1
00:00:02,195 --> 00:00:05,355
Angkatan darat dan laut amerika
2
00:00:05,389 --> 00:00:08,185
melakukan serangan berlanjut
terhadap fasilitas teroris...
3
00:00:08,219 --> 00:00:10,184
Pesawat pan Am103 jatuh di
kota Lockerbie.
4
00:00:10,218 --> 00:00:11,650
Dia telah disetujui telah melakukan
tindakan teror
5
00:00:11,684 --> 00:00:14,317
di Afrika, Eropa dan timur tengah
6
00:00:14,351 --> 00:00:16,958
Ini tidak akan bertahan,
agressi melawan Kuwait.
7
00:00:16,992 --> 00:00:18,692
REAGAN: pengejaran tiada henti
untuk menangkap para teroris.
8
00:00:18,726 --> 00:00:20,328
PRESIDENT GEORGE W.
Kami tidak akan membuat perbedaan
9
00:00:20,362 --> 00:00:21,828
USS cole diserang
10
00:00:21,862 --> 00:00:23,030
ketika sedang mengisi
bahan bakar
11
00:00:23,064 --> 00:00:25,001
Ini adalah tindakan terorisme.
12
00:00:25,036 --> 00:00:27,506
Ini adalah tindakan
keji dan pengecut.
13
00:00:27,540 --> 00:00:29,840
Lagu selanjutnya yg akan
kami mainkan untukmu
14
00:00:29,875 --> 00:00:31,009
adalah salah satu lagu lama
terfavorit.
15
00:00:31,043 --> 00:00:33,646
Sampai sesuatu menghentikannya.
16
00:00:33,680 --> 00:00:36,484
Aku hanya memastikan
kita tidak akan diserang lagi.
17
00:00:36,519 --> 00:00:40,024
Sebuah pesawat menabrak
World Trade Center.
18
00:00:41,426 --> 00:00:43,693
Ribuan orang berlarian.
19
00:00:43,727 --> 00:00:47,395
Kita harus dan kita akan
tetap waspada didalam dan diluar negeri
20
00:00:54,037 --> 00:00:56,505
Apa yang kamu lakukan?
21
00:00:56,539 --> 00:00:58,508
Tuhan!
22
00:00:58,542 --> 00:01:00,509
Aku melewatkan sesuatu sebelumnya.
23
00:01:00,544 --> 00:01:03,311
Aku tidak bisa membiarkan itu
terjadi lagi
24
00:01:04,580 --> 00:01:06,714
Itu sepuluh tahun yg lalu.
25
00:01:06,748 --> 00:01:08,415
Semua orang melewatkan sesuatu
saat itu
26
00:01:08,449 --> 00:01:10,416
Semua orang,
bukan aku.
27
00:01:15,945 --> 00:01:19,438
Translated by Nameles
IDFL Subscrew.
28
00:01:20,758 --> 00:01:23,191
Sebelumnya di Homeland
29
00:01:23,226 --> 00:01:24,003
Kau masih belum
mendapatkan
30
00:01:24,116 --> 00:01:25,559
satupun petunjuk
yg melibatkan sersan Brody
31
00:01:25,594 --> 00:01:26,960
atas persekongkolan melawan Amerika.
32
00:01:26,995 --> 00:01:28,495
Aku ingin kamu melepaskan
kamera pengawas itu.
33
00:01:34,335 --> 00:01:36,236
Oh, Maafkan aku.
34
00:01:36,270 --> 00:01:37,371
Hey, Aku tau kamu.
35
00:01:37,405 --> 00:01:38,606
Kita dalam kasus selanjutnya.
36
00:01:38,640 --> 00:01:40,040
Temukan orang ini,
Raqim Faisel.
37
00:01:40,075 --> 00:01:42,310
Dia mengikutiku kerumah ini.
Tidak seorangpun yg tau
38
00:01:42,345 --> 00:01:45,113
kita tinggal disini.
Menurutku kita harus pergi.
39
00:01:45,148 --> 00:01:46,281
Seseorang pasti telah
mencari tau
40
00:01:46,316 --> 00:01:47,215
tentang rumah itu.
Bagaimana? Aku tidak tau.
41
00:01:47,250 --> 00:01:48,250
Kemana kita akan pergi?
42
00:01:48,284 --> 00:01:49,250
Ketempat yg aman.
43
00:01:49,285 --> 00:01:51,018
Kita harus membelot.
Tidak!
44
00:01:55,757 --> 00:01:57,790
Tiga hari yg lalu kau
akan memberitahukan kepada anakmu.
45
00:01:57,825 --> 00:01:59,659
Maksudku, kita akan bicara
tentang hidup bersama.
46
00:01:59,693 --> 00:02:01,594
Dia suamiku, Mike.
47
00:02:01,628 --> 00:02:03,428
Kau temanku.
48
00:02:06,131 --> 00:02:08,165
Hey, jika kau tidak pelan sedikit,
Aku tidak akan
49
00:02:08,199 --> 00:02:10,768
bisa menyamaimu.
50
00:02:18,377 --> 00:02:20,979
-Apa kamu pernah menyelingkuhi
istrimu? -Tidak
51
00:02:22,148 --> 00:02:23,015
Dia berbohong.
52
00:02:23,049 --> 00:02:24,683
Dia lulus tes poligraph
53
00:02:25,985 --> 00:02:27,452
Masuklah.
54
00:02:46,837 --> 00:02:48,504
Ada yg bisa dibantu?
55
00:02:48,538 --> 00:02:49,538
Tiket menuju Meksiko.
56
00:02:49,572 --> 00:02:51,506
Banyak kota
di meksiko.
57
00:02:51,541 --> 00:02:53,075
Tampico? Leon?
58
00:02:58,048 --> 00:03:00,951
Bis selanjutnya ke Meksiko,
kemanapun tujuannya.
59
00:03:13,331 --> 00:03:14,799
Beaumont ke Monterrey.
60
00:03:14,833 --> 00:03:16,835
Pemindahan di Nuevo Laredo...
61
00:03:16,869 --> 00:03:18,269
Kedengarannya bagus.
62
00:03:29,681 --> 00:03:32,483
Jadi, mengapa aku disini?
63
00:03:32,517 --> 00:03:33,417
Aku tidak tau.
64
00:03:33,451 --> 00:03:35,453
Kau berada didalam mobilku.
65
00:03:37,256 --> 00:03:39,757
Aku tidak akan masuk
jika kau tidak berhenti untukku.
66
00:03:39,792 --> 00:03:41,893
Benar.
67
00:03:43,095 --> 00:03:45,096
Jadi, apa aku lulus?
68
00:03:45,131 --> 00:03:47,999
Poligraphnya? Ya.
69
00:03:48,033 --> 00:03:49,901
Lulus dengan sempurna.
70
00:03:51,537 --> 00:03:53,938
Jadi kamu tidak akan menjemputku
lagi minggu depan?
71
00:03:53,972 --> 00:03:55,639
Tidak tau juga.
72
00:04:01,645 --> 00:04:03,513
Aku pergi
73
00:04:03,547 --> 00:04:06,215
dari rumah.
74
00:04:06,249 --> 00:04:08,083
Dari Jess.
75
00:04:08,118 --> 00:04:10,686
Benarkah?
76
00:04:10,721 --> 00:04:13,423
Dia bercumbu dengan seseorang.
77
00:04:13,457 --> 00:04:14,924
Maaf.
78
00:04:19,396 --> 00:04:23,733
Jadi apa sebenarnya
yg akan kita lakukan?
79
00:04:23,768 --> 00:04:25,602
Aku suka minum2.
80
00:04:25,636 --> 00:04:26,636
Atau main biliar.
81
00:04:28,439 --> 00:04:30,606
Baiklah, tempat yg mewah
atau yg biasa2 saja?
82
00:04:30,641 --> 00:04:32,474
Aku tidak suka kata2 "hole" lagi.
83
00:04:32,509 --> 00:04:34,076
Baiklah.
84
00:04:34,111 --> 00:04:36,545
Tapi aku suka bar.
85
00:04:40,983 --> 00:04:42,717
Semakin banyak aku minum,
semakin buruk permainanku.
86
00:04:42,751 --> 00:04:45,053
Itu tidak terjadi pada dirimu.
Aku tau.
87
00:04:45,087 --> 00:04:48,255
Bikin kesal mantan pacarku saat kuliah
juga.
88
00:04:48,289 --> 00:04:49,923
Semuanya?
89
00:04:49,958 --> 00:04:51,825
Keduanya.
90
00:04:52,560 --> 00:04:54,294
Sialan.
91
00:04:54,329 --> 00:04:55,462
Dua dari tiga?
92
00:04:55,497 --> 00:04:56,964
Belikan aku lagi, kau yg bayar.
93
00:04:56,998 --> 00:04:57,931
Cuervo?
94
00:04:57,966 --> 00:04:59,833
Tequila Revolucion, silver,
95
00:04:59,867 --> 00:05:01,034
tidak pakai jeruk nipis.
96
00:05:01,069 --> 00:05:03,671
Kau suka minuman keras
yg murni.
97
00:05:17,787 --> 00:05:19,487
Ada apa teman?
98
00:05:19,522 --> 00:05:20,956
Kau ingin jalan2?
99
00:05:20,990 --> 00:05:23,092
Aku sudah punya.
100
00:05:23,126 --> 00:05:25,561
Pria yg disana itu?
101
00:05:26,330 --> 00:05:27,464
"88," huh?
102
00:05:27,498 --> 00:05:28,698
Ya, ini nomor bajuku
103
00:05:28,733 --> 00:05:30,167
saat Sma.
104
00:05:30,201 --> 00:05:31,301
Atau kode untuk HH.
105
00:05:31,336 --> 00:05:32,836
Huruf kedelapan dari alfabet.
106
00:05:32,871 --> 00:05:34,204
"Hidup Hitler."
107
00:05:34,239 --> 00:05:36,806
Kau tidak hanya punya
wajah yang cantik, iyakan?
108
00:05:36,841 --> 00:05:38,775
Kalian dari kelompok White Nation, huh?
109
00:05:38,810 --> 00:05:40,143
Itu keren.
110
00:05:40,177 --> 00:05:41,344
Ini kebanggaan Arya, sayang.
111
00:05:41,378 --> 00:05:42,345
Jadi apa rencananya?
112
00:05:42,379 --> 00:05:44,614
Seperti, menguasai seluruh dunia?
113
00:05:44,648 --> 00:05:47,283
Ya, benar.
Dalam waktu dekat ini?
114
00:05:47,317 --> 00:05:50,320
Kau ingin mendengar ini?
Kau bisa ikut keluar.
115
00:05:50,354 --> 00:05:52,288
Kami punya van.
Oh, Ya.
116
00:05:52,323 --> 00:05:55,025
Aku suka menghisap penis orang2 nazi.
117
00:05:55,059 --> 00:05:56,860
Kau tau, Aku tidak suka
orang macam2 denganku.
118
00:05:56,894 --> 00:05:58,362
Siapa yg begitu?
119
00:05:58,396 --> 00:06:00,564
Siapa yg berani macam2 dengan mereka?
120
00:06:00,598 --> 00:06:02,165
Hey, ada masalah?
121
00:06:02,200 --> 00:06:03,734
Ya, masalahnya adalah
si pelacur bermulut besar ini.
122
00:06:03,768 --> 00:06:07,871
Hey, dengar, apa kita baik2 saja?
123
00:06:09,340 --> 00:06:10,974
Huh?
124
00:06:11,008 --> 00:06:13,710
Jadi apakah itu seperti
kelompok yg merasa paling hebat?
125
00:06:13,744 --> 00:06:16,012
Apa kamu seorang idiot?
126
00:06:16,047 --> 00:06:17,047
Bitch!
127
00:06:19,117 --> 00:06:20,250
Oh, Tuhan! Ayo
hajar bajingan itu.
128
00:06:20,285 --> 00:06:21,585
Oh, Sial.
129
00:06:21,619 --> 00:06:24,154
Kau orang gila sialan.
130
00:06:27,293 --> 00:06:29,027
Aku akan membuka kuncinya.
131
00:06:30,296 --> 00:06:32,130
Bukalah! Oke, masuk.
Sudah terbuka.
132
00:06:34,901 --> 00:06:37,403
Sialan kamu!
Mereka datang. Jalan.
133
00:06:45,147 --> 00:06:47,781
Kau pemabuk
yang berbahaya.
134
00:06:47,816 --> 00:06:48,949
Terimakasih.
135
00:06:48,984 --> 00:06:50,685
Itu bukan pujian!
136
00:06:50,719 --> 00:06:52,620
Tanganku.
137
00:06:57,259 --> 00:06:59,460
Oke, oke, kemana sekarang?
138
00:06:59,494 --> 00:07:02,930
Aku punya kabin,
sebenarnya punya keluargaku.
139
00:07:02,964 --> 00:07:05,432
Aku sudah lama tidak kesana.
140
00:07:05,466 --> 00:07:07,267
Kedengarannya seperti
bintang yang telah selaras.
141
00:07:07,301 --> 00:07:09,770
Aku-95. Lakukan!
142
00:07:13,274 --> 00:07:14,973
Yg terakhir, sayang.
143
00:07:15,008 --> 00:07:18,043
Semuanya telah rapi.
144
00:07:18,077 --> 00:07:20,746
Sudah selesai.
145
00:07:20,780 --> 00:07:22,247
Dana, giliranmu.
146
00:07:28,754 --> 00:07:33,224
Kupikir model berlapis.
147
00:07:33,259 --> 00:07:36,227
Seperti, memotongnya sebahu.
148
00:07:36,261 --> 00:07:37,261
Oke.
149
00:07:40,933 --> 00:07:42,834
Dimana ayah?
150
00:07:42,868 --> 00:07:46,304
Dia pergi belibur.
151
00:07:46,339 --> 00:07:49,141
Mengapa?
152
00:07:49,175 --> 00:07:51,110
Dana...
153
00:07:51,144 --> 00:07:52,679
Dia tau tentang kamu dan Mike?
154
00:07:52,713 --> 00:07:53,914
Ya.
155
00:07:53,948 --> 00:07:55,449
Jesus, Ma.
156
00:07:55,483 --> 00:07:58,152
Dana, Aku mengira aku sudah jadi janda.
157
00:07:58,187 --> 00:08:00,288
Situasi kita ini sangat tidak biasa.
Ya, jadi kau
158
00:08:00,322 --> 00:08:02,524
akan meninggalkannya dan kau
akan bercinta dengan teman baiknya.
159
00:08:02,558 --> 00:08:04,326
Kau tidak boleh bicara seperti itu padaku.
160
00:08:04,360 --> 00:08:06,261
Dan sekarang, bu,
semua ini benar2 kacau.
161
00:08:06,296 --> 00:08:07,996
Cukup dengan perkataan dan tingkahmu!
162
00:08:08,031 --> 00:08:10,298
Atau apa?
Atau kau akan dihukum.
163
00:08:10,333 --> 00:08:12,201
Ya, benar.
164
00:08:12,235 --> 00:08:14,036
Mulai sekarang.
165
00:08:14,070 --> 00:08:16,005
Sepanjang minggu,
kau akan dirumah terus.
166
00:08:24,647 --> 00:08:26,782
Aku punya info teroris yg
kabur.
167
00:08:26,816 --> 00:08:29,184
Orang yg pacarnya dibunuh dihotel?
168
00:08:30,586 --> 00:08:33,188
Dia mencuri mobil didepan
Columbus semalam.
169
00:08:33,222 --> 00:08:34,656
Baru saja muncul di
Beaumont, Texas.
170
00:08:34,690 --> 00:08:36,458
Wanita yg mirip dirinya itu
membeli
171
00:08:36,492 --> 00:08:38,460
tiket untuk satu tujuan, tunai.
172
00:08:38,494 --> 00:08:40,396
Untuk melewati perbatasan
saat tengah malam.
173
00:08:40,430 --> 00:08:42,631
Kita yakin Anak buah Nazir
membunuh pacar wanita itu,
174
00:08:42,666 --> 00:08:45,501
dan aku pikir dia
akan membuka kedok mereka.
175
00:08:45,535 --> 00:08:47,203
Agen texas bisa
menghentikan bis itu.
176
00:08:47,237 --> 00:08:48,704
Aku ingin pergi.
177
00:08:48,739 --> 00:08:51,140
Kau ingin ke Meksiko?
178
00:08:51,175 --> 00:08:52,475
Membawanya kembali sendiri.
179
00:08:52,510 --> 00:08:55,044
Secara pribadi.
Kau bisa bicara dengan dia disini.
180
00:08:55,079 --> 00:08:57,847
Membawanya keruangan yg penuh orang2
yg memakai seragam, dia tidak akan bicara.
181
00:08:57,882 --> 00:09:00,850
David, Aku memahami wanita ini.
182
00:09:00,885 --> 00:09:02,485
Aku menghabiskan tiga hari terakhir
mencari tau tentang dirinya.
183
00:09:02,520 --> 00:09:04,455
Aku bisa membuatnya bicara.
184
00:09:06,758 --> 00:09:09,093
FBI akan mengawal mu.
185
00:09:09,128 --> 00:09:11,596
Tidak masalah, selama
mereka menjaga jarak.
186
00:09:14,400 --> 00:09:15,867
David...
187
00:09:18,738 --> 00:09:20,605
percaya padaku.
188
00:09:29,949 --> 00:09:31,550
Wow, aku suka ini.
189
00:09:31,584 --> 00:09:33,218
Ya, ini tempat yg sudah tua.
190
00:09:33,252 --> 00:09:34,253
Tidak ada AC
191
00:09:34,287 --> 00:09:36,555
menghidupkan api
secara manua, sesuatu yg seperti itu.
192
00:09:38,992 --> 00:09:41,761
Ya, ini sempurna.
193
00:09:43,997 --> 00:09:46,331
Dimana sih kuncinya?
194
00:09:55,008 --> 00:09:56,442
Hello.
195
00:09:56,476 --> 00:09:58,211
Maggie, ini aku.
Hi?
196
00:09:58,245 --> 00:09:59,645
Um, hey, aku hanya penasaran
197
00:09:59,680 --> 00:10:03,249
batu yg mana tempat
kita meletakkan kunci kabin?
198
00:10:03,283 --> 00:10:04,450
Kau berada di kabin?
199
00:10:04,485 --> 00:10:06,719
Uh, tidak, aku dirumah.
200
00:10:06,753 --> 00:10:09,788
Hanya penasaran
tentang kuncinya.
201
00:10:09,823 --> 00:10:12,058
Carrie, apa yg terjadi?
202
00:10:12,092 --> 00:10:14,627
Uh, tidak ada. Tidak ada sama sekali.
203
00:10:14,661 --> 00:10:18,464
Kau harus datang malam ini
untuk mengambil obatmu.
204
00:10:18,498 --> 00:10:20,566
Uh, Senin.
Aku akan ambil itu senin.
205
00:10:20,600 --> 00:10:23,268
Kau tidak punya pil untuk
besok dan hari minggu.
206
00:10:23,302 --> 00:10:25,971
Tidak, masih tersisa sebiji.
Aku baik2 saja.
207
00:10:26,005 --> 00:10:27,939
Kau kedengaran mabuk.
208
00:10:27,974 --> 00:10:31,342
Mabuk?
209
00:10:33,312 --> 00:10:35,012
Aku, sebenarnya berada di kabin.
210
00:10:35,047 --> 00:10:35,980
Dengan siapa?
211
00:10:36,014 --> 00:10:37,815
Uh, Tidak ada.
Aku sendirian.
212
00:10:37,849 --> 00:10:40,083
Aku beremditasi.
213
00:10:40,118 --> 00:10:42,819
Oke, baiklah, dengar,
makanlah pilmu besok
214
00:10:42,853 --> 00:10:44,621
dan lalu datanglah saat minggu malam.
Jangan menunda - nunda.
215
00:10:44,655 --> 00:10:46,756
Oke, janji.
216
00:10:46,791 --> 00:10:48,591
Oke.
217
00:10:48,626 --> 00:10:50,526
Uh, jadi, kuncinya?
218
00:10:50,561 --> 00:10:53,463
Ditempat perapian tua.
219
00:10:53,497 --> 00:10:55,432
Astaga, bodohnya aku.
Aku ingat.
220
00:10:55,466 --> 00:10:57,700
Oke, um, Terimakasih.
221
00:10:57,735 --> 00:11:00,203
Hey, dengar, Aku sedang mengikuti
acara anak2 disekolah...
222
00:11:00,237 --> 00:11:02,171
Oh, bagus. Bersenang2lah.
223
00:11:02,206 --> 00:11:04,107
Aku meninggalkan semuanya dirumah
jaga2 jika kau terlibat masalah.
224
00:11:04,141 --> 00:11:06,009
Oke, sampai ketemu hari minggu.
225
00:11:06,043 --> 00:11:08,645
Oke.
226
00:11:08,679 --> 00:11:09,880
Semuanya baik2 saja?
227
00:11:09,914 --> 00:11:11,348
Ya. Tunggu.
228
00:11:11,382 --> 00:11:12,716
Tunggu disini.
229
00:12:27,088 --> 00:12:29,356
Apa yg kamu lihat?
230
00:12:29,390 --> 00:12:31,125
Bintang.
231
00:12:31,160 --> 00:12:33,294
Tunggulah sejam lagi.
Kau akan melihat ribuan bintang.
232
00:12:33,329 --> 00:12:35,530
Aku hanya perlu satu.
233
00:12:35,564 --> 00:12:38,566
Aku hanya ingin bertanya padamu
apa yg kamu harapkan...
234
00:12:38,601 --> 00:12:40,969
Apa?
235
00:12:41,003 --> 00:12:44,106
Bagaimana aku bisa
tau kamu bicara yg sejujurnya?
236
00:12:44,140 --> 00:12:47,477
Oh, Karena poligraph.
237
00:12:47,511 --> 00:12:50,747
"Pernahkah kamu menyelingkuhi istrimu,
Sersan Brody.?
238
00:12:52,849 --> 00:12:54,817
"Ya. Aku pernah."
239
00:12:57,254 --> 00:13:01,625
Dan beberapa jam sebelumnya,
Aku becinta bersamamu.
240
00:13:01,659 --> 00:13:03,326
Kau mempelajarinya disana?
241
00:13:03,361 --> 00:13:04,595
Bercinta?
242
00:13:04,629 --> 00:13:06,396
Bukan.
243
00:13:06,431 --> 00:13:09,599
Bagaimana mengakali
mesin itu.
244
00:13:09,633 --> 00:13:13,771
AKu harus berbohong terkadang
untuk menyelamatkan hidupku.
245
00:13:13,805 --> 00:13:16,640
Mungkin aku menjadi
mahir.
246
00:13:19,978 --> 00:13:22,813
Bagaimana kau
bisa menolak untuk bekerja sama?
247
00:13:22,847 --> 00:13:25,916
Maksudku, kau dalam penahanan.
248
00:13:25,950 --> 00:13:27,317
Mereka memukulimu.
249
00:13:27,351 --> 00:13:29,953
Carrie, Aku tidak ingin
membicarakan tentang itu.
250
00:13:31,488 --> 00:13:33,489
Maaf.
251
00:13:45,133 --> 00:13:48,636
Kau teman yg enak untuk
diajak minum2.
252
00:13:48,670 --> 00:13:51,472
Aku sedikit cemas dengan
orang2 Nazi tadi.
253
00:13:52,741 --> 00:13:54,375
Aku rasa kita aman disini.
254
00:13:54,410 --> 00:13:57,779
Ya, kecuali saudariku mengirim
anjing.
255
00:14:01,317 --> 00:14:03,518
Aku selalu memikirkanmu.
256
00:14:03,553 --> 00:14:05,788
Ya?
257
00:14:05,822 --> 00:14:08,023
Dan kemarin malam.
258
00:14:08,058 --> 00:14:09,792
Mmm.
259
00:14:09,826 --> 00:14:12,861
Sex ditempat parkir.
260
00:14:12,895 --> 00:14:15,163
Sangat bagus.
261
00:14:16,899 --> 00:14:19,701
Bisakah kita beralih untuk
melakukan sex di kabin?
262
00:14:26,574 --> 00:14:28,675
Ow.
263
00:14:31,679 --> 00:14:33,246
Okay.
264
00:14:57,372 --> 00:14:59,806
Pemberentihan terakhir,
Nuevo Laredo.
265
00:15:08,748 --> 00:15:10,716
♪ ♪
266
00:15:13,753 --> 00:15:15,254
Angkat tangan! Angkat tangan!
267
00:15:15,288 --> 00:15:17,256
- Berlutut! berlutut!
- Kesini! Berlutut!
268
00:15:23,297 --> 00:15:25,099
Tenang, tenang.
269
00:15:25,133 --> 00:15:27,735
Sini! Sini! Perlahan.
270
00:15:27,769 --> 00:15:30,171
Tenang, tentang, tenang.
271
00:15:31,640 --> 00:15:33,574
Hi, Aileen.
272
00:15:33,609 --> 00:15:35,643
Siapa kamu?
273
00:15:35,677 --> 00:15:37,746
Penjemputmu.
274
00:15:37,780 --> 00:15:40,415
Bagaimana kau bisa keluar
dari perbatasan?
275
00:15:41,685 --> 00:15:44,286
Kecuali kau ingin ikut
dengan polisi meksiko.
276
00:15:46,623 --> 00:15:48,924
Ayo, gringuita.
277
00:15:59,335 --> 00:16:00,768
Ya, kita diikuti.
278
00:16:00,802 --> 00:16:03,470
Jaga2 jika kau mencoba kabur,
para agen federal berada disini.
279
00:16:03,504 --> 00:16:05,105
Tentu saja aku memberitahu mereka
280
00:16:05,139 --> 00:16:07,807
kau tidaklah bodoh untuk
melakukan itu.
281
00:16:11,979 --> 00:16:15,516
Jadi kita sedang menuju
McLean, Virginia.
282
00:16:15,550 --> 00:16:17,819
Memerlukan 30 jam untuk
sampai disana.
283
00:16:17,853 --> 00:16:21,089
Aku mengerti apa yang mereka sebut
dengan *heavy foot, jadi mungkin 25 jam.
( Ngebut)
284
00:16:21,124 --> 00:16:23,292
Dan setelah itu aku akan
menyerahkanmu
285
00:16:23,326 --> 00:16:25,027
kepada FBI.
286
00:16:25,061 --> 00:16:28,931
Yang tidak sabar
287
00:16:28,965 --> 00:16:31,499
untuk membuangmu, Aileen.
288
00:16:31,534 --> 00:16:34,302
Kau mengerti,
Mereka tidak suka para teroris.
289
00:16:34,336 --> 00:16:36,504
Dan , khususnya
290
00:16:36,539 --> 00:16:39,173
terorist amerika yg kaya.
291
00:16:42,343 --> 00:16:45,578
Aku sebenarnya menawarkan
diri untuk penjemputan ini.
292
00:16:47,247 --> 00:16:50,616
Aku sedang memiliki
masalah dirumah.
293
00:16:50,650 --> 00:16:54,386
Ingin mencari
kedamaian dan ketenangan.
294
00:16:56,856 --> 00:17:01,126
Kau membantuku dengan itu,
Jadi terimakasih.
295
00:17:04,196 --> 00:17:06,298
Aku akan bilang ini.
296
00:17:06,332 --> 00:17:10,034
Kita bisa bicara, kamu dan aku.
297
00:17:10,069 --> 00:17:13,237
Saling mengerti satu sama lain.
298
00:17:13,271 --> 00:17:15,539
Tapi ketika kita sampai
ke D.C
299
00:17:15,573 --> 00:17:18,408
agen federal yg akan
melanjutkan dan aku pergi.
300
00:17:18,442 --> 00:17:20,043
Dan bagaimana kau diperlakukan
301
00:17:20,077 --> 00:17:22,712
dan kau akan dituntut...
302
00:17:22,746 --> 00:17:25,748
Semua itu....
303
00:17:25,782 --> 00:17:28,584
Diluar kekuasaanku.
304
00:17:29,953 --> 00:17:33,223
Jadi... makan
untuk berfikir.
305
00:17:55,615 --> 00:17:57,349
Pagi.
306
00:17:58,952 --> 00:18:01,487
Pagi.
307
00:18:03,924 --> 00:18:06,926
Oh tuhan,
Sangat indah disini.
308
00:18:06,960 --> 00:18:08,293
Ya.
309
00:18:12,766 --> 00:18:14,267
Aku berlebihan semalam.
310
00:18:14,301 --> 00:18:15,535
Aku, juga.
311
00:18:15,569 --> 00:18:17,437
Tidak ada mabuk2an
lagi hari ini. Tidak.
312
00:18:25,581 --> 00:18:26,815
Dengar.
313
00:18:26,849 --> 00:18:29,051
Aku tau.
Ini gila.
314
00:18:29,085 --> 00:18:30,919
Aku harus menelpon rumah.
315
00:18:30,954 --> 00:18:32,154
Ya.
316
00:18:32,188 --> 00:18:33,922
Aku harus pulang, sebenarnya.
317
00:18:33,957 --> 00:18:35,157
Tentu, tidak masalah.
318
00:18:35,191 --> 00:18:36,425
Kita bisa pulang.
319
00:18:45,135 --> 00:18:47,970
Aku suka airnya.
Mm.
320
00:18:49,873 --> 00:18:52,842
Sebenarnya ada
air terjun yg sangat indah diluar sana.
321
00:18:52,876 --> 00:18:54,510
Saudariku dan aku
selalu mendaki disana
322
00:18:54,544 --> 00:18:55,845
setiap hari saat musim panas
323
00:18:55,879 --> 00:18:57,746
membawa kompas kami
dan laptop
324
00:18:57,781 --> 00:18:59,615
memainkan Lewis dan Clark.
325
00:19:22,073 --> 00:19:24,140
Not only did your
cohorts turn on you
326
00:19:24,175 --> 00:19:25,609
dan menembaki pacarmu...
327
00:19:25,643 --> 00:19:28,077
Faisel adalah pacarmu, kan?
328
00:19:29,380 --> 00:19:31,314
Tidak hanya itu.
329
00:19:31,348 --> 00:19:33,616
Sekarang mereka mengejarmu.
330
00:19:33,650 --> 00:19:35,985
Kau aman karena
kau selama 2 hari ini
331
00:19:36,020 --> 00:19:38,554
berkendara bersamaku.
332
00:19:47,031 --> 00:19:49,566
Apa rencananya, Aileen?
333
00:19:49,601 --> 00:19:53,537
Mengapa kau membeli rumah didekat bandara?
334
00:19:53,572 --> 00:19:55,973
Beritau aku.
335
00:19:56,008 --> 00:19:59,811
Dan beritau juga siapa yg diluar sana
mengerjakan rencana B.
336
00:19:59,845 --> 00:20:01,179
Lalu aku bisa membantumu.
337
00:20:01,214 --> 00:20:03,415
Omong kosong.
338
00:20:03,449 --> 00:20:05,718
Huh.
339
00:20:05,752 --> 00:20:07,753
Dia bicara.
340
00:20:14,227 --> 00:20:16,595
Pasti belajar bahasa arab saat tumbuh
besar disana.
341
00:20:16,629 --> 00:20:18,563
Riyadh, Kan?
342
00:20:19,732 --> 00:20:21,499
Aku tau tempat itu.
343
00:20:21,533 --> 00:20:23,501
Pengusaha minyak kaya
dan keluarga mereka
344
00:20:23,535 --> 00:20:25,035
memblokir akses dari dunia luar
345
00:20:25,070 --> 00:20:29,039
dengan dinding2 itu,
seperti raja padang pasir.
346
00:20:29,074 --> 00:20:31,074
Kolam berenang, taman.
347
00:20:32,610 --> 00:20:35,914
Tidak pernah perduli keadaan
orang2 diluar dinding.
348
00:20:35,948 --> 00:20:38,884
Para orang2 bekerja...
349
00:20:38,918 --> 00:20:41,553
kemiskinan disepanjang jalan.
350
00:20:43,456 --> 00:20:46,758
Anak2 tidak punya sepatu, baju.
351
00:20:46,793 --> 00:20:49,561
Anak2 seperti Faisel.
352
00:20:51,831 --> 00:20:54,066
Kalian bertemu disana kan?
353
00:20:54,100 --> 00:20:56,569
Waktu kecil?
354
00:21:02,275 --> 00:21:05,911
Dia berumur 13, kau
berumur 15?
355
00:21:10,083 --> 00:21:13,086
Entah bagaimana, kalian terpisah
kau dipindahkah
356
00:21:13,120 --> 00:21:15,255
kesekolah terkenal
357
00:21:15,289 --> 00:21:20,127
dan dia bekerja
setiap hari untuk $1.10 perminggu
358
00:21:20,161 --> 00:21:23,797
kamu dan Faisel bertemu.
359
00:21:23,831 --> 00:21:26,433
Dia punya kuda.
360
00:21:26,467 --> 00:21:29,136
Kami menaikinya bersama.
361
00:21:31,640 --> 00:21:33,574
Kau mencintainya waktu itu
362
00:21:33,608 --> 00:21:35,609
atau itu baru
terjadi setelahnya?
363
00:21:41,116 --> 00:21:43,785
Kau tidak mengetahui diriku.
364
00:21:51,292 --> 00:21:53,360
Jadi kamu Lewis atau Calrk?
365
00:21:53,395 --> 00:21:54,695
Oh, ku lebih senang jadi Lewis.
366
00:21:54,729 --> 00:21:56,129
Mengapa?
367
00:21:56,163 --> 00:21:57,997
Aku suka nama Meriwether.
368
00:21:59,533 --> 00:22:02,535
Jadi kau seorang petualang walapun
kau masih anak2?
369
00:22:02,569 --> 00:22:03,802
Ya, Aku tidak pernah
benar2 membayangkan
370
00:22:03,837 --> 00:22:06,472
tentang New York atau
perkantoran.
371
00:22:06,506 --> 00:22:10,842
Selalu membayangkan,
Nepal atau Uganda.
372
00:22:10,876 --> 00:22:13,011
Berapa lama kamu di Baghdad?
373
00:22:13,045 --> 00:22:14,980
3 tahun tugas disana.
374
00:22:15,014 --> 00:22:16,882
Apa yg terjadi disana?
375
00:22:16,916 --> 00:22:18,684
Apanya?
376
00:22:18,718 --> 00:22:21,520
Apa yg membuatmu dipindahkan
ke kru pembantu?
377
00:22:24,324 --> 00:22:26,291
Aku kehilangan seseorang.
378
00:22:26,326 --> 00:22:28,327
Penerjemahku.
379
00:22:30,597 --> 00:22:32,865
Apa kau bersamanya?
380
00:22:34,200 --> 00:22:36,835
Uh, dia melindungiku.
381
00:22:36,870 --> 00:22:38,971
Mencoba.
382
00:22:40,607 --> 00:22:44,444
Tapi perang ini
menjadi kacau.
383
00:22:46,447 --> 00:22:48,515
Dan mereka menggantungnya dijembatan.
384
00:22:48,550 --> 00:22:49,983
Aku
385
00:22:50,018 --> 00:22:51,819
ditembaki.
386
00:22:51,853 --> 00:22:53,154
Aku tidak bisa.
387
00:22:53,188 --> 00:22:55,156
Yeah.
388
00:23:04,434 --> 00:23:07,536
Sangat susah menemukan orang
untuk membicarakan itu.
389
00:23:08,571 --> 00:23:10,539
Bagaimana dengan istrimu?
390
00:23:12,207 --> 00:23:14,875
Dia seperti tidak
tau siapa diriku yg sebenarnya sekarang.
391
00:23:14,910 --> 00:23:17,711
Mungkin itu memerlukan waktu?
392
00:23:19,047 --> 00:23:21,048
Aku...
393
00:23:21,082 --> 00:23:23,082
Aku tidak bisa bersamanya...
394
00:23:24,118 --> 00:23:25,618
Tidak bisa?
395
00:23:27,254 --> 00:23:29,221
Tidak, aku hanya...
396
00:23:29,255 --> 00:23:31,624
Aku hanya tidak bisa.
397
00:23:33,260 --> 00:23:35,460
Tapi aku bisa bersamamu.
398
00:23:35,495 --> 00:23:38,464
Kita minum2 sampe mabuk.
399
00:23:38,498 --> 00:23:40,465
Tidak, tapi ini
terasa berbeda bersamamu.
400
00:23:40,500 --> 00:23:42,634
Ini, uh...
401
00:23:42,668 --> 00:23:44,803
Aku tidak tau.
Ini terasa bebas.
402
00:23:45,838 --> 00:23:47,873
Seperti, aku tidak menuntut apapun?
403
00:23:49,842 --> 00:23:53,445
Seperi, ini pertama kalinya
sejak aku kembali
404
00:23:53,479 --> 00:23:58,817
aku akhirnya menemukan
kedamaian.
405
00:23:58,851 --> 00:24:02,321
Yeah.
406
00:24:02,355 --> 00:24:04,990
Aku, juga sebenarnya.
407
00:24:08,361 --> 00:24:11,830
Dan itu sangat jarang terjadi
padaku.
408
00:24:16,135 --> 00:24:17,536
Jadi...
409
00:24:22,376 --> 00:24:24,277
Apa kita akan mencoba
untuk tidak minum2?
410
00:24:29,317 --> 00:24:31,285
Uh, air terjunnya diatas sini.
411
00:24:39,026 --> 00:24:40,627
Konsentrasi.
412
00:24:40,661 --> 00:24:42,295
Oke, jadi kata2nya telah dimulai
413
00:24:42,330 --> 00:24:44,198
dengan huruf terakhir
dari kata2 sebelumnya.
414
00:24:44,232 --> 00:24:45,633
Ya, ya, ya, ayo.
415
00:24:45,667 --> 00:24:47,301
Oke.
416
00:24:47,336 --> 00:24:50,271
Konsentrasi,
konsentrasi adalah permainannya.
417
00:24:50,305 --> 00:24:52,774
Tetapkan nadanya,
tetapkan nadanya tetap sama.
418
00:24:52,808 --> 00:24:53,875
Subyeknya
419
00:24:53,909 --> 00:24:55,109
Nama laki2.
420
00:24:55,143 --> 00:24:56,444
Xander.
421
00:24:56,478 --> 00:24:57,445
Raphael.
422
00:24:57,480 --> 00:24:58,513
Liam.
423
00:24:58,547 --> 00:25:00,181
Mike.
424
00:25:01,216 --> 00:25:02,316
Minum!
425
00:25:02,351 --> 00:25:03,718
Untuk 10 kalinya.
426
00:25:03,752 --> 00:25:05,552
Kau payah di permainan ini.
427
00:25:08,556 --> 00:25:10,891
Baiklah! ayo,
ayo.
428
00:25:10,925 --> 00:25:12,493
Konsentrasi,
konsentrasi adalah permainannya.
429
00:25:12,527 --> 00:25:14,294
Baiklah, sudah, sudah.
430
00:25:14,329 --> 00:25:16,663
Mari jalan2. Ya.
431
00:25:16,697 --> 00:25:18,665
Tidak, Aku sedang dihukum.
Ibumu bekerja seharian.
432
00:25:18,700 --> 00:25:19,700
Dia tidak akan tau.
433
00:25:19,734 --> 00:25:20,701
Tidak!
434
00:25:20,735 --> 00:25:22,569
Hey.
Whoa, whoa.
435
00:25:22,604 --> 00:25:24,004
Nona manis, tenanglah.
436
00:25:24,038 --> 00:25:25,472
Mari kita pergi
ke penambangan.
437
00:25:25,507 --> 00:25:26,507
Yeah.
Ya.
438
00:25:26,541 --> 00:25:27,507
Tidak, teman2, biar aku...
439
00:25:27,542 --> 00:25:28,342
Ambilkan bir lagi.
440
00:25:30,711 --> 00:25:31,578
Oh, tuhan.
441
00:25:31,612 --> 00:25:32,846
Kau baik saja?
Sial.
442
00:25:32,880 --> 00:25:34,881
Aku tidak merasakan apapun.
443
00:25:34,916 --> 00:25:36,750
Sini.
444
00:25:36,784 --> 00:25:38,685
Salah satu dari kalian harus mengambilkan
handuk untuknya sekarang juga.
445
00:25:38,719 --> 00:25:41,221
Oh, tuhan.
446
00:25:55,037 --> 00:25:57,004
30 mil menuju Memphis.
447
00:25:57,039 --> 00:25:58,706
Kau pernah ke Graceland?
448
00:26:00,576 --> 00:26:02,443
Tidak?
449
00:26:02,478 --> 00:26:04,345
Kau harus pergi kesana
sekali dalam seumur hidupmu.
450
00:26:04,379 --> 00:26:07,548
Untuk melihat hutannya.
451
00:26:07,583 --> 00:26:09,350
Menginap di
Hotel Heartbreak.
452
00:26:13,221 --> 00:26:15,289
Ayahku mengira Elvis adalah iblis.
453
00:26:15,324 --> 00:26:18,325
Hoover mengira dia adalah
ancaman untuk negara.
454
00:26:20,395 --> 00:26:23,296
Seperti diriku.
455
00:26:23,331 --> 00:26:25,966
Kami telah menghubungi dia.
456
00:26:27,502 --> 00:26:29,803
Ayahmu.
457
00:26:33,741 --> 00:26:35,208
Aku tidak pernah.
458
00:26:35,242 --> 00:26:37,277
Aku tau.
459
00:26:37,311 --> 00:26:39,312
6 tahun yang panjang.
460
00:26:44,919 --> 00:26:47,086
Terimakasih.
461
00:26:47,120 --> 00:26:48,087
Kentang goreng?
462
00:26:48,121 --> 00:26:50,723
Tidak.
463
00:26:50,757 --> 00:26:52,425
Dia menghawatirkanmu.
464
00:26:55,029 --> 00:27:00,600
Dia hanya khawatir
apa yg temannya akan pikirkan.
465
00:27:00,635 --> 00:27:02,802
Bahwa putri manisnya
bercinta
466
00:27:02,837 --> 00:27:05,839
dengan orang arab
dan berencana untuk memberikan
467
00:27:05,873 --> 00:27:08,875
Amerika serikat yg mereka cintai
"fuck you" yg mereka pantas dapatkan.
468
00:27:14,883 --> 00:27:17,184
Apa kau menyadari betapa
seriusnya permasalahan ini?
469
00:27:19,721 --> 00:27:22,690
Kau bisa saja mendapatkan
hukuman mati?
470
00:27:24,726 --> 00:27:27,462
Mengapa kamu perduli?
471
00:27:27,496 --> 00:27:29,463
Mengapa kamu disini, sebenarnya?
472
00:27:29,498 --> 00:27:31,465
FBI bisa saja
yg mengantarku.
473
00:27:31,499 --> 00:27:34,469
Itu yg biasanya, kan?
474
00:27:36,505 --> 00:27:38,707
Aku mengira kita
dapat mengerti satu sama lain.
475
00:27:38,741 --> 00:27:40,375
Mengapa?
476
00:27:43,680 --> 00:27:46,482
Kamu dikekang ketika
kamu beranjak dewasa.
477
00:27:46,516 --> 00:27:48,084
Kan?
478
00:27:50,153 --> 00:27:53,155
Disana ada
pekumpulan yg bermacam2.
479
00:27:53,189 --> 00:27:55,123
Jika kau suka para pebisnis
yg tidak bermoral.
480
00:27:55,158 --> 00:27:56,792
Jadi kau lebih suka
diluar tembok?
481
00:27:56,826 --> 00:27:58,660
Menemukan Faisel.
482
00:28:02,431 --> 00:28:05,699
Dan semuanya menjadi baik.
483
00:28:05,734 --> 00:28:08,836
Ada sesuatu yg bagus disitu.
484
00:28:10,905 --> 00:28:13,807
Lalu ayahku melihat kami
suatu hari.
485
00:28:13,842 --> 00:28:16,043
Mengendarai kuda itu.
486
00:28:16,078 --> 00:28:19,079
Putrinya pacaran
dengan pria berkulit coklat.
487
00:28:24,586 --> 00:28:26,253
Aileen?
488
00:28:26,288 --> 00:28:30,258
Apa Faisel alasan kau keluar
dari sekolah itu?
489
00:28:35,264 --> 00:28:37,298
Apa yg kamu tau tentang itu?
490
00:28:40,770 --> 00:28:42,737
Cukup tahu.
491
00:28:44,874 --> 00:28:46,908
Aku menikahi wanita berkulit coklat.
492
00:28:50,379 --> 00:28:52,847
Kau harus makan.
493
00:28:52,881 --> 00:28:56,216
Perjalanan ini 12 jam.
494
00:28:59,454 --> 00:29:02,589
Pikirkanlah apa yg kamu
inginkan, Aileen.
495
00:29:20,275 --> 00:29:22,210
Hey.
496
00:29:22,244 --> 00:29:23,244
Maafkan aku.
497
00:29:23,279 --> 00:29:24,479
Kami berada disana sangat lama.
498
00:29:24,513 --> 00:29:26,248
Segalanya baik2 saja.
499
00:29:26,282 --> 00:29:27,783
19 jahitan.
500
00:29:27,817 --> 00:29:29,218
Jesus.
501
00:29:29,252 --> 00:29:30,586
Selamat Malam, semuanya.
502
00:29:30,620 --> 00:29:31,887
Kau perlu bantuan, sayang?
503
00:29:31,921 --> 00:29:34,022
Tidak.
504
00:29:38,627 --> 00:29:40,260
Kau baik2 saja?
505
00:29:40,295 --> 00:29:42,429
Aku tidak tau.
506
00:29:45,667 --> 00:29:47,834
Semuanya hanya...
507
00:29:47,868 --> 00:29:48,902
Kacau?
508
00:29:48,936 --> 00:29:50,002
Rumit.
509
00:29:50,037 --> 00:29:51,404
Yeah.
510
00:29:51,438 --> 00:29:54,107
Dana benar2 seperti orang
asing dirumah ini.
511
00:29:54,142 --> 00:29:55,742
Aku bahkan tidak tau
kemana dia pergi.
512
00:29:55,777 --> 00:29:58,412
Bagaimana dia bisa berubah dari
bayi yg manis menjadi seperti itu?
513
00:29:58,446 --> 00:30:00,948
Apa kau penurut dan manis ketika
kau berumur 16, jess?
514
00:30:00,983 --> 00:30:03,084
Kau dan Brody tau itu.
515
00:30:03,118 --> 00:30:05,787
Dan sekarang dia pergi,
aku tidak tau dia kemana.
516
00:30:05,822 --> 00:30:07,923
Chris masih menjadi yg pertama.
517
00:30:11,895 --> 00:30:14,630
Aku hanya ingin segalanya
menjadi mudah lagi.
518
00:30:14,664 --> 00:30:16,665
Hey.
519
00:30:24,473 --> 00:30:25,974
Aku merindukanmu.
520
00:30:43,058 --> 00:30:44,692
Bu?
521
00:30:44,726 --> 00:30:46,360
Sini, sayang.
522
00:30:50,198 --> 00:30:51,665
Christ memanggilmu.
523
00:30:51,700 --> 00:30:53,334
Aku mendengarnya.
524
00:30:53,368 --> 00:30:56,004
Terimakasih telah menjaganya, dan
terimakasih juga telah memperbaiki pintunya.
525
00:30:56,038 --> 00:30:57,038
Tidak masalah.
526
00:31:01,043 --> 00:31:02,611
Sakitkah?
527
00:31:03,679 --> 00:31:06,048
Ya.
528
00:31:06,082 --> 00:31:08,350
Bagaimana dengan...?
529
00:31:08,384 --> 00:31:11,186
Yeah.
530
00:31:11,220 --> 00:31:14,723
Aku pikir kita semua perlu memberikan
kesempatan untuk tenang disini.
531
00:31:17,093 --> 00:31:19,495
Kau tau apa yg diperlukan untuk itu.
532
00:31:19,529 --> 00:31:21,897
Jika kau menjauh dari keluarga kami.
533
00:31:24,902 --> 00:31:28,105
Tidak ada tempat untuk ayahku
ketika kau disini, Mike.
534
00:32:06,143 --> 00:32:07,977
Lapar?
535
00:32:08,011 --> 00:32:09,378
Haus.
536
00:32:09,413 --> 00:32:10,112
Aku, juga.
537
00:32:13,617 --> 00:32:14,951
Kita tidak akan melakukan itu.
538
00:32:14,985 --> 00:32:17,954
Tidak. Tidak.
539
00:32:19,657 --> 00:32:21,257
Maaf.
540
00:32:21,291 --> 00:32:22,725
Tidak, aku, aku.
541
00:32:22,759 --> 00:32:23,993
Jesus.
542
00:32:24,027 --> 00:32:25,928
Aku merasa seperti
remaja yg ketakutan.
543
00:32:25,963 --> 00:32:27,830
Aku tau.
544
00:32:30,867 --> 00:32:34,570
Sial, Aku hanya akan,
Aku hanya akan bertanya.
545
00:32:37,274 --> 00:32:38,808
Maukah kamu pergi
ke pesta dansa bersamaku?
546
00:32:40,811 --> 00:32:42,478
Bolehkah aku memakai corsage?
547
00:32:42,512 --> 00:32:44,280
Gelang atau bros?
548
00:32:44,314 --> 00:32:46,982
Sebenarnya, aku akan
membawa (NoseGay). (karangan bunga)
549
00:32:47,016 --> 00:32:48,617
Aku bahkan tidak tau apa itu?
550
00:32:48,651 --> 00:32:50,919
Itu sejenis karangan bunga
551
00:32:50,953 --> 00:32:52,287
dari jaman pertengahan.
552
00:32:52,321 --> 00:32:54,356
Benarkah?
Ya.
553
00:32:54,391 --> 00:32:55,524
Setengah sampo, setengah sabun,
554
00:32:55,559 --> 00:32:56,993
mereka akan selalu membawanya
555
00:32:57,027 --> 00:32:59,162
untuk menutupi bau tidak enak
pada waktu itu.
556
00:32:59,196 --> 00:33:01,498
Untuk membuat
557
00:33:01,532 --> 00:33:03,734
penciuman
tetap enak.
558
00:33:06,238 --> 00:33:07,672
Aku tau semua ini.
559
00:33:17,483 --> 00:33:20,052
Apa kamu masih haus?
560
00:33:22,088 --> 00:33:24,657
Tidak lagi.
561
00:34:53,516 --> 00:34:55,317
Kau ingin berhenti?
562
00:34:55,351 --> 00:34:58,353
Tidak, Aku hanya ingin
berada disini.
563
00:35:00,923 --> 00:35:02,958
Untuk sejenak.
564
00:35:51,173 --> 00:35:52,473
Issa?
565
00:35:54,009 --> 00:35:55,476
Issa?
566
00:36:01,250 --> 00:36:02,984
Issa, dimana kamu, sialan?!
567
00:36:03,019 --> 00:36:04,986
Hey, hey, hey, tidak apa.
568
00:36:05,020 --> 00:36:06,621
Tidak apa.
569
00:36:10,259 --> 00:36:12,560
Tidak apa2, kau bersamaku.
570
00:36:12,594 --> 00:36:13,895
Issa, tidak!
571
00:36:13,929 --> 00:36:15,997
Kau bersamaku.
Kau bersamaku.
572
00:36:16,032 --> 00:36:17,666
Kau bersamaku.
573
00:36:19,602 --> 00:36:22,671
Apa yg terjadi?
Kau baik2 saja.
574
00:36:22,705 --> 00:36:26,341
Kau tidak berada disana.
Semuanya baik2 saja.
575
00:36:26,376 --> 00:36:28,477
Semuanya baik2 saja.
576
00:36:58,544 --> 00:37:03,314
♪ ♪
577
00:37:38,481 --> 00:37:42,418
Dimana kita?
578
00:37:42,452 --> 00:37:45,487
Calliope, Indiana.
579
00:37:45,522 --> 00:37:48,257
Aku tumbuh besar disini.
580
00:37:48,291 --> 00:37:51,660
Disana ada 4 keluarga yahudi.
581
00:37:51,695 --> 00:37:53,829
Ayahku adalah apoteker disini.
582
00:37:53,863 --> 00:37:57,432
"Sinagoga" terdekat
3 jam jauhnya. (tempat ibadah orang yahudi)
583
00:37:57,467 --> 00:37:59,067
Jadi kami kesini.
584
00:37:59,102 --> 00:38:00,769
Kau taat beragama?
585
00:38:00,803 --> 00:38:03,004
Orang tuaku yg begitu.
586
00:38:03,038 --> 00:38:05,073
Perdagangan yg
membawa mereka kesini
587
00:38:05,107 --> 00:38:07,741
bahkan perkumpulan tidak
menginginkan kami.
588
00:38:07,776 --> 00:38:12,946
Dan mereka memberiku perintah
tegas untuk tidak membaur.
589
00:38:12,981 --> 00:38:15,683
Kau tidak bisa ikut
tim baseball.
590
00:38:15,717 --> 00:38:18,085
Mereka memulai permainan
dengan doa2 agama kristen.
591
00:38:19,854 --> 00:38:21,888
Kau tidak boleh menyanyikan
Christmas carols.
592
00:38:24,025 --> 00:38:26,494
Ketika anak2 lain mulai bernyanyi
593
00:38:26,528 --> 00:38:29,630
kau duduk dimejamu
dengan tangan dilipat.
594
00:38:32,234 --> 00:38:33,968
Menghormati.
595
00:38:37,072 --> 00:38:39,107
Tapi dengan diam.
596
00:38:39,141 --> 00:38:43,679
Sebagai anak yg baik,
Aku melakukan seperti yg diperintahkan.
597
00:38:43,713 --> 00:38:45,381
Senang?
598
00:38:45,415 --> 00:38:49,852
Bagaimana menurutmu?
599
00:38:49,886 --> 00:38:52,120
Aku masih anak2.
600
00:38:52,155 --> 00:38:53,789
Aku hanya bermain bola.
601
00:38:53,823 --> 00:38:57,193
Aku ingin
berada disebuah perlombaan.
602
00:38:57,227 --> 00:39:00,162
Aku senang mengatakan doa2 mereka,
menyanyikan sebuah lagu.
603
00:39:09,505 --> 00:39:11,740
Aku hanya ingin tidak
sendirian.
604
00:39:11,774 --> 00:39:14,910
Aku benci tempat ini.
605
00:39:14,944 --> 00:39:17,179
Ini adalah alasan
mengapa aku berbeda...
606
00:39:18,382 --> 00:39:20,784
orang asing....
607
00:39:23,755 --> 00:39:26,023
terkekang.
608
00:39:28,527 --> 00:39:31,930
Mereka menyiksamu.
609
00:39:33,098 --> 00:39:35,100
Ya.
610
00:39:42,241 --> 00:39:44,375
Kita harus pergi.
611
00:39:44,409 --> 00:39:46,110
Para agen menunggu.
612
00:39:53,652 --> 00:39:57,422
Aku tidak tau apa yg terjadi
padamu, Aileen.
613
00:39:57,456 --> 00:40:00,792
Aku tidak tau bagaimana kamu bisa begitu
dari seorang gadis pemarah
614
00:40:00,826 --> 00:40:03,695
untuk bergabung dengan
orang2 yg melakukan jihad.
615
00:40:03,729 --> 00:40:05,630
Dan jika masalahmu adalah
benar2 geopolitik...
616
00:40:05,665 --> 00:40:08,233
Maka aku tidak bisa membantumu.
617
00:40:08,267 --> 00:40:10,602
Aku berfikir kau melakukan ini
618
00:40:10,636 --> 00:40:12,937
karena kau mencintai seorang pria.
619
00:40:15,407 --> 00:40:16,741
Dan dia telah
meninggal sekarang.
620
00:40:19,678 --> 00:40:22,747
Oh, itu penghancur hati.
621
00:40:22,781 --> 00:40:24,749
Aku akan membantumu melalui ini
semampuku.
622
00:40:37,962 --> 00:40:40,731
Kau baik2 saja?
623
00:40:40,765 --> 00:40:42,499
Ya, aku baik2 saja.
624
00:41:02,719 --> 00:41:07,789
Jadi, Aku punya oatmeal--
Mungkin yogurt beku
625
00:41:07,823 --> 00:41:10,858
tapi tidak ada "Yorkshire Gold" disini,
maaf. (teh)
626
00:41:10,892 --> 00:41:12,827
Apa?
627
00:41:12,862 --> 00:41:14,695
Seperti ayahku, kami
biasanya membutuhkan "Folgers".(kopi)
628
00:41:14,730 --> 00:41:17,165
Dan aku tidak bercanda.
629
00:41:17,199 --> 00:41:20,302
Bagaimana kamu tau
aku suka minum teh?
630
00:41:24,074 --> 00:41:26,709
Aku tidak tau.
631
00:41:26,744 --> 00:41:28,745
Kau mungkin meminumnya
waktu di Langley.
632
00:41:33,251 --> 00:41:34,284
Aku akan mencari kayu bakar.
633
00:41:34,319 --> 00:41:35,485
Aku akan segera kembali.
634
00:41:52,901 --> 00:41:55,870
Jadi ada masalah
apa dirumah?
635
00:41:55,905 --> 00:41:58,040
Tidak banyak.
636
00:41:58,074 --> 00:42:01,510
Hanya orang tercintaku
pergi dari rumah.
637
00:42:04,014 --> 00:42:06,816
Untuk sesuatu yg baik?
638
00:42:06,850 --> 00:42:08,885
Aku harap tidak.
639
00:42:11,022 --> 00:42:14,524
Karena aku tidak dapat
membayangkan rasanya kehilangan.
640
00:42:21,700 --> 00:42:23,401
Apa yg terjadi dengan mayatnya?
641
00:42:23,435 --> 00:42:26,571
Raqim?
642
00:42:26,605 --> 00:42:29,875
Mungkin berada di
kamar mayat Ohio.
643
00:42:34,981 --> 00:42:37,449
Dia ingin dimakamkan
secara muslim.
644
00:42:41,554 --> 00:42:45,191
Jika tidak ada
orang yg mengklaimnya
645
00:42:45,225 --> 00:42:48,261
dia akan dikubur
ditempat pemakaman khusus.
646
00:43:00,840 --> 00:43:02,308
Estes.
David, ini aku.
647
00:43:02,342 --> 00:43:04,142
Kita dapatkan petunjuk dari Aileen.
648
00:43:04,177 --> 00:43:05,577
Dia bicara?
649
00:43:05,612 --> 00:43:07,079
Kita memerlukan seseorang untuk
berada diatap rumah
650
00:43:07,113 --> 00:43:08,480
yg berada di dekat
lapangan penerbangan sekarang.
651
00:43:08,515 --> 00:43:09,581
Apa yg dia beritahukan padamu?
652
00:43:09,616 --> 00:43:11,150
Dia tidak punya
cerita lengkapnya.
653
00:43:11,184 --> 00:43:13,051
Mereka hanya memberitahukan
untuk membeli rumah
654
00:43:13,086 --> 00:43:15,320
mengerjakan kerjaan mereka
sampai pengjunjung datang.
655
00:43:15,355 --> 00:43:16,622
Yg mana pengunjungnya telah
datang pada hari senin.
656
00:43:16,656 --> 00:43:18,090
Dia tau namanya?
657
00:43:18,124 --> 00:43:19,324
Tidak.
658
00:43:19,359 --> 00:43:20,793
Tapi dia orang amerika.
659
00:43:20,827 --> 00:43:23,128
Dia sedang duduk
bersama tim penggambar sekarang.
660
00:43:23,163 --> 00:43:24,429
Pria itu tidak
berkata apapun
661
00:43:24,464 --> 00:43:25,797
ketika berada diatap.
662
00:43:25,832 --> 00:43:27,232
Dia menghabiskan waktu
berjam jam disana,
663
00:43:27,266 --> 00:43:28,600
Melakukan apa?
664
00:43:28,634 --> 00:43:29,968
Itu yg harus kita cari tau.
665
00:43:30,002 --> 00:43:31,469
Baiklah.
666
00:43:31,504 --> 00:43:33,438
Kami akan mengirim Galvez kesana
sekarang.
667
00:43:46,618 --> 00:43:48,185
Hi.
668
00:43:50,522 --> 00:43:53,190
Aku tidak minum teh
saat di Langley.
669
00:43:53,225 --> 00:43:55,459
Apa?
670
00:43:55,493 --> 00:43:57,662
Yorkshire Gold.
671
00:43:57,696 --> 00:44:01,032
Itu bukanlah tebakan
yg beruntung.
672
00:44:01,066 --> 00:44:04,636
Mengapa itu penting?
673
00:44:04,670 --> 00:44:06,805
Kau mengawasiku?
674
00:44:06,839 --> 00:44:09,141
Aku tidak tau maksudmu?
675
00:44:09,176 --> 00:44:10,676
Maksudku apa kau memata mataiku?
676
00:44:10,711 --> 00:44:12,912
Kamu mata mata, kan?
677
00:44:13,981 --> 00:44:16,149
Brody...
678
00:44:16,183 --> 00:44:18,117
Itulah mengapa kita bertemu
679
00:44:18,151 --> 00:44:20,519
ditempat
perkumpulan itu, iyakan?
680
00:44:20,554 --> 00:44:22,120
Mengapa kau menyelipkan nomormu
681
00:44:22,155 --> 00:44:24,222
supaya
aku meminta sesuatu?
682
00:44:24,256 --> 00:44:25,623
Tidak, kau salah, Brody...
683
00:44:25,658 --> 00:44:28,860
Jangan berbohong padaku, Carrie.
684
00:44:30,095 --> 00:44:32,297
Itu pekerjaanku.
685
00:44:32,331 --> 00:44:34,232
Ini pekerjaanku.
686
00:44:34,266 --> 00:44:36,167
Oh, jadi kamu masih memata matai.
Aku bekerja.
687
00:44:36,201 --> 00:44:40,238
Aku selalu bekerja.
Atas kecurigaan apa?
688
00:44:40,272 --> 00:44:42,840
Beritau aku, Sialan.
689
00:44:42,875 --> 00:44:45,242
Sial.
690
00:44:45,277 --> 00:44:48,178
Kau mencari ini?
691
00:45:01,460 --> 00:45:03,161
Pembuat bom untuk Abu Nazir
memberitahuku
692
00:45:03,195 --> 00:45:05,830
seorang tahanan amerika
telah membelot.
693
00:45:05,865 --> 00:45:11,269
Dan dia kembali, untuk
melakukan serangan.
694
00:45:11,304 --> 00:45:12,738
Dan kau percaya itu?
695
00:45:12,772 --> 00:45:15,240
Dia memberitahuku
semenit sebelum dia dihukum mati.
696
00:45:15,274 --> 00:45:16,842
Jadi?
Jadi dia adalah tahananku.
697
00:45:16,876 --> 00:45:19,544
Aku mengintrogasinya selama sebulan.
698
00:45:19,579 --> 00:45:21,246
Dia bekerjasama
pada akhirnya.
699
00:45:21,280 --> 00:45:23,882
Tidak adalah alasan
untuknya berbohong.
700
00:45:23,917 --> 00:45:26,217
Kau pikir aku adalah P.O.W.?
701
00:45:27,720 --> 00:45:30,288
Tidak ada orang lain.
702
00:45:30,322 --> 00:45:32,356
Kau memberitahuku CIA
703
00:45:32,391 --> 00:45:34,592
berfikir aku bekerja untuk
al- Qaeda?
704
00:45:38,664 --> 00:45:41,933
Aku berfikir kau
bekerja untuk al- Qaeda.
705
00:45:54,613 --> 00:45:58,549
Bagaimana dengan senjatanya, Carrie?
706
00:45:58,584 --> 00:46:00,686
Beruang?
Penyusup?
707
00:46:02,622 --> 00:46:04,389
Kami hanya
menyimpannya di Kabin.
708
00:46:04,424 --> 00:46:07,626
Ditambah, kau tidak akan pernah tau
ketika teroris
709
00:46:07,660 --> 00:46:09,261
mungkin akan mengetuk
pintumu.
710
00:46:09,296 --> 00:46:11,930
Aku tidak pernah bilang Teroris--
Aku bilang pembelot.
711
00:46:11,965 --> 00:46:13,899
Jika itu benar..
712
00:46:13,933 --> 00:46:16,134
jika semua ini benar...
713
00:46:16,168 --> 00:46:18,436
tidakkah seharusnya
aku membunuhmu sekarang?
714
00:46:18,470 --> 00:46:20,605
Tidak jika kau
bermain dengan cantik.
715
00:46:37,154 --> 00:46:39,522
Tanyakan aku apa saja.
716
00:46:41,658 --> 00:46:43,359
Apa?
717
00:46:43,393 --> 00:46:45,427
Itu senjatanya.
Todongkan dikepalaku
718
00:46:45,461 --> 00:46:47,162
dan bertanyalah padaku
apapun yg kamu mau.
719
00:46:47,196 --> 00:46:50,632
Aku akan menunjukkan
betapa salahnya dirimu.
720
00:47:11,089 --> 00:47:13,657
Afzal Hamid.
721
00:47:13,692 --> 00:47:15,726
Ada apa dengan dia?
722
00:47:15,760 --> 00:47:17,694
Apa kamu memberikan silet
kepadanya saat di rumah perlindungan.
723
00:47:17,728 --> 00:47:20,129
Bagaimana aku bisa melakukan itu?
Jawab pertanyaannya.
724
00:47:20,164 --> 00:47:21,731
Tidak. Tapi aku
berharap aku melakukannya.
725
00:47:21,765 --> 00:47:24,199
Dan aku berharap dia
berdarah dengan perlahan
726
00:47:24,234 --> 00:47:26,902
dan mati dengan
banyak rasa sakit.
727
00:47:28,271 --> 00:47:30,739
Siapa Issa?
728
00:47:30,773 --> 00:47:33,475
Dimana kau mendengar nama itu?
729
00:47:33,510 --> 00:47:34,710
Siapa dia?
730
00:47:34,744 --> 00:47:38,348
Dia yg menjagaku.
Dia sangat baik kepadaku.
731
00:47:38,382 --> 00:47:42,686
Apa yg kamu lakukan digarasi?
Digarasiku?
732
00:47:42,720 --> 00:47:44,188
Kau bilang bertanya apa saja.
733
00:47:45,557 --> 00:47:48,693
Aku membawa keluar masuk sampah.
734
00:47:48,727 --> 00:47:51,262
Memperbaiki sepeda terkadang.
735
00:47:51,297 --> 00:47:52,830
Mengapa kau kesana
saat tengah malam
736
00:47:52,864 --> 00:47:53,931
juga saat subuh?
737
00:47:56,568 --> 00:47:58,569
Untuk berdoa.
738
00:48:01,606 --> 00:48:03,073
Apa itu?
739
00:48:03,107 --> 00:48:05,542
Apa? Tidak.
Tidak, itu sesuatu.
740
00:48:05,576 --> 00:48:06,776
Ini kebiasaan.
741
00:48:06,810 --> 00:48:08,744
Ketika aku tidak
memiliki tasbih.
742
00:48:11,748 --> 00:48:14,216
Kau muslim?
743
00:48:14,251 --> 00:48:16,652
Ya.
744
00:48:19,590 --> 00:48:21,725
Kau hidup dalam keputusasaan
selama delapan tahun
745
00:48:21,759 --> 00:48:23,727
kau akan berpindah agama, juga.
746
00:48:23,762 --> 00:48:27,398
Dan Bible King james
tidak lah ada.
747
00:48:35,974 --> 00:48:39,110
Mengapa mereka membunuh Walker
bukannya kamu?
748
00:48:39,144 --> 00:48:41,145
Kau menanyaiku itu saat wawancara.
Ya, dan kau ngeles.
749
00:48:41,179 --> 00:48:43,247
Itu tidak masalah.
Aku yg memutuskan itu.
750
00:48:43,282 --> 00:48:46,851
Kau tidak perlu tau.
Aku perlu tau segalanya.
751
00:48:56,629 --> 00:48:59,298
Aku membunuhnya.
752
00:49:02,835 --> 00:49:05,771
Oke?
753
00:49:05,805 --> 00:49:08,206
Aku membunuhnya.
754
00:49:11,210 --> 00:49:14,613
Mereka memberitahuku
untuk memukulinya sampai mati
755
00:49:14,648 --> 00:49:17,015
atau bunuh diri.
756
00:49:20,653 --> 00:49:23,022
Jadi aku lakukan.
757
00:49:24,825 --> 00:49:28,428
Dan aku bersumpah tidak akan
memberitahu siapapun.
758
00:49:38,240 --> 00:49:40,141
Siapa yg menyuruhmu membunuhnya?
759
00:49:40,175 --> 00:49:41,710
Abu Nazir.
760
00:49:41,744 --> 00:49:43,945
Jadi kau bertemu dengannya?
761
00:49:43,980 --> 00:49:47,216
Ya.
762
00:49:47,250 --> 00:49:51,654
Kau berbohong pada kami
tentang pertemuan dengan salah satu pemimpin Al - Qaeda?
763
00:49:51,688 --> 00:49:53,856
Itu benar.
Kau ingin menjelaskan itu?
764
00:49:56,259 --> 00:49:58,560
Aku malu.
765
00:49:58,594 --> 00:50:00,762
Sangat malu.
Mengapa?
766
00:50:03,265 --> 00:50:05,666
Karena dia menawariku kenyamanan,
767
00:50:05,700 --> 00:50:08,068
Dan aku menerimanya.
768
00:50:14,709 --> 00:50:17,211
Dan menjadi pengikutnya?
769
00:50:17,245 --> 00:50:19,480
Tentara dalam jihadnya?
770
00:50:19,514 --> 00:50:21,682
Tidak.
771
00:50:21,717 --> 00:50:25,452
Tidak. Jesus, tidakkah kau mengerti
semua yg aku beritahukan padamu?
772
00:50:26,888 --> 00:50:29,857
Aku tidak pantas untuk hal2 itu.
773
00:50:29,891 --> 00:50:33,261
Aku bukanlah pahlawan.
774
00:50:33,295 --> 00:50:35,696
Aku tidak punya
apapun untuk diberikan.
775
00:50:35,731 --> 00:50:39,266
Aku hancur, hidup didalam
kegelapan, bertahun tahun
776
00:50:39,301 --> 00:50:42,903
dan seorang pria masuk...
777
00:50:45,908 --> 00:50:48,276
dan dia sangat baik padaku.
778
00:50:54,316 --> 00:50:56,717
Dan aku menyukainya.
779
00:51:13,835 --> 00:51:15,903
Helo?
780
00:51:15,938 --> 00:51:17,272
Galvez, kau diatas sana?
781
00:51:17,306 --> 00:51:19,107
Benar.
782
00:51:19,142 --> 00:51:21,443
Aku mencari setiap inci.
Tidak ada senjata, peralatan, tidak ada apapun.
783
00:51:21,478 --> 00:51:23,246
Oke, jadi apa yg dilakukan pria
ini diatas sana selama berjam2.
784
00:51:23,280 --> 00:51:24,781
Ini sangat bersih.
785
00:51:24,815 --> 00:51:26,917
Tidak dapat menemukan
kotoran burung sedikitpun.
786
00:51:26,951 --> 00:51:28,485
Dia membersihkan tempat kerjanya.
787
00:51:28,519 --> 00:51:29,720
Kurasa.
788
00:51:29,754 --> 00:51:31,555
Oke.
789
00:51:31,589 --> 00:51:32,956
Menghadap kebandara, Galvez.
790
00:51:32,991 --> 00:51:34,891
Kita sedang mencari
791
00:51:34,925 --> 00:51:37,460
tujuan ke target.
792
00:51:37,495 --> 00:51:39,329
Sekarang, apa yg kamu lihat?
793
00:51:39,363 --> 00:51:41,331
Sangat banyak hotel bandara.
794
00:51:41,365 --> 00:51:44,968
Uh... menara pengawas mungkin
sekitar 1 mil.
795
00:51:45,002 --> 00:51:47,404
Dan bagaimana lagi?
796
00:51:47,438 --> 00:51:48,772
Kau punya teropong?
797
00:51:48,806 --> 00:51:51,174
Ya.
798
00:51:52,977 --> 00:51:55,945
Oke, Terminal B
sekitar 1 mil jauhnya.
799
00:51:55,979 --> 00:51:59,148
Air France, hangar 30.
Dan apa itu?
800
00:51:59,183 --> 00:52:01,150
Sangat kecil.
Ada landasan helikopter didepannya.
801
00:52:01,185 --> 00:52:02,218
Ada plang?
802
00:52:03,554 --> 00:52:06,022
Uh... "Dipesan untuk M-1."
803
00:52:07,992 --> 00:52:09,626
Marine One.
804
00:52:09,660 --> 00:52:11,794
Itu tempat
mendarat untuk Marine One.
805
00:52:11,829 --> 00:52:13,329
Oh, sial.
806
00:52:13,363 --> 00:52:15,931
Satu mil adalah
jarak untuk seorang Sniper.
807
00:52:15,965 --> 00:52:17,266
Seorang ahli sniper
808
00:52:17,300 --> 00:52:18,934
Seorang Sniper Amerika.
809
00:52:23,839 --> 00:52:25,373
David.
810
00:52:29,211 --> 00:52:31,212
Kirimkan aku
foto Sersan Brody.
811
00:52:31,247 --> 00:52:33,181
Brody? Mengapa?
812
00:52:33,216 --> 00:52:35,750
Supaya Aileen bisa melihatnya.
813
00:52:43,860 --> 00:52:45,394
Jadi kita sudah selesai?
814
00:52:45,429 --> 00:52:48,665
Kau sudah menjawab semuanya.
815
00:52:48,699 --> 00:52:50,834
Tapi kau masih tidak percaya padaku.
816
00:52:50,868 --> 00:52:53,402
Aku tau seorang tahanan Amerika
telah membelot.
817
00:52:53,437 --> 00:52:55,004
Itu harusnya kamu.
818
00:53:03,946 --> 00:53:05,713
Aku akan pergi.
Tidak.
819
00:53:05,748 --> 00:53:07,582
Kita masih belum selesai.
Ya, kita telah selesai.
820
00:53:07,616 --> 00:53:08,850
Jika kau ingin menangkapku,
821
00:53:08,884 --> 00:53:10,051
kau bisa datang kerumah.
Tidak! Brody.
822
00:53:10,085 --> 00:53:15,689
Atau mungkin kau ingin
menembakku sekarang.
823
00:53:21,463 --> 00:53:24,065
Brody!
824
00:53:29,070 --> 00:53:30,438
Saul...
825
00:53:30,472 --> 00:53:32,406
Kita salah tentang Brody.
826
00:53:33,909 --> 00:53:35,376
Apa...apa maksudmu?
827
00:53:35,410 --> 00:53:37,044
Seorang tahanan amerika
telah membelot.
828
00:53:37,079 --> 00:53:38,713
Tapi bukan dia.
829
00:53:38,747 --> 00:53:41,448
Aku tidak mengerti.
830
00:53:41,483 --> 00:53:43,884
Aileen baru saja
mengenali Tom Walker.
831
00:53:43,919 --> 00:53:46,587
Prajurit lain yg tertangkap
bersama Brody.
832
00:53:49,491 --> 00:53:51,458
Tom Walker mati.
833
00:53:51,492 --> 00:53:53,460
Tidak.
834
00:53:53,495 --> 00:53:54,895
Dia masih hidup.
835
00:53:54,930 --> 00:53:57,465
Dialah sang teroris.
836
00:53:57,499 --> 00:53:59,501
Sial.
837
00:54:00,102 --> 00:54:01,536
Brody!
838
00:54:01,571 --> 00:54:03,438
Tunggu!
839
00:54:03,472 --> 00:54:05,074
Aku salah.
840
00:54:05,108 --> 00:54:07,943
Aku membuat kesalahan.
841
00:54:07,978 --> 00:54:09,946
Tidakkah menurutmu aku tidak
mengetahui itu?
842
00:54:09,980 --> 00:54:13,483
Maafkan aku. Aku benar2 minta maaf.
843
00:54:13,517 --> 00:54:15,218
Liburan ini, waktu
844
00:54:15,252 --> 00:54:18,321
yg kita habiskan bersama,
itu benar2 nyata.
845
00:54:18,355 --> 00:54:21,089
Bagian itu...
846
00:54:21,124 --> 00:54:23,792
bahwa kita berdua...
847
00:54:27,530 --> 00:54:29,097
Bagian yg penting.
848
00:54:29,131 --> 00:54:30,131
Hey, Carrie.
849
00:54:30,166 --> 00:54:32,167
Sialan kamu..
850
00:55:26,690 --> 00:55:31,995
♪ ♪
851
00:55:56,422 --> 00:56:01,193
♪ ♪
852
00:56:21,215 --> 00:56:26,019
♪ ♪
853
00:56:55,483 --> 00:56:58,919
♪ ♪
854
00:57:20,448 --> 00:57:27,000
Translated By Nameles.