1 00:00:02,544 --> 00:00:05,338 USAs luftvåpen og marine... 2 00:00:05,422 --> 00:00:08,091 satte i gang en rekke angrep mot terroristmål- 3 00:00:08,175 --> 00:00:11,011 Pan Am 103 kræsjet i byen Lockerbie. 4 00:00:11,094 --> 00:00:13,805 Han godkjente terrorhandlinger i Afrika, Europa og Midtøsten. 5 00:00:13,889 --> 00:00:16,683 Dette kan ikke vedvare, denne aggresjonen mot Kuwait. 6 00:00:16,767 --> 00:00:18,518 ... hans utrettelige jakt på terror. 7 00:00:18,602 --> 00:00:20,312 Vi gjør ingen unntak- 8 00:00:20,395 --> 00:00:22,939 U.S.S. Cole ble angrepet under fylling- 9 00:00:23,023 --> 00:00:24,900 Dette var en terrorhandling. 10 00:00:24,983 --> 00:00:27,402 Det var foraktelig og feigt. 11 00:00:27,486 --> 00:00:30,989 Den neste låta, er en god gammel slager. 12 00:00:31,531 --> 00:00:33,492 ... til noe stopper ham. 13 00:00:33,575 --> 00:00:36,328 Jeg bare forsikrer meg om at vi ikke blir truffet igjen. 14 00:00:38,455 --> 00:00:41,124 Et fly kræsjet inn i World Trade Center. 15 00:00:42,501 --> 00:00:44,044 ... tusenvis av mennesker løper- 16 00:00:44,127 --> 00:00:48,048 Vi må, og vi vil være på vakt hjemme og i utlandet. 17 00:00:54,304 --> 00:00:56,390 Hva i helvete gjør du? 18 00:00:57,891 --> 00:01:00,060 Faen. Jeg gikk glipp av noe en gang før. 19 00:01:00,143 --> 00:01:03,188 Jeg vil ikke- Jeg kan ikke la det skje igjen. 20 00:01:05,440 --> 00:01:08,026 Det er 10 år siden. Alle gikk glipp av noe den dagen. 21 00:01:08,110 --> 00:01:09,945 Alle er ikke meg. 22 00:01:10,821 --> 00:01:12,989 Når du er i denne posisjonen. 23 00:01:20,622 --> 00:01:22,582 Tidligere på Homeland. 24 00:01:22,666 --> 00:01:24,376 Og du har ennå ikke et eneste spor... 25 00:01:24,459 --> 00:01:26,795 som knytter sersjant Brody til en sammensvergelse mot USA. 26 00:01:26,878 --> 00:01:28,880 Du må demontere overvåkningsutstyret. 27 00:01:34,803 --> 00:01:36,096 Beklager. 28 00:01:36,179 --> 00:01:37,222 Jeg kjenner deg. 29 00:01:37,305 --> 00:01:38,974 Vi er på neste sak. 30 00:01:39,057 --> 00:01:41,143 Finn Raquim Faisel. 31 00:01:41,226 --> 00:01:42,769 De fulgte meg til dette huset. 32 00:01:42,853 --> 00:01:45,021 - Ingen vet at vi bor her. - Jeg syns likevel vi bør dra. 33 00:01:45,105 --> 00:01:46,189 Noen må ha funnet ut om huset. 34 00:01:46,273 --> 00:01:47,649 - Hvordan da? - Jeg vet ikke. 35 00:01:47,733 --> 00:01:49,151 - Hvor er vi på vei? - Til et trygt sted. 36 00:01:49,234 --> 00:01:50,944 Vi burde melde oss. Nei. 37 00:01:55,657 --> 00:01:58,493 For tre dager siden fortalte vi det nesten til barna dine. 38 00:01:58,577 --> 00:02:00,412 Vi snakket om å flytte sammen. 39 00:02:00,495 --> 00:02:01,455 Han er mannen min, Mike. 40 00:02:01,538 --> 00:02:03,290 Du var min venn. 41 00:02:06,042 --> 00:02:09,171 Hvis du ikke roer tempoet, klarer jeg aldri å nå deg igjen. 42 00:02:18,305 --> 00:02:20,807 Har du noen gang vært utro mot kona di? 43 00:02:20,891 --> 00:02:21,975 Nei. 44 00:02:22,059 --> 00:02:24,561 - Han lyver. - Han besto løgndetektoren. 45 00:02:25,937 --> 00:02:27,314 Sett deg inn i bilen. 46 00:02:30,901 --> 00:02:32,778 BUSSTASJON 47 00:02:47,292 --> 00:02:49,419 - Trenger du hjelp? - Billett til Mexico. 48 00:02:49,503 --> 00:02:51,380 Mange byer i Mexico. 49 00:02:51,463 --> 00:02:54,007 Tampico? León? 50 00:02:58,804 --> 00:03:01,640 Neste buss til Mexico, når enn det er. 51 00:03:12,776 --> 00:03:14,653 Beaumont til Monterrey. 52 00:03:14,736 --> 00:03:16,738 Overgang i Nuevo Laredo. 53 00:03:16,822 --> 00:03:18,657 Høres greit ut. 54 00:03:30,127 --> 00:03:32,462 Så hvorfor er jeg her? 55 00:03:32,546 --> 00:03:35,132 Jeg vet ikke. Du satt deg inn i bilen min. 56 00:03:37,175 --> 00:03:40,053 Jeg hadde ikke satt meg inn om du ikke hadde stoppet meg. 57 00:03:40,137 --> 00:03:41,972 Sant. 58 00:03:44,141 --> 00:03:47,018 - Besto jeg? - Løgndetektoren? Ja. 59 00:03:48,311 --> 00:03:49,771 Flyvende farger. 60 00:03:51,606 --> 00:03:54,359 Så du haler meg ikke inn igjen neste uke? 61 00:03:54,443 --> 00:03:56,445 Ikke det jeg vet. 62 00:04:01,992 --> 00:04:03,368 Jeg tar en pause... 63 00:04:04,286 --> 00:04:06,079 hjemmefra. 64 00:04:07,372 --> 00:04:09,916 - Fra Jess. - Stemmer det? 65 00:04:10,625 --> 00:04:12,711 Hun knullet noen. 66 00:04:13,336 --> 00:04:14,796 Beklager. 67 00:04:21,053 --> 00:04:23,138 Så hva skal vi gjøre? 68 00:04:24,139 --> 00:04:26,558 Jeg vil gjerne ha en drink. Eller tre. 69 00:04:28,560 --> 00:04:30,520 Ålreit. Stil eller høl? 70 00:04:30,604 --> 00:04:32,981 Jeg liker ikke ordet "høl" lenger. 71 00:04:33,065 --> 00:04:36,443 - Riktig. - Men jeg kan like en bule. 72 00:04:41,990 --> 00:04:45,035 Jo mer jeg drikker, jo dårligere blir jeg. Men ikke du. 73 00:04:45,118 --> 00:04:48,205 Jeg vet. Irriterte alle college-kjærestene mine. 74 00:04:48,288 --> 00:04:51,083 - Alle? - Begge to. 75 00:04:52,542 --> 00:04:54,211 Faen. 76 00:04:54,294 --> 00:04:57,339 - To av tre? - Kjøp en til. 77 00:04:57,422 --> 00:05:00,592 - Cuervo? - Tequila Revolucion, uten lime. 78 00:05:00,675 --> 00:05:02,886 Du liker ren sprit. 79 00:05:17,692 --> 00:05:20,821 - Hva skjer, høvding? - Vil du ha skyss? 80 00:05:20,904 --> 00:05:23,198 Jeg har. 81 00:05:23,281 --> 00:05:25,575 Er det Opie der borte? 82 00:05:26,118 --> 00:05:27,327 "88," hva? 83 00:05:27,411 --> 00:05:29,746 Ja, trøyenummeret mitt fra ungdomsskolen. 84 00:05:29,830 --> 00:05:32,541 Eller kode for H.H., den 8. bokstaven i alfabetet. 85 00:05:32,624 --> 00:05:34,084 "Heil Hitler." 86 00:05:35,252 --> 00:05:37,212 Du er visst ikke bare et pent fjes, du? 87 00:05:37,295 --> 00:05:39,965 Dere er White Nation, eller hva? Kult. 88 00:05:40,048 --> 00:05:42,259 - Arisk stolthet, baby. - Hva er planen? 89 00:05:42,342 --> 00:05:44,511 Verdensherredømme? 90 00:05:44,594 --> 00:05:47,180 - Ja, det stemmer. - Skjer det snart? 91 00:05:47,806 --> 00:05:51,101 Vil du høre om det? Bli med ut. Vi har en varebil. 92 00:05:51,184 --> 00:05:54,896 Ja, for faen. Jeg digger å suge nazi-pikk. 93 00:05:55,689 --> 00:05:57,274 Jeg liker ikke å bli køddet med. 94 00:05:57,357 --> 00:06:00,610 Hvem gjør det? Hvem liker å bli køddet med? 95 00:06:00,694 --> 00:06:03,613 - Er det et problem her? - Problemet er denne rappkjefta fitta. 96 00:06:04,322 --> 00:06:06,032 Hør. 97 00:06:06,116 --> 00:06:07,784 Går det bra her? 98 00:06:09,244 --> 00:06:10,829 Hæ? 99 00:06:10,912 --> 00:06:14,458 Så er det en raseoverlegen hilsen? 100 00:06:14,541 --> 00:06:16,126 - Er du en jævla idiot? - Fitte! 101 00:06:19,337 --> 00:06:21,465 - Ta de jævlene! - Pokker! 102 00:06:21,548 --> 00:06:23,884 - Ikke slipp den hora ut herfra! - Jævla psyko! 103 00:06:27,846 --> 00:06:29,723 Du må låse den opp. 104 00:06:30,265 --> 00:06:32,017 Ok, hopp inn. Åpen. 105 00:06:34,811 --> 00:06:36,730 - Dra til helvete, fitte! - Kjør, kjør! 106 00:06:39,524 --> 00:06:42,611 - Kom tilbake, jævla hore! - Jævla fitte! 107 00:06:45,072 --> 00:06:47,657 Du er en farlig fyllik. 108 00:06:47,741 --> 00:06:50,535 - Takk. - Det er ikke et kompliment. 109 00:06:50,619 --> 00:06:52,537 Hånden min. 110 00:06:53,371 --> 00:06:54,664 Herregud. 111 00:06:57,000 --> 00:06:59,336 Ok. Ok. Hvor nå? 112 00:07:00,504 --> 00:07:02,547 Jeg har en hytte. Eller familien min har. 113 00:07:02,631 --> 00:07:05,175 Jeg hadde tenkt å dra dit. 114 00:07:05,258 --> 00:07:07,427 Alt faller på plass her. 115 00:07:07,511 --> 00:07:09,679 L-95. Ta av! 116 00:07:13,183 --> 00:07:14,851 Siste finpuss, kjære. 117 00:07:15,894 --> 00:07:17,229 Perfekt. 118 00:07:17,312 --> 00:07:19,606 Der. Du er ferdig. 119 00:07:20,690 --> 00:07:22,734 Dana, du er oppe. 120 00:07:29,074 --> 00:07:32,494 Jeg tenker lag. 121 00:07:32,577 --> 00:07:36,039 Kanskje klippe det til skuldrene eller noe. 122 00:07:36,123 --> 00:07:37,165 Ok. 123 00:07:40,794 --> 00:07:42,713 Hvor er pappa? 124 00:07:44,548 --> 00:07:46,925 Han er borte i helgen. 125 00:07:47,008 --> 00:07:48,760 Hvorfor? 126 00:07:51,054 --> 00:07:53,932 - Han vet om deg og Mike. - Ja. 127 00:07:54,015 --> 00:07:55,767 Herregud, mamma. 128 00:07:55,851 --> 00:07:59,521 Dana, jeg trodde jeg var enke. Situasjonen vår var veldig uvanlig. 129 00:07:59,604 --> 00:08:02,399 Så du ga ham opp, og horet rundt med bestevennen hans. 130 00:08:02,482 --> 00:08:04,192 Du snakker ikke sånn til meg! 131 00:08:04,276 --> 00:08:06,111 Og nå har du køddet til alt, mamma. 132 00:08:06,194 --> 00:08:07,863 Nok banning og frekkheter. 133 00:08:07,946 --> 00:08:10,115 - Eller så? - Eller så du får husarrest. 134 00:08:11,408 --> 00:08:13,910 - Ja, sikkert. - Og den starter nå. 135 00:08:13,994 --> 00:08:15,871 Du blir hjemme hele helgen. 136 00:08:24,588 --> 00:08:26,715 Jeg har noe på rømling-terroristen. 137 00:08:26,798 --> 00:08:29,051 Hun hvis kjæreste ble drept på motellet? 138 00:08:30,302 --> 00:08:32,471 Hun stjal en bil utenfor Columbus i går kveld. 139 00:08:32,554 --> 00:08:34,514 Den dukket opp i Beaumont, Texas. 140 00:08:34,598 --> 00:08:37,976 En dame med hennes utseende kjøpte enveisbillett, kontant. 141 00:08:38,060 --> 00:08:39,936 Skal krysse grensen sent i kveld. 142 00:08:40,020 --> 00:08:45,567 Vi tror Nazirs folk drepte kjæresten, Faisel, og jeg tror hun skal angi dem. 143 00:08:45,650 --> 00:08:48,570 - Texas-agenter kan stoppe bussen. - Jeg vil dra. 144 00:08:50,155 --> 00:08:52,908 - Vil du dra til Mexico? - Få henne med tilbake selv. 145 00:08:52,991 --> 00:08:54,993 - En mot en. - Du kan snakke med henne her. 146 00:08:55,077 --> 00:08:57,704 Sett henne i et rom fullt av agenter, så sier hun ingenting. 147 00:08:58,371 --> 00:09:00,290 David, jeg skaffer denne jenta. 148 00:09:00,373 --> 00:09:02,376 Jeg har brukt de siste tre årene på å forstå henne. 149 00:09:02,459 --> 00:09:04,586 Jeg kan få henne til å snakke. 150 00:09:07,672 --> 00:09:10,008 - FBI eskorterer deg. - Greit. 151 00:09:10,092 --> 00:09:12,177 Så lenge de holder avstand. 152 00:09:14,763 --> 00:09:15,722 David. 153 00:09:18,850 --> 00:09:20,477 Stol på meg. 154 00:09:30,320 --> 00:09:33,031 - Oi. Jeg liker den. - Ja, den er gammeldags. 155 00:09:33,115 --> 00:09:36,410 Ingen luftkondisjonering, fyr opp selv, sånne ting. 156 00:09:38,912 --> 00:09:41,206 Ja, den er perfekt. 157 00:09:43,041 --> 00:09:45,961 Hvor er den jævla nøkkelen. 158 00:09:49,381 --> 00:09:51,383 LÆRERVÆRELSE 159 00:09:53,176 --> 00:09:54,970 Unnskyld meg. 160 00:09:55,053 --> 00:09:56,972 - Hallo? - Maggie, det er meg. 161 00:09:57,055 --> 00:09:58,056 Hei. 162 00:09:58,682 --> 00:10:00,267 Bare nysgjerrig. 163 00:10:00,767 --> 00:10:03,103 Hvilken stein ligger hyttenøkkelen under? 164 00:10:03,186 --> 00:10:06,189 - Er du på hytta? - Nei, jeg er hjemme. 165 00:10:06,273 --> 00:10:10,110 Bare lurte på nøkkelen. 166 00:10:10,193 --> 00:10:12,446 Carrie, hva foregår? 167 00:10:12,529 --> 00:10:14,823 Ingenting. Absolutt ingenting. 168 00:10:14,906 --> 00:10:17,909 Du skulle komme hit i kveld og få medisinene dine. 169 00:10:18,744 --> 00:10:20,412 Jeg kommer på mandag. 170 00:10:20,495 --> 00:10:23,123 Du har ingen pille til i morgen eller søndag. 171 00:10:23,206 --> 00:10:25,375 Jeg har én igjen. Det går bra. 172 00:10:25,917 --> 00:10:28,045 Du høres full ut. 173 00:10:28,545 --> 00:10:30,213 Full? 174 00:10:32,299 --> 00:10:34,634 Jeg er faktisk på hytta. 175 00:10:34,718 --> 00:10:35,844 Sammen med hvem? 176 00:10:35,927 --> 00:10:37,679 Ingen. Jeg er alene. 177 00:10:37,763 --> 00:10:39,931 Jeg mediterer. 178 00:10:40,724 --> 00:10:43,643 Ta pillen din i morgen og kom hit søndag kveld. 179 00:10:43,727 --> 00:10:46,605 - Ingen unnasluntring. - Greit, jeg lover. 180 00:10:47,314 --> 00:10:48,440 Greit. 181 00:10:48,523 --> 00:10:50,400 Så, nøkkelen? 182 00:10:50,484 --> 00:10:52,819 Den er i den gamle ovnen. 183 00:10:53,361 --> 00:10:56,990 Stemmer. Så teit. Jeg husker det. Takk. 184 00:10:57,074 --> 00:10:59,785 Jeg er på åpen dag på skolen til jentene, men- 185 00:10:59,868 --> 00:11:01,369 Flott. Kos deg. 186 00:11:01,453 --> 00:11:03,955 Jeg slipper alt og kommer hvis du er i trøbbel. 187 00:11:04,039 --> 00:11:05,874 Ok. Ser deg søndag. 188 00:11:07,459 --> 00:11:08,543 Ok. 189 00:11:08,627 --> 00:11:11,213 - Alt ok? - Ja. Vent. 190 00:11:11,296 --> 00:11:12,631 Vent her. 191 00:12:27,247 --> 00:12:29,207 Hva ser du på? 192 00:12:29,291 --> 00:12:31,001 En stjerne. 193 00:12:31,084 --> 00:12:33,628 Vent en time. Da ser du tusenvis. 194 00:12:33,712 --> 00:12:35,464 Jeg trenger bare en. 195 00:12:35,547 --> 00:12:38,633 Jeg skulle spurt hva du ønsker deg, men- 196 00:12:38,717 --> 00:12:40,218 Hva? 197 00:12:41,470 --> 00:12:43,972 Hvordan skulle jeg vite om du snakket sant? 198 00:12:44,723 --> 00:12:46,808 Løgndetektoren. 199 00:12:46,892 --> 00:12:51,563 "Har du vært trofast mot kona di, sersjant Brody?" 200 00:12:53,273 --> 00:12:55,275 "Ja, det har jeg." 201 00:12:57,152 --> 00:13:01,239 Og bare timer før det, var jeg oppå deg. 202 00:13:02,532 --> 00:13:04,451 - Lærte du det der borte? - Klatringen? 203 00:13:04,534 --> 00:13:06,578 Nei. 204 00:13:06,661 --> 00:13:09,790 Hvordan du kunne lure detektoren? 205 00:13:09,873 --> 00:13:14,211 Jeg måtte lyve noen ganger for å redde livet. 206 00:13:14,294 --> 00:13:16,713 Kanskje jeg ble ekspert. 207 00:13:20,425 --> 00:13:23,095 Hvordan greide du å ikke samarbeide? 208 00:13:23,178 --> 00:13:27,391 Du er i et hull. De slår deg. 209 00:13:27,474 --> 00:13:29,768 Carrie, jeg vil ikke snakke om det. 210 00:13:31,561 --> 00:13:33,355 Unnskyld. 211 00:13:45,117 --> 00:13:47,119 Du er en god drikkekompis. 212 00:13:49,037 --> 00:13:52,124 Jeg ble litt revet med av nazistene. 213 00:13:52,624 --> 00:13:54,376 Jeg tror vi er trygge her. 214 00:13:54,459 --> 00:13:57,796 Ja, med mindre søsteren min sender inn hundene. 215 00:14:01,216 --> 00:14:03,969 Jeg har tenkt på deg. 216 00:14:04,052 --> 00:14:06,012 Ja? 217 00:14:06,096 --> 00:14:08,140 Og i går. 218 00:14:09,891 --> 00:14:11,893 Sex på parkeringsplassen. 219 00:14:12,978 --> 00:14:14,688 Elegant. 220 00:14:16,940 --> 00:14:19,401 Kan vi fortsette med hytte-sex? 221 00:15:31,515 --> 00:15:33,392 Hei, Aileen. 222 00:15:33,475 --> 00:15:35,227 Hvem er du? 223 00:15:36,228 --> 00:15:37,938 Skyssen din. 224 00:15:42,192 --> 00:15:44,194 Om du ikke foretrekker meksikanerne. 225 00:15:59,751 --> 00:16:01,461 Ja, vi har selskap. 226 00:16:01,545 --> 00:16:04,005 Hvis du prøver å stikke, er de der. 227 00:16:04,089 --> 00:16:07,092 Jeg sa du ikke var dum nok til å gjøre det. 228 00:16:12,013 --> 00:16:15,684 Vi skal til McLean, Virginia. 229 00:16:15,767 --> 00:16:18,395 Bør ta 30 timer. 230 00:16:18,478 --> 00:16:21,356 Jeg er hard på gassen, så kanskje 25. 231 00:16:21,440 --> 00:16:24,943 Og så overgir jeg deg... til FBI. 232 00:16:26,194 --> 00:16:31,116 Som ikke kan få sperret deg inne fort nok, Aileen. 233 00:16:32,242 --> 00:16:34,161 De liker ikke terrorister. 234 00:16:35,245 --> 00:16:39,041 Og spesielt ikke priviligerte, velstående, amerikanske terrorister. 235 00:16:42,252 --> 00:16:45,088 Jeg gleder meg til turen. 236 00:16:47,424 --> 00:16:49,593 Det har vært litt kaos hjemme. 237 00:16:51,178 --> 00:16:54,264 Jeg trenger litt ro og fred. 238 00:16:57,642 --> 00:17:00,937 Du gir meg det, så takk skal du ha. 239 00:17:04,149 --> 00:17:06,151 Jeg sier bare dette- 240 00:17:07,069 --> 00:17:09,529 Vi bør snakke om det. 241 00:17:10,405 --> 00:17:12,491 Bli enige. 242 00:17:14,159 --> 00:17:18,288 Når vi kommer til DC, stepper FBI inn, og jeg drar videre. 243 00:17:18,914 --> 00:17:22,501 Hvordan du blir behandlet og hva du tiltales for- 244 00:17:23,001 --> 00:17:24,836 alt det- 245 00:17:25,921 --> 00:17:28,340 er utenfor min makt. 246 00:17:29,883 --> 00:17:32,844 Tenk litt på det. 247 00:17:56,326 --> 00:17:58,203 God morgen. 248 00:17:59,121 --> 00:18:00,622 God morgen. 249 00:18:04,668 --> 00:18:06,795 Det er så fint her. 250 00:18:06,878 --> 00:18:08,213 Ja. 251 00:18:12,676 --> 00:18:15,387 - Jeg drakk for mye i går. - Jeg også. 252 00:18:15,470 --> 00:18:17,264 - Ikke mer alkohol i dag. - Nei. 253 00:18:26,106 --> 00:18:28,942 - Hør. - Jeg vet. Dette var galskap. 254 00:18:29,025 --> 00:18:30,777 Jeg bør ringe hjem. 255 00:18:30,861 --> 00:18:31,862 Ja. 256 00:18:31,945 --> 00:18:33,780 Jeg bør dra hjem, faktisk. 257 00:18:33,864 --> 00:18:36,283 Ok. Vi kan dra tilbake. 258 00:18:45,917 --> 00:18:47,878 Jeg elsker vannet. 259 00:18:49,921 --> 00:18:52,674 Det er faktisk en vakker foss der ute. 260 00:18:52,758 --> 00:18:55,427 Søsteren min og jeg pleide å gå dit hver dag om sommeren... 261 00:18:55,510 --> 00:18:57,554 tok med kompass og notatbøker... 262 00:18:57,637 --> 00:18:59,681 lekte Lewis og Clark. 263 00:19:22,454 --> 00:19:25,457 Tilhengerne dine vendte seg mot deg og drepte kjæresten din- 264 00:19:25,540 --> 00:19:27,793 Faisel var kjæresten din, ikke sant? 265 00:19:29,628 --> 00:19:32,923 Ikke nok med det. Nå er de etter deg. 266 00:19:34,299 --> 00:19:37,636 Du er tryggere her med meg enn du har vært de siste to dagene. 267 00:19:47,145 --> 00:19:49,272 Hva var planen, Aileen? 268 00:19:50,607 --> 00:19:53,151 Hvorfor kjøpte dere huset rett ved flyplassen? 269 00:19:53,693 --> 00:19:56,321 Fortell meg det. 270 00:19:56,405 --> 00:19:59,866 Og fortell hvem der ute som jobber med plan B. 271 00:19:59,950 --> 00:20:01,410 Da kan jeg hjelpe deg. 272 00:20:01,493 --> 00:20:03,161 Pisspreik. 273 00:20:05,956 --> 00:20:07,624 Hun snakker. 274 00:20:13,672 --> 00:20:15,841 Må ha lært arabisk i oppveksten. 275 00:20:17,384 --> 00:20:19,928 Riyadh, ikke sant? 276 00:20:20,011 --> 00:20:21,930 Jeg kjenner de områdene. 277 00:20:22,013 --> 00:20:23,765 Rike oljefolk og familiene deres... 278 00:20:23,849 --> 00:20:26,893 stenger verden ute med disse høye veggene... 279 00:20:26,977 --> 00:20:29,229 lever som ørkenkonger. 280 00:20:29,312 --> 00:20:30,939 Bassengene, hagene. 281 00:20:32,315 --> 00:20:35,777 Ikke tenk på de desperate menneskene utenfor veggene. 282 00:20:35,861 --> 00:20:38,321 Fremmedarbeiderne... 283 00:20:39,531 --> 00:20:41,700 langs veien. 284 00:20:43,326 --> 00:20:46,246 Barn uten klær og sko. 285 00:20:47,372 --> 00:20:49,541 Barn som Faisel. 286 00:20:52,127 --> 00:20:54,629 Dere møttes der, sant? 287 00:20:54,713 --> 00:20:56,548 Som barn? 288 00:21:02,345 --> 00:21:05,682 Han var 13. Du var 15. 289 00:21:10,395 --> 00:21:14,983 Du hadde privatsjåfør til skolen... 290 00:21:15,067 --> 00:21:19,362 mens han tjente en dollar i uka... 291 00:21:20,572 --> 00:21:22,824 og likevel fant dere hverandre. 292 00:21:24,284 --> 00:21:26,286 Han hadde en hest. 293 00:21:27,204 --> 00:21:29,206 Vi red. 294 00:21:31,541 --> 00:21:35,212 Elsket du ham da, eller kom det senere? 295 00:21:41,718 --> 00:21:43,637 Du kjenner meg ikke. 296 00:21:51,937 --> 00:21:54,940 - Var du Lewis eller Clark? - Måtte være Lewis. 297 00:21:55,023 --> 00:21:56,191 Hvorfor? 298 00:21:56,274 --> 00:21:58,110 Jeg likte navnet Meriwether. 299 00:21:59,986 --> 00:22:02,406 Så du var eventyrer som barn også? 300 00:22:02,489 --> 00:22:06,243 Jeg fantaserte aldri om New York eller fint kontor. 301 00:22:06,326 --> 00:22:11,123 Jeg drømte alltid om steder som Nepal eller Uganda. 302 00:22:11,206 --> 00:22:13,375 Hvor lenge var du i Bagdad? 303 00:22:13,458 --> 00:22:15,377 To-tre år. 304 00:22:15,460 --> 00:22:19,297 - Hva skjedde der? - Hva skjedde ikke? 305 00:22:19,381 --> 00:22:22,050 Hvorfor kontaktet du støttegruppen? 306 00:22:24,970 --> 00:22:26,722 Jeg mistet noen. 307 00:22:26,805 --> 00:22:28,223 Oversetteren min. 308 00:22:31,017 --> 00:22:32,728 Var du sammen med ham? 309 00:22:34,312 --> 00:22:36,314 Han beskyttet meg. 310 00:22:37,399 --> 00:22:39,109 Prøvde. 311 00:22:40,652 --> 00:22:44,322 Men mobben ble helt vill. 312 00:22:46,491 --> 00:22:48,368 De hang ham fra en bro. 313 00:22:49,161 --> 00:22:51,913 Jeg ble... slått ned. 314 00:22:51,997 --> 00:22:54,374 - Jeg kunne ikke- - Ja. 315 00:23:04,676 --> 00:23:07,429 Det er vanskelig å finne noen å snakke med om det. 316 00:23:08,930 --> 00:23:10,432 Hva med kona di? 317 00:23:12,059 --> 00:23:15,062 Hun vet liksom ikke hvem jeg er nå. 318 00:23:15,145 --> 00:23:17,481 Kanskje det bare tar litt tid. 319 00:23:21,193 --> 00:23:22,944 Jeg kan ikke ligge med henne. 320 00:23:24,362 --> 00:23:25,489 Ikke? 321 00:23:27,282 --> 00:23:29,201 Nei, jeg bare- 322 00:23:29,284 --> 00:23:31,328 Jeg bare kan ikke. 323 00:23:33,288 --> 00:23:35,332 Men jeg kan med deg. 324 00:23:36,917 --> 00:23:39,127 Vi drakk mye. 325 00:23:39,211 --> 00:23:41,213 Men det er annerledes med deg. 326 00:23:42,756 --> 00:23:44,674 Jeg vet ikke. Det er fritt. 327 00:23:46,218 --> 00:23:48,512 Som at jeg ikke tar betalt? 328 00:23:51,056 --> 00:23:55,143 Som at det er første gang siden jeg kom tilbake... 329 00:23:55,227 --> 00:23:58,063 at jeg har fått litt fred. 330 00:23:59,398 --> 00:24:01,108 Ja. 331 00:24:02,442 --> 00:24:04,861 Jeg også, faktisk. 332 00:24:08,907 --> 00:24:11,034 Det er sjelden for meg. 333 00:24:15,997 --> 00:24:17,457 Så... 334 00:24:22,212 --> 00:24:24,131 skal vi prøve det edru? 335 00:24:29,428 --> 00:24:31,638 Fossen er rett her oppe. 336 00:24:39,813 --> 00:24:40,897 Konsentrasjon? 337 00:24:40,981 --> 00:24:44,067 Ordet ditt må starte med den siste bokstaven til ordet før. 338 00:24:44,151 --> 00:24:46,027 Ja, ja. Kom igjen. 339 00:24:47,279 --> 00:24:50,073 Konsentrasjon! Konsentrasjon er spillet. 340 00:24:50,157 --> 00:24:52,701 Hold takten. Hold takten lik. 341 00:24:52,784 --> 00:24:54,911 - Tema. - Guttenavn. 342 00:24:54,995 --> 00:24:56,288 Xander. 343 00:24:56,371 --> 00:24:57,581 Raphael. 344 00:24:57,664 --> 00:24:58,707 Liam. 345 00:24:58,790 --> 00:25:00,042 Mike. 346 00:25:01,293 --> 00:25:03,503 Drikk! For tiende gang. 347 00:25:03,587 --> 00:25:05,464 Du suger i dette spillet. 348 00:25:08,800 --> 00:25:10,677 All right! Kom igjen. Kom igjen. 349 00:25:10,761 --> 00:25:12,763 Konsentrasjon! Konsentrasjon er spillet! 350 00:25:12,846 --> 00:25:15,474 All right. Glem dette. Vi går ut. 351 00:25:15,557 --> 00:25:17,768 - Ja? - Nei, jeg har husarrest. 352 00:25:17,851 --> 00:25:19,811 Moren din jobber hele dagen. Hun får ikke vite det. 353 00:25:19,895 --> 00:25:21,396 Nei. 354 00:25:21,897 --> 00:25:23,607 Gærning, ro ned. 355 00:25:23,690 --> 00:25:25,317 Vi går til steinbruddet. 356 00:25:25,400 --> 00:25:26,359 Ja. 357 00:25:26,443 --> 00:25:28,153 Bare la meg bytte musikk. 358 00:25:30,614 --> 00:25:32,616 Herregud. Går det bra? 359 00:25:32,699 --> 00:25:35,035 - Faen. Er du ok? - Jeg kjente ikke noe. 360 00:25:35,118 --> 00:25:36,661 Kom her. 361 00:25:36,745 --> 00:25:38,580 Hent et håndkle til henne med en gang. 362 00:25:38,663 --> 00:25:40,082 Herregud. 363 00:25:55,138 --> 00:25:58,600 Fem mil til Memphis. Har du vært på Graceland? 364 00:26:00,560 --> 00:26:02,270 Ikke? 365 00:26:02,354 --> 00:26:04,189 Det må du gjøre en gang. 366 00:26:05,107 --> 00:26:07,067 Se Jungle Room. 367 00:26:07,567 --> 00:26:09,528 Bo på Heartbreak Hotel. 368 00:26:13,031 --> 00:26:15,117 Pappa trodde Elvis var djevelen. 369 00:26:15,200 --> 00:26:18,203 Hoover trodde han var en nasjonal sikkerhetstrussel. 370 00:26:20,122 --> 00:26:21,873 Like tanker. 371 00:26:23,959 --> 00:26:25,877 Vi har vært i kontakt med ham. 372 00:26:28,255 --> 00:26:29,715 Faren din. 373 00:26:33,385 --> 00:26:35,053 Det har ikke jeg. 374 00:26:35,846 --> 00:26:37,139 Jeg vet det. 375 00:26:37,806 --> 00:26:39,850 Seks lange år. 376 00:26:44,813 --> 00:26:46,314 Takk. 377 00:26:46,815 --> 00:26:47,941 Pommes frites? 378 00:26:48,692 --> 00:26:50,026 Nei. 379 00:26:50,652 --> 00:26:52,279 Han er bekymret for deg. 380 00:26:54,906 --> 00:26:59,786 Han er bekymret for hva vennene vil tro. 381 00:27:00,787 --> 00:27:04,958 At deres flinke pike ble sammen med en brun araber... 382 00:27:05,042 --> 00:27:09,421 og planla å gi deres kjære USA den fingeren det fortjener. 383 00:27:14,843 --> 00:27:17,095 Skjønner du hvor alvorlig dette er? 384 00:27:20,182 --> 00:27:22,559 Du kan få dødsstraff. 385 00:27:25,062 --> 00:27:26,897 Hva bryr det deg? 386 00:27:27,856 --> 00:27:31,276 Hva gjør du her egentlig? FBI kunne levert meg. 387 00:27:32,277 --> 00:27:34,279 Det hadde vært standard, sant? 388 00:27:36,281 --> 00:27:38,617 Jeg tenkte vi ville forstå hverandre. 389 00:27:38,700 --> 00:27:40,243 Hvorfor? 390 00:27:43,789 --> 00:27:46,124 Du var isolert i oppveksten. 391 00:27:46,917 --> 00:27:47,959 Ikke sant? 392 00:27:50,128 --> 00:27:53,048 Det var det lukkede samfunnet. 393 00:27:53,131 --> 00:27:55,175 Om du liker forretningsmenn uten moral. 394 00:27:55,258 --> 00:27:58,512 Så du gikk utenfor murene. Du fant Faisel. 395 00:28:02,474 --> 00:28:04,601 Og da gikk det bra. 396 00:28:05,894 --> 00:28:08,105 Det var noe bra der. 397 00:28:10,816 --> 00:28:13,652 Men faren min så oss en dag... 398 00:28:13,735 --> 00:28:15,946 da vi red på hesten. 399 00:28:16,029 --> 00:28:19,533 Prinsessen hans lekte med en lokal, brun gutt. 400 00:28:24,955 --> 00:28:26,123 Aileen... 401 00:28:27,165 --> 00:28:30,127 er Faisel grunnen til at du ble sendt på internatskole? 402 00:28:35,257 --> 00:28:37,175 Hva vet du om det? 403 00:28:40,846 --> 00:28:43,181 Mer enn ingenting. 404 00:28:44,683 --> 00:28:46,768 Jeg giftet meg med en brun jente. 405 00:28:50,397 --> 00:28:52,774 Du bør spise. 406 00:28:52,858 --> 00:28:55,026 Beregnet ankomsttid er om 12 timer. 407 00:28:59,531 --> 00:29:01,533 Tenk hva du vil, Aileen. 408 00:29:20,177 --> 00:29:21,261 Hei. 409 00:29:22,220 --> 00:29:24,139 Jeg er lei for det. Det tok lang tid. 410 00:29:24,222 --> 00:29:27,476 - Er alt bra? - Nitten sting. 411 00:29:27,559 --> 00:29:29,144 Herregud. 412 00:29:29,227 --> 00:29:31,938 - God natt. - Trenger du hjelp, vennen? 413 00:29:32,022 --> 00:29:33,315 Nei. 414 00:29:38,487 --> 00:29:40,113 Er du ok? 415 00:29:41,740 --> 00:29:43,700 Jeg vet ikke. 416 00:29:45,535 --> 00:29:47,829 Alt er bare så- 417 00:29:47,913 --> 00:29:50,457 - Rotete? - Komplisert. 418 00:29:50,540 --> 00:29:51,333 Ja. 419 00:29:51,416 --> 00:29:54,169 Dana er som en fremmed i huset mitt. 420 00:29:54,252 --> 00:29:56,004 Jeg vet ikke hvor hun dro. 421 00:29:56,088 --> 00:29:58,423 Hvordan gikk hun fra å være den nydelige babyen min til det der? 422 00:29:58,507 --> 00:30:00,759 Var du nydelig da du var 16? 423 00:30:00,842 --> 00:30:03,136 Du og Brody har et oppgjør. 424 00:30:03,220 --> 00:30:05,639 Og nå er han borte. Jeg aner ikke hvor. 425 00:30:05,722 --> 00:30:07,808 Chris er fremdeles fin. 426 00:30:12,521 --> 00:30:14,439 Jeg vil bare at det skal være enkelt. 427 00:30:14,523 --> 00:30:16,358 Hei. 428 00:30:24,324 --> 00:30:25,909 Jeg savner deg. 429 00:30:42,968 --> 00:30:44,594 Mamma? 430 00:30:44,678 --> 00:30:46,221 Kommer, vennen. 431 00:30:50,100 --> 00:30:53,019 - Chris spør etter deg. - Jeg hørte det. 432 00:30:53,103 --> 00:30:55,897 Takk for at du passet ham og reparerte gulvet. 433 00:30:55,981 --> 00:30:57,315 Bare hyggelig. 434 00:31:01,194 --> 00:31:02,487 Gjør det vondt? 435 00:31:03,989 --> 00:31:05,323 Ja. 436 00:31:06,074 --> 00:31:08,201 Hva med deg? 437 00:31:09,786 --> 00:31:11,288 Ja. 438 00:31:11,371 --> 00:31:14,708 Jeg tror vi må prøve å skape fred her. 439 00:31:17,044 --> 00:31:19,337 Vet du hva som vil hjelpe da? 440 00:31:19,421 --> 00:31:22,215 At du holder deg unna oss. 441 00:31:24,843 --> 00:31:28,013 Det er ikke plass til pappa når du er her, Mike. 442 00:32:07,135 --> 00:32:09,221 - Sulten? - Tørst. 443 00:32:09,304 --> 00:32:11,014 Jeg også. 444 00:32:13,725 --> 00:32:16,103 - Vi gjør ikke det. - Nei. 445 00:32:20,565 --> 00:32:22,109 - Jeg er lei for det. - Nei, jeg er. 446 00:32:22,192 --> 00:32:23,860 Herregud. 447 00:32:23,944 --> 00:32:25,821 Jeg er en vettskremt tenåring. 448 00:32:25,904 --> 00:32:27,906 Jeg vet. Jeg vet. 449 00:32:31,493 --> 00:32:34,454 Jeg bare spør. 450 00:32:37,165 --> 00:32:39,543 Vil du gå på ballet med meg? 451 00:32:40,585 --> 00:32:42,337 Får jeg blomst? 452 00:32:42,421 --> 00:32:44,131 Til armen eller kjolen? 453 00:32:44,214 --> 00:32:46,842 Jeg tar gjerne en liten bukett. 454 00:32:46,925 --> 00:32:48,802 Jeg vet ikke hva det betyr. 455 00:32:48,885 --> 00:32:52,347 Det er en slags bukett fra middelalderen. 456 00:32:52,431 --> 00:32:54,433 - Jaså? - Ja. 457 00:32:54,516 --> 00:32:57,018 Før dusjen og såpens tid, bar de dem med seg... 458 00:32:57,102 --> 00:32:59,062 for å skjule den ekle lukten. 459 00:32:59,146 --> 00:33:03,066 For å holde nesa i sjakk. 460 00:33:06,403 --> 00:33:08,947 Jeg kan disse tingene. 461 00:33:17,873 --> 00:33:19,916 Er du fremdeles tørst? 462 00:33:21,960 --> 00:33:24,504 Nei. 463 00:34:53,427 --> 00:34:55,220 Vil du stoppe? 464 00:34:56,888 --> 00:34:59,224 Nei, jeg vil bli her. 465 00:35:00,684 --> 00:35:02,853 Litt. 466 00:35:51,193 --> 00:35:52,694 Issa? 467 00:35:53,612 --> 00:35:55,322 Issa? 468 00:36:01,370 --> 00:36:03,080 Issa, hvor faen er du? 469 00:36:03,163 --> 00:36:04,706 Det går bra. 470 00:36:04,790 --> 00:36:06,500 Det går bra. 471 00:36:11,129 --> 00:36:12,631 Hei. Du er med meg. 472 00:36:12,714 --> 00:36:13,715 Issa, nei! 473 00:36:13,799 --> 00:36:15,842 Du er hos meg. Du er hos meg. 474 00:36:15,926 --> 00:36:17,719 Du er hos meg. 475 00:36:20,639 --> 00:36:22,516 - Hva skjedde? - Du er trygg. 476 00:36:23,642 --> 00:36:26,061 Du er ikke der. Alt er bra. 477 00:36:26,144 --> 00:36:28,397 Alt er bra. 478 00:37:41,219 --> 00:37:43,096 Hvor er vi? 479 00:37:43,180 --> 00:37:45,223 Calliope, Indiana. 480 00:37:46,558 --> 00:37:48,101 Jeg vokste opp her. 481 00:37:49,269 --> 00:37:51,438 Det var fire jødiske familier. 482 00:37:51,521 --> 00:37:53,607 Pappa var apoteker. 483 00:37:54,274 --> 00:37:57,277 Den nærmeste synagogen var tre timer unna. 484 00:37:57,360 --> 00:37:59,112 Så vi dro hit. 485 00:37:59,196 --> 00:38:01,323 Er du religiøs? 486 00:38:01,406 --> 00:38:02,866 Foreldrene mine var det. 487 00:38:02,949 --> 00:38:07,579 Det var handel som fikk dem hit selv om vi var uønsket i samfunnet. 488 00:38:07,662 --> 00:38:10,540 Og jeg fikk streng beskjed om... 489 00:38:10,624 --> 00:38:12,793 å ikke menge meg med noen. 490 00:38:13,752 --> 00:38:15,420 Kunne ikke være på baseball-laget. 491 00:38:15,504 --> 00:38:18,131 De starter spillet med en kristen bønn. 492 00:38:20,384 --> 00:38:22,594 Du kan ikke synge julesanger. 493 00:38:24,554 --> 00:38:26,807 Når de andre reiser seg for å synge... 494 00:38:26,890 --> 00:38:29,309 sitter du på pulten med hendende foldet. 495 00:38:32,145 --> 00:38:33,897 Respektfull. 496 00:38:37,609 --> 00:38:39,111 Men stille. 497 00:38:39,194 --> 00:38:42,906 Som en pliktoppfyllende sønn, gjorde jeg som de sa. 498 00:38:43,865 --> 00:38:45,242 Med glede? 499 00:38:46,785 --> 00:38:48,620 Hva tror du? 500 00:38:49,579 --> 00:38:51,498 Jeg var et barn. 501 00:38:51,998 --> 00:38:55,877 Jeg ville bare spille ball. Være med på forestillingen. 502 00:38:57,045 --> 00:38:59,965 Jeg ba gjerne bønnene og sang sangene deres. 503 00:39:09,307 --> 00:39:11,601 Jeg ville bare ikke være alene. 504 00:39:13,270 --> 00:39:17,023 Som jeg hatet dette stedet. Grunnen til at jeg var annerledes. 505 00:39:19,484 --> 00:39:21,194 Rar. 506 00:39:24,031 --> 00:39:25,866 Isolert. 507 00:39:28,785 --> 00:39:30,787 De ødelegger deg. 508 00:39:33,749 --> 00:39:35,292 Ja. 509 00:39:42,799 --> 00:39:44,259 Må komme oss avgårde. 510 00:39:44,342 --> 00:39:46,344 Agentene venter. 511 00:39:54,061 --> 00:39:56,313 Jeg vet ikke hva som skjedde med deg, Aileen. 512 00:39:58,482 --> 00:40:03,111 Hvordan du gikk fra sint tenåring til å bli en jævla jihadist. 513 00:40:04,363 --> 00:40:08,033 Er problemene dine geopolitiske, kan jeg ikke hjelpe deg. 514 00:40:08,992 --> 00:40:12,871 Jeg tror du endte opp her fordi du forelsket deg i en gutt. 515 00:40:15,290 --> 00:40:17,501 Og nå er han borte. 516 00:40:19,753 --> 00:40:21,963 Det er hjerteskjærende. 517 00:40:22,047 --> 00:40:24,883 Jeg vil få deg gjennom dette som best jeg kan. 518 00:40:39,689 --> 00:40:42,317 - Går det bra? - Ja. 519 00:41:03,588 --> 00:41:05,590 Jeg vet vi har havregryn... 520 00:41:06,425 --> 00:41:10,721 frossen appelsinjuice, men ingen te her ute i skauen, beklager. 521 00:41:10,804 --> 00:41:12,097 Hva? 522 00:41:12,180 --> 00:41:14,641 Jeg kjenner pappa, og vi har nok pulverkaffe. 523 00:41:14,725 --> 00:41:16,560 Og jeg tuller ikke. 524 00:41:17,644 --> 00:41:20,105 Hvordan vet du hvilken te jeg drikker? 525 00:41:25,110 --> 00:41:27,029 Jeg vet ikke. 526 00:41:27,112 --> 00:41:29,072 Du drakk den vel på Langley. 527 00:41:33,118 --> 00:41:35,245 Jeg skal hente ved. Kommer straks tilbake. 528 00:41:43,879 --> 00:41:46,048 WASHINGTON D.C. 132 529 00:41:52,554 --> 00:41:55,724 Hva er problemene hjemme? 530 00:41:55,807 --> 00:41:57,976 Ikke mye. 531 00:41:58,643 --> 00:42:01,313 Bare at mitt livs kjærlighet forlot meg. 532 00:42:05,150 --> 00:42:06,651 For godt? 533 00:42:07,652 --> 00:42:09,654 Jeg håper ikke det. 534 00:42:11,281 --> 00:42:14,368 Jeg kan ikke forestille meg det. 535 00:42:21,583 --> 00:42:23,585 Hva skjedde med liket hans? 536 00:42:24,419 --> 00:42:26,463 Raquim. 537 00:42:27,255 --> 00:42:29,925 Det er nok på et likhus i Ohio. 538 00:42:35,013 --> 00:42:37,224 Han ville ønsket muslimsk begravelse. 539 00:42:41,603 --> 00:42:44,106 Hvis ingen gjør krav på ham... 540 00:42:45,399 --> 00:42:48,151 blir han begravd på offentlig kirkegård. 541 00:43:01,164 --> 00:43:04,209 David, det er meg. Vi har en avtale med Aileen. 542 00:43:04,292 --> 00:43:05,293 Snakket hun? 543 00:43:05,377 --> 00:43:08,380 Vi trenger noen på taket til huset ved flyplassen nå. 544 00:43:08,463 --> 00:43:11,007 - Hva sa hun? - Hun har ikke hele historien. 545 00:43:11,091 --> 00:43:14,678 De ble bedt om å kjøpe huset, og vente på besøk. 546 00:43:14,761 --> 00:43:16,471 Og han kom på mandag. 547 00:43:16,555 --> 00:43:18,473 Fikk hun et navn? 548 00:43:18,557 --> 00:43:20,559 Nei. Men han var amerikaner. 549 00:43:20,642 --> 00:43:22,978 Hun sitter med en tegner nå. 550 00:43:23,061 --> 00:43:25,647 Han sa ingenting. Gikk rett på taket. 551 00:43:25,731 --> 00:43:28,525 - Og han ble der i over en time. - Og gjorde hva? 552 00:43:28,608 --> 00:43:30,527 Det må vi finne ut. 553 00:43:30,610 --> 00:43:33,238 Ok. Vi får Galvez opp på taket med en gang. 554 00:43:47,044 --> 00:43:48,795 Hei. 555 00:43:51,256 --> 00:43:53,759 Jeg drakk ikke te på Langley. 556 00:43:54,301 --> 00:43:55,260 Hva? 557 00:43:55,343 --> 00:43:57,429 Temerket du nevnte. 558 00:43:58,513 --> 00:44:00,891 Det var ikke et sammentreff. 559 00:44:02,434 --> 00:44:04,478 Hvorfor betyr det noe? 560 00:44:05,103 --> 00:44:07,355 Har du spionert på meg? 561 00:44:07,439 --> 00:44:09,149 Jeg vet ikke hva du mener. 562 00:44:09,232 --> 00:44:12,944 Har du spionert på meg? Du er spion, sant? 563 00:44:16,698 --> 00:44:20,410 Det er derfor vi møttes i støttegruppa, ikke sant? 564 00:44:20,494 --> 00:44:23,372 Derfor du ga meg nummeret ditt? 565 00:44:23,455 --> 00:44:24,998 Nei, du tar feil, Brody. 566 00:44:25,082 --> 00:44:27,376 Ikke lyv for meg, Carrie! 567 00:44:30,879 --> 00:44:32,839 Det var jobben min. 568 00:44:32,923 --> 00:44:35,133 - Det er jobben min. - Du spionerer fremdeles. 569 00:44:35,217 --> 00:44:37,886 Jeg jobber. Jeg jobber bestandig. 570 00:44:37,969 --> 00:44:40,097 På hvilken mistanke? 571 00:44:41,056 --> 00:44:43,225 Si det, for faen! 572 00:44:44,184 --> 00:44:44,976 Pokker. 573 00:44:46,061 --> 00:44:48,063 Ser du etter denne? 574 00:45:01,368 --> 00:45:05,706 Abu Nazirs bombemaker sa at en amerikansk krigsfange var omvendt... 575 00:45:07,165 --> 00:45:09,876 og han skulle hjem for å gjennomføre et angrep. 576 00:45:11,336 --> 00:45:12,629 Og det trodde du på? 577 00:45:12,713 --> 00:45:15,048 Han fortalte det minutter før han ble henrettet. 578 00:45:15,132 --> 00:45:16,675 - Så? - Han var fangen min. 579 00:45:16,758 --> 00:45:19,428 Jeg avhørte ham i månedsvis. 580 00:45:19,511 --> 00:45:23,724 Han samarbeidet mot slutten. Hadde ingen grunn til å lyve. 581 00:45:23,807 --> 00:45:26,309 Og du tror jeg er den amerikaneren? 582 00:45:27,811 --> 00:45:30,147 Det kan ikke være noen andre. 583 00:45:30,230 --> 00:45:34,443 Sier du at CIA tror jeg jobber for Al-Qaeda? 584 00:45:39,531 --> 00:45:42,034 Jeg tror du jobber for Al-Qaeda. 585 00:45:55,714 --> 00:45:58,383 Hva med pistolen, Carrie? 586 00:45:58,467 --> 00:46:00,761 Bjørner? Inntrengere? 587 00:46:02,763 --> 00:46:04,222 Vi har bare hatt den i hytta. 588 00:46:05,891 --> 00:46:09,102 Og man vet jo aldri når en terrorist dukker opp. 589 00:46:09,186 --> 00:46:11,813 Jeg sa ikke terrorist. Jeg sa "omvendt." 590 00:46:11,897 --> 00:46:14,024 Hvis det var sant- 591 00:46:14,107 --> 00:46:18,278 Hvis noe av dette var sant, ville jeg ikke drept deg nå? 592 00:46:18,362 --> 00:46:20,864 Ikke hvis du tenker langsiktig. 593 00:46:37,631 --> 00:46:39,674 Spør meg om hva som helst. 594 00:46:42,135 --> 00:46:43,637 - Hva? - Der er pistolen. 595 00:46:43,720 --> 00:46:47,432 Rett den mot hodet mitt, og spør om hva du vil. 596 00:46:47,516 --> 00:46:50,477 Jeg skal vise deg at du tar feil. 597 00:47:12,249 --> 00:47:15,210 - Afsal Hamid. - Hva med ham? 598 00:47:15,293 --> 00:47:17,170 Lurte du et barberblad til ham på skjulestedet? 599 00:47:17,254 --> 00:47:19,381 - Hvordan skulle jeg få til det? - Svar på spørsmålet. 600 00:47:19,464 --> 00:47:21,591 Nei. Men ønsker at jeg hadde det. 601 00:47:21,675 --> 00:47:26,888 Og jeg håper han døde langsomt og med store smerter. 602 00:47:29,182 --> 00:47:30,642 Hvem er Issa? 603 00:47:32,102 --> 00:47:34,604 - Hvor har du hørt det navnet? - Hvem er han? 604 00:47:34,688 --> 00:47:38,191 Han var vakten min. Han var grei mot meg. 605 00:47:39,359 --> 00:47:41,570 Hva foregår i garasjen din? 606 00:47:41,653 --> 00:47:44,031 - I garasjen min? - Du sa jeg kunne spørre. 607 00:47:46,074 --> 00:47:48,285 Jeg tar søppelet inn og ut. 608 00:47:48,368 --> 00:47:50,579 Fikser en sykkel av og til. 609 00:47:50,662 --> 00:47:53,832 Hvorfor er du der så sent og tidlig om morgenen? 610 00:47:57,002 --> 00:47:58,462 For å be. 611 00:48:01,506 --> 00:48:02,924 Hva er det? 612 00:48:03,008 --> 00:48:05,594 - Hva? Ingenting. - Nei, det er ikke ingenting. 613 00:48:05,677 --> 00:48:09,222 Det er en vane- når jeg ikke har bønnesakene mine. 614 00:48:12,267 --> 00:48:14,102 Er du muslim? 615 00:48:15,353 --> 00:48:16,688 Ja. 616 00:48:20,025 --> 00:48:24,154 Hvis du lever i fortvilelse i åtte år kan det hende du blir religiøs også. 617 00:48:24,237 --> 00:48:27,324 Og Bibelen var ikke tilgjengelig. 618 00:48:36,583 --> 00:48:38,960 Hvorfor drepte de Walker og ikke deg? 619 00:48:39,044 --> 00:48:41,463 - Du spurte om det i debriefingen. - Og du var unnvikende. 620 00:48:41,546 --> 00:48:43,090 - Det betyr ikke noe. - Det bestemmer jeg. 621 00:48:43,173 --> 00:48:46,134 - Du trenger ikke vite det. - Jeg må vite alt. 622 00:48:56,686 --> 00:48:58,688 Jeg drepte ham. 623 00:49:03,485 --> 00:49:05,153 Ok? 624 00:49:05,821 --> 00:49:07,948 Jeg drepte ham. 625 00:49:11,243 --> 00:49:14,121 De sa jeg måtte slå ham ihjel... 626 00:49:15,080 --> 00:49:17,290 eller bli drept selv. 627 00:49:20,377 --> 00:49:22,212 Så jeg gjorde det. 628 00:49:25,298 --> 00:49:28,510 Og jeg sverget at jeg aldri skulle fortelle det til noen. 629 00:49:38,270 --> 00:49:40,021 Hvem ba deg drepe ham? 630 00:49:40,105 --> 00:49:41,565 Abu Nazir. 631 00:49:42,691 --> 00:49:44,609 Så du traff ham? 632 00:49:46,069 --> 00:49:47,612 Ja. 633 00:49:47,696 --> 00:49:51,700 Du løy til oss om å ha møtt en av lederne i Al-Qaeda? 634 00:49:51,783 --> 00:49:53,702 - Stemmer. - Vil du forklare det? 635 00:49:56,538 --> 00:49:58,415 Jeg var flau. 636 00:49:58,498 --> 00:50:00,625 - Skamfull. - Hvorfor? 637 00:50:03,336 --> 00:50:07,340 Fordi han tilbød meg trøst, og jeg tok imot. 638 00:50:14,765 --> 00:50:17,100 Og du ble hans tilhenger? 639 00:50:17,184 --> 00:50:19,394 En soldat i hans jihad? 640 00:50:19,478 --> 00:50:20,979 Nei. 641 00:50:21,813 --> 00:50:23,065 Nei. Herregud. 642 00:50:23,148 --> 00:50:25,317 Skjønner du ingenting av det jeg sier? 643 00:50:27,319 --> 00:50:29,780 Jeg er ikke lagd for det. 644 00:50:29,863 --> 00:50:31,865 Jeg er ingen helt. 645 00:50:33,408 --> 00:50:35,535 Jeg hadde ingenting å gi. 646 00:50:35,619 --> 00:50:39,247 Jeg var ødelagt, levde i mørket i årevis... 647 00:50:39,331 --> 00:50:41,666 og en mann kom inn. 648 00:50:46,046 --> 00:50:48,340 Og han var snill mot meg. 649 00:50:54,471 --> 00:50:56,807 Og jeg elsket ham. 650 00:51:15,367 --> 00:51:17,244 - Hallo? - Galvez, er du der oppe? 651 00:51:17,327 --> 00:51:19,287 Ja. Jeg har lett på hver kvadratmeter. 652 00:51:19,371 --> 00:51:21,289 Ingen våpen eller vektøy. 653 00:51:21,373 --> 00:51:23,291 Så hva gjør han der oppe i en time? 654 00:51:23,375 --> 00:51:26,795 Rensket. Hadde forventet fulgedritt og denslags. 655 00:51:26,878 --> 00:51:28,338 Han rengjorde arbeidsplassen. 656 00:51:28,422 --> 00:51:29,589 Antar det. 657 00:51:29,673 --> 00:51:31,091 Ok. 658 00:51:31,174 --> 00:51:32,843 Snu deg mot flyplassen, Galvez. 659 00:51:33,677 --> 00:51:37,347 Vi ser etter direkte mål. 660 00:51:38,056 --> 00:51:41,226 - Hva ser du? - Flere flyplasshoteller. 661 00:51:42,644 --> 00:51:44,855 Et kontrolltårn omtrent 1 km unna. 662 00:51:45,731 --> 00:51:47,232 Og lengre bort? 663 00:51:47,315 --> 00:51:49,401 - Har du kikkert? - Ja. 664 00:51:52,904 --> 00:51:55,866 Okay, terminal B er omtrent halvannen kilometer unna. 665 00:51:55,949 --> 00:51:57,826 Air France, Hangar 30. 666 00:51:57,909 --> 00:51:58,994 Og hva er det? 667 00:51:59,077 --> 00:52:00,996 Den er liten. Har helikopterlanding foran. 668 00:52:01,079 --> 00:52:02,080 Skilting? 669 00:52:03,457 --> 00:52:05,876 "Reservert M-1." 670 00:52:08,045 --> 00:52:09,504 Marine One. 671 00:52:09,588 --> 00:52:11,673 Landingsplassen til presidentens fly. 672 00:52:11,757 --> 00:52:13,216 Pokker. 673 00:52:13,300 --> 00:52:15,761 Innenfor siktet til en snikskytter. 674 00:52:15,844 --> 00:52:18,805 - En ekspert-snikskytter. - En amerikansk marineskytter. 675 00:52:24,019 --> 00:52:25,645 David. 676 00:52:29,107 --> 00:52:31,109 Send meg bilde av sersjant Brody. 677 00:52:31,193 --> 00:52:33,070 Brody? Hvorfor? 678 00:52:33,695 --> 00:52:35,614 Så Aileen kan se det. 679 00:52:43,997 --> 00:52:45,791 Er vi ferdige her? 680 00:52:45,874 --> 00:52:48,502 Du har svar på alt. 681 00:52:48,585 --> 00:52:50,629 Men du tror meg fremdeles ikke. 682 00:52:50,712 --> 00:52:54,883 En amerikansk fange ble omvendt. Det må være deg. 683 00:53:04,393 --> 00:53:06,520 - Jeg drar. - Nei. Vi er ikke ferdige. 684 00:53:06,603 --> 00:53:09,356 Vi er ferdige. Vil du arrestere meg kan du komme hjem til meg. 685 00:53:09,439 --> 00:53:11,942 - Nei. Brody! - Eller kanskje du vil skyte meg nå. 686 00:53:30,419 --> 00:53:32,337 Vi tok feil av Brody. 687 00:53:34,214 --> 00:53:37,008 - Hva mener du? - En krigsfange ble omvendt. 688 00:53:37,092 --> 00:53:38,552 Men det var ikke han. 689 00:53:38,635 --> 00:53:41,346 Jeg skjønner ikke. 690 00:53:41,430 --> 00:53:46,435 Aileen pekte ut Tom Walker, den andre soldaten som var fanget. 691 00:53:49,855 --> 00:53:51,314 Tom Walker døde. 692 00:53:51,398 --> 00:53:54,735 Nei. Han lever. 693 00:53:54,818 --> 00:53:56,945 Han er terroristen. 694 00:53:57,029 --> 00:53:58,655 Faen. 695 00:54:02,034 --> 00:54:03,285 Vent. 696 00:54:03,869 --> 00:54:07,789 Jeg tok feil. Jeg tok fryktelig feil. 697 00:54:07,873 --> 00:54:09,791 Tror du ikke jeg vet det? 698 00:54:09,875 --> 00:54:12,377 Jeg er lei for det. Jeg er så lei for det. 699 00:54:13,462 --> 00:54:17,424 Denne helgen, denne tiden vi har hatt sammen- den var ekte. 700 00:54:18,300 --> 00:54:20,177 Delene som- 701 00:54:21,636 --> 00:54:23,680 som vi begge- 702 00:54:27,309 --> 00:54:29,311 De viktige tingene. 703 00:54:29,394 --> 00:54:32,397 Hei, Carrie. Dra til helvete. 704 00:57:51,638 --> 00:57:52,681 Norsk tekst: Julianne Sveigdalen 705 00:57:52,764 --> 00:57:53,807 Norwegian