1
00:00:02,544 --> 00:00:05,338
USA:S flyg- och flottstyrkor...
2
00:00:05,422 --> 00:00:08,091
har genomfört flera anfall
mot terroristbaser-
3
00:00:08,175 --> 00:00:11,011
Pan Am Flight 103 har
kraschat i staden Lockerbie.
4
00:00:11,094 --> 00:00:13,805
Han står bakom terrorangrepp
i Afrika, Europa och Mellanöstern.
5
00:00:13,889 --> 00:00:16,683
Det håller inte,
denna aggression mot Kuwait.
6
00:00:16,767 --> 00:00:18,518
... hans obevekliga terroristjakt.
7
00:00:18,602 --> 00:00:20,312
Vi gör ingen åtskillnad-
8
00:00:20,395 --> 00:00:22,939
Hangarfartyget Cole
attackerades under tankning-
9
00:00:23,023 --> 00:00:24,900
Ett terrordåd.
10
00:00:24,983 --> 00:00:27,402
En tarvlig och feg handling.
11
00:00:27,486 --> 00:00:30,989
Nästa låt är en gammal goding.
12
00:00:31,531 --> 00:00:33,492
... tills han stoppas.
13
00:00:33,575 --> 00:00:36,328
Jag vill inte att
vi ska drabbas en gång till.
14
00:00:38,455 --> 00:00:41,124
Ett plan har flugit in i
World Trade Center.
15
00:00:42,501 --> 00:00:44,044
... tusentals flyr-
16
00:00:44,127 --> 00:00:48,048
Vi måste, vi ska, förbli
vaksamma, hemma och utomlands.
17
00:00:54,304 --> 00:00:56,390
Vad fan gör du?
18
00:00:57,891 --> 00:01:00,060
Fan.
Jag missade en grej förut.
19
00:01:00,143 --> 00:01:03,188
Det får inte hända igen!
20
00:01:05,440 --> 00:01:08,026
Det var 10 år sen,
alla missade nånting den dan.
21
00:01:08,110 --> 00:01:09,945
Men jag är inte alla.
22
00:01:10,821 --> 00:01:12,989
När ni väl är i position.
23
00:01:20,831 --> 00:01:22,666
Detta har hänt i Homeland.
24
00:01:22,749 --> 00:01:24,209
Hur har hemkomsten gått?
25
00:01:24,292 --> 00:01:25,377
Den har gått jättebra.
26
00:01:25,460 --> 00:01:27,754
För oss alla.
27
00:01:27,838 --> 00:01:30,090
Jag uppskattar
att du månar om Jessica.
28
00:01:31,341 --> 00:01:33,802
Som du gjorde när jag var borta.
29
00:01:33,885 --> 00:01:35,387
Vad vill du veta?
30
00:01:35,470 --> 00:01:36,722
Hur han dog.
31
00:01:37,723 --> 00:01:40,350
Spelar det verkligen
nån roll vad som hände?
32
00:01:40,434 --> 00:01:41,727
Ja, för mig.
33
00:01:41,810 --> 00:01:45,564
Nästa fall: Raquim Faisel.
34
00:01:45,647 --> 00:01:46,648
Vad sa du?
35
00:01:46,732 --> 00:01:48,567
Säg till honom att välja
en annan resväg.
36
00:01:53,572 --> 00:01:55,657
Då får vi se vad team 2
rapporterar ikväll.
37
00:01:55,741 --> 00:01:57,284
Hittar de inget, tar vi nästa.
38
00:01:59,202 --> 00:02:00,162
Vad?
39
00:02:00,245 --> 00:02:04,249
Enda överlevande terroristen från
Afghanistan där vi räddade Brody.
40
00:02:04,332 --> 00:02:07,002
Hittade honom i ett kyffe i Islamabad.
41
00:02:07,085 --> 00:02:08,462
Afsal Hamid.
42
00:02:08,545 --> 00:02:11,673
Du och Carrie förhör honom
med hjälp av sergeant Brody.
43
00:02:11,757 --> 00:02:13,759
Känner du till honom?
44
00:02:14,593 --> 00:02:16,303
Han var min vakt.
45
00:02:16,386 --> 00:02:17,804
Vad kan jag hjälpa dig med?
46
00:02:17,888 --> 00:02:21,808
Jag förtjänar att träffa honom.
47
00:02:25,187 --> 00:02:26,855
Han gav en mejladress...
48
00:02:26,938 --> 00:02:29,274
som vi spårade till
Brydenuniversitet.
49
00:02:29,357 --> 00:02:31,026
- Professorn vi tog in, men sen släppte?
- Ja.
50
00:02:31,109 --> 00:02:33,487
Hitta Raquim Faisel.
51
00:02:34,488 --> 00:02:35,781
Vad händer, Saul?
52
00:02:35,864 --> 00:02:36,865
FIRSTA HJÄLPEN
53
00:02:36,948 --> 00:02:38,992
Hamid är död.
54
00:02:39,076 --> 00:02:40,452
Självmord.
55
00:02:40,535 --> 00:02:42,370
Hur kan det vara möjligt?
56
00:02:42,454 --> 00:02:45,582
Med ett rakblad.
57
00:02:45,665 --> 00:02:47,667
Var fick han tag på det?
58
00:02:49,628 --> 00:02:50,921
Vad fan?
59
00:02:51,004 --> 00:02:53,215
Brody pressade in sig i rummet...
60
00:02:53,298 --> 00:02:56,218
iscensatte Hamids självmord,
samt varnade dr Faisel.
61
00:02:56,301 --> 00:02:58,428
Vi lät det hända.
62
00:02:58,512 --> 00:03:00,847
Gå nu.
63
00:03:00,931 --> 00:03:02,265
Med glädje.
64
00:03:02,349 --> 00:03:05,394
Behåll det!
65
00:03:18,240 --> 00:03:19,741
Hur trodde du det-
66
00:03:23,370 --> 00:03:24,746
Kom igen!
67
00:03:30,293 --> 00:03:31,253
Kom igen!
68
00:03:45,225 --> 00:03:46,560
Lugna dig!
69
00:03:49,187 --> 00:03:51,982
Hur kunde ni göra
ett så stort misstag?
70
00:03:52,065 --> 00:03:53,942
Förklara det.
71
00:03:54,025 --> 00:03:55,861
Ledsen att jag är sen.
72
00:03:55,944 --> 00:03:57,821
Hamid hade troligen
rakbladet med sig.
73
00:03:57,904 --> 00:03:59,698
Hälen på den ena skon
var lite trasig.
74
00:03:59,781 --> 00:04:02,951
Det är möjligt att han hittade
rakbladet nånstans i huset.
75
00:04:03,034 --> 00:04:05,203
Våra städare kan ha missat det.
76
00:04:05,287 --> 00:04:07,622
Det finns en annan möjlighet.
77
00:04:08,665 --> 00:04:11,293
Någon på vår sida
kan ha gett honom det.
78
00:04:11,877 --> 00:04:14,212
- Det verkar långsökt.
- Varför det?
79
00:04:14,296 --> 00:04:18,008
Tror du att någon från SEAL
gav Hamid ett rakblad?
80
00:04:18,091 --> 00:04:21,303
Eller kanske jag eller Saul.
Jag tror inte att det var du.
81
00:04:21,386 --> 00:04:24,723
Alla som träffade Hamid
borde göra ett lögndetektortest.
82
00:04:24,806 --> 00:04:27,684
Fråga alla rakt ut om rakbladet.
83
00:04:27,768 --> 00:04:29,478
Jag har gjort en lista.
84
00:04:29,561 --> 00:04:33,940
Det handlar om 11 personer,
inklusive de som tog dit honom.
85
00:04:34,024 --> 00:04:35,442
Hon har rätt.
86
00:04:35,525 --> 00:04:38,403
Då kan vi utesluta
den möjligheten.
87
00:04:38,904 --> 00:04:43,325
Kanske Raquim Faisel varnades av
samma person som gav rakbladet?
88
00:04:43,408 --> 00:04:46,369
Han som köpte huset vid flygplatsen?
89
00:04:46,453 --> 00:04:47,996
Vill du koppla ihop honom
med det här?
90
00:04:48,080 --> 00:04:50,665
Han försvann
precis innan vi gick in.
91
00:04:50,749 --> 00:04:53,919
Visste han att vi skulle komma?
92
00:04:54,002 --> 00:04:56,838
Herregud.
93
00:04:57,923 --> 00:05:00,342
Låt oss skydda oss själva,
om inte annat.
94
00:05:00,425 --> 00:05:02,677
Elva lögndetektortest.
Det är väl ingenting?
95
00:05:02,761 --> 00:05:04,388
Jag börjar.
96
00:05:08,475 --> 00:05:10,685
Ordna testerna.
97
00:05:17,609 --> 00:05:19,778
Gör aldrig om det igen.
98
00:05:19,861 --> 00:05:22,781
Ta upp det med mig
om du inte håller med mig!
99
00:05:26,868 --> 00:05:29,371
Du hörde honom,
sätt igång och testa.
100
00:05:29,454 --> 00:05:32,165
Och sätt fast Faisel.
101
00:05:40,298 --> 00:05:42,342
Vilken överraskning,
sergeant Brody är med på listan.
102
00:05:42,426 --> 00:05:44,928
Inte mitt fel att Estes
släppte in honom i rummet.
103
00:05:45,011 --> 00:05:47,055
Jag trodde du skulle säga upp dig.
104
00:05:47,139 --> 00:05:48,974
Min nya idé var bättre, eller hur?
105
00:05:49,057 --> 00:05:51,601
- Ska jag glömma allt du sa?
- Ja tack.
106
00:05:53,395 --> 00:05:56,481
Du generade honom där inne.
107
00:05:56,565 --> 00:05:58,233
Vem bryr sig?
108
00:05:58,316 --> 00:06:00,569
Vi ska sätta dit Brody.
109
00:06:00,652 --> 00:06:02,612
Han klarar aldrig ett lögndetektortest.
110
00:06:02,696 --> 00:06:04,197
Vi får se.
111
00:06:04,281 --> 00:06:05,949
Jag satsar allt jag har.
112
00:06:06,032 --> 00:06:10,412
Även min bästa jazzplatta,
signerad av Thelonious Monk.
113
00:06:10,495 --> 00:06:12,998
Jag föredrar Coltrane.
Han är inte så rörig.
114
00:06:14,666 --> 00:06:18,920
NÄR JAG TRÄFFADE
TOM WALKER, SÅ...
115
00:06:28,305 --> 00:06:30,557
- Här.
- Tack.
116
00:06:30,640 --> 00:06:33,643
Vi ställer borden och stolarna här...
117
00:06:33,727 --> 00:06:35,729
och sen resten över hela gården.
118
00:06:35,812 --> 00:06:37,564
Jag förstår.
119
00:06:44,780 --> 00:06:47,324
Begravningen börjar om en halvtimme.
120
00:06:47,407 --> 00:06:49,034
Varför är inte ni klara?
121
00:06:49,117 --> 00:06:51,870
Mamma, han ockuperar badrummet.
122
00:06:51,953 --> 00:06:54,873
Chris, låt din syster få badrummet.
123
00:06:56,291 --> 00:06:57,793
Hur är det?
124
00:06:57,876 --> 00:07:01,588
Jag ser inte fram emot
att träffa Helen Walker.
125
00:07:01,671 --> 00:07:04,383
Jag var lite nedlåtande
när hon gifte om sig.
126
00:07:05,550 --> 00:07:08,303
- Varför?
- Jag väntade på dig.
127
00:07:08,387 --> 00:07:11,181
Trodde att hon skulle göra detsamma.
128
00:07:11,264 --> 00:07:12,891
Det var fel av mig.
129
00:07:15,185 --> 00:07:17,354
Vet du vad du ska säga?
130
00:07:17,437 --> 00:07:19,106
På begravningen?
131
00:07:20,232 --> 00:07:21,900
Nej.
132
00:07:21,983 --> 00:07:25,737
Var bara ärlig.
133
00:07:33,203 --> 00:07:34,996
Vi har bråttom.
134
00:07:42,087 --> 00:07:43,588
Låt mig.
135
00:08:01,273 --> 00:08:03,775
Du är väldigt stilig,
sergeant Brody.
136
00:08:23,628 --> 00:08:25,672
Heter du Carrie Mathison?
137
00:08:25,756 --> 00:08:27,299
Sist jag kollade.
138
00:08:27,382 --> 00:08:29,551
- Ja eller nej.
- Ja.
139
00:08:30,052 --> 00:08:32,220
Jobbar du för CIA?
140
00:08:32,304 --> 00:08:33,096
Ja.
141
00:08:33,722 --> 00:08:37,309
Tänker du svara ärligt på frågorna?
142
00:08:37,392 --> 00:08:38,185
Ja.
143
00:08:39,144 --> 00:08:41,021
Är du gift?
144
00:08:41,104 --> 00:08:42,272
Nej.
145
00:08:42,355 --> 00:08:44,024
Har du varit gift?
146
00:08:44,107 --> 00:08:45,400
Nej.
147
00:08:45,484 --> 00:08:47,110
Har du barn?
148
00:08:47,194 --> 00:08:48,236
Nej.
149
00:08:48,320 --> 00:08:50,947
Har du begått någon
mindre trafikförseelse?
150
00:08:51,573 --> 00:08:53,033
Ja.
151
00:08:53,700 --> 00:08:55,327
Befinner du dig i Mississippi?
152
00:08:55,410 --> 00:08:57,120
Nej.
153
00:08:57,204 --> 00:09:01,750
Har du avslöjat
hemligstämplad information till någon?
154
00:09:01,833 --> 00:09:03,293
Nej.
155
00:09:03,377 --> 00:09:05,670
Har du tagit olagliga droger?
156
00:09:07,047 --> 00:09:08,548
Ja.
157
00:09:09,508 --> 00:09:13,970
Har du tagit olagliga droger
sedan du började på CIA?
158
00:09:14,054 --> 00:09:15,764
Nej.
159
00:09:20,060 --> 00:09:22,854
Gav du Afsal Hamid ett rakblad?
160
00:09:22,938 --> 00:09:24,272
Nej.
161
00:09:39,704 --> 00:09:41,248
Då börjar vi.
162
00:09:45,836 --> 00:09:47,170
Är du redo?
163
00:09:53,385 --> 00:09:55,178
Heter du David Estes?
164
00:09:56,263 --> 00:09:57,556
Ja.
165
00:09:58,056 --> 00:10:01,143
Jobbar du för CIA?
166
00:10:01,226 --> 00:10:02,310
Ja.
167
00:10:03,061 --> 00:10:04,354
Är du gift?
168
00:10:05,147 --> 00:10:08,817
Jag var gift, men var otrogen,
vilket gjorde det besvärligt.
169
00:10:11,653 --> 00:10:13,196
Betyder det nej?
170
00:10:16,074 --> 00:10:17,367
Nej.
171
00:10:19,911 --> 00:10:21,705
Okej.
172
00:10:21,788 --> 00:10:23,790
Har du barn?
173
00:10:24,791 --> 00:10:27,836
Ja, men de pratar inte med mig.
174
00:10:29,463 --> 00:10:32,340
Gav du Afsal Hamid ett rakblad?
175
00:10:32,424 --> 00:10:33,383
Nej.
176
00:10:43,185 --> 00:10:44,519
Har ni hittat något?
177
00:10:44,603 --> 00:10:47,981
Åtta miljoner fingeravtryck,
ett bälte från Macys, storlek 32...
178
00:10:48,065 --> 00:10:51,318
några kartonger
från en kinarestaurang.
179
00:10:51,401 --> 00:10:53,528
- Kondomer.
- Kondomer?
180
00:10:53,612 --> 00:10:54,988
Något mer?
181
00:10:55,072 --> 00:10:57,032
Cola light i kylskåpet.
182
00:10:58,617 --> 00:11:00,118
Är det allt?
183
00:11:01,078 --> 00:11:03,705
- Har ni frågat ut grannarna?
- Håller på.
184
00:11:05,624 --> 00:11:07,876
- Henne?
- Inte ännu.
185
00:11:14,466 --> 00:11:17,761
Jag ber om ursäkt
för all uppståndelse.
186
00:11:17,844 --> 00:11:19,346
Det är spännande.
187
00:11:19,429 --> 00:11:22,015
Det är inte ofta
det bor en mördare här.
188
00:11:22,099 --> 00:11:23,558
Mördare?
189
00:11:23,642 --> 00:11:26,728
Enligt Marilyn tvärsöver gatan-
en kallblodig mördare.
190
00:11:26,812 --> 00:11:30,482
Våldtog och ströp en tjej
i Fairfax.
191
00:11:30,565 --> 00:11:32,526
Lås din dörr ikväll.
192
00:11:32,609 --> 00:11:34,111
Ja visst.
193
00:11:35,821 --> 00:11:39,282
Flyttade han in för
tre veckor sedan?
194
00:11:39,366 --> 00:11:41,076
Det stämmer.
195
00:11:41,159 --> 00:11:43,120
Kan du berätta något om honom?
196
00:11:43,620 --> 00:11:45,747
Han var tyst och artig.
197
00:11:45,831 --> 00:11:47,666
De höll sig för sig själva.
198
00:11:48,750 --> 00:11:49,751
De?
199
00:11:49,835 --> 00:11:51,670
Han och hans fru.
200
00:11:53,630 --> 00:11:54,631
- Vad hände?
- Jag vet inte.
201
00:11:54,715 --> 00:11:55,966
Någon måste ha upptäckt huset.
202
00:11:56,049 --> 00:11:57,426
- Hur?
- Jag vet inte.
203
00:11:57,509 --> 00:11:59,261
- Vart ska vi?
- Till ett säkert ställe.
204
00:11:59,344 --> 00:12:01,304
Säger vem?
205
00:12:01,388 --> 00:12:03,348
Det här är idiotiskt.
206
00:12:04,850 --> 00:12:07,102
- Ingen där.
- Hur vet du det?
207
00:12:07,185 --> 00:12:09,646
Slappna av, det går bra.
208
00:12:09,730 --> 00:12:12,941
Bra? Det går inte bra,
det är ute med oss.
209
00:12:22,701 --> 00:12:24,202
- Raquim?
- Vad är det?
210
00:12:26,997 --> 00:12:29,166
Jag är ledsen att jag
drog in dig i det här.
211
00:12:33,003 --> 00:12:35,005
Det gjorde du inte.
212
00:12:38,175 --> 00:12:40,052
Jag drog in mig själv.
213
00:12:43,555 --> 00:12:46,558
Jag är ett offer för
hur fantastisk du är.
214
00:12:49,478 --> 00:12:52,522
- Är jag fantastisk?
- Ja.
215
00:12:53,190 --> 00:12:54,983
Du är ute och cyklar.
216
00:13:04,076 --> 00:13:07,370
Vi har samlats idag för att...
217
00:13:08,622 --> 00:13:11,333
ta adjö av min före detta man...
218
00:13:11,917 --> 00:13:13,418
Tom Walker.
219
00:13:18,382 --> 00:13:23,512
Det har varit åtta svåra år.
220
00:13:26,932 --> 00:13:32,646
Nu får Tom avskedet
som han förtjänar.
221
00:13:41,488 --> 00:13:47,828
Tom sa alltid att Nick Brody
var hans närmaste vän...
222
00:13:47,911 --> 00:13:51,081
Nick var med Tom när han dog.
223
00:13:53,583 --> 00:13:54,793
Nick.
224
00:14:28,076 --> 00:14:30,245
Tom Walker var en bra man...
225
00:14:33,623 --> 00:14:35,459
en sann marinsoldat...
226
00:14:37,002 --> 00:14:39,880
den bästa skytt jag sett-
227
00:14:39,963 --> 00:14:41,214
Ledsen.
228
00:14:49,598 --> 00:14:51,099
Ledsen.
229
00:14:57,856 --> 00:15:02,235
Tom var allt annat än pretentiös,
vad nu det betyder.
230
00:15:02,319 --> 00:15:03,820
Ödmjuk?
231
00:15:05,781 --> 00:15:09,159
Han ville göra sitt jobb
och komma tillbaka till familjen.
232
00:15:36,061 --> 00:15:37,938
Förste sergeant Calhoun.
233
00:15:44,194 --> 00:15:45,695
Närvarande.
234
00:15:45,779 --> 00:15:47,656
Menige Fernandez.
235
00:15:49,366 --> 00:15:50,325
Närvarande.
236
00:15:50,409 --> 00:15:52,536
Menige Wakefield.
237
00:15:54,329 --> 00:15:55,539
Närvarande.
238
00:15:55,622 --> 00:15:57,457
Kapten Faber.
239
00:15:57,541 --> 00:15:58,500
Närvarande.
240
00:15:58,583 --> 00:16:00,794
Menige Green.
241
00:16:01,420 --> 00:16:02,838
Närvarande.
242
00:16:03,588 --> 00:16:05,340
Korpral Walker.
243
00:16:10,303 --> 00:16:13,223
Korpral Thomas Walker.
244
00:16:19,312 --> 00:16:20,814
Korpral Thomas...
245
00:16:21,857 --> 00:16:23,358
Patrick...
246
00:16:24,818 --> 00:16:26,778
Walker.
247
00:16:51,636 --> 00:16:54,306
- En fin begravning.
- Mycket fin.
248
00:16:54,389 --> 00:16:58,351
Ursäkta mig en minut.
249
00:17:12,949 --> 00:17:14,826
- Sergeant Brody.
- Ja.
250
00:17:14,910 --> 00:17:17,454
Det måste ha varit svårt.
251
00:17:18,497 --> 00:17:19,706
Ja.
252
00:17:19,790 --> 00:17:24,086
Jag vill inte störa dig nu, men-
253
00:17:24,169 --> 00:17:27,381
Du ska komma till Langley
och göra ett lögndetektortest.
254
00:17:27,464 --> 00:17:28,924
Varför?
255
00:17:29,007 --> 00:17:30,884
Det är hemligstämplat.
256
00:17:30,967 --> 00:17:34,429
- Kan du komma idag?
- Har det med Hamid att göra?
257
00:17:35,389 --> 00:17:37,349
Det är hemligt.
258
00:17:39,309 --> 00:17:42,312
Jag måste till mottagningen.
Hemma hos mig.
259
00:17:44,439 --> 00:17:47,401
Imorgon klockan tio då?
260
00:17:47,484 --> 00:17:48,944
Det går bra.
261
00:18:03,667 --> 00:18:07,462
Faisel har en kvinna med sig-
en flickvän, fru eller partner.
262
00:18:07,546 --> 00:18:11,049
Hon är vit, runt 25, blond och har
blågröna ögon.
263
00:18:11,133 --> 00:18:13,427
- Vit?
- Ja.
264
00:18:14,428 --> 00:18:16,722
- Vad vet vi om henne?
- Inget.
265
00:18:16,805 --> 00:18:18,682
Vi tog fingeravtryck i huset.
266
00:18:18,765 --> 00:18:21,893
Vi hoppas att något är hennes,
så att vi kan identifiera henne.
267
00:18:21,977 --> 00:18:23,979
Kan vi byta ämne?
268
00:18:24,062 --> 00:18:27,816
När det här är över,
vill jag jobba ute på fältet.
269
00:18:28,984 --> 00:18:30,986
Jag trodde du var klar med det.
270
00:18:31,069 --> 00:18:33,488
Mira har fått jobb
för Röda korset i Indien...
271
00:18:33,572 --> 00:18:36,199
Ed Welles går snart i pension,
så jag tänkte-
272
00:18:36,283 --> 00:18:39,077
Du vill avsluta din lysande karriär
som stationschef i New Delhi.
273
00:18:40,746 --> 00:18:42,998
Vem sa något om
att avsluta min karriär?
274
00:18:43,999 --> 00:18:45,959
Jag för fram dina önskemål.
275
00:18:46,877 --> 00:18:47,836
Tack.
276
00:18:51,631 --> 00:18:54,342
- Faisels körkort.
- Vägtullen vid l-70 hittade det.
277
00:18:54,426 --> 00:18:56,678
- Var på l-70?
- Tre mil väster om Baltimore.
278
00:18:56,762 --> 00:18:58,555
- När?
- Fem timmar sen.
279
00:18:58,638 --> 00:19:01,558
Om de fortsatte på l-70,
borde de vara i Ohio nu.
280
00:19:01,641 --> 00:19:03,101
Ring polisen i Ohio.
281
00:19:03,185 --> 00:19:05,020
Vi har ett foto på Faisel och tjejen.
282
00:19:05,103 --> 00:19:07,022
Kör hennes ansikte i våra databaser.
283
00:19:07,105 --> 00:19:09,775
Testa om den nya mjukvaran för
ansiktsigenkänning ger något.
284
00:19:09,858 --> 00:19:13,195
Försök matcha hennes ansikte
mot fingeravtrycken.
285
00:19:34,132 --> 00:19:35,634
Raquim?
286
00:19:38,804 --> 00:19:40,305
Vi är framme.
287
00:19:41,681 --> 00:19:43,683
Är det här?
288
00:19:43,767 --> 00:19:45,310
Är du säker?
289
00:19:46,812 --> 00:19:49,439
Här sa de att vi är säkra.
290
00:20:19,970 --> 00:20:21,722
Skulle de möta oss här?
291
00:20:25,183 --> 00:20:27,477
Vi skulle vänta. De kontaktar oss.
292
00:21:11,772 --> 00:21:12,647
Vänta!
293
00:21:13,231 --> 00:21:14,941
Öppna inte dörren.
294
00:21:15,025 --> 00:21:17,527
Stäng den försiktigt.
295
00:21:19,404 --> 00:21:20,947
Tillbaka till bilen.
296
00:21:39,549 --> 00:21:41,343
- För helvete.
- Det gick bra.
297
00:21:41,426 --> 00:21:43,678
- Du säger det.
- Det är sant.
298
00:21:43,762 --> 00:21:45,097
Var det en bomb?
299
00:21:45,180 --> 00:21:46,848
Jag såg utlösaren.
300
00:21:46,932 --> 00:21:49,267
Öppna dörren, och så pang!
301
00:21:49,351 --> 00:21:50,936
Hur kan du sånt?
302
00:21:51,019 --> 00:21:54,189
- De utbildade mig.
- Utbildade de dig?
303
00:21:54,272 --> 00:21:56,191
- Det har du inte sagt.
- Spelar det nån roll?
304
00:21:56,274 --> 00:21:59,319
Det gör det.
Vi har en relation.
305
00:21:59,403 --> 00:22:01,613
Vi ska vara ärliga.
306
00:22:02,406 --> 00:22:03,865
Vi borde ange oss själva.
307
00:22:03,949 --> 00:22:06,868
Och bli förhörda resten av livet?
308
00:22:06,952 --> 00:22:09,538
Vi har inte gjort något olagligt.
De kan inte hålla oss för alltid.
309
00:22:09,621 --> 00:22:11,665
Berätta det för fångarna i Guantánamo.
310
00:22:14,584 --> 00:22:16,461
Vi gör oss av med bilen.
311
00:22:22,342 --> 00:22:24,302
Inga fler politiker
312
00:22:24,386 --> 00:22:27,013
Som en het panna
313
00:22:27,097 --> 00:22:29,474
Bygger jag upp
Min energi
314
00:22:29,558 --> 00:22:31,017
Nu kör vi
315
00:22:31,101 --> 00:22:32,352
Varit tyst länge
316
00:22:32,436 --> 00:22:34,396
Vill berätta
Har fyllt på
317
00:22:34,479 --> 00:22:37,274
Pennan exploderar
Bläck överallt
318
00:22:37,357 --> 00:22:39,985
Du tror
Jag bara står här
319
00:22:40,068 --> 00:22:41,611
Vill berätta
320
00:22:41,695 --> 00:22:44,406
Gåshud
Ska du få
321
00:22:44,489 --> 00:22:46,575
- Helen?
- Ja?
322
00:22:46,658 --> 00:22:48,160
Jag är ledsen.
323
00:22:48,243 --> 00:22:50,037
Tack.
324
00:22:50,120 --> 00:22:54,291
Jag är ledsen att jag var
dum när du gifte om dig.
325
00:22:55,417 --> 00:22:58,879
Du höll bara fast vid Brody.
326
00:22:58,962 --> 00:23:00,964
Du ville inte släppa honom.
327
00:23:01,673 --> 00:23:03,216
Och titta.
328
00:23:03,300 --> 00:23:04,926
Du hade rätt.
329
00:23:05,010 --> 00:23:06,678
Han finns här.
330
00:23:08,013 --> 00:23:09,848
Lyssna på min röst
331
00:23:09,931 --> 00:23:11,391
Har inget val
332
00:23:11,475 --> 00:23:13,769
Jag skriker
Itu min lunga
333
00:23:13,852 --> 00:23:15,896
Får jag chansen
Tar jag den
334
00:23:15,979 --> 00:23:17,647
Kanin spring
335
00:23:25,363 --> 00:23:27,282
För Tom Walker.
336
00:23:28,450 --> 00:23:30,077
För Tom Walker.
337
00:23:37,459 --> 00:23:39,795
Vad hände där borta, Nick?
338
00:23:40,337 --> 00:23:42,506
Hur blev du och Walker träffade?
339
00:23:45,467 --> 00:23:47,469
Vi hade förskansat oss.
340
00:23:49,513 --> 00:23:52,849
Blev beskjutna från båda sidor-
341
00:23:54,351 --> 00:23:56,478
låg och tryckte och bad.
342
00:23:56,561 --> 00:23:58,146
De väntade på er.
343
00:23:58,230 --> 00:23:59,773
Någon gjorde ett misstag.
344
00:23:59,856 --> 00:24:01,650
Det är alltid någon.
345
00:24:06,446 --> 00:24:08,448
Du snackar skit, Brody.
346
00:24:08,532 --> 00:24:10,826
- Lauder, var tyst nu.
- Nej, nej.
347
00:24:11,576 --> 00:24:16,081
Det är viktigt att konstatera...
348
00:24:16,164 --> 00:24:18,709
ifall nån undrar...
349
00:24:19,584 --> 00:24:21,920
vilket de inte gör.
350
00:24:22,003 --> 00:24:23,505
Men...
351
00:24:24,381 --> 00:24:26,425
vi kan konstatera det.
352
00:24:27,884 --> 00:24:30,137
Att Brody snackar skit.
353
00:24:31,596 --> 00:24:33,682
Helt och hållet.
354
00:24:33,765 --> 00:24:36,560
Alltid kul att dela en öl med dig.
355
00:24:36,643 --> 00:24:41,857
När blev vilda Brody
en sån krigshjälte...
356
00:24:41,940 --> 00:24:45,902
framhjälpt av officerarna,
så att alla i det här landet...
357
00:24:45,986 --> 00:24:49,030
kan ha något att må bra av...
358
00:24:49,114 --> 00:24:51,324
och sluta undra vad meningen är.
359
00:24:51,408 --> 00:24:54,244
Vad gör vi ens i
Irak and Afghanistan?
360
00:24:54,327 --> 00:24:56,747
När blev du...
361
00:24:56,830 --> 00:25:01,126
som bara ville komma
tillbaka oskadd...
362
00:25:01,209 --> 00:25:04,880
en reklampelare för värvning...
363
00:25:04,963 --> 00:25:10,761
som tar tusen killar
från Indiana och Bronx...
364
00:25:10,844 --> 00:25:14,097
för att de ska få
sina ben bortsprängda?
365
00:25:16,183 --> 00:25:18,143
Vad hände med dig?
366
00:25:20,353 --> 00:25:22,064
Min fråga är:
367
00:25:22,814 --> 00:25:26,818
Varför dog Walker, och du överlevde?
368
00:25:28,737 --> 00:25:30,989
Hur kommer det sig?
369
00:25:32,157 --> 00:25:34,076
Hur kommer det sig?
370
00:25:34,159 --> 00:25:35,452
Tur, Lauder.
371
00:25:36,661 --> 00:25:38,747
Allt handlar om det.
372
00:25:38,830 --> 00:25:41,166
Tur och otur.
373
00:25:41,249 --> 00:25:43,251
Jag är glad att du tog upp det ämnet.
374
00:25:43,335 --> 00:25:46,922
Är du expert på tur nu, Mike?
375
00:25:47,005 --> 00:25:48,215
Vilken idiot.
376
00:25:49,841 --> 00:25:51,218
Får jag vara ärlig?
377
00:25:51,301 --> 00:25:53,095
Jag är ärlig.
378
00:25:54,429 --> 00:25:56,098
Vi är alla kamrater, eller hur?
379
00:25:57,599 --> 00:25:59,768
Vapenbröder och allt det?
380
00:26:00,644 --> 00:26:02,187
Medan du var borta...
381
00:26:02,270 --> 00:26:05,607
var alla män sugna på att ta din fru...
382
00:26:05,690 --> 00:26:07,192
och ha sex med henne.
383
00:26:07,275 --> 00:26:08,985
Bara en av oss-
384
00:26:09,069 --> 00:26:11,113
Kom igen.
385
00:26:11,196 --> 00:26:13,073
Det finns barn här.
386
00:26:13,156 --> 00:26:15,492
Låt honom göra det han ska.
387
00:26:19,913 --> 00:26:21,707
Brody, vad gör du?
388
00:26:22,874 --> 00:26:24,876
Det räcker nu!
389
00:26:26,169 --> 00:26:27,713
Du var min vän.
390
00:26:59,161 --> 00:27:01,997
Aileen Margaret Morgan.
391
00:27:02,080 --> 00:27:05,083
Tjugofem år gammal,
brunt hår- ibland blonderat-
392
00:27:05,167 --> 00:27:07,919
blå ögon, 1,65 lång och 50 kilo.
393
00:27:08,003 --> 00:27:11,173
Fotot togs för sex år sedan
när hon arresterades...
394
00:27:11,256 --> 00:27:13,675
vid en demonstration
på ett G8 möte i Edinburgh.
395
00:27:13,759 --> 00:27:17,095
Det högra togs för
sex månader sedan till körkortet.
396
00:27:17,179 --> 00:27:19,848
Från skolflicka i Connecticut...
397
00:27:19,931 --> 00:27:22,934
till terroristflickvän inblandad i en
hemlig plan mot USA.
398
00:27:23,018 --> 00:27:25,353
Hur och varför?
399
00:27:25,437 --> 00:27:27,397
Kolla upp hennes historik.
400
00:27:27,481 --> 00:27:29,399
Skola, vänner.
401
00:27:29,483 --> 00:27:32,319
Var träffade hon Faisel?
Något mer om bilen?
402
00:27:32,402 --> 00:27:35,197
Alla poliser på östra sidan
ska söka efter den.
403
00:27:36,323 --> 00:27:38,575
Ledsen att störa, men-
404
00:27:38,658 --> 00:27:40,744
- Ut med språket.
- Det är dags.
405
00:27:41,370 --> 00:27:43,080
Vad pratar han om?
406
00:27:43,163 --> 00:27:46,375
- Dags för lögndetektortestet.
- Test?
407
00:27:46,458 --> 00:27:48,418
Det har jag inte tid med.
408
00:27:48,502 --> 00:27:50,337
Det går bra.
409
00:27:50,420 --> 00:27:52,214
Om något händer,
så hämtar jag dig.
410
00:27:52,297 --> 00:27:54,633
Du missar inget viktigt.
411
00:27:56,468 --> 00:27:59,429
Det är så vi ska sätta fast Brody.
412
00:28:01,473 --> 00:28:04,393
Titta efter kontakter utomlands,
speciellt i Mellanöstern.
413
00:28:04,476 --> 00:28:07,854
Utbytesprogram,
universitet, kibbutzer- allt.
414
00:28:07,938 --> 00:28:10,357
Här görs testet.
415
00:28:11,733 --> 00:28:14,236
- Hur går det?
- Finfint.
416
00:28:17,531 --> 00:28:19,199
Kan du hålla den här?
417
00:28:19,282 --> 00:28:20,826
Tack.
418
00:28:25,706 --> 00:28:29,167
Och den här?
419
00:28:29,251 --> 00:28:33,255
Född den 25 december 1983,
Houston, Texas.
420
00:28:33,338 --> 00:28:37,968
Pappa heter Owen Robert Morgan,
och mamma Abigail Sarah Lifeliter.
421
00:28:39,136 --> 00:28:41,138
Vice ordförande vid RAKOR.
422
00:28:42,514 --> 00:28:44,182
Jobbade han i Mellanöstern?
423
00:28:44,266 --> 00:28:46,727
I Saudiarabien, 1991 till 1996.
424
00:28:46,810 --> 00:28:49,813
Han är stor inom oljeindustrin.
425
00:28:51,648 --> 00:28:54,484
En rik amerikansk tjej
som bor i Saudiarabien...
426
00:28:54,568 --> 00:28:58,029
i fem år mellan 8 och 13.
427
00:28:59,823 --> 00:29:02,200
När lämnade Faisel Saudiarabien
för att studera i USA?
428
00:29:02,284 --> 00:29:03,744
1995.
429
00:29:03,827 --> 00:29:06,204
De överlappar med fyra år.
430
00:29:10,917 --> 00:29:13,086
Vad hände, Aileen?
431
00:29:13,170 --> 00:29:15,380
Vad fick du se?
432
00:29:18,300 --> 00:29:19,968
Heter du Saul Berenson?
433
00:29:20,052 --> 00:29:21,720
Herregud.
434
00:29:23,180 --> 00:29:25,057
Heter du Saul Berenson?
435
00:29:25,557 --> 00:29:26,433
Ja.
436
00:29:27,059 --> 00:29:29,853
Lugna ner dig.
Du har gjort det förut.
437
00:29:29,936 --> 00:29:32,230
Tänk på något trevligt.
438
00:29:39,362 --> 00:29:44,117
Bor du på 413 Circle Drive
i Washington DC?
439
00:29:44,201 --> 00:29:45,243
Ja.
440
00:29:47,662 --> 00:29:49,748
Nu går det bättre.
441
00:29:49,831 --> 00:29:52,793
Jobbar du för CIA?
442
00:29:52,876 --> 00:29:53,835
Ja.
443
00:29:53,919 --> 00:29:56,797
Ligger kontoret på femte våningen?
444
00:29:57,589 --> 00:29:59,007
Ja.
445
00:29:59,091 --> 00:30:03,595
Tänker du säga sanningen
om Afsal Hamid och rakbladet?
446
00:30:04,763 --> 00:30:06,014
Ja.
447
00:30:08,100 --> 00:30:10,852
Gav du Afsal Hamid ett rakblad?
448
00:30:10,936 --> 00:30:12,312
Nej.
449
00:30:14,356 --> 00:30:15,148
Saul?
450
00:30:16,483 --> 00:30:18,485
Du måste slappna av,
annars tar det hela natten.
451
00:30:18,568 --> 00:30:21,863
Det går inte.
Vi har jobb därute.
452
00:30:21,947 --> 00:30:25,200
Den verkliga världen
väntar inte på byråkratisk idioti.
453
00:30:26,952 --> 00:30:28,954
Vi avslutar imorgon.
454
00:30:30,497 --> 00:30:31,957
Saul?
455
00:30:32,791 --> 00:30:34,876
Vad gjorde hon efter Princeton?
456
00:30:34,960 --> 00:30:36,628
Ett volontärprogram.
457
00:30:36,712 --> 00:30:37,963
- Hur länge?
- Två år.
458
00:30:39,047 --> 00:30:40,841
Reste hon under tiden?
459
00:30:40,924 --> 00:30:43,593
Egypten, Libanon-
Här är det.
460
00:30:43,677 --> 00:30:46,847
Saudiarabien,
22 till 30 mars 2004.
461
00:30:46,930 --> 00:30:48,557
Överlappade hon med Faisel?
462
00:30:48,640 --> 00:30:51,059
Den 26 till 27 mars 2004.
463
00:30:51,143 --> 00:30:53,311
Faisel besökte sin mormor.
464
00:30:53,395 --> 00:30:55,772
Aileen Morgan och Raquim Faisel...
465
00:30:55,856 --> 00:30:59,192
möttes någon gång
mellan 1991 och 1996 i Saudiarabien.
466
00:30:59,276 --> 00:31:03,947
De träffades
där igen 26 till 27 mars.
467
00:31:04,781 --> 00:31:06,658
De var barndomsvänner.
468
00:31:10,579 --> 00:31:12,039
Det gick fort.
469
00:31:13,040 --> 00:31:14,875
Jag avslutar imorgon.
470
00:31:14,958 --> 00:31:17,127
Tänkte att ni behövde mig.
471
00:31:23,133 --> 00:31:26,219
En rik och naiv amerikansk tjej...
472
00:31:26,303 --> 00:31:30,390
blir kär i en ingenjör
från Saudiarabien som är terrorist.
473
00:31:30,474 --> 00:31:32,267
Hon offrar allt
för att vara med honom...
474
00:31:32,350 --> 00:31:34,978
och hjälper honom med hans mission.
475
00:31:35,062 --> 00:31:36,813
Låter det övertygande?
476
00:31:38,774 --> 00:31:43,236
Varför har hon inte blivit knäckt?
477
00:31:43,320 --> 00:31:45,572
Ringt sina föräldrar eller rymt?
478
00:31:46,823 --> 00:31:48,992
Det börjar bli
ganska otäckt för en amatör.
479
00:31:51,912 --> 00:31:54,915
Det kanske är tvärtom.
Kanske är hon den drivande.
480
00:31:56,375 --> 00:31:58,251
Skulle hon vara terroristen?
481
00:32:07,427 --> 00:32:08,595
Carrie.
482
00:32:08,678 --> 00:32:09,846
Det är...
483
00:32:09,930 --> 00:32:11,306
Brody.
484
00:32:14,059 --> 00:32:16,061
Jag fick ditt nummer.
485
00:32:16,144 --> 00:32:17,437
Ska jag lägga på?
486
00:32:17,521 --> 00:32:19,064
Vad händer?
487
00:32:21,525 --> 00:32:23,485
Jag kan inte göra
lögndetektortestet imorgon.
488
00:32:24,653 --> 00:32:25,821
Varför inte?
489
00:32:25,904 --> 00:32:30,075
Jag mår dåligt.
Har haft en dålig dag.
490
00:32:30,867 --> 00:32:33,495
Om jag sa mitt namn
skulle det låta som en lögn.
491
00:32:36,081 --> 00:32:37,791
Var är du?
492
00:32:57,185 --> 00:32:59,104
Du hade inte behövt komma.
493
00:33:00,355 --> 00:33:02,065
Jag tar samma.
494
00:33:02,149 --> 00:33:03,608
Bourbon.
495
00:33:05,944 --> 00:33:08,238
Vad är skillnaden?
496
00:33:08,321 --> 00:33:11,950
Det har lagrats i två år
på förkolnade ekfat.
497
00:33:18,331 --> 00:33:20,333
Smakar fortfarande som bensin.
498
00:33:22,377 --> 00:33:24,046
Vad har hänt med din hand?
499
00:33:24,129 --> 00:33:25,839
Jag slog min bästa vän.
500
00:33:25,922 --> 00:33:27,632
Aj då.
501
00:33:27,716 --> 00:33:30,343
Det gör jätteont.
502
00:33:30,427 --> 00:33:32,304
Jag tänkte på din vän.
503
00:33:32,387 --> 00:33:34,139
Han är en skitstövel.
504
00:33:34,222 --> 00:33:36,058
Kan du berätta?
505
00:33:37,809 --> 00:33:40,353
Har du varit gift?
506
00:33:40,896 --> 00:33:42,773
- Nej.
- Varför inte?
507
00:33:44,274 --> 00:33:47,694
Det har inte känts bra.
508
00:33:49,488 --> 00:33:52,074
Eller så viktigt som mitt jobb.
509
00:33:53,825 --> 00:33:57,871
Killen jag träffade när jag
åkte till Irak ville inte vänta.
510
00:33:57,954 --> 00:33:59,081
Schyst.
511
00:33:59,164 --> 00:34:02,042
Jag kan inte klandra honom.
Jag menar-
512
00:34:02,125 --> 00:34:04,753
jag var inte så trogen där.
513
00:34:07,255 --> 00:34:10,509
Saktar du inte ner,
så hinner jag inte ikapp.
514
00:34:10,592 --> 00:34:13,261
När jag träffade dig vid huset...
515
00:34:13,345 --> 00:34:16,807
varför låtsades du att vi inte träffats
på stödgruppen?
516
00:34:17,974 --> 00:34:19,601
Du menar-
517
00:34:19,684 --> 00:34:21,603
Ja.
518
00:34:21,686 --> 00:34:25,982
Förutom att jag inte ska
söka hjälp utanför byrån?
519
00:34:26,066 --> 00:34:28,026
Finns det en annan anledning?
520
00:34:31,321 --> 00:34:32,823
Jag vet inte.
521
00:34:35,450 --> 00:34:38,870
Jag stod där i regnet på natten.
522
00:34:40,956 --> 00:34:42,874
Vem mer behöver veta?
523
00:34:53,468 --> 00:34:55,303
Jag tycker om när livet är så.
524
00:34:55,387 --> 00:34:57,639
Hur då, vått?
525
00:34:58,849 --> 00:35:00,767
Förhöjt på något sätt.
526
00:35:02,811 --> 00:35:04,271
När jag var liten...
527
00:35:04,354 --> 00:35:07,983
lekte jag på järnvägsspåren...
528
00:35:08,066 --> 00:35:11,778
och jag var alltid tuffast.
529
00:35:23,915 --> 00:35:26,126
Jag står inte ut med trollkarlar.
530
00:35:26,209 --> 00:35:27,836
Vad är det för namn?
531
00:35:27,919 --> 00:35:30,714
På ett basketlag?
Trollkarlarna?
532
00:35:30,797 --> 00:35:33,425
Är de magiker?
533
00:35:34,468 --> 00:35:35,719
Redskins?
534
00:35:35,802 --> 00:35:37,804
- Jag älskar dem.
- Jag med.
535
00:35:37,888 --> 00:35:39,514
Jag växte upp med Redskins.
536
00:35:39,598 --> 00:35:42,601
Min pappa trodde
att han var en av dem.
537
00:35:42,684 --> 00:35:45,645
Han tog med mig på matcher i kylan.
538
00:35:45,729 --> 00:35:48,899
En gång hade vi sovsäckar.
539
00:35:48,982 --> 00:35:51,777
Vi kröp in i dem.
540
00:35:51,860 --> 00:35:53,612
Allt man kunde se var våra ögon.
541
00:35:53,695 --> 00:35:56,531
- Du har fina ögon.
- Tack.
542
00:35:56,615 --> 00:36:00,077
- Lite hemlighetsfulla.
- Beror på jobbet.
543
00:36:00,160 --> 00:36:03,914
Hemlighetsfulla ögon-
Det är ett krav.
544
00:36:04,790 --> 00:36:07,876
- Vi drack för mycket.
- Det gjorde vi.
545
00:36:07,959 --> 00:36:10,045
- Hoppas jag inte spyr.
- Ska du spy?
546
00:36:10,128 --> 00:36:11,671
- Nej.
- Mår du bra?
547
00:36:11,755 --> 00:36:14,174
- Jag är till hälften irländare.
- Spyr inte irländare?
548
00:36:14,257 --> 00:36:17,719
Bara när vi hedrar engelsmännen.
549
00:36:26,603 --> 00:36:28,063
Det här är min bil.
550
00:36:33,777 --> 00:36:37,280
Vet du vad det handlar om,
lögndetektortestet?
551
00:36:37,906 --> 00:36:41,159
- Jag trodde det var hemligstämplat.
- Det är det.
552
00:36:43,370 --> 00:36:45,080
Hamid är död.
553
00:36:45,163 --> 00:36:47,499
Någon gav honom ett rakblad
i huset.
554
00:36:47,582 --> 00:36:49,418
Han tog sitt liv.
555
00:38:01,990 --> 00:38:05,327
Finns det fler hemligheter jag inte vet?
556
00:38:05,410 --> 00:38:06,745
Jag hör inte låten.
557
00:38:06,828 --> 00:38:10,248
Hur kan du lyssna på musik
när våra liv faller samman?
558
00:38:10,332 --> 00:38:12,793
Jag måste lugna ner mig.
Annars kan jag inte tänka.
559
00:38:12,876 --> 00:38:15,087
Vi behöver en plan.
560
00:38:16,088 --> 00:38:17,756
Ska vi åka till Mexiko?
561
00:38:17,839 --> 00:38:22,427
Vi borde överlämna oss själva.
Vi kan begära villkorligt.
562
00:38:22,511 --> 00:38:24,096
Hellre dör jag.
563
00:38:26,848 --> 00:38:28,475
Det kommer du att göra.
564
00:38:36,608 --> 00:38:38,110
Jag måste kissa.
565
00:39:35,751 --> 00:39:37,335
Är du vaken?
566
00:39:37,419 --> 00:39:39,046
Det är nog jet lag.
567
00:39:39,129 --> 00:39:40,964
Jag har goda nyheter.
568
00:39:42,340 --> 00:39:44,634
- Vill du ha te?
- Te?
569
00:39:44,718 --> 00:39:46,803
Ja tack.
570
00:39:50,098 --> 00:39:53,185
Jag sökte till New Delhi-stationen.
571
00:39:53,685 --> 00:39:57,189
Ed Welles ska snart pensioneras.
572
00:39:58,190 --> 00:40:01,359
Estes ställde sig bakom beslutet.
573
00:40:01,443 --> 00:40:04,905
Ta det nya jobbet.
Jag följer med dig.
574
00:40:08,033 --> 00:40:09,743
Jag vill inte att du följer med.
575
00:40:10,911 --> 00:40:11,953
Vad sa du?
576
00:40:13,163 --> 00:40:16,541
Jag vill åka själv.
Jag behöver åka själv.
577
00:40:17,626 --> 00:40:19,461
Varför det?
578
00:40:19,544 --> 00:40:21,463
Så är det bara.
579
00:40:24,091 --> 00:40:26,051
Hur länge?
580
00:40:26,718 --> 00:40:28,553
Jag vet inte.
581
00:40:29,554 --> 00:40:31,056
En vecka?
582
00:40:31,139 --> 00:40:33,016
Jag vet inte.
583
00:40:33,517 --> 00:40:35,185
En månad?
584
00:40:39,189 --> 00:40:41,024
Jag vet inte.
585
00:40:45,821 --> 00:40:47,698
Det nya jobbet-
586
00:40:48,990 --> 00:40:50,575
Är det ett knep?
587
00:40:50,659 --> 00:40:53,537
Ditt sätt att göra slut försiktigt?
588
00:40:56,581 --> 00:40:59,960
Vi är som goda vänner
som delar ett hus.
589
00:41:00,544 --> 00:41:03,213
Du sköter disken.
Jag vattnar i trädgården.
590
00:41:03,296 --> 00:41:06,466
Du tittar på football.
Jag tittar på matprogram.
591
00:41:06,550 --> 00:41:08,635
Du spelar golf.
Jag gör yoga.
592
00:41:14,391 --> 00:41:16,226
Det låter perfekt.
593
00:41:44,504 --> 00:41:46,214
Vi är sena.
594
00:41:49,593 --> 00:41:50,719
Kom nu.
595
00:41:56,266 --> 00:41:58,643
Ha en bra dag i skolan.
596
00:42:03,148 --> 00:42:04,441
Dana.
597
00:42:22,959 --> 00:42:24,753
Gick du på college?
598
00:42:24,836 --> 00:42:26,004
Ja.
599
00:42:26,505 --> 00:42:28,757
Var politik ditt huvudämne?
600
00:42:28,840 --> 00:42:30,175
Ja.
601
00:42:31,259 --> 00:42:34,471
Har du sålt statshemligheter
till ett annat land?
602
00:42:35,305 --> 00:42:36,264
Nej.
603
00:42:36,348 --> 00:42:38,183
Är du gift?
604
00:42:39,184 --> 00:42:41,144
Nej, inte egentligen.
605
00:42:43,021 --> 00:42:45,107
Ja eller nej.
606
00:42:47,859 --> 00:42:49,695
Jag vet inte.
607
00:42:53,740 --> 00:42:55,826
Kanske ja, kanske nej.
608
00:42:56,368 --> 00:42:57,703
Formellt?
609
00:42:57,786 --> 00:43:00,664
Formellt? Ja.
610
00:43:03,709 --> 00:43:06,461
Gav du Afsal Hamid ett rakblad?
611
00:43:07,212 --> 00:43:08,547
Nej.
612
00:43:10,882 --> 00:43:12,634
Då var det klart.
613
00:43:12,718 --> 00:43:14,219
Du kan gå.
614
00:43:21,935 --> 00:43:23,729
Hoppas vi aldrig ses igen.
615
00:43:23,812 --> 00:43:25,647
Det gör vi.
616
00:43:43,623 --> 00:43:46,001
Har problem hemma.
Det går över.
617
00:43:46,084 --> 00:43:47,544
Är Brody nästa?
618
00:43:48,170 --> 00:43:49,671
Brody är nästa.
619
00:43:49,755 --> 00:43:52,007
Om han kommer.
620
00:43:52,090 --> 00:43:53,592
Nu gäller det.
621
00:43:53,675 --> 00:43:56,428
- Slutligen.
- Låt oss hoppas.
622
00:44:21,620 --> 00:44:24,915
Ställ dig här, sergeant Brody.
623
00:44:24,998 --> 00:44:27,876
Det går fort.
Kan jag ta jackan?
624
00:44:27,959 --> 00:44:29,836
Lägg den på stolen.
625
00:44:36,134 --> 00:44:37,844
Kan du hjälpa mig-
626
00:44:37,928 --> 00:44:40,389
Håll den här.
627
00:44:46,812 --> 00:44:48,647
Sitt ner.
628
00:44:54,945 --> 00:44:56,530
Slappna av...
629
00:44:57,739 --> 00:45:02,869
och svara ärligt, ja eller nej.
630
00:45:02,953 --> 00:45:04,496
Är du klar?
631
00:45:07,040 --> 00:45:09,251
Heter du Nicholas Brody?
632
00:45:10,168 --> 00:45:11,128
Ja.
633
00:45:11,211 --> 00:45:13,922
Är du medlem av
Förenta Staternas Marinkår?
634
00:45:14,005 --> 00:45:15,048
Ja.
635
00:45:15,132 --> 00:45:17,467
Tänker du tala sanning här idag?
636
00:45:17,551 --> 00:45:18,844
Ja.
637
00:45:19,761 --> 00:45:22,806
Har du sålt statshemligheter
till ett annat land?
638
00:45:22,889 --> 00:45:23,515
Nej.
639
00:45:23,598 --> 00:45:26,184
Har du blivit anhållen?
640
00:45:27,102 --> 00:45:29,855
Ja, jag lånade min pappas bil.
641
00:45:29,938 --> 00:45:31,940
Jag var femton år gammal.
642
00:45:32,023 --> 00:45:35,068
Har du blivit anhållen
för ett grövre brott?
643
00:45:35,152 --> 00:45:36,570
Nej.
644
00:45:37,529 --> 00:45:39,614
Har du dödat någon?
645
00:45:40,198 --> 00:45:41,700
Ja.
646
00:45:41,783 --> 00:45:44,494
Gav du Afsal Hamid ett rakblad?
647
00:45:44,578 --> 00:45:45,537
Nej.
648
00:45:46,788 --> 00:45:49,708
Bor du på
3319 West Chapman Street?
649
00:45:49,791 --> 00:45:51,043
Ja.
650
00:45:51,710 --> 00:45:53,462
Kallas du för Nick ibland?
651
00:45:53,545 --> 00:45:54,755
Ja.
652
00:45:54,838 --> 00:45:57,049
Är Boston Massachusetts huvudstad?
653
00:45:57,132 --> 00:45:58,383
Ja.
654
00:45:58,467 --> 00:46:00,385
Känner du Afsal Hamid?
655
00:46:00,469 --> 00:46:01,636
Ja.
656
00:46:01,720 --> 00:46:04,890
- Träffade du honom i Syrien?
- Ja.
657
00:46:04,973 --> 00:46:06,850
Gav du honom ett rakblad?
658
00:46:06,933 --> 00:46:08,643
Nej.
659
00:46:09,227 --> 00:46:11,021
Fråga honom igen.
660
00:46:13,065 --> 00:46:16,526
Gav du Afsal Hamid ett rakblad?
661
00:46:16,610 --> 00:46:17,569
Nej.
662
00:46:23,158 --> 00:46:25,702
Fråga om han varit otrogen
mot din fru.
663
00:46:29,331 --> 00:46:31,041
Fråga honom.
664
00:46:31,833 --> 00:46:34,836
Har du varit otrogen mot din fru?
665
00:46:38,757 --> 00:46:39,966
Nej.
666
00:46:43,220 --> 00:46:45,222
Avsluta det.
667
00:46:47,182 --> 00:46:49,518
Tack, sergeant Brody.
668
00:46:49,601 --> 00:46:51,311
Är vi klara?
669
00:46:51,395 --> 00:46:53,397
Han ljuger.
670
00:46:53,480 --> 00:46:55,607
Han klarade lögndetektortestet.
671
00:46:55,690 --> 00:46:58,902
Det som vi klantar till varje gång,
i alla fall jag.
672
00:47:02,280 --> 00:47:04,700
Det är över.
673
00:47:06,118 --> 00:47:07,828
Han är ren.
674
00:47:11,456 --> 00:47:14,042
Vi kan inte bortse från fakta...
675
00:47:14,126 --> 00:47:16,044
det vi såg...
676
00:47:16,128 --> 00:47:18,422
bara för att du
finner honom obekväm.
677
00:47:28,974 --> 00:47:33,103
Nu vet vi att sergeant Brody
har varit trogen sin fru.
678
00:47:33,186 --> 00:47:34,730
Fråga-
679
00:47:34,813 --> 00:47:37,858
Varför bryr vi oss?
Vad handlade det om?
680
00:47:56,251 --> 00:47:57,961
Stig in.
681
00:48:58,980 --> 00:49:00,023
Översättning: Peter Beck
682
00:49:00,107 --> 00:49:01,149
Swedish