1 00:00:05,602 --> 00:00:08,771 Angkatan Laut dan Udara Amerika Serikat 2 00:00:08,805 --> 00:00:11,607 melancarkan serangkaian serangan terhadap fasilitas teroris... 3 00:00:11,641 --> 00:00:13,609 Pesawat Pan Am 103 terjatuh di kota Lockerbie. 4 00:00:13,643 --> 00:00:15,087 Dia telah menyetujui aksi terror 5 00:00:15,122 --> 00:00:17,778 di Africa, Eropa, Timur Tengah. 6 00:00:17,812 --> 00:00:20,390 Ini tidak akan didiamkan Serangan terhadap, uh, Kuwait. 7 00:00:20,424 --> 00:00:22,160 Pengejaran tiada henti terhadap teror ini 8 00:00:22,194 --> 00:00:23,794 Kita tidak membedakan... 9 00:00:23,828 --> 00:00:25,297 USS Cole telah diserang 10 00:00:25,331 --> 00:00:26,506 ketika mengisi bahan bakar dipelabuhan Aden. 11 00:00:26,540 --> 00:00:28,473 Aksi terorismen ini. 12 00:00:28,508 --> 00:00:30,982 Adalah tindakan yang hina dan pengecut. 13 00:00:31,017 --> 00:00:33,319 Gerakan selanjutnya kami akan berputar ke arah mu 14 00:00:33,353 --> 00:00:34,487 adalah satu dari kegemaran lama yang baik 15 00:00:34,521 --> 00:00:37,090 Sampai seseorang menghentikannya. 16 00:00:37,125 --> 00:00:39,931 Saya hanya memastikan bahwa kita tidak diserang lagi/i> 17 00:00:39,965 --> 00:00:43,538 Pesawat menabrak World Trade Center. 18 00:00:44,906 --> 00:00:47,176 Ribuan orang berlari. 19 00:00:47,211 --> 00:00:50,879 Kita harus tetap waspada di dalam dan luar negeri. 20 00:00:57,490 --> 00:00:59,958 Apa yang kamu lakukan? 21 00:00:59,993 --> 00:01:01,960 Tuhan! 22 00:01:01,994 --> 00:01:03,963 Sial! Aku kelewatan sesuatu sebelumnya. 23 00:01:03,998 --> 00:01:06,800 Aku tidak mau... Tidak dapat membiarkannya terulang kembali. 24 00:01:08,069 --> 00:01:10,203 Itu sepuluh tahun yang lalu. 25 00:01:10,237 --> 00:01:11,904 Setiap orang kehilangan sesuatu pada hari itu. 26 00:01:11,938 --> 00:01:13,907 Semua orang bukan aku. 27 00:01:22,581 --> 00:01:24,982 Sebelumnya di Homeland... 28 00:01:25,016 --> 00:01:26,816 Kamu beritahu padaku bahwa CIA keparat 29 00:01:26,850 --> 00:01:28,617 menduga aku bekerja untuk Al Qaeda? 30 00:01:28,652 --> 00:01:30,720 Aku duga kamu bekerja untuk Al Qaeda. 31 00:01:30,754 --> 00:01:33,658 Tanya aku apa pun. Apa yang terjadi di garasimu? 32 00:01:33,692 --> 00:01:35,092 Mengapa kamu ke sana begitu larut di malam hari, 33 00:01:35,127 --> 00:01:36,628 dan begitu awal di pagi hari? 34 00:01:36,662 --> 00:01:37,763 Untuk bersembahyang. 35 00:01:37,797 --> 00:01:39,331 Apakah kamu seorang Muslim? 36 00:01:39,365 --> 00:01:41,400 Mengapa mereka membunuh Walker dan bukan kamu? 37 00:01:41,435 --> 00:01:42,669 Aku yang membunuhnya. 38 00:01:42,703 --> 00:01:45,004 Siapa yang memerintahkanmu untuk membunuhnya? 39 00:01:45,038 --> 00:01:47,006 Abu Nazir. Jadi kamu pernah bertemu dengannya. 40 00:01:47,040 --> 00:01:48,640 Ya. Jika kamu ingin menangkap ku, 41 00:01:48,675 --> 00:01:50,576 kamu boleh datang rumahku. Tidak! Brody! 42 00:01:50,610 --> 00:01:52,344 Kita keliru tentang Brody. 43 00:01:52,378 --> 00:01:53,746 Seorang POW (tahanan perang)yang membelot 44 00:01:53,780 --> 00:01:54,914 Tenyata bukan dia. 45 00:01:54,948 --> 00:01:57,116 Aileen baru saja mengenali Walker. 46 00:01:57,150 --> 00:01:58,117 Tom Walker sudah tewas! 47 00:01:58,151 --> 00:01:59,118 Tidak. 48 00:01:59,153 --> 00:02:00,486 Dia adalah terorisnya. 49 00:02:00,520 --> 00:02:02,955 Tom sudah tewas. 50 00:02:02,989 --> 00:02:03,989 Itu yang mereka katakan padaku. 51 00:02:04,023 --> 00:02:05,490 Apa yang harus kita lakukan adalah menemukannya 52 00:02:05,525 --> 00:02:06,858 sebelum terjadi sesuatu. 53 00:02:06,893 --> 00:02:08,993 Oh, sayang, Aku sudah melakukan sesuatu yang keliru 54 00:02:09,027 --> 00:02:10,995 Tidak, Helen, Jangan! Mereka melacak telepon ini. 55 00:02:11,029 --> 00:02:13,298 Kamu harus kabur dari sana! 56 00:02:15,001 --> 00:02:17,103 Senjata! 57 00:02:17,137 --> 00:02:19,539 Tim taktis membuntuti Walker di sini. 58 00:02:19,573 --> 00:02:21,040 Dua korban. 59 00:02:21,075 --> 00:02:23,310 Muslim setempat kemari untuk sholat pagi. 60 00:02:23,345 --> 00:02:26,380 Anggota Dewan Richard Johnson, tertangkap dalam skandal SMS sex 61 00:02:26,414 --> 00:02:29,116 mengirimkan gambar telanjang dan setengah telanjang dirinya. 62 00:02:29,151 --> 00:02:31,319 ke beberapa pegawai magang di kantor dewan. 63 00:02:31,353 --> 00:02:33,621 Dia akan pergi dalam 2 hari. 64 00:02:33,655 --> 00:02:35,890 Aku punya ide tentang siapa yang akan mengantikannya 65 00:02:35,924 --> 00:02:37,191 Apakah kamu gila? 66 00:02:37,225 --> 00:02:40,060 Kalian orang katakan padaku bahwwa Walker sudah tewas 67 00:02:40,095 --> 00:02:41,195 A...Aku tidak... 68 00:02:41,229 --> 00:02:42,963 Temanku! 69 00:02:44,098 --> 00:02:45,532 Kamu bilang bahwa aku telah membunuhnya! 70 00:02:45,566 --> 00:02:47,000 Kamu buat aku percaya! 71 00:02:47,034 --> 00:02:48,901 Aku tidak tahu! 72 00:02:48,936 --> 00:02:51,170 Kamu harus berbicara dengan Abu Nazir! 73 00:02:53,073 --> 00:02:55,074 Aku sudah merasa cukup berbicara dengan Nazir. 74 00:02:55,108 --> 00:02:57,143 Katakan padanya, Ini sudah berakhir. 75 00:03:30,811 --> 00:03:32,779 Hey, Jess. Ini aku Aku di toko. 76 00:03:32,813 --> 00:03:35,415 Apa... Aku kira ini tertulis Vitamin Water? 77 00:03:35,449 --> 00:03:37,784 Apa itu, sejenis obat kah? 78 00:03:37,819 --> 00:03:39,853 Jika kamu terima ini dalam beberapa menit ke depan, 79 00:03:39,887 --> 00:03:42,055 maukah kamu nenelpon balik? Thanks. 80 00:03:51,898 --> 00:03:54,300 Sudah kamu selesaikan PR mu? 81 00:03:54,335 --> 00:03:58,738 Aku ngak percaya bahwa Tom Walker ternyata masih hidup. 82 00:03:58,773 --> 00:04:00,774 Aku tahu. Benar benar gila. 83 00:04:00,808 --> 00:04:02,976 Apa yang ayah katakan? 84 00:04:03,011 --> 00:04:05,479 Sejauh ini, tidak banyak. 85 00:04:05,513 --> 00:04:07,581 Apakah kamu ada bertanya adanya? 86 00:04:07,615 --> 00:04:09,717 Ya, Dana, tentu saja Aku sudah tanya padanya. 87 00:04:09,751 --> 00:04:11,218 Dia juga ngak percaya. 88 00:04:11,252 --> 00:04:12,987 Dia bilang pasti ada yang keliru. 89 00:04:13,021 --> 00:04:16,056 Bukan pertama kali FBI melakukan kesalahan. 90 00:04:16,091 --> 00:04:18,092 Yeah, tetapii bagaimana jika mereka benar? 91 00:04:18,126 --> 00:04:20,560 Dua marinir yang tertangkap 92 00:04:20,595 --> 00:04:22,295 dan seorang kembali sebagai terroris? 93 00:04:22,330 --> 00:04:25,965 Ayah pasti kacau pikirannya. 94 00:04:25,999 --> 00:04:28,500 Apakah kamu menemukan semua yang kamu cari hari ini, pak? 95 00:04:28,535 --> 00:04:30,702 Ya, ma kasih. Sama sama. 96 00:04:32,639 --> 00:04:34,740 Ada satu hal. Ya. 97 00:04:34,775 --> 00:04:36,475 Apa yang maksudnya ini? 98 00:04:36,510 --> 00:04:39,278 Vitamin Water. Apa itu? 99 00:04:39,312 --> 00:04:41,414 Itu bagus. Itu sejenis air yang beperisa. 100 00:04:41,448 --> 00:04:44,517 Apakah kamu ingin aku memanggil seseorang untuk mengambilnya untukmu? 101 00:04:44,551 --> 00:04:46,285 Rasa apa? 102 00:04:46,319 --> 00:04:48,654 Aku ngak tahu, apa aja yang kamu punya? Um... 103 00:04:48,688 --> 00:04:52,525 Hey, kamu Marinir pahlawan perang itu khan ? 104 00:06:05,568 --> 00:06:08,603 Kami tidak melakukan apapun selain berdoa untuk saudara kami, 105 00:06:08,638 --> 00:06:11,173 agar mereka masuk surga menghadap Tuhan 106 00:06:11,207 --> 00:06:14,242 Dan FBI mengatakan bahwa mereka duluan menembak. 107 00:06:14,276 --> 00:06:15,743 Itu adalah bohong. 108 00:06:15,778 --> 00:06:18,279 Yang sebenarnya adalah mereka menembak dan membunuh 109 00:06:18,313 --> 00:06:20,181 2 orang tidak bersalah di tempat ibadah. 110 00:06:20,215 --> 00:06:22,082 tanpa diprovokasi. 111 00:06:22,116 --> 00:06:24,584 Bagaiman tentang orang yang mereka kejar-- Tom Walker? 112 00:06:24,618 --> 00:06:26,252 Apa yang kamu ketahui tentang dia? 113 00:06:26,287 --> 00:06:28,955 Apa yang kami ketahui adalah seorang asing berlari melintasi mesjid kami 114 00:06:28,989 --> 00:06:30,622 sedang di kejar oleh agen FBI 115 00:06:30,657 --> 00:06:32,925 ketika kami sedang berkumpul melaksanakan sholat pagi. 116 00:06:32,959 --> 00:06:34,761 Apakah kamu diberitahukan nama agen yang melakukan tembakan? 117 00:06:34,795 --> 00:06:36,296 Tidak, kami masih menunggu 118 00:06:36,330 --> 00:06:38,064 penyelidikan penuh. Kami belum mengetahui apapun.. 119 00:06:39,934 --> 00:06:41,134 Tidak, pak. 120 00:06:41,169 --> 00:06:42,435 Kami tidak membenarkan kebencian. 121 00:06:42,470 --> 00:06:44,838 atau kekerasan. 122 00:06:45,974 --> 00:06:47,975 Ms. Mathison. 123 00:06:48,009 --> 00:06:50,043 Special Agent Hall. 124 00:06:50,078 --> 00:06:51,712 Aku minta bertemu dengan komandan tim SWAT, 125 00:06:51,746 --> 00:06:53,447 orang yg bertugas di lapangan untuk ini. 126 00:06:53,481 --> 00:06:55,949 Dan itu aku. Bosnya. 127 00:06:55,984 --> 00:06:57,651 Apa yang dapat ku bantu? 128 00:06:57,685 --> 00:06:59,853 Ku mohon, bisa ngak kamu buka sepatumu ? 129 00:07:04,524 --> 00:07:06,759 Apa yang kalian lakukan di sini, yang sebenarnya ? 130 00:07:06,793 --> 00:07:08,727 Semua yang kami mampu untuk dapat menangkap Walker. 131 00:07:08,761 --> 00:07:11,663 Kamu sadar bahwa ada pemburuan target FBI yang sedang berlangsung. 132 00:07:11,697 --> 00:07:15,134 Semua 56 petugas lapangan, membatalkan cuti... 133 00:07:15,168 --> 00:07:17,303 Alasan aku untuk bertemu dengan komandan SWAT yang sesungguhnya 134 00:07:17,337 --> 00:07:19,272 adalah karena aku butuh dia untuk menerangkan kepadaku 135 00:07:19,306 --> 00:07:21,975 apa yang terjadi di sini sesungguhnya. Yang mana dia sudah jelaskan kepada ku. 136 00:07:22,009 --> 00:07:26,581 Jadi, Walker datang dari lorong itu alley, melalui pintu di sini. 137 00:07:26,615 --> 00:07:28,116 Dan kita sudah tahu bahwa dia bersenjata, 138 00:07:28,150 --> 00:07:30,518 karena dia telah mencuri senjata dari salah satu orang kalian. 139 00:07:30,553 --> 00:07:32,187 Dan? 140 00:07:32,221 --> 00:07:34,055 Apakah Walker menembak terlebih dahulu? 141 00:07:35,725 --> 00:07:37,592 Ya. Yang mana ini yang berdiri diluar mengatakan, 142 00:07:37,626 --> 00:07:39,527 pada dunia bahwa itu bohong. 143 00:07:39,562 --> 00:07:41,930 Iman itu? Ucapanya melawan ucapanku. 144 00:07:41,964 --> 00:07:45,367 Dia juga mengatakan bahwa dia dan bahkan orang orangnya tidak mengenal Walker. 145 00:07:45,401 --> 00:07:47,035 Yang mana itu tidak benar. 146 00:07:47,069 --> 00:07:49,037 Kamu mau tahu mengapa? 147 00:07:49,071 --> 00:07:50,338 Silakan. 148 00:07:50,373 --> 00:07:52,607 Ikut denganku. 149 00:07:52,641 --> 00:07:56,544 Dia turun melalui tangga ini menuju koridor servis 150 00:07:56,579 --> 00:07:58,980 ke kiri menuju ruang gudang petugas kebersihan, 151 00:07:59,014 --> 00:08:01,549 atau ke kanan balik kembali ke bawah bangunan 152 00:08:01,584 --> 00:08:03,117 menuju pintu ke Raum Street, 153 00:08:03,152 --> 00:08:05,153 di sisi timur dari bangunan. 154 00:08:05,187 --> 00:08:07,555 Keparat itu berlari ke kanan. 155 00:08:07,589 --> 00:08:10,157 Dia tahu betul kemana dia harus pergi. 156 00:08:10,192 --> 00:08:12,360 Apakah kamu mengikutiku sejauh ini? 157 00:08:12,395 --> 00:08:14,162 Dia kenal mesjid ini. 158 00:08:14,196 --> 00:08:16,565 Benar. 159 00:08:16,599 --> 00:08:19,234 Dan kemungkinan seperti kebanyakan orang yang datang ke sini juga. 160 00:08:45,627 --> 00:08:47,261 Assalamo alliakum. 161 00:08:47,295 --> 00:08:49,763 Wa 'aliakum-as-salam. 162 00:08:49,797 --> 00:08:52,265 Imam, Terbelih dahulu aku ucapkan betapa dalamnya rasa prihatinnya ku 163 00:08:52,300 --> 00:08:54,167 atas kehilanganmu. Banyak kehilangan. 164 00:08:54,202 --> 00:08:55,269 Jamak. 165 00:08:55,303 --> 00:08:57,637 Ada 2 yang meninggal. 166 00:09:04,645 --> 00:09:06,279 Imam, namaku adalah Carrie Mathison. 167 00:09:06,314 --> 00:09:08,515 Petugas pemerintah lainnya di sini menyatahkan bahwa 168 00:09:08,549 --> 00:09:10,283 jika kami tidak bersalah sebab satu dan lain halnya, 169 00:09:10,318 --> 00:09:11,551 tidak ada hal ini yang akan terjadi 170 00:09:11,586 --> 00:09:12,786 Benar? 171 00:09:20,895 --> 00:09:23,396 Aku juga sungguh menyadari bahwa kegiatan baikmumu di lingkungan ini, 172 00:09:23,430 --> 00:09:25,031 tidak hanya terbatas di dalam mesjid. 173 00:09:25,065 --> 00:09:27,433 Makanya kamu juga harus tahu betapa kami merasa di sakiti 174 00:09:27,467 --> 00:09:29,135 Aku tahu, ya 175 00:09:29,169 --> 00:09:31,804 Aku punya 7 orang saksi mata termasuk diriku, 176 00:09:31,838 --> 00:09:33,806 yang melihat apa yang terjadi. 177 00:09:33,840 --> 00:09:37,043 Mohon ma'af kan aku, tetapi tugasku saat ini, satu satu tugasku, 178 00:09:37,078 --> 00:09:39,780 adalah menangkap si Walker ini secepat mungkin. 179 00:09:39,814 --> 00:09:41,915 Dia tidak menembak 1 tembakan pun terhadap para agen . 180 00:09:41,950 --> 00:09:44,252 Dia bergerak terlalu cepat untuk kabur dari mereka. 181 00:09:44,286 --> 00:09:47,289 Apakah Walker itu memang mujur benar untuk bisa kabur secepat yang dia lakukan, 182 00:09:47,323 --> 00:09:48,824 atau dia cukup kenal betul mesjid ini 183 00:09:48,858 --> 00:09:50,392 untuk digunakan sebagai rute melarikan diri. 184 00:09:51,861 --> 00:09:53,829 Aku punya keluarga untuk dihibur. 185 00:09:53,863 --> 00:09:55,830 Aku punya pemakaman untuk diatur. 186 00:09:55,865 --> 00:09:57,399 Aku punya umat yang percaya bahwa 187 00:09:57,433 --> 00:09:59,401 mereka tidak akan memperoleh keadilan atas apa yang terjadi. 188 00:09:59,435 --> 00:10:03,271 Jika kamu kenal Walker, or seusatu tentan dia, 189 00:10:03,305 --> 00:10:05,473 atau siapapun yang mungkin... 190 00:10:05,507 --> 00:10:07,809 apapun yang kamu beritahuan kepada kami, ngak perduli seberapa kecil, 191 00:10:07,844 --> 00:10:09,277 akan sangat membantu. 192 00:10:10,546 --> 00:10:12,814 Dan kamu tidak menawarkan imbal baliknya. 193 00:10:12,849 --> 00:10:15,484 Apa maksudmu dengan itu? 194 00:10:15,518 --> 00:10:17,920 Terperinci. Biar aku lebih jelas. 195 00:10:17,954 --> 00:10:20,290 2 keluarga tidak akan memperoleh keadilan, 196 00:10:20,324 --> 00:10:22,125 kecuali FBI berkata jujur 197 00:10:22,159 --> 00:10:24,027 tentang bagaiman mereka membunuh 2 orang tak berdosa 198 00:10:24,062 --> 00:10:27,298 ngak tidak melakukan apapun kecuali sholat. 199 00:10:27,332 --> 00:10:29,367 Dengan kata lain kamu mengetahui sesuatu. 200 00:10:32,904 --> 00:10:34,638 Good-bye, Ms. Mathison. 201 00:10:34,672 --> 00:10:37,040 Mr. Galvez. 202 00:10:38,176 --> 00:10:40,544 Dia kenal Walker. 203 00:10:40,578 --> 00:10:42,312 Kamu lihat tadikan, khan? Aku ngak gila? 204 00:10:42,346 --> 00:10:43,947 Kamu tidak gila. 205 00:10:43,981 --> 00:10:45,615 Aku ngak perduli apapun caranya 206 00:10:45,649 --> 00:10:47,884 imam itu akan bicara padakui. Apapun caranya? 207 00:10:47,918 --> 00:10:49,352 Dia mau " mea culpa" (pengakuan bersalah) penuh dari FBI. 208 00:10:49,386 --> 00:10:51,821 Semoga beruntung dengan itu. 209 00:10:53,658 --> 00:10:55,291 Itu bukan obat, 210 00:10:55,326 --> 00:10:56,726 Itu minuman. 211 00:10:56,761 --> 00:10:58,528 Dana suka rasa "Revive", 212 00:10:58,562 --> 00:11:00,730 dan Chris suka yang "Energy". 213 00:11:00,765 --> 00:11:02,666 dan Dana banyak bertanya tentang Tom Walker. 214 00:11:02,700 --> 00:11:05,169 Semua sudah beredar di internet, dan Aku tidak punya jawabannya, 215 00:11:05,203 --> 00:11:07,004 jadi jika kamu pulang ruamah, segera setelah kamu bisa... 216 00:11:07,039 --> 00:11:09,674 Oh, um, Aku bilang ama Chris bahwa aku mau ajak dia nonton. 217 00:11:09,708 --> 00:11:11,509 jika dia menyelesaikan PRnya hari ini. 218 00:11:11,544 --> 00:11:15,246 Dia secara khusus meminta jika kamu bisa ikut juga, jadi... 219 00:11:15,280 --> 00:11:17,881 telepon aku balik. Okay? 220 00:11:36,966 --> 00:11:38,967 ♪ ♪ 221 00:12:24,281 --> 00:12:26,249 ♪ ♪ 222 00:12:56,950 --> 00:12:59,452 Ini rumah barumu sekarang. 223 00:13:12,865 --> 00:13:15,267 Ayo 224 00:13:41,161 --> 00:13:43,162 ♪ ♪ 225 00:14:06,220 --> 00:14:08,621 ♪ ♪ 226 00:14:39,886 --> 00:14:42,221 ♪ ♪ 227 00:15:12,856 --> 00:15:15,224 Ini Issa, anak ku. 228 00:15:25,204 --> 00:15:27,639 Assalamo Alliakum. 229 00:15:27,674 --> 00:15:30,776 Issa... 230 00:15:35,816 --> 00:15:38,818 Issa. 231 00:15:41,688 --> 00:15:46,525 Aku ingin dia belajar bahasa Inggris, lancar. 232 00:15:46,559 --> 00:15:50,395 Kamu tinggal bersama dia di sini selama dibutuhkan. 233 00:16:12,921 --> 00:16:16,857 Aku ngak tahu cara melakukan ini. 234 00:16:16,891 --> 00:16:19,994 Aku bukan guru. 235 00:16:46,188 --> 00:16:47,422 Kita punya masalah. 236 00:16:47,456 --> 00:16:48,689 Hey. 237 00:16:48,724 --> 00:16:50,358 Apa, kamu membuntutiku sekarang? 238 00:16:50,392 --> 00:16:52,260 Bagaimana kamu menemukan aku disini? 239 00:16:52,294 --> 00:16:55,029 Mereka menghabiskan waktu tahunan untuk melatihku. 240 00:16:55,063 --> 00:16:57,264 Ah. Jadi, apa masalah? 241 00:16:57,298 --> 00:16:58,866 Iman itu. 242 00:16:58,900 --> 00:17:00,868 Dia akan diam dalam 1-2 hari. 243 00:17:00,902 --> 00:17:02,603 Aku tidak punya 1 ato 2 hari. 244 00:17:02,637 --> 00:17:04,038 Dia bilang orangmy yang menembak duluan. 245 00:17:04,072 --> 00:17:05,406 Aku tahu apa yang dia katakan. 246 00:17:05,440 --> 00:17:07,174 Dia punya 7 orang saksi mata termasuk dirinya, 247 00:17:07,209 --> 00:17:09,944 yang mengatakah bahwa Walker tidak menembak, ataupun bahkan membidik ke arah mereka. 248 00:17:09,978 --> 00:17:12,446 Dan? 249 00:17:12,480 --> 00:17:16,783 Aku percaya bahwa dia menyembunyikan informasi tentang Walker. 250 00:17:16,818 --> 00:17:19,119 Kalian punya kuda karet, khan? 251 00:17:19,153 --> 00:17:21,622 Dia orang baik, yang terlibat situasi jelek. 252 00:17:21,656 --> 00:17:23,257 Dia mengelola mesjid 253 00:17:23,291 --> 00:17:25,626 yang digunakan oleh tersangka teroris untuk melarikan diri. 254 00:17:25,660 --> 00:17:27,695 Dia ingin keadilan untuk orang orang yang terbunuh, 255 00:17:27,730 --> 00:17:30,398 yang mana menurutku dia kan mengatakan padaku apa yang dia ketahui tentang Walker. 256 00:17:30,432 --> 00:17:32,801 Keadilan? 257 00:17:32,835 --> 00:17:35,704 Apa maksudnya itu? 258 00:17:37,507 --> 00:17:39,875 Yah.., satu sisa berarti kompensai terhadap keluarga. 259 00:17:39,910 --> 00:17:42,311 Lihat, jika salah satu anggotamu melakukan kesalahan, 260 00:17:42,346 --> 00:17:44,981 kamu harus mengaku sepenuhnya. 261 00:17:45,016 --> 00:17:46,316 Biar aku tanyakan kepadamu. 262 00:17:46,351 --> 00:17:48,152 Apakah kamu pernah terlibat kontak senjata? 263 00:17:48,186 --> 00:17:50,488 Ya. 264 00:17:52,457 --> 00:17:55,325 Okay. 265 00:17:55,360 --> 00:17:57,827 Jadi, anggota ku membuntutii seorang tersangka teroris yang bersenjata, 266 00:17:57,861 --> 00:18:00,296 berdasarkan informasi yang dilaporkan oleh kalian, 267 00:18:00,330 --> 00:18:01,998 tengah malam kedalam gedung sialan itu 268 00:18:02,033 --> 00:18:03,934 yang mana mereka juga tidak tahu itu adalah mesjid. 269 00:18:03,968 --> 00:18:06,803 Dalam beberapa detik , seorang angota dari tim menyangka dia punya ruang tembak 270 00:18:06,838 --> 00:18:08,505 untuk menjatuhkan seorang terroris, 271 00:18:08,539 --> 00:18:11,074 dan dia melakukannya. Secara ngak sengaja, 272 00:18:11,108 --> 00:18:12,976 dia mengenai dua orang warga sipil dalam baku tembak. 273 00:18:13,010 --> 00:18:14,911 Na'asi. 274 00:18:14,945 --> 00:18:18,482 Tetapi jiak kamu sangka bahwa kau atau biro (FBI) 275 00:18:18,516 --> 00:18:20,417 akan membiarkan CIA datang 276 00:18:20,452 --> 00:18:22,319 dan melemparkan siapanpun dari orangku ke bawah bus, 277 00:18:22,354 --> 00:18:24,689 kamu sedang teler. 278 00:18:45,010 --> 00:18:47,311 Hey. Hey, Issa, mari dekat. 279 00:18:47,345 --> 00:18:48,879 Jangan takut. 280 00:18:48,913 --> 00:18:50,447 Ayo. 281 00:18:50,482 --> 00:18:52,049 Mau bermain? 282 00:18:56,154 --> 00:18:59,156 Hey. Hey, kamu tahu melakukanya? 283 00:19:03,695 --> 00:19:06,063 Bisa kamu begini? Yeah? 284 00:19:07,265 --> 00:19:09,699 Mau belajar? 285 00:19:12,002 --> 00:19:15,337 Yeah? 286 00:19:15,372 --> 00:19:17,140 Lihat. Bola kaiki. 287 00:19:17,174 --> 00:19:18,574 Ini bola kaki. 288 00:19:18,608 --> 00:19:20,009 Sepakbola. 289 00:19:20,043 --> 00:19:21,877 Kamu dapat mengucapkannya? Sepakbola. 290 00:19:21,912 --> 00:19:24,246 Sepakbolar... 291 00:19:24,280 --> 00:19:25,514 Hey. 292 00:19:26,783 --> 00:19:28,184 Hey. 293 00:19:28,218 --> 00:19:30,352 Hey, Issa. 294 00:19:30,387 --> 00:19:33,355 Hey, tunggu 295 00:19:33,389 --> 00:19:37,092 dia mengenai dua orang warga sipil dalam baku tembak 296 00:19:37,127 --> 00:19:39,495 Na'as. 297 00:19:39,529 --> 00:19:42,998 Tetapi jiak kamu sangka bahwa kau atau biro (FBI) akan membiarkan 298 00:19:43,032 --> 00:19:46,568 CIA datan dan melemparkan siapanpun dari orangku ke bawah bus, 299 00:19:46,603 --> 00:19:49,605 kamu sedang teler.. 300 00:19:49,639 --> 00:19:51,874 Kamu memang istimewa, Carrie. 301 00:19:51,908 --> 00:19:54,743 Aku harus mengatakannya padamu. 302 00:19:54,777 --> 00:19:56,444 Tidak ada jembatan yang tidak kamu bakar, 303 00:19:56,479 --> 00:19:58,046 tidak ada bumi yang tidak kamu hanguskan. 304 00:19:58,081 --> 00:19:59,748 Dalam hal untuk menangkap Walker, 305 00:19:59,783 --> 00:20:02,450 ataupun tersangka teroris lainya, hal tersebut, memang benar. 306 00:20:02,485 --> 00:20:04,353 Kamu merekam seorang agen senior FBI yang menyangka 307 00:20:04,387 --> 00:20:07,188 bahwa dia bicara "off the record" dengan sesorang dari pihak yang sama, 308 00:20:07,222 --> 00:20:09,223 jadi aku bisa menekan FBI untuk mengaku salah. 309 00:20:09,258 --> 00:20:11,058 Apakah kamu benar siap 310 00:20:11,092 --> 00:20:13,393 untuk mengorbankan FBI, yang mana dengan kemampuan SDMnya, 311 00:20:13,428 --> 00:20:15,462 berpeluarng besar untuk menangkap Walker? 312 00:20:15,496 --> 00:20:18,364 Mereka tanpa sengaja menembak dan membunuh 2 orang. 313 00:20:18,399 --> 00:20:21,300 Sekarang, Aku tahu ini ngak gampang, ataupun bahkan ideal, 314 00:20:21,335 --> 00:20:23,702 tetapi kita harus coba meyakinkna mereka agar membuat pernyataan 315 00:20:23,737 --> 00:20:25,471 bertanggung jawab. untuk apa? 316 00:20:25,505 --> 00:20:28,707 Dengan harapan bahwa iman itu memberikanmu info 317 00:20:28,741 --> 00:20:30,442 yang mana juga kamu tidak tahu itu dia miliki? 318 00:20:30,476 --> 00:20:31,976 Bukan tidak menghormati, David, tetapi aku pikir 319 00:20:32,011 --> 00:20:33,745 Aku sudah cukup lama di lapangan 320 00:20:33,779 --> 00:20:36,414 untuk mengenali info ketika melihatnya. 321 00:20:38,417 --> 00:20:40,885 Kamu tidak akan, 322 00:20:40,920 --> 00:20:42,721 Aku ulangi, tidak, 323 00:20:42,755 --> 00:20:45,824 melakukan apapun untuk menyabotase pemburuan FBI 324 00:20:45,858 --> 00:20:46,825 terhadap Walker. 325 00:20:46,859 --> 00:20:48,460 Itu adalah perintah langsung. 326 00:21:10,850 --> 00:21:12,818 Apa yang terjadi di sini? 327 00:21:14,688 --> 00:21:17,957 Aku tunjukan kepadanya beberapa trik dengan bolanya. 328 00:21:17,991 --> 00:21:20,559 Dan aku, uh, Aku menjatuhkan beberapa gelas. 329 00:22:08,906 --> 00:22:11,307 Apa pulak... 330 00:22:11,341 --> 00:22:13,343 yang kamu lakukan di sini, Carrie? 331 00:22:13,377 --> 00:22:15,079 Apa? Ngak pa pa. 332 00:22:16,748 --> 00:22:19,516 Terakhir aku periksa bahwa ini adalah kantorku. 333 00:22:19,550 --> 00:22:24,321 Lagi butuh tempat privasi untuk menenangkan diri. 334 00:22:24,355 --> 00:22:26,190 Tempat privasi? 335 00:22:26,224 --> 00:22:28,392 Okay, tadinya aku berharap kamu ada di sini. Kemana aja kamu pergi? 336 00:22:28,427 --> 00:22:32,196 Aku baru aja mendengarkan tentang Imam itu dan FBI. 337 00:22:32,231 --> 00:22:34,698 Estes benar. 338 00:22:34,733 --> 00:22:36,701 Imam itu mengenal Walker. 339 00:22:36,735 --> 00:22:39,037 Aku yakin betul itu, 100%. 340 00:22:39,071 --> 00:22:40,538 Kamu pikir imam itu terlibat? 341 00:22:40,573 --> 00:22:41,906 Tidak. Tidak, itulah masalahnya. 342 00:22:41,941 --> 00:22:43,541 Dia pada dasarnya orang suci. 343 00:22:43,576 --> 00:22:44,909 Aku ngak punya sesuatu untuk dia. 344 00:22:44,943 --> 00:22:46,377 Aku ngak punya cara masuk (bicara). 345 00:22:46,411 --> 00:22:48,212 Kamu 100% yakin dia tidak terlibat? 346 00:22:48,246 --> 00:22:49,914 Begitu lah. 347 00:22:54,986 --> 00:22:58,589 Jadi 348 00:22:58,623 --> 00:23:00,090 Mungkin pendekatanmu terhadap masalah ini 349 00:23:00,124 --> 00:23:01,692 dari sisi yang salah. 350 00:23:30,854 --> 00:23:33,589 Allahu Akbar. 351 00:23:33,623 --> 00:23:36,559 Allahu Akbar. 352 00:23:36,594 --> 00:23:38,928 Allahu Akbar. 353 00:23:38,962 --> 00:23:41,064 Allahu Akbar. 354 00:23:44,135 --> 00:23:45,803 Kita mau keadilan! 355 00:23:45,837 --> 00:23:47,839 Kita menginginkan keadilan! Kita menginginkan keadilan! 356 00:23:53,379 --> 00:23:55,080 Apa yang kita lakukan di sini? 357 00:23:55,114 --> 00:23:57,415 Aku pikir mereka mendoakan Salam Maria. 358 00:24:07,692 --> 00:24:09,859 As-salaam alaikum. 359 00:24:09,894 --> 00:24:11,261 Wa 'alaikum-as-salam. 360 00:24:11,295 --> 00:24:12,829 Namuku Carrie. 361 00:24:12,863 --> 00:24:14,297 Aku tau siapa kamu. 362 00:24:14,332 --> 00:24:16,700 Boleh saya masuk? 363 00:24:16,735 --> 00:24:18,703 Aku perlu bicara dengan suamimu. 364 00:24:28,547 --> 00:24:30,515 Silakan, minum tehnya. 365 00:24:35,087 --> 00:24:37,055 Aku minta ma'af, ini ngak gampang. 366 00:24:37,089 --> 00:24:39,724 Aku mengerti. 367 00:24:39,758 --> 00:24:43,193 Imam, Aku sudah melakukan penelitian. 368 00:24:43,227 --> 00:24:45,194 Aku tahu kegiatanmu di komunitas ini in the community-- 369 00:24:45,229 --> 00:24:47,163 penampungan perempuan yang kamu jalan dengan Pendeta Rose 370 00:24:47,197 --> 00:24:49,398 dari St. Agnes' di ujung jalan. 371 00:24:49,433 --> 00:24:52,735 Aku ngak punya keraguan bahwa kamu dan saya menginginkan hal yang sama. 372 00:24:52,769 --> 00:24:54,370 Yang mana adalah dunia yang lebih baik. 373 00:24:54,404 --> 00:24:56,640 Dan amerika yang lebih baik. 374 00:24:58,609 --> 00:25:00,644 Jika ada terjadi kembali serangan teroris, negara ini 375 00:25:00,679 --> 00:25:03,080 akan otomatis bereaksi. 376 00:25:03,115 --> 00:25:05,850 Kamu dan saya tahu bahwa kita sudah di pertengah jalan 377 00:25:05,884 --> 00:25:08,519 Tetapi jika serangan terjadi laigi 378 00:25:08,554 --> 00:25:10,421 yang mana kemudian bisa dilacak terhadap info 379 00:25:10,456 --> 00:25:13,558 yang mana kamu memilih untuk menyembunyikannya ketika kamu mempunya kesempatan... 380 00:25:15,627 --> 00:25:18,528 Mesjid ini, 381 00:25:18,563 --> 00:25:21,698 Komunitas ii yang kamu sudah berkerja keras membangunnya... 382 00:25:23,200 --> 00:25:25,702 mereka akan membakar semuanya. 383 00:25:28,372 --> 00:25:30,339 Satu satunya harapan kita-- 384 00:25:30,374 --> 00:25:33,709 bahwa orang yang baik-- orang orang seperti kita 385 00:25:33,743 --> 00:25:36,612 satu pikirian dan saling menolong satu sama lainnya. 386 00:25:36,646 --> 00:25:39,548 Sekarang, Aku butuh menemukan Tom Walker. 387 00:25:42,051 --> 00:25:44,018 Maukah kamu menolongku? 388 00:25:47,257 --> 00:25:49,291 Aku mendoakan agar perkataanmu tentang adanya serangan lagi 389 00:25:49,326 --> 00:25:51,627 terhadap Amerika adalah salah. 390 00:25:51,661 --> 00:25:53,195 Tetapi kamu juga benar. 391 00:25:53,230 --> 00:25:54,797 Bahwa butuh lebih dari hanya sekedar doa. 392 00:25:54,831 --> 00:25:57,099 Kita harus saling menolong satu sama lainnya 393 00:25:57,134 --> 00:26:01,037 Tindakan lebih berguna dari omongan, 394 00:26:01,071 --> 00:26:03,739 tetapi sejauh ini yang kamu lakukan tak lain adalah ngomong aja. 395 00:26:04,975 --> 00:26:06,943 Apa yang kamu harapkan ? 396 00:26:06,977 --> 00:26:09,479 Kebenarang. 397 00:26:11,281 --> 00:26:13,248 Dua orang secara tragis terjebak 398 00:26:13,283 --> 00:26:16,118 antara tersangka teroris dan orang yang bertugas 399 00:26:16,152 --> 00:26:17,586 untuk menghentikan serangan terhadap Amerika. 400 00:26:17,620 --> 00:26:20,289 Itu lah kenyataanya. 401 00:26:21,357 --> 00:26:23,825 Aku tahu kamu mengenal Walker. 402 00:26:27,864 --> 00:26:30,266 Ku mohon. 403 00:26:33,537 --> 00:26:35,571 Jika aku bilang aku tidak punya informasi, 404 00:26:35,606 --> 00:26:37,507 Aku tidak punya informasi. 405 00:26:37,541 --> 00:26:39,108 Ma'af kan aku. 406 00:26:56,227 --> 00:26:58,194 Kalau saja kamu merubah pendapat. 407 00:27:01,799 --> 00:27:04,467 Ma kasih atas teh nya. 408 00:27:04,502 --> 00:27:05,868 Assalamo Alliakum. 409 00:27:05,903 --> 00:27:07,871 Fi Amaan Allah. 410 00:27:11,175 --> 00:27:13,310 Kami mau keadilan! 411 00:27:13,344 --> 00:27:16,313 Kami mau keadilan! Kami mau keadilan! 412 00:27:18,650 --> 00:27:21,018 Bagaimana hasilnya? 413 00:27:22,887 --> 00:27:26,691 Semoga FBI bisa menemukan Walker-- itulah yang bisa ku ucapkan. 414 00:27:55,052 --> 00:27:56,753 ♪ ♪ 415 00:28:05,531 --> 00:28:09,167 "Seorang lelaki mau membangun rumah untuk istrinya. 416 00:28:09,202 --> 00:28:11,437 "Dia mencintai istrinya. 417 00:28:11,471 --> 00:28:15,241 Rumah itu harus kuat untuk bisa menlindungi mereka." 418 00:28:16,910 --> 00:28:19,912 Issa, itu luar biasa. 419 00:28:19,947 --> 00:28:22,082 Untuk dapat melakukanya begitu cepat? 420 00:28:24,452 --> 00:28:26,620 Benar benar baik sekali. 421 00:28:46,944 --> 00:28:48,812 Kadang kadang, Aku bersumpah kepada Tuhan, 422 00:28:48,846 --> 00:28:51,381 Musuh terbesar manusia adalah dirinya sendiri. 423 00:28:51,416 --> 00:28:53,450 Yeah, ceritakan padaku tentang itu. 424 00:28:53,485 --> 00:28:54,584 Apa yang kamu lakukan, Saul? 425 00:28:54,619 --> 00:28:55,719 Kamu kedengarannya seperti... 426 00:28:55,753 --> 00:28:57,087 Apa yang kita ketahui tentan Walker? 427 00:28:57,121 --> 00:28:59,223 Kita tahu dia adalah penembak jitu (sniper) 428 00:28:59,257 --> 00:29:01,057 Sniper terlatih untuk are trained to go to ground, 429 00:29:01,092 --> 00:29:04,294 either in plain sight atau, dalam kasus ini 430 00:29:04,329 --> 00:29:05,996 tidak berguna, 431 00:29:06,031 --> 00:29:08,165 mereka menyatuh dengan alam. 432 00:29:08,199 --> 00:29:10,434 Aku fikir kata lain untuk ini adalah "menghilang." 433 00:29:11,470 --> 00:29:12,637 Tunggu sebentar. 434 00:29:14,473 --> 00:29:16,441 Hello. 435 00:29:16,475 --> 00:29:19,978 Carrie, ini adalah Zahira. 436 00:29:20,013 --> 00:29:22,915 Bisakah kamu bertemu dengan 15 menit lagi? 437 00:29:22,949 --> 00:29:25,518 Yeah, tentu. 438 00:29:42,569 --> 00:29:44,537 Hey yang di sana. 439 00:29:44,571 --> 00:29:46,472 Whoa, whoa, Aku datang dengan maksud damai. 440 00:29:48,241 --> 00:29:50,642 Salah ku, Aku tidak bermaksud untuk mengejutkanmu kayak tadi 441 00:29:50,676 --> 00:29:52,444 Jangan kuatir. 442 00:29:52,479 --> 00:29:53,713 Boleh aku? 443 00:29:53,747 --> 00:29:55,715 Tentu. 444 00:29:55,749 --> 00:29:59,319 Sungguh barang paten yang kamu punya nih. 445 00:29:59,353 --> 00:30:01,054 Apa ini, seperti edisi terbatas, 446 00:30:01,088 --> 00:30:02,489 untuk kalangan tertentu? 447 00:30:02,523 --> 00:30:03,858 Seperti itulah. 448 00:30:03,892 --> 00:30:06,293 Mantap. 449 00:30:06,328 --> 00:30:07,528 Apa yang kamu buru? 450 00:30:07,563 --> 00:30:09,163 Perlengkapan kantor. 451 00:30:10,532 --> 00:30:12,367 Apa yang kamu punya tu? 452 00:30:12,401 --> 00:30:15,036 Marlin 336 dengan Vari-X. 453 00:30:15,070 --> 00:30:16,371 Yeah, mampu menyelesaikan tugasnya. 454 00:30:16,405 --> 00:30:18,039 Oh, yah boleh lah. 455 00:30:19,541 --> 00:30:21,175 Sungguh hari yang indah. 456 00:30:21,210 --> 00:30:23,344 You, uh, kamu nikmati aja hari mu. 457 00:30:23,378 --> 00:30:25,045 Mau melihat bagaimana kemampuannya? 458 00:30:25,079 --> 00:30:27,313 Sudah dapat lokasi yang bagus 459 00:30:27,348 --> 00:30:30,750 Boleh, boleh, mengapa tidak? 460 00:30:53,875 --> 00:30:56,543 Aku belum dikenalkan namamu 461 00:30:56,578 --> 00:30:59,013 It's, uh, Dan. 462 00:30:59,047 --> 00:31:00,882 Nama ku Dan. 463 00:31:00,916 --> 00:31:02,851 Sedang berbicara denganmu, Dan. 464 00:31:02,885 --> 00:31:04,687 Semoga beruntung di sana. 465 00:31:04,721 --> 00:31:07,690 Baiklah, kamu juga. 466 00:31:14,998 --> 00:31:17,400 Hello, Zahira. 467 00:31:17,435 --> 00:31:18,935 Ketika kau datang di rumah kami, 468 00:31:18,969 --> 00:31:21,071 kamau tahu bahwa dilarang 469 00:31:21,105 --> 00:31:23,373 kamu berdua saja dengan suami ku. 470 00:31:23,407 --> 00:31:25,074 Dua pasang telinga 471 00:31:25,108 --> 00:31:27,443 mendengarkan apa yang kamu sampaikan lebih baik dari 1 pasang saja 472 00:31:27,477 --> 00:31:30,212 Mungkin. 473 00:31:30,246 --> 00:31:33,382 Aku mencitai suamiku, Carrie. 474 00:31:33,416 --> 00:31:34,616 Dia orang yang baik. 475 00:31:34,650 --> 00:31:37,052 Aku tidak meragukan itu. 476 00:31:42,859 --> 00:31:45,894 Aku mengerti tentang apa yang kamu katakan tentang negara ini-- 477 00:31:45,929 --> 00:31:48,830 di ujung tanduk. 478 00:31:48,865 --> 00:31:53,803 Tolong, Aku mau kau berjanji bahwa kamu tidak mengatakan apapun 479 00:31:53,837 --> 00:31:55,971 kepada siapa pun tentang pertemuan ini 480 00:31:56,006 --> 00:31:58,240 Baiklah. 481 00:32:00,310 --> 00:32:04,180 Pria ini, Walker-- selama beberapa minggu, 482 00:32:04,214 --> 00:32:08,985 dia datang ke mesjid mungkin 8-9 kali. 483 00:32:09,019 --> 00:32:10,620 Setiap kali, dia bertemu dengan seorang pria 484 00:32:10,654 --> 00:32:13,455 yang datang ke mesjid bukannya untuk sholat. 485 00:32:13,490 --> 00:32:15,958 Tapi urusan bisnis. 486 00:32:15,992 --> 00:32:17,860 Apakah kamu tahu pria itu? 487 00:32:17,894 --> 00:32:20,328 Apa yang aku tahu bahwa, 488 00:32:20,363 --> 00:32:23,431 dia mengemudikan mobil dengan plat diplomatiik. 489 00:32:23,465 --> 00:32:25,533 Negara mana? 490 00:32:28,303 --> 00:32:30,270 S-Saudi Arabia. 491 00:32:32,473 --> 00:32:34,441 Ma kasih. 492 00:33:02,169 --> 00:33:04,370 Mimpi buruk? 493 00:33:04,404 --> 00:33:08,207 Yeah, yeah, tadinya. 494 00:33:13,446 --> 00:33:16,014 Hey, apa yang kamu buat itu? 495 00:33:19,119 --> 00:33:22,988 Hey, ini cantik, Issa. 496 00:33:23,023 --> 00:33:25,658 Benar benar bagus. 497 00:33:27,127 --> 00:33:30,095 Ma kasih. 498 00:33:48,315 --> 00:33:50,984 Apa ini? Apa yang terjadi? 499 00:34:22,417 --> 00:34:24,318 Nicholas? 500 00:34:24,352 --> 00:34:27,588 Bisa kamu mendengarkan ku, Nicholas? 501 00:34:28,624 --> 00:34:30,592 Nicholas. 502 00:34:33,363 --> 00:34:35,598 Yeah, Aku mendengarkan mu. 503 00:34:35,632 --> 00:34:37,466 Kamu marah. 504 00:34:37,501 --> 00:34:40,069 Menurutmu apa pulak yang kurasakan? 505 00:34:40,103 --> 00:34:43,039 Kamu juga terkejut. 506 00:34:44,608 --> 00:34:46,576 Makanya kamu bilang pada teman kita 507 00:34:46,610 --> 00:34:48,811 di Washington bahwa ini sudah berakhir. 508 00:34:48,846 --> 00:34:50,646 Aku hidup selama 8 tahun terakhir 509 00:34:50,681 --> 00:34:53,349 menyangka bahwa aku telah membunuh Tom Walker. 510 00:34:53,383 --> 00:34:56,285 Yang mana sekarang aku temukan adalah tidak benar. 511 00:34:56,319 --> 00:34:59,354 Yang berarti bahwa semua yang aku lakukan-- semua... 512 00:34:59,389 --> 00:35:02,090 kedamainya yang kamu temukan di Islam adalah kedamaian palsu? 513 00:35:02,124 --> 00:35:04,025 Semua yang kuyakini. 514 00:35:04,059 --> 00:35:06,360 Kamu percaya akan kemurahan Allah 515 00:35:06,395 --> 00:35:07,828 Dan melalui pengampunan Allah, di dalam dirimu. 516 00:35:07,862 --> 00:35:10,163 Itu adalah tipu muslihat! 517 00:35:10,198 --> 00:35:12,099 Berdasarkan kebohongan! 518 00:35:12,133 --> 00:35:15,202 Aku tidak membiarkanmu benar benar membunuh temanmu. 519 00:35:15,236 --> 00:35:18,038 Bukankah itu berita bagus? 520 00:35:27,080 --> 00:35:29,048 Apa yang Walker lakukan? 521 00:35:30,417 --> 00:35:32,218 Membantu. 522 00:35:32,252 --> 00:35:33,886 Itu saja yang perlu kamu ketahui. 523 00:35:36,424 --> 00:35:39,960 Kamu ingat awal yang baru yang kamu terima? 524 00:35:39,995 --> 00:35:42,530 Ya, Aku ingat. 525 00:35:42,564 --> 00:35:44,232 Issa. 526 00:35:46,669 --> 00:35:49,638 Kamu percayakan aku denga Issa. 527 00:35:49,673 --> 00:35:51,073 Mengapa? 528 00:35:51,108 --> 00:35:54,143 Mengapa tidak mempercayai seorang pria yang memilih mati 529 00:35:54,178 --> 00:35:56,179 dari pada memberi informasi kepada musuhnya? 530 00:35:56,213 --> 00:35:59,849 Kamu buat musuhmu mengajari anakmu. 531 00:35:59,883 --> 00:36:03,320 Tidak , kita awalnya saja bermusuhan, 532 00:36:03,354 --> 00:36:06,723 karena begitu orang lain katakan kepada kita 533 00:36:06,757 --> 00:36:10,059 Apakah kita musuh sekarang? 534 00:36:13,631 --> 00:36:15,264 Apa kamu sudah lupa? 535 00:36:21,138 --> 00:36:26,911 Beli aku kacang dan Cracker Jack 536 00:36:26,945 --> 00:36:31,549 Aku tidak peduli jika aku tidak pernah... 537 00:36:31,584 --> 00:36:33,585 bisa kembali 538 00:36:33,619 --> 00:36:35,119 Aku inigin... 539 00:36:35,154 --> 00:36:38,857 mendukung untuk 540 00:36:38,891 --> 00:36:40,391 tuan rumah... 541 00:36:40,425 --> 00:36:43,093 Selesaikan itu. 542 00:36:43,128 --> 00:36:45,463 Ayo, bocah. Kamu hampir selesai. 543 00:36:45,497 --> 00:36:50,268 Biarkan aku mendukung tim tuan rumah 544 00:36:50,302 --> 00:36:53,939 Jika mereka tidak menang, akan memalukan 545 00:36:53,974 --> 00:36:56,975 Untuk satu, dua, 546 00:36:57,010 --> 00:36:59,211 tiga strike, kamu keluar 547 00:36:59,246 --> 00:37:02,782 pada pertandingan bola lama. ♪ ...pertandingan bola. ♪ 548 00:37:05,319 --> 00:37:08,288 Kamu anak bandel. 549 00:37:08,322 --> 00:37:09,589 Kamu bocah bandel. 550 00:37:09,623 --> 00:37:12,292 Kamu bocah bandel. 551 00:37:12,326 --> 00:37:14,461 Dan kamu akan terlambat ke sekolah. Keluar dari sini. 552 00:37:19,967 --> 00:37:23,003 Hey, apa kamu melupakan sesuatu? 553 00:37:25,340 --> 00:37:26,540 Cetak gol hari ini. 554 00:37:41,891 --> 00:37:44,426 Issa?! 555 00:37:49,366 --> 00:37:50,667 Issa?! 556 00:37:52,503 --> 00:37:54,470 Issa?! 557 00:37:58,207 --> 00:37:59,774 Issa?! 558 00:38:02,511 --> 00:38:04,112 Issa?! 559 00:38:29,370 --> 00:38:31,204 Issa?! 560 00:38:43,450 --> 00:38:44,951 Issa? 561 00:38:53,595 --> 00:38:56,931 Issa? Issa? 562 00:38:58,800 --> 00:39:00,034 Issa? 563 00:39:00,068 --> 00:39:01,936 Issa... 564 00:39:05,240 --> 00:39:06,674 Issa. 565 00:39:12,047 --> 00:39:13,781 Issa! 566 00:39:43,345 --> 00:39:45,345 ♪ ♪ 567 00:40:15,175 --> 00:40:17,076 ♪ ♪ 568 00:41:10,263 --> 00:41:13,299 Aku sholat setiap hari 569 00:41:13,334 --> 00:41:16,469 bahwa kamu tidak pernah melupakan komitmen mu 570 00:41:16,503 --> 00:41:18,070 melaksanakannya atas nama Issa. 571 00:41:18,104 --> 00:41:24,209 Aku pernah mau atau merencanakan hal ini. 572 00:41:24,244 --> 00:41:27,246 Adalah pilihanmu atas apa yang kamu hendak lakukan 573 00:41:27,281 --> 00:41:29,682 setelah apa yang terjadi waktu itu. 574 00:41:29,716 --> 00:41:34,820 Tetapi... akhirnya 575 00:41:34,855 --> 00:41:39,258 Kamu adaha ... prajurit seperti yang kamu bilang. 576 00:41:39,292 --> 00:41:42,561 Dan kamu akan tetap selalu setia 577 00:41:42,595 --> 00:41:45,864 melaksanakan dan melakukan apa yang kamu rasa benar... 578 00:41:45,899 --> 00:41:49,835 atau kamu tidak. 579 00:41:49,869 --> 00:41:51,736 Alamdulilla. 580 00:41:56,209 --> 00:41:59,577 Nazir? Nazir?! 581 00:42:07,219 --> 00:42:09,253 Nazir bliang bahwa kamu pasti mengingat ini 582 00:42:09,287 --> 00:42:10,621 dari 2 tahun yang lalu. 583 00:42:12,557 --> 00:42:17,128 Pada pukul 4:42 sore.waktu setempat, sebuah rudal mengenai dan menghancurkan 584 00:42:17,162 --> 00:42:20,031 sebagian pemukiman 120 mil timur laut dari Mosul 585 00:42:20,066 --> 00:42:22,067 di pegunungan sebelah Utara Irak 586 00:42:22,102 --> 00:42:24,236 tempat di mana Abu Nazir, 587 00:42:24,271 --> 00:42:25,771 pemimpin IPLA, 588 00:42:25,806 --> 00:42:27,373 dipercaya beroperasi 589 00:42:27,408 --> 00:42:29,910 Gambar gambar yang disiarkan di beberapa media 590 00:42:29,944 --> 00:42:32,779 di seluruh dunia tentang mayat dari 83 orang anak anak 591 00:42:32,814 --> 00:42:36,483 yang tewas pada saat serangan, kami yakini adalah palsu, 592 00:42:36,517 --> 00:42:39,887 diciptakan oelh teroris untuk tujuan propaganda 593 00:42:39,921 --> 00:42:43,090 Dan mereka menyebut kita terroris.. 594 00:42:48,329 --> 00:42:52,132 Jangan buat kesalahan, itu adalah rencana dari misi ini, 595 00:42:52,166 --> 00:42:55,768 apa yang dapat dilakukan, lakukanlah dan lindungi orang tidak berdosa. 596 00:42:55,803 --> 00:42:58,905 khusunya nyawa anak anak yang tak sangat berharga, 597 00:42:58,940 --> 00:43:01,441 ketika tetap melaksanakan janji kita untuk memburu pada teroris 598 00:43:01,475 --> 00:43:02,943 yang terus saja berencana melawan... 599 00:43:04,979 --> 00:43:06,947 Seperti yang telah kamu ketahui bahwa orang tersebut, 600 00:43:06,981 --> 00:43:08,582 wakil president, 601 00:43:08,616 --> 00:43:10,450 mantan Direktur CIA, 602 00:43:10,485 --> 00:43:12,786 yang yang paling bertanggung jawab dalam serangan rudal. 603 00:43:12,820 --> 00:43:14,421 yang membunuh Issa, 604 00:43:14,455 --> 00:43:16,856 sebagaimana dia bersiap siap untuk menjadi Presiden, 605 00:43:16,890 --> 00:43:18,858 dia akan coba memanfaatkanmu, 606 00:43:18,892 --> 00:43:20,526 terlihat bersama mu, 607 00:43:20,561 --> 00:43:22,528 pahlawan Amerika, lagi dan lagi. 608 00:43:22,563 --> 00:43:24,130 Biarkan aja. 609 00:43:24,164 --> 00:43:28,100 Kami juga yakin bahwa dia akan memintamu untuk 610 00:43:28,135 --> 00:43:29,935 memasuki jalur politik. 611 00:43:29,969 --> 00:43:31,837 Bilang aja ya. 612 00:43:31,871 --> 00:43:33,939 Ini merupakan tanda bagi Abu Nazir 613 00:43:33,973 --> 00:43:35,942 bahwa kamu masih tetap berkomitmen 614 00:43:35,976 --> 00:43:38,044 melaksanak ini. 615 00:43:56,566 --> 00:43:58,868 Ah, Jesus. 616 00:44:17,920 --> 00:44:21,089 Dokter bilang kamu harus memakannya bersamaan dengan makanan. 617 00:44:25,460 --> 00:44:27,828 Keluar dari belakang. 618 00:44:27,862 --> 00:44:29,196 Ambil arah kanan. 619 00:44:29,230 --> 00:44:30,998 Mobilmuy ada di seberang jalan. 620 00:44:31,032 --> 00:44:32,799 Belajaanya ada di dalam. 621 00:44:49,585 --> 00:44:52,888 ♪ So glad he never made the choice that he'd always regret ♪ 622 00:44:52,922 --> 00:44:57,459 ♪ And the tougher things got, the tougher that he stayed... ♪ 623 00:45:43,203 --> 00:45:47,006 Itu yang di kiri, rumah dari diplomat Saudi kita. 624 00:45:51,345 --> 00:45:53,680 Kekebalan diplomatik. 625 00:45:53,714 --> 00:45:55,182 Serti Klaus" di tahun 03. 626 00:45:55,216 --> 00:45:57,017 Itu adalh kedutaan Swiss di Caracas, 627 00:45:57,051 --> 00:45:58,519 dan kami hampir kehilangan Klaus. 628 00:45:58,553 --> 00:46:00,856 Aku tidak akan kehilangan orang ini, Saul. 629 00:46:00,890 --> 00:46:02,991 Untuk sementara, kita lihat dan tunggu 630 00:46:03,025 --> 00:46:04,993 Jika Tuan. Zahrani melakukan sesuatu atau pergi kemana pun 631 00:46:05,027 --> 00:46:07,162 itu akan membantu kita mendapatkan Walker. 632 00:46:07,197 --> 00:46:09,465 Kamu hidup untuk ini. 633 00:46:11,035 --> 00:46:12,635 Begitulah aku pernah dikatakan. 634 00:46:21,210 --> 00:46:24,846 Bagaimana jika Tuan Zahrani tidak memberikan kita sesuatu dalam waktu singkat? 635 00:46:24,880 --> 00:46:30,718 Kita lakukan dengan cara yang elegan untuk menciduk dan menginterogasi dia. 636 00:46:53,175 --> 00:46:55,511 Aku tidak akan bertanya padamu kepada kamu seharian. 637 00:46:55,545 --> 00:46:59,048 Aku tahu kamu punya banyak beban pikiran, 638 00:46:59,082 --> 00:47:01,050 dan aku sudah kayak rekaman rusak 639 00:47:01,084 --> 00:47:02,852 Oh, Tuhan, apa yang terjadi?! 640 00:47:02,887 --> 00:47:04,755 I kena jambet. 641 00:47:04,789 --> 00:47:06,323 Apa maksudnya, di jambret? 642 00:47:06,357 --> 00:47:08,893 di serang dan di rampok. 643 00:47:08,927 --> 00:47:11,730 Apakah kamu baik saja? Apakah kamu sudah hubungi polisi? 644 00:47:11,764 --> 00:47:13,599 Apa yang bisa polisi lakukan? 645 00:47:13,633 --> 00:47:15,267 Begitu aku tersadar, 646 00:47:15,301 --> 00:47:17,369 keparat yang melakukan ini sudah lama menghilang. 647 00:47:17,403 --> 00:47:18,938 Diman kejadiannya? 648 00:47:18,972 --> 00:47:20,906 Lantai parkir Ramayana. 649 00:47:20,941 --> 00:47:22,675 Mereka tiga orang. 650 00:47:22,709 --> 00:47:24,444 Aku baik. Aku baik. 651 00:47:24,478 --> 00:47:27,380 Aku pergi ke uh... Aku pergi ke UGD. 652 00:47:27,415 --> 00:47:28,882 Mengapa kamu tidak menghubungiku? 653 00:47:28,917 --> 00:47:30,251 Mereka mengambil HP ku. 654 00:47:30,285 --> 00:47:33,053 Aku tidak iingin kamu dan anak anak kuatir. 655 00:47:33,087 --> 00:47:36,023 Sungguh, bukan masalah besar. 656 00:47:36,057 --> 00:47:37,958 Apa kamu terluka? 657 00:47:37,992 --> 00:47:39,527 Ah, beberapa rusukku patah. 658 00:47:39,561 --> 00:47:41,261 Hey, hey. 659 00:47:41,295 --> 00:47:44,430 I'm baik baik aja. Ok? 660 00:47:46,500 --> 00:47:49,101 Sialan, Brody, kamu harus memanggil polisi. 661 00:47:49,135 --> 00:47:52,103 Aku sungguh ngak mau jadi pusat perhatian saat ini. 662 00:47:52,138 --> 00:47:53,872 Apa saja yang mereka ambil? 663 00:47:53,906 --> 00:47:57,308 Oh, bebeapa dollar, harga diriku. 664 00:47:58,978 --> 00:48:00,978 Kamu baik aja kan, itu yang terpenting. 665 00:48:01,013 --> 00:48:02,379 Mm-hmm. 666 00:48:02,414 --> 00:48:04,448 Kamu tahu apa yang terjelek dari situasi ini? 667 00:48:04,483 --> 00:48:07,118 Aku sungguh mau menghabiskan waktu seharian 668 00:48:07,152 --> 00:48:09,254 dengan kamu dan anak anak. 669 00:48:11,524 --> 00:48:14,492 Aku ingin kita meluangkan waktu bersama lebih banyak ... 670 00:48:14,527 --> 00:48:16,895 sebagai satu keluarga. 671 00:48:16,929 --> 00:48:18,964 Kedengarannya bagus. 672 00:48:25,840 --> 00:48:27,908 8 tahun di luar sana, Aku kembali, 673 00:48:27,943 --> 00:48:29,443 Aku di rampok di luar toko kelontong 674 00:48:29,477 --> 00:48:30,745 Sulit dipercaya 675 00:48:32,448 --> 00:48:33,781 Amerika adalah negara penuh dengan kekerasan. 676 00:48:33,816 --> 00:48:35,450 Apa yang bisa aku katakan padamu? 677 00:48:37,886 --> 00:48:39,120 Oh... 678 00:48:39,154 --> 00:48:40,588 Aku sorry. 679 00:48:40,622 --> 00:48:42,189 Oh, dan tebak apa. 680 00:48:42,224 --> 00:48:43,524 Apa? 681 00:48:43,558 --> 00:48:45,159 Ada pesan di kotak suara... 682 00:48:45,193 --> 00:48:48,195 dari kantor Wakil Presiden 683 00:48:48,197 --> 00:49:19,195 Pekanbaru, 31 Desember 2012 slat_skyline@yahoo.com