1 00:00:02,544 --> 00:00:05,338 USA:S flyg- och flottstyrkor... 2 00:00:05,422 --> 00:00:08,091 har genomfört flera anfall mot terroristbaser- 3 00:00:08,175 --> 00:00:11,011 Pan Am Flight 103 har kraschat i staden Lockerbie. 4 00:00:11,094 --> 00:00:13,805 Han står bakom terrorangrepp i Afrika, Europa och Mellanöstern. 5 00:00:13,889 --> 00:00:16,683 Det håller inte, denna aggression mot Kuwait. 6 00:00:16,767 --> 00:00:18,518 ... hans obevekliga terroristjakt. 7 00:00:18,602 --> 00:00:20,312 Vi gör ingen åtskillnad- 8 00:00:20,395 --> 00:00:22,939 Hangarfartyget Cole attackerades under tankning- 9 00:00:23,023 --> 00:00:24,900 Ett terrordåd. 10 00:00:24,983 --> 00:00:27,402 En tarvlig och feg handling. 11 00:00:27,486 --> 00:00:30,989 Nästa låt är en gammal goding. 12 00:00:31,531 --> 00:00:33,492 ... tills han stoppas. 13 00:00:33,575 --> 00:00:36,328 Jag vill inte att vi ska drabbas en gång till. 14 00:00:38,455 --> 00:00:41,124 Ett plan har flugit in i World Trade Center. 15 00:00:42,501 --> 00:00:44,044 ... tusentals flyr- 16 00:00:44,127 --> 00:00:48,048 Vi måste, vi ska, förbli vaksamma, hemma och utomlands. 17 00:00:54,304 --> 00:00:56,390 Vad fan gör du? 18 00:00:57,891 --> 00:01:00,060 Fan. Jag missade en grej förut. 19 00:01:00,143 --> 00:01:03,188 Det får inte hända igen! 20 00:01:05,440 --> 00:01:08,026 Det var 10 år sen, alla missade nånting den dan. 21 00:01:08,110 --> 00:01:09,945 Men jag är inte alla. 22 00:01:10,821 --> 00:01:12,989 När ni väl är i position. 23 00:01:20,831 --> 00:01:22,666 Detta har hänt i Homeland. 24 00:01:22,749 --> 00:01:24,209 Hur har hemkomsten gått? 25 00:01:24,292 --> 00:01:25,377 Den har gått jättebra. 26 00:01:25,460 --> 00:01:27,754 För oss alla. 27 00:01:27,838 --> 00:01:30,090 Jag uppskattar att du månar om Jessica. 28 00:01:31,341 --> 00:01:33,802 Som du gjorde när jag var borta. 29 00:01:33,885 --> 00:01:35,387 Vad vill du veta? 30 00:01:35,470 --> 00:01:36,722 Hur han dog. 31 00:01:37,723 --> 00:01:40,350 Spelar det verkligen nån roll vad som hände? 32 00:01:40,434 --> 00:01:41,727 Ja, för mig. 33 00:01:41,810 --> 00:01:45,564 Nästa fall: Raquim Faisel. 34 00:01:45,647 --> 00:01:46,648 Vad sa du? 35 00:01:46,732 --> 00:01:48,567 Säg till honom att välja en annan resväg. 36 00:01:53,572 --> 00:01:55,657 Då får vi se vad team 2 rapporterar ikväll. 37 00:01:55,741 --> 00:01:57,284 Hittar de inget, tar vi nästa. 38 00:01:59,202 --> 00:02:00,162 Vad? 39 00:02:00,245 --> 00:02:04,249 Enda överlevande terroristen från Afghanistan där vi räddade Brody. 40 00:02:04,332 --> 00:02:07,002 Hittade honom i ett kyffe i Islamabad. 41 00:02:07,085 --> 00:02:08,462 Afsal Hamid. 42 00:02:08,545 --> 00:02:11,673 Du och Carrie förhör honom med hjälp av sergeant Brody. 43 00:02:11,757 --> 00:02:13,759 Känner du till honom? 44 00:02:14,593 --> 00:02:16,303 Han var min vakt. 45 00:02:16,386 --> 00:02:17,804 Vad kan jag hjälpa dig med? 46 00:02:17,888 --> 00:02:21,808 Jag förtjänar att träffa honom. 47 00:02:25,187 --> 00:02:26,855 Han gav en mejladress... 48 00:02:26,938 --> 00:02:29,274 som vi spårade till Brydenuniversitet. 49 00:02:29,357 --> 00:02:31,026 - Professorn vi tog in, men sen släppte? - Ja. 50 00:02:31,109 --> 00:02:33,487 Hitta Raquim Faisel. 51 00:02:34,488 --> 00:02:35,781 Vad händer, Saul? 52 00:02:35,864 --> 00:02:36,865 FIRSTA HJÄLPEN 53 00:02:36,948 --> 00:02:38,992 Hamid är död. 54 00:02:39,076 --> 00:02:40,452 Självmord. 55 00:02:40,535 --> 00:02:42,370 Hur kan det vara möjligt? 56 00:02:42,454 --> 00:02:45,582 Med ett rakblad. 57 00:02:45,665 --> 00:02:47,667 Var fick han tag på det? 58 00:02:49,628 --> 00:02:50,921 Vad fan? 59 00:02:51,004 --> 00:02:53,215 Brody pressade in sig i rummet... 60 00:02:53,298 --> 00:02:56,218 iscensatte Hamids självmord, samt varnade dr Faisel. 61 00:02:56,301 --> 00:02:58,428 Vi lät det hända. 62 00:02:58,512 --> 00:03:00,847 Gå nu. 63 00:03:00,931 --> 00:03:02,265 Med glädje. 64 00:03:02,349 --> 00:03:05,394 Behåll det! 65 00:03:18,240 --> 00:03:19,741 Hur trodde du det- 66 00:03:23,370 --> 00:03:24,746 Kom igen! 67 00:03:30,293 --> 00:03:31,253 Kom igen! 68 00:03:45,225 --> 00:03:46,560 Lugna dig! 69 00:03:49,187 --> 00:03:51,982 Hur kunde ni göra ett så stort misstag? 70 00:03:52,065 --> 00:03:53,942 Förklara det. 71 00:03:54,025 --> 00:03:55,861 Ledsen att jag är sen. 72 00:03:55,944 --> 00:03:57,821 Hamid hade troligen rakbladet med sig. 73 00:03:57,904 --> 00:03:59,698 Hälen på den ena skon var lite trasig. 74 00:03:59,781 --> 00:04:02,951 Det är möjligt att han hittade rakbladet nånstans i huset. 75 00:04:03,034 --> 00:04:05,203 Våra städare kan ha missat det. 76 00:04:05,287 --> 00:04:07,622 Det finns en annan möjlighet. 77 00:04:08,665 --> 00:04:11,293 Någon på vår sida kan ha gett honom det. 78 00:04:11,877 --> 00:04:14,212 - Det verkar långsökt. - Varför det? 79 00:04:14,296 --> 00:04:18,008 Tror du att någon från SEAL gav Hamid ett rakblad? 80 00:04:18,091 --> 00:04:21,303 Eller kanske jag eller Saul. Jag tror inte att det var du. 81 00:04:21,386 --> 00:04:24,723 Alla som träffade Hamid borde göra ett lögndetektortest. 82 00:04:24,806 --> 00:04:27,684 Fråga alla rakt ut om rakbladet. 83 00:04:27,768 --> 00:04:29,478 Jag har gjort en lista. 84 00:04:29,561 --> 00:04:33,940 Det handlar om 11 personer, inklusive de som tog dit honom. 85 00:04:34,024 --> 00:04:35,442 Hon har rätt. 86 00:04:35,525 --> 00:04:38,403 Då kan vi utesluta den möjligheten. 87 00:04:38,904 --> 00:04:43,325 Kanske Raquim Faisel varnades av samma person som gav rakbladet? 88 00:04:43,408 --> 00:04:46,369 Han som köpte huset vid flygplatsen? 89 00:04:46,453 --> 00:04:47,996 Vill du koppla ihop honom med det här? 90 00:04:48,080 --> 00:04:50,665 Han försvann precis innan vi gick in. 91 00:04:50,749 --> 00:04:53,919 Visste han att vi skulle komma? 92 00:04:54,002 --> 00:04:56,838 Herregud. 93 00:04:57,923 --> 00:05:00,342 Låt oss skydda oss själva, om inte annat. 94 00:05:00,425 --> 00:05:02,677 Elva lögndetektortest. Det är väl ingenting? 95 00:05:02,761 --> 00:05:04,388 Jag börjar. 96 00:05:08,475 --> 00:05:10,685 Ordna testerna. 97 00:05:17,609 --> 00:05:19,778 Gör aldrig om det igen. 98 00:05:19,861 --> 00:05:22,781 Ta upp det med mig om du inte håller med mig! 99 00:05:26,868 --> 00:05:29,371 Du hörde honom, sätt igång och testa. 100 00:05:29,454 --> 00:05:32,165 Och sätt fast Faisel. 101 00:05:40,298 --> 00:05:42,342 Vilken överraskning, sergeant Brody är med på listan. 102 00:05:42,426 --> 00:05:44,928 Inte mitt fel att Estes släppte in honom i rummet. 103 00:05:45,011 --> 00:05:47,055 Jag trodde du skulle säga upp dig. 104 00:05:47,139 --> 00:05:48,974 Min nya idé var bättre, eller hur? 105 00:05:49,057 --> 00:05:51,601 - Ska jag glömma allt du sa? - Ja tack. 106 00:05:53,395 --> 00:05:56,481 Du generade honom där inne. 107 00:05:56,565 --> 00:05:58,233 Vem bryr sig? 108 00:05:58,316 --> 00:06:00,569 Vi ska sätta dit Brody. 109 00:06:00,652 --> 00:06:02,612 Han klarar aldrig ett lögndetektortest. 110 00:06:02,696 --> 00:06:04,197 Vi får se. 111 00:06:04,281 --> 00:06:05,949 Jag satsar allt jag har. 112 00:06:06,032 --> 00:06:10,412 Även min bästa jazzplatta, signerad av Thelonious Monk. 113 00:06:10,495 --> 00:06:12,998 Jag föredrar Coltrane. Han är inte så rörig. 114 00:06:14,666 --> 00:06:18,920 NÄR JAG TRÄFFADE TOM WALKER, SÅ... 115 00:06:28,305 --> 00:06:30,557 - Här. - Tack. 116 00:06:30,640 --> 00:06:33,643 Vi ställer borden och stolarna här... 117 00:06:33,727 --> 00:06:35,729 och sen resten över hela gården. 118 00:06:35,812 --> 00:06:37,564 Jag förstår. 119 00:06:44,780 --> 00:06:47,324 Begravningen börjar om en halvtimme. 120 00:06:47,407 --> 00:06:49,034 Varför är inte ni klara? 121 00:06:49,117 --> 00:06:51,870 Mamma, han ockuperar badrummet. 122 00:06:51,953 --> 00:06:54,873 Chris, låt din syster få badrummet. 123 00:06:56,291 --> 00:06:57,793 Hur är det? 124 00:06:57,876 --> 00:07:01,588 Jag ser inte fram emot att träffa Helen Walker. 125 00:07:01,671 --> 00:07:04,383 Jag var lite nedlåtande när hon gifte om sig. 126 00:07:05,550 --> 00:07:08,303 - Varför? - Jag väntade på dig. 127 00:07:08,387 --> 00:07:11,181 Trodde att hon skulle göra detsamma. 128 00:07:11,264 --> 00:07:12,891 Det var fel av mig. 129 00:07:15,185 --> 00:07:17,354 Vet du vad du ska säga? 130 00:07:17,437 --> 00:07:19,106 På begravningen? 131 00:07:20,232 --> 00:07:21,900 Nej. 132 00:07:21,983 --> 00:07:25,737 Var bara ärlig. 133 00:07:33,203 --> 00:07:34,996 Vi har bråttom. 134 00:07:42,087 --> 00:07:43,588 Låt mig. 135 00:08:01,273 --> 00:08:03,775 Du är väldigt stilig, sergeant Brody. 136 00:08:23,628 --> 00:08:25,672 Heter du Carrie Mathison? 137 00:08:25,756 --> 00:08:27,299 Sist jag kollade. 138 00:08:27,382 --> 00:08:29,551 - Ja eller nej. - Ja. 139 00:08:30,052 --> 00:08:32,220 Jobbar du för CIA? 140 00:08:32,304 --> 00:08:33,096 Ja. 141 00:08:33,722 --> 00:08:37,309 Tänker du svara ärligt på frågorna? 142 00:08:37,392 --> 00:08:38,185 Ja. 143 00:08:39,144 --> 00:08:41,021 Är du gift? 144 00:08:41,104 --> 00:08:42,272 Nej. 145 00:08:42,355 --> 00:08:44,024 Har du varit gift? 146 00:08:44,107 --> 00:08:45,400 Nej. 147 00:08:45,484 --> 00:08:47,110 Har du barn? 148 00:08:47,194 --> 00:08:48,236 Nej. 149 00:08:48,320 --> 00:08:50,947 Har du begått någon mindre trafikförseelse? 150 00:08:51,573 --> 00:08:53,033 Ja. 151 00:08:53,700 --> 00:08:55,327 Befinner du dig i Mississippi? 152 00:08:55,410 --> 00:08:57,120 Nej. 153 00:08:57,204 --> 00:09:01,750 Har du avslöjat hemligstämplad information till någon? 154 00:09:01,833 --> 00:09:03,293 Nej. 155 00:09:03,377 --> 00:09:05,670 Har du tagit olagliga droger? 156 00:09:07,047 --> 00:09:08,548 Ja. 157 00:09:09,508 --> 00:09:13,970 Har du tagit olagliga droger sedan du började på CIA? 158 00:09:14,054 --> 00:09:15,764 Nej. 159 00:09:20,060 --> 00:09:22,854 Gav du Afsal Hamid ett rakblad? 160 00:09:22,938 --> 00:09:24,272 Nej. 161 00:09:39,704 --> 00:09:41,248 Då börjar vi. 162 00:09:45,836 --> 00:09:47,170 Är du redo? 163 00:09:53,385 --> 00:09:55,178 Heter du David Estes? 164 00:09:56,263 --> 00:09:57,556 Ja. 165 00:09:58,056 --> 00:10:01,143 Jobbar du för CIA? 166 00:10:01,226 --> 00:10:02,310 Ja. 167 00:10:03,061 --> 00:10:04,354 Är du gift? 168 00:10:05,147 --> 00:10:08,817 Jag var gift, men var otrogen, vilket gjorde det besvärligt. 169 00:10:11,653 --> 00:10:13,196 Betyder det nej? 170 00:10:16,074 --> 00:10:17,367 Nej. 171 00:10:19,911 --> 00:10:21,705 Okej. 172 00:10:21,788 --> 00:10:23,790 Har du barn? 173 00:10:24,791 --> 00:10:27,836 Ja, men de pratar inte med mig. 174 00:10:29,463 --> 00:10:32,340 Gav du Afsal Hamid ett rakblad? 175 00:10:32,424 --> 00:10:33,383 Nej. 176 00:10:43,185 --> 00:10:44,519 Har ni hittat något? 177 00:10:44,603 --> 00:10:47,981 Åtta miljoner fingeravtryck, ett bälte från Macys, storlek 32... 178 00:10:48,065 --> 00:10:51,318 några kartonger från en kinarestaurang. 179 00:10:51,401 --> 00:10:53,528 - Kondomer. - Kondomer? 180 00:10:53,612 --> 00:10:54,988 Något mer? 181 00:10:55,072 --> 00:10:57,032 Cola light i kylskåpet. 182 00:10:58,617 --> 00:11:00,118 Är det allt? 183 00:11:01,078 --> 00:11:03,705 - Har ni frågat ut grannarna? - Håller på. 184 00:11:05,624 --> 00:11:07,876 - Henne? - Inte ännu. 185 00:11:14,466 --> 00:11:17,761 Jag ber om ursäkt för all uppståndelse. 186 00:11:17,844 --> 00:11:19,346 Det är spännande. 187 00:11:19,429 --> 00:11:22,015 Det är inte ofta det bor en mördare här. 188 00:11:22,099 --> 00:11:23,558 Mördare? 189 00:11:23,642 --> 00:11:26,728 Enligt Marilyn tvärsöver gatan- en kallblodig mördare. 190 00:11:26,812 --> 00:11:30,482 Våldtog och ströp en tjej i Fairfax. 191 00:11:30,565 --> 00:11:32,526 Lås din dörr ikväll. 192 00:11:32,609 --> 00:11:34,111 Ja visst. 193 00:11:35,821 --> 00:11:39,282 Flyttade han in för tre veckor sedan? 194 00:11:39,366 --> 00:11:41,076 Det stämmer. 195 00:11:41,159 --> 00:11:43,120 Kan du berätta något om honom? 196 00:11:43,620 --> 00:11:45,747 Han var tyst och artig. 197 00:11:45,831 --> 00:11:47,666 De höll sig för sig själva. 198 00:11:48,750 --> 00:11:49,751 De? 199 00:11:49,835 --> 00:11:51,670 Han och hans fru. 200 00:11:53,630 --> 00:11:54,631 - Vad hände? - Jag vet inte. 201 00:11:54,715 --> 00:11:55,966 Någon måste ha upptäckt huset. 202 00:11:56,049 --> 00:11:57,426 - Hur? - Jag vet inte. 203 00:11:57,509 --> 00:11:59,261 - Vart ska vi? - Till ett säkert ställe. 204 00:11:59,344 --> 00:12:01,304 Säger vem? 205 00:12:01,388 --> 00:12:03,348 Det här är idiotiskt. 206 00:12:04,850 --> 00:12:07,102 - Ingen där. - Hur vet du det? 207 00:12:07,185 --> 00:12:09,646 Slappna av, det går bra. 208 00:12:09,730 --> 00:12:12,941 Bra? Det går inte bra, det är ute med oss. 209 00:12:22,701 --> 00:12:24,202 - Raquim? - Vad är det? 210 00:12:26,997 --> 00:12:29,166 Jag är ledsen att jag drog in dig i det här. 211 00:12:33,003 --> 00:12:35,005 Det gjorde du inte. 212 00:12:38,175 --> 00:12:40,052 Jag drog in mig själv. 213 00:12:43,555 --> 00:12:46,558 Jag är ett offer för hur fantastisk du är. 214 00:12:49,478 --> 00:12:52,522 - Är jag fantastisk? - Ja. 215 00:12:53,190 --> 00:12:54,983 Du är ute och cyklar. 216 00:13:04,076 --> 00:13:07,370 Vi har samlats idag för att... 217 00:13:08,622 --> 00:13:11,333 ta adjö av min före detta man... 218 00:13:11,917 --> 00:13:13,418 Tom Walker. 219 00:13:18,382 --> 00:13:23,512 Det har varit åtta svåra år. 220 00:13:26,932 --> 00:13:32,646 Nu får Tom avskedet som han förtjänar. 221 00:13:41,488 --> 00:13:47,828 Tom sa alltid att Nick Brody var hans närmaste vän... 222 00:13:47,911 --> 00:13:51,081 Nick var med Tom när han dog. 223 00:13:53,583 --> 00:13:54,793 Nick. 224 00:14:28,076 --> 00:14:30,245 Tom Walker var en bra man... 225 00:14:33,623 --> 00:14:35,459 en sann marinsoldat... 226 00:14:37,002 --> 00:14:39,880 den bästa skytt jag sett- 227 00:14:39,963 --> 00:14:41,214 Ledsen. 228 00:14:49,598 --> 00:14:51,099 Ledsen. 229 00:14:57,856 --> 00:15:02,235 Tom var allt annat än pretentiös, vad nu det betyder. 230 00:15:02,319 --> 00:15:03,820 Ödmjuk? 231 00:15:05,781 --> 00:15:09,159 Han ville göra sitt jobb och komma tillbaka till familjen. 232 00:15:36,061 --> 00:15:37,938 Förste sergeant Calhoun. 233 00:15:44,194 --> 00:15:45,695 Närvarande. 234 00:15:45,779 --> 00:15:47,656 Menige Fernandez. 235 00:15:49,366 --> 00:15:50,325 Närvarande. 236 00:15:50,409 --> 00:15:52,536 Menige Wakefield. 237 00:15:54,329 --> 00:15:55,539 Närvarande. 238 00:15:55,622 --> 00:15:57,457 Kapten Faber. 239 00:15:57,541 --> 00:15:58,500 Närvarande. 240 00:15:58,583 --> 00:16:00,794 Menige Green. 241 00:16:01,420 --> 00:16:02,838 Närvarande. 242 00:16:03,588 --> 00:16:05,340 Korpral Walker. 243 00:16:10,303 --> 00:16:13,223 Korpral Thomas Walker. 244 00:16:19,312 --> 00:16:20,814 Korpral Thomas... 245 00:16:21,857 --> 00:16:23,358 Patrick... 246 00:16:24,818 --> 00:16:26,778 Walker. 247 00:16:51,636 --> 00:16:54,306 - En fin begravning. - Mycket fin. 248 00:16:54,389 --> 00:16:58,351 Ursäkta mig en minut. 249 00:17:12,949 --> 00:17:14,826 - Sergeant Brody. - Ja. 250 00:17:14,910 --> 00:17:17,454 Det måste ha varit svårt. 251 00:17:18,497 --> 00:17:19,706 Ja. 252 00:17:19,790 --> 00:17:24,086 Jag vill inte störa dig nu, men- 253 00:17:24,169 --> 00:17:27,381 Du ska komma till Langley och göra ett lögndetektortest. 254 00:17:27,464 --> 00:17:28,924 Varför? 255 00:17:29,007 --> 00:17:30,884 Det är hemligstämplat. 256 00:17:30,967 --> 00:17:34,429 - Kan du komma idag? - Har det med Hamid att göra? 257 00:17:35,389 --> 00:17:37,349 Det är hemligt. 258 00:17:39,309 --> 00:17:42,312 Jag måste till mottagningen. Hemma hos mig. 259 00:17:44,439 --> 00:17:47,401 Imorgon klockan tio då? 260 00:17:47,484 --> 00:17:48,944 Det går bra. 261 00:18:03,667 --> 00:18:07,462 Faisel har en kvinna med sig- en flickvän, fru eller partner. 262 00:18:07,546 --> 00:18:11,049 Hon är vit, runt 25, blond och har blågröna ögon. 263 00:18:11,133 --> 00:18:13,427 - Vit? - Ja. 264 00:18:14,428 --> 00:18:16,722 - Vad vet vi om henne? - Inget. 265 00:18:16,805 --> 00:18:18,682 Vi tog fingeravtryck i huset. 266 00:18:18,765 --> 00:18:21,893 Vi hoppas att något är hennes, så att vi kan identifiera henne. 267 00:18:21,977 --> 00:18:23,979 Kan vi byta ämne? 268 00:18:24,062 --> 00:18:27,816 När det här är över, vill jag jobba ute på fältet. 269 00:18:28,984 --> 00:18:30,986 Jag trodde du var klar med det. 270 00:18:31,069 --> 00:18:33,488 Mira har fått jobb för Röda korset i Indien... 271 00:18:33,572 --> 00:18:36,199 Ed Welles går snart i pension, så jag tänkte- 272 00:18:36,283 --> 00:18:39,077 Du vill avsluta din lysande karriär som stationschef i New Delhi. 273 00:18:40,746 --> 00:18:42,998 Vem sa något om att avsluta min karriär? 274 00:18:43,999 --> 00:18:45,959 Jag för fram dina önskemål. 275 00:18:46,877 --> 00:18:47,836 Tack. 276 00:18:51,631 --> 00:18:54,342 - Faisels körkort. - Vägtullen vid l-70 hittade det. 277 00:18:54,426 --> 00:18:56,678 - Var på l-70? - Tre mil väster om Baltimore. 278 00:18:56,762 --> 00:18:58,555 - När? - Fem timmar sen. 279 00:18:58,638 --> 00:19:01,558 Om de fortsatte på l-70, borde de vara i Ohio nu. 280 00:19:01,641 --> 00:19:03,101 Ring polisen i Ohio. 281 00:19:03,185 --> 00:19:05,020 Vi har ett foto på Faisel och tjejen. 282 00:19:05,103 --> 00:19:07,022 Kör hennes ansikte i våra databaser. 283 00:19:07,105 --> 00:19:09,775 Testa om den nya mjukvaran för ansiktsigenkänning ger något. 284 00:19:09,858 --> 00:19:13,195 Försök matcha hennes ansikte mot fingeravtrycken. 285 00:19:34,132 --> 00:19:35,634 Raquim? 286 00:19:38,804 --> 00:19:40,305 Vi är framme. 287 00:19:41,681 --> 00:19:43,683 Är det här? 288 00:19:43,767 --> 00:19:45,310 Är du säker? 289 00:19:46,812 --> 00:19:49,439 Här sa de att vi är säkra. 290 00:20:19,970 --> 00:20:21,722 Skulle de möta oss här? 291 00:20:25,183 --> 00:20:27,477 Vi skulle vänta. De kontaktar oss. 292 00:21:11,772 --> 00:21:12,647 Vänta! 293 00:21:13,231 --> 00:21:14,941 Öppna inte dörren. 294 00:21:15,025 --> 00:21:17,527 Stäng den försiktigt. 295 00:21:19,404 --> 00:21:20,947 Tillbaka till bilen. 296 00:21:39,549 --> 00:21:41,343 - För helvete. - Det gick bra. 297 00:21:41,426 --> 00:21:43,678 - Du säger det. - Det är sant. 298 00:21:43,762 --> 00:21:45,097 Var det en bomb? 299 00:21:45,180 --> 00:21:46,848 Jag såg utlösaren. 300 00:21:46,932 --> 00:21:49,267 Öppna dörren, och så pang! 301 00:21:49,351 --> 00:21:50,936 Hur kan du sånt? 302 00:21:51,019 --> 00:21:54,189 - De utbildade mig. - Utbildade de dig? 303 00:21:54,272 --> 00:21:56,191 - Det har du inte sagt. - Spelar det nån roll? 304 00:21:56,274 --> 00:21:59,319 Det gör det. Vi har en relation. 305 00:21:59,403 --> 00:22:01,613 Vi ska vara ärliga. 306 00:22:02,406 --> 00:22:03,865 Vi borde ange oss själva. 307 00:22:03,949 --> 00:22:06,868 Och bli förhörda resten av livet? 308 00:22:06,952 --> 00:22:09,538 Vi har inte gjort något olagligt. De kan inte hålla oss för alltid. 309 00:22:09,621 --> 00:22:11,665 Berätta det för fångarna i Guantánamo. 310 00:22:14,584 --> 00:22:16,461 Vi gör oss av med bilen. 311 00:22:22,342 --> 00:22:24,302 Inga fler politiker 312 00:22:24,386 --> 00:22:27,013 Som en het panna 313 00:22:27,097 --> 00:22:29,474 Bygger jag upp Min energi 314 00:22:29,558 --> 00:22:31,017 Nu kör vi 315 00:22:31,101 --> 00:22:32,352 Varit tyst länge 316 00:22:32,436 --> 00:22:34,396 Vill berätta Har fyllt på 317 00:22:34,479 --> 00:22:37,274 Pennan exploderar Bläck överallt 318 00:22:37,357 --> 00:22:39,985 Du tror Jag bara står här 319 00:22:40,068 --> 00:22:41,611 Vill berätta 320 00:22:41,695 --> 00:22:44,406 Gåshud Ska du få 321 00:22:44,489 --> 00:22:46,575 - Helen? - Ja? 322 00:22:46,658 --> 00:22:48,160 Jag är ledsen. 323 00:22:48,243 --> 00:22:50,037 Tack. 324 00:22:50,120 --> 00:22:54,291 Jag är ledsen att jag var dum när du gifte om dig. 325 00:22:55,417 --> 00:22:58,879 Du höll bara fast vid Brody. 326 00:22:58,962 --> 00:23:00,964 Du ville inte släppa honom. 327 00:23:01,673 --> 00:23:03,216 Och titta. 328 00:23:03,300 --> 00:23:04,926 Du hade rätt. 329 00:23:05,010 --> 00:23:06,678 Han finns här. 330 00:23:08,013 --> 00:23:09,848 Lyssna på min röst 331 00:23:09,931 --> 00:23:11,391 Har inget val 332 00:23:11,475 --> 00:23:13,769 Jag skriker Itu min lunga 333 00:23:13,852 --> 00:23:15,896 Får jag chansen Tar jag den 334 00:23:15,979 --> 00:23:17,647 Kanin spring 335 00:23:25,363 --> 00:23:27,282 För Tom Walker. 336 00:23:28,450 --> 00:23:30,077 För Tom Walker. 337 00:23:37,459 --> 00:23:39,795 Vad hände där borta, Nick? 338 00:23:40,337 --> 00:23:42,506 Hur blev du och Walker träffade? 339 00:23:45,467 --> 00:23:47,469 Vi hade förskansat oss. 340 00:23:49,513 --> 00:23:52,849 Blev beskjutna från båda sidor- 341 00:23:54,351 --> 00:23:56,478 låg och tryckte och bad. 342 00:23:56,561 --> 00:23:58,146 De väntade på er. 343 00:23:58,230 --> 00:23:59,773 Någon gjorde ett misstag. 344 00:23:59,856 --> 00:24:01,650 Det är alltid någon. 345 00:24:06,446 --> 00:24:08,448 Du snackar skit, Brody. 346 00:24:08,532 --> 00:24:10,826 - Lauder, var tyst nu. - Nej, nej. 347 00:24:11,576 --> 00:24:16,081 Det är viktigt att konstatera... 348 00:24:16,164 --> 00:24:18,709 ifall nån undrar... 349 00:24:19,584 --> 00:24:21,920 vilket de inte gör. 350 00:24:22,003 --> 00:24:23,505 Men... 351 00:24:24,381 --> 00:24:26,425 vi kan konstatera det. 352 00:24:27,884 --> 00:24:30,137 Att Brody snackar skit. 353 00:24:31,596 --> 00:24:33,682 Helt och hållet. 354 00:24:33,765 --> 00:24:36,560 Alltid kul att dela en öl med dig. 355 00:24:36,643 --> 00:24:41,857 När blev vilda Brody en sån krigshjälte... 356 00:24:41,940 --> 00:24:45,902 framhjälpt av officerarna, så att alla i det här landet... 357 00:24:45,986 --> 00:24:49,030 kan ha något att må bra av... 358 00:24:49,114 --> 00:24:51,324 och sluta undra vad meningen är. 359 00:24:51,408 --> 00:24:54,244 Vad gör vi ens i Irak and Afghanistan? 360 00:24:54,327 --> 00:24:56,747 När blev du... 361 00:24:56,830 --> 00:25:01,126 som bara ville komma tillbaka oskadd... 362 00:25:01,209 --> 00:25:04,880 en reklampelare för värvning... 363 00:25:04,963 --> 00:25:10,761 som tar tusen killar från Indiana och Bronx... 364 00:25:10,844 --> 00:25:14,097 för att de ska få sina ben bortsprängda? 365 00:25:16,183 --> 00:25:18,143 Vad hände med dig? 366 00:25:20,353 --> 00:25:22,064 Min fråga är: 367 00:25:22,814 --> 00:25:26,818 Varför dog Walker, och du överlevde? 368 00:25:28,737 --> 00:25:30,989 Hur kommer det sig? 369 00:25:32,157 --> 00:25:34,076 Hur kommer det sig? 370 00:25:34,159 --> 00:25:35,452 Tur, Lauder. 371 00:25:36,661 --> 00:25:38,747 Allt handlar om det. 372 00:25:38,830 --> 00:25:41,166 Tur och otur. 373 00:25:41,249 --> 00:25:43,251 Jag är glad att du tog upp det ämnet. 374 00:25:43,335 --> 00:25:46,922 Är du expert på tur nu, Mike? 375 00:25:47,005 --> 00:25:48,215 Vilken idiot. 376 00:25:49,841 --> 00:25:51,218 Får jag vara ärlig? 377 00:25:51,301 --> 00:25:53,095 Jag är ärlig. 378 00:25:54,429 --> 00:25:56,098 Vi är alla kamrater, eller hur? 379 00:25:57,599 --> 00:25:59,768 Vapenbröder och allt det? 380 00:26:00,644 --> 00:26:02,187 Medan du var borta... 381 00:26:02,270 --> 00:26:05,607 var alla män sugna på att ta din fru... 382 00:26:05,690 --> 00:26:07,192 och ha sex med henne. 383 00:26:07,275 --> 00:26:08,985 Bara en av oss- 384 00:26:09,069 --> 00:26:11,113 Kom igen. 385 00:26:11,196 --> 00:26:13,073 Det finns barn här. 386 00:26:13,156 --> 00:26:15,492 Låt honom göra det han ska. 387 00:26:19,913 --> 00:26:21,707 Brody, vad gör du? 388 00:26:22,874 --> 00:26:24,876 Det räcker nu! 389 00:26:26,169 --> 00:26:27,713 Du var min vän. 390 00:26:59,161 --> 00:27:01,997 Aileen Margaret Morgan. 391 00:27:02,080 --> 00:27:05,083 Tjugofem år gammal, brunt hår- ibland blonderat- 392 00:27:05,167 --> 00:27:07,919 blå ögon, 1,65 lång och 50 kilo. 393 00:27:08,003 --> 00:27:11,173 Fotot togs för sex år sedan när hon arresterades... 394 00:27:11,256 --> 00:27:13,675 vid en demonstration på ett G8 möte i Edinburgh. 395 00:27:13,759 --> 00:27:17,095 Det högra togs för sex månader sedan till körkortet. 396 00:27:17,179 --> 00:27:19,848 Från skolflicka i Connecticut... 397 00:27:19,931 --> 00:27:22,934 till terroristflickvän inblandad i en hemlig plan mot USA. 398 00:27:23,018 --> 00:27:25,353 Hur och varför? 399 00:27:25,437 --> 00:27:27,397 Kolla upp hennes historik. 400 00:27:27,481 --> 00:27:29,399 Skola, vänner. 401 00:27:29,483 --> 00:27:32,319 Var träffade hon Faisel? Något mer om bilen? 402 00:27:32,402 --> 00:27:35,197 Alla poliser på östra sidan ska söka efter den. 403 00:27:36,323 --> 00:27:38,575 Ledsen att störa, men- 404 00:27:38,658 --> 00:27:40,744 - Ut med språket. - Det är dags. 405 00:27:41,370 --> 00:27:43,080 Vad pratar han om? 406 00:27:43,163 --> 00:27:46,375 - Dags för lögndetektortestet. - Test? 407 00:27:46,458 --> 00:27:48,418 Det har jag inte tid med. 408 00:27:48,502 --> 00:27:50,337 Det går bra. 409 00:27:50,420 --> 00:27:52,214 Om något händer, så hämtar jag dig. 410 00:27:52,297 --> 00:27:54,633 Du missar inget viktigt. 411 00:27:56,468 --> 00:27:59,429 Det är så vi ska sätta fast Brody. 412 00:28:01,473 --> 00:28:04,393 Titta efter kontakter utomlands, speciellt i Mellanöstern. 413 00:28:04,476 --> 00:28:07,854 Utbytesprogram, universitet, kibbutzer- allt. 414 00:28:07,938 --> 00:28:10,357 Här görs testet. 415 00:28:11,733 --> 00:28:14,236 - Hur går det? - Finfint. 416 00:28:17,531 --> 00:28:19,199 Kan du hålla den här? 417 00:28:19,282 --> 00:28:20,826 Tack. 418 00:28:25,706 --> 00:28:29,167 Och den här? 419 00:28:29,251 --> 00:28:33,255 Född den 25 december 1983, Houston, Texas. 420 00:28:33,338 --> 00:28:37,968 Pappa heter Owen Robert Morgan, och mamma Abigail Sarah Lifeliter. 421 00:28:39,136 --> 00:28:41,138 Vice ordförande vid RAKOR. 422 00:28:42,514 --> 00:28:44,182 Jobbade han i Mellanöstern? 423 00:28:44,266 --> 00:28:46,727 I Saudiarabien, 1991 till 1996. 424 00:28:46,810 --> 00:28:49,813 Han är stor inom oljeindustrin. 425 00:28:51,648 --> 00:28:54,484 En rik amerikansk tjej som bor i Saudiarabien... 426 00:28:54,568 --> 00:28:58,029 i fem år mellan 8 och 13. 427 00:28:59,823 --> 00:29:02,200 När lämnade Faisel Saudiarabien för att studera i USA? 428 00:29:02,284 --> 00:29:03,744 1995. 429 00:29:03,827 --> 00:29:06,204 De överlappar med fyra år. 430 00:29:10,917 --> 00:29:13,086 Vad hände, Aileen? 431 00:29:13,170 --> 00:29:15,380 Vad fick du se? 432 00:29:18,300 --> 00:29:19,968 Heter du Saul Berenson? 433 00:29:20,052 --> 00:29:21,720 Herregud. 434 00:29:23,180 --> 00:29:25,057 Heter du Saul Berenson? 435 00:29:25,557 --> 00:29:26,433 Ja. 436 00:29:27,059 --> 00:29:29,853 Lugna ner dig. Du har gjort det förut. 437 00:29:29,936 --> 00:29:32,230 Tänk på något trevligt. 438 00:29:39,362 --> 00:29:44,117 Bor du på 413 Circle Drive i Washington DC? 439 00:29:44,201 --> 00:29:45,243 Ja. 440 00:29:47,662 --> 00:29:49,748 Nu går det bättre. 441 00:29:49,831 --> 00:29:52,793 Jobbar du för CIA? 442 00:29:52,876 --> 00:29:53,835 Ja. 443 00:29:53,919 --> 00:29:56,797 Ligger kontoret på femte våningen? 444 00:29:57,589 --> 00:29:59,007 Ja. 445 00:29:59,091 --> 00:30:03,595 Tänker du säga sanningen om Afsal Hamid och rakbladet? 446 00:30:04,763 --> 00:30:06,014 Ja. 447 00:30:08,100 --> 00:30:10,852 Gav du Afsal Hamid ett rakblad? 448 00:30:10,936 --> 00:30:12,312 Nej. 449 00:30:14,356 --> 00:30:15,148 Saul? 450 00:30:16,483 --> 00:30:18,485 Du måste slappna av, annars tar det hela natten. 451 00:30:18,568 --> 00:30:21,863 Det går inte. Vi har jobb därute. 452 00:30:21,947 --> 00:30:25,200 Den verkliga världen väntar inte på byråkratisk idioti. 453 00:30:26,952 --> 00:30:28,954 Vi avslutar imorgon. 454 00:30:30,497 --> 00:30:31,957 Saul? 455 00:30:32,791 --> 00:30:34,876 Vad gjorde hon efter Princeton? 456 00:30:34,960 --> 00:30:36,628 Ett volontärprogram. 457 00:30:36,712 --> 00:30:37,963 - Hur länge? - Två år. 458 00:30:39,047 --> 00:30:40,841 Reste hon under tiden? 459 00:30:40,924 --> 00:30:43,593 Egypten, Libanon- Här är det. 460 00:30:43,677 --> 00:30:46,847 Saudiarabien, 22 till 30 mars 2004. 461 00:30:46,930 --> 00:30:48,557 Överlappade hon med Faisel? 462 00:30:48,640 --> 00:30:51,059 Den 26 till 27 mars 2004. 463 00:30:51,143 --> 00:30:53,311 Faisel besökte sin mormor. 464 00:30:53,395 --> 00:30:55,772 Aileen Morgan och Raquim Faisel... 465 00:30:55,856 --> 00:30:59,192 möttes någon gång mellan 1991 och 1996 i Saudiarabien. 466 00:30:59,276 --> 00:31:03,947 De träffades där igen 26 till 27 mars. 467 00:31:04,781 --> 00:31:06,658 De var barndomsvänner. 468 00:31:10,579 --> 00:31:12,039 Det gick fort. 469 00:31:13,040 --> 00:31:14,875 Jag avslutar imorgon. 470 00:31:14,958 --> 00:31:17,127 Tänkte att ni behövde mig. 471 00:31:23,133 --> 00:31:26,219 En rik och naiv amerikansk tjej... 472 00:31:26,303 --> 00:31:30,390 blir kär i en ingenjör från Saudiarabien som är terrorist. 473 00:31:30,474 --> 00:31:32,267 Hon offrar allt för att vara med honom... 474 00:31:32,350 --> 00:31:34,978 och hjälper honom med hans mission. 475 00:31:35,062 --> 00:31:36,813 Låter det övertygande? 476 00:31:38,774 --> 00:31:43,236 Varför har hon inte blivit knäckt? 477 00:31:43,320 --> 00:31:45,572 Ringt sina föräldrar eller rymt? 478 00:31:46,823 --> 00:31:48,992 Det börjar bli ganska otäckt för en amatör. 479 00:31:51,912 --> 00:31:54,915 Det kanske är tvärtom. Kanske är hon den drivande. 480 00:31:56,375 --> 00:31:58,251 Skulle hon vara terroristen? 481 00:32:07,427 --> 00:32:08,595 Carrie. 482 00:32:08,678 --> 00:32:09,846 Det är... 483 00:32:09,930 --> 00:32:11,306 Brody. 484 00:32:14,059 --> 00:32:16,061 Jag fick ditt nummer. 485 00:32:16,144 --> 00:32:17,437 Ska jag lägga på? 486 00:32:17,521 --> 00:32:19,064 Vad händer? 487 00:32:21,525 --> 00:32:23,485 Jag kan inte göra lögndetektortestet imorgon. 488 00:32:24,653 --> 00:32:25,821 Varför inte? 489 00:32:25,904 --> 00:32:30,075 Jag mår dåligt. Har haft en dålig dag. 490 00:32:30,867 --> 00:32:33,495 Om jag sa mitt namn skulle det låta som en lögn. 491 00:32:36,081 --> 00:32:37,791 Var är du? 492 00:32:57,185 --> 00:32:59,104 Du hade inte behövt komma. 493 00:33:00,355 --> 00:33:02,065 Jag tar samma. 494 00:33:02,149 --> 00:33:03,608 Bourbon. 495 00:33:05,944 --> 00:33:08,238 Vad är skillnaden? 496 00:33:08,321 --> 00:33:11,950 Det har lagrats i två år på förkolnade ekfat. 497 00:33:18,331 --> 00:33:20,333 Smakar fortfarande som bensin. 498 00:33:22,377 --> 00:33:24,046 Vad har hänt med din hand? 499 00:33:24,129 --> 00:33:25,839 Jag slog min bästa vän. 500 00:33:25,922 --> 00:33:27,632 Aj då. 501 00:33:27,716 --> 00:33:30,343 Det gör jätteont. 502 00:33:30,427 --> 00:33:32,304 Jag tänkte på din vän. 503 00:33:32,387 --> 00:33:34,139 Han är en skitstövel. 504 00:33:34,222 --> 00:33:36,058 Kan du berätta? 505 00:33:37,809 --> 00:33:40,353 Har du varit gift? 506 00:33:40,896 --> 00:33:42,773 - Nej. - Varför inte? 507 00:33:44,274 --> 00:33:47,694 Det har inte känts bra. 508 00:33:49,488 --> 00:33:52,074 Eller så viktigt som mitt jobb. 509 00:33:53,825 --> 00:33:57,871 Killen jag träffade när jag åkte till Irak ville inte vänta. 510 00:33:57,954 --> 00:33:59,081 Schyst. 511 00:33:59,164 --> 00:34:02,042 Jag kan inte klandra honom. Jag menar- 512 00:34:02,125 --> 00:34:04,753 jag var inte så trogen där. 513 00:34:07,255 --> 00:34:10,509 Saktar du inte ner, så hinner jag inte ikapp. 514 00:34:10,592 --> 00:34:13,261 När jag träffade dig vid huset... 515 00:34:13,345 --> 00:34:16,807 varför låtsades du att vi inte träffats på stödgruppen? 516 00:34:17,974 --> 00:34:19,601 Du menar- 517 00:34:19,684 --> 00:34:21,603 Ja. 518 00:34:21,686 --> 00:34:25,982 Förutom att jag inte ska söka hjälp utanför byrån? 519 00:34:26,066 --> 00:34:28,026 Finns det en annan anledning? 520 00:34:31,321 --> 00:34:32,823 Jag vet inte. 521 00:34:35,450 --> 00:34:38,870 Jag stod där i regnet på natten. 522 00:34:40,956 --> 00:34:42,874 Vem mer behöver veta? 523 00:34:53,468 --> 00:34:55,303 Jag tycker om när livet är så. 524 00:34:55,387 --> 00:34:57,639 Hur då, vått? 525 00:34:58,849 --> 00:35:00,767 Förhöjt på något sätt. 526 00:35:02,811 --> 00:35:04,271 När jag var liten... 527 00:35:04,354 --> 00:35:07,983 lekte jag på järnvägsspåren... 528 00:35:08,066 --> 00:35:11,778 och jag var alltid tuffast. 529 00:35:23,915 --> 00:35:26,126 Jag står inte ut med trollkarlar. 530 00:35:26,209 --> 00:35:27,836 Vad är det för namn? 531 00:35:27,919 --> 00:35:30,714 På ett basketlag? Trollkarlarna? 532 00:35:30,797 --> 00:35:33,425 Är de magiker? 533 00:35:34,468 --> 00:35:35,719 Redskins? 534 00:35:35,802 --> 00:35:37,804 - Jag älskar dem. - Jag med. 535 00:35:37,888 --> 00:35:39,514 Jag växte upp med Redskins. 536 00:35:39,598 --> 00:35:42,601 Min pappa trodde att han var en av dem. 537 00:35:42,684 --> 00:35:45,645 Han tog med mig på matcher i kylan. 538 00:35:45,729 --> 00:35:48,899 En gång hade vi sovsäckar. 539 00:35:48,982 --> 00:35:51,777 Vi kröp in i dem. 540 00:35:51,860 --> 00:35:53,612 Allt man kunde se var våra ögon. 541 00:35:53,695 --> 00:35:56,531 - Du har fina ögon. - Tack. 542 00:35:56,615 --> 00:36:00,077 - Lite hemlighetsfulla. - Beror på jobbet. 543 00:36:00,160 --> 00:36:03,914 Hemlighetsfulla ögon- Det är ett krav. 544 00:36:04,790 --> 00:36:07,876 - Vi drack för mycket. - Det gjorde vi. 545 00:36:07,959 --> 00:36:10,045 - Hoppas jag inte spyr. - Ska du spy? 546 00:36:10,128 --> 00:36:11,671 - Nej. - Mår du bra? 547 00:36:11,755 --> 00:36:14,174 - Jag är till hälften irländare. - Spyr inte irländare? 548 00:36:14,257 --> 00:36:17,719 Bara när vi hedrar engelsmännen. 549 00:36:26,603 --> 00:36:28,063 Det här är min bil. 550 00:36:33,777 --> 00:36:37,280 Vet du vad det handlar om, lögndetektortestet? 551 00:36:37,906 --> 00:36:41,159 - Jag trodde det var hemligstämplat. - Det är det. 552 00:36:43,370 --> 00:36:45,080 Hamid är död. 553 00:36:45,163 --> 00:36:47,499 Någon gav honom ett rakblad i huset. 554 00:36:47,582 --> 00:36:49,418 Han tog sitt liv. 555 00:38:01,990 --> 00:38:05,327 Finns det fler hemligheter jag inte vet? 556 00:38:05,410 --> 00:38:06,745 Jag hör inte låten. 557 00:38:06,828 --> 00:38:10,248 Hur kan du lyssna på musik när våra liv faller samman? 558 00:38:10,332 --> 00:38:12,793 Jag måste lugna ner mig. Annars kan jag inte tänka. 559 00:38:12,876 --> 00:38:15,087 Vi behöver en plan. 560 00:38:16,088 --> 00:38:17,756 Ska vi åka till Mexiko? 561 00:38:17,839 --> 00:38:22,427 Vi borde överlämna oss själva. Vi kan begära villkorligt. 562 00:38:22,511 --> 00:38:24,096 Hellre dör jag. 563 00:38:26,848 --> 00:38:28,475 Det kommer du att göra. 564 00:38:36,608 --> 00:38:38,110 Jag måste kissa. 565 00:39:35,751 --> 00:39:37,335 Är du vaken? 566 00:39:37,419 --> 00:39:39,046 Det är nog jet lag. 567 00:39:39,129 --> 00:39:40,964 Jag har goda nyheter. 568 00:39:42,340 --> 00:39:44,634 - Vill du ha te? - Te? 569 00:39:44,718 --> 00:39:46,803 Ja tack. 570 00:39:50,098 --> 00:39:53,185 Jag sökte till New Delhi-stationen. 571 00:39:53,685 --> 00:39:57,189 Ed Welles ska snart pensioneras. 572 00:39:58,190 --> 00:40:01,359 Estes ställde sig bakom beslutet. 573 00:40:01,443 --> 00:40:04,905 Ta det nya jobbet. Jag följer med dig. 574 00:40:08,033 --> 00:40:09,743 Jag vill inte att du följer med. 575 00:40:10,911 --> 00:40:11,953 Vad sa du? 576 00:40:13,163 --> 00:40:16,541 Jag vill åka själv. Jag behöver åka själv. 577 00:40:17,626 --> 00:40:19,461 Varför det? 578 00:40:19,544 --> 00:40:21,463 Så är det bara. 579 00:40:24,091 --> 00:40:26,051 Hur länge? 580 00:40:26,718 --> 00:40:28,553 Jag vet inte. 581 00:40:29,554 --> 00:40:31,056 En vecka? 582 00:40:31,139 --> 00:40:33,016 Jag vet inte. 583 00:40:33,517 --> 00:40:35,185 En månad? 584 00:40:39,189 --> 00:40:41,024 Jag vet inte. 585 00:40:45,821 --> 00:40:47,698 Det nya jobbet- 586 00:40:48,990 --> 00:40:50,575 Är det ett knep? 587 00:40:50,659 --> 00:40:53,537 Ditt sätt att göra slut försiktigt? 588 00:40:56,581 --> 00:40:59,960 Vi är som goda vänner som delar ett hus. 589 00:41:00,544 --> 00:41:03,213 Du sköter disken. Jag vattnar i trädgården. 590 00:41:03,296 --> 00:41:06,466 Du tittar på football. Jag tittar på matprogram. 591 00:41:06,550 --> 00:41:08,635 Du spelar golf. Jag gör yoga. 592 00:41:14,391 --> 00:41:16,226 Det låter perfekt. 593 00:41:44,504 --> 00:41:46,214 Vi är sena. 594 00:41:49,593 --> 00:41:50,719 Kom nu. 595 00:41:56,266 --> 00:41:58,643 Ha en bra dag i skolan. 596 00:42:03,148 --> 00:42:04,441 Dana. 597 00:42:22,959 --> 00:42:24,753 Gick du på college? 598 00:42:24,836 --> 00:42:26,004 Ja. 599 00:42:26,505 --> 00:42:28,757 Var politik ditt huvudämne? 600 00:42:28,840 --> 00:42:30,175 Ja. 601 00:42:31,259 --> 00:42:34,471 Har du sålt statshemligheter till ett annat land? 602 00:42:35,305 --> 00:42:36,264 Nej. 603 00:42:36,348 --> 00:42:38,183 Är du gift? 604 00:42:39,184 --> 00:42:41,144 Nej, inte egentligen. 605 00:42:43,021 --> 00:42:45,107 Ja eller nej. 606 00:42:47,859 --> 00:42:49,695 Jag vet inte. 607 00:42:53,740 --> 00:42:55,826 Kanske ja, kanske nej. 608 00:42:56,368 --> 00:42:57,703 Formellt? 609 00:42:57,786 --> 00:43:00,664 Formellt? Ja. 610 00:43:03,709 --> 00:43:06,461 Gav du Afsal Hamid ett rakblad? 611 00:43:07,212 --> 00:43:08,547 Nej. 612 00:43:10,882 --> 00:43:12,634 Då var det klart. 613 00:43:12,718 --> 00:43:14,219 Du kan gå. 614 00:43:21,935 --> 00:43:23,729 Hoppas vi aldrig ses igen. 615 00:43:23,812 --> 00:43:25,647 Det gör vi. 616 00:43:43,623 --> 00:43:46,001 Har problem hemma. Det går över. 617 00:43:46,084 --> 00:43:47,544 Är Brody nästa? 618 00:43:48,170 --> 00:43:49,671 Brody är nästa. 619 00:43:49,755 --> 00:43:52,007 Om han kommer. 620 00:43:52,090 --> 00:43:53,592 Nu gäller det. 621 00:43:53,675 --> 00:43:56,428 - Slutligen. - Låt oss hoppas. 622 00:44:21,620 --> 00:44:24,915 Ställ dig här, sergeant Brody. 623 00:44:24,998 --> 00:44:27,876 Det går fort. Kan jag ta jackan? 624 00:44:27,959 --> 00:44:29,836 Lägg den på stolen. 625 00:44:36,134 --> 00:44:37,844 Kan du hjälpa mig- 626 00:44:37,928 --> 00:44:40,389 Håll den här. 627 00:44:46,812 --> 00:44:48,647 Sitt ner. 628 00:44:54,945 --> 00:44:56,530 Slappna av... 629 00:44:57,739 --> 00:45:02,869 och svara ärligt, ja eller nej. 630 00:45:02,953 --> 00:45:04,496 Är du klar? 631 00:45:07,040 --> 00:45:09,251 Heter du Nicholas Brody? 632 00:45:10,168 --> 00:45:11,128 Ja. 633 00:45:11,211 --> 00:45:13,922 Är du medlem av Förenta Staternas Marinkår? 634 00:45:14,005 --> 00:45:15,048 Ja. 635 00:45:15,132 --> 00:45:17,467 Tänker du tala sanning här idag? 636 00:45:17,551 --> 00:45:18,844 Ja. 637 00:45:19,761 --> 00:45:22,806 Har du sålt statshemligheter till ett annat land? 638 00:45:22,889 --> 00:45:23,515 Nej. 639 00:45:23,598 --> 00:45:26,184 Har du blivit anhållen? 640 00:45:27,102 --> 00:45:29,855 Ja, jag lånade min pappas bil. 641 00:45:29,938 --> 00:45:31,940 Jag var femton år gammal. 642 00:45:32,023 --> 00:45:35,068 Har du blivit anhållen för ett grövre brott? 643 00:45:35,152 --> 00:45:36,570 Nej. 644 00:45:37,529 --> 00:45:39,614 Har du dödat någon? 645 00:45:40,198 --> 00:45:41,700 Ja. 646 00:45:41,783 --> 00:45:44,494 Gav du Afsal Hamid ett rakblad? 647 00:45:44,578 --> 00:45:45,537 Nej. 648 00:45:46,788 --> 00:45:49,708 Bor du på 3319 West Chapman Street? 649 00:45:49,791 --> 00:45:51,043 Ja. 650 00:45:51,710 --> 00:45:53,462 Kallas du för Nick ibland? 651 00:45:53,545 --> 00:45:54,755 Ja. 652 00:45:54,838 --> 00:45:57,049 Är Boston Massachusetts huvudstad? 653 00:45:57,132 --> 00:45:58,383 Ja. 654 00:45:58,467 --> 00:46:00,385 Känner du Afsal Hamid? 655 00:46:00,469 --> 00:46:01,636 Ja. 656 00:46:01,720 --> 00:46:04,890 - Träffade du honom i Syrien? - Ja. 657 00:46:04,973 --> 00:46:06,850 Gav du honom ett rakblad? 658 00:46:06,933 --> 00:46:08,643 Nej. 659 00:46:09,227 --> 00:46:11,021 Fråga honom igen. 660 00:46:13,065 --> 00:46:16,526 Gav du Afsal Hamid ett rakblad? 661 00:46:16,610 --> 00:46:17,569 Nej. 662 00:46:23,158 --> 00:46:25,702 Fråga om han varit otrogen mot din fru. 663 00:46:29,331 --> 00:46:31,041 Fråga honom. 664 00:46:31,833 --> 00:46:34,836 Har du varit otrogen mot din fru? 665 00:46:38,757 --> 00:46:39,966 Nej. 666 00:46:43,220 --> 00:46:45,222 Avsluta det. 667 00:46:47,182 --> 00:46:49,518 Tack, sergeant Brody. 668 00:46:49,601 --> 00:46:51,311 Är vi klara? 669 00:46:51,395 --> 00:46:53,397 Han ljuger. 670 00:46:53,480 --> 00:46:55,607 Han klarade lögndetektortestet. 671 00:46:55,690 --> 00:46:58,902 Det som vi klantar till varje gång, i alla fall jag. 672 00:47:02,280 --> 00:47:04,700 Det är över. 673 00:47:06,118 --> 00:47:07,828 Han är ren. 674 00:47:11,456 --> 00:47:14,042 Vi kan inte bortse från fakta... 675 00:47:14,126 --> 00:47:16,044 det vi såg... 676 00:47:16,128 --> 00:47:18,422 bara för att du finner honom obekväm. 677 00:47:28,974 --> 00:47:33,103 Nu vet vi att sergeant Brody har varit trogen sin fru. 678 00:47:33,186 --> 00:47:34,730 Fråga- 679 00:47:34,813 --> 00:47:37,858 Varför bryr vi oss? Vad handlade det om? 680 00:47:56,251 --> 00:47:57,961 Stig in. 681 00:48:58,980 --> 00:49:00,023 Översättning: Peter Beck 682 00:49:00,107 --> 00:49:01,149 Swedish