1 00:00:02,544 --> 00:00:05,338 USA:S flyg- och flottstyrkor... 2 00:00:05,422 --> 00:00:08,091 har genomfört flera anfall mot terroristbaser- 3 00:00:08,175 --> 00:00:11,011 Pan Am Flight 103 har kraschat i staden Lockerbie. 4 00:00:11,094 --> 00:00:13,805 Han står bakom terrorangrepp i Afrika, Europa och Mellanöstern. 5 00:00:13,889 --> 00:00:16,683 Det håller inte, denna aggression mot Kuwait. 6 00:00:16,767 --> 00:00:18,518 ... hans obevekliga terroristjakt. 7 00:00:18,602 --> 00:00:20,312 Vi gör ingen åtskillnad- 8 00:00:20,395 --> 00:00:22,939 Hangarfartyget Cole attackerades under tankning- 9 00:00:23,023 --> 00:00:24,900 Ett terrordåd. 10 00:00:24,983 --> 00:00:27,402 En tarvlig och feg handling. 11 00:00:27,486 --> 00:00:30,989 Nästa låt är en gammal goding. 12 00:00:31,531 --> 00:00:33,492 ... tills han stoppas. 13 00:00:33,575 --> 00:00:36,328 Jag vill inte att vi ska drabbas en gång till. 14 00:00:38,455 --> 00:00:41,124 Ett plan har flugit in i World Trade Center. 15 00:00:42,501 --> 00:00:44,044 ... tusentals flyr- 16 00:00:44,127 --> 00:00:48,048 Vi måste, vi ska, förbli vaksamma, hemma och utomlands. 17 00:00:54,304 --> 00:00:56,390 Vad fan gör du? 18 00:00:57,891 --> 00:01:00,060 Fan! Jag missade en grej förut. 19 00:01:00,143 --> 00:01:03,188 Det får inte hända igen. 20 00:01:05,440 --> 00:01:08,026 Det var 10 år sen, alla missade nånting den dan. 21 00:01:08,110 --> 00:01:09,945 Men jag är inte alla. 22 00:01:10,821 --> 00:01:12,989 När ni väl är i position. 23 00:01:20,163 --> 00:01:21,832 Detta har hänt i Homeland. 24 00:01:21,915 --> 00:01:25,752 Kl. 16:42 förstörde en missil delar av en kasern... 25 00:01:25,836 --> 00:01:27,629 i bergen i norra Irak. 26 00:01:27,713 --> 00:01:29,047 Bilderna på 83 döda barn... 27 00:01:29,131 --> 00:01:32,676 som påstås ha dödats i attacken... 28 00:01:32,759 --> 00:01:34,428 anses vara falska... 29 00:01:34,511 --> 00:01:36,388 för att sprida propaganda. 30 00:01:36,471 --> 00:01:38,807 Och de kallar oss terrorister! 31 00:01:38,890 --> 00:01:42,185 Vicepresidenten, huvudmannen bakom attacken- 32 00:01:42,269 --> 00:01:44,187 kommer att be dig kandidera. 33 00:01:44,271 --> 00:01:46,189 Försök att komma så nära honom som möjligt. 34 00:01:46,273 --> 00:01:48,608 Vet ni vem Richard Johnson är? 35 00:01:48,692 --> 00:01:50,402 Jag ser på nyheterna. 36 00:01:50,485 --> 00:01:54,072 Vad sägs om att kandidera för hans plats? 37 00:01:54,156 --> 00:01:55,824 Jag är intresserad. 38 00:01:55,907 --> 00:01:59,619 Kandidera. Vad pratar du om? 39 00:01:59,703 --> 00:02:03,457 Det går inte om media kan få reda på oss. 40 00:02:03,540 --> 00:02:07,044 Al-Zahrani styr en terroristgrupp från Saudiarabiens ambassad. 41 00:02:07,127 --> 00:02:09,629 Han och Tom Walker planerar en attack mot USA. 42 00:02:09,713 --> 00:02:11,882 Vilka är ni? CIA? 43 00:02:11,965 --> 00:02:14,634 Hur stämmer du möte med Walker? 44 00:02:14,718 --> 00:02:19,306 Jag sätter upp en teckning i vardagsrumsfönstret. 45 00:02:19,389 --> 00:02:21,308 Åk nu hem till dig. 46 00:02:21,391 --> 00:02:23,185 Sätt upp teckningen i fönstret. 47 00:02:23,268 --> 00:02:25,103 Är jag ett lockbete? 48 00:02:25,771 --> 00:02:28,065 Det kan vara Walker. Svårt att säga. 49 00:02:28,148 --> 00:02:30,108 Jag ser inte ansiktet, jag behöver visuell bekräftelse. 50 00:02:30,192 --> 00:02:31,693 Han närmar sig al-Zahrani. 51 00:02:31,777 --> 00:02:34,362 Vad är det i portföljen? Helvete! 52 00:02:37,574 --> 00:02:39,076 Evakuera, allihop! 53 00:04:31,188 --> 00:04:34,441 David, presidenten vill att hans helikopter, Marine 1, lyfter. 54 00:04:34,524 --> 00:04:36,902 Inte nu, när aktiviteten kring Marine 1 har ökat. 55 00:04:36,985 --> 00:04:38,612 Han är underrättad. Det avskräcker honom inte. 56 00:04:38,695 --> 00:04:39,988 - Det borde det göra. - Jag sa det. 57 00:04:40,072 --> 00:04:40,947 Och? 58 00:04:41,031 --> 00:04:44,242 Han är ledare för den fria världen, David. 59 00:04:44,326 --> 00:04:46,328 Han ogillar att ses som arsle... 60 00:04:46,411 --> 00:04:48,413 vilket är vad Walker vill. 61 00:04:48,497 --> 00:04:52,167 Han ser ännu värre ut om helikoptern exploderar. 62 00:05:00,842 --> 00:05:03,470 - Hur många? - 16 säkerhetstjänster. 63 00:05:03,553 --> 00:05:05,639 - Skämtar du? - Nix. 64 00:05:07,724 --> 00:05:10,727 16 visste om vår operation för att få fast Walker. 65 00:05:10,811 --> 00:05:12,562 Bara på säkerhetstjänstsidan. 66 00:05:12,646 --> 00:05:16,149 - Var finns läckan? - Börja med att se dig omkring. 67 00:05:17,025 --> 00:05:18,360 Fan! 68 00:05:19,736 --> 00:05:21,238 - Sir. - Ja. 69 00:05:21,321 --> 00:05:23,031 Vicepresidenten vill träffa er. 70 00:05:23,115 --> 00:05:24,825 - Är han här? - Nej, sir. 71 00:05:24,908 --> 00:05:27,494 Enligt successionsordningen måste han vara på säker plats... 72 00:05:27,577 --> 00:05:30,163 så länge hotet mot presidenten står på rött. 73 00:05:30,247 --> 00:05:32,416 - Han är i sin bunker. - Var är Carrie? 74 00:05:32,499 --> 00:05:35,585 Kvar på sjukhuset. Släpps ut om några timmar. 75 00:05:35,669 --> 00:05:37,754 Bra, säg att hon kommer hit. 76 00:05:37,838 --> 00:05:39,339 Ja, sir. 77 00:05:42,676 --> 00:05:46,054 AKUTINTAG SJUKHUS 78 00:05:56,148 --> 00:05:58,400 Nej, grön. Jag bad särskilt om det. 79 00:05:58,483 --> 00:06:00,652 Vad är problemet? 80 00:06:03,113 --> 00:06:04,948 Jag vill ha en grön penna. 81 00:06:05,031 --> 00:06:07,117 Det finns bara blå. 82 00:06:07,200 --> 00:06:09,536 Det är viktigt med grön. Nödvändigt. 83 00:06:09,619 --> 00:06:14,416 Den måste vara grön, det är ingen orimlig begäran. 84 00:06:14,499 --> 00:06:18,211 Saul, tack gode Gud! Min gröna penna har torkat. 85 00:06:18,295 --> 00:06:21,298 Jag har bett om en ny, men ingen bryr sig. 86 00:06:21,381 --> 00:06:24,468 De har blå och svarta. Inte gröna. 87 00:06:24,551 --> 00:06:28,013 Är det så svårt? Jag ger ett kungarike för en jävla grön penna! 88 00:06:28,096 --> 00:06:30,682 - Känner du henne? - Ja. 89 00:06:30,766 --> 00:06:32,350 Hon borde gå till sitt rum. 90 00:06:32,434 --> 00:06:34,478 Doktorn kommer snart. 91 00:06:36,146 --> 00:06:40,025 Jag bara måste ha en grön, men det finns mer. 92 00:06:40,108 --> 00:06:41,818 Mycket, mycket mer. 93 00:06:41,902 --> 00:06:46,907 Abu Nazir har sina metoder, mönster och prioriteringar. 94 00:06:46,990 --> 00:06:50,702 En ensam krypskytt? Nej, inte Abu Nazir. 95 00:06:50,786 --> 00:06:54,247 Inte förr, inte nu. Han satsar stort. Gör rent hus. 96 00:06:54,331 --> 00:06:56,416 Han lemlästar en masse. Det vet vi. 97 00:06:56,500 --> 00:06:58,210 Lugna dig! 98 00:06:58,293 --> 00:07:00,003 Fakta är fakta. 99 00:07:00,087 --> 00:07:04,257 Vi har en vecka, kanske mindre, för att lista ut målet... 100 00:07:04,341 --> 00:07:07,552 och det är inte ett ensamt skott mot presidenten. 101 00:07:07,636 --> 00:07:09,554 Vi jobbar efter just den teorin. 102 00:07:09,638 --> 00:07:12,891 Det är fel. Det är ofullständigt. 103 00:07:12,974 --> 00:07:14,851 Walker är inte ens huvudpersonen. 104 00:07:14,935 --> 00:07:18,230 Han är en del, en bit, en pixel, ett obetydligt redskap. 105 00:07:18,313 --> 00:07:23,360 Det finns nåt större, livsfarligare än Abu Nazir, och vi har ont om tid. 106 00:07:23,443 --> 00:07:27,239 Vi måste kryptera, motarbeta, förstöra, hindra denna plan. 107 00:07:27,322 --> 00:07:29,199 Lägg dig, Carrie. 108 00:07:29,282 --> 00:07:31,201 Doktorn är snart här. 109 00:07:31,868 --> 00:07:34,704 Okej, det viktiga just nu är den gröna pennan. 110 00:07:44,464 --> 00:07:45,882 Tack! 111 00:07:57,978 --> 00:07:59,438 Varför Gettysburg? 112 00:07:59,521 --> 00:08:02,190 Du hörde. Han vill umgås med familjen. 113 00:08:02,274 --> 00:08:04,609 Måste det vara i Pennsylvania? Kan vi inte vara här? 114 00:08:04,693 --> 00:08:06,403 Hjälp mig, är du snäll. 115 00:08:06,486 --> 00:08:09,614 Mamma, jag ska ut med Xander ikväll. Han har redan köpt biljetter. 116 00:08:12,743 --> 00:08:16,204 Det är nog han. Han sa att han skulle titta in. 117 00:08:17,247 --> 00:08:19,249 Pappa, jag öppnar. 118 00:08:21,543 --> 00:08:23,378 Hej, sergeant B! 119 00:08:23,462 --> 00:08:24,463 Hej! 120 00:08:24,546 --> 00:08:26,339 Kongressen nästa, va? 121 00:08:26,423 --> 00:08:27,549 - Ja. - Häftigt! 122 00:08:27,632 --> 00:08:29,634 Är du 18? Nåt brottsregister? 123 00:08:29,718 --> 00:08:32,054 - Inte än. - Okej. 124 00:08:32,137 --> 00:08:34,139 - Läget? - Bra. 125 00:08:34,723 --> 00:08:36,141 Hej, mrs B. 126 00:08:36,892 --> 00:08:39,686 Xander verkar inte veta att vi reser bort i några dar. 127 00:08:39,770 --> 00:08:42,898 - Är det flera dar nu? - Bara en övernattning. 128 00:08:42,981 --> 00:08:46,568 Berätta om biljetterna som du redan köpt. 129 00:08:46,651 --> 00:08:49,196 - Vilka biljetter? - Dana, du följer med. 130 00:08:49,780 --> 00:08:53,033 - Jag kan stanna här själv. - Nej. 131 00:08:53,116 --> 00:08:55,077 - Jag kan bo här också. - Du skojar, va? 132 00:08:55,160 --> 00:08:56,661 Vi har redan pratat. 133 00:08:56,745 --> 00:08:58,580 På måndag börjar valkampanjen. 134 00:08:58,663 --> 00:09:00,874 Då lär du inte se röken av din pappa. 135 00:09:00,957 --> 00:09:03,335 Han vill tillbringa helgen med oss fyra. 136 00:09:03,418 --> 00:09:05,212 Är det så mycket begärt? 137 00:09:05,295 --> 00:09:07,130 Okej, jag ger upp. 138 00:09:11,301 --> 00:09:13,970 Jag följer med. 139 00:09:17,933 --> 00:09:19,643 Hej, dr Jeremy. 140 00:09:19,726 --> 00:09:22,687 - Var är dr Steiner? - Inte här idag. 141 00:09:22,771 --> 00:09:24,773 Är du läkaren? 142 00:09:25,941 --> 00:09:28,402 - Jag har väntat en halvtimme. - Jag beklagar. 143 00:09:28,485 --> 00:09:30,278 Vi har ett nödläge. 144 00:09:30,362 --> 00:09:32,322 Carrie sa det. 145 00:09:32,406 --> 00:09:34,408 Kan du säga hur hon mår? 146 00:09:34,491 --> 00:09:37,953 - Sett till skadorna mår Carrie bra. - Det vet jag redan. 147 00:09:38,036 --> 00:09:39,704 Jag menar... 148 00:09:41,623 --> 00:09:43,375 hennes uppförande. 149 00:09:43,458 --> 00:09:45,168 Jag vill prata med Carrie i enrum. 150 00:09:45,252 --> 00:09:47,587 Jag är gärna med. Hon tillåter det. 151 00:09:50,757 --> 00:09:52,968 - Saul, där är du. - Hur mår du, Carrie? 152 00:09:53,051 --> 00:09:55,512 - Är det dags? Ska vi gå? - Gå? 153 00:09:55,595 --> 00:09:58,765 Och jobba. Vi måste åka direkt till Langley. 154 00:09:58,849 --> 00:10:00,809 De måste förstå, Saul. 155 00:10:00,892 --> 00:10:03,478 Nazirs rörelser- i grönt, efter en gul viloperiod... 156 00:10:03,562 --> 00:10:05,605 blir alltmer lila- 157 00:10:05,689 --> 00:10:07,899 är metodiska, betydelsefulla... 158 00:10:07,983 --> 00:10:10,318 ödesdigra och monstruösa. 159 00:10:10,402 --> 00:10:13,113 Du ska få lite mer Ativan för att lugna ner dig. 160 00:10:13,196 --> 00:10:15,574 Jag behöver inte lugna ner mig. 161 00:10:15,657 --> 00:10:17,451 Säg det till honom! 162 00:10:17,534 --> 00:10:19,035 Saul, säg det. 163 00:10:20,620 --> 00:10:24,041 Carrie, du är inte dig själv. 164 00:10:24,124 --> 00:10:25,792 Det är jag visst. 165 00:10:25,876 --> 00:10:27,627 Nej. 166 00:10:27,711 --> 00:10:31,006 Jag hänger inte med, du pratar för fort. 167 00:10:31,715 --> 00:10:34,009 Tankarna är ett enda virrvarr. 168 00:10:34,593 --> 00:10:36,553 Alla idéer- 169 00:10:39,556 --> 00:10:41,558 Jag förstår inte. 170 00:10:48,398 --> 00:10:50,650 Ska vi kontakta nån doktor? 171 00:11:00,660 --> 00:11:02,662 Min syster. 172 00:11:11,922 --> 00:11:13,757 Raring, måste du? 173 00:11:14,341 --> 00:11:16,676 Klaga på mamma, det är hon som har köpt den. 174 00:11:16,760 --> 00:11:18,678 Verkligen? Försiktigt! Jag kör. 175 00:11:18,762 --> 00:11:21,473 Tvingar du mig till Gettysburg, får du stå ut med det här. 176 00:11:22,099 --> 00:11:24,142 Här står det. 177 00:11:24,226 --> 00:11:26,186 "För fourscore och 7 år sedan... 178 00:11:26,269 --> 00:11:29,231 instiftade våra förfäder en ny nation på denna kontinent... 179 00:11:29,314 --> 00:11:32,943 byggd på frihet och tanken att... 180 00:11:33,026 --> 00:11:35,278 att alla människors lika värde." 181 00:11:35,946 --> 00:11:39,241 - Vad betyder "fourscore"? - 4 gånger 20. 182 00:11:39,324 --> 00:11:41,326 Lincoln menar för 87 år sen. 183 00:11:41,410 --> 00:11:44,663 Han pratar om Amerikas självständighetsförklaring 1776. 184 00:11:44,746 --> 00:11:46,748 Varför säger han inte det? 185 00:11:47,416 --> 00:11:49,835 Det förstår du när vi är framme. 186 00:11:50,585 --> 00:11:53,714 - Hur långt har vi åkt? - Threescore mil. 187 00:11:57,634 --> 00:11:59,678 - Lägg av! - Det var som fan! 188 00:11:59,761 --> 00:12:01,638 Dana! 189 00:12:01,722 --> 00:12:03,014 Förlåt. 190 00:12:03,098 --> 00:12:06,685 Jag har inte märkt att pappas ärr nästan försvunnit. 191 00:12:06,768 --> 00:12:08,812 De syns knappt. 192 00:12:23,452 --> 00:12:26,663 Hon kommer snart, va? Hon sa väl att hon var på väg? 193 00:12:26,747 --> 00:12:30,876 Maggie kommer, hon är pålitlig. Man kan alltid lita på Maggie. 194 00:12:30,959 --> 00:12:32,836 Kör hon väldigt sakta? 195 00:12:35,255 --> 00:12:38,008 Den här är röd och blå. Inte röd eller blå. 196 00:12:39,676 --> 00:12:42,179 - Kanske hon blivit stoppad. - Skit! 197 00:12:43,847 --> 00:12:47,142 Begravda hundar här. Begravda hundar där. 198 00:12:47,225 --> 00:12:50,395 Hela kartongen är full av begravda hundar. 199 00:12:52,647 --> 00:12:56,651 Hon hjälper dig, va? Hon skulle ta med medicin. 200 00:12:56,735 --> 00:12:58,862 Frågan är vad som väcker dem? 201 00:12:58,945 --> 00:13:02,115 En viskning, en skräll, svår inre smärta? 202 00:13:02,699 --> 00:13:04,659 Vill du ha ett glas vatten? 203 00:13:12,376 --> 00:13:14,127 - Hej! - Hej! Är hon manisk? 204 00:13:14,211 --> 00:13:16,505 Bedöm själv! 205 00:13:20,258 --> 00:13:22,928 - Hej, Carrie. - Hej, Maggie. 206 00:13:23,011 --> 00:13:24,805 Vad du ser professionell ut! 207 00:13:28,183 --> 00:13:31,395 - Så det här är inget nytt? - Nej. 208 00:13:31,478 --> 00:13:33,230 Hon är bipolär. 209 00:13:33,313 --> 00:13:35,315 Medicinerna gör henne stabil. 210 00:13:35,399 --> 00:13:38,235 Explosionen måste ha triggat igång henne. 211 00:13:38,318 --> 00:13:42,155 - Varför har hon inte sagt nåt? - Ingen på jobbet fick veta. 212 00:13:42,239 --> 00:13:44,032 Jaha. 213 00:13:44,616 --> 00:13:47,494 - Så vad gör vi? - Hon får litium. 214 00:13:47,577 --> 00:13:51,415 Jag ger henne klonazepam så hon lugnar ner sig. 215 00:13:54,334 --> 00:13:55,836 Carrie. 216 00:14:11,268 --> 00:14:13,687 Måste jag verkligen? 217 00:14:14,688 --> 00:14:16,481 Ja. 218 00:14:19,151 --> 00:14:21,194 Här. 219 00:14:35,292 --> 00:14:38,086 Och nu? Är hon okej imorgon bitti? 220 00:14:38,170 --> 00:14:40,422 Nej, det tar tid. Dagar. 221 00:14:40,505 --> 00:14:43,300 - Kanske en vecka. - Så länge? 222 00:14:43,383 --> 00:14:47,179 Nån måste se efter henne medan hon planar ut. 223 00:14:47,262 --> 00:14:49,347 Hela tiden? 224 00:14:49,431 --> 00:14:51,725 Annars måste hon in på psyket. 225 00:14:53,351 --> 00:14:56,229 Då är det slut med hennes säkerhetsklassning för evigt. 226 00:14:56,313 --> 00:14:58,482 Det är därför jag är hennes läkare. 227 00:15:00,233 --> 00:15:01,985 Jaha- 228 00:15:03,153 --> 00:15:05,238 Jag måste tillbaka till jobbet. 229 00:15:06,156 --> 00:15:09,868 Jag kan vara här till kl. 19. Kan du ta nattskiftet? 230 00:15:09,951 --> 00:15:13,121 Vad ska jag göra? 231 00:15:13,205 --> 00:15:15,082 Bara finnas här. 232 00:15:15,165 --> 00:15:17,376 Se till att hon inte hittar på nåt dumt. 233 00:15:17,459 --> 00:15:19,961 Okej, vi ses klockan 19. 234 00:15:53,036 --> 00:15:55,831 Välkommen till min enkla boning! 235 00:15:55,914 --> 00:15:57,541 Hur bedömer du läget? 236 00:15:57,624 --> 00:16:00,460 Vad gäller din säkerhet samarbetar vi med Secret Service. 237 00:16:00,544 --> 00:16:02,629 Jag har varit inlåst här i åtta timmar. 238 00:16:04,965 --> 00:16:06,675 Just nu är hotet- 239 00:16:06,758 --> 00:16:08,552 Hotet består av en enda person. 240 00:16:08,635 --> 00:16:11,346 En vältränad marinkårssoldat, sir. 241 00:16:12,389 --> 00:16:15,308 Ser du var jag befinner mig? 242 00:16:16,476 --> 00:16:20,814 I underjorden. Jag gömmer mig, när jag borde vara högst synlig. 243 00:16:20,897 --> 00:16:23,692 Nästa vecka meddelar jag att jag kandiderar till presidentämbetet. 244 00:16:23,775 --> 00:16:26,403 - Ni ska kanske vänta med det, sir. - Jag skjuter inte upp nåt. 245 00:16:26,486 --> 00:16:29,948 Datumet ligger fast. 246 00:16:30,031 --> 00:16:32,242 Och jag tänker inte göra det härifrån. 247 00:16:32,325 --> 00:16:35,871 Jag är en jävla grottman för att ni inte hittar Tom Walker. 248 00:16:35,954 --> 00:16:37,456 Ja, sir. 249 00:16:38,040 --> 00:16:40,125 Så fixa det. 250 00:16:43,670 --> 00:16:46,214 Sir, det är nåt ni bör veta. 251 00:16:46,298 --> 00:16:47,799 Vadå? 252 00:16:47,883 --> 00:16:51,553 Sprängämnet som användes i explosionen är spårat till en saudisk last. 253 00:16:53,013 --> 00:16:55,098 Det levererades förra året till flygbasen Prince Sultan. 254 00:16:55,182 --> 00:16:58,268 - Ingick i en stor vapenaffär som- - Varför gör du så här? 255 00:16:58,351 --> 00:17:01,438 - Vadå, sir? - Berättar sånt jag inte vill höra. 256 00:17:01,521 --> 00:17:03,857 Vi har två döda muslimer i en moské... 257 00:17:03,940 --> 00:17:06,777 en explosion på gatan i DC och Walker kan vara varsomhelst. 258 00:17:06,860 --> 00:17:09,613 Vill du ha ditt porträtt på Langleys väggar nån gång? 259 00:17:09,696 --> 00:17:13,075 Fokusera på det. Hitta Walker! 260 00:17:14,868 --> 00:17:16,203 Sir. 261 00:17:17,329 --> 00:17:19,748 Och avskeda nån. 262 00:17:20,290 --> 00:17:22,167 Jag struntar i vem. 263 00:17:30,217 --> 00:17:32,094 - Hur mår du, Lou? - Bra, Bill. Och du? 264 00:17:32,177 --> 00:17:33,678 Trevlig kille! 265 00:17:40,060 --> 00:17:42,854 - Är det här? - Ja, här är det. 266 00:17:44,231 --> 00:17:45,732 Kan vi gå nu? 267 00:17:45,816 --> 00:17:48,902 - Bara om du säger vad som hände här. - Slaget vid Gettysburg. 268 00:17:48,985 --> 00:17:50,779 Lite mer specifikt? 269 00:17:51,488 --> 00:17:53,573 "Fourscore" och- 270 00:17:53,657 --> 00:17:55,575 Ska du förhöra mig? 271 00:17:58,453 --> 00:18:00,914 Okej, vi är i Pennsylvania. 272 00:18:00,997 --> 00:18:03,291 Var det syd eller nord? 273 00:18:05,502 --> 00:18:07,504 Nord. 274 00:18:08,422 --> 00:18:10,132 Just det. 275 00:18:10,215 --> 00:18:12,592 General Lee hade fört kriget norrut. 276 00:18:12,676 --> 00:18:14,636 Sydsidan vann segrar. 277 00:18:15,387 --> 00:18:18,181 Nordsidans trupper var underlägsna... 278 00:18:18,265 --> 00:18:21,977 de retirerade och grävde ner sig här. 279 00:18:22,060 --> 00:18:24,855 Längs den där bergsryggen. 280 00:18:24,938 --> 00:18:29,234 General Meade, nordsidans general... 281 00:18:29,317 --> 00:18:31,236 drog en linje i naturen... 282 00:18:31,319 --> 00:18:34,823 och beordrade sina trupper att försvara den med alla medel. 283 00:18:34,906 --> 00:18:36,700 Alltså med sina liv. 284 00:18:37,325 --> 00:18:39,035 Vad hände? 285 00:18:40,037 --> 00:18:41,830 De bad en bön. 286 00:18:42,748 --> 00:18:44,875 På båda sidor. 287 00:18:46,209 --> 00:18:48,628 De var mycket religiösa. 288 00:18:49,463 --> 00:18:51,256 Vad hände i slaget? 289 00:18:52,799 --> 00:18:55,635 Föreställ dig- 290 00:18:58,722 --> 00:19:02,559 Du är dödstrött. Vattnet är slut. 291 00:19:04,603 --> 00:19:07,981 Linjens viktigaste avsnitt, det som måste hållas, är där. 292 00:19:08,065 --> 00:19:10,233 Ser du den lilla kullen däruppe? 293 00:19:10,317 --> 00:19:12,235 Det är Little Round Top. 294 00:19:14,237 --> 00:19:16,990 Ni är bara 300 stycken. 295 00:19:17,074 --> 00:19:20,077 Ditt befäl är en skollärare från Maine. 296 00:19:21,703 --> 00:19:27,459 Plötsligt tränger 2.000 fiendesoldater ut ur skogen... 297 00:19:28,418 --> 00:19:32,506 gallskrikande och fast beslutna att döda er. 298 00:19:32,589 --> 00:19:34,466 Gjorde de det? 299 00:19:34,549 --> 00:19:38,345 De ryckte fram två gånger. Och sen en tredje. 300 00:19:40,889 --> 00:19:42,974 Det var då läraren från Maine- 301 00:19:43,892 --> 00:19:46,853 Joshua Lawrence Chamberlain hette han- 302 00:19:49,773 --> 00:19:51,983 bad sina män att göra nåt konstigt. 303 00:19:52,067 --> 00:19:53,527 Vadå? 304 00:19:53,610 --> 00:19:56,196 Han beordrade eld upphör. 305 00:19:56,279 --> 00:19:57,697 Inget skjutande. 306 00:19:57,781 --> 00:19:59,825 Bara bajonetter. 307 00:19:59,908 --> 00:20:05,956 Istället för att skjuta sprang de nerför kullen, mot fienden. 308 00:20:06,039 --> 00:20:08,709 Det var helt oväntat... 309 00:20:08,792 --> 00:20:11,378 och helgalet... 310 00:20:11,461 --> 00:20:13,755 men linjen hölls den dagen. 311 00:20:16,591 --> 00:20:20,137 Tack vare en lärare från Maine... 312 00:20:20,220 --> 00:20:23,056 som var beredd att göra det som krävdes... 313 00:20:23,140 --> 00:20:25,434 för en sak han trodde på. 314 00:20:37,696 --> 00:20:40,365 - Var har du varit? - Du bad mig ju att hämta Carrie. 315 00:20:40,449 --> 00:20:43,118 - Var är hon? - Hon fick stanna en dag till. 316 00:20:44,119 --> 00:20:45,620 Perfekt. 317 00:20:46,413 --> 00:20:47,956 David. 318 00:20:49,791 --> 00:20:52,878 - Hon sa nåt intressant. - Självklart. 319 00:20:52,961 --> 00:20:56,631 En krypskyttsattack- det låter inte som Abu Nazir. 320 00:20:56,715 --> 00:20:58,508 Det är inte hans metod. 321 00:20:58,592 --> 00:21:01,303 Kanske, men nu har han en militär krypskytt vid sin sida. 322 00:21:01,386 --> 00:21:02,846 Hon tror att det är nåt större. 323 00:21:04,431 --> 00:21:06,767 Marine 1 är målet, kanske Marine 2 också. 324 00:21:06,850 --> 00:21:09,603 Är den fria världens två ledare inte stora måltavlor? 325 00:21:09,686 --> 00:21:11,146 En skenmanöver, enligt henne. 326 00:21:11,229 --> 00:21:14,357 När hon släpar sig hit ska jag diskutera det med henne. 327 00:21:14,441 --> 00:21:15,525 Bra. 328 00:21:15,609 --> 00:21:18,278 Och det snabbt, vicepresidenten ger oss snart sparken. 329 00:21:18,361 --> 00:21:21,364 Hon har ju flugit i luften, David. Det kanske inte blir imorgon. 330 00:21:21,448 --> 00:21:23,533 Vad är problemet? 331 00:21:24,659 --> 00:21:26,578 Läkarens order. 332 00:21:41,218 --> 00:21:42,552 Pappa. 333 00:21:45,889 --> 00:21:46,973 Ja? 334 00:21:47,808 --> 00:21:49,559 Är allt okej? 335 00:21:50,644 --> 00:21:52,270 Ja. 336 00:21:53,397 --> 00:21:55,232 Ja, jag tänkte bara. 337 00:21:55,315 --> 00:21:57,275 Vart gick mamma? 338 00:21:57,359 --> 00:21:59,569 Museishoppen med Chris. 339 00:22:02,197 --> 00:22:04,324 Jag visste inte att du kan så mycket. 340 00:22:04,408 --> 00:22:07,452 - Om Gettysburg? - Om allt. 341 00:22:10,789 --> 00:22:14,626 Du är ju marinsoldat, så jag borde inte vara förvånad. 342 00:22:17,629 --> 00:22:21,675 Nu förstår jag varför du ville åka hit. 343 00:22:23,885 --> 00:22:25,721 Kan du lova mig nåt? 344 00:22:28,473 --> 00:22:30,475 Ja, vadå? 345 00:22:34,062 --> 00:22:37,232 Jag har en känsla av att det snart kommer att bli stökigt. 346 00:22:38,859 --> 00:22:40,902 Pappa, det är bara en valkampanj. 347 00:22:40,986 --> 00:22:42,946 Mamma kommer att behöva dig... 348 00:22:43,697 --> 00:22:46,116 när jag inte är hemma. 349 00:22:50,370 --> 00:22:52,873 Lova att du ser efter henne. 350 00:22:55,459 --> 00:22:57,502 Lova mig det. 351 00:22:57,586 --> 00:22:59,671 Titta vad vi köpt! 352 00:23:03,300 --> 00:23:05,218 Ja, jag lovar. 353 00:23:06,970 --> 00:23:09,514 Vill du ha en hatt? 354 00:23:09,598 --> 00:23:11,683 - Fantastiskt! - En till dig. 355 00:23:11,767 --> 00:23:13,852 Häftigt! Varför får jag inte en generalshatt? 356 00:23:13,935 --> 00:23:16,730 - Det är ju jag som är boss. - Det stämmer. 357 00:23:17,606 --> 00:23:19,608 Får jag en honnör. 358 00:23:20,150 --> 00:23:23,695 Korpral, första klass. 359 00:23:25,614 --> 00:23:28,950 - Vad äter du? - Ute. 360 00:23:29,451 --> 00:23:31,912 Ja, kinesisk hämtmat och yoghurt. 361 00:23:32,454 --> 00:23:34,456 Hört om tallriksmodellen? 362 00:23:34,539 --> 00:23:38,001 Ja, men just nu vilar jag huvudet. 363 00:23:39,252 --> 00:23:40,629 Jag vet att du hatar det här. 364 00:23:40,712 --> 00:23:43,548 - Jag har mycket att göra. - Det säger du jämt. 365 00:23:43,632 --> 00:23:46,385 Nåt stort kommer att hända. Nåt farligt. 366 00:23:46,468 --> 00:23:49,763 - Jag har inte tid att vila. - Jag vet. 367 00:23:49,846 --> 00:23:51,765 Men nu måste du lita på mig. 368 00:23:51,848 --> 00:23:55,143 Du behöver vila, mat, tålamod. 369 00:24:05,695 --> 00:24:07,531 Vad gör du? Carrie? 370 00:24:07,614 --> 00:24:08,949 Herregud! 371 00:24:19,167 --> 00:24:20,544 Vad gör du? 372 00:24:20,627 --> 00:24:23,463 - Vad fan gör du? - Titta på det här. 373 00:24:23,547 --> 00:24:26,091 - Du får inte sticka. - Är det inte häftigt? 374 00:24:26,174 --> 00:24:28,635 - Nu åker vi hem. - Nånstans därnere... 375 00:24:28,719 --> 00:24:31,805 finns ett grönt frö som bidar sin tid. 376 00:24:31,888 --> 00:24:35,684 Det är så här allt fungerar. 377 00:24:38,437 --> 00:24:42,566 Man väntar, ligger lågt och sen- 378 00:24:44,234 --> 00:24:46,570 sen vaknar man till liv. 379 00:24:47,821 --> 00:24:49,406 Kom! 380 00:25:07,924 --> 00:25:10,135 Vad vill ni äta? 381 00:25:11,470 --> 00:25:13,096 Vet inte. 382 00:25:13,180 --> 00:25:14,931 Ska vi testa det där stället? 383 00:25:15,015 --> 00:25:17,476 Attans, jag glömde tandborsten. 384 00:25:17,559 --> 00:25:19,978 Jag går och köper en. 385 00:25:20,062 --> 00:25:22,355 Beställ en hamburgare till mig. 386 00:25:22,439 --> 00:25:23,940 Och chokladshake. 387 00:26:08,819 --> 00:26:10,779 Jag har ont om tid. 388 00:26:30,132 --> 00:26:32,217 Stick in armen här. 389 00:26:42,060 --> 00:26:43,395 Sprängladdningen? 390 00:26:43,478 --> 00:26:46,606 Inte apterad än. Lyssna nu! 391 00:26:50,694 --> 00:26:55,031 De här måste dras åt hårt, annars syns västen. 392 00:26:57,534 --> 00:26:59,286 Kontakten är här. 393 00:27:01,913 --> 00:27:04,041 Under det här locket. 394 00:27:04,875 --> 00:27:08,336 Vänta till sista sekunden innan du drar upp det. 395 00:27:09,046 --> 00:27:11,798 En del blir nervösa. 396 00:27:11,882 --> 00:27:16,053 Lägg inte handen på kontakten förrän det är dags. 397 00:27:37,157 --> 00:27:39,576 Jag läste att en del av tryckvågen går uppåt... 398 00:27:40,744 --> 00:27:42,496 och träffar här. 399 00:27:42,579 --> 00:27:44,831 En svag punkt. 400 00:27:46,249 --> 00:27:49,211 Huvudet skiljs från kroppen... 401 00:27:50,670 --> 00:27:52,839 och hittas oftast intakt. 402 00:27:55,050 --> 00:27:56,593 Till skillnad från... 403 00:27:58,261 --> 00:27:59,971 allt annat. 404 00:29:01,491 --> 00:29:03,493 Var har du varit? 405 00:29:04,870 --> 00:29:07,039 Vad var det där för paket? 406 00:29:08,540 --> 00:29:11,084 En sak till mamma. 407 00:29:11,168 --> 00:29:13,003 Vadå? 408 00:29:13,086 --> 00:29:16,673 En present. Har ni beställt nåt till mig? 409 00:29:16,757 --> 00:29:18,925 - Ja, det kallnar. - Okej. 410 00:29:20,052 --> 00:29:22,554 - Är nåt på tok? - Nej, hurså? 411 00:29:23,055 --> 00:29:25,265 Du låter så konstig. 412 00:29:26,558 --> 00:29:28,977 Kom! 413 00:29:29,061 --> 00:29:31,188 - Har du ätit en hamburgare? - Ja. 414 00:29:31,688 --> 00:29:33,398 Med pommes frites. 415 00:29:33,482 --> 00:29:36,276 Det är ketchup på. Jag vill inte ha det i milkshaken. 416 00:29:36,359 --> 00:29:38,070 Ta en ny. 417 00:29:38,820 --> 00:29:40,322 - Ät den. - Ät den du. 418 00:29:40,405 --> 00:29:42,366 Jag har redan testat. 419 00:29:43,492 --> 00:29:45,202 Hej, pappa. Visst var vi här? 420 00:29:45,285 --> 00:29:47,287 - Har du snott mina frites? - Ja. 421 00:29:47,371 --> 00:29:50,040 - Vi var så hungriga. - Det gör inget. 422 00:29:50,123 --> 00:29:52,459 Där är Little Round Top. 423 00:29:52,542 --> 00:29:54,378 Ursäkta. 424 00:29:55,462 --> 00:29:58,340 Du är soldaten som kom hem från Irak. 425 00:29:58,423 --> 00:29:59,966 En av dem. 426 00:30:00,050 --> 00:30:03,428 Du är hjälten som ställer upp i kongressvalet. 427 00:30:06,264 --> 00:30:08,392 Jag är ingen hjälte, sir. 428 00:30:08,475 --> 00:30:12,396 Vad du än säger är du en tuff jävel. 429 00:30:13,397 --> 00:30:15,857 Allt som du gått igenom... 430 00:30:17,192 --> 00:30:19,361 ger en perspektiv på saker och ting. 431 00:30:21,446 --> 00:30:23,407 Jag ska rösta på dig. 432 00:30:32,040 --> 00:30:34,292 - Tack, sir. - Trevligt att råkas. 433 00:30:34,376 --> 00:30:36,378 Jag ser fram mot att höra vad ni har att säga. 434 00:30:36,461 --> 00:30:39,631 Säkert nåt bra. Det här är min son Jimmy. 435 00:30:39,715 --> 00:30:40,841 Hej, Jimmy. 436 00:30:40,924 --> 00:30:43,051 Vi har en liten byggnadsfirma. 437 00:30:43,135 --> 00:30:44,761 Ärligt talat- 438 00:31:00,152 --> 00:31:01,695 - Hej. - Hej. 439 00:31:01,778 --> 00:31:03,697 Hon är däruppe och har tagit medicinerna. 440 00:31:03,780 --> 00:31:05,282 Bra. 441 00:31:09,953 --> 00:31:11,663 Hon har jobbat. 442 00:31:17,252 --> 00:31:19,713 Det hände en sak idag. 443 00:31:20,881 --> 00:31:22,799 Vadå? 444 00:31:23,300 --> 00:31:25,343 Hon blev nästan överkörd. 445 00:31:25,927 --> 00:31:27,763 Hon är okej, ingen fara. 446 00:31:28,805 --> 00:31:31,391 Jag gav henne mer lugnande. 447 00:31:31,475 --> 00:31:33,310 Hon måste vila. 448 00:31:34,478 --> 00:31:35,979 Okej. 449 00:31:36,646 --> 00:31:38,482 Jag går upp till henne. 450 00:31:38,565 --> 00:31:42,486 Hon sover nog redan. Det behövs inte. 451 00:31:42,569 --> 00:31:45,322 Jag vill det. Vi ses imorgon. 452 00:32:01,338 --> 00:32:03,298 Jag glömde säga hejdå imorse. 453 00:32:03,382 --> 00:32:06,176 Såg du alla papper? Därnere- arbetet? 454 00:32:06,259 --> 00:32:07,344 Ja. 455 00:32:10,514 --> 00:32:15,352 Det återstår mycket att göra. Jag är bara så sömnig. 456 00:32:16,019 --> 00:32:17,938 Det är okej. Vila. 457 00:32:19,564 --> 00:32:22,901 Maggie gav mig starkare medicin. Jag borde ha vägrat. 458 00:32:23,443 --> 00:32:25,612 Det gör mig så dåsig. 459 00:32:33,412 --> 00:32:35,372 Jag är så ledsen. 460 00:32:35,872 --> 00:32:37,874 För allt det här. 461 00:32:41,920 --> 00:32:44,214 Jag känner mig ansvarig. 462 00:32:45,507 --> 00:32:48,427 När du kom tillbaka från Bagdad visste jag. 463 00:32:49,636 --> 00:32:52,139 Jag såg att nåt hade hänt. 464 00:32:52,222 --> 00:32:54,307 Du var skadad. 465 00:32:58,687 --> 00:33:00,897 Men jag valde att blunda. 466 00:33:02,149 --> 00:33:04,484 Andra gånger när du flippade ut... 467 00:33:05,736 --> 00:33:07,696 halvt misstänkte jag nåt. 468 00:33:07,779 --> 00:33:10,157 Jag hoppades kanske att det var nåt annat. 469 00:33:12,034 --> 00:33:15,412 Jag borde ha frågat. 470 00:33:16,580 --> 00:33:19,583 Jag borde ha frågat hur du mådde. 471 00:33:25,255 --> 00:33:27,257 Vi har inte tid, Saul. 472 00:33:30,218 --> 00:33:32,721 Det är mörklila. 473 00:34:25,982 --> 00:34:27,984 KÖRKORT MORGAN AILEEN MARGARET 474 00:34:47,421 --> 00:34:49,673 innehåller konfidentiell 911 info 475 00:36:10,754 --> 00:36:12,839 Tyckte att jag hörde dig. 476 00:36:12,923 --> 00:36:15,592 - Jag behöver mer is. - Igen? 477 00:36:16,093 --> 00:36:17,928 Den är gratis. 478 00:36:20,055 --> 00:36:22,599 - Har du kul? - Ja. 479 00:36:22,682 --> 00:36:24,684 Killen vid middagen var rolig. 480 00:36:25,352 --> 00:36:29,272 - Gillade du Gettysburg? - Ja, det var coolt. 481 00:36:29,356 --> 00:36:31,358 Jag vill att du förstår. 482 00:36:31,900 --> 00:36:36,363 Att inbördeskriget- alla krig- vänder uppochner på allt. 483 00:36:37,114 --> 00:36:39,116 På allt och alla. 484 00:36:40,492 --> 00:36:45,622 Hoppas att du minns Joshua Chamberlain när du blir äldre... 485 00:36:46,373 --> 00:36:49,751 och blir modig och djärv... 486 00:36:50,293 --> 00:36:52,629 och beredd att slåss för det du tror på. 487 00:36:52,713 --> 00:36:55,006 - Pappa. - Ja. 488 00:36:55,090 --> 00:36:58,260 Kan vi prata om det en annan gång? 489 00:36:58,343 --> 00:37:00,595 Den smälter. 490 00:37:21,992 --> 00:37:23,994 Säg till syrran att det är sovdags. 491 00:37:24,077 --> 00:37:25,746 Okej. 492 00:37:25,829 --> 00:37:27,664 Godnatt. 493 00:37:28,874 --> 00:37:30,542 Godnatt. 494 00:37:47,601 --> 00:37:49,853 Jag bad Chris att krypa i säng. 495 00:37:54,441 --> 00:37:57,194 Nästa gång blir det en order. 496 00:38:02,866 --> 00:38:05,118 Vadå? 497 00:38:05,202 --> 00:38:08,330 - Varför så glad? - Glad att se dig bara. 498 00:38:08,413 --> 00:38:10,123 Jaså. 499 00:38:10,207 --> 00:38:13,001 Den här resan var en bra idé. 500 00:38:15,128 --> 00:38:17,798 Det känns som om nåt har ändrats. Som om vi vänt blad... 501 00:38:17,881 --> 00:38:20,801 och att allt inte är så svårt längre. 502 00:38:23,053 --> 00:38:27,307 Jag tittade på dig vid middagen bland alla människor- 503 00:38:27,391 --> 00:38:29,559 de behöver dig verkligen. 504 00:38:29,643 --> 00:38:32,312 De kom ju inte ens från vårt valdistrikt. 505 00:38:32,396 --> 00:38:34,022 Jag vet. 506 00:38:34,106 --> 00:38:36,525 Men det syntes. 507 00:38:37,317 --> 00:38:39,403 Men du är löftet... 508 00:38:39,986 --> 00:38:42,114 om att allt kan bli bättre. 509 00:38:44,616 --> 00:38:47,994 Önskar att jag aldrig sagt nej till att du ställer upp i valet. 510 00:38:48,078 --> 00:38:51,331 Nu förstår jag allt gott det för med sig. 511 00:38:51,415 --> 00:38:53,834 Inte bara för andra. 512 00:38:53,917 --> 00:38:55,669 Utan också för oss. 513 00:39:01,800 --> 00:39:03,635 Brody, jag är- 514 00:39:06,179 --> 00:39:07,681 Vadå? 515 00:39:11,268 --> 00:39:13,103 Lycklig. 516 00:39:36,543 --> 00:39:38,503 Äntligen har du kommit hem. 517 00:39:52,392 --> 00:39:55,187 - Ungarna är i rummet intill. - Jag vet. 518 00:41:05,424 --> 00:41:06,925 Du förstår. 519 00:41:08,260 --> 00:41:09,970 Det är en tidslinje. 520 00:41:11,012 --> 00:41:12,556 Ja. 521 00:41:12,639 --> 00:41:15,058 Det är Abu Nazirs aktiviteter. Har du varit uppe hela natten? 522 00:41:15,809 --> 00:41:17,561 I stort sett. 523 00:41:22,190 --> 00:41:24,985 - Det gula, här låg han lågt. - Han var tyst i månader. 524 00:41:25,068 --> 00:41:26,778 - Inga videor, inga möten. - Men sen- 525 00:41:26,862 --> 00:41:29,031 Väcktes han till liv igen. Mer vaken än nånsin. 526 00:41:29,114 --> 00:41:31,241 Men varför låg han i ide? Vad hände? 527 00:41:31,324 --> 00:41:34,453 Skada? Sjuk? 528 00:41:34,536 --> 00:41:36,496 Eller förlust. 529 00:41:36,580 --> 00:41:38,123 Tragedi. 530 00:41:38,206 --> 00:41:40,167 Han sörjde under det gula. 531 00:41:40,917 --> 00:41:44,087 Grönt var hämnd. 532 00:41:44,629 --> 00:41:46,590 Det var en plan. 533 00:41:46,673 --> 00:41:49,009 Och nu... det lila. 534 00:41:50,719 --> 00:41:53,305 - Han tänker genomföra det. - Det är här. 535 00:41:53,388 --> 00:41:55,390 Vi måste få reda på vad som hände här. 536 00:41:55,474 --> 00:41:58,977 - "A" -teamet får ta det direkt. - Galvez- han hittar allt. 537 00:41:59,061 --> 00:42:01,271 Bra idé. 538 00:42:03,273 --> 00:42:05,358 Och jag? 539 00:42:06,109 --> 00:42:08,111 Du vilar. 540 00:42:21,249 --> 00:42:23,585 Jag hörde vad du sa igår kväll. 541 00:42:24,586 --> 00:42:26,296 Gjorde du? 542 00:42:31,218 --> 00:42:33,178 Jag har haft det här sen college. 543 00:42:34,971 --> 00:42:39,226 Jag skrev ett 45-sidigt manifest om att jag återuppfunnit musiken. 544 00:42:40,936 --> 00:42:43,980 Professorn jag gav det till följde mig till Studenthälsan. 545 00:42:45,857 --> 00:42:48,151 Jag gick inte ens i hans klass. 546 00:42:54,658 --> 00:42:57,119 Det är inte ditt fel, Saul. 547 00:43:00,747 --> 00:43:02,708 Jag bara blev såhär. 548 00:43:10,382 --> 00:43:13,051 - Pappa vill vara här. - Det är självklart. 549 00:43:13,135 --> 00:43:14,928 Hur mår min flicka? 550 00:43:21,560 --> 00:43:25,063 - Vad är det där? - Hennes jobb. 551 00:43:27,107 --> 00:43:30,318 Vad praktfullt! Borde hänga på National Gallery. 552 00:43:30,402 --> 00:43:32,154 Pappa, det här är Saul. 553 00:43:33,030 --> 00:43:34,531 Hej. Frank Mathison. 554 00:43:34,614 --> 00:43:36,950 - Hörde att du ser efter henne. - Ett nöje. 555 00:43:39,536 --> 00:43:41,455 Ursäkta, jag måste gå. 556 00:43:42,205 --> 00:43:45,667 - Du säger till Galvez, va? - Och du håller dig lugn. 557 00:43:50,881 --> 00:43:52,007 Och? 558 00:43:52,549 --> 00:43:54,051 Jag sov. 559 00:43:56,094 --> 00:43:58,472 - Nu gör vi en stadig frukost. - Ja, kom med! 560 00:43:58,555 --> 00:44:01,183 Vad sägs om en av mina världsberömda smörgåsar? 561 00:44:31,463 --> 00:44:32,964 God morgon! 562 00:44:34,966 --> 00:44:36,760 Där fick du! 563 00:44:37,594 --> 00:44:40,514 Du ska packa, inte packa upp. 564 00:44:40,597 --> 00:44:42,182 Vad är det? 565 00:44:42,265 --> 00:44:44,434 En sak till mamma, sa jag ju. 566 00:44:44,518 --> 00:44:47,145 Från apoteket? 567 00:44:47,229 --> 00:44:50,649 Ja, faktiskt. 568 00:44:52,818 --> 00:44:54,653 Är ni klara? 569 00:44:54,736 --> 00:44:56,738 Ja. 570 00:45:01,785 --> 00:45:03,870 Tack. Jag tar den. 571 00:45:05,122 --> 00:45:06,456 Tack. 572 00:45:09,292 --> 00:45:11,294 - Du ska hjälpa mig. - Varför då? 573 00:45:11,378 --> 00:45:14,798 För att träna hjärnan utan att överanstränga den. 574 00:45:14,881 --> 00:45:17,634 - Jag måste gå till jobbet. - Aldrig i livet. 575 00:45:18,385 --> 00:45:20,137 Jag mår okej. 576 00:45:20,220 --> 00:45:22,681 Det är kris och jag vet vad som ska göras. 577 00:45:22,764 --> 00:45:24,141 Jag kan undanröja faran. 578 00:45:24,224 --> 00:45:26,852 Känns bra, va? Som om du vore världens drottning. 579 00:45:26,935 --> 00:45:28,061 Precis! 580 00:45:28,145 --> 00:45:30,355 Men det är du inte, Carrie. 581 00:45:34,109 --> 00:45:36,737 - Då måste jag ringa ett samtal. - Till vem då? 582 00:45:38,321 --> 00:45:40,198 En kille jag känner. Han har varit krigsfånge. 583 00:45:40,282 --> 00:45:42,617 Han kan fylla i luckan som fattas... 584 00:45:42,701 --> 00:45:44,786 för han var där just då. 585 00:45:44,870 --> 00:45:49,082 - Be Saul att ringa honom. - Nej, det måste vara jag. 586 00:45:49,166 --> 00:45:52,127 - Annars säger han inget. - Din syster förbjöd samtal. 587 00:45:52,210 --> 00:45:54,463 - Jag måste, pappa. - Lyssna på mig! 588 00:45:54,546 --> 00:45:57,591 Du har bara varit hemma en dag. Jag är likadan, jag vet. 589 00:45:57,674 --> 00:46:00,093 Magkänslan säger mig vad jag måste göra. 590 00:46:00,177 --> 00:46:02,471 Men det finns bra magkänsla, och dålig. 591 00:46:02,554 --> 00:46:03,346 Och? 592 00:46:03,430 --> 00:46:06,767 Ibland får jag för mig att tömma kylskåpet och tända eld på det. 593 00:46:06,850 --> 00:46:08,810 Det säger magkänslan. 594 00:46:09,895 --> 00:46:11,354 Det är en dålig känsla. 595 00:46:11,438 --> 00:46:13,190 Väntar jag ett tag... 596 00:46:13,690 --> 00:46:15,650 inser jag det. 597 00:46:19,821 --> 00:46:21,990 Men det här är rätt. Jag vet det. 598 00:46:22,074 --> 00:46:24,034 Carrie, ge dig! 599 00:46:24,534 --> 00:46:27,704 Jag har fått ihop hörnen. Hjälp mig med sidorna. 600 00:46:29,706 --> 00:46:30,874 Fan! 601 00:46:50,519 --> 00:46:52,562 Vem kan ha läckt ankomsttiden? 602 00:46:52,646 --> 00:46:55,982 Han kanske har stått där hela helgen och väntat på mig. 603 00:46:56,066 --> 00:46:58,068 Det tänkte du inte på, va? 604 00:47:07,911 --> 00:47:10,622 Skönt att vara hemma. 605 00:47:11,498 --> 00:47:13,166 Ja. 606 00:47:27,681 --> 00:47:29,683 Nu börjas det. 607 00:47:30,267 --> 00:47:32,519 Chris, hjälp mamma med väskorna. 608 00:47:34,855 --> 00:47:35,939 Hallå? 609 00:47:36,773 --> 00:47:39,109 - Det är Carrie. - Jag vet. 610 00:47:41,236 --> 00:47:44,489 Det här samtalet rör inte mig eller dig. 611 00:47:44,573 --> 00:47:46,908 Jag ringer inte för att- 612 00:47:48,785 --> 00:47:50,537 Jag ringer om Abu Nazir. 613 00:47:51,913 --> 00:47:53,040 Vadå? 614 00:47:53,123 --> 00:47:55,959 Låt mig förklara. 615 00:47:56,460 --> 00:47:59,713 Vi är i larmberedskap för att nånting är på gång. 616 00:47:59,796 --> 00:48:01,840 Nånting hemskt hotar att hända... 617 00:48:01,923 --> 00:48:06,386 och det är kopplat till en period i Abu Nazirs liv... 618 00:48:06,470 --> 00:48:09,389 en gul, då han gick i ide, mer exakt. 619 00:48:09,473 --> 00:48:11,099 Jag förstår inte. 620 00:48:11,183 --> 00:48:12,934 Du var med honom då. 621 00:48:13,018 --> 00:48:14,770 Du hade insyn. 622 00:48:14,853 --> 00:48:18,523 Du kan berätta om drivkraften. Om händelsen, skadan. 623 00:48:20,275 --> 00:48:23,320 Nånting drabbade honom, en tragedi. 624 00:48:24,154 --> 00:48:25,697 Carrie, hur mår du? 625 00:48:25,781 --> 00:48:27,449 Du älskade honom. 626 00:48:27,532 --> 00:48:31,203 Du sa att du älskade honom, du måste veta. 627 00:48:37,542 --> 00:48:40,796 Ska vi ses? 628 00:48:41,421 --> 00:48:43,507 Ja. 629 00:48:45,050 --> 00:48:47,552 - Är du på Langley? - Nej, hemma. 630 00:48:48,303 --> 00:48:49,513 Stanna där! 631 00:49:00,524 --> 00:49:02,025 Vad är det där? 632 00:49:02,109 --> 00:49:04,444 Det kallas Little Round Top. 633 00:49:04,528 --> 00:49:06,613 Det är platsen... 634 00:49:06,697 --> 00:49:10,617 där läraren från Maine, Joshua Chamberlain, räddade unionen. 635 00:49:10,701 --> 00:49:13,995 - Vad är konstigt med det? - Det är inte det. 636 00:49:14,705 --> 00:49:16,873 Här är det. 637 00:49:18,041 --> 00:49:20,168 Det är ju din pappa. 638 00:49:20,252 --> 00:49:21,545 Jag vet. 639 00:49:21,628 --> 00:49:24,047 Vad är konstigt med honom? 640 00:49:25,924 --> 00:49:30,804 Han var konstig hela helgen, i alla fall tyckte jag det. 641 00:49:30,887 --> 00:49:33,390 Han sa att allt var bra, men... 642 00:49:34,141 --> 00:49:35,642 titta här. 643 00:49:43,275 --> 00:49:45,902 Han bara står där. 644 00:49:55,912 --> 00:49:58,957 Du har rätt. Det är helkonstigt. 645 00:51:14,616 --> 00:51:15,909 Vem är det? 646 00:51:15,992 --> 00:51:17,494 En vän. 647 00:51:25,252 --> 00:51:26,545 David. 648 00:51:26,628 --> 00:51:28,296 Sergeant Brody ringde. 649 00:51:29,840 --> 00:51:31,842 - Va? - Han berättade allt. 650 00:51:33,552 --> 00:51:35,679 Jag förstår inte. 651 00:51:35,762 --> 00:51:37,639 Det gör du nog. 652 00:51:38,890 --> 00:51:41,435 - Vi går in. - Va? 653 00:51:44,896 --> 00:51:46,106 Godkväll. 654 00:51:48,483 --> 00:51:51,903 Han berättade att ni haft nån sorts kärleksaffär. 655 00:51:53,155 --> 00:51:55,157 Men olaglig övervakning, Carrie? 656 00:51:55,699 --> 00:51:58,910 - Ständiga trakasserier? - Nej, det är en misstolkning. 657 00:51:58,994 --> 00:52:00,954 Ditt arbetsrum på Langley töms just nu. 658 00:52:01,038 --> 00:52:02,789 Nu ska vi göra samma sak här. 659 00:52:02,873 --> 00:52:04,416 Va? Nej! 660 00:52:13,050 --> 00:52:15,260 Är det där hemligstämplade dokument? 661 00:52:16,845 --> 00:52:19,222 Låt bli! 662 00:52:19,723 --> 00:52:22,100 David, den uppställningen är mycket viktig. 663 00:52:22,184 --> 00:52:23,935 Mycket betydelsefull! 664 00:52:26,021 --> 00:52:28,899 - Vad är det för fel på henne? - Nej, säg inget. 665 00:52:32,069 --> 00:52:35,364 Jag håller på att lösa allt! 666 00:52:42,245 --> 00:52:43,413 Ta ner det. 667 00:52:45,082 --> 00:52:48,585 Nu sätter vi oss. Följ med mig. 668 00:52:48,668 --> 00:52:50,253 - Snälla! - Låt mig- 669 00:52:50,337 --> 00:52:52,464 Låt mig ha kvar det en liten stund till. 670 00:52:52,547 --> 00:52:54,341 Hur länge har hon varit så här? 671 00:52:54,424 --> 00:52:56,510 Ni förstår inte vad ni gör! 672 00:52:56,593 --> 00:52:58,595 Ni förstår inte vad ni gör! 673 00:53:14,236 --> 00:53:16,947 Ni förstår inte! 674 00:54:11,543 --> 00:54:12,586 Översättning: Eva Borgström 675 00:54:12,669 --> 00:54:13,712 Swedish