662 00:42:45,171 --> 00:42:48,306 Professor yang kuserahkan manifesto itu mengantarku ke Student Health. 663 00:42:48,340 --> 00:42:50,074 Ah. 664 00:42:50,109 --> 00:42:53,511 Aku bahkan bukan di kelasnya. 665 00:42:58,451 --> 00:43:00,952 Kamu tidak berperan apapun, Saul. 666 00:43:04,791 --> 00:43:06,959 Aku dari sananya begitu. 667 00:43:14,002 --> 00:43:15,937 Ayah mau berada di sini. 668 00:43:15,971 --> 00:43:19,207 Tentu saja. Hey, bagaimana anak gadisku, huh? 669 00:43:24,546 --> 00:43:26,514 Apa itu? 670 00:43:26,548 --> 00:43:29,350 Hasil kerjanya. 671 00:43:31,153 --> 00:43:32,853 Benar benar gemilang. 672 00:43:32,887 --> 00:43:34,588 Harusnya ada di National Galley. 673 00:43:34,622 --> 00:43:36,456 Dad, ini Saul. 674 00:43:36,491 --> 00:43:38,792 Hey. Frank Mathison. 675 00:43:38,826 --> 00:43:40,026 Aku dengar kamu yang menjaganya. 676 00:43:40,061 --> 00:43:41,227 Dengan senang hati. 677 00:43:42,663 --> 00:43:45,698 Sorry. Aku harus pergi. Oh, baiklahl... 678 00:43:45,733 --> 00:43:47,934 Kamu akan bilang ke Galvez? 679 00:43:47,968 --> 00:43:49,969 Dan kamu duduk diam. 680 00:43:54,741 --> 00:43:56,308 Jadi? 681 00:43:56,342 --> 00:43:58,343 Aku sudah tidur. 682 00:43:58,377 --> 00:43:59,811 Hey. 683 00:43:59,845 --> 00:44:02,113 Aku buatkan kamu makanan yang bergizi. 684 00:44:02,148 --> 00:44:03,715 Yeah, yeah, ayo. Aku akan buatkan kamu satu 685 00:44:03,749 --> 00:44:05,517 dari sandwichesku yang terkenal di dunia, huh? 686 00:44:35,414 --> 00:44:36,915 Pagi! 687 00:44:36,949 --> 00:44:38,717 Ha! 688 00:44:38,751 --> 00:44:40,985 Banyak membantu yah. 689 00:44:41,019 --> 00:44:43,320 Kamu harusnya berkemas, 690 00:44:43,355 --> 00:44:44,521 bukan membuka bungkusan. 691 00:44:44,556 --> 00:44:46,056 Apa itu? 692 00:44:46,091 --> 00:44:48,726 Aku sudah bilang padamu, sesuatu untuk ibu. 693 00:44:48,760 --> 00:44:50,661 Benarkah? Kamu akan berikan dia sesuatu yang berasal dari apotik? 694 00:44:50,695 --> 00:44:53,397 Yeah, Memang. 695 00:44:53,431 --> 00:44:54,899 Sungguh. 696 00:44:56,434 --> 00:44:58,569 Kamu berdua sudah siap? 697 00:44:58,603 --> 00:45:01,004 Yeah. Shh. Yeah, kami sudah siap! 698 00:45:05,743 --> 00:45:07,843 Thanks. OK. 699 00:45:13,383 --> 00:45:15,050 Kamu seharusnya membantuku dengan ini. 700 00:45:15,084 --> 00:45:16,284 Mengapa? 701 00:45:16,319 --> 00:45:18,619 Untuk melatih pikiriranmu. Bukan memerasnya. 702 00:45:18,654 --> 00:45:20,187 Aku harus ke kantor. 703 00:45:20,222 --> 00:45:22,089 Tidak boleh. 704 00:45:22,123 --> 00:45:23,757 Aku okay! 705 00:45:23,791 --> 00:45:26,960 Aku punya situasi penting yaang mana aku tahu untuk mengatasinya. 706 00:45:26,994 --> 00:45:28,461 Aku tahu bagaimana menghentikannya. 707 00:45:28,495 --> 00:45:29,729 Merasa senang di luar sana, betul kan? 708 00:45:29,763 --> 00:45:31,130 Seperti kamu jadi Ratu Dunia. 709 00:45:31,165 --> 00:45:32,364 Yes! Tepat sekali! 710 00:45:32,399 --> 00:45:34,733 Tetapi kamu bukan, Carrie. 711 00:45:36,769 --> 00:45:39,204 Okay, Aku hanya mau menelepon. 712 00:45:39,238 --> 00:45:40,639 Kepada siapa? 713 00:45:40,673 --> 00:45:44,376 Ada seseorang pria yang aku kenal. Dia adalah (POW) tahanan perang. 714 00:45:44,410 --> 00:45:46,812 Dia tahu bagaimana mengisi kekosongan ini celah ini 715 00:45:46,847 --> 00:45:49,081 karena dia ada di sana pada waktu itu juga. 716 00:45:49,116 --> 00:45:50,650 Jadi minta Saul untuk menghubunginya. 717 00:45:50,684 --> 00:45:52,952 Tidak, ini harus aku. 718 00:45:52,986 --> 00:45:54,887 Dia hanya mau bicara pada ku. 719 00:45:54,922 --> 00:45:56,422 Kakakmu bilang tidak ada telepon. 720 00:45:56,456 --> 00:45:57,757 Tidak, Aku harus, Yah. 721 00:45:57,791 --> 00:45:58,758 Hey, lihat! 722 00:45:58,793 --> 00:46:00,293 Kamu baru satu hari sembuh. 723 00:46:00,327 --> 00:46:01,994 Hey, Ketika waktu dulu, Aku juga seperti kamu. 724 00:46:02,029 --> 00:46:04,397 Kamu tahu itu, banyak insting, hal hal yang harus aku kerjakan. 725 00:46:04,431 --> 00:46:06,766 Tetapi ada insting yang baik dan ada juga yang jelek. 726 00:46:06,800 --> 00:46:08,668 Yeah? Kadang aku berfikir bahwa aku perlu 727 00:46:08,702 --> 00:46:11,337 mengosongkan kulkasku dan lalu membakarnya, kamu tahu ? 728 00:46:11,371 --> 00:46:13,071 Itu yang instingku katakan. 729 00:46:13,106 --> 00:46:15,140 Itu insting yang jelek. 730 00:46:15,174 --> 00:46:16,675 Dan jika aku menunggu sebentar, 731 00:46:16,709 --> 00:46:19,844 Aku menyadarinya 732 00:46:23,550 --> 00:46:25,851 Tidak, ini, ini benar. Ini tepat, aku tahu itu 733 00:46:25,886 --> 00:46:27,253 Tidak, Carrie, ayolah! 734 00:46:27,287 --> 00:46:28,822 Hey, Sudahlah! 735 00:46:28,856 --> 00:46:31,591 Aku sudah dapat sudut bersamaan. Kamu dapat membantu saya dengan sisinya. 736 00:46:31,626 --> 00:46:33,594 Carrie! 737 00:46:33,628 --> 00:46:35,763 Ah, sialan! 738 00:46:53,315 --> 00:46:56,816 Oh, gee, Aku membayangkan siapa yang membocorkan wakut kepulangan kita. 739 00:46:56,850 --> 00:47:00,619 Mungkin dia menghabiskan sepajang akhir pekannya di sini menunggu ku 740 00:47:00,654 --> 00:47:02,221 Pernah berfikir tentang itu? 741 00:47:12,165 --> 00:47:13,632 Senang kembali ke rumah. 742 00:47:13,667 --> 00:47:14,900 Apa? Yeah. 743 00:47:14,935 --> 00:47:17,069 Yeah, benar. 744 00:47:31,382 --> 00:47:33,984 Oh, ini sudah mulai. 745 00:47:34,018 --> 00:47:36,419 Chris, bantu ibumu dengan tasnya. 746 00:47:39,456 --> 00:47:40,223 Hello. 747 00:47:40,257 --> 00:47:41,424 Ini Carrie. 748 00:47:41,458 --> 00:47:43,059 Aku tahu. 749 00:47:43,093 --> 00:47:44,694 Okay. 750 00:47:44,728 --> 00:47:48,932 Aku telepon kamu, bukan karena aku dan bukan karena kamu 751 00:47:48,966 --> 00:47:51,267 Aku tidak menelepon untuk mencoba... 752 00:47:51,302 --> 00:47:54,839 A.. A ...Aku telepon tentang Abu Nazir. 753 00:47:54,873 --> 00:47:57,041 Apa? 754 00:47:57,075 --> 00:47:58,709 Biar kuperjelas. 755 00:47:58,744 --> 00:48:03,581 Okay. Kita sudah diperingatkan bahwa sesuatu akan terjadi. 756 00:48:03,615 --> 00:48:06,084 Sesuatu akan terjadi dalam wakut dekat, 757 00:48:06,118 --> 00:48:07,918 dan itu berkaitan dengan 758 00:48:07,953 --> 00:48:12,289 dengan periode tertentu dari kehidupan Abu Nazir, kuning kemerahan 759 00:48:12,323 --> 00:48:13,790 jika kamu ingin lebih tepat 760 00:48:13,825 --> 00:48:14,858 Aku ngak ngerti. 761 00:48:14,892 --> 00:48:17,194 Okay, kamu pernah bersamanya. 762 00:48:17,228 --> 00:48:18,928 Kamu punya wawasan. 763 00:48:18,963 --> 00:48:23,133 Kamu dapat mengindentifikasi dorongan, kejadian, cedera 764 00:48:24,502 --> 00:48:28,439 Sesuatu telah terjadi padanya, sebuah tragedi. 765 00:48:28,474 --> 00:48:29,975 Carrie, apakah kamu okay? 766 00:48:30,009 --> 00:48:33,645 Kamu bilang bahwa kamu mencintainya! Kamu bilang bahwa kamu mencintainya 767 00:48:33,679 --> 00:48:36,081 jadi kamu harusnya tahu. 768 00:48:41,654 --> 00:48:45,090 Lihat, uh, bukankan lebih baik kalau kita betemu? 769 00:48:45,124 --> 00:48:48,560 Yes! Yeah, okay. Baik. 770 00:48:48,594 --> 00:48:50,161 Apakah kamu di Langley? 771 00:48:50,196 --> 00:48:51,830 Tidak Aku di rumah. 772 00:48:51,864 --> 00:48:53,798 Tetap di sana. 773 00:48:53,832 --> 00:48:55,733 Okay. 774 00:49:04,810 --> 00:49:06,310 Apa itu? 775 00:49:06,344 --> 00:49:08,279 Ini disebut Little Round Top. 776 00:49:08,313 --> 00:49:12,116 Ini tempat dimana guru sekolah dari Maine 777 00:49:12,151 --> 00:49:14,618 yang bernama Joshua Chamberlain meyelamatkan Union. 778 00:49:14,653 --> 00:49:16,521 Aku ngak melihat apa yang aneh tentang itu. 779 00:49:16,555 --> 00:49:18,289 Bukan bagian yang anehnya. 780 00:49:18,323 --> 00:49:22,260 Okay, ini dia. 781 00:49:22,294 --> 00:49:24,463 Sekarang hanya ada Ayahmu. 782 00:49:24,497 --> 00:49:25,831 Aku tahu. 783 00:49:25,865 --> 00:49:28,300 Jadi apas, apa yang aneh tentang itu? 784 00:49:30,303 --> 00:49:32,672 Dia agak aneh sepanjang akhir pekan, 785 00:49:32,706 --> 00:49:35,041 atau setidaknya terlihat oleh ku. 786 00:49:35,075 --> 00:49:39,913 Maksudku, dia bilang semuanya baik baik aja tetapi lihat ini. 787 00:49:47,655 --> 00:49:50,691 Dia hanya... berdiri saja di sana. 788 00:49:58,900 --> 00:50:01,301 Kamu benar. 789 00:50:01,335 --> 00:50:03,237 Ini benar benar aneh. 790 00:50:53,090 --> 00:50:54,424 Okay. 791 00:51:17,483 --> 00:51:19,318 Siapa itu? 792 00:51:19,352 --> 00:51:21,252 Teman. 793 00:51:28,961 --> 00:51:30,896 David. 794 00:51:30,930 --> 00:51:32,597 Sersan Brody meneleponku. 795 00:51:32,632 --> 00:51:34,566 Apa? 796 00:51:34,600 --> 00:51:36,635 Dia ceritakan padaku semuanya. 797 00:51:38,137 --> 00:51:39,972 Aku ngak tahu apa maksudmu. 798 00:51:40,006 --> 00:51:41,941 Aku rasa kamu tahu 799 00:51:41,975 --> 00:51:44,477 Ayo. Masuk ke dalam. Apa? 800 00:51:44,511 --> 00:51:45,711 Ayo. 801 00:51:49,283 --> 00:51:50,416 Ibu, Bapak. 802 00:51:50,451 --> 00:51:52,786 Permisi. 803 00:51:52,820 --> 00:51:56,189 Dia mengaku berselingkuh denganmu. 804 00:51:56,223 --> 00:51:59,459 Tetapi memata matai secara ilegal, Carrie? 805 00:51:59,494 --> 00:52:00,660 Pelecehan yang terus berlanjut? 806 00:52:00,695 --> 00:52:03,096 Tidak! Itu salah tanggap. 807 00:52:03,131 --> 00:52:05,999 Kantormu di Langley sudah dikosongkan pada saat kita bicara ini 808 00:52:06,034 --> 00:52:07,601 Tuan tuan ini ke sini untuk melakukan hal yang sama. 809 00:52:07,635 --> 00:52:09,670 Apat? Tidak! Tidak! 810 00:52:09,705 --> 00:52:11,272 Carrie, Carrie... 811 00:52:16,679 --> 00:52:20,816 Apakah itu dokumen rahasia? 812 00:52:20,850 --> 00:52:23,818 Jangan, Jangan! 813 00:52:23,853 --> 00:52:26,688 Tidak, David, tabel itu sangat penting 814 00:52:26,722 --> 00:52:28,189 Itu sangat bermakna! 815 00:52:30,258 --> 00:52:31,659 Apa yang salah dengannya? 816 00:52:31,693 --> 00:52:33,160 Tidak, Jangan katakan padanya. 817 00:52:33,195 --> 00:52:35,663 David... 818 00:52:35,697 --> 00:52:39,667 Aku hampir saja memecahkan kasus ini! 819 00:52:46,548 --> 00:52:47,808 Tanggalkan itu. 820 00:52:47,843 --> 00:52:50,545 Tidak, Tidak! Tolong, Tolong! Carrie, tidak, ayo lah. 821 00:52:50,579 --> 00:52:52,881 Kita perlu duduk saat ini. Ikut dengaku, Aku serius! 822 00:52:52,915 --> 00:52:56,184 - Kita perlu duduk sekarang... - Ku mohon, biarkan aku memajangnya untuk beberapa saat lagi. 823 00:52:56,218 --> 00:52:57,919 Sudah berapa lama dia kayak begini? 824 00:52:57,953 --> 00:53:00,488 Tidak! Kamu tidak... Kamu tidak tahu apa yang kamu lakukan! 825 00:53:00,523 --> 00:53:02,891 Carrie? Kamu tidak tahu apa yang kamu lakukan! 826 00:53:02,925 --> 00:53:04,326 Kita hanya akan... Tidak! 827 00:53:04,360 --> 00:53:07,163 David, ini bukan...! 828 00:53:07,360 --> 00:53:17,163 Pangkalan Kerinci, 22 Januari 2013 slat_skyline@yahoo.com