1 00:00:05,195 --> 00:00:11,185 De luchtmacht en de marine van de VS hebben terroristische faciliteiten aangevallen. 2 00:00:11,219 --> 00:00:14,271 Pan Am Vlucht 103 is neergestort in de stad Lockerbie. 3 00:00:14,350 --> 00:00:17,317 Deze wrede aanslagen in Afrika, Europa en het Midden Oosten. 4 00:00:17,351 --> 00:00:19,958 Dit zal geen standhouden, deze agressie tegen Kuweit. 5 00:00:21,726 --> 00:00:23,328 We zullen geen onderscheid maken. 6 00:00:23,362 --> 00:00:26,030 De USS Cole werd aangevallen terwijl ze bijtankten in de haven van Aden. 7 00:00:26,064 --> 00:00:30,506 Dit was een terroristische daad. Het was een afschuwelijk en lafhartige daad. 8 00:00:30,540 --> 00:00:34,009 Het volgende liedje wat we voor je gaan draaien is er één uit de goede oude tijd. 9 00:00:34,043 --> 00:00:36,646 Totdat iets hem stopt. 10 00:00:36,680 --> 00:00:39,484 Ik ga ervoor zorgen dat we niet meer aangevallen worden. 11 00:00:39,519 --> 00:00:43,024 Er is een vliegtuig neergestort in het World Trade Center... 12 00:00:44,426 --> 00:00:46,693 Duizenden mensen zijn op de vlucht... 13 00:00:46,727 --> 00:00:51,615 We moeten, we zullen paraat staan, in binnen en buitenland. 14 00:00:57,037 --> 00:00:59,505 Wat ben je verdomme aan het doen? 15 00:01:01,542 --> 00:01:06,311 Ik heb al eerder iets gemist , ik kan het niet nog een keer laten gebeuren. 16 00:01:07,580 --> 00:01:09,714 Dat was tien jaar geleden. 17 00:01:09,748 --> 00:01:13,416 Iedereen heeft die dag wel iets gemist. - Ik ben niet iedereen. 18 00:01:14,840 --> 00:01:17,664 Homeland S01E07: 'Just Let Go'. 19 00:01:18,945 --> 00:01:22,438 Quality over Quantity ®eleases Vertaling: WinchesterGirl, elthijsie & Chillywitch. 20 00:01:23,758 --> 00:01:26,191 Wat voorafging in Homeland... 21 00:01:26,226 --> 00:01:29,960 Je hebt nog steeds geen bewijs dat Sergeant Brody linkt aan een plot tegen Amerika. 22 00:01:29,995 --> 00:01:31,495 Je moet die camera's weghalen. 23 00:01:37,335 --> 00:01:40,371 Sorry. - Hé, ik ken jou. 24 00:01:40,405 --> 00:01:44,378 We gaan verder met de volgende zaak. - Vind deze man, Raqim Faisel. 25 00:01:44,510 --> 00:01:46,937 Hij volgde me naar dit huis. - Niemand weet dat wij hier wonen. 26 00:01:47,018 --> 00:01:48,092 Ik denk toch dat we hier wegmoeten. 27 00:01:48,148 --> 00:01:50,447 Iemand moet achter het huis te weten zijn gekomen. Hoe? - Dat weet ik niet. 28 00:01:50,671 --> 00:01:52,376 Waar gaan we heen? - Ergens waar het veilig is. 29 00:01:52,285 --> 00:01:54,018 We moeten onszelf aangeven. 30 00:01:58,757 --> 00:02:00,790 Drie dagen geleden wilde we het je kinderen vertellen. 31 00:02:00,825 --> 00:02:02,659 We hadden het zelfs al over samenwonen. 32 00:02:02,693 --> 00:02:06,428 Hij is mijn man, Mike. - Je was mijn vriend. 33 00:02:09,131 --> 00:02:11,661 Als je het niet wat rustiger aandoet, kan ik je nooit bijhouden. 34 00:02:21,377 --> 00:02:23,979 Heb je ooit je vrouw bedrogen? - Nee. 35 00:02:25,148 --> 00:02:27,683 Hij liegt. - Hij is geslaagd voor de leugentest. 36 00:02:28,985 --> 00:02:30,452 Stap in. 37 00:02:49,837 --> 00:02:52,538 Kan ik je helpen? - Een kaartje naar Mexico. 38 00:02:52,572 --> 00:02:56,075 Er zijn veel steden in Mexico. - Tampico? Leon? 39 00:03:01,048 --> 00:03:03,951 De volgende bus naar Mexico, waar die ook heen gaat. 40 00:03:16,331 --> 00:03:19,835 Van Beaumont naar Monterrey. Overstappen in Nuevo Laredo... 41 00:03:19,869 --> 00:03:21,269 Dat klinkt goed. 42 00:03:32,681 --> 00:03:38,302 Waarom ben ik hier? - Geen idee, je stapte in mijn auto. 43 00:03:40,256 --> 00:03:42,757 Ik had niet kunnen instappen als je niet voor me gestopt was. 44 00:03:46,095 --> 00:03:52,901 En ben ik geslaagd? - Voor de leugentest? Ja. 45 00:03:54,537 --> 00:03:58,639 Dus je komt me volgende week niet halen? - Niet dat ik weet. 46 00:04:04,645 --> 00:04:09,215 Ik heb wat afstand genomen, van mijn huis. 47 00:04:09,249 --> 00:04:13,686 Van Jess. - Is dat zo? 48 00:04:13,721 --> 00:04:16,080 Ze neukte met iemand. 49 00:04:22,396 --> 00:04:29,636 Wat gaan we eigenlijk aan doen? - Ik lust wel een borrel, wel drie. 50 00:04:31,439 --> 00:04:33,606 Goed dan, swanky of hole-in-the-wall? 51 00:04:33,641 --> 00:04:35,474 Ik hou niet meer van het woord 'hol'. 52 00:04:37,111 --> 00:04:39,545 Maar ik hou wel van duiken. 53 00:04:43,983 --> 00:04:48,053 Hoe meer ik drink, hoe slechter ik speel. Daar heb jij geen last van. 54 00:04:48,087 --> 00:04:52,923 Ik maakte mijn studentenvriendjes ook altijd pissig. - Allemaal? 55 00:04:52,958 --> 00:04:54,825 Hun allebei. 56 00:04:57,329 --> 00:04:59,964 Twee van de drie. - Geef me er nog maar één, jij bent. 57 00:04:59,998 --> 00:05:04,034 Cuervo? - Tequila Revolucion, silver, geen limoen. 58 00:05:04,069 --> 00:05:06,671 Je weet je drankjes wel uit te kiezen. 59 00:05:20,787 --> 00:05:23,956 Wat is er, chief? - Wil je een lift? 60 00:05:23,990 --> 00:05:26,092 Ik heb er al één. 61 00:05:26,126 --> 00:05:28,561 Opie daar? 62 00:05:29,330 --> 00:05:30,464 "88," hè? 63 00:05:30,498 --> 00:05:32,620 Ja dat was mijn rugnummer op de middelbare school. 64 00:05:32,832 --> 00:05:35,836 Of een code voor HH. Het achtste letter van het alfabet. 65 00:05:35,871 --> 00:05:37,204 "Heil Hitler." 66 00:05:37,239 --> 00:05:41,775 Je bent geen lieverdje, he? - Ben jij soms van 'White Nation'? 67 00:05:41,810 --> 00:05:44,344 Dat is gaaf. - Het is de trots van de Ariërs, schatje. 68 00:05:44,378 --> 00:05:47,614 Dus wat is het plan? Wereldoverheersing? 69 00:05:47,648 --> 00:05:50,283 Dat klopt. - Gaat dat snel gebeuren? 70 00:05:50,317 --> 00:05:55,288 Wil je het weten? Kom dan mee naar buiten. We hebben een busje. 71 00:05:55,323 --> 00:05:58,025 Ik hou er van om Nazi's te pijpen. 72 00:05:58,059 --> 00:05:59,860 Ik hou er niet van als mensen me in de maling nemen. 73 00:05:59,894 --> 00:06:01,362 Wie wel? 74 00:06:01,396 --> 00:06:03,564 Wie houdt er van als mensen hen in de maling nemen? 75 00:06:03,598 --> 00:06:06,734 Is er soms een probleem? - Ja, dat dit kreng een grote bek heeft. 76 00:06:06,768 --> 00:06:10,871 Gaat alles wel goed hier? 77 00:06:14,008 --> 00:06:19,012 Hebben jullie ook een speciale groet? Ben je soms achterlijk? 78 00:06:22,117 --> 00:06:23,250 Neem ze te grazen. 79 00:06:24,619 --> 00:06:27,154 Stomme idioten. 80 00:06:30,293 --> 00:06:32,027 Ik moet het openmaken. 81 00:06:33,296 --> 00:06:35,130 Open het. Stap in, hij is open. 82 00:06:37,901 --> 00:06:40,403 Ze komen eraan, Ga. 83 00:06:48,147 --> 00:06:50,781 Je bent gevaarlijk als je gezopen hebt. 84 00:06:51,984 --> 00:06:55,620 Dat is geen compliment. Mijn hand. 85 00:07:00,259 --> 00:07:02,460 Waar nu heen? 86 00:07:02,494 --> 00:07:07,395 Ik heb een huisje, eigenlijk mijn familie. Ik wilde daar al heen gaan. 87 00:07:08,466 --> 00:07:10,267 Het is net alsof het in de sterren geschreven staat. 88 00:07:10,301 --> 00:07:12,770 I-95. 89 00:07:16,274 --> 00:07:17,973 Nog een klein stukje. 90 00:07:18,008 --> 00:07:23,746 Ziet er weer goed uit. Je bent klaar. 91 00:07:23,780 --> 00:07:25,247 Dana, jij bent. 92 00:07:31,754 --> 00:07:39,227 Ik denk aan laagjes. En misschien tot m'n schouders. 93 00:07:43,933 --> 00:07:45,834 Waar is Pa? 94 00:07:45,868 --> 00:07:52,141 Hij is het weekend weg. - Waarom? 95 00:07:54,144 --> 00:07:55,679 Hij weet het van jou en Mike. 96 00:07:58,483 --> 00:08:01,152 Dana, ik dacht dat ik een weduwe was. 97 00:08:01,187 --> 00:08:03,288 Onze situatie was erg ongewoon. - Ja, dus je... 98 00:08:03,322 --> 00:08:05,524 gaf hem op en speelde de hoer met zijn beste vriend. 99 00:08:05,558 --> 00:08:09,261 Je kan niet zo tegen me praten. - En nu is alles verziekt. 100 00:08:09,296 --> 00:08:10,996 Zo is het wel genoeg, jongedame. 101 00:08:11,031 --> 00:08:13,298 Anders? - Anders krijg je huisarrest. 102 00:08:13,333 --> 00:08:17,036 Juist ja. - En die gaat nu in. 103 00:08:17,070 --> 00:08:19,005 Het hele weekend blijf je thuis. 104 00:08:27,647 --> 00:08:29,782 Ik heb info over onze gevluchte terrorist. 105 00:08:29,816 --> 00:08:32,184 Degene van wie het vriendje in het motel was uitgeschakeld? 106 00:08:33,586 --> 00:08:37,656 Ze heeft gisteravond een auto gestolen. Die net is gevonden in Beaumont, Texas. 107 00:08:37,690 --> 00:08:41,460 Een vrouw die voldoet aan haar beschrijving heeft een busjaartje gekocht, contant. 108 00:08:41,494 --> 00:08:43,396 Gisterenavond laat bij de grens. 109 00:08:43,430 --> 00:08:45,631 We geloven dat Nazir's mannen haar vriendje Faisel hebben vermoord.... 110 00:08:45,666 --> 00:08:48,501 en ik denk dat ze ze wel verraad. 111 00:08:48,535 --> 00:08:51,704 Texas agenten kunnen de bus onderscheppen. - Ik wil gaan. 112 00:08:51,739 --> 00:08:55,475 Je wilt naar Mexico gaan? - En haar zelf oppakken. 113 00:08:55,510 --> 00:08:58,044 Eén op één. Ja kan hier met haar praten. 114 00:08:58,079 --> 00:09:00,847 Zet haar in een kamer met agenten en ze zal zwijgen. 115 00:09:00,882 --> 00:09:05,485 David, ik krijg haar te pakken. Ik heb haar de laatste drie dagen bestudeerd. 116 00:09:05,520 --> 00:09:07,455 Ik kan aan het praten krijgen. 117 00:09:09,758 --> 00:09:14,596 FBI zal je begeleiden. - Goed, zolang ze maar hun afstand bewaren. 118 00:09:21,738 --> 00:09:23,605 Vertrouw me. 119 00:09:32,949 --> 00:09:36,218 Ik vind het leuk. - Het is wat ouderwets. 120 00:09:36,252 --> 00:09:39,555 Geen onzin zoals maak je eigen vuur, ofzo. 121 00:09:41,992 --> 00:09:44,761 Ja, het is perfect. 122 00:09:46,997 --> 00:09:49,331 Waar is die verdomde sleutel? 123 00:09:59,476 --> 00:10:02,645 Maggie, ik ben het. Gewoon uit nieuwsgierigheid... 124 00:10:02,680 --> 00:10:06,249 onder welke steen bewaarde we de sleutel van het huisje? 125 00:10:06,283 --> 00:10:12,788 Ben je bij het huisje? Nee, ik ben thuis. Ik vroeg het me gewoon af. 126 00:10:12,823 --> 00:10:17,627 Carrie, wat is er aan de hand? - Niets. 127 00:10:17,661 --> 00:10:21,464 Je zou eigenlijk vanavond hierheen komen voor je medicijnen. 128 00:10:21,498 --> 00:10:23,566 Maandag. Dat doen we maandag. 129 00:10:23,600 --> 00:10:28,971 Maar je hebt voor morgen of zondag geen pil. - Nee, ik heb er nog één. 130 00:10:29,005 --> 00:10:30,939 Je klinkt dronken. 131 00:10:30,974 --> 00:10:34,342 Dronken? 132 00:10:36,312 --> 00:10:38,980 Ik ben wel bij het huisje. - Met wie? 133 00:10:39,014 --> 00:10:43,083 Ik ben alleen. Ik ben aan het mediteren. 134 00:10:43,118 --> 00:10:47,621 Goed, neem morgen dan je pil in en kom dan zondagavond maar. 135 00:10:51,626 --> 00:10:56,463 Dus waar is de sleutel? - In de oude kachel. 136 00:10:56,497 --> 00:10:58,432 Wat stom van me. Nu weet ik het weer. 137 00:11:00,735 --> 00:11:07,107 Ik ben op de kijkavond van de school, maar, ik laat alles vallen als je in de problemen zit. 138 00:11:07,141 --> 00:11:09,009 Goed, ik zie je zondag. 139 00:11:11,679 --> 00:11:14,348 Is alles in orde? - Ja, wacht. 140 00:11:14,382 --> 00:11:15,716 Wacht hier. 141 00:12:30,088 --> 00:12:34,125 Waar kijk je naar? - Een ster. 142 00:12:34,160 --> 00:12:38,530 Wacht nog een uurtje en je ziet er duizenden. - Ik heb er maar één nodig. 143 00:12:38,564 --> 00:12:41,566 Ik zou vragen wat je zou wensen, maar... 144 00:12:44,003 --> 00:12:50,477 Hoe moet ik weten dat je de waarheid verteld? - O, de leugentest. 145 00:12:50,511 --> 00:12:53,747 'Ben je trouw gebleven aan je vrouw, Sergeant Brody?" 146 00:12:55,849 --> 00:12:57,817 Ja, dat heb ik. 147 00:13:00,254 --> 00:13:06,326 En uren eerder hadden wij seks. - Heb je dat wel meegekregen? 148 00:13:06,361 --> 00:13:09,396 De seks? - Nee. 149 00:13:09,431 --> 00:13:12,599 Hoe heb je de test verslagen? 150 00:13:12,633 --> 00:13:16,771 Ik heb wel is moeten liegen om mijn leven te redden. 151 00:13:16,805 --> 00:13:19,640 Misschien ben ik wel een expert geworden. 152 00:13:22,978 --> 00:13:28,916 Hoe weersta je samenwerking? Ik bedoel, je zit in een gat. 153 00:13:28,950 --> 00:13:32,953 Ze slaan je - Carrie, Ik wil er niet over praten. 154 00:13:48,133 --> 00:13:54,472 Je bent wel een goed drinkmaatje. - Ik liet me een beetje gaan bij de Nazi's. 155 00:13:55,741 --> 00:14:00,779 Ik denk dat we hier wel veilig zijn. - Ja, tenzij mijn zus de honden stuurt. 156 00:14:04,317 --> 00:14:06,518 Ik heb aan je gedacht. 157 00:14:08,822 --> 00:14:11,023 En aan gisteravond. 158 00:14:12,826 --> 00:14:18,163 Seks op de parkeerplaats. Dat is een klassieker. 159 00:14:19,899 --> 00:14:22,701 Kunnen we niet overgaan naar 't vakantiehuisjesseks. 160 00:15:00,372 --> 00:15:02,806 Laatste halte, Nuevo Laredo. 161 00:15:16,753 --> 00:15:20,256 Handen omhoog. Op de grond. 162 00:15:26,297 --> 00:15:28,099 Rustig aan. 163 00:15:34,640 --> 00:15:38,643 Hoi, Aileen. - Wie ben jij? 164 00:15:38,677 --> 00:15:40,746 Je lift. 165 00:15:40,780 --> 00:15:43,415 Hoe ben je uit die wagen gekomen? 166 00:15:44,685 --> 00:15:47,286 Tenzij je liever de FBI hebt. 167 00:15:49,623 --> 00:15:51,924 Laten we gaan, gringuita. 168 00:16:02,335 --> 00:16:03,768 Ja, we hebben gezelschap. 169 00:16:03,802 --> 00:16:06,470 Voor het geval je er vandoor wilt gaan, de FBI is daar. 170 00:16:06,504 --> 00:16:10,807 Ik heb ze natuurlijk verteld dat je niet zo dom bent om dat te doen. 171 00:16:14,979 --> 00:16:18,516 Dus we zijn op weg naar McLean, Virginia. 172 00:16:18,550 --> 00:16:20,819 Duurt ongeveer 30 uur. 173 00:16:20,853 --> 00:16:24,089 Ik heb wat ze zeggen een 'zware voet''. Dus misschien zijn het er maar 25. 174 00:16:24,124 --> 00:16:28,027 En dan geef ik je aan hen. Aan de FBI. 175 00:16:28,061 --> 00:16:34,499 Die jou eigenlijk heel graag willen oppakken, Aileen. 176 00:16:34,534 --> 00:16:37,302 Ze houden niet van terroristen. 177 00:16:37,336 --> 00:16:42,173 En zeker bevoorrechte, rijke Amerikaanse terroristen. 178 00:16:45,343 --> 00:16:48,578 Ik kijk eigenlijk wel uit naar de rit. 179 00:16:50,247 --> 00:16:57,386 Ik had wat problemen thuis. Ik kan wel wat rust gebruiken. 180 00:16:59,856 --> 00:17:04,126 Je verplicht me daarmee, dus bedankt. 181 00:17:07,196 --> 00:17:09,298 Ik zeg dit gewoon. 182 00:17:09,332 --> 00:17:13,034 We kunnen dingen uitpraten. 183 00:17:13,069 --> 00:17:16,237 Tot een verstandhouding komen. 184 00:17:16,271 --> 00:17:21,408 Maar zodra we in D.C. zijn, neemt de FBI het over en ben ik weg. 185 00:17:21,442 --> 00:17:25,712 En hoe je wordt behandeld en waar je van wordt beschuldigd... 186 00:17:25,746 --> 00:17:28,748 Dat allemaal... 187 00:17:28,782 --> 00:17:31,584 ligt niet in mijn handen. 188 00:17:58,615 --> 00:18:00,349 Goedemorgen. 189 00:18:01,952 --> 00:18:04,487 Goedemorgen. 190 00:18:06,924 --> 00:18:09,926 God, het is hier zo mooi. 191 00:18:15,766 --> 00:18:18,535 Ik ben te ver gegaan afgelopen nacht. - Ik ook. 192 00:18:18,569 --> 00:18:20,437 Geen drank meer vandaag. 193 00:18:29,849 --> 00:18:32,051 Ik weet het. Dit was gek. 194 00:18:32,085 --> 00:18:36,922 Ik kan beter naar huis bellen. Ik kan eigenlijk beter naar huis. 195 00:18:36,957 --> 00:18:39,425 Natuurlijk. We kunnen teruggaan. 196 00:18:48,135 --> 00:18:50,970 Ik hou van het water. 197 00:18:52,873 --> 00:18:55,842 Er is hier ergens een hele mooie waterval. 198 00:18:55,876 --> 00:18:58,845 Mijn zus en ik wandelden er elke dag in de zomer naartoe... 199 00:18:58,879 --> 00:19:02,615 namen onze kompassen en notitieboekjes mee, en spelen Lewis en Clark. 200 00:19:25,073 --> 00:19:28,609 Niet alleen hebben je cohorten jou verraden, en je vriendje weggeblazen... 201 00:19:28,643 --> 00:19:31,077 Faisel was je vriendje, niet? 202 00:19:32,380 --> 00:19:36,616 Niet alleen dat. Nu zitten ze achter jou. 203 00:19:36,650 --> 00:19:41,554 Je bent heel veilig door met mij mee te rijden. 204 00:19:50,031 --> 00:19:52,566 Wat was het plan, Aileen? 205 00:19:52,601 --> 00:19:58,973 Waarom heb je dat huis gekocht onder het vluchtpad? 206 00:19:59,008 --> 00:20:02,811 En vertel me wie er aan Plan B werkt. 207 00:20:02,845 --> 00:20:06,415 Dan kan ik je helpen. - Onzin. 208 00:20:08,752 --> 00:20:10,753 Ze praat. 209 00:20:17,227 --> 00:20:19,595 Je moet Arabisch geleerd hebben bij het opgroeien. 210 00:20:19,629 --> 00:20:21,563 Riyadh, toch? 211 00:20:22,732 --> 00:20:26,501 Ik ken die gebouwen. Rijke oliesjeiks en hun families... 212 00:20:26,535 --> 00:20:32,039 die de wereld blokken met die grote muren, en leven als woestijnkoningen. 213 00:20:32,074 --> 00:20:34,074 De zwembaden, de tuinen. 214 00:20:35,610 --> 00:20:38,914 Geef maar niets om de radeloze mensen buiten de muren. 215 00:20:38,948 --> 00:20:41,884 De gastwerkers,... 216 00:20:41,918 --> 00:20:44,553 mankend langs de weg. 217 00:20:46,456 --> 00:20:52,561 Kinderen zonder schoenen, shirts. Kinderen zoals Faisel. 218 00:20:54,831 --> 00:20:59,569 Je hebt elkaar daar ontmoet, toch? Als kinderen? 219 00:21:05,275 --> 00:21:08,911 Hij was 13, jij was 15? 220 00:21:13,083 --> 00:21:23,127 Tussen jouw rit naar die chique school, en hij die elke dag voor $1.10 per week werkt, 221 00:21:23,161 --> 00:21:26,797 hebben jij en Faisel elkaar gevonden. 222 00:21:26,831 --> 00:21:32,136 Hij had een paard. We reden er op. 223 00:21:34,640 --> 00:21:38,609 Hield je toen van hem, of kwam dat later? 224 00:21:44,116 --> 00:21:46,785 Jij kent mij niet. 225 00:21:54,292 --> 00:21:57,695 Dus was je Lewis of Clark? - Ik moest Lewis zijn. 226 00:21:57,729 --> 00:22:00,997 Waarom? - Ik hou van de naam Meriwhether. 227 00:22:02,533 --> 00:22:05,535 Dus je was zelfs als een kind een avonturier? 228 00:22:05,569 --> 00:22:09,472 Ik heb nooit echt gefantaseerd over New York of een hoekkantoor. 229 00:22:09,506 --> 00:22:13,842 Het was altijd Nepal of Uganda. 230 00:22:13,876 --> 00:22:16,011 Hoe lang was je in Bagdad? 231 00:22:16,045 --> 00:22:17,980 Enkele 3-jarige toeren. 232 00:22:18,014 --> 00:22:21,684 Wat is er daar gebeurd? - Wat is er niet gebeurd? 233 00:22:21,718 --> 00:22:24,520 Wat heeft jou naar die steungroep gestuurd? 234 00:22:27,324 --> 00:22:31,327 Ik heb iemand verloren. Mijn tolk. 235 00:22:33,597 --> 00:22:35,865 Was je bij hem? 236 00:22:37,200 --> 00:22:41,971 Hij beschermde mij. Probeerde. 237 00:22:43,607 --> 00:22:47,444 Maar de zaak werd echt gek. 238 00:22:49,447 --> 00:22:51,515 En ze hebben hem opgehangen aan een brug. 239 00:22:51,550 --> 00:22:56,154 Ik stond vast. Ik kon niet... 240 00:23:07,434 --> 00:23:10,536 Het is moeilijk om mensen te vinden om er over te praten. 241 00:23:11,571 --> 00:23:13,539 En met je vrouw? 242 00:23:15,207 --> 00:23:17,875 Het is alsof ze niet weet wie ik nu eigenlijk ben. 243 00:23:17,910 --> 00:23:20,711 Misschien is er gewoon tijd voor nodig. 244 00:23:24,082 --> 00:23:26,082 Ik kan niet bij haar zijn. 245 00:23:30,254 --> 00:23:34,624 Nee, ik kan het gewoon niet. 246 00:23:36,260 --> 00:23:38,460 Maar dat kan ik wel met jou. 247 00:23:38,495 --> 00:23:45,634 We waren serieus aan het drinken. - Nee, maar het is anders bij jou. 248 00:23:45,668 --> 00:23:50,873 Het is vrij. - Omdat ik je niets aanrekent? 249 00:23:52,842 --> 00:23:56,445 Omdat het de eerste keer is sinds ik terug ben, 250 00:23:56,479 --> 00:24:01,817 dat ik wat rust heb gevonden. 251 00:24:05,355 --> 00:24:07,990 Ik eigenlijk ook. 252 00:24:11,361 --> 00:24:14,830 En dat is vrij zeldzaam voor mij. 253 00:24:25,376 --> 00:24:27,277 Gaan we dit nuchter proberen? 254 00:24:32,317 --> 00:24:34,285 De waterval is iets verder. 255 00:24:43,661 --> 00:24:47,198 Dus je woord moet beginnen met de laatste letter van het woord ervoor. 256 00:25:04,216 --> 00:25:08,552 Drinken! Voor de tiende keer. Je bent echt slecht in dit spel. 257 00:25:15,527 --> 00:25:17,294 Stop ermee. 258 00:25:17,329 --> 00:25:21,090 Laten we uitgaan. - Nee, ik heb huisarrest. 259 00:25:21,098 --> 00:25:22,700 Je moeder werkt de hele dag. Ze zal het nooit weten. 260 00:25:25,604 --> 00:25:28,472 Rustig aan, wild ding. Laten we naar de groeve gaan. 261 00:25:29,541 --> 00:25:31,342 Nee, jongens, laat me nog wat bier gaan halen. 262 00:25:33,711 --> 00:25:37,881 Mijn God. Alles oké? Verdomme. - Ik heb niets gevoeld. 263 00:25:39,784 --> 00:25:41,685 Haal een handdoek voor haar. 264 00:25:58,037 --> 00:26:01,706 50 km naar Memphis. Ben je al eens naar Graceland geweest? 265 00:26:05,478 --> 00:26:07,345 Je moet daar toch één keer in je leven geweest zijn. 266 00:26:07,379 --> 00:26:12,350 De Jungle Room bezoeken. In het Heartbreak Hotel verblijven. 267 00:26:16,221 --> 00:26:18,289 Mijn vader dacht dat Elvis de duivel was. 268 00:26:18,324 --> 00:26:21,325 Hoover dacht dat hij een dreiging was voor de veiligheid. 269 00:26:23,395 --> 00:26:26,296 We denken hetzelfde. 270 00:26:26,331 --> 00:26:28,966 We zijn in contact gebleven met hem. 271 00:26:30,502 --> 00:26:32,803 Je vader. 272 00:26:36,741 --> 00:26:38,208 Ik niet. 273 00:26:38,242 --> 00:26:42,312 Ik weet 't. Zes lange jaren. 274 00:26:47,919 --> 00:26:50,086 Dank je. 275 00:26:50,120 --> 00:26:53,723 Frieten? - Nee. 276 00:26:53,757 --> 00:26:55,425 Hij is ongerust over jou. 277 00:26:58,029 --> 00:27:03,600 Hij is ongerust over wat hun vrienden zullen denken. 278 00:27:03,635 --> 00:27:05,802 Dat hun goede Princeton meisje samengezet was 279 00:27:05,837 --> 00:27:08,839 met een arme bruine Saoedische man, 280 00:27:08,873 --> 00:27:11,875 en wou hun geliefde U.S. de "fuck you" geven die het verdient. 281 00:27:17,883 --> 00:27:20,184 Weet je hoe serieus dit is? 282 00:27:22,721 --> 00:27:25,690 Je kan de doodstraf krijgen. 283 00:27:27,726 --> 00:27:30,462 Wat kan het jou schelen? 284 00:27:30,496 --> 00:27:34,465 Waarom ben je hier eigenlijk? De FBI had me kunnen brengen. 285 00:27:34,499 --> 00:27:37,469 Dat zou standaard geweest zijn, toch? 286 00:27:39,505 --> 00:27:43,375 Ik dacht dat we elkaar zouden begrijpen. - Waarom? 287 00:27:46,680 --> 00:27:51,084 Je was geïsoleerd tijdens het opgroeien. Toch? 288 00:27:53,153 --> 00:27:58,123 Er was een gemeenschap. Als je van zedeloze zakenmensen houdt. 289 00:27:58,158 --> 00:28:01,660 Dus je bent buiten de muren geweest. Je hebt Faisel gevonden. 290 00:28:05,431 --> 00:28:08,699 En dan was het oké. 291 00:28:08,734 --> 00:28:11,836 Er is iets goeds daarbuiten. 292 00:28:13,905 --> 00:28:16,807 Maar toen zag mijn vader ons. 293 00:28:16,842 --> 00:28:19,043 Op dat paard. 294 00:28:19,078 --> 00:28:22,079 Zijn prinses die omgaat met een lokale bruine jongen. 295 00:28:29,288 --> 00:28:33,258 Is Faisel de reden dat je naar kostschool werd gestuurd? 296 00:28:38,264 --> 00:28:40,298 Wat weet jij daarvan? 297 00:28:43,770 --> 00:28:45,737 Meer dan niets. 298 00:28:47,874 --> 00:28:49,908 Ik trouwde met een bruin meisje. 299 00:28:53,379 --> 00:28:55,847 Ja kan beter wat eten. 300 00:28:55,881 --> 00:28:59,216 Nog twaalf uur te gaan. 301 00:29:02,454 --> 00:29:05,589 Denk na over wat je wilt, Aileen. 302 00:29:25,244 --> 00:29:27,479 Het spijt me. Het duurde echt lang. 303 00:29:27,513 --> 00:29:30,783 Is alles oké? - 19 hechtingen. 304 00:29:32,252 --> 00:29:34,887 Welterusten. - Heb je hulp nodig? 305 00:29:41,627 --> 00:29:45,429 Alles oké? - Ik weet 't niet. 306 00:29:48,667 --> 00:29:50,834 Alles is zo... 307 00:29:50,868 --> 00:29:53,002 Verpest? - Ingewikkeld. 308 00:29:54,438 --> 00:29:57,107 Dana is een norse vreemde in mijn huis. 309 00:29:57,142 --> 00:30:01,412 Ik weet niet eens waar ze naartoe is gegaan. Hoe is ze zo geworden? 310 00:30:01,446 --> 00:30:03,948 Was jij lieflijk toen je 16 was, Jess? 311 00:30:03,983 --> 00:30:06,084 Jij en Brody hadden discussie. 312 00:30:06,118 --> 00:30:08,787 En nu is hij weg, en ik weet niet waar hij is. 313 00:30:08,822 --> 00:30:10,923 Chris is nog altijd goed. 314 00:30:14,895 --> 00:30:17,630 Ik wil gewoon dat het weer gemakkelijk wordt. 315 00:30:27,473 --> 00:30:28,974 Ik mis jou. 316 00:30:46,058 --> 00:30:49,360 Mam? - Ik kom eraan, lieverd. 317 00:30:53,198 --> 00:30:56,334 Chris wilt jou. - Dat heb ik gehoord. 318 00:30:56,368 --> 00:30:59,004 Bedankt om op hem te letten, en voor het repareren van de deur. 319 00:30:59,038 --> 00:31:00,038 Geen probleem. 320 00:31:04,043 --> 00:31:05,611 Doet het pijn? 321 00:31:09,082 --> 00:31:11,350 En jij? 322 00:31:14,220 --> 00:31:17,723 Ik denk dat we het hier allemaal wat rustig aan moeten doen. 323 00:31:20,093 --> 00:31:24,897 Weet je wat zou helpen? Als je wegbleef. 324 00:31:27,902 --> 00:31:31,105 Er is geen plaats voor mijn vader als jij hier bent, Mike. 325 00:32:09,143 --> 00:32:12,378 Honger? - Dorst. 326 00:32:12,413 --> 00:32:13,112 Ik ook. 327 00:32:16,617 --> 00:32:17,951 Dat gaan we niet doen. 328 00:32:27,027 --> 00:32:30,830 Ik voel me een bange tiener. - Ik weet 't. 329 00:32:33,867 --> 00:32:37,570 Ik ga het gewoon vragen. 330 00:32:40,274 --> 00:32:41,808 Wil je met mij naar het bal gaan? 331 00:32:43,811 --> 00:32:47,280 Krijg ik een corsage? - Rond de pols of vastpinnen? 332 00:32:47,314 --> 00:32:51,617 Eigenlijk liever een boeket. - Ik weet zelfs niet wat dat is. 333 00:32:51,651 --> 00:32:55,287 Het is een soort boeket uit de Middeleeuwen. 334 00:32:55,321 --> 00:32:57,356 Is dat zo? 335 00:32:57,391 --> 00:33:02,162 Ze droegen ze rond om hun onaangename geuren te verdoezelen. 336 00:33:02,196 --> 00:33:06,734 Om hun neus schoon te houden. 337 00:33:09,238 --> 00:33:10,672 Ik ken dat soort dingen. 338 00:33:20,483 --> 00:33:23,052 Heb je nog altijd dorst? 339 00:33:25,088 --> 00:33:27,657 Helemaal niet. 340 00:34:56,516 --> 00:34:58,317 Wil je stoppen? 341 00:34:58,351 --> 00:35:01,353 Nee, ik wil hier leven. 342 00:35:03,923 --> 00:35:05,958 Voor even. 343 00:36:04,250 --> 00:36:09,621 Issa, waar ben je verdomme? - Het is oké. 344 00:36:13,259 --> 00:36:15,560 Het is oké, je bent bij mij. 345 00:36:15,594 --> 00:36:16,895 Issa, nee! 346 00:36:16,929 --> 00:36:18,997 Je bent bij mij! 347 00:36:22,602 --> 00:36:25,671 Wat is er gebeurd? - Je bent veilig. 348 00:36:25,705 --> 00:36:29,341 Je bent niet daar. Alles is goed. 349 00:36:29,376 --> 00:36:31,477 Alles is goed. 350 00:37:41,481 --> 00:37:45,418 Waar zijn we? 351 00:37:45,452 --> 00:37:48,487 Calliope, Indiana. 352 00:37:48,522 --> 00:37:51,257 Ik ben hier opgegroeid. 353 00:37:51,291 --> 00:37:56,829 Er waren vier Joodse families. Mijn vader was de plaatselijke drogist. 354 00:37:56,863 --> 00:38:00,432 De dichtst bijzijnde synagoge was drie uur hier vandaan. 355 00:38:00,467 --> 00:38:02,067 Dus kwamen we hier. 356 00:38:02,102 --> 00:38:06,004 Ben je religieus? - Mijn ouders wel. 357 00:38:06,038 --> 00:38:10,741 De handel bracht ons hier. Alhoewel de gemeenschap ons niet wenste. 358 00:38:10,776 --> 00:38:15,946 Ze gaven me strikte orders niet te assimileren. 359 00:38:15,981 --> 00:38:21,085 Je mag niet in het baseball team. Ze starten het spel met een christelijke gebed. 360 00:38:22,854 --> 00:38:24,888 Je mag geen kerstliederen zingen. 361 00:38:27,025 --> 00:38:29,494 Als de andere kinderen gaan staan om te zingen, 362 00:38:29,528 --> 00:38:32,630 blijf je aan je tafel zitten met je handen gevouwen. 363 00:38:35,234 --> 00:38:36,968 Respectvol. 364 00:38:40,072 --> 00:38:42,107 Maar stil. 365 00:38:42,141 --> 00:38:46,679 Als een braaf kind deed ik precies wat ze me vroegen. 366 00:38:46,713 --> 00:38:48,381 Gelukkig? 367 00:38:48,415 --> 00:38:52,852 Wat denk je? 368 00:38:52,886 --> 00:38:55,120 Ik was een kind. 369 00:38:55,155 --> 00:39:00,193 Ik wilde meedoen met het balspel Ik wilde meedoen met de verkiezingen. 370 00:39:00,227 --> 00:39:03,162 Ik had met plezier hun gebeden gezegd en hun liederen gezongen. 371 00:39:12,505 --> 00:39:14,740 Ik wilde gewoon niet alleen zijn. 372 00:39:14,774 --> 00:39:17,910 Man, ik haatte deze plek. 373 00:39:17,944 --> 00:39:20,179 Het was de reden waarom ik anders was... 374 00:39:21,382 --> 00:39:23,784 Vreemd... 375 00:39:26,755 --> 00:39:29,023 Geïsoleerd. 376 00:39:31,527 --> 00:39:34,930 Ze verwarren je. 377 00:39:45,241 --> 00:39:49,110 We moeten maar weer gaan. De agenten staan te wachten. 378 00:39:56,652 --> 00:40:00,422 Ik weet niet wat er met je gebeurd is, Aileen. 379 00:40:00,456 --> 00:40:06,695 Ik weet niet hoe het komt dat je van een boze tiener tot het toetreed tot de jihadisten. 380 00:40:06,729 --> 00:40:11,233 Als je vraagstukken puur geopolitiek zijn dan kan ik je niet helpen. 381 00:40:11,267 --> 00:40:15,937 Ik denk dat je hier gekomen bent door je verliefdheid voor een jongen. 382 00:40:18,407 --> 00:40:25,747 Nu is hij er niet meer. Dat is een hartenbreker. 383 00:40:25,781 --> 00:40:27,749 Ik wil je hier zo goed mogelijk doorheen helpen. 384 00:40:40,962 --> 00:40:45,499 Gaat het? - Ja, met mij is alles goed. 385 00:41:05,719 --> 00:41:10,789 Ik weet dat er havermout is en misschien bevroren sinasappelsap, 386 00:41:10,823 --> 00:41:13,858 maar geen Yorkshire Gold hier in de bossen, sorry. 387 00:41:13,892 --> 00:41:15,827 Wat? 388 00:41:15,862 --> 00:41:20,165 Mijn vader kennende is het waarschijnlijk 'Folgers'. En ik maak geen grapje. 389 00:41:20,199 --> 00:41:23,302 Hoe weet je wat voor thee ik drink? 390 00:41:27,074 --> 00:41:29,709 Geen idee. 391 00:41:29,744 --> 00:41:31,745 Je had het waarschijnlijk in Langley. 392 00:41:36,251 --> 00:41:38,485 Ik haal even wat hout. Ik ben zo terug. 393 00:41:55,901 --> 00:42:01,040 Dus... wat voor problemen heb je thuis? - Niet bijzonders. 394 00:42:01,074 --> 00:42:04,510 Alleen maar dat de liefde van mijn leven de deur uitloopt. 395 00:42:07,014 --> 00:42:11,885 Voorgoed? - Dat hoop ik niet. 396 00:42:14,022 --> 00:42:17,524 Want ik kan me niet voorstellen zo verloren te zijn. 397 00:42:24,700 --> 00:42:26,401 Wat gaat er gebeuren met zijn lichaam? 398 00:42:26,435 --> 00:42:29,571 Raqim? 399 00:42:29,605 --> 00:42:32,875 Dat is waarschijnlijk nu in een mortuarium in Ohio. 400 00:42:37,981 --> 00:42:40,449 Hij wilde een Moslim begrafenis. 401 00:42:44,554 --> 00:42:51,261 Als niemand hem opeist wordt hij begraven in ongewijde grond. 402 00:43:03,840 --> 00:43:05,308 Estes. - David, ik ben het. 403 00:43:05,342 --> 00:43:07,142 We hebben een deal met Aileen. 404 00:43:07,177 --> 00:43:08,577 Heeft ze gesproken? 405 00:43:08,612 --> 00:43:11,480 We hebben iemand nodig op het dak van dat huis dat onder de vliegroutes staat. 406 00:43:11,515 --> 00:43:14,150 Wat heeft ze je verteld? - Ze kent het verhaal niet helemaal. 407 00:43:14,184 --> 00:43:16,051 Er is hun verteld het huis te kopen 408 00:43:16,086 --> 00:43:18,320 en hun eigen weg te gaan tot er een bezoeker zou arriveren. 409 00:43:18,355 --> 00:43:21,090 Hij kwam op maandag. - Heeft ze een naam? 410 00:43:22,359 --> 00:43:23,793 Maar het was een Amerikaan. 411 00:43:23,827 --> 00:43:26,128 Ze zit nu bij de profieltekenaar. 412 00:43:26,163 --> 00:43:28,797 De man zei geen woord maar ging gelijk het dak op. 413 00:43:28,832 --> 00:43:31,600 Hij was meer dan een uur daarboven. - Om wat te doen? 414 00:43:31,634 --> 00:43:32,968 Dat moeten we zien uit te vinden. 415 00:43:34,504 --> 00:43:36,438 We sturen Galvez nu gelijk dat dak op. 416 00:43:53,522 --> 00:43:56,190 Ik heb geen thee gedronken in Langley. 417 00:43:56,225 --> 00:43:58,459 Wat? 418 00:43:58,493 --> 00:44:00,662 Yorkshire Gold. 419 00:44:00,696 --> 00:44:04,032 Dat was niet zomaar een gokje. 420 00:44:04,066 --> 00:44:09,805 Wat doet dat er toe? - Heb je me bespioneert? 421 00:44:09,839 --> 00:44:13,676 Ik weet niet wat je bedoelt. - Ik bedoel heb je me bespioneert? 422 00:44:13,711 --> 00:44:15,912 Je bent een spion, toch? 423 00:44:19,183 --> 00:44:23,519 Daarom liepen we elkaar tegen het lijf bij de steungroep, toch? 424 00:44:23,554 --> 00:44:27,222 Is dat waarom je me je nummer gaf voor het geval ik je wat moest vragen? 425 00:44:27,256 --> 00:44:31,860 Nee, je hebt het fout, Brody... - Lieg godverdomme niet tegen me, Carrie! 426 00:44:33,095 --> 00:44:35,297 Het was mijn werk. 427 00:44:35,331 --> 00:44:37,232 Het is mijn werk. 428 00:44:37,266 --> 00:44:39,167 Dus je bespioneert me nog. - Ik ben aan het werk. 429 00:44:39,201 --> 00:44:43,238 Ik ben altijd aan het werk. - Op welke verdenking? 430 00:44:43,272 --> 00:44:45,840 Vertel me het me, verdomme! 431 00:44:48,277 --> 00:44:51,178 Zoek je dit? 432 00:45:04,460 --> 00:45:08,830 Abu Nazir's bommenmaker vertelde mij dat een Amerikaanse gevangene was bekeerd. 433 00:45:08,865 --> 00:45:14,269 Hij zou naar huis gaan om een aanval uit te voeren. 434 00:45:14,304 --> 00:45:15,738 Dit geloofde je? 435 00:45:15,772 --> 00:45:18,240 Hij vertelde me het een paar minuten voor zijn executie. 436 00:45:18,274 --> 00:45:22,544 Hij was mijn gevangene. Ik heb hem maandenlang verhoord. 437 00:45:22,579 --> 00:45:26,882 Hij werkte mee aan het eind. Er was geen reden voor hem om te liegen. 438 00:45:26,917 --> 00:45:29,217 Jij denkt dat ik die P.O.W. ben? 439 00:45:30,720 --> 00:45:33,288 Er is niemand anders die het kon zijn. 440 00:45:33,322 --> 00:45:37,592 Je vertelt mij dat de verdomde CIA denkt dat ik voor de Al-Qaeda werk? 441 00:45:41,664 --> 00:45:44,933 Ik denk dat je voor de al- Qaeda werkt. 442 00:45:57,613 --> 00:46:01,549 Hoe zit het met het wapen, Carrie? 443 00:46:01,584 --> 00:46:03,686 Beren? Indringers? 444 00:46:05,622 --> 00:46:07,389 We bewaren het gewoon in het huisje. 445 00:46:07,424 --> 00:46:12,261 Plus dat je nooit weet wanneer een terrorist je deur komt binnenvallen. 446 00:46:12,296 --> 00:46:14,930 Ik heb nooit terrorist gezegd, Ik zei bekeerd. 447 00:46:14,965 --> 00:46:16,899 Als dat waar zou zijn... 448 00:46:16,933 --> 00:46:21,436 Als er maar iets van waar is zou ik je dan nu niet doden? 449 00:46:21,470 --> 00:46:23,605 Niet als je het spel speelt van de langste adem. 450 00:46:40,154 --> 00:46:42,522 Vraag me wat je wilt. 451 00:46:44,658 --> 00:46:46,359 Wat? 452 00:46:46,393 --> 00:46:50,162 Daar is het wapen, zet het tegen mijn hoofd en vraag me wat je wilt weten. 453 00:46:50,196 --> 00:46:53,632 Ik zal je laten zien hoe fout je zit. 454 00:47:14,089 --> 00:47:16,657 Afzal Hamid. 455 00:47:16,692 --> 00:47:18,726 Wat is er met hem? 456 00:47:18,760 --> 00:47:20,694 Heb je hem een scheermesje gegeven op het schuiladres? 457 00:47:20,728 --> 00:47:23,129 Hoe kon ik dat nu doen? - Beantwoord de vraag. 458 00:47:23,164 --> 00:47:24,731 Nee, maar ik wenste dat ik het had gedaan. 459 00:47:24,765 --> 00:47:29,902 Ik hoop dat hij langzaam leegbloedde en stierf met veel pijn. 460 00:47:31,271 --> 00:47:33,739 Wie is Issa? 461 00:47:33,773 --> 00:47:37,710 Waar heb je die naam gehoord? - Wie is hij? 462 00:47:37,744 --> 00:47:41,348 Hij was mijn bewaker. Hij was aardig tegen mij. 463 00:47:41,382 --> 00:47:45,686 Wat is er gaande in je garage? - In mijn garage? 464 00:47:45,720 --> 00:47:47,188 Je zei dat ik alles kon vragen. 465 00:47:48,557 --> 00:47:51,693 Ik zet het vuilnis binnen en buiten. 466 00:47:51,727 --> 00:47:54,262 Repareer soms een fiets. 467 00:47:54,297 --> 00:47:56,931 Waarom ben je er laat in de avond en zo vroeg in de ochtend? 468 00:47:59,568 --> 00:48:01,569 Om te bidden. 469 00:48:04,606 --> 00:48:06,073 Wat is dat? 470 00:48:06,107 --> 00:48:08,542 Wat? Niets. - Nee, het is niet niets. 471 00:48:08,576 --> 00:48:11,744 Het is een gewoonte. Als ik mijn gebedskralen niet heb. 472 00:48:14,748 --> 00:48:17,216 Je bent een Moslim? 473 00:48:22,590 --> 00:48:26,727 Als jij acht jaar lang in wanhoop leeft keer je misschien naar een religie. 474 00:48:26,762 --> 00:48:30,398 De grote Koninklijke Bijbel was niet voor handen. 475 00:48:38,974 --> 00:48:42,110 Waarom hebben ze Walker gedood en jouw niet? 476 00:48:42,144 --> 00:48:44,145 Dat vroeg je me al bij de briefing. - Ja, je was afwezig. 477 00:48:44,179 --> 00:48:46,247 Het doet er niet toe. - Dat beslis ik wel. 478 00:48:46,282 --> 00:48:49,851 Je hoeft het niet te weten. - Ik moet alles weten. 479 00:48:59,629 --> 00:49:02,298 Ik heb hem vermoord. 480 00:49:05,835 --> 00:49:08,771 Goed? 481 00:49:08,805 --> 00:49:11,206 Ik heb hem vermoord. 482 00:49:14,210 --> 00:49:20,015 Ze zeiden me hem dood te slaan... of zelf te worden gedood. 483 00:49:23,653 --> 00:49:26,022 Dus heb ik het gedaan. 484 00:49:27,825 --> 00:49:31,428 Ik heb gezworen het nooit aan een levende ziel te vertellen. 485 00:49:41,240 --> 00:49:44,710 Wie zei je hem te doden? - Abu Nazir. 486 00:49:44,744 --> 00:49:46,945 Dus je hebt hem wel ontmoet. 487 00:49:50,250 --> 00:49:54,654 Je hebt tegen ons gelogen over het ontmoeten van een van de leiders van al-Qaeda? 488 00:49:54,688 --> 00:49:56,856 Precies. - Wil je dat uitleggen? 489 00:49:59,259 --> 00:50:01,560 Ik voelde me opgelaten. 490 00:50:01,594 --> 00:50:03,762 Beschaamd. - Waarom? 491 00:50:06,265 --> 00:50:11,068 Omdat hij me comfort aanbood en ik het accepteerde. 492 00:50:17,709 --> 00:50:22,480 Je werd zijn volger? Een soldaat in zijn Jihad? 493 00:50:24,717 --> 00:50:28,452 Nee, Jezus, begrijp je niets van wat ik je vertel? 494 00:50:29,888 --> 00:50:32,857 Ik ben niet uit het juiste hout gesneden. 495 00:50:32,891 --> 00:50:36,261 Ik ben geen held. 496 00:50:36,295 --> 00:50:38,696 Ik had niets om te geven. 497 00:50:38,731 --> 00:50:45,903 Ik was gebroken, jarenlang levend in het donker tot die man binnenliep... 498 00:50:48,908 --> 00:50:51,276 Hij was aardig tegen me. 499 00:50:57,316 --> 00:50:59,717 Ik hield van hem. 500 00:51:16,835 --> 00:51:18,903 Hallo? 501 00:51:18,938 --> 00:51:22,107 Galvez, ben je er boven op? - Jazeker. 502 00:51:22,142 --> 00:51:24,443 Ik heb elk hoekje afgezocht. Geen wapens of gereedschap, niets. 503 00:51:24,478 --> 00:51:26,246 Goed, wat heeft die gast daar een uur lang gedaan? 504 00:51:26,280 --> 00:51:27,781 Het is geheel ongerept dat kan ik je wel zeggen. 505 00:51:27,815 --> 00:51:29,917 Ik verwachte vogelpoep en zelfs dat is er niet. 506 00:51:29,951 --> 00:51:32,720 Hij heeft zijn werkplek gereinigd. - Ik denk het. 507 00:51:34,589 --> 00:51:35,956 Kijk naar het vliegveld, Galvez. 508 00:51:35,991 --> 00:51:40,460 We kijken naar een directe lijn van doelen. 509 00:51:40,495 --> 00:51:44,331 Wat zie je? - Een aantal vliegveldhotels. 510 00:51:44,365 --> 00:51:47,968 Een controletoren... een halve mijl hier vandaan. 511 00:51:48,002 --> 00:51:51,772 Hoe zit het met verder weg? Heb je een verrekijker? 512 00:51:55,977 --> 00:51:58,945 Oké, terminal B is ongeveer een mijl hier vandaan. 513 00:51:58,979 --> 00:52:02,148 Air France, hangaar 30. - Wat is dat? 514 00:52:02,183 --> 00:52:04,150 Het is klein en heeft een helikopterhaven er voor. 515 00:52:04,185 --> 00:52:05,218 Staat er iets op? 516 00:52:06,554 --> 00:52:09,022 Gereserveerd voor M-1. 517 00:52:10,992 --> 00:52:12,626 Marine One. 518 00:52:12,660 --> 00:52:14,794 Het is een landingsstrip voor Marine One. 519 00:52:16,363 --> 00:52:18,931 Een mijl is binnen het bereik van een sluipschutter. 520 00:52:18,965 --> 00:52:21,934 Een sluipschutter met speciale expertise. - Een Amerikaanse militaire sluipschutter. 521 00:52:26,839 --> 00:52:28,373 David. 522 00:52:32,211 --> 00:52:36,181 Stuur me Sergeant Brody zijn foto. - Brody? Waarom? 523 00:52:36,216 --> 00:52:38,750 Zodat Aileen het kan bekijken. 524 00:52:46,860 --> 00:52:51,665 Zo, zijn we klaar hier? - Je hebt een antwoord op alles. 525 00:52:51,699 --> 00:52:53,834 Maar je gelooft me nog steeds niet. 526 00:52:53,868 --> 00:52:56,402 Ik weet dat een Amerikaanse soldaat is bekeerd. 527 00:52:56,437 --> 00:52:58,004 Jij moet het wel zijn. 528 00:53:06,946 --> 00:53:08,713 Ik vertrek. 529 00:53:08,748 --> 00:53:10,582 We zijn nog niet klaar. - Ja, we zijn klaar. 530 00:53:10,616 --> 00:53:13,051 Als je me wilt arresteren kom je maar naar mijn huis. 531 00:53:13,085 --> 00:53:18,689 Of misschien wil je me nu liever neerschieten. 532 00:53:33,472 --> 00:53:35,406 We hebben het mis over Brody. 533 00:53:36,909 --> 00:53:40,044 Wat... wat bedoel je? - Een soldaat is bekeerd 534 00:53:40,079 --> 00:53:41,713 Maar hij was het niet. 535 00:53:41,747 --> 00:53:44,448 Ik.. ik begrijp het niet. 536 00:53:44,483 --> 00:53:46,884 Aileen heeft net Tom Walker geïdentificeerd. 537 00:53:46,919 --> 00:53:49,587 De andere soldaat die gevangen werd genomen met Brody. 538 00:53:52,491 --> 00:53:54,458 Tom Walker is gestorven. 539 00:53:54,492 --> 00:53:56,460 Nee. 540 00:53:56,495 --> 00:53:57,895 Hij leeft. 541 00:53:57,930 --> 00:54:00,465 Hij is de terrorist. 542 00:54:04,571 --> 00:54:06,438 Wacht! 543 00:54:06,472 --> 00:54:10,943 Ik had het fout. Ik heb een vreselijke fout gemaakt. 544 00:54:10,978 --> 00:54:12,946 Denk je niet dat ik dat al lang weet? 545 00:54:12,980 --> 00:54:16,483 Het spijt me, het spijt me zo. 546 00:54:16,517 --> 00:54:21,321 Dit weekend, de tijd die we samen doorbrachten, het was echt. 547 00:54:21,355 --> 00:54:24,089 De gedeelten dat we samen... 548 00:54:24,124 --> 00:54:26,792 Dat we beiden... 549 00:54:30,530 --> 00:54:32,097 De belangrijke gedeelten. 550 00:57:23,448 --> 00:57:30,000 Quality over Quantity ®eleases Vertaling Winchestergirl, elthijsie en Chillywitch. Gedownload van www.nlondertitels.com