1
00:00:06,466 --> 00:00:11,698
De luchtmacht en de marine van de VS
hebben terroristische faciliteiten aangevallen.
2
00:00:11,732 --> 00:00:13,697
Pan Am Vlucht 103 is
neergestort in de stad Lockerbie.
3
00:00:13,731 --> 00:00:17,829
Deze wrede aanslagen in Afrika,
Europa en het Midden Oosten.
4
00:00:17,863 --> 00:00:20,465
Dit zal geen standhouden,
deze agressie tegen Kuweit.
5
00:00:22,235 --> 00:00:23,837
We zullen geen onderscheid maken.
6
00:00:23,871 --> 00:00:26,542
De USS Cole werd aangevallen
terwijl ze bijtankten in de haven van Aden.
7
00:00:26,576 --> 00:00:31,008
Dit was een terroristische daad.
Het was een afschuwelijk en lafhartige daad.
8
00:00:31,042 --> 00:00:34,511
Het volgende liedje wat we voor je
gaan draaien is er één uit de goede oude tijd.
9
00:00:34,545 --> 00:00:36,917
Totdat iets hem stopt.
10
00:00:36,952 --> 00:00:39,986
Ik ga ervoor zorgen dat
we niet meer aangevallen worden.
11
00:00:41,882 --> 00:00:44,452
Er is een vliegtuig neergestort
in het World Trade Center...
12
00:00:46,343 --> 00:00:47,188
Duizenden mensen zijn op de vlucht...
13
00:00:47,222 --> 00:00:52,321
We moeten, we zullen paraat staan,
in binnen en buitenland.
14
00:00:57,537 --> 00:01:00,005
Wat ben je verdomme aan het doen?
15
00:01:02,041 --> 00:01:06,812
Ik heb al eerder iets gemist , ik kan
het niet nog een keer laten gebeuren.
16
00:01:08,080 --> 00:01:10,214
Dat was tien jaar geleden.
17
00:01:10,248 --> 00:01:13,918
Iedereen heeft die dag wel iets gemist.
- Ik ben niet iedereen.
18
00:01:14,360 --> 00:01:15,775
Homeland S01E08:
'Achilles Heel'.
19
00:01:16,087 --> 00:01:20,823
Quality over Quantity ®eleases Vertaling
Winchestergirl, elthijsie,Chillywitch.
20
00:01:22,593 --> 00:01:25,794
Wat voorafging in Homeland:
21
00:01:25,828 --> 00:01:31,865
Ik waardeer het dat je op Jessica let.
Net zoals je deed toen ik er niet was.
22
00:01:31,900 --> 00:01:34,802
Je was mijn vriend.
23
00:01:34,837 --> 00:01:37,038
Met Carrie.
- Ik ben 't.
24
00:01:37,072 --> 00:01:38,073
Waar ben je?
25
00:01:38,107 --> 00:01:41,576
Ik heb wat afstand van mijn gezin genomen.
26
00:01:45,366 --> 00:01:49,385
Ik weet dat ik havermout heb,
maar helaas geen Yorkshire Gold.
27
00:01:49,419 --> 00:01:51,053
Hoe weet je wat voor thee ik drink?
28
00:01:52,316 --> 00:01:54,756
Heb je me bespioneerd?
Je bent toch een spion?
29
00:01:54,790 --> 00:01:59,226
Zeg je nu dat de CIA denkt dat ik
voor Al-Qaeda werkt?
30
00:01:59,261 --> 00:02:02,395
Ik denk dat.
31
00:02:02,430 --> 00:02:05,331
We hebben een deal met Aileen.
- Wat heeft ze je verteld?
32
00:02:05,365 --> 00:02:07,766
Er was hen verteld om het huis te kopen,
hun eigen dingen te doen.
33
00:02:07,801 --> 00:02:10,435
Totdat er iemand langs zou komen.
Die op maandag langs is geweest.
34
00:02:10,469 --> 00:02:12,237
Ze zit nu bij een profieltekenaar.
35
00:02:12,271 --> 00:02:14,439
Vraag me alles.
36
00:02:14,473 --> 00:02:19,310
Waarom hebben ze Walker gedood en jou niet?
- Ik heb hem gedood.
37
00:02:21,213 --> 00:02:23,281
Galvez, ben je daar?
- Ja.
38
00:02:23,315 --> 00:02:28,453
Kijk naar het vliegveld, Galvez.
We zijn op zoek naar directe doelwitten.
39
00:02:29,556 --> 00:02:31,457
Gereserveerd voor M-1.
40
00:02:33,526 --> 00:02:35,494
Dat is een helikopterplatform
voor Marine 1.
41
00:02:37,297 --> 00:02:39,598
Een mijl is binnenin een
een scherpschutter zijn schietbereik.
42
00:02:39,632 --> 00:02:41,132
Een ervaren scherpschutter.
43
00:02:41,167 --> 00:02:45,234
We hadden het mis over Brody.
44
00:02:46,240 --> 00:02:50,206
Een krijgsgevangene is bekeerd,
maar hij was het niet.
45
00:02:50,241 --> 00:02:53,209
Aileen heeft net Tom Walker geďdentificeerd.
46
00:02:53,243 --> 00:02:57,147
Hij leeft.
Hij is de terrorist.
47
00:03:09,159 --> 00:03:11,895
Ik ben een dakloze veteraan.
48
00:03:11,929 --> 00:03:16,499
Ik heb gevochten in jullie oorlog.
49
00:03:16,534 --> 00:03:18,401
Irak, gaat er een belletje rinkelen?
50
00:03:22,072 --> 00:03:24,240
Ik heb honger.
51
00:03:35,685 --> 00:03:37,519
Dank je. God zegene u.
52
00:03:39,523 --> 00:03:41,390
God zegent kleine kinderen.
53
00:03:41,425 --> 00:03:44,059
Dank je , kleine man.
54
00:04:05,548 --> 00:04:07,616
Ik heb honger.
55
00:04:14,388 --> 00:04:17,203
DIPLOMAAT
56
00:04:39,014 --> 00:04:41,229
WICRER AVE OPSLAGPLAATS
57
00:04:48,425 --> 00:04:51,260
Is dit de man die je gezien hebt?
58
00:04:51,294 --> 00:04:52,794
Je vader?
59
00:04:55,131 --> 00:04:59,268
Is dit jouw kantoor?
- Ja, dit is mijn kantoor.
60
00:04:59,302 --> 00:05:06,174
Ik dacht dat je een spion was.
- Op een bepaalde manier wel.
61
00:05:07,944 --> 00:05:09,945
Hoe kan je iemand spioneren als
je hier zit?
62
00:05:11,881 --> 00:05:13,849
Wat hebben we net afgesproken?
63
00:05:13,883 --> 00:05:15,684
Dat alles geheim moest blijven.
64
00:05:15,718 --> 00:05:18,921
En wat nog meer?
- Jij mag eerst de vragen stellen.
65
00:05:21,191 --> 00:05:23,960
Waarom doe je dat?
Je neus aanraken?
66
00:05:23,995 --> 00:05:28,598
Hij zei tegen mij dat hij zijn
vader op school had gezien.
67
00:05:28,633 --> 00:05:30,934
Dat hij door het hek heenkeek.
68
00:05:30,969 --> 00:05:33,703
Het is nooit bij me opgekomen
dat het waar kon zijn.
69
00:05:33,738 --> 00:05:37,507
Tom was dood.
Dat is wat mij verteld werd.
70
00:05:37,542 --> 00:05:40,344
Ik weet dat het veel is om te verwerken.
- Denk je?
71
00:05:40,378 --> 00:05:42,979
Ik heb jaren gebeden dat Tom nog zou leven.
72
00:05:43,014 --> 00:05:46,316
En nu vertel je me dat
hij in een monster is veranderd.
73
00:05:46,350 --> 00:05:48,051
Ik heb dat niet gezegd.
- Ja, dat heb je wel.
74
00:05:48,085 --> 00:05:50,653
Gehersenspoeld, dat is het woord
dat je gebruikte.
75
00:05:50,687 --> 00:05:55,692
Een aanslag plant op zijn eigen land.
- Dat is wat we geloven.
76
00:05:55,726 --> 00:06:02,922
Dus ik weet niet of ik blij moet zijn of dat
we onder beschermd toezicht moeten staan.
77
00:06:03,113 --> 00:06:06,204
We moeten hem vinden voordat
er iets gebeurt.
78
00:06:06,238 --> 00:06:07,672
Jij kan ons daarmee helpen.
79
00:06:07,706 --> 00:06:12,577
Hoe kan hij al die jaren al leven
en niet gebeld hebben?
80
00:06:14,681 --> 00:06:20,986
En toen je zei dat hij veranderd was.
Dat is de enige reden dat ik je geloof.
81
00:06:22,789 --> 00:06:26,426
Kan je Mrs Walker naar binnen sturen?
82
00:06:26,460 --> 00:06:31,363
Hij heeft je hulp daar nodig.
Denk je dat je dat kan doen?
83
00:06:49,649 --> 00:06:52,685
In Duitsland zei je dat Walker
midden in de nacht gestorven is.
84
00:06:52,720 --> 00:06:54,821
Hij was gedood, ja.
85
00:06:59,394 --> 00:07:00,761
Doodgeslagen?
86
00:07:00,795 --> 00:07:03,430
Ik heb het niet gezien.
Ik heb het gehoord.
87
00:07:03,464 --> 00:07:04,798
Maar het was vrij duidelijk.
88
00:07:04,832 --> 00:07:08,235
En toen lieten ze je hem begraven?
- Ja, buiten het kamp.
89
00:07:08,269 --> 00:07:12,528
Net zoals ik al tijdens mijn eerdere verhoor
heb verteld.
90
00:07:12,841 --> 00:07:14,107
Wil je me vertellen waar dit om gaat?
91
00:07:14,141 --> 00:07:15,876
Ik loop gewoon alles nog een keer na.
92
00:07:15,910 --> 00:07:19,880
Word ik daarom hierheen gesleept?
93
00:07:19,914 --> 00:07:26,486
Nou, zijn vrouw,
zijn weduwe wilt het dossier sluiten.
94
00:07:26,520 --> 00:07:28,421
Ik rond het alleen af.
95
00:07:28,456 --> 00:07:33,936
Zoals ik al zei:
meestal werden we apart gehouden.
96
00:07:35,999 --> 00:07:38,131
Het enige wat ik zeker
weet is dat hij dood is.
97
00:07:42,923 --> 00:07:44,505
Bedankt.
Ik heb alles wat ik nodig heb.
98
00:07:44,539 --> 00:07:46,140
Heel erg bedankt.
99
00:07:54,517 --> 00:07:56,451
Ik heb niks gezegd.
100
00:07:56,485 --> 00:07:58,920
Dus het is toeval dat ik hierheen
gesleept wordt...
101
00:07:58,954 --> 00:08:02,190
om Tom Walkers dood door te nemen twee dagen
nadat ik je heb verteld dat ik hem vermoord heb.
102
00:08:02,224 --> 00:08:04,592
Ik heb ze dat niet verteld, ik
zou dat nooit doen.
103
00:08:04,627 --> 00:08:05,994
Waarom ben ik dan hier?
104
00:08:06,028 --> 00:08:08,763
Dat kan ik niet zeggen.
105
00:08:08,797 --> 00:08:11,032
Natuurlijk niet.
- Ik kan het niet.
106
00:08:11,066 --> 00:08:14,802
Voor iemand die altijd liegt
zou je denken dat je er beter in zou zijn.
107
00:08:16,038 --> 00:08:17,539
Hou toch op.
108
00:08:17,573 --> 00:08:19,641
Het spijt me.
109
00:08:19,675 --> 00:08:25,148
Me neuken om informatie te verkrijgen.
Staat dat ook in je werkomschrijving?
110
00:08:25,182 --> 00:08:27,350
Of krijg je promotie omdat je
initiatief toont?
111
00:08:34,492 --> 00:08:40,630
Waar ging dat over?
- Nergens over.
112
00:08:40,664 --> 00:08:44,700
Hij is boos omdat hij steeds
dezelfde vragen moet beantwoorden.
113
00:08:48,237 --> 00:08:51,706
Dat is hij.
114
00:08:51,741 --> 00:08:55,177
Ik denk dat ik een aanwijzing heb
naar Tom Walker. Geďnteresseerd?
115
00:09:22,541 --> 00:09:25,543
Ik moest weer naar Langley.
116
00:09:27,947 --> 00:09:31,215
Om meer vragen over Tom te beantwoorden.
117
00:09:31,250 --> 00:09:33,718
Je hoeft niet te zeggen waar je was.
118
00:09:42,228 --> 00:09:48,433
Je had alle reden om boos op me te zijn.
Ik weet dat ik onmogelijk was.
119
00:09:48,467 --> 00:09:51,703
En ik weet dat ik niet twee dagen kan verdwijnen
zonder jullie te kwetsen.
120
00:09:51,737 --> 00:09:54,740
Wat zijn twee dagen na acht jaar?
- Wat bedoel je daarmee?
121
00:09:54,774 --> 00:09:57,542
Kan het je niks schelen?
Mij namelijk wel.
122
00:10:05,853 --> 00:10:10,557
Brody, ik heb zes jaar gewacht.
123
00:10:13,094 --> 00:10:15,863
Zes jaar nadat ze me vertelde dat je dood was.
124
00:10:19,267 --> 00:10:21,268
Zes jaar nadat de
Marine aan de deur kwam...
125
00:10:21,302 --> 00:10:23,570
en zeiden dat ze een overlijdensuitkering
zouden uitbetalen.
126
00:10:26,274 --> 00:10:30,578
Ik heb op je gewacht
omdat ik wilde dat je nog zou leven.
127
00:10:30,612 --> 00:10:34,948
En toen heb ik het verpest.
128
00:10:34,983 --> 00:10:38,785
Ik heb niet lang genoeg gewacht.
Ik heb het verpest.
129
00:10:38,820 --> 00:10:40,621
Maar ik kan daar niet voor blijven boeten.
130
00:10:40,655 --> 00:10:42,957
Dat hoef je ook niet.
- Dat kan ik niet.
131
00:10:45,994 --> 00:10:47,995
Verdomme.
132
00:10:48,030 --> 00:10:50,464
Chris komt zo thuis.
133
00:10:50,499 --> 00:10:54,301
Het is niet jouw schuld.
Niets is dat.
134
00:10:59,006 --> 00:11:01,307
Dat probeer ik je te vertellen.
135
00:11:04,644 --> 00:11:07,946
En ik wil niet dat alles
uit elkaar valt.
136
00:11:18,258 --> 00:11:19,692
Weet je nog wat je zei over Walker...
137
00:11:19,726 --> 00:11:23,997
toen we er achter kwamen dat hij zijn
zoon in de gaten houdt.
138
00:11:24,031 --> 00:11:27,968
Je zei dat zijn familie
zijn Achilles heel is.
139
00:11:28,002 --> 00:11:31,672
Daar ben ik over gaan nadenken.
- Over wat precies?
140
00:11:31,707 --> 00:11:34,474
Zijn zoon ziet hem op school.
141
00:11:34,509 --> 00:11:37,043
Ik dacht dat hij
misschien wel contact had gezocht.
142
00:11:37,078 --> 00:11:39,077
Ik denk dat hij dat gedaan heeft.
143
00:11:39,323 --> 00:11:40,713
Goed druk op enter.
Daar zit de knop.
144
00:11:42,583 --> 00:11:45,017
Telefoongegevens.
- Helen Walker's telefoongegevens.
145
00:11:45,051 --> 00:11:49,320
Galvez heeft ze voor me geregeld.
Er bleek wat interessants tussen te zitten.
146
00:11:49,355 --> 00:11:50,655
Kijk naar de tijden.
147
00:11:50,689 --> 00:11:53,725
8:10, 8:08, 8:14, 8:11.
148
00:11:53,760 --> 00:11:55,194
Allemaal op doordeweekse dagen.
149
00:11:55,228 --> 00:11:58,230
Gebeld van verschillende
prepaidtelefoons.
150
00:11:59,733 --> 00:12:05,072
Dus Walker praat met zijn vrouw?
- Nee, dat is juist het punt.
151
00:12:05,106 --> 00:12:09,043
Om 08.00 uur brengt ze haar kind naar school.
Er wordt gebeld als ze er niet is.
152
00:12:09,077 --> 00:12:11,445
Luister.
- Wat is het?
153
00:12:14,449 --> 00:12:16,884
Luister gewoon.
154
00:12:20,888 --> 00:12:24,624
Dit is lucas. En Helen.
Laat een bericht achter na de piep.
155
00:12:24,658 --> 00:12:29,061
Met je naam, adres en hoe laat je gebeld hebt
en de datum en waarom je belt...
156
00:12:29,095 --> 00:12:32,030
en voor wie en wanneer
En dan bellen we je terug.
157
00:12:32,065 --> 00:12:34,066
Dat ligt aan je antwoord.
158
00:12:36,070 --> 00:12:37,804
Zijn achilles heel.
159
00:12:39,774 --> 00:12:42,142
Hij belt alleen maar om hun stemmen te horen.
160
00:12:43,612 --> 00:12:45,446
Wie doet dat?
161
00:12:45,481 --> 00:12:46,948
Je zou kunnen zeggen.
dat hij toestemming heeft.
162
00:12:46,982 --> 00:12:52,053
Dit is Special Agent Hall, ons contactpersoon van
de FBI van de Walker task force.
163
00:12:52,088 --> 00:12:53,889
Dat telefoonbericht.
164
00:12:53,923 --> 00:12:56,458
Het zijn Walker's vrouw Helen
en zijn zoon Lucas.
165
00:12:56,492 --> 00:12:59,394
Hij belt als hij weet dat ze er niet zijn.
- Waarom?
166
00:12:59,428 --> 00:13:01,329
Zoals Saul al zei, om hun stemmen te horen.
167
00:13:01,364 --> 00:13:03,597
Op het antwoordapparaat,
zodat hij er nog bij hoort.
168
00:13:03,632 --> 00:13:06,333
Zo gaan we Walker vinden.
169
00:13:06,368 --> 00:13:08,069
We zorgen ervoor dat Helen op
een ochtend opneemt.
170
00:13:08,103 --> 00:13:10,404
Ze houdt hem aan de praat terwijl wij
zijn GPS signaal opsporen.
171
00:13:10,438 --> 00:13:13,173
Hoe stabiel is ze hiermee?
Denk je dat ze het aan kan?
172
00:13:13,207 --> 00:13:15,576
Ik kan haar zover krijgen,
- Is dat je plan?
173
00:13:15,610 --> 00:13:19,613
Je wacht totdat hij belt en duimt
dan dat de vrouw het niet verziekt...
174
00:13:19,648 --> 00:13:21,015
door iets te zeggen wat ze niet
zou moeten zeggen?
175
00:13:22,517 --> 00:13:24,151
We hebben hier een kritieke situatie.
176
00:13:24,185 --> 00:13:27,121
Een scherpschutter van de Marine
bekeerd door Abu Nazir,
177
00:13:27,155 --> 00:13:29,690
op Amerikaanse bodem, die een aanslag wil
plegen op zijn eigen land.
178
00:13:29,724 --> 00:13:31,359
Dat hebben we aan jouw verteld.
179
00:13:31,393 --> 00:13:34,028
Agent Hall heeft een suggestie
hoe we verder moeten gaan.
180
00:13:34,062 --> 00:13:38,300
Ik vertelde net aan de Assistant Director
hoe we Whitey Bulger hebben opgespoord.
181
00:13:38,334 --> 00:13:40,702
Je plaatste advertenties op TV.
- We hebben de aanwijzingen opgevolgd.
182
00:13:40,737 --> 00:13:42,505
We hadden de hulp ingeroepen van het publiek.
183
00:13:42,539 --> 00:13:44,140
Ik zeg alleen maar dat er dingen te doen zijn...
184
00:13:44,175 --> 00:13:46,009
behalve hier stil te zitten
en op hem wachten totdat hij belt.
185
00:13:46,043 --> 00:13:47,644
Zoals jij deed met Whitey Bulger?
186
00:13:47,678 --> 00:13:50,014
Precies.
- Degene waar je 20 jaar over gedaan hebt om te vinden.
187
00:13:50,048 --> 00:13:52,951
We kennen elkaar allemaal.
188
00:13:52,985 --> 00:13:54,885
Walker loopt ergens rond
en we moeten hem snel vinden.
189
00:13:54,920 --> 00:13:56,520
Bespreek wat onze aanpak zal zijn.
190
00:13:56,555 --> 00:13:59,323
Ik wil binnen twee uur een
advies hebben.
191
00:14:11,668 --> 00:14:13,755
Gaat iemand dat opnemen?
192
00:14:13,947 --> 00:14:17,006
Jij misschien? - Ik ga niet opnemen,
ik ben aan het winnen. - Nu niet meer.
193
00:14:17,041 --> 00:14:18,541
Kijk hier naar.
194
00:14:18,575 --> 00:14:21,644
Ik ben uit.
Iik neem wel op.
195
00:14:21,678 --> 00:14:23,846
Waar komen al die azen vandaan?
- Geen idee.
196
00:14:23,880 --> 00:14:26,148
Ik ben goed in kaarten.
197
00:14:27,750 --> 00:14:29,017
Mrs Gaines.
198
00:14:30,453 --> 00:14:33,187
Goed, Elizabeth.
199
00:14:34,757 --> 00:14:36,091
Wie is Mrs Gaines?
200
00:14:36,125 --> 00:14:38,527
Die dame van de kerk met een chauffeur.
201
00:14:38,561 --> 00:14:42,064
Wat ook weer een chauffeur
Zoals één van die kleine hondjes?
202
00:14:42,098 --> 00:14:46,001
Ik zweer 't, je bent half gek en
half idioot.
203
00:14:47,437 --> 00:14:48,671
Echt waar.
204
00:14:48,705 --> 00:14:50,773
Ik zal het vragen.
205
00:14:53,144 --> 00:14:55,445
Ze zegt dat ze ons uitgenodigd heeft
voor een feestje morgenavond.
206
00:14:55,479 --> 00:14:58,215
Juist, ja.
Ik ging haar nog iets laten weten.
207
00:14:58,249 --> 00:15:01,618
Ik zou je moeten vertellen
dat het het feest van 't jaar zou zijn.
208
00:15:01,653 --> 00:15:03,420
Wat betekent dat?
209
00:15:06,424 --> 00:15:08,659
Ik weet 't niet.
Wil je gaan?
210
00:15:10,495 --> 00:15:13,030
We hoeven niet te gaan.
- Menen jullie dat nu?
211
00:15:13,064 --> 00:15:16,734
Elizabeth Gaines belooft
het feest van het jaar,
212
00:15:16,768 --> 00:15:18,403
en jullie willen niet gaan?
213
00:15:20,640 --> 00:15:23,875
Ik ga als jullie niet gaan.
214
00:15:27,979 --> 00:15:30,447
Heel graag.
Dank je.
215
00:15:33,251 --> 00:15:37,054
Hartelijk bedankt.
Ze stuurt een wagen.
216
00:15:37,089 --> 00:15:39,257
Rond 19:00.
- Een wagen?
217
00:15:40,659 --> 00:15:45,163
Pap, als er iets goed gebeurt,
moet je leren ja zeggen.
218
00:15:48,634 --> 00:15:51,937
Ik heb je nog nooit iets
vriendelijks horen zeggen over Elizabeth.
219
00:15:51,971 --> 00:15:54,439
Waarom moeten we plots
naar één van haar feestjes gaan?
220
00:15:54,473 --> 00:15:56,441
Omdat ik anders
moet toekijken terwijl je inpakt.
221
00:15:56,475 --> 00:15:59,111
Ik moet wel.
- Nee, toch niet.
222
00:15:59,145 --> 00:16:03,081
Ik vertrek overmorgen.
- Je hoeft niet te vertrekken.
223
00:16:04,850 --> 00:16:08,252
Al je vrienden zullen er zijn.
- Ik weet 't.
224
00:16:08,286 --> 00:16:12,189
Je kan de behoefte voor dit overhaastige
vertrek aan hen uitleggen.
225
00:16:12,223 --> 00:16:15,593
Wat ik ook probeer,
na 25 jaar samen? Ik begrijp het niet.
226
00:16:15,627 --> 00:16:18,830
Ga je zo zijn? Want ik kan
dit niet de hele avond doen.
227
00:16:18,864 --> 00:16:22,334
Ik ga zo zijn, of we nu uitgaan of niet.
Maar ze zullen daar champagne serveren.
228
00:16:22,368 --> 00:16:26,672
Oké, we gaan, voor het verleden.
Maar mijn vlucht vertrekt morgenvroeg.
229
00:16:26,707 --> 00:16:31,044
En ik zal er op zitten.
- Jaja, begrepen.
230
00:16:35,349 --> 00:16:38,552
Alles in orde?
- Ik ben met iets bezig.
231
00:16:40,154 --> 00:16:41,354
Kan ik binnenkomen?
232
00:16:50,565 --> 00:16:53,301
Estes heeft me leiding gegeven
over de Task Force.
233
00:16:53,335 --> 00:16:55,303
Proficiat.
- Jij bedankt.
234
00:16:55,337 --> 00:16:57,305
Het was jouw aanbeveling.
235
00:16:57,339 --> 00:16:59,507
En door het telefoonidee,
wat ook door jou kwam,
236
00:16:59,542 --> 00:17:01,910
maar van mij werd
toen je het mij vandaag gaf.
237
00:17:04,180 --> 00:17:07,884
Kan dit niet wachten.
- Nee.
238
00:17:09,753 --> 00:17:11,554
Saul, je kijkt uit voor mij.
239
00:17:11,589 --> 00:17:15,724
Dat heb je altijd gedaan, en...
240
00:17:15,759 --> 00:17:18,727
En je zag me eerder vandaag
discussiëren met Brody.
241
00:17:20,563 --> 00:17:23,764
Daar was ik niet eerlijk over.
242
00:17:25,767 --> 00:17:27,901
Dat had ik al begrepen.
243
00:17:29,704 --> 00:17:33,173
Toen de surveillance op Brody
voorbij was...
244
00:17:33,207 --> 00:17:35,542
heb ik hem gecontacteerd.
245
00:17:37,778 --> 00:17:39,612
Persoonlijk.
246
00:17:41,382 --> 00:17:42,749
Hoe persoonlijk.
247
00:17:44,785 --> 00:17:47,187
Eerst bij een steungroep.
248
00:17:49,957 --> 00:17:52,992
En toen spraken we
een aantal keer af.
249
00:17:56,230 --> 00:18:00,733
Ik achtervolgde de verkeerde.
- Goede woordkeuze.
250
00:18:04,237 --> 00:18:07,639
Het is betwistbaar,
want het is voorbij.
251
00:18:10,342 --> 00:18:12,810
Het had nooit mogen gebeuren.
252
00:18:14,413 --> 00:18:18,583
Begrijp je dat?
- Ja, dat begrijp ik.
253
00:18:18,618 --> 00:18:21,020
Waarom zou ik anders hier zijn?
254
00:18:23,257 --> 00:18:26,759
En zoals ik al zei, het is voorbij.
255
00:18:32,266 --> 00:18:36,569
Alles oké?
- Ik overleef het wel.
256
00:18:38,472 --> 00:18:41,741
Met wat geluk belt Tom Walker
morgenvroeg zijn vrouw,
257
00:18:41,776 --> 00:18:43,810
we sporen hem op, en we zijn
allemaal helden tegen de middag.
258
00:18:50,183 --> 00:18:53,485
Ga wat slapen.
Tot morgen.
259
00:19:02,663 --> 00:19:06,766
Saul, alles in orde hier.
De zoon vertrekt juist naar school.
260
00:19:07,902 --> 00:19:11,671
Ze lijkt in orde. Ik wou haar nog
een laatste oppepper geven.
261
00:19:11,706 --> 00:19:13,340
Geweldig. Dan kunnen we aan de slag.
262
00:19:13,375 --> 00:19:17,444
Je klinkt opgewonden.
Toch beter dan afgelopen nacht.
263
00:19:17,478 --> 00:19:19,446
Samenwerking tussen instanties.
264
00:19:19,480 --> 00:19:24,318
Niets maakt me blijer dan
de FBI die ons ziet werken.
265
00:19:26,155 --> 00:19:27,389
Leuk.
266
00:19:31,494 --> 00:19:33,662
Ze zijn klaar om het gesprek te volgen.
267
00:19:33,696 --> 00:19:36,866
Als hij het wel is.
- Dat zal wel.
268
00:19:36,900 --> 00:19:39,868
Wanneer hij belt, moet je
zorgen dat hij blijft praten.
269
00:19:39,903 --> 00:19:43,205
Zodat je hem kan vinden.
- Zodat we hem kunnen helpen.
270
00:19:43,240 --> 00:19:47,377
Is dat wat iedereen in de eenheid zegt,
"Laten we Tom Walker helpen"?
271
00:19:47,411 --> 00:19:51,882
Helen, je moet het begrijpen.
Hij heeft nog niets verkeerds gedaan.
272
00:19:51,916 --> 00:19:53,850
We willen dat allemaal zo houden.
273
00:19:59,690 --> 00:20:02,692
Oké, we zijn een beetje vroeg.
Ben je klaar?
274
00:20:04,395 --> 00:20:06,729
Wat soort opsporing is dat?
275
00:20:06,764 --> 00:20:08,898
Random routering door
een reeks nummers.
276
00:20:08,932 --> 00:20:12,068
Twee continenten tot nu toe.
Het heeft juist Bombay bereikt.
277
00:20:12,102 --> 00:20:14,170
Ze moet opnemen voordat
het overgaat naar voicemail.
278
00:20:15,772 --> 00:20:18,074
Helen, je moet dat opnemen.
279
00:20:34,713 --> 00:20:35,725
Oké, stop dit, alsjeblieft.
280
00:20:40,230 --> 00:20:43,732
Leg af.
Dank je. Reset, alsjeblieft.
281
00:20:54,410 --> 00:20:56,945
Zie? Je kan het doen.
282
00:20:56,979 --> 00:20:59,381
Ik kan 't niet. Ik weet niet eens
wat te zeggen.
283
00:20:59,415 --> 00:21:02,717
Hij mist jou. En Lucas.
Daarom belt hij.
284
00:21:02,752 --> 00:21:04,662
Je moet hem laten zien
dat je hetzelfde voelt.
285
00:21:04,669 --> 00:21:08,156
Hoe? Door te zeggen dat ik
heb opgegeven, ben hertrouwd?
286
00:21:08,191 --> 00:21:11,960
Door te zeggen dat je Lucas over hem
hebt verteld, dat je hem foto's hebt getoond,
287
00:21:11,995 --> 00:21:14,563
genoeg dat hij hem herkende.
288
00:21:14,597 --> 00:21:17,133
Je hebt hem in leven gehouden
in je zoon's gedachten.
289
00:21:17,167 --> 00:21:20,603
Als Tom belt...
290
00:21:20,638 --> 00:21:23,006
vertel hem dat dan.
291
00:21:50,399 --> 00:21:52,300
Verdomme, hij heeft opgehangen.
292
00:21:52,334 --> 00:21:54,669
Ik zie geen GPS data.
Zeg me dat we iets hebben.
293
00:21:54,703 --> 00:21:57,639
Het signaal kwam van
torens in Noordoost D.C.
294
00:21:57,674 --> 00:21:59,608
Het komt zeer waarschijnlijk
van daar dicht in de buurt.
295
00:21:59,642 --> 00:22:01,944
Hebben we verkeerscamera's in de buurt?
296
00:22:01,978 --> 00:22:05,380
Ivy City, dekking is oppervlakkig.
- Laat het zien.
297
00:22:06,916 --> 00:22:11,086
Waar is de gezichtsherkenning?
Kijk eens aan. Opnieuw.
298
00:22:40,951 --> 00:22:44,854
Chris, waar ben je mee bezig?
299
00:22:44,888 --> 00:22:47,857
Ik wil de wagen niet missen.
300
00:22:47,892 --> 00:22:50,060
Het is een ingehuurde chauffeur,
hij komt wel naar de deur.
301
00:22:50,094 --> 00:22:52,229
Hij probeert niet
onzichtbaar te blijven.
302
00:22:53,698 --> 00:22:56,066
Heb je het al gemerkt?
303
00:22:58,536 --> 00:23:01,637
Ze maken geen ruzie.
304
00:23:06,543 --> 00:23:07,876
Hij is er.
305
00:23:07,911 --> 00:23:11,446
Mam! Pap!
De chauffeur is hier.
306
00:23:23,126 --> 00:23:25,393
Hoe zien we eruit?
307
00:23:25,428 --> 00:23:28,864
Ik moet echt geadopteerd zijn.
308
00:23:39,942 --> 00:23:42,342
Je ziet er prachtig uit.
309
00:23:46,747 --> 00:23:49,868
Je kan nu stoppen met staren.
- Dat doe ik niet.
310
00:23:49,873 --> 00:23:51,584
Ja, toch wel.
Ik kan het voelen.
311
00:23:53,287 --> 00:23:55,755
Jij ziet er ook knap uit.
312
00:23:55,789 --> 00:23:59,159
Wie gaat mij dat vertellen als jij
aan de andere kant van de wereld bent?
313
00:24:01,363 --> 00:24:04,766
We volgen iemand op werk.
314
00:24:04,800 --> 00:24:08,170
20 mensen van Langley,
plus de FBI.
315
00:24:08,204 --> 00:24:12,007
Hij heeft een zwakte
die we willen uitproberen.
316
00:24:12,042 --> 00:24:13,609
Carrie noemt het
zijn "Achilles heel".
317
00:24:13,643 --> 00:24:14,777
Wat is het?
318
00:24:17,347 --> 00:24:19,848
Hij houdt van zijn vrouw.
319
00:24:42,872 --> 00:24:44,272
Daar is ze.
320
00:24:46,809 --> 00:24:50,479
Zou je mij even willen excuseren?
- Natuurlijk.
321
00:24:52,848 --> 00:24:57,051
Leuk om jullie eindelijk samen te zien.
322
00:24:57,085 --> 00:24:58,719
Het moet geweldig zijn
om haar terug te hebben.
323
00:24:58,754 --> 00:25:00,054
Ik hoop dat ze nooit vertrekt.
324
00:25:01,657 --> 00:25:03,724
Hij is nog een humeuriger dan normaal
als jij weg bent.
325
00:25:03,759 --> 00:25:06,727
Doe ons een plezier,
en blijf dit jaar.
326
00:25:08,063 --> 00:25:11,998
Is dat Vivian?
Excuseer.
327
00:25:14,368 --> 00:25:18,672
Heb ik per ongeluk iets verkeerds gezegd?
- Per ongeluk?
328
00:25:18,706 --> 00:25:21,542
Dat betwijfel ik.
329
00:25:21,576 --> 00:25:25,179
Ik kan wat geruchten gehoord hebben.
330
00:25:25,213 --> 00:25:27,248
Mijn God. Kijk hun eens.
331
00:25:28,684 --> 00:25:30,518
Excuseer.
332
00:25:31,921 --> 00:25:34,723
Je ziet er prachtig uit.
- Dank u.
333
00:25:34,757 --> 00:25:38,038
Dank u voor de wagen.
Dat was echt niet nodig.
334
00:25:38,205 --> 00:25:40,938
Ik wou zeker zijn
dat jullie wel gingen komen.
335
00:25:41,932 --> 00:25:44,100
Ken je Saul?
336
00:25:44,134 --> 00:25:48,705
Ja, we hebben elkaar al eens ontmoet.
- Een paar keer.
337
00:25:48,739 --> 00:25:50,466
Dit is mijn vrouw Jessica.
338
00:25:51,709 --> 00:25:53,109
De bar is langs hier.
339
00:25:53,143 --> 00:25:54,777
Neem iets te drinken en ik zal
jullie voorstellen aan wat mensen.
340
00:25:54,812 --> 00:25:56,846
Bedankt.
341
00:26:05,923 --> 00:26:09,091
Je hebt die blik.
342
00:26:09,126 --> 00:26:12,896
Ze zijn perfect, nietwaar?
343
00:26:12,930 --> 00:26:16,066
Voor wat? Wat ben je van plan?
344
00:26:16,100 --> 00:26:21,572
Je hebt zitten rondneuzen over Brody
sinds hij het uithangbord is voor Defensie.
345
00:26:21,606 --> 00:26:23,907
Je hebt iets voor hem gepland.
346
00:26:23,942 --> 00:26:26,910
Ik heb een plan voor iedereen,
dat weet je.
347
00:26:26,945 --> 00:26:30,714
Je wilt hem opschonen.
Voor wat precies?
348
00:26:30,748 --> 00:26:33,283
Tegen het einde van de avond
kan je het te weten komen.
349
00:26:46,798 --> 00:26:49,332
Iedereen ingestopt... eindelijk.
350
00:26:49,366 --> 00:26:52,501
Ik heb nog nooit zoveel redenen gehoord
om niet te gaan slapen.
351
00:26:52,536 --> 00:26:55,738
Hij slaapt nog niet.
Matt is nu aan het voorlezen voor hem.
352
00:26:55,773 --> 00:26:58,342
Hij lijkt zeer toegewijd
aan je zoon.
353
00:26:58,376 --> 00:27:00,744
Je hebt geluk dat je hem hebt gevonden.
354
00:27:00,779 --> 00:27:03,280
Ja, inderdaad.
355
00:27:07,018 --> 00:27:13,291
En ondanks alles, was getrouwd zijn
met Tom, ook geluk.
356
00:27:16,329 --> 00:27:21,033
Hem in mijn leven hebben,
al die jaren voordat hij vertrok.
357
00:27:25,538 --> 00:27:29,941
Wat met jou?
- Mij?
358
00:27:29,975 --> 00:27:31,309
Wie is er in je leven?
359
00:27:35,815 --> 00:27:38,684
Ik heb iemand ontmoet.
360
00:27:38,719 --> 00:27:42,222
Maar ik denk niet
dat het zal werken.
361
00:27:47,862 --> 00:27:52,834
Dat is de taak van ons team,
om een kunstwerk veilig te stellen.
362
00:27:52,868 --> 00:27:58,240
Het is in het enige Presidentiële paleis
dat de vijand nog in de hand heeft.
363
00:27:58,274 --> 00:28:03,645
Dus we schieten ons een weg
door het paleis.
364
00:28:03,679 --> 00:28:06,214
We komen eindelijk in
de kamer waar het is,
365
00:28:06,248 --> 00:28:09,417
de schat waar we onze levens
voor hebben geriskeerd,
366
00:28:09,451 --> 00:28:12,353
een gouden voetstuk van Saddam...
367
00:28:12,388 --> 00:28:15,356
en iemand heeft het al vervangen
door een Mr. Potato Head.
368
00:28:23,967 --> 00:28:28,204
Zouden jullie mij even kunnen excuseren?
- Natuurlijk.
369
00:28:28,238 --> 00:28:30,072
Zou je mij even willen excuseren?
370
00:28:34,912 --> 00:28:38,414
Oké, ik moet het vragen.
- Ik weet wat je gaat zeggen.
371
00:28:38,449 --> 00:28:42,385
Dus ik verbeeld het me niet. Iedereen is...
- Heel vriendelijk tegen ons.
372
00:28:42,419 --> 00:28:46,088
Het is vreemd. En die gast...
373
00:28:46,123 --> 00:28:51,561
Hoofd van het Democratisch Nationaal Comité.
- Zijn vrouw besprong me bijna.
374
00:28:51,595 --> 00:28:54,931
Ze zei, "Ik wil dat je mij ziet als...
- "... als je nieuwe beste vriend"?
375
00:28:54,965 --> 00:28:55,965
Precies.
376
00:28:55,999 --> 00:29:00,069
Wat is er aan de hand?
- Ik weet 't niet.
377
00:29:02,505 --> 00:29:05,007
Wil je even naar buiten?
- Ja.
378
00:29:11,848 --> 00:29:14,083
Waar denk je aan?
379
00:29:14,117 --> 00:29:17,586
Ik denk over alle dingen,
380
00:29:17,620 --> 00:29:20,389
die gebeuren bij mensen...
381
00:29:20,423 --> 00:29:23,960
die ze samenbrengen
of ze uiteen halen.
382
00:29:23,994 --> 00:29:27,830
De miljoen kleine gebeurtenissen,
383
00:29:27,865 --> 00:29:29,999
toevalligheden...
384
00:29:30,034 --> 00:29:32,802
De krachten van buiten af.
385
00:29:35,772 --> 00:29:38,007
Mira vertrekt morgen, toch?
386
00:29:41,110 --> 00:29:45,480
Ik heb het zelf meegemaakt, Saul.
Drie keer.
387
00:29:45,514 --> 00:29:49,918
Ik weet hoe het er uit ziet,
hoe het voelt.
388
00:29:49,952 --> 00:29:53,354
Als je er ooit met iemand wilt praten,
389
00:29:53,389 --> 00:29:58,027
je kan het geloven of niet,
ik kan goed luisteren.
390
00:30:04,468 --> 00:30:10,074
Je vroeg me waarom
Brody zo verzorgt werd.
391
00:30:11,543 --> 00:30:13,210
Dat ga je nu zo uit vinden.
392
00:30:13,245 --> 00:30:17,114
Maak jezelf eens verdienstelijk.
Breng de Brody's naar de bibliotheek.
393
00:30:20,085 --> 00:30:24,555
Capitol Hill berekent de politieke afdwalingen
als gevolg van een pers conferentie
394
00:30:24,589 --> 00:30:27,224
waarin de congresleider van het
achtste district Richard Johnson
395
00:30:27,258 --> 00:30:31,794
werd betrapt in een seks schandaal door naakte
en half naakte foto's van hemzelf te sturen
396
00:30:31,829 --> 00:30:34,130
aan een aantal congresleden.
397
00:30:34,165 --> 00:30:36,200
Aantijgingen die hij volledig ontkent.
398
00:30:36,234 --> 00:30:39,036
Dit is een valstrik, een vervolging.
399
00:30:39,070 --> 00:30:43,841
De feiten zullen aantonen dat deze aantijgingen
compleet zonder essentie zijn.
400
00:30:43,875 --> 00:30:47,078
Mijn vrouw en ik zullen
ons hier door heen slaan.
401
00:30:47,113 --> 00:30:51,550
Nee, ik heb absoluut geen
intentie om te deserteren,
402
00:30:51,585 --> 00:30:55,321
niet van mijn kantoor of
kiezers die me zover brachten.
403
00:30:55,355 --> 00:30:59,892
Het Congreslid pleitte de beschuldigingen
te ontkrachten en zijn termijn uit te zitten.
404
00:30:59,926 --> 00:31:03,596
De minderheidsleidster
Ellen Randall toonde haar teleurstelling
405
00:31:03,630 --> 00:31:06,566
over het nieuws en heeft
gevraagd om een gedragscode comité
406
00:31:06,600 --> 00:31:10,336
om onderzoek te doen naar
meerdere schendingen...
407
00:31:10,371 --> 00:31:14,607
Over twee dagen zit hij er niet meer.
Ik heb een goed idee om hem te vervangen.
408
00:31:14,641 --> 00:31:16,875
De impact van het schandaal
op Johnson zijn status
409
00:31:16,910 --> 00:31:19,078
als leider van het
gewapende service comité.
410
00:31:19,112 --> 00:31:22,214
Het congreslid was een sterke tegenstander
411
00:31:22,248 --> 00:31:25,050
in de administratieve pogingen
om meer geld te werven
412
00:31:25,084 --> 00:31:29,221
voor onbemande surveillance
en aanvallen in het Midden Oosten.
413
00:31:35,595 --> 00:31:39,531
"Dick Johnson?" Serieus?
- Zo heet hij.
414
00:31:39,565 --> 00:31:45,036
Hij mag wel denken aan een andere
naam als hij zulke dingen doet!
415
00:31:45,071 --> 00:31:47,373
Je bent dronken.
416
00:31:47,407 --> 00:31:50,242
Vast niet zo dronken als
die Dick Johnson nu is!
417
00:31:57,284 --> 00:32:03,957
Heb je gezien hoe ze je allemaal aankeken?
- Ze keken naar jou.
418
00:32:09,465 --> 00:32:13,802
Dit was een heel gezellige date,
Sergeant Brody.
419
00:32:15,938 --> 00:32:18,339
Je zorgde ervoor dat
ik me goed heb vermaakt.
420
00:32:26,013 --> 00:32:27,781
Dick Johnson.
421
00:32:45,000 --> 00:32:48,136
Mijn voeten doen vreselijk zeer.
422
00:32:49,572 --> 00:32:52,440
Hoe was het?
- Sjiek.
423
00:32:52,474 --> 00:32:54,976
Jullie zouden tegen elven in bed liggen.
424
00:32:55,011 --> 00:32:59,515
Het is 'ice Age', Mam.
- Deze heb ik geloof ik gemist.
425
00:32:59,549 --> 00:33:01,117
Niet één, je hebt er drie gemist.
426
00:33:01,152 --> 00:33:04,688
Wat is er aan de hand met die olifant?
- Het is een wollige mammoet, Pap.
427
00:33:06,558 --> 00:33:09,127
Hier, schuif eens op.
Ik kom er bij.
428
00:33:19,072 --> 00:33:22,374
Popcorn.
Daar wil ik wel wat van.
429
00:33:37,557 --> 00:33:38,924
Hallo?
430
00:33:43,797 --> 00:33:45,297
Tom, ben jij dat?
431
00:33:48,301 --> 00:33:50,469
Tom?
432
00:33:53,974 --> 00:33:58,744
Lucas zei dat hij dacht je gezien te hebben
bij zijn school.
433
00:34:03,583 --> 00:34:06,218
Carrie, we hebben beet.
- Weet je het zeker?
434
00:34:06,253 --> 00:34:08,387
Ik heb hem niet horen overgaan.
435
00:34:10,556 --> 00:34:13,292
Waarschuw het FBI team
en sluit me daarna aan.
436
00:34:18,964 --> 00:34:21,299
Waar is Helen?
- Ik heb geen idee.
437
00:34:22,934 --> 00:34:26,437
Saul, we hebben beet.
Sta op.
438
00:34:26,471 --> 00:34:28,906
Ik ben op, Carrie.
439
00:34:37,616 --> 00:34:39,850
Geen GPS data.
440
00:34:42,153 --> 00:34:44,555
De telefoon heeft het geblokkeerd.
441
00:34:44,589 --> 00:34:46,757
Ga er omheen zodat ik niet
hoef te blijven gokken.
442
00:34:46,792 --> 00:34:47,958
Oké, ik ben er al mee bezig.
443
00:34:51,362 --> 00:34:56,900
Je hoeft niets te zeggen.
Ik weet dat je luistert.
444
00:34:56,934 --> 00:34:58,835
Ik kan voelen dat je daar bent.
445
00:34:59,937 --> 00:35:04,173
Goed, volgens mij ben ik er bijna.
Hebbes.
446
00:35:04,207 --> 00:35:08,510
Tac One, onmiddellijk links op new York Avenue.
Vijf blokken verder weer links.
447
00:35:12,114 --> 00:35:16,318
Ik wil dat je weet,
dat ik je nooit heb op gegeven.
448
00:35:16,352 --> 00:35:19,822
Ik heb nooit de hoop verloren.
449
00:35:19,856 --> 00:35:22,859
Maar Lucas werd zo groot...
450
00:35:24,829 --> 00:35:28,466
Een jongen heeft een vader nodig,
dat is wat je altijd zei.
451
00:35:28,500 --> 00:35:33,772
Het was niet genoeg
om hem alleen groot te brengen...
452
00:35:33,806 --> 00:35:36,842
Niet als hij een toekomst wilde hebben.
453
00:35:36,876 --> 00:35:38,844
Onze zoon.
454
00:35:41,581 --> 00:35:44,883
Ik ben nooit opgehouden van je te houden...
455
00:35:44,918 --> 00:35:49,955
Nooit.
Nog niet een seconde.
456
00:35:49,989 --> 00:35:53,959
Toen Lucas zei dat hij dacht
je bij school te zien,
457
00:35:53,993 --> 00:35:56,895
was ik in mijn hart zo blij.
458
00:35:56,929 --> 00:36:01,166
Alleen de gedachte al was een wonder.
459
00:36:01,200 --> 00:36:07,172
Het kan me niet schelen waarom
je terug bent, echt niet.
460
00:36:07,207 --> 00:36:08,940
Alleen dat je er bent.
461
00:36:10,109 --> 00:36:12,911
Helen.
462
00:36:16,616 --> 00:36:19,318
Schat, ik heb iets verschrikkelijks gedaan.
463
00:36:19,352 --> 00:36:21,888
Nee, Helen, niet doen!
- Ze traceren het telefoongesprek!
464
00:36:21,922 --> 00:36:23,322
Je moet maken dat je weg komt!
465
00:36:23,357 --> 00:36:26,125
Hoor je me?
Maak dat je weg komt!
466
00:36:38,371 --> 00:36:40,938
Geef me het tac team.
- Oké, je bent doorgeschakeld.
467
00:36:40,973 --> 00:36:43,375
Verlies het doel niet!
- Hij is geen doel!
468
00:36:43,409 --> 00:36:44,809
Hij is mijn echtgenoot!
469
00:36:50,750 --> 00:36:52,350
Goed, wat is je positie?
470
00:36:52,385 --> 00:36:54,786
Okie Street richting het oosten.
Hij is op weg naar de spoorbaan.
471
00:36:54,820 --> 00:36:57,389
Negatief. Die positie is te open.
472
00:36:57,423 --> 00:36:58,857
We hebben hem in het zicht.
473
00:36:58,891 --> 00:37:00,758
Nee, hij moet beschut blijven.
474
00:37:04,162 --> 00:37:05,229
Hallo?
475
00:37:07,832 --> 00:37:10,366
Galvez, wat is er net gebeurt?
- Ik weet het niet zeker.
476
00:37:10,401 --> 00:37:11,968
Ik denk dat tac one neer is.
- Waar?
477
00:37:15,071 --> 00:37:17,873
Wat is zijn positie?
- Mount Olivet Street.
478
00:37:17,908 --> 00:37:18,974
Olivet.
479
00:37:19,009 --> 00:37:22,445
Oké, ze hebben hem.
Ze volgen.
480
00:37:27,684 --> 00:37:29,451
Het doel is in zicht.
481
00:37:30,520 --> 00:37:31,821
Wacht.
- Wat bedoel je?
482
00:37:34,658 --> 00:37:36,459
Ze moeten hem flankeren
op de volgende straat.
483
00:37:36,494 --> 00:37:37,828
Isoleer hem maar blijf op de achtergrond.
484
00:37:41,533 --> 00:37:43,401
Galvez, zeg me dat je me begrepen hebt.
485
00:37:43,435 --> 00:37:46,437
Het is al te laat, ze zijn binnen.
486
00:37:55,180 --> 00:37:56,914
Hij gaat ervan door!
487
00:38:03,154 --> 00:38:04,587
Wapen!
488
00:38:07,458 --> 00:38:09,592
FBI! Niet bewegen!
489
00:38:09,626 --> 00:38:13,095
Laat me je handen zien!
490
00:38:13,130 --> 00:38:16,466
FBI! Niet bewegen!
491
00:38:16,501 --> 00:38:19,202
Niet bewegen!
492
00:38:36,823 --> 00:38:39,124
Mensen, jullie moeten achteruit.
493
00:38:47,734 --> 00:38:50,669
Achteruit, iedereen.
Achter de barricade.
494
00:39:01,248 --> 00:39:05,552
Is er iemand die me wil
vertellen wat er is gebeurd?
495
00:39:07,455 --> 00:39:09,556
Het tac team volgde Walker hier naar toe.
496
00:39:09,590 --> 00:39:10,857
Twee slachtoffers.
497
00:39:10,892 --> 00:39:13,160
Lokale moslims kwamen hier
voor het ochtend gebed.
498
00:39:13,194 --> 00:39:15,596
We hebben het gebouw ontruimt,
inclusief de Imam.
499
00:39:15,630 --> 00:39:17,731
Volgens mij zag ik hem buiten.
Hij keek niet blij.
500
00:39:17,766 --> 00:39:21,168
Walker viel onze teamleider aan.
Pakte zijn wapen.
501
00:39:21,202 --> 00:39:24,738
Men gaat er van uit dat hij eerst schoot.
- Daar valt over te twisten.
502
00:39:24,772 --> 00:39:27,340
Waar is Walker?
503
00:39:27,375 --> 00:39:30,109
We zijn naar hem op zoek.
504
00:39:30,143 --> 00:39:32,044
Wat betekent dat je geen idee hebt.
505
00:39:32,078 --> 00:39:34,746
We zitten er bovenop,
we vinden hem wel weer.
506
00:39:34,781 --> 00:39:36,215
Het liefst heel snel.
507
00:40:06,645 --> 00:40:09,880
Dit is een nachtmerrie.
- Daar ben ik het volledig mee eens.
508
00:40:12,751 --> 00:40:14,152
Suggesties?
509
00:40:14,186 --> 00:40:16,821
Zoals ik het zie hebben
we nog maar één optie.
510
00:40:16,855 --> 00:40:20,091
We lichten het publiek in over Walker.
We doen een beroep op ze om hem te vinden.
511
00:40:20,125 --> 00:40:21,659
Hoe zit het met dit hier?
512
00:40:21,694 --> 00:40:25,130
Noem hem een terrorist.
Wat hier gebeurt is doet er niet toe.
513
00:40:27,300 --> 00:40:28,767
Saul?
514
00:40:36,944 --> 00:40:40,179
Ik zal de oproep omschrijven.
515
00:40:40,213 --> 00:40:41,446
We hergroeperen bij Langley.
516
00:40:41,481 --> 00:40:43,081
Hoe eerder dit gedaan is hoe beter.
517
00:41:04,904 --> 00:41:09,775
Wie is het?
- Het is goed.
518
00:41:09,810 --> 00:41:12,044
Ga maar weer slapen.
519
00:41:22,221 --> 00:41:26,524
Wat doe je hier?
- Er is iets wat je moet weten.
520
00:41:26,558 --> 00:41:32,162
Niet om zes uur in de ochtend.
- Tom Walker leeft.
521
00:41:36,100 --> 00:41:37,500
Je liegt.
522
00:41:37,534 --> 00:41:39,202
Dat is niet mogelijk.
- Het is waar.
523
00:41:39,236 --> 00:41:42,037
Ik heb hem met mijn eigen handen
vermoord, precies zoals ik je heb verteld.
524
00:41:42,072 --> 00:41:45,241
Nee, Abu Nazir liet je
denken dat je dat deed.
525
00:41:45,275 --> 00:41:50,246
Er word gejaagd op Walker.
Hij is ergens hier in de buurt.
526
00:41:50,281 --> 00:41:52,849
We vertellen het het
publiek over een paar uur.
527
00:41:52,884 --> 00:41:54,785
Ik vond dat je het verdiende
om het als eerste te weten.
528
00:41:56,688 --> 00:42:01,325
Ik wilde je het op Langley vertellen maar
dat kon niet. Het was toen nog vertrouwelijk.
529
00:42:01,360 --> 00:42:04,662
Maar ik wil dat je weet dat ik je
vertrouwen niet hebt beschadigt.
530
00:42:04,696 --> 00:42:07,465
Dat zou ik nooit doen.
531
00:42:09,869 --> 00:42:14,105
Ik wist zeker dat een
Amerikaanse soldaat was bekeerd.
532
00:42:14,140 --> 00:42:17,242
Ik wist, net als jij,
niet dat Walker nog in leven was.
533
00:42:17,276 --> 00:42:22,780
Haat me niet omdat ik dacht dat jij het was.
- Ik haat je niet.
534
00:42:22,814 --> 00:42:25,549
Je deed wat je moest je doen.
535
00:42:27,719 --> 00:42:32,522
Je deed gewoon je werk.
- Nee, het was niet alleen maar mijn werk.
536
00:42:55,346 --> 00:42:57,580
Is zij...?
- CIA.
537
00:43:15,833 --> 00:43:20,636
Mira, het spijt me zo.
538
00:43:20,671 --> 00:43:25,041
We hadden een zware tegenslag.
Twee onschuldigen zijn omgekomen.
539
00:43:25,250 --> 00:43:27,266
De Moslims stonden te
wachten voor het ochtendgebed.
540
00:43:27,322 --> 00:43:28,003
Ik heb het al!
541
00:43:28,227 --> 00:43:29,403
Het is wel goed.
- Nee,het niet goed.
542
00:43:29,571 --> 00:43:31,247
Ik heb gezegd je een ontbijt te maken
en naar de luchthaven te brengen.
543
00:43:31,282 --> 00:43:34,317
Ik ben al laat, Saul.
- Ik ben er nu.
544
00:43:34,351 --> 00:43:36,319
Het is beter als ik de taxi neem.
545
00:43:38,389 --> 00:43:44,427
Weet je hoever het is van hier naar Delhi?
7,503 mijl.
546
00:43:44,462 --> 00:43:48,698
Nou, we blijven wel praten.
- Zeker.
547
00:43:48,732 --> 00:43:50,099
Ik sms je nog.
548
00:43:52,969 --> 00:43:55,671
Alsjeblieft doe dit niet.
549
00:43:58,876 --> 00:44:02,812
Toen ik vanmorgen wakker
werd, Saul, was je weg.
550
00:44:02,847 --> 00:44:08,319
Ik realiseerde me dat er niet
één dag is geweest sinds ik thuis ben
551
00:44:08,353 --> 00:44:11,789
dat je er s'nachts was
en de andere ochtend.
552
00:44:11,824 --> 00:44:15,827
Ik kon me niet herinneren
wanneer het de laatste keer was
553
00:44:15,861 --> 00:44:18,296
dat je twaalf aan één
gesloten uren thuis was.
554
00:44:18,330 --> 00:44:21,499
Volgens mij kan je dat zelf ook niet.
555
00:44:26,905 --> 00:44:27,972
Dat is mijn zwakte.
556
00:44:29,173 --> 00:44:32,175
Mijn Achilles hiel.
557
00:44:32,210 --> 00:44:35,412
Elke keer als ze me bellen dan ga ik.
558
00:44:49,763 --> 00:44:52,164
Ik mis mijn vlucht.
559
00:45:38,513 --> 00:45:43,150
De eerste berichten over Walker
zijn vijf uur geleden uitgezonden.
560
00:45:43,185 --> 00:45:47,588
Hij is al bijna 2000 keer gezien.
561
00:45:49,019 --> 00:45:51,225
Waarschijnlijk allemaal loos alarm.
562
00:45:52,422 --> 00:45:56,463
Als ik Walker was dan kroop
ik nu ergens in een gat.
563
00:46:02,907 --> 00:46:05,687
We zitten morgen tot aan onze nek in de tips.
564
00:46:07,929 --> 00:46:09,969
Dat wordt zwaar om te verwerken.
565
00:46:10,672 --> 00:46:12,798
We moeten prioriteiten stellen.
566
00:46:15,611 --> 00:46:17,878
Ik had een soort openbaring vandaag.
567
00:46:18,953 --> 00:46:20,454
Over Walker?
568
00:46:20,488 --> 00:46:23,190
Dat mocht ik wensen.
569
00:46:23,225 --> 00:46:26,193
Nee, over mezelf.
570
00:46:32,468 --> 00:46:37,539
Ik zal mijn hele leven
alleen zijn, of niet dan?
571
00:47:24,789 --> 00:47:27,190
Fout, zone twee.
572
00:47:47,948 --> 00:47:52,051
Een oorlogsheld en nu staat hij aan de top
van de FBI's meest gezochte personen.
573
00:47:52,085 --> 00:47:57,890
Zou dit een extreem geval kunnen zijn van PTSD
of is Walker een lid van de al-Qaeda?
574
00:47:57,925 --> 00:47:59,926
Dit is niet zomaar een soldaat met problemen.
575
00:47:59,960 --> 00:48:02,061
The FBI betitelt Walker als
een ongelofelijke bedreiging
576
00:48:02,096 --> 00:48:03,630
met banden aan staatgevaarlijke elementen.
577
00:48:03,664 --> 00:48:05,899
Gewoon hier in D.C?
- Precies.
578
00:48:05,933 --> 00:48:09,035
Walker?
Ben je idioot?
579
00:48:09,070 --> 00:48:12,038
Het hele land is naar je op zoek.
Je kan hier niet zijn.
580
00:48:12,073 --> 00:48:14,607
Jullie mensen zeiden
me dat Walker dood was.
581
00:48:26,020 --> 00:48:27,254
Mijn vriend.
582
00:48:27,288 --> 00:48:29,757
Je zei dat ik hem vermoord had.
583
00:48:29,791 --> 00:48:31,324
Dat liet je me geloven.
584
00:48:31,359 --> 00:48:32,392
Ik weet van niets!
585
00:48:33,828 --> 00:48:36,797
Echt, je moet praten met Abu Nazir!
586
00:48:38,767 --> 00:48:43,103
Ik ben uitgepraat met Nazir,
en jij mag hem dat vertellen.
587
00:48:45,040 --> 00:48:47,141
Zeg hem dat het gedaan is.
588
00:48:47,142 --> 00:48:57,685
Quality over Quantity ®eleases Vertaling
Winchestergirl, elthijsie,Chillywitch.
Gedownload van www.nlondertitels.com