1
00:00:05,602 --> 00:00:08,771
Angkatan Laut dan Udara Amerika Serikat
2
00:00:08,805 --> 00:00:11,607
melancarkan serangkaian serangan terhadap fasilitas teroris...
3
00:00:11,641 --> 00:00:13,609
Pesawat Pan Am 103 terjatuh di kota Lockerbie.
4
00:00:13,643 --> 00:00:15,087
Dia telah menyetujui
aksi terror
5
00:00:15,122 --> 00:00:17,778
di Africa, Eropa,
Timur Tengah.
6
00:00:17,812 --> 00:00:20,390
Ini tidak akan didiamkan Serangan
terhadap, uh, Kuwait.
7
00:00:20,424 --> 00:00:22,160
Pengejaran tiada henti terhadap teror ini
8
00:00:22,194 --> 00:00:23,794
Kita tidak membedakan...
9
00:00:23,828 --> 00:00:25,297
USS Cole telah diserang
10
00:00:25,331 --> 00:00:26,506
ketika mengisi bahan bakar
dipelabuhan Aden.
11
00:00:26,540 --> 00:00:28,473
Aksi terorismen ini.
12
00:00:28,508 --> 00:00:30,982
Adalah tindakan yang hina dan pengecut.
13
00:00:31,017 --> 00:00:33,319
Gerakan selanjutnya
kami akan berputar ke arah mu
14
00:00:33,353 --> 00:00:34,487
adalah satu dari kegemaran lama yang baik
15
00:00:34,521 --> 00:00:37,090
Sampai seseorang menghentikannya.
16
00:00:37,125 --> 00:00:39,931
Saya hanya memastikan bahwa kita tidak diserang lagi/i>
17
00:00:39,965 --> 00:00:43,538
Pesawat menabrak World Trade Center.
18
00:00:44,906 --> 00:00:47,176
Ribuan orang berlari.
19
00:00:47,211 --> 00:00:50,879
Kita harus tetap waspada di dalam dan luar negeri.
20
00:00:57,490 --> 00:00:59,958
Apa yang kamu lakukan?
21
00:00:59,993 --> 00:01:01,960
Tuhan!
22
00:01:01,994 --> 00:01:03,963
Sial! Aku kelewatan sesuatu sebelumnya.
23
00:01:03,998 --> 00:01:06,800
Aku tidak mau...
Tidak dapat membiarkannya terulang kembali.
24
00:01:08,069 --> 00:01:10,203
Itu sepuluh tahun yang lalu.
25
00:01:10,237 --> 00:01:11,904
Setiap orang kehilangan sesuatu pada hari itu.
26
00:01:11,938 --> 00:01:13,907
Semua orang bukan aku.
27
00:01:22,581 --> 00:01:24,982
Sebelumnya di Homeland...
28
00:01:25,016 --> 00:01:26,816
Kamu beritahu padaku bahwa CIA keparat
29
00:01:26,850 --> 00:01:28,617
menduga aku bekerja untuk Al Qaeda?
30
00:01:28,652 --> 00:01:30,720
Aku duga kamu bekerja untuk Al Qaeda.
31
00:01:30,754 --> 00:01:33,658
Tanya aku apa pun.
Apa yang terjadi di garasimu?
32
00:01:33,692 --> 00:01:35,092
Mengapa kamu ke sana begitu larut di malam hari,
33
00:01:35,127 --> 00:01:36,628
dan begitu awal di pagi hari?
34
00:01:36,662 --> 00:01:37,763
Untuk bersembahyang.
35
00:01:37,797 --> 00:01:39,331
Apakah kamu seorang Muslim?
36
00:01:39,365 --> 00:01:41,400
Mengapa mereka membunuh Walker
dan bukan kamu?
37
00:01:41,435 --> 00:01:42,669
Aku yang membunuhnya.
38
00:01:42,703 --> 00:01:45,004
Siapa yang memerintahkanmu untuk membunuhnya?
39
00:01:45,038 --> 00:01:47,006
Abu Nazir.
Jadi kamu pernah bertemu dengannya.
40
00:01:47,040 --> 00:01:48,640
Ya. Jika kamu ingin menangkap ku,
41
00:01:48,675 --> 00:01:50,576
kamu boleh datang rumahku.
Tidak! Brody!
42
00:01:50,610 --> 00:01:52,344
Kita keliru tentang Brody.
43
00:01:52,378 --> 00:01:53,746
Seorang POW (tahanan perang)yang membelot
44
00:01:53,780 --> 00:01:54,914
Tenyata bukan dia.
45
00:01:54,948 --> 00:01:57,116
Aileen baru saja mengenali Walker.
46
00:01:57,150 --> 00:01:58,117
Tom Walker sudah tewas!
47
00:01:58,151 --> 00:01:59,118
Tidak.
48
00:01:59,153 --> 00:02:00,486
Dia adalah terorisnya.
49
00:02:00,520 --> 00:02:02,955
Tom sudah tewas.
50
00:02:02,989 --> 00:02:03,989
Itu yang mereka katakan padaku.
51
00:02:04,023 --> 00:02:05,490
Apa yang harus kita lakukan adalah menemukannya
52
00:02:05,525 --> 00:02:06,858
sebelum terjadi sesuatu.
53
00:02:06,893 --> 00:02:08,993
Oh, sayang, Aku sudah melakukan sesuatu yang keliru
54
00:02:09,027 --> 00:02:10,995
Tidak, Helen, Jangan!
Mereka melacak telepon ini.
55
00:02:11,029 --> 00:02:13,298
Kamu harus kabur dari sana!
56
00:02:15,001 --> 00:02:17,103
Senjata!
57
00:02:17,137 --> 00:02:19,539
Tim taktis membuntuti Walker di sini.
58
00:02:19,573 --> 00:02:21,040
Dua korban.
59
00:02:21,075 --> 00:02:23,310
Muslim setempat kemari untuk sholat pagi.
60
00:02:23,345 --> 00:02:26,380
Anggota Dewan Richard
Johnson, tertangkap dalam skandal SMS sex
61
00:02:26,414 --> 00:02:29,116
mengirimkan gambar telanjang dan setengah telanjang dirinya.
62
00:02:29,151 --> 00:02:31,319
ke beberapa pegawai magang di kantor dewan.
63
00:02:31,353 --> 00:02:33,621
Dia akan pergi dalam 2 hari.
64
00:02:33,655 --> 00:02:35,890
Aku punya ide tentang siapa yang akan mengantikannya
65
00:02:35,924 --> 00:02:37,191
Apakah kamu gila?
66
00:02:37,225 --> 00:02:40,060
Kalian orang katakan padaku bahwwa Walker sudah tewas
67
00:02:40,095 --> 00:02:41,195
A...Aku tidak...
68
00:02:41,229 --> 00:02:42,963
Temanku!
69
00:02:44,098 --> 00:02:45,532
Kamu bilang bahwa aku telah membunuhnya!
70
00:02:45,566 --> 00:02:47,000
Kamu buat aku percaya!
71
00:02:47,034 --> 00:02:48,901
Aku tidak tahu!
72
00:02:48,936 --> 00:02:51,170
Kamu harus berbicara dengan Abu Nazir!
73
00:02:53,073 --> 00:02:55,074
Aku sudah merasa cukup berbicara dengan Nazir.
74
00:02:55,108 --> 00:02:57,143
Katakan padanya, Ini sudah berakhir.
75
00:03:30,811 --> 00:03:32,779
Hey, Jess. Ini aku
Aku di toko.
76
00:03:32,813 --> 00:03:35,415
Apa... Aku kira ini tertulis Vitamin Water?
77
00:03:35,449 --> 00:03:37,784
Apa itu,
sejenis obat kah?
78
00:03:37,819 --> 00:03:39,853
Jika kamu terima ini dalam beberapa menit ke depan,
79
00:03:39,887 --> 00:03:42,055
maukah kamu nenelpon balik? Thanks.
80
00:03:51,898 --> 00:03:54,300
Sudah kamu selesaikan PR mu?
81
00:03:54,335 --> 00:03:58,738
Aku ngak percaya bahwa Tom
Walker ternyata masih hidup.
82
00:03:58,773 --> 00:04:00,774
Aku tahu.
Benar benar gila.
83
00:04:00,808 --> 00:04:02,976
Apa yang ayah katakan?
84
00:04:03,011 --> 00:04:05,479
Sejauh ini, tidak banyak.
85
00:04:05,513 --> 00:04:07,581
Apakah kamu ada bertanya adanya?
86
00:04:07,615 --> 00:04:09,717
Ya, Dana, tentu saja
Aku sudah tanya padanya.
87
00:04:09,751 --> 00:04:11,218
Dia juga ngak percaya.
88
00:04:11,252 --> 00:04:12,987
Dia bilang pasti ada yang keliru.
89
00:04:13,021 --> 00:04:16,056
Bukan pertama kali FBI melakukan kesalahan.
90
00:04:16,091 --> 00:04:18,092
Yeah, tetapii bagaimana jika mereka benar?
91
00:04:18,126 --> 00:04:20,560
Dua marinir yang tertangkap
92
00:04:20,595 --> 00:04:22,295
dan seorang kembali sebagai terroris?
93
00:04:22,330 --> 00:04:25,965
Ayah pasti kacau pikirannya.
94
00:04:25,999 --> 00:04:28,500
Apakah kamu menemukan semua yang kamu cari hari ini, pak?
95
00:04:28,535 --> 00:04:30,702
Ya, ma kasih.
Sama sama.
96
00:04:32,639 --> 00:04:34,740
Ada satu hal.
Ya.
97
00:04:34,775 --> 00:04:36,475
Apa yang maksudnya ini?
98
00:04:36,510 --> 00:04:39,278
Vitamin Water.
Apa itu?
99
00:04:39,312 --> 00:04:41,414
Itu bagus. Itu sejenis air yang beperisa.
100
00:04:41,448 --> 00:04:44,517
Apakah kamu ingin aku memanggil seseorang
untuk mengambilnya untukmu?
101
00:04:44,551 --> 00:04:46,285
Rasa apa?
102
00:04:46,319 --> 00:04:48,654
Aku ngak tahu, apa aja yang kamu punya?
Um...
103
00:04:48,688 --> 00:04:52,525
Hey, kamu Marinir pahlawan perang itu khan ?
104
00:06:05,568 --> 00:06:08,603
Kami tidak melakukan apapun selain berdoa
untuk saudara kami,
105
00:06:08,638 --> 00:06:11,173
agar mereka masuk surga menghadap Tuhan
106
00:06:11,207 --> 00:06:14,242
Dan FBI mengatakan bahwa mereka duluan menembak.
107
00:06:14,276 --> 00:06:15,743
Itu adalah bohong.
108
00:06:15,778 --> 00:06:18,279
Yang sebenarnya adalah mereka menembak dan membunuh
109
00:06:18,313 --> 00:06:20,181
2 orang tidak bersalah di tempat ibadah.
110
00:06:20,215 --> 00:06:22,082
tanpa diprovokasi.
111
00:06:22,116 --> 00:06:24,584
Bagaiman tentang orang yang mereka kejar-- Tom Walker?
112
00:06:24,618 --> 00:06:26,252
Apa yang kamu ketahui tentang dia?
113
00:06:26,287 --> 00:06:28,955
Apa yang kami ketahui adalah
seorang asing berlari melintasi mesjid kami
114
00:06:28,989 --> 00:06:30,622
sedang di kejar oleh agen FBI
115
00:06:30,657 --> 00:06:32,925
ketika kami sedang berkumpul melaksanakan sholat pagi.
116
00:06:32,959 --> 00:06:34,761
Apakah kamu diberitahukan nama agen yang
melakukan tembakan?
117
00:06:34,795 --> 00:06:36,296
Tidak, kami masih menunggu
118
00:06:36,330 --> 00:06:38,064
penyelidikan penuh.
Kami belum mengetahui apapun..
119
00:06:39,934 --> 00:06:41,134
Tidak, pak.
120
00:06:41,169 --> 00:06:42,435
Kami tidak membenarkan kebencian.
121
00:06:42,470 --> 00:06:44,838
atau kekerasan.
122
00:06:45,974 --> 00:06:47,975
Ms. Mathison.
123
00:06:48,009 --> 00:06:50,043
Special Agent Hall.
124
00:06:50,078 --> 00:06:51,712
Aku minta bertemu dengan komandan tim SWAT,
125
00:06:51,746 --> 00:06:53,447
orang yg bertugas di lapangan untuk ini.
126
00:06:53,481 --> 00:06:55,949
Dan itu aku.
Bosnya.
127
00:06:55,984 --> 00:06:57,651
Apa yang dapat ku bantu?
128
00:06:57,685 --> 00:06:59,853
Ku mohon, bisa ngak kamu buka sepatumu ?
129
00:07:04,524 --> 00:07:06,759
Apa yang kalian lakukan di sini, yang sebenarnya ?
130
00:07:06,793 --> 00:07:08,727
Semua yang kami mampu untuk dapat menangkap Walker.
131
00:07:08,761 --> 00:07:11,663
Kamu sadar bahwa ada pemburuan
target FBI yang sedang berlangsung.
132
00:07:11,697 --> 00:07:15,134
Semua 56 petugas lapangan, membatalkan cuti...
133
00:07:15,168 --> 00:07:17,303
Alasan aku untuk bertemu dengan komandan
SWAT yang sesungguhnya
134
00:07:17,337 --> 00:07:19,272
adalah karena aku butuh dia untuk menerangkan kepadaku
135
00:07:19,306 --> 00:07:21,975
apa yang terjadi di sini sesungguhnya.
Yang mana dia sudah jelaskan kepada ku.
136
00:07:22,009 --> 00:07:26,581
Jadi, Walker datang dari lorong itu
alley, melalui pintu di sini.
137
00:07:26,615 --> 00:07:28,116
Dan kita sudah tahu bahwa dia bersenjata,
138
00:07:28,150 --> 00:07:30,518
karena dia telah mencuri senjata dari salah satu orang kalian.
139
00:07:30,553 --> 00:07:32,187
Dan?
140
00:07:32,221 --> 00:07:34,055
Apakah Walker menembak terlebih dahulu?
141
00:07:35,725 --> 00:07:37,592
Ya. Yang mana ini yang berdiri diluar mengatakan,
142
00:07:37,626 --> 00:07:39,527
pada dunia bahwa itu bohong.
143
00:07:39,562 --> 00:07:41,930
Iman itu?
Ucapanya melawan ucapanku.
144
00:07:41,964 --> 00:07:45,367
Dia juga mengatakan bahwa dia dan bahkan
orang orangnya tidak mengenal Walker.
145
00:07:45,401 --> 00:07:47,035
Yang mana itu tidak benar.
146
00:07:47,069 --> 00:07:49,037
Kamu mau tahu mengapa?
147
00:07:49,071 --> 00:07:50,338
Silakan.
148
00:07:50,373 --> 00:07:52,607
Ikut denganku.
149
00:07:52,641 --> 00:07:56,544
Dia turun melalui tangga ini menuju koridor servis
150
00:07:56,579 --> 00:07:58,980
ke kiri menuju ruang gudang petugas kebersihan,
151
00:07:59,014 --> 00:08:01,549
atau ke kanan balik kembali ke bawah bangunan
152
00:08:01,584 --> 00:08:03,117
menuju pintu ke Raum Street,
153
00:08:03,152 --> 00:08:05,153
di sisi timur dari bangunan.
154
00:08:05,187 --> 00:08:07,555
Keparat itu berlari ke kanan.
155
00:08:07,589 --> 00:08:10,157
Dia tahu betul kemana dia harus pergi.
156
00:08:10,192 --> 00:08:12,360
Apakah kamu mengikutiku sejauh ini?
157
00:08:12,395 --> 00:08:14,162
Dia kenal mesjid ini.
158
00:08:14,196 --> 00:08:16,565
Benar.
159
00:08:16,599 --> 00:08:19,234
Dan kemungkinan seperti kebanyakan orang
yang datang ke sini juga.
160
00:08:45,627 --> 00:08:47,261
Assalamo alliakum.
161
00:08:47,295 --> 00:08:49,763
Wa 'aliakum-as-salam.
162
00:08:49,797 --> 00:08:52,265
Imam, Terbelih dahulu aku ucapkan betapa dalamnya
rasa prihatinnya ku
163
00:08:52,300 --> 00:08:54,167
atas kehilanganmu.
Banyak kehilangan.
164
00:08:54,202 --> 00:08:55,269
Jamak.
165
00:08:55,303 --> 00:08:57,637
Ada 2 yang meninggal.
166
00:09:04,645 --> 00:09:06,279
Imam, namaku adalah Carrie Mathison.
167
00:09:06,314 --> 00:09:08,515
Petugas pemerintah lainnya di sini menyatahkan bahwa
168
00:09:08,549 --> 00:09:10,283
jika kami tidak bersalah sebab satu dan lain halnya,
169
00:09:10,318 --> 00:09:11,551
tidak ada hal ini yang akan terjadi
170
00:09:11,586 --> 00:09:12,786
Benar?
171
00:09:20,895 --> 00:09:23,396
Aku juga sungguh menyadari bahwa
kegiatan baikmumu di lingkungan ini,
172
00:09:23,430 --> 00:09:25,031
tidak hanya terbatas di dalam mesjid.
173
00:09:25,065 --> 00:09:27,433
Makanya kamu juga harus tahu
betapa kami merasa di sakiti
174
00:09:27,467 --> 00:09:29,135
Aku tahu, ya
175
00:09:29,169 --> 00:09:31,804
Aku punya 7 orang saksi mata termasuk diriku,
176
00:09:31,838 --> 00:09:33,806
yang melihat apa yang terjadi.
177
00:09:33,840 --> 00:09:37,043
Mohon ma'af kan aku, tetapi tugasku saat ini,
satu satu tugasku,
178
00:09:37,078 --> 00:09:39,780
adalah menangkap si Walker ini
secepat mungkin.
179
00:09:39,814 --> 00:09:41,915
Dia tidak menembak 1 tembakan pun
terhadap para agen
.
180
00:09:41,950 --> 00:09:44,252
Dia bergerak terlalu cepat untuk kabur dari mereka.
181
00:09:44,286 --> 00:09:47,289
Apakah Walker itu memang mujur benar
untuk bisa kabur secepat yang dia lakukan,
182
00:09:47,323 --> 00:09:48,824
atau dia cukup kenal betul mesjid ini
183
00:09:48,858 --> 00:09:50,392
untuk digunakan sebagai rute melarikan diri.
184
00:09:51,861 --> 00:09:53,829
Aku punya keluarga untuk dihibur.
185
00:09:53,863 --> 00:09:55,830
Aku punya pemakaman untuk diatur.
186
00:09:55,865 --> 00:09:57,399
Aku punya umat yang percaya bahwa
187
00:09:57,433 --> 00:09:59,401
mereka tidak akan memperoleh keadilan atas apa yang terjadi.
188
00:09:59,435 --> 00:10:03,271
Jika kamu kenal Walker,
or seusatu tentan dia,
189
00:10:03,305 --> 00:10:05,473
atau siapapun yang mungkin...
190
00:10:05,507 --> 00:10:07,809
apapun yang kamu beritahuan kepada kami,
ngak perduli seberapa kecil,
191
00:10:07,844 --> 00:10:09,277
akan sangat membantu.
192
00:10:10,546 --> 00:10:12,814
Dan kamu tidak menawarkan imbal baliknya.
193
00:10:12,849 --> 00:10:15,484
Apa maksudmu dengan itu?
194
00:10:15,518 --> 00:10:17,920
Terperinci.
Biar aku lebih jelas.
195
00:10:17,954 --> 00:10:20,290
2 keluarga tidak akan memperoleh keadilan,
196
00:10:20,324 --> 00:10:22,125
kecuali FBI berkata jujur
197
00:10:22,159 --> 00:10:24,027
tentang bagaiman mereka membunuh
2 orang tak berdosa
198
00:10:24,062 --> 00:10:27,298
ngak tidak melakukan apapun kecuali sholat.
199
00:10:27,332 --> 00:10:29,367
Dengan kata lain kamu mengetahui sesuatu.
200
00:10:32,904 --> 00:10:34,638
Good-bye, Ms. Mathison.
201
00:10:34,672 --> 00:10:37,040
Mr. Galvez.
202
00:10:38,176 --> 00:10:40,544
Dia kenal Walker.
203
00:10:40,578 --> 00:10:42,312
Kamu lihat tadikan, khan?
Aku ngak gila?
204
00:10:42,346 --> 00:10:43,947
Kamu tidak gila.
205
00:10:43,981 --> 00:10:45,615
Aku ngak perduli apapun caranya
206
00:10:45,649 --> 00:10:47,884
imam itu akan bicara padakui.
Apapun caranya?
207
00:10:47,918 --> 00:10:49,352
Dia mau " mea culpa" (pengakuan bersalah)
penuh dari FBI.
208
00:10:49,386 --> 00:10:51,821
Semoga beruntung dengan itu.
209
00:10:53,658 --> 00:10:55,291
Itu bukan obat,
210
00:10:55,326 --> 00:10:56,726
Itu minuman.
211
00:10:56,761 --> 00:10:58,528
Dana suka rasa "Revive",
212
00:10:58,562 --> 00:11:00,730
dan Chris suka yang "Energy".
213
00:11:00,765 --> 00:11:02,666
dan Dana banyak bertanya tentang Tom Walker.
214
00:11:02,700 --> 00:11:05,169
Semua sudah beredar di internet, dan
Aku tidak punya jawabannya,
215
00:11:05,203 --> 00:11:07,004
jadi jika kamu pulang ruamah, segera setelah kamu bisa...
216
00:11:07,039 --> 00:11:09,674
Oh, um, Aku bilang ama Chris bahwa
aku mau ajak dia nonton.
217
00:11:09,708 --> 00:11:11,509
jika dia menyelesaikan PRnya hari ini.
218
00:11:11,544 --> 00:11:15,246
Dia secara khusus meminta jika kamu bisa ikut juga, jadi...
219
00:11:15,280 --> 00:11:17,881
telepon aku balik. Okay?
220
00:11:36,966 --> 00:11:38,967
♪ ♪
221
00:12:24,281 --> 00:12:26,249
♪ ♪
222
00:12:56,950 --> 00:12:59,452
Ini rumah barumu sekarang.
223
00:13:12,865 --> 00:13:15,267
Ayo
224
00:13:41,161 --> 00:13:43,162
♪ ♪
225
00:14:06,220 --> 00:14:08,621
♪ ♪
226
00:14:39,886 --> 00:14:42,221
♪ ♪
227
00:15:12,856 --> 00:15:15,224
Ini Issa, anak ku.
228
00:15:25,204 --> 00:15:27,639
Assalamo Alliakum.
229
00:15:27,674 --> 00:15:30,776
Issa...
230
00:15:35,816 --> 00:15:38,818
Issa.
231
00:15:41,688 --> 00:15:46,525
Aku ingin dia belajar bahasa Inggris,
lancar.
232
00:15:46,559 --> 00:15:50,395
Kamu tinggal bersama dia di sini
selama dibutuhkan.
233
00:16:12,921 --> 00:16:16,857
Aku ngak tahu cara melakukan ini.
234
00:16:16,891 --> 00:16:19,994
Aku bukan guru.
235
00:16:46,188 --> 00:16:47,422
Kita punya masalah.
236
00:16:47,456 --> 00:16:48,689
Hey.
237
00:16:48,724 --> 00:16:50,358
Apa, kamu membuntutiku sekarang?
238
00:16:50,392 --> 00:16:52,260
Bagaimana kamu menemukan aku disini?
239
00:16:52,294 --> 00:16:55,029
Mereka menghabiskan waktu tahunan untuk melatihku.
240
00:16:55,063 --> 00:16:57,264
Ah. Jadi, apa masalah?
241
00:16:57,298 --> 00:16:58,866
Iman itu.
242
00:16:58,900 --> 00:17:00,868
Dia akan diam dalam 1-2 hari.
243
00:17:00,902 --> 00:17:02,603
Aku tidak punya 1 ato 2 hari.
244
00:17:02,637 --> 00:17:04,038
Dia bilang orangmy yang menembak duluan.
245
00:17:04,072 --> 00:17:05,406
Aku tahu apa yang dia katakan.
246
00:17:05,440 --> 00:17:07,174
Dia punya 7 orang saksi mata termasuk dirinya,
247
00:17:07,209 --> 00:17:09,944
yang mengatakah bahwa Walker tidak menembak,
ataupun bahkan membidik ke arah mereka.
248
00:17:09,978 --> 00:17:12,446
Dan?
249
00:17:12,480 --> 00:17:16,783
Aku percaya bahwa dia menyembunyikan
informasi tentang Walker.
250
00:17:16,818 --> 00:17:19,119
Kalian punya kuda karet, khan?
251
00:17:19,153 --> 00:17:21,622
Dia orang baik, yang terlibat situasi jelek.
252
00:17:21,656 --> 00:17:23,257
Dia mengelola mesjid
253
00:17:23,291 --> 00:17:25,626
yang digunakan oleh tersangka teroris untuk melarikan diri.
254
00:17:25,660 --> 00:17:27,695
Dia ingin keadilan untuk orang orang yang terbunuh,
255
00:17:27,730 --> 00:17:30,398
yang mana menurutku dia kan mengatakan
padaku apa yang dia ketahui tentang Walker.
256
00:17:30,432 --> 00:17:32,801
Keadilan?
257
00:17:32,835 --> 00:17:35,704
Apa maksudnya itu?
258
00:17:37,507 --> 00:17:39,875
Yah.., satu sisa berarti kompensai terhadap keluarga.
259
00:17:39,910 --> 00:17:42,311
Lihat, jika salah satu anggotamu melakukan kesalahan,
260
00:17:42,346 --> 00:17:44,981
kamu harus mengaku sepenuhnya.
261
00:17:45,016 --> 00:17:46,316
Biar aku tanyakan kepadamu.
262
00:17:46,351 --> 00:17:48,152
Apakah kamu pernah terlibat kontak senjata?
263
00:17:48,186 --> 00:17:50,488
Ya.
264
00:17:52,457 --> 00:17:55,325
Okay.
265
00:17:55,360 --> 00:17:57,827
Jadi, anggota ku membuntutii seorang tersangka
teroris yang bersenjata,
266
00:17:57,861 --> 00:18:00,296
berdasarkan informasi yang dilaporkan oleh kalian,
267
00:18:00,330 --> 00:18:01,998
tengah malam kedalam gedung sialan itu
268
00:18:02,033 --> 00:18:03,934
yang mana mereka juga tidak tahu itu adalah mesjid.
269
00:18:03,968 --> 00:18:06,803
Dalam beberapa detik , seorang angota dari tim menyangka
dia punya ruang tembak
270
00:18:06,838 --> 00:18:08,505
untuk menjatuhkan seorang terroris,
271
00:18:08,539 --> 00:18:11,074
dan dia melakukannya.
Secara ngak sengaja,
272
00:18:11,108 --> 00:18:12,976
dia mengenai dua orang warga sipil dalam baku tembak.
273
00:18:13,010 --> 00:18:14,911
Na'asi.
274
00:18:14,945 --> 00:18:18,482
Tetapi jiak kamu sangka bahwa kau atau biro (FBI)
275
00:18:18,516 --> 00:18:20,417
akan membiarkan CIA datang
276
00:18:20,452 --> 00:18:22,319
dan melemparkan siapanpun dari orangku ke bawah bus,
277
00:18:22,354 --> 00:18:24,689
kamu sedang teler.
278
00:18:45,010 --> 00:18:47,311
Hey. Hey, Issa,
mari dekat.
279
00:18:47,345 --> 00:18:48,879
Jangan takut.
280
00:18:48,913 --> 00:18:50,447
Ayo.
281
00:18:50,482 --> 00:18:52,049
Mau bermain?
282
00:18:56,154 --> 00:18:59,156
Hey. Hey, kamu tahu melakukanya?
283
00:19:03,695 --> 00:19:06,063
Bisa kamu begini? Yeah?
284
00:19:07,265 --> 00:19:09,699
Mau belajar?
285
00:19:12,002 --> 00:19:15,337
Yeah?
286
00:19:15,372 --> 00:19:17,140
Lihat. Bola kaiki.
287
00:19:17,174 --> 00:19:18,574
Ini bola kaki.
288
00:19:18,608 --> 00:19:20,009
Sepakbola.
289
00:19:20,043 --> 00:19:21,877
Kamu dapat mengucapkannya? Sepakbola.
290
00:19:21,912 --> 00:19:24,246
Sepakbolar...
291
00:19:24,280 --> 00:19:25,514
Hey.
292
00:19:26,783 --> 00:19:28,184
Hey.
293
00:19:28,218 --> 00:19:30,352
Hey, Issa.
294
00:19:30,387 --> 00:19:33,355
Hey, tunggu
295
00:19:33,389 --> 00:19:37,092
dia mengenai dua orang warga sipil dalam baku tembak
296
00:19:37,127 --> 00:19:39,495
Na'as.
297
00:19:39,529 --> 00:19:42,998
Tetapi jiak kamu sangka bahwa kau atau biro (FBI)
akan membiarkan
298
00:19:43,032 --> 00:19:46,568
CIA datan dan melemparkan siapanpun dari orangku
ke bawah bus,
299
00:19:46,603 --> 00:19:49,605
kamu sedang teler..
300
00:19:49,639 --> 00:19:51,874
Kamu memang istimewa, Carrie.
301
00:19:51,908 --> 00:19:54,743
Aku harus mengatakannya padamu.
302
00:19:54,777 --> 00:19:56,444
Tidak ada jembatan yang tidak kamu bakar,
303
00:19:56,479 --> 00:19:58,046
tidak ada bumi yang tidak kamu hanguskan.
304
00:19:58,081 --> 00:19:59,748
Dalam hal untuk menangkap Walker,
305
00:19:59,783 --> 00:20:02,450
ataupun tersangka teroris lainya, hal tersebut,
memang benar.
306
00:20:02,485 --> 00:20:04,353
Kamu merekam seorang agen senior FBI yang menyangka
307
00:20:04,387 --> 00:20:07,188
bahwa dia bicara "off the record"
dengan sesorang dari pihak yang sama,
308
00:20:07,222 --> 00:20:09,223
jadi aku bisa menekan FBI untuk mengaku salah.
309
00:20:09,258 --> 00:20:11,058
Apakah kamu benar siap
310
00:20:11,092 --> 00:20:13,393
untuk mengorbankan FBI, yang mana dengan
kemampuan SDMnya,
311
00:20:13,428 --> 00:20:15,462
berpeluarng besar untuk menangkap Walker?
312
00:20:15,496 --> 00:20:18,364
Mereka tanpa sengaja menembak dan membunuh 2 orang.
313
00:20:18,399 --> 00:20:21,300
Sekarang, Aku tahu ini ngak gampang,
ataupun bahkan ideal,
314
00:20:21,335 --> 00:20:23,702
tetapi kita harus coba meyakinkna mereka agar
membuat pernyataan
315
00:20:23,737 --> 00:20:25,471
bertanggung jawab.
untuk apa?
316
00:20:25,505 --> 00:20:28,707
Dengan harapan bahwa iman itu memberikanmu info
317
00:20:28,741 --> 00:20:30,442
yang mana juga kamu tidak tahu itu dia miliki?
318
00:20:30,476 --> 00:20:31,976
Bukan tidak menghormati, David,
tetapi aku pikir
319
00:20:32,011 --> 00:20:33,745
Aku sudah cukup lama di lapangan
320
00:20:33,779 --> 00:20:36,414
untuk mengenali info ketika melihatnya.
321
00:20:38,417 --> 00:20:40,885
Kamu tidak akan,
322
00:20:40,920 --> 00:20:42,721
Aku ulangi, tidak,
323
00:20:42,755 --> 00:20:45,824
melakukan apapun untuk menyabotase pemburuan FBI
324
00:20:45,858 --> 00:20:46,825
terhadap Walker.
325
00:20:46,859 --> 00:20:48,460
Itu adalah perintah langsung.
326
00:21:10,850 --> 00:21:12,818
Apa yang terjadi di sini?
327
00:21:14,688 --> 00:21:17,957
Aku tunjukan kepadanya beberapa trik dengan bolanya.
328
00:21:17,991 --> 00:21:20,559
Dan aku, uh,
Aku menjatuhkan beberapa gelas.
329
00:22:08,906 --> 00:22:11,307
Apa pulak...
330
00:22:11,341 --> 00:22:13,343
yang kamu lakukan di sini, Carrie?
331
00:22:13,377 --> 00:22:15,079
Apa? Ngak pa pa.
332
00:22:16,748 --> 00:22:19,516
Terakhir aku periksa bahwa ini adalah kantorku.
333
00:22:19,550 --> 00:22:24,321
Lagi butuh tempat privasi untuk menenangkan diri.
334
00:22:24,355 --> 00:22:26,190
Tempat privasi?
335
00:22:26,224 --> 00:22:28,392
Okay, tadinya aku berharap kamu ada di sini.
Kemana aja kamu pergi?
336
00:22:28,427 --> 00:22:32,196
Aku baru aja mendengarkan tentang Imam itu dan FBI.
337
00:22:32,231 --> 00:22:34,698
Estes benar.
338
00:22:34,733 --> 00:22:36,701
Imam itu mengenal Walker.
339
00:22:36,735 --> 00:22:39,037
Aku yakin betul itu, 100%.
340
00:22:39,071 --> 00:22:40,538
Kamu pikir imam itu terlibat?
341
00:22:40,573 --> 00:22:41,906
Tidak. Tidak, itulah masalahnya.
342
00:22:41,941 --> 00:22:43,541
Dia pada dasarnya orang suci.
343
00:22:43,576 --> 00:22:44,909
Aku ngak punya sesuatu untuk dia.
344
00:22:44,943 --> 00:22:46,377
Aku ngak punya cara masuk (bicara).
345
00:22:46,411 --> 00:22:48,212
Kamu 100% yakin dia tidak terlibat?
346
00:22:48,246 --> 00:22:49,914
Begitu lah.
347
00:22:54,986 --> 00:22:58,589
Jadi
348
00:22:58,623 --> 00:23:00,090
Mungkin pendekatanmu terhadap masalah ini
349
00:23:00,124 --> 00:23:01,692
dari sisi yang salah.
350
00:23:30,854 --> 00:23:33,589
Allahu Akbar.
351
00:23:33,623 --> 00:23:36,559
Allahu Akbar.
352
00:23:36,594 --> 00:23:38,928
Allahu Akbar.
353
00:23:38,962 --> 00:23:41,064
Allahu Akbar.
354
00:23:44,135 --> 00:23:45,803
Kita mau keadilan!
355
00:23:45,837 --> 00:23:47,839
Kita menginginkan keadilan!
Kita menginginkan keadilan!
356
00:23:53,379 --> 00:23:55,080
Apa yang kita lakukan di sini?
357
00:23:55,114 --> 00:23:57,415
Aku pikir mereka mendoakan Salam Maria.
358
00:24:07,692 --> 00:24:09,859
As-salaam alaikum.
359
00:24:09,894 --> 00:24:11,261
Wa 'alaikum-as-salam.
360
00:24:11,295 --> 00:24:12,829
Namuku Carrie.
361
00:24:12,863 --> 00:24:14,297
Aku tau siapa kamu.
362
00:24:14,332 --> 00:24:16,700
Boleh saya masuk?
363
00:24:16,735 --> 00:24:18,703
Aku perlu bicara dengan suamimu.
364
00:24:28,547 --> 00:24:30,515
Silakan, minum tehnya.
365
00:24:35,087 --> 00:24:37,055
Aku minta ma'af, ini ngak gampang.
366
00:24:37,089 --> 00:24:39,724
Aku mengerti.
367
00:24:39,758 --> 00:24:43,193
Imam, Aku sudah melakukan penelitian.
368
00:24:43,227 --> 00:24:45,194
Aku tahu kegiatanmu di komunitas ini
in the community--
369
00:24:45,229 --> 00:24:47,163
penampungan perempuan yang kamu jalan dengan Pendeta Rose
370
00:24:47,197 --> 00:24:49,398
dari St. Agnes' di ujung jalan.
371
00:24:49,433 --> 00:24:52,735
Aku ngak punya keraguan bahwa kamu dan saya
menginginkan hal yang sama.
372
00:24:52,769 --> 00:24:54,370
Yang mana adalah dunia yang lebih baik.
373
00:24:54,404 --> 00:24:56,640
Dan amerika yang lebih baik.
374
00:24:58,609 --> 00:25:00,644
Jika ada terjadi kembali serangan teroris, negara ini
375
00:25:00,679 --> 00:25:03,080
akan otomatis bereaksi.
376
00:25:03,115 --> 00:25:05,850
Kamu dan saya tahu bahwa kita sudah di pertengah jalan
377
00:25:05,884 --> 00:25:08,519
Tetapi jika serangan terjadi laigi
378
00:25:08,554 --> 00:25:10,421
yang mana kemudian bisa dilacak terhadap info
379
00:25:10,456 --> 00:25:13,558
yang mana kamu memilih untuk menyembunyikannya
ketika kamu mempunya kesempatan...
380
00:25:15,627 --> 00:25:18,528
Mesjid ini,
381
00:25:18,563 --> 00:25:21,698
Komunitas ii yang kamu sudah berkerja keras membangunnya...
382
00:25:23,200 --> 00:25:25,702
mereka akan membakar semuanya.
383
00:25:28,372 --> 00:25:30,339
Satu satunya harapan kita--
384
00:25:30,374 --> 00:25:33,709
bahwa orang yang baik--
orang orang seperti kita
385
00:25:33,743 --> 00:25:36,612
satu pikirian dan saling menolong satu sama lainnya.
386
00:25:36,646 --> 00:25:39,548
Sekarang, Aku butuh menemukan Tom Walker.
387
00:25:42,051 --> 00:25:44,018
Maukah kamu menolongku?
388
00:25:47,257 --> 00:25:49,291
Aku mendoakan agar perkataanmu tentang adanya serangan lagi
389
00:25:49,326 --> 00:25:51,627
terhadap Amerika adalah salah.
390
00:25:51,661 --> 00:25:53,195
Tetapi kamu juga benar.
391
00:25:53,230 --> 00:25:54,797
Bahwa butuh lebih dari hanya sekedar doa.
392
00:25:54,831 --> 00:25:57,099
Kita harus saling menolong satu sama lainnya
393
00:25:57,134 --> 00:26:01,037
Tindakan lebih berguna dari omongan,
394
00:26:01,071 --> 00:26:03,739
tetapi sejauh ini yang kamu lakukan tak lain
adalah ngomong aja.
395
00:26:04,975 --> 00:26:06,943
Apa yang kamu harapkan ?
396
00:26:06,977 --> 00:26:09,479
Kebenarang.
397
00:26:11,281 --> 00:26:13,248
Dua orang secara tragis terjebak
398
00:26:13,283 --> 00:26:16,118
antara tersangka teroris dan orang yang bertugas
399
00:26:16,152 --> 00:26:17,586
untuk menghentikan serangan terhadap Amerika.
400
00:26:17,620 --> 00:26:20,289
Itu lah kenyataanya.
401
00:26:21,357 --> 00:26:23,825
Aku tahu kamu mengenal Walker.
402
00:26:27,864 --> 00:26:30,266
Ku mohon.
403
00:26:33,537 --> 00:26:35,571
Jika aku bilang aku tidak punya informasi,
404
00:26:35,606 --> 00:26:37,507
Aku tidak punya informasi.
405
00:26:37,541 --> 00:26:39,108
Ma'af kan aku.
406
00:26:56,227 --> 00:26:58,194
Kalau saja kamu merubah pendapat.
407
00:27:01,799 --> 00:27:04,467
Ma kasih atas teh nya.
408
00:27:04,502 --> 00:27:05,868
Assalamo Alliakum.
409
00:27:05,903 --> 00:27:07,871
Fi Amaan Allah.
410
00:27:11,175 --> 00:27:13,310
Kami mau keadilan!
411
00:27:13,344 --> 00:27:16,313
Kami mau keadilan!
Kami mau keadilan!
412
00:27:18,650 --> 00:27:21,018
Bagaimana hasilnya?
413
00:27:22,887 --> 00:27:26,691
Semoga FBI bisa menemukan Walker--
itulah yang bisa ku ucapkan.
414
00:27:55,052 --> 00:27:56,753
♪ ♪
415
00:28:05,531 --> 00:28:09,167
"Seorang lelaki mau membangun rumah untuk istrinya.
416
00:28:09,202 --> 00:28:11,437
"Dia mencintai istrinya.
417
00:28:11,471 --> 00:28:15,241
Rumah itu harus kuat untuk bisa menlindungi mereka."
418
00:28:16,910 --> 00:28:19,912
Issa, itu luar biasa.
419
00:28:19,947 --> 00:28:22,082
Untuk dapat melakukanya begitu cepat?
420
00:28:24,452 --> 00:28:26,620
Benar benar baik sekali.
421
00:28:46,944 --> 00:28:48,812
Kadang kadang, Aku bersumpah kepada Tuhan,
422
00:28:48,846 --> 00:28:51,381
Musuh terbesar manusia adalah dirinya sendiri.
423
00:28:51,416 --> 00:28:53,450
Yeah, ceritakan padaku tentang itu.
424
00:28:53,485 --> 00:28:54,584
Apa yang kamu lakukan, Saul?
425
00:28:54,619 --> 00:28:55,719
Kamu kedengarannya seperti...
426
00:28:55,753 --> 00:28:57,087
Apa yang kita ketahui tentan Walker?
427
00:28:57,121 --> 00:28:59,223
Kita tahu dia adalah penembak jitu (sniper)
428
00:28:59,257 --> 00:29:01,057
Sniper terlatih untuk are trained
to go to ground,
429
00:29:01,092 --> 00:29:04,294
either in plain sight
atau, dalam kasus ini
430
00:29:04,329 --> 00:29:05,996
tidak berguna,
431
00:29:06,031 --> 00:29:08,165
mereka menyatuh dengan alam.
432
00:29:08,199 --> 00:29:10,434
Aku fikir kata lain untuk ini adalah "menghilang."
433
00:29:11,470 --> 00:29:12,637
Tunggu sebentar.
434
00:29:14,473 --> 00:29:16,441
Hello.
435
00:29:16,475 --> 00:29:19,978
Carrie, ini adalah Zahira.
436
00:29:20,013 --> 00:29:22,915
Bisakah kamu bertemu dengan 15 menit lagi?
437
00:29:22,949 --> 00:29:25,518
Yeah, tentu.
438
00:29:42,569 --> 00:29:44,537
Hey yang di sana.
439
00:29:44,571 --> 00:29:46,472
Whoa, whoa, Aku datang dengan maksud damai.
440
00:29:48,241 --> 00:29:50,642
Salah ku, Aku tidak bermaksud untuk
mengejutkanmu kayak tadi
441
00:29:50,676 --> 00:29:52,444
Jangan kuatir.
442
00:29:52,479 --> 00:29:53,713
Boleh aku?
443
00:29:53,747 --> 00:29:55,715
Tentu.
444
00:29:55,749 --> 00:29:59,319
Sungguh barang paten yang kamu punya nih.
445
00:29:59,353 --> 00:30:01,054
Apa ini,
seperti edisi terbatas,
446
00:30:01,088 --> 00:30:02,489
untuk kalangan tertentu?
447
00:30:02,523 --> 00:30:03,858
Seperti itulah.
448
00:30:03,892 --> 00:30:06,293
Mantap.
449
00:30:06,328 --> 00:30:07,528
Apa yang kamu buru?
450
00:30:07,563 --> 00:30:09,163
Perlengkapan kantor.
451
00:30:10,532 --> 00:30:12,367
Apa yang kamu punya tu?
452
00:30:12,401 --> 00:30:15,036
Marlin 336
dengan Vari-X.
453
00:30:15,070 --> 00:30:16,371
Yeah, mampu menyelesaikan tugasnya.
454
00:30:16,405 --> 00:30:18,039
Oh, yah boleh lah.
455
00:30:19,541 --> 00:30:21,175
Sungguh hari yang indah.
456
00:30:21,210 --> 00:30:23,344
You, uh, kamu nikmati aja hari mu.
457
00:30:23,378 --> 00:30:25,045
Mau melihat bagaimana kemampuannya?
458
00:30:25,079 --> 00:30:27,313
Sudah dapat lokasi yang bagus
459
00:30:27,348 --> 00:30:30,750
Boleh, boleh,
mengapa tidak?
460
00:30:53,875 --> 00:30:56,543
Aku belum dikenalkan namamu
461
00:30:56,578 --> 00:30:59,013
It's, uh, Dan.
462
00:30:59,047 --> 00:31:00,882
Nama ku Dan.
463
00:31:00,916 --> 00:31:02,851
Sedang berbicara denganmu, Dan.
464
00:31:02,885 --> 00:31:04,687
Semoga beruntung di sana.
465
00:31:04,721 --> 00:31:07,690
Baiklah, kamu juga.
466
00:31:14,998 --> 00:31:17,400
Hello, Zahira.
467
00:31:17,435 --> 00:31:18,935
Ketika kau datang di rumah kami,
468
00:31:18,969 --> 00:31:21,071
kamau tahu bahwa dilarang
469
00:31:21,105 --> 00:31:23,373
kamu berdua saja dengan suami ku.
470
00:31:23,407 --> 00:31:25,074
Dua pasang telinga
471
00:31:25,108 --> 00:31:27,443
mendengarkan apa yang kamu sampaikan
lebih baik dari 1 pasang saja
472
00:31:27,477 --> 00:31:30,212
Mungkin.
473
00:31:30,246 --> 00:31:33,382
Aku mencitai suamiku, Carrie.
474
00:31:33,416 --> 00:31:34,616
Dia orang yang baik.
475
00:31:34,650 --> 00:31:37,052
Aku tidak meragukan itu.
476
00:31:42,859 --> 00:31:45,894
Aku mengerti tentang apa yang kamu katakan
tentang negara ini--
477
00:31:45,929 --> 00:31:48,830
di ujung tanduk.
478
00:31:48,865 --> 00:31:53,803
Tolong, Aku mau kau berjanji bahwa kamu tidak mengatakan apapun
479
00:31:53,837 --> 00:31:55,971
kepada siapa pun tentang pertemuan ini
480
00:31:56,006 --> 00:31:58,240
Baiklah.
481
00:32:00,310 --> 00:32:04,180
Pria ini, Walker-- selama beberapa minggu,
482
00:32:04,214 --> 00:32:08,985
dia datang ke mesjid mungkin 8-9 kali.
483
00:32:09,019 --> 00:32:10,620
Setiap kali, dia bertemu dengan seorang pria
484
00:32:10,654 --> 00:32:13,455
yang datang ke mesjid bukannya untuk sholat.
485
00:32:13,490 --> 00:32:15,958
Tapi urusan bisnis.
486
00:32:15,992 --> 00:32:17,860
Apakah kamu tahu pria itu?
487
00:32:17,894 --> 00:32:20,328
Apa yang aku tahu bahwa,
488
00:32:20,363 --> 00:32:23,431
dia mengemudikan mobil dengan plat diplomatiik.
489
00:32:23,465 --> 00:32:25,533
Negara mana?
490
00:32:28,303 --> 00:32:30,270
S-Saudi Arabia.
491
00:32:32,473 --> 00:32:34,441
Ma kasih.
492
00:33:02,169 --> 00:33:04,370
Mimpi buruk?
493
00:33:04,404 --> 00:33:08,207
Yeah, yeah, tadinya.
494
00:33:13,446 --> 00:33:16,014
Hey, apa yang kamu buat itu?
495
00:33:19,119 --> 00:33:22,988
Hey, ini cantik, Issa.
496
00:33:23,023 --> 00:33:25,658
Benar benar bagus.
497
00:33:27,127 --> 00:33:30,095
Ma kasih.
498
00:33:48,315 --> 00:33:50,984
Apa ini? Apa yang terjadi?
499
00:34:22,417 --> 00:34:24,318
Nicholas?
500
00:34:24,352 --> 00:34:27,588
Bisa kamu mendengarkan ku, Nicholas?
501
00:34:28,624 --> 00:34:30,592
Nicholas.
502
00:34:33,363 --> 00:34:35,598
Yeah, Aku mendengarkan mu.
503
00:34:35,632 --> 00:34:37,466
Kamu marah.
504
00:34:37,501 --> 00:34:40,069
Menurutmu apa pulak yang kurasakan?
505
00:34:40,103 --> 00:34:43,039
Kamu juga terkejut.
506
00:34:44,608 --> 00:34:46,576
Makanya kamu bilang pada teman kita
507
00:34:46,610 --> 00:34:48,811
di Washington bahwa ini sudah berakhir.
508
00:34:48,846 --> 00:34:50,646
Aku hidup selama 8 tahun terakhir
509
00:34:50,681 --> 00:34:53,349
menyangka bahwa aku telah membunuh Tom Walker.
510
00:34:53,383 --> 00:34:56,285
Yang mana sekarang aku temukan adalah tidak benar.
511
00:34:56,319 --> 00:34:59,354
Yang berarti bahwa semua yang aku lakukan--
semua...
512
00:34:59,389 --> 00:35:02,090
kedamainya yang kamu temukan di Islam adalah
kedamaian palsu?
513
00:35:02,124 --> 00:35:04,025
Semua yang kuyakini.
514
00:35:04,059 --> 00:35:06,360
Kamu percaya akan kemurahan Allah
515
00:35:06,395 --> 00:35:07,828
Dan melalui pengampunan Allah,
di dalam dirimu.
516
00:35:07,862 --> 00:35:10,163
Itu adalah tipu muslihat!
517
00:35:10,198 --> 00:35:12,099
Berdasarkan kebohongan!
518
00:35:12,133 --> 00:35:15,202
Aku tidak membiarkanmu benar benar membunuh temanmu.
519
00:35:15,236 --> 00:35:18,038
Bukankah itu berita bagus?
520
00:35:27,080 --> 00:35:29,048
Apa yang Walker lakukan?
521
00:35:30,417 --> 00:35:32,218
Membantu.
522
00:35:32,252 --> 00:35:33,886
Itu saja yang perlu kamu ketahui.
523
00:35:36,424 --> 00:35:39,960
Kamu ingat awal yang baru yang kamu terima?
524
00:35:39,995 --> 00:35:42,530
Ya, Aku ingat.
525
00:35:42,564 --> 00:35:44,232
Issa.
526
00:35:46,669 --> 00:35:49,638
Kamu percayakan aku denga Issa.
527
00:35:49,673 --> 00:35:51,073
Mengapa?
528
00:35:51,108 --> 00:35:54,143
Mengapa tidak mempercayai seorang pria yang memilih mati
529
00:35:54,178 --> 00:35:56,179
dari pada memberi informasi kepada musuhnya?
530
00:35:56,213 --> 00:35:59,849
Kamu buat musuhmu mengajari anakmu.
531
00:35:59,883 --> 00:36:03,320
Tidak , kita awalnya saja bermusuhan,
532
00:36:03,354 --> 00:36:06,723
karena begitu orang lain katakan kepada kita
533
00:36:06,757 --> 00:36:10,059
Apakah kita musuh sekarang?
534
00:36:13,631 --> 00:36:15,264
Apa kamu sudah lupa?
535
00:36:21,138 --> 00:36:26,911
Beli aku kacang dan Cracker Jack
536
00:36:26,945 --> 00:36:31,549
Aku tidak peduli jika aku tidak pernah...
537
00:36:31,584 --> 00:36:33,585
bisa kembali
538
00:36:33,619 --> 00:36:35,119
Aku inigin...
539
00:36:35,154 --> 00:36:38,857
mendukung untuk
540
00:36:38,891 --> 00:36:40,391
tuan rumah...
541
00:36:40,425 --> 00:36:43,093
Selesaikan itu.
542
00:36:43,128 --> 00:36:45,463
Ayo, bocah.
Kamu hampir selesai.
543
00:36:45,497 --> 00:36:50,268
Biarkan aku mendukung tim tuan rumah
544
00:36:50,302 --> 00:36:53,939
Jika mereka tidak menang, akan memalukan
545
00:36:53,974 --> 00:36:56,975
Untuk satu, dua,
546
00:36:57,010 --> 00:36:59,211
tiga strike, kamu keluar
547
00:36:59,246 --> 00:37:02,782
pada pertandingan bola lama.
♪ ...pertandingan bola. ♪
548
00:37:05,319 --> 00:37:08,288
Kamu anak bandel.
549
00:37:08,322 --> 00:37:09,589
Kamu bocah bandel.
550
00:37:09,623 --> 00:37:12,292
Kamu bocah bandel.
551
00:37:12,326 --> 00:37:14,461
Dan kamu akan terlambat ke sekolah. Keluar dari sini.
552
00:37:19,967 --> 00:37:23,003
Hey, apa kamu melupakan sesuatu?
553
00:37:25,340 --> 00:37:26,540
Cetak gol hari ini.
554
00:37:41,891 --> 00:37:44,426
Issa?!
555
00:37:49,366 --> 00:37:50,667
Issa?!
556
00:37:52,503 --> 00:37:54,470
Issa?!
557
00:37:58,207 --> 00:37:59,774
Issa?!
558
00:38:02,511 --> 00:38:04,112
Issa?!
559
00:38:29,370 --> 00:38:31,204
Issa?!
560
00:38:43,450 --> 00:38:44,951
Issa?
561
00:38:53,595 --> 00:38:56,931
Issa? Issa?
562
00:38:58,800 --> 00:39:00,034
Issa?
563
00:39:00,068 --> 00:39:01,936
Issa...
564
00:39:05,240 --> 00:39:06,674
Issa.
565
00:39:12,047 --> 00:39:13,781
Issa!
566
00:39:43,345 --> 00:39:45,345
♪ ♪
567
00:40:15,175 --> 00:40:17,076
♪ ♪
568
00:41:10,263 --> 00:41:13,299
Aku sholat setiap hari
569
00:41:13,334 --> 00:41:16,469
bahwa kamu tidak pernah melupakan komitmen mu
570
00:41:16,503 --> 00:41:18,070
melaksanakannya atas nama Issa.
571
00:41:18,104 --> 00:41:24,209
Aku pernah mau atau merencanakan hal ini.
572
00:41:24,244 --> 00:41:27,246
Adalah pilihanmu atas apa yang kamu hendak lakukan
573
00:41:27,281 --> 00:41:29,682
setelah apa yang terjadi waktu itu.
574
00:41:29,716 --> 00:41:34,820
Tetapi... akhirnya
575
00:41:34,855 --> 00:41:39,258
Kamu adaha ... prajurit
seperti yang kamu bilang.
576
00:41:39,292 --> 00:41:42,561
Dan kamu akan tetap selalu setia
577
00:41:42,595 --> 00:41:45,864
melaksanakan dan melakukan apa yang
kamu rasa benar...
578
00:41:45,899 --> 00:41:49,835
atau kamu tidak.
579
00:41:49,869 --> 00:41:51,736
Alamdulilla.
580
00:41:56,209 --> 00:41:59,577
Nazir? Nazir?!
581
00:42:07,219 --> 00:42:09,253
Nazir bliang bahwa kamu pasti mengingat ini
582
00:42:09,287 --> 00:42:10,621
dari 2 tahun yang lalu.
583
00:42:12,557 --> 00:42:17,128
Pada pukul 4:42 sore.waktu setempat,
sebuah rudal mengenai dan menghancurkan
584
00:42:17,162 --> 00:42:20,031
sebagian pemukiman 120 mil timur laut dari Mosul
585
00:42:20,066 --> 00:42:22,067
di pegunungan sebelah Utara Irak
586
00:42:22,102 --> 00:42:24,236
tempat di mana Abu Nazir,
587
00:42:24,271 --> 00:42:25,771
pemimpin IPLA,
588
00:42:25,806 --> 00:42:27,373
dipercaya beroperasi
589
00:42:27,408 --> 00:42:29,910
Gambar gambar yang disiarkan di beberapa media
590
00:42:29,944 --> 00:42:32,779
di seluruh dunia tentang mayat dari 83 orang anak anak
591
00:42:32,814 --> 00:42:36,483
yang tewas pada saat serangan,
kami yakini adalah palsu,
592
00:42:36,517 --> 00:42:39,887
diciptakan oelh teroris untuk tujuan propaganda
593
00:42:39,921 --> 00:42:43,090
Dan mereka menyebut kita terroris..
594
00:42:48,329 --> 00:42:52,132
Jangan buat kesalahan, itu adalah rencana dari misi ini,
595
00:42:52,166 --> 00:42:55,768
apa yang dapat dilakukan, lakukanlah dan
lindungi orang tidak berdosa.
596
00:42:55,803 --> 00:42:58,905
khusunya nyawa anak anak yang tak sangat berharga,
597
00:42:58,940 --> 00:43:01,441
ketika tetap melaksanakan janji kita untuk memburu pada teroris
598
00:43:01,475 --> 00:43:02,943
yang terus saja berencana melawan...
599
00:43:04,979 --> 00:43:06,947
Seperti yang telah kamu ketahui bahwa orang tersebut,
600
00:43:06,981 --> 00:43:08,582
wakil president,
601
00:43:08,616 --> 00:43:10,450
mantan Direktur CIA,
602
00:43:10,485 --> 00:43:12,786
yang yang paling bertanggung jawab dalam serangan rudal.
603
00:43:12,820 --> 00:43:14,421
yang membunuh Issa,
604
00:43:14,455 --> 00:43:16,856
sebagaimana dia bersiap siap untuk menjadi Presiden,
605
00:43:16,890 --> 00:43:18,858
dia akan coba memanfaatkanmu,
606
00:43:18,892 --> 00:43:20,526
terlihat bersama mu,
607
00:43:20,561 --> 00:43:22,528
pahlawan Amerika, lagi dan lagi.
608
00:43:22,563 --> 00:43:24,130
Biarkan aja.
609
00:43:24,164 --> 00:43:28,100
Kami juga yakin bahwa dia akan memintamu untuk
610
00:43:28,135 --> 00:43:29,935
memasuki jalur politik.
611
00:43:29,969 --> 00:43:31,837
Bilang aja ya.
612
00:43:31,871 --> 00:43:33,939
Ini merupakan tanda bagi Abu Nazir
613
00:43:33,973 --> 00:43:35,942
bahwa kamu masih tetap berkomitmen
614
00:43:35,976 --> 00:43:38,044
melaksanak ini.
615
00:43:56,566 --> 00:43:58,868
Ah, Jesus.
616
00:44:17,920 --> 00:44:21,089
Dokter bilang kamu harus memakannya bersamaan dengan makanan.
617
00:44:25,460 --> 00:44:27,828
Keluar dari belakang.
618
00:44:27,862 --> 00:44:29,196
Ambil arah kanan.
619
00:44:29,230 --> 00:44:30,998
Mobilmuy ada di seberang jalan.
620
00:44:31,032 --> 00:44:32,799
Belajaanya ada di dalam.
621
00:44:49,585 --> 00:44:52,888
♪ So glad he never made the
choice that he'd always regret ♪
622
00:44:52,922 --> 00:44:57,459
♪ And the tougher things got,
the tougher that he stayed... ♪
623
00:45:43,203 --> 00:45:47,006
Itu yang di kiri, rumah dari diplomat Saudi kita.
624
00:45:51,345 --> 00:45:53,680
Kekebalan diplomatik.
625
00:45:53,714 --> 00:45:55,182
Serti Klaus" di tahun 03.
626
00:45:55,216 --> 00:45:57,017
Itu adalh kedutaan Swiss di Caracas,
627
00:45:57,051 --> 00:45:58,519
dan kami hampir kehilangan Klaus.
628
00:45:58,553 --> 00:46:00,856
Aku tidak akan kehilangan orang ini, Saul.
629
00:46:00,890 --> 00:46:02,991
Untuk sementara, kita lihat dan tunggu
630
00:46:03,025 --> 00:46:04,993
Jika Tuan. Zahrani melakukan sesuatu
atau pergi kemana pun
631
00:46:05,027 --> 00:46:07,162
itu akan membantu kita mendapatkan Walker.
632
00:46:07,197 --> 00:46:09,465
Kamu hidup untuk ini.
633
00:46:11,035 --> 00:46:12,635
Begitulah aku pernah dikatakan.
634
00:46:21,210 --> 00:46:24,846
Bagaimana jika Tuan Zahrani tidak memberikan
kita sesuatu dalam waktu singkat?
635
00:46:24,880 --> 00:46:30,718
Kita lakukan dengan cara yang elegan untuk
menciduk dan menginterogasi dia.
636
00:46:53,175 --> 00:46:55,511
Aku tidak akan bertanya padamu kepada kamu seharian.
637
00:46:55,545 --> 00:46:59,048
Aku tahu kamu punya banyak beban pikiran,
638
00:46:59,082 --> 00:47:01,050
dan aku sudah kayak rekaman rusak
639
00:47:01,084 --> 00:47:02,852
Oh, Tuhan, apa yang terjadi?!
640
00:47:02,887 --> 00:47:04,755
I kena jambet.
641
00:47:04,789 --> 00:47:06,323
Apa maksudnya, di jambret?
642
00:47:06,357 --> 00:47:08,893
di serang dan di rampok.
643
00:47:08,927 --> 00:47:11,730
Apakah kamu baik saja?
Apakah kamu sudah hubungi polisi?
644
00:47:11,764 --> 00:47:13,599
Apa yang bisa polisi lakukan?
645
00:47:13,633 --> 00:47:15,267
Begitu aku tersadar,
646
00:47:15,301 --> 00:47:17,369
keparat yang melakukan ini sudah lama menghilang.
647
00:47:17,403 --> 00:47:18,938
Diman kejadiannya?
648
00:47:18,972 --> 00:47:20,906
Lantai parkir Ramayana.
649
00:47:20,941 --> 00:47:22,675
Mereka tiga orang.
650
00:47:22,709 --> 00:47:24,444
Aku baik.
Aku baik.
651
00:47:24,478 --> 00:47:27,380
Aku pergi ke uh...
Aku pergi ke UGD.
652
00:47:27,415 --> 00:47:28,882
Mengapa kamu tidak menghubungiku?
653
00:47:28,917 --> 00:47:30,251
Mereka mengambil HP ku.
654
00:47:30,285 --> 00:47:33,053
Aku tidak iingin kamu dan anak anak kuatir.
655
00:47:33,087 --> 00:47:36,023
Sungguh, bukan masalah besar.
656
00:47:36,057 --> 00:47:37,958
Apa kamu terluka?
657
00:47:37,992 --> 00:47:39,527
Ah, beberapa rusukku patah.
658
00:47:39,561 --> 00:47:41,261
Hey, hey.
659
00:47:41,295 --> 00:47:44,430
I'm baik baik aja.
Ok?
660
00:47:46,500 --> 00:47:49,101
Sialan, Brody, kamu harus memanggil polisi.
661
00:47:49,135 --> 00:47:52,103
Aku sungguh ngak mau jadi
pusat perhatian saat ini.
662
00:47:52,138 --> 00:47:53,872
Apa saja yang mereka ambil?
663
00:47:53,906 --> 00:47:57,308
Oh, bebeapa dollar, harga diriku.
664
00:47:58,978 --> 00:48:00,978
Kamu baik aja kan,
itu yang terpenting.
665
00:48:01,013 --> 00:48:02,379
Mm-hmm.
666
00:48:02,414 --> 00:48:04,448
Kamu tahu apa yang terjelek dari situasi ini?
667
00:48:04,483 --> 00:48:07,118
Aku sungguh mau menghabiskan waktu seharian
668
00:48:07,152 --> 00:48:09,254
dengan kamu dan anak anak.
669
00:48:11,524 --> 00:48:14,492
Aku ingin kita meluangkan waktu bersama
lebih banyak ...
670
00:48:14,527 --> 00:48:16,895
sebagai satu keluarga.
671
00:48:16,929 --> 00:48:18,964
Kedengarannya bagus.
672
00:48:25,840 --> 00:48:27,908
8 tahun di luar sana,
Aku kembali,
673
00:48:27,943 --> 00:48:29,443
Aku di rampok di luar toko kelontong
674
00:48:29,477 --> 00:48:30,745
Sulit dipercaya
675
00:48:32,448 --> 00:48:33,781
Amerika adalah negara penuh dengan kekerasan.
676
00:48:33,816 --> 00:48:35,450
Apa yang bisa aku katakan padamu?
677
00:48:37,886 --> 00:48:39,120
Oh...
678
00:48:39,154 --> 00:48:40,588
Aku sorry.
679
00:48:40,622 --> 00:48:42,189
Oh, dan tebak apa.
680
00:48:42,224 --> 00:48:43,524
Apa?
681
00:48:43,558 --> 00:48:45,159
Ada pesan di kotak suara...
682
00:48:45,193 --> 00:48:48,195
dari kantor Wakil Presiden
683
00:48:48,197 --> 00:49:19,195
Pekanbaru, 31 Desember 2012
slat_skyline@yahoo.com