1 00:00:06,377 --> 00:00:09,541 PRESIDENT REAGAN: Air and naval forces of the United States 2 00:00:09,575 --> 00:00:12,373 launched a series of strikes against terrorist facilities... 3 00:00:12,407 --> 00:00:14,505 REPORTER: Pan Am Flight 103 crashed into the the town of Lockerbie. 4 00:00:14,540 --> 00:00:15,872 REAGAN: ...savage acts of terror in 5 00:00:15,906 --> 00:00:18,509 Africa, Europe, the Middle East. 6 00:00:18,543 --> 00:00:21,348 GEORGE H.W. BUSH: This will not stand, this aggression against, uh, Kuwait. 7 00:00:21,383 --> 00:00:22,915 REAGAN: This relentless pursuit of terror. 8 00:00:22,949 --> 00:00:24,682 We will make no distinction. 9 00:00:24,717 --> 00:00:26,014 REPORTER: The USS Cole was attacked 10 00:00:26,049 --> 00:00:27,215 while refueling in the port of Aden. 11 00:00:27,249 --> 00:00:29,182 This was an act of terrorism. 12 00:00:29,216 --> 00:00:31,682 It was a despicable and cowardly act. 13 00:00:31,717 --> 00:00:34,150 The next song we're going to play for you 14 00:00:34,184 --> 00:00:35,353 is one of the good old favorites. 15 00:00:35,387 --> 00:00:37,823 Until something shocks him... 16 00:00:37,857 --> 00:00:40,662 WOMAN: I'm just making sure we don't get hit again. 17 00:00:40,696 --> 00:00:44,229 MAN: That plane crashed into the World Trade Center. 18 00:00:45,564 --> 00:00:47,864 Thousands of people running. 19 00:00:47,898 --> 00:00:51,569 We must and we will remain vigilant at home and abroad. 20 00:00:51,603 --> 00:00:53,872 (speaking Arabic) 21 00:00:58,212 --> 00:00:59,793 SAUL: What the fuck are you doing? 22 00:01:00,267 --> 00:01:01,319 God! 23 00:01:01,559 --> 00:01:03,440 CARRIE: Fuck! I missed something once before. 24 00:01:03,474 --> 00:01:06,209 I won't... I can't let that happen again. 25 00:01:08,520 --> 00:01:10,019 SAUL: It was ten years ago. 26 00:01:10,139 --> 00:01:11,347 Everyone missed something that day. 27 00:01:11,381 --> 00:01:13,348 CARRIE: Everyone's not me. 28 00:01:13,373 --> 00:01:23,573 Sync & corrected by honeybunny www.addic7ed.com 29 00:01:23,893 --> 00:01:25,873 Previously on Homeland: 30 00:01:25,993 --> 00:01:27,626 I got a mood disorder, okay? 31 00:01:27,660 --> 00:01:29,094 I looked it up, Carrie. 32 00:01:29,128 --> 00:01:30,095 Clozapine's an antipsychotic. 33 00:01:30,129 --> 00:01:31,930 Only seven this time? 34 00:01:31,964 --> 00:01:34,366 Raiding my samples cupboard not only enables you, 35 00:01:34,400 --> 00:01:36,803 it jeopardizes my license. 36 00:01:36,837 --> 00:01:38,938 So... seven pills. 37 00:01:38,972 --> 00:01:39,872 The terrorists are still out there. 38 00:01:39,907 --> 00:01:41,941 We need Brody in the public eye 39 00:01:41,976 --> 00:01:44,478 reminding America that this is far from over. 40 00:01:44,512 --> 00:01:46,447 And smile for the cameras. 41 00:01:46,481 --> 00:01:50,551 Look at him. He's been blogged and tweeted about 42 00:01:50,585 --> 00:01:53,421 and solicited by every national talk show. 43 00:01:53,455 --> 00:01:55,756 During the debrief, Carrie mentions Abu Nazir's name 44 00:01:55,790 --> 00:01:57,124 out of the blue. 45 00:01:57,158 --> 00:01:59,159 Three days later, one of her assets reports 46 00:01:59,193 --> 00:02:01,094 the first Nazir sighting in over seven years. 47 00:02:01,128 --> 00:02:03,329 Maybe it's coincidence. Or maybe there's something 48 00:02:03,363 --> 00:02:04,630 she's just not telling us. 49 00:02:04,664 --> 00:02:05,931 This intelligence 50 00:02:05,965 --> 00:02:07,665 your asset gave up her life to acquire, 51 00:02:07,700 --> 00:02:09,500 do not squander it by continuing to invade 52 00:02:09,535 --> 00:02:12,136 the constitutionally protected privacy of the Brody family. 53 00:02:12,171 --> 00:02:14,772 You need to take down that surveillance. 54 00:02:16,008 --> 00:02:18,243 We're on to the next case. 55 00:02:18,278 --> 00:02:19,645 Raqim Faisel. 56 00:02:19,679 --> 00:02:22,682 FAISEL: He followed me to this house. 57 00:02:22,716 --> 00:02:25,484 AILEEN: Darling, I promise no one knows we're living here. 58 00:02:25,519 --> 00:02:26,986 I still think we should leave. 59 00:02:27,020 --> 00:02:28,920 Our instructions were to sit tight. 60 00:02:28,955 --> 00:02:31,022 You knew this would not be easy. 61 00:02:31,057 --> 00:02:33,324 I can't help but feel I'm missing something. 62 00:02:33,359 --> 00:02:34,493 You're missing him. 63 00:02:41,299 --> 00:02:44,001 Oh, I'm sorry! Hey, I know you. 64 00:02:44,035 --> 00:02:46,970 I'm not supposed to be here. 65 00:02:47,004 --> 00:02:49,372 Hey, look, I'm not going back in if it means 66 00:02:49,406 --> 00:02:51,941 you can't go back in. That's not necessary. 67 00:02:51,975 --> 00:02:53,877 Maybe we can hold our own private meeting out here. 68 00:02:53,911 --> 00:02:56,746 How's that sound? It's tempting. 69 00:03:10,395 --> 00:03:12,329 (grunts) 70 00:03:40,524 --> 00:03:43,159 (chanting in Arabic) 71 00:03:51,769 --> 00:03:54,070 (Brody's chanting continues) 72 00:03:57,375 --> 00:03:59,443 (jet engine whining) 73 00:04:08,954 --> 00:04:11,355 (whining gets louder) 74 00:04:15,093 --> 00:04:16,727 (doorbell rings) 75 00:04:26,304 --> 00:04:27,971 (baseball game playing on TV) 76 00:04:28,005 --> 00:04:30,307 FRANK: Run, you fat fuck, run! 77 00:04:30,341 --> 00:04:36,146 Christ, you call yourself a ball player? 78 00:04:36,180 --> 00:04:37,281 He's safe, you fuckwit! 79 00:04:37,315 --> 00:04:40,250 Geez, you freak. 80 00:04:40,285 --> 00:04:42,620 COMMENTATOR: A double and a single in the fourth. 81 00:04:42,654 --> 00:04:44,289 Yeah, yeah, yeah, you're wrong. 82 00:04:44,323 --> 00:04:48,293 Why don't you just man up and admit it, asshole! 83 00:04:48,327 --> 00:04:50,495 That's right, you jerkoff, I'm talking about you! 84 00:04:50,529 --> 00:04:52,730 You're a goddamn disgrace! 85 00:04:52,765 --> 00:04:54,598 Unfucking believable! 86 00:04:54,633 --> 00:04:56,066 The only team in baseball has 87 00:04:56,101 --> 00:04:59,336 to pinch run their leadoff man. 88 00:05:01,005 --> 00:05:02,506 How long you been standing there? 89 00:05:02,540 --> 00:05:04,408 What? I can't hear you. 90 00:05:04,442 --> 00:05:07,278 Oh, well, yeah. Oh, yeah. 91 00:05:08,280 --> 00:05:11,149 There. Hey. 92 00:05:11,183 --> 00:05:13,151 Hey. I rang the bell, like five times, Dad. 93 00:05:13,185 --> 00:05:15,287 Hey, is Maggie home? 94 00:05:15,321 --> 00:05:16,989 No, she had to go deal 95 00:05:17,023 --> 00:05:18,958 with some patient crisis at the hospital 96 00:05:18,992 --> 00:05:20,726 Hey, you hungry, huh? 97 00:05:20,761 --> 00:05:22,729 She say how long she'd be? 98 00:05:22,763 --> 00:05:25,532 I can make you a sandwich. You want a sandwich? 99 00:05:25,567 --> 00:05:28,703 I got, we got turkey, lettuce... 100 00:05:28,737 --> 00:05:30,137 (phone rings) 101 00:05:30,172 --> 00:05:31,739 Shit, I gotta get this. 102 00:05:31,773 --> 00:05:33,674 Uh, yeah, turkey's great. 103 00:05:35,343 --> 00:05:36,977 Uh, hold on a second. 104 00:05:39,414 --> 00:05:40,514 Hello. 105 00:05:40,548 --> 00:05:44,150 Hey, Danny. 106 00:05:44,184 --> 00:05:45,685 What? 107 00:05:45,719 --> 00:05:48,087 The one surviving terrorist from the compound in Afghanistan 108 00:05:48,121 --> 00:05:49,522 where we rescued Brody. 109 00:05:49,556 --> 00:05:52,359 Scooped him up in some shitshack in IBD. 110 00:05:52,393 --> 00:05:55,195 Clean lift. Nothing broken, nothing spilt. 111 00:05:55,229 --> 00:05:58,265 Okay, I'll be there in 30 minutes. 112 00:05:58,300 --> 00:06:01,703 (sighs) 113 00:06:18,087 --> 00:06:20,388 Oh! Sweetie! 114 00:06:20,422 --> 00:06:22,590 (chuckles) 115 00:06:25,961 --> 00:06:27,461 Welcome. 116 00:06:27,495 --> 00:06:30,130 Hi. You okay? 117 00:06:30,165 --> 00:06:32,032 No, happy to see you is all. 118 00:06:32,067 --> 00:06:33,300 Yeah? 119 00:06:33,335 --> 00:06:34,802 Over here. 120 00:07:06,268 --> 00:07:07,835 (Frank sighs and clears his throat) 121 00:07:07,869 --> 00:07:09,436 Educated guess says you, uh... 122 00:07:09,471 --> 00:07:10,971 you need this to go. 123 00:07:11,006 --> 00:07:12,606 Sorry, Dad. 124 00:07:12,641 --> 00:07:14,575 (steam hissing) 125 00:07:14,610 --> 00:07:17,011 (sighs) 126 00:07:17,046 --> 00:07:20,983 Oh. Oh, you must think I'm ready for the glue factory, Carrie. 127 00:07:21,017 --> 00:07:22,685 Unplugging the iron like that. 128 00:07:22,719 --> 00:07:25,288 Come on. I'm just trying to be safe. 129 00:07:28,726 --> 00:07:31,327 Did you take your meds this morning, Dad? 130 00:07:31,362 --> 00:07:33,696 I did. Thank you for asking. 131 00:07:33,730 --> 00:07:36,332 Bad enough I've got your sister up my ass 24/7. 132 00:07:36,366 --> 00:07:37,966 Now you, too? 133 00:07:38,000 --> 00:07:41,269 And just so you know, those pills are killing me. 134 00:07:41,304 --> 00:07:43,338 No they're not, Dad. Sometimes you just feel like 135 00:07:43,372 --> 00:07:44,972 you're spinning out of control a little 136 00:07:45,007 --> 00:07:46,807 when they bring you up instead of down. 137 00:07:46,842 --> 00:07:48,642 That happens to you, too? 138 00:07:48,676 --> 00:07:50,510 It's a good time 139 00:07:50,544 --> 00:07:53,480 to avoid household appliances in my experience. 140 00:07:53,514 --> 00:07:57,150 I was distracted, I was excited to see you is all. 141 00:07:57,185 --> 00:07:58,985 (sighs) 142 00:07:59,020 --> 00:08:01,487 Okay, message received and understood. 143 00:08:03,256 --> 00:08:06,158 I wish I could stay and help you out with the chores. 144 00:08:06,192 --> 00:08:07,559 Yeah, right. 145 00:08:07,593 --> 00:08:09,227 Well, you enjoy. 146 00:08:09,262 --> 00:08:10,963 Drive safe. 147 00:08:10,997 --> 00:08:12,365 And... 148 00:08:12,399 --> 00:08:14,333 Fuck the C.I.A. Fuck the C.I.A. 149 00:08:14,368 --> 00:08:16,569 SAUL: So, how are your parents? 150 00:08:16,604 --> 00:08:18,972 MIRA: Wonderful. They seem to get busier and busier. 151 00:08:19,006 --> 00:08:20,974 We need to get them over here more. 152 00:08:21,009 --> 00:08:22,744 Too much work in Mumbai for that. 153 00:08:22,778 --> 00:08:24,712 That's what they would say. 154 00:08:24,747 --> 00:08:26,915 Maybe they ought to think 155 00:08:26,949 --> 00:08:30,019 about handing the slums project off to somebody else now. 156 00:08:31,554 --> 00:08:33,021 What have you lost? 157 00:08:33,056 --> 00:08:34,657 Ticket for the parking. 158 00:08:34,691 --> 00:08:37,527 WOMAN (over P.A.): Will standby passengers... 159 00:08:37,561 --> 00:08:40,029 It'll be in the car, where you always leave it. 160 00:08:40,063 --> 00:08:41,497 (phone ringing) 161 00:08:41,532 --> 00:08:44,233 Oh. That didn't take long. 162 00:08:44,267 --> 00:08:46,235 I love you so. I tell you that already? 163 00:08:46,270 --> 00:08:48,271 Go on, answer it. I know you have to. 164 00:08:48,305 --> 00:08:50,039 Hello? Saul Berenson. 165 00:08:50,073 --> 00:08:52,274 He wants everyone here ASAP. No, no, no, on the secure link. 166 00:08:52,309 --> 00:08:53,909 Get me Captain Mike Faber at the Pentagon. 167 00:08:53,944 --> 00:08:55,611 GALVEZ: Has been alerted and is in-bound. 168 00:08:55,645 --> 00:08:57,346 I'm gonna get a cab. 169 00:08:57,380 --> 00:08:59,114 Oh, and Estes wants everyone to clear their schedules... 170 00:08:59,149 --> 00:09:00,849 Mira, wait. Wait, wait, wait, wait. 171 00:09:00,883 --> 00:09:02,751 Um... no. 172 00:09:02,785 --> 00:09:05,519 I-I know what that look means, Saul, and I'm not. 173 00:09:05,554 --> 00:09:07,121 I'm not angry, I'm really not. 174 00:09:07,155 --> 00:09:10,090 And I hope I see you later. 175 00:09:10,125 --> 00:09:11,525 Saul? 176 00:09:11,559 --> 00:09:12,926 Yeah, yeah, I'm still here. 177 00:09:12,961 --> 00:09:14,294 All right, before the briefing starts, 178 00:09:14,328 --> 00:09:15,896 there's a report you need to read 179 00:09:15,930 --> 00:09:17,197 from the Pakistan phase of the interrogation. 180 00:09:17,231 --> 00:09:18,932 I'll be right over. 181 00:09:20,134 --> 00:09:22,536 Afzal Hamid. 182 00:09:22,570 --> 00:09:24,872 34 years old, Syrian. 183 00:09:24,906 --> 00:09:27,775 According to our friends in Pakistani Intelligence, 184 00:09:27,809 --> 00:09:29,209 a mid-level member 185 00:09:29,244 --> 00:09:30,578 of the Islamic People's Liberation Army. 186 00:09:30,612 --> 00:09:32,446 Abu Nazir's group. 187 00:09:32,481 --> 00:09:34,415 Which means he most likely has knowledge of Nazir's plans 188 00:09:34,449 --> 00:09:37,051 to attack us here in Fortress America. 189 00:09:37,085 --> 00:09:40,088 Including money trail from the Hawala shop-- where it went, 190 00:09:40,122 --> 00:09:42,157 what it's being used for. ESTES: Which is exactly why 191 00:09:42,191 --> 00:09:44,293 you and Carrie will interrogate him. 192 00:09:44,327 --> 00:09:46,161 With the help of Sergeant Brody. 193 00:09:48,665 --> 00:09:50,766 Excuse me. Sergeant Brody? 194 00:09:50,800 --> 00:09:53,468 Yes, Carrie, Sergeant Brody, who is in a unique position 195 00:09:53,502 --> 00:09:55,970 to establish a baseline on Hamid. Right or wrong? 196 00:09:56,004 --> 00:09:57,305 Right. 197 00:09:57,339 --> 00:09:59,906 Now, the interview itself will take place 198 00:09:59,941 --> 00:10:02,008 at a designated safe house, yet to be determined. 199 00:10:02,043 --> 00:10:03,443 Brody absolutely can't be there. 200 00:10:03,477 --> 00:10:05,511 He will be there, Carrie. That ship has sailed. 201 00:10:05,546 --> 00:10:07,646 Then we might as well just hand our playbook 202 00:10:07,681 --> 00:10:09,115 straight to Abu Nazir. 203 00:10:09,149 --> 00:10:10,917 Well, the alternative might be worse. 204 00:10:10,951 --> 00:10:12,986 Nothing is worse than Brody witnessing this interrogation. 205 00:10:13,020 --> 00:10:14,688 The blowback will be profound. 206 00:10:14,722 --> 00:10:16,757 Assuming we do what you want then-- that is, 207 00:10:16,791 --> 00:10:18,325 share your suspicions about Sergeant Brody-- 208 00:10:18,359 --> 00:10:19,860 what do you think will happen then? 209 00:10:19,894 --> 00:10:21,829 Well, it might force David into a decision. 210 00:10:21,863 --> 00:10:23,330 A decision based on what? 211 00:10:23,365 --> 00:10:25,867 How many times must we have this discussion? 212 00:10:25,901 --> 00:10:27,969 There's no evidence linking Brody to Abu Nazir. 213 00:10:28,003 --> 00:10:29,838 This is a different discussion, Saul. 214 00:10:29,872 --> 00:10:31,807 This is about operational security. 215 00:10:31,841 --> 00:10:34,176 (sighs) Okay, Carrie. 216 00:10:35,745 --> 00:10:37,546 March up to his office right now. 217 00:10:37,580 --> 00:10:39,180 Tell him he's been duped. 218 00:10:39,215 --> 00:10:41,382 Tell him Sergeant Brody's location in Afghanistan 219 00:10:41,416 --> 00:10:43,184 was intentionally leaked by Nazir. 220 00:10:43,218 --> 00:10:44,651 Tell him the story 221 00:10:44,686 --> 00:10:46,520 of his American hero has a surprise twist. 222 00:10:46,554 --> 00:10:48,021 See what he does then. 223 00:10:48,055 --> 00:10:50,190 My guess-- you're packing your cubicle, 224 00:10:50,224 --> 00:10:52,158 looking for a job in the private sector. 225 00:10:52,193 --> 00:10:54,995 Don't we have a moral obligation to say something? 226 00:10:55,029 --> 00:10:58,065 Our obligation is to stop the next attack on America. 227 00:10:58,100 --> 00:11:01,002 Which you won't be a part of if you keep pursuing this. 228 00:11:02,204 --> 00:11:04,172 Has it occurred to you at the very least 229 00:11:04,207 --> 00:11:06,842 we'll be able to observe Brody at close quarters 230 00:11:06,876 --> 00:11:09,712 in a high stress environment which we can control. 231 00:11:09,746 --> 00:11:12,014 Yeah, it's occurred to me, Saul. 232 00:11:12,048 --> 00:11:13,716 Has it occurred to you 233 00:11:13,750 --> 00:11:15,350 if we do our jobs and break Afzal Hamid, 234 00:11:15,385 --> 00:11:16,819 he just might give up the whole plot, 235 00:11:16,853 --> 00:11:18,486 including Sergeant Brody? 236 00:11:18,521 --> 00:11:20,155 Well, that's a big if, Saul. 237 00:11:20,189 --> 00:11:22,490 You're screwing up my rug. 238 00:11:22,525 --> 00:11:26,894 Either David Estes makes the weather, Carrie, or we do. 239 00:11:26,928 --> 00:11:28,796 Your choice. 240 00:11:37,072 --> 00:11:39,440 (rhythmic breathing) 241 00:11:52,956 --> 00:11:55,190 This can't be good. 242 00:11:55,224 --> 00:11:57,258 Jess said I'd find you here. 243 00:11:57,292 --> 00:11:58,993 It's urgent. 244 00:12:03,398 --> 00:12:05,032 Langley needs to see you. 245 00:12:06,235 --> 00:12:08,402 Langley? 246 00:12:08,437 --> 00:12:09,937 So you better haul ass. 247 00:12:09,971 --> 00:12:12,372 Shit, shower, shave, be ready sometime in the next 40 minutes 248 00:12:12,406 --> 00:12:13,941 when they come to get you. 249 00:12:15,143 --> 00:12:16,977 What do they want? 250 00:12:17,011 --> 00:12:19,880 Didn't say. Eyes only classified. 251 00:12:19,914 --> 00:12:22,449 You couldn't have just called me? 252 00:12:22,483 --> 00:12:24,217 They told me not to. 253 00:12:24,252 --> 00:12:25,819 No open line phone calls. 254 00:12:25,853 --> 00:12:28,855 Jesus. Yeah, no shit. 255 00:12:30,590 --> 00:12:32,291 You went by my house already? 256 00:12:32,326 --> 00:12:34,560 Figured I'd stay out of Jessica's hair. 257 00:12:34,594 --> 00:12:35,661 You figured right. 258 00:12:39,599 --> 00:12:41,667 Is that it? 259 00:12:41,701 --> 00:12:44,070 Can't tell me anything else? 260 00:12:44,104 --> 00:12:46,105 That's all I know right now, Brody. 261 00:12:46,139 --> 00:12:48,040 If I knew anything else, I'd tell you. 262 00:12:50,711 --> 00:12:52,845 Yeah. 263 00:12:56,316 --> 00:12:59,152 What did Mike want? 264 00:13:01,689 --> 00:13:04,857 The CIA wanted to see me. 265 00:13:04,892 --> 00:13:06,326 About what? 266 00:13:07,561 --> 00:13:09,195 I don't know. 267 00:13:13,201 --> 00:13:14,801 (sighs, pants) 268 00:13:14,836 --> 00:13:16,570 Going to take a shower. 269 00:13:17,905 --> 00:13:19,205 They'll be here any second now. 270 00:13:19,240 --> 00:13:21,675 Hey. Are you okay? 271 00:13:21,709 --> 00:13:23,443 You know what, Jess? Can you just stop 272 00:13:23,477 --> 00:13:26,112 asking me that every two minutes? I'm fine. 273 00:13:26,147 --> 00:13:28,615 Okay. Okay. 274 00:13:28,649 --> 00:13:30,650 I'm sorry. 275 00:13:30,684 --> 00:13:32,151 I didn't mean to... 276 00:13:32,185 --> 00:13:34,120 No, you're right. I get it. (door opens) 277 00:13:34,154 --> 00:13:35,688 CHRIS: Hey, Dad. 278 00:13:35,722 --> 00:13:37,656 Mom said you wanted to come watch my karate tomorrow. 279 00:13:37,690 --> 00:13:40,024 She did? He's getting his blue belt. 280 00:13:40,059 --> 00:13:41,793 If I pass the test. 281 00:13:41,827 --> 00:13:43,294 So can you come? 282 00:13:43,329 --> 00:13:46,030 Sure. Wouldn't miss it for the world. 283 00:14:04,452 --> 00:14:06,086 (shackles clinking) 284 00:14:29,145 --> 00:14:31,146 (engine starts) 285 00:14:33,382 --> 00:14:36,185 North. So not Langley. 286 00:14:38,488 --> 00:14:40,423 No blindfold or anything? 287 00:14:40,457 --> 00:14:42,425 We trust you. 288 00:14:42,459 --> 00:14:44,427 Sir, we're five minutes out. 289 00:14:44,462 --> 00:14:46,329 Copy that. 290 00:15:15,625 --> 00:15:17,626 ♪ ♪ 291 00:15:29,307 --> 00:15:31,275 Estes, we're up. We're online. 292 00:15:37,715 --> 00:15:39,516 Sergeant Brody, 293 00:15:39,550 --> 00:15:41,184 Carrie Mathison. 294 00:15:41,219 --> 00:15:44,387 We met at the debrief a few weeks ago. 295 00:15:48,392 --> 00:15:50,993 Yes. Uh, good... good to see you. 296 00:15:51,028 --> 00:15:52,395 Thanks so much for coming. 297 00:15:53,964 --> 00:15:56,567 How are you settling back in with your family? 298 00:15:59,137 --> 00:16:00,604 Yeah. 299 00:16:00,638 --> 00:16:04,008 Um, can we get you anything-- a coffee, 300 00:16:04,042 --> 00:16:06,177 or soda or water-- before we get started? 301 00:16:06,212 --> 00:16:08,213 Get started with what? 302 00:16:09,916 --> 00:16:12,017 Have a seat. 303 00:16:30,902 --> 00:16:32,502 Do you know this man? 304 00:16:38,676 --> 00:16:41,378 Motherfucking shit. 305 00:16:47,618 --> 00:16:50,019 (zipping) 306 00:17:03,637 --> 00:17:05,872 Yeah, I know him. 307 00:17:07,141 --> 00:17:09,542 He was my guard. 308 00:17:09,577 --> 00:17:11,777 Visual recognition confirmed. 309 00:17:11,812 --> 00:17:13,613 Do you remember his name? 310 00:17:14,781 --> 00:17:16,782 They called him Affie. 311 00:17:16,816 --> 00:17:19,584 CARRIE: His full name is Afzal Hamid. 312 00:17:19,619 --> 00:17:21,286 He was the sole survivor of the attack 313 00:17:21,320 --> 00:17:22,754 on the safe house where you were rescued. 314 00:17:24,990 --> 00:17:26,624 (urinating) 315 00:17:26,658 --> 00:17:28,058 (urinating stops) 316 00:17:28,092 --> 00:17:29,760 (zipping) 317 00:17:51,318 --> 00:17:53,052 Who's he? 318 00:17:53,087 --> 00:17:54,353 My colleague. 319 00:18:07,934 --> 00:18:09,902 As-Salamu alaykum. 320 00:18:15,608 --> 00:18:18,276 As-Salamu alaykum. 321 00:18:19,779 --> 00:18:22,614 (speaking Arabic) 322 00:18:47,637 --> 00:18:49,104 What's he doing? 323 00:18:49,138 --> 00:18:50,505 He's waiting to see 324 00:18:50,540 --> 00:18:52,040 if Hamid will say something first. 325 00:18:52,075 --> 00:18:54,677 This is the first stages of an interrogation. 326 00:18:54,712 --> 00:18:56,179 Not exactly. 327 00:18:56,214 --> 00:18:57,814 Pakistani Intelligence held him for three days 328 00:18:57,848 --> 00:18:59,049 before they turned him over. 329 00:18:59,083 --> 00:19:01,051 Did he talk? 330 00:19:01,086 --> 00:19:03,454 I'm afraid I can't tell you that. 331 00:19:03,489 --> 00:19:05,023 In fact, I can't share any operational details 332 00:19:05,057 --> 00:19:07,025 with you at all. Then why am I here? 333 00:19:07,059 --> 00:19:08,527 CARRIE: Two reasons: one, to confirm 334 00:19:08,561 --> 00:19:10,896 his identity, which you've just done, 335 00:19:10,930 --> 00:19:13,131 and two, to provide us with information 336 00:19:13,166 --> 00:19:14,466 we can use to unsettle him. 337 00:19:14,500 --> 00:19:16,468 To prove we have complete control. 338 00:19:16,502 --> 00:19:18,636 To demonstrate our omnipotence. 339 00:19:18,671 --> 00:19:20,638 Are you comfortable with that? 340 00:19:20,673 --> 00:19:22,140 Yeah, I think so. 341 00:19:22,174 --> 00:19:23,841 Okay, good. 342 00:19:24,943 --> 00:19:26,477 Are you ready to begin? 343 00:19:26,512 --> 00:19:28,045 One question. 344 00:19:28,080 --> 00:19:29,380 Go ahead. 345 00:19:30,449 --> 00:19:32,083 Will he be tortured? 346 00:19:33,252 --> 00:19:35,419 We don't do that here. 347 00:19:35,454 --> 00:19:38,255 What is it you think he knows about? 348 00:19:38,290 --> 00:19:39,991 Like I said, I can't... 349 00:19:40,025 --> 00:19:42,026 Divulge operational details. Got it. 350 00:19:42,061 --> 00:19:43,862 Mm-hmm. 351 00:19:43,896 --> 00:19:45,931 Okay, I'm ready. 352 00:19:48,201 --> 00:19:50,203 You can put this on now, please. 353 00:19:52,607 --> 00:19:54,841 Tap the mic twice so my colleague knows we're ready. 354 00:20:00,782 --> 00:20:03,183 Do you speak English? 355 00:20:03,218 --> 00:20:05,352 Please. 356 00:20:05,386 --> 00:20:06,620 Does he? 357 00:20:06,654 --> 00:20:08,021 Did he ever speak English to you? 358 00:20:09,557 --> 00:20:11,525 They all spoke some English. 359 00:20:11,559 --> 00:20:14,194 This is for my friends in Guantanamo. 360 00:20:14,228 --> 00:20:16,530 (screaming) 361 00:20:16,565 --> 00:20:18,399 SAUL: We know you speak English. 362 00:20:19,468 --> 00:20:20,969 Therefore, I will continue 363 00:20:21,003 --> 00:20:23,405 to address you in English. 364 00:20:23,439 --> 00:20:25,407 Are you a religious man? 365 00:20:33,350 --> 00:20:34,983 Okay, this part needs to move 366 00:20:35,018 --> 00:20:36,785 a little faster. Are you good with that? 367 00:20:36,819 --> 00:20:39,554 They all prayed. They're extremely devout. 368 00:20:39,588 --> 00:20:42,657 Of course you are. 369 00:20:44,426 --> 00:20:46,094 SAUL: This soldier 370 00:20:46,128 --> 00:20:48,062 was your prisoner. 371 00:20:50,598 --> 00:20:52,466 When did you first meet him? 372 00:20:52,500 --> 00:20:53,800 Damascus. 373 00:20:53,835 --> 00:20:55,235 We know you didn't meet him 374 00:20:55,269 --> 00:20:56,737 until Damascus-- that's when 375 00:20:56,771 --> 00:20:58,205 the interrogations began, didn't they? 376 00:20:59,941 --> 00:21:01,942 And you were part of those interrogations, 377 00:21:01,977 --> 00:21:03,310 weren't you? 378 00:21:03,345 --> 00:21:04,611 Yeah, he was. 379 00:21:04,645 --> 00:21:06,246 For how long 380 00:21:06,280 --> 00:21:07,881 was Sergeant Brody interrogated? 381 00:21:09,483 --> 00:21:10,851 Days? 382 00:21:12,220 --> 00:21:13,620 Months? 383 00:21:13,655 --> 00:21:14,755 Years. 384 00:21:14,789 --> 00:21:16,656 It went on for years, 385 00:21:16,691 --> 00:21:17,891 didn't it? 386 00:21:20,194 --> 00:21:23,063 What did you do to Sergeant Brody, Afzal? 387 00:21:25,967 --> 00:21:27,968 If you have a detail we could use. 388 00:21:29,504 --> 00:21:31,504 He beat me with a stick wrapped in barbed wire, 389 00:21:31,539 --> 00:21:32,805 and he pissed on me. 390 00:21:32,840 --> 00:21:35,274 You beat him 391 00:21:35,309 --> 00:21:37,143 with barbed wire 392 00:21:37,177 --> 00:21:40,145 and urinated on him. 393 00:21:42,315 --> 00:21:45,151 So you're a religious man and a torturer. 394 00:21:45,185 --> 00:21:47,587 What are you, Catholic? 395 00:21:53,060 --> 00:21:55,628 You think your wife and sons are still alive? 396 00:21:57,531 --> 00:21:58,898 There, you see that? 397 00:21:58,932 --> 00:22:00,533 That's exactly what we were going for? 398 00:22:00,567 --> 00:22:02,134 He was convinced we already know 399 00:22:02,168 --> 00:22:04,036 the answers to our questions. Now he thinks 400 00:22:04,070 --> 00:22:07,338 we know if his family is alive-- information he wants. 401 00:22:07,373 --> 00:22:09,040 SAUL: Let's back up, shall we? 402 00:22:09,074 --> 00:22:12,977 Five days ago, you're safely hidden away in Islamabad. 403 00:22:13,011 --> 00:22:14,980 Or so you think. 404 00:22:15,014 --> 00:22:18,316 I mean, why else have your family with you. 405 00:22:18,351 --> 00:22:20,519 Then suddenly in the dead of night, 406 00:22:20,553 --> 00:22:22,320 you disappear without a trace. 407 00:22:22,355 --> 00:22:24,489 It's not just your poor wife and children 408 00:22:24,523 --> 00:22:26,358 who are wondering where you are. 409 00:22:26,392 --> 00:22:29,028 One man in particular 410 00:22:29,062 --> 00:22:30,463 is beginning to worry. 411 00:22:32,099 --> 00:22:34,067 Abu Nazir. 412 00:22:35,402 --> 00:22:37,771 Who, as we all know, is not your average 413 00:22:37,805 --> 00:22:40,073 Islamist terrorist bent on bringing down 414 00:22:40,108 --> 00:22:41,509 Western civilization. 415 00:22:41,543 --> 00:22:43,578 No, this man has a certain style, 416 00:22:43,612 --> 00:22:45,013 a certain... 417 00:22:46,248 --> 00:22:48,383 ...artistry. 418 00:22:48,417 --> 00:22:52,887 Let's take the case of Yasser Akram, for example. 419 00:22:52,922 --> 00:22:55,756 Lifted by our British friends from a villa in Lebanon 420 00:22:55,790 --> 00:22:58,559 in August 2006. 421 00:22:58,593 --> 00:23:01,895 Within days of his capture, his only brother... 422 00:23:01,929 --> 00:23:04,063 a good and holy man, 423 00:23:04,098 --> 00:23:06,132 is killed in a car bomb. 424 00:23:06,166 --> 00:23:09,268 The Yemeni police had to ship what was left of him 425 00:23:09,302 --> 00:23:11,938 in a small plastic bag to a lab in Dubai 426 00:23:11,972 --> 00:23:13,272 just to identify him. 427 00:23:13,307 --> 00:23:17,277 Not to mention what was done to... 428 00:23:17,311 --> 00:23:19,780 his poor parents... 429 00:23:19,814 --> 00:23:21,882 to his wives... 430 00:23:21,917 --> 00:23:24,185 and most disturbingly, to his children. 431 00:23:27,289 --> 00:23:29,457 We can protect your family, Afzal-- 432 00:23:29,492 --> 00:23:31,259 up to eight individuals. 433 00:23:31,293 --> 00:23:34,463 But we don't have much time-- Abu Nazir is not a patient man. 434 00:23:34,497 --> 00:23:37,332 You can come in now, Joelle. 435 00:23:37,367 --> 00:23:39,568 (door opens) 436 00:23:48,478 --> 00:23:49,945 When you're ready to talk to us, 437 00:23:49,979 --> 00:23:53,181 write down their names and addresses. 438 00:23:56,518 --> 00:23:59,854 If you love your kids, like I love mine... 439 00:23:59,888 --> 00:24:02,956 I would hurry. 440 00:24:05,627 --> 00:24:07,294 (door opens) 441 00:24:07,328 --> 00:24:08,929 (door closes) 442 00:24:12,867 --> 00:24:14,467 (Carrie sighs) 443 00:24:20,841 --> 00:24:22,442 Now what? 444 00:24:22,476 --> 00:24:25,845 Now we wait for him to pick up that crayon. 445 00:24:25,880 --> 00:24:29,182 When the interrogator said that he could protect his... 446 00:24:29,217 --> 00:24:32,786 We already have his wife and children out of harm's way. 447 00:24:32,821 --> 00:24:35,656 You can go home now; thank you for your help. 448 00:24:35,691 --> 00:24:37,191 We've got it from here. 449 00:24:37,226 --> 00:24:39,060 Hey, guys? Hey, would you just 450 00:24:39,095 --> 00:24:41,463 let me in the room with him, just for a couple of minutes? 451 00:24:41,497 --> 00:24:43,532 I just want to look the prick in the eye, 452 00:24:43,566 --> 00:24:45,501 let him know that the tables are turned. 453 00:24:45,535 --> 00:24:47,203 You know I can't do that. 454 00:24:47,237 --> 00:24:49,305 I wish I could, but I can't. 455 00:24:49,340 --> 00:24:52,476 You do see that, don't you? Sure. 456 00:24:52,510 --> 00:24:54,244 Look, go home, forget about today, 457 00:24:54,278 --> 00:24:56,646 forget about all this-- and, of course, 458 00:24:56,681 --> 00:24:58,181 it goes without saying... 459 00:24:58,215 --> 00:25:00,050 Don't tell anybody. 460 00:25:00,084 --> 00:25:03,353 Hey, but if you do find yourself needing to talk to someone, 461 00:25:03,387 --> 00:25:04,588 um... 462 00:25:06,124 --> 00:25:07,358 Anytime, 463 00:25:07,392 --> 00:25:09,993 24/7. 464 00:25:10,027 --> 00:25:13,297 Good-bye, Sergeant Brody; you've been a big help today. 465 00:25:19,237 --> 00:25:20,705 ESTES: Hey, Carrie? 466 00:25:22,240 --> 00:25:23,340 Hey. 467 00:25:23,375 --> 00:25:25,376 Excellent work, both you and Saul. 468 00:25:25,410 --> 00:25:26,677 Doesn't get any better than that. 469 00:25:26,711 --> 00:25:27,878 Let me know Thank you, David. 470 00:25:27,913 --> 00:25:29,280 the minute Hamid makes a move, 471 00:25:29,314 --> 00:25:30,381 one way or the other. 472 00:25:30,415 --> 00:25:32,883 I will. 473 00:25:34,152 --> 00:25:35,753 Well? 474 00:25:35,787 --> 00:25:37,922 When you turned over that picture of Abu Nazir, 475 00:25:37,956 --> 00:25:38,923 he stopped breathing 476 00:25:38,957 --> 00:25:40,725 for a few seconds. 477 00:25:40,759 --> 00:25:43,294 I know he's hiding something from us, I know it. 478 00:25:43,328 --> 00:25:45,229 Shit! 479 00:25:45,263 --> 00:25:46,363 What? Well, now's the time 480 00:25:46,398 --> 00:25:47,698 we really could use that 481 00:25:47,732 --> 00:25:48,932 surveillance on his house. 482 00:25:48,967 --> 00:25:50,767 Don't go there, Carrie. 483 00:25:50,802 --> 00:25:52,803 Be patient. 484 00:25:54,640 --> 00:25:57,075 All right, I'll take the doom watch. You go be with Mira. 485 00:25:57,109 --> 00:25:59,277 I'll call you if anything happens tonight. 486 00:25:59,311 --> 00:26:01,713 Pace yourself. 487 00:26:09,190 --> 00:26:13,093 Come on, asshole, pick up the damn crayon. 488 00:26:18,299 --> 00:26:20,232 JESSICA: Brody. 489 00:26:20,267 --> 00:26:22,301 Sorry, I didn't mean to startle you. 490 00:26:22,336 --> 00:26:23,736 Hey, where you been? 491 00:26:25,004 --> 00:26:26,638 You cut your hair. 492 00:26:26,672 --> 00:26:29,240 (laughs) What do you think? 493 00:26:29,274 --> 00:26:32,243 Nice. 494 00:26:32,277 --> 00:26:34,779 You always liked it short. 495 00:26:34,813 --> 00:26:37,549 No, I like it. Really. 496 00:26:39,852 --> 00:26:42,954 You did something for me by going to that support group, 497 00:26:42,989 --> 00:26:45,190 so I thought I'd do something for you. 498 00:26:46,693 --> 00:26:48,627 Tea? 499 00:26:49,662 --> 00:26:51,430 Thanks. 500 00:26:51,464 --> 00:26:53,932 (groans) 501 00:26:53,967 --> 00:26:55,701 What are you doing out here? 502 00:26:55,735 --> 00:26:57,769 Nothing. Just enjoying the quiet. 503 00:26:57,804 --> 00:26:59,371 Rough day? 504 00:27:00,973 --> 00:27:03,775 What was it about, anyway? 505 00:27:03,810 --> 00:27:06,612 I'm not really supposed to talk about it, Jess. 506 00:27:06,646 --> 00:27:08,947 Not even a little? I can't. 507 00:27:08,982 --> 00:27:10,549 I'm sorry. 508 00:27:23,529 --> 00:27:26,131 How's your tea? Good. 509 00:27:26,165 --> 00:27:28,466 Yorkshire Gold. Your favorite. 510 00:27:28,500 --> 00:27:30,068 It's perfect. 511 00:27:30,102 --> 00:27:32,037 (clears throat) Thanks. 512 00:27:47,885 --> 00:27:50,853 (loud heavy metal playing) 513 00:27:53,023 --> 00:27:55,058 (heavy metal stops) 514 00:27:55,092 --> 00:27:56,393 (exhales quietly) 515 00:27:57,428 --> 00:28:00,230 (loud heavy metal playing) 516 00:28:02,434 --> 00:28:04,768 (loud heavy metal continues) 517 00:28:06,572 --> 00:28:08,673 (heavy metal stops) 518 00:28:11,878 --> 00:28:15,046 (loud heavy metal playing) 519 00:28:16,549 --> 00:28:18,750 (heavy metal stops) 520 00:28:21,321 --> 00:28:24,122 (loud heavy metal playing) 521 00:28:26,391 --> 00:28:28,125 (heavy metal stops) 522 00:28:29,494 --> 00:28:32,128 (loud heavy metal playing) 523 00:28:33,297 --> 00:28:35,331 (heavy metal stops) 524 00:28:39,637 --> 00:28:42,439 (filling cup) 525 00:28:42,473 --> 00:28:45,308 (loud heavy metal playing) 526 00:28:47,310 --> 00:28:49,678 (heavy metal stops) 527 00:28:59,621 --> 00:29:01,422 (exhales) 528 00:29:18,341 --> 00:29:20,710 (groans softly) 529 00:29:22,814 --> 00:29:24,347 (fan whirring) 530 00:29:24,382 --> 00:29:27,151 (loud heavy metal playing) 531 00:29:39,398 --> 00:29:40,798 (water sploshes) 532 00:29:48,139 --> 00:29:49,706 (water sploshes) 533 00:29:58,549 --> 00:30:00,517 (exhales) 534 00:30:03,554 --> 00:30:05,722 (fan whirring) 535 00:30:07,592 --> 00:30:10,360 (loud heavy metal playing) 536 00:30:18,102 --> 00:30:20,738 (heavy metal stops) 537 00:30:20,772 --> 00:30:22,173 Saul... 538 00:30:22,207 --> 00:30:24,175 looks like he's getting ready. 539 00:30:26,012 --> 00:30:29,314 Eight names-- four in Islamabad, three in Lahore, 540 00:30:29,349 --> 00:30:30,749 one in Larkana. 541 00:30:30,784 --> 00:30:33,318 That's gonna take some doing. 542 00:30:33,353 --> 00:30:35,687 First we need a show of faith from you. 543 00:30:35,721 --> 00:30:37,355 Do you understand what that means? 544 00:30:39,958 --> 00:30:42,726 I don't know anything. 545 00:30:42,760 --> 00:30:45,062 You know I don't. 546 00:30:45,096 --> 00:30:47,063 That is how we operate-- 547 00:30:47,097 --> 00:30:50,066 for exactly this reason. 548 00:30:50,100 --> 00:30:52,202 Say good-bye to your family. 549 00:31:21,800 --> 00:31:24,101 An e-mail address in Pakistan. 550 00:31:24,135 --> 00:31:26,736 Whose e-mail? 551 00:31:26,771 --> 00:31:28,738 I don't know. 552 00:31:29,974 --> 00:31:31,741 I swear to you. 553 00:31:33,777 --> 00:31:35,645 Now you promise... 554 00:31:35,680 --> 00:31:37,948 my family... 555 00:31:37,982 --> 00:31:39,383 my children. 556 00:31:39,417 --> 00:31:41,252 What do you send to this e-mail address? 557 00:31:41,286 --> 00:31:45,624 I forward ones sent to me from someone else. 558 00:31:45,658 --> 00:31:47,226 Who? 559 00:31:56,303 --> 00:32:00,073 Was the location of the compound where you were holding Sergeant Brody 560 00:32:00,107 --> 00:32:02,508 deliberately leaked to us so we would find him? Carrie. Carrie. 561 00:32:02,543 --> 00:32:05,512 Did Abu Nazir ever meet Sergeant Brody? 562 00:32:05,546 --> 00:32:06,913 (chair creaks) 563 00:32:06,947 --> 00:32:08,247 First... 564 00:32:08,281 --> 00:32:10,316 my family. 565 00:32:10,350 --> 00:32:12,050 Then we talk. 566 00:32:16,022 --> 00:32:18,591 We'll be back. 567 00:32:39,714 --> 00:32:40,814 Come on in. 568 00:32:40,848 --> 00:32:42,449 Thank you for meeting me, sir. 569 00:32:42,483 --> 00:32:44,851 You know, when I told you my door was always open, 570 00:32:44,885 --> 00:32:46,319 Sergeant Brody, I meant it. 571 00:32:46,354 --> 00:32:47,821 Good timing-- it appears 572 00:32:47,855 --> 00:32:49,622 our friend in the safe house 573 00:32:49,657 --> 00:32:50,957 is getting ready to do business. 574 00:32:50,992 --> 00:32:52,292 No friend of mine, sir. 575 00:32:52,326 --> 00:32:54,027 Uh, no, no. 'Course not. 576 00:32:54,061 --> 00:32:56,496 What can I do for you, Sergeant? 577 00:32:58,065 --> 00:33:00,167 I believe I've earned a moment 578 00:33:00,201 --> 00:33:02,502 face-to-face with my torturer, sir. 579 00:33:04,539 --> 00:33:07,507 Yeah, I, uh... I heard. 580 00:33:07,542 --> 00:33:09,876 And I've got to tell you that Carrie was correct. 581 00:33:09,910 --> 00:33:11,311 She doesn't have the authorization 582 00:33:11,345 --> 00:33:13,479 to let you in there with Hamid. Do you? 583 00:33:13,514 --> 00:33:15,581 As much as I'd like to... 584 00:33:15,615 --> 00:33:17,015 Sir, can I stop you there, 585 00:33:17,050 --> 00:33:18,417 save you the trouble? 586 00:33:18,451 --> 00:33:20,252 Please. 587 00:33:20,286 --> 00:33:22,420 Nobody respects your operational concerns 588 00:33:22,454 --> 00:33:24,188 more than I do. 589 00:33:24,223 --> 00:33:27,157 I did not come here to tell you that I can get Hamid talking 590 00:33:27,192 --> 00:33:28,859 any quicker than your own experts can. 591 00:33:28,893 --> 00:33:31,395 But yesterday, I did exactly 592 00:33:31,429 --> 00:33:35,032 as was asked of me, hard as it was just to sit there 593 00:33:35,066 --> 00:33:36,600 and watch us dance around his rights, 594 00:33:36,634 --> 00:33:38,603 after what he did to me for eight years. 595 00:33:40,706 --> 00:33:42,540 Now you're telling me 596 00:33:42,575 --> 00:33:44,409 he's ready to talk. 597 00:33:45,945 --> 00:33:47,513 I think that means I've earned the right 598 00:33:47,547 --> 00:33:49,715 to at least look him in the eye, and tell him 599 00:33:49,750 --> 00:33:51,918 that he didn't beat me, he doesn't get to win... 600 00:33:51,952 --> 00:33:53,553 Sergeant Brody... Sir, I haven't finished, 601 00:33:53,587 --> 00:33:55,054 if you don't mind. 602 00:33:55,089 --> 00:33:57,523 This is really important to me. 603 00:34:00,293 --> 00:34:04,129 I need to do right by my wife and my kids, 604 00:34:04,163 --> 00:34:06,798 and I need to be fully able, both physically and mentally, 605 00:34:06,832 --> 00:34:09,400 to honor my duties as a Marine and as a man. 606 00:34:09,434 --> 00:34:13,737 But first, I got to close the door on this chapter 607 00:34:13,772 --> 00:34:15,640 of my life. 608 00:34:17,676 --> 00:34:19,277 That's all I ask, sir. 609 00:34:22,448 --> 00:34:25,416 Please don't rob me of the opportunity to do that. 610 00:34:25,450 --> 00:34:28,820 For my own sanity, if nothing else. 611 00:34:35,028 --> 00:34:37,129 Sergeant, would you, uh, 612 00:34:37,163 --> 00:34:39,164 would you wait outside for a second? 613 00:34:52,279 --> 00:34:54,247 Lorraine, will you get me the DCI. 614 00:34:54,281 --> 00:34:56,282 Yes, sir. Right away. 615 00:35:12,798 --> 00:35:13,798 Let's, uh... 616 00:35:18,705 --> 00:35:21,808 Let's go close that door, Sergeant. 617 00:35:29,017 --> 00:35:31,353 We sent a phantom e-mail to the one Hamid gave you. 618 00:35:31,387 --> 00:35:32,955 Whoever it is will never actually 619 00:35:32,989 --> 00:35:35,356 receive the e-mail or know that it was sent. 620 00:35:35,391 --> 00:35:37,626 So far, it's bounced off of a server in Rio, 621 00:35:37,660 --> 00:35:38,894 where it went through 622 00:35:38,928 --> 00:35:41,030 a re-encryption filtering protocol, 623 00:35:41,064 --> 00:35:43,232 then to Johannesburg-- same drill-- 624 00:35:43,266 --> 00:35:46,234 then to Thailand, then Finland, and now, 625 00:35:46,269 --> 00:35:48,237 nearly an hour later, your guess is as... 626 00:35:48,271 --> 00:35:50,038 (computer chimes) 627 00:35:52,236 --> 00:35:54,876 I'd say you owe me dinner, Carrie. 628 00:35:54,910 --> 00:35:56,878 Possibly even sex. 629 00:35:56,912 --> 00:35:59,179 Holy fuck. 630 00:35:59,214 --> 00:36:00,681 I wouldn't go that far. 631 00:36:00,715 --> 00:36:02,416 (sighs): Jesus Christ. 632 00:36:07,855 --> 00:36:10,256 The 14th man gave up an e-mail address we just traced 633 00:36:10,290 --> 00:36:12,525 to the Engineering Department at Bryden University. 634 00:36:12,559 --> 00:36:14,393 Faisel? Are you fucking kidding me? 635 00:36:14,427 --> 00:36:15,895 The professor we tailed then cleared? 636 00:36:15,929 --> 00:36:17,930 Correct. Everybody stop what you're doing. 637 00:36:17,964 --> 00:36:19,665 Only thing I need you to do right now 638 00:36:19,700 --> 00:36:22,235 is find this man: Raqim Faisel. 639 00:36:39,554 --> 00:36:41,855 Faisel hasn't been at the university all day. 640 00:36:41,890 --> 00:36:43,123 And he's not home, either. 641 00:36:43,158 --> 00:36:44,458 What home address you got for him? 642 00:36:44,492 --> 00:36:46,093 An apartment in Truxton Circle. 643 00:36:46,128 --> 00:36:48,129 (sighs) 644 00:36:50,466 --> 00:36:52,433 (dialing) 645 00:36:54,435 --> 00:36:57,938 Virgil, I need you to look for something at Bryden University. 646 00:36:57,972 --> 00:36:59,673 Yeah, today. Right now. 647 00:37:02,476 --> 00:37:05,044 (door opens) 648 00:37:07,981 --> 00:37:10,583 (door closes) 649 00:37:28,672 --> 00:37:32,475 You beat me. 650 00:37:32,510 --> 00:37:34,611 You humiliated me. 651 00:37:34,645 --> 00:37:37,880 You killed my friend. 652 00:37:39,716 --> 00:37:41,984 But you did not break me. 653 00:37:42,018 --> 00:37:44,753 You should've killed me 654 00:37:44,787 --> 00:37:47,655 when you had the chance. 655 00:37:47,690 --> 00:37:50,258 But now, here we are. 656 00:37:52,794 --> 00:37:57,365 I'm a sergeant in the United States Marine Corps, shit-bird. 657 00:37:57,399 --> 00:37:59,434 How did you think this would end? 658 00:38:06,376 --> 00:38:08,011 Hey! Hey, come on! 659 00:38:10,081 --> 00:38:12,449 (grunting) 660 00:38:14,652 --> 00:38:17,020 Calm down! 661 00:38:17,055 --> 00:38:18,021 Calm down. 662 00:38:18,055 --> 00:38:20,090 (Brody panting) 663 00:38:27,499 --> 00:38:28,999 Thank you, sir. 664 00:38:29,034 --> 00:38:30,568 Means a lot. 665 00:38:30,602 --> 00:38:32,469 (Hamid speaking Arabic) 666 00:38:39,011 --> 00:38:40,646 VIRGIL: Fact is, 667 00:38:40,680 --> 00:38:42,214 these eggheads and whatnot may be 668 00:38:42,248 --> 00:38:44,316 smarter than all of us put together in this room. 669 00:38:44,350 --> 00:38:45,817 But what I learned over the years, 670 00:38:45,852 --> 00:38:47,719 when it comes to safety in the workplace, 671 00:38:47,754 --> 00:38:50,589 you would not believe some of the violations that I've seen. 672 00:38:50,623 --> 00:38:54,893 Can't you come back when Dr. Faisel is actually here? 673 00:38:54,927 --> 00:38:57,328 I'm not comfortable letting people in his office 674 00:38:57,363 --> 00:38:58,363 when he's not present. 675 00:38:58,397 --> 00:39:00,198 We understand, ma'am. 676 00:39:05,905 --> 00:39:09,508 Um, look, uh, if we damaged anything, 677 00:39:09,542 --> 00:39:12,210 I can put in the paperwork to pay for it. 678 00:39:12,244 --> 00:39:15,280 Maybe we can help you with one or two of 679 00:39:15,314 --> 00:39:16,281 the violations in here. 680 00:39:16,315 --> 00:39:18,048 Excuse me? 681 00:39:18,083 --> 00:39:19,717 Are-Are you suggesting... 682 00:39:19,752 --> 00:39:21,352 No, he's not. Not on my watch. 683 00:39:21,386 --> 00:39:22,753 Just do the paperwork, numb nuts. 684 00:39:23,788 --> 00:39:24,922 (phone ringing) 685 00:39:24,956 --> 00:39:26,457 Yes, we have a few 686 00:39:26,491 --> 00:39:28,125 potential violations we'd like to report. 687 00:39:28,159 --> 00:39:29,893 That could be Dr. Faisel calling now. 688 00:39:29,928 --> 00:39:31,061 Hey. Hello. 689 00:39:31,096 --> 00:39:32,362 Know where this address is? 690 00:39:32,397 --> 00:39:33,630 Hello? 691 00:39:33,665 --> 00:39:34,831 Right next to the fucking airport. 692 00:39:39,937 --> 00:39:42,405 Hey. 693 00:39:44,274 --> 00:39:45,941 See that new belt he's wearing? 694 00:39:47,177 --> 00:39:49,077 Yeah. 695 00:39:49,112 --> 00:39:50,278 Blue. 696 00:39:50,313 --> 00:39:51,246 Impressive. 697 00:39:51,280 --> 00:39:53,281 I'm sorry I missed it. 698 00:39:53,316 --> 00:39:54,449 I wish I'd been there, son. 699 00:39:54,484 --> 00:39:55,918 I got caught up at a meeting. 700 00:39:55,952 --> 00:39:57,486 It's okay. 701 00:39:57,521 --> 00:39:59,155 Mike took me. 702 00:39:59,189 --> 00:40:00,723 Yeah, I see that. 703 00:40:00,758 --> 00:40:02,258 MIKE: Ice cream? No, I'm good, thanks. 704 00:40:02,293 --> 00:40:04,294 Have some. We're celebrating. 705 00:40:10,168 --> 00:40:12,904 Anyway, I should hit the road. 706 00:40:12,938 --> 00:40:16,440 Did your mom ask Uncle Mike to take you to karate? 707 00:40:16,475 --> 00:40:18,109 MIKE: It's no big deal. 708 00:40:18,143 --> 00:40:19,410 I've been taking him 709 00:40:19,444 --> 00:40:21,445 for the last, uh, three years. 710 00:40:21,479 --> 00:40:22,646 CHRIS: Four. 711 00:40:22,680 --> 00:40:24,114 I started when I was eight. 712 00:40:24,148 --> 00:40:25,649 MIKE: Right. And look at you now. 713 00:40:25,683 --> 00:40:26,650 A blue belt. 714 00:40:26,684 --> 00:40:28,251 Pretty damn awesome, huh? 715 00:40:28,286 --> 00:40:29,353 Right, Brody? 716 00:40:29,387 --> 00:40:31,421 You bet. 717 00:40:37,127 --> 00:40:38,795 What meeting? 718 00:40:38,829 --> 00:40:40,496 I can't talk about it. 719 00:40:43,067 --> 00:40:44,300 Your son did awesome today. 720 00:40:44,335 --> 00:40:45,401 You should be proud. 721 00:40:47,538 --> 00:40:50,506 Didn't you say you were leaving, Mike? 722 00:40:52,710 --> 00:40:54,010 See you later, bud, okay? 723 00:40:54,045 --> 00:40:55,412 Later, gator. 724 00:41:01,152 --> 00:41:03,621 (door opens, closes) 725 00:41:03,656 --> 00:41:04,989 Got any sprinkles? 726 00:41:07,493 --> 00:41:09,861 CARRIE: He led us right past this house just this last Tuesday. 727 00:41:09,896 --> 00:41:11,829 VIRGIL: Which probably means he knew we were tailing him. 728 00:41:11,864 --> 00:41:13,164 Should've had us do it. 729 00:41:13,198 --> 00:41:14,499 MAX: Dead quiet in there. 730 00:41:14,533 --> 00:41:15,700 Not a squeak. 731 00:41:15,734 --> 00:41:18,002 Maybe they're taking a nap. 732 00:41:18,036 --> 00:41:21,738 Sometimes, I swear to God, he's my own brother, 733 00:41:21,773 --> 00:41:23,240 and I don't know if he's part moron 734 00:41:23,274 --> 00:41:24,907 or just acting like it to piss me off. 735 00:41:24,942 --> 00:41:27,910 (cell phone ringing) 736 00:41:27,944 --> 00:41:30,379 What's going on, Saul? 737 00:41:30,413 --> 00:41:32,180 SAUL: He's dead, Carrie. 738 00:41:34,251 --> 00:41:36,986 Hamid's dead. 739 00:41:37,020 --> 00:41:38,354 Suicide. 740 00:41:38,388 --> 00:41:40,523 Jesus Christ, no. 741 00:41:40,558 --> 00:41:42,058 Wha-- How? 742 00:41:42,093 --> 00:41:43,760 When? Carrie, what happened? 743 00:41:43,795 --> 00:41:44,862 Minutes ago. 744 00:41:44,896 --> 00:41:46,697 I just got here. 745 00:41:46,732 --> 00:41:48,032 Body's still warm. 746 00:41:48,067 --> 00:41:49,901 How the hell is that possible? 747 00:41:49,935 --> 00:41:53,171 Razor blade fragment, left wrist. 748 00:41:53,206 --> 00:41:55,673 What? Where did he get that? 749 00:41:55,708 --> 00:41:59,044 H-He must have had it on his person. 750 00:41:59,078 --> 00:42:00,279 We missed it. 751 00:42:00,313 --> 00:42:01,746 Saul, he had to have gone through 752 00:42:01,781 --> 00:42:04,416 at least a dozen full body searches. 753 00:42:04,450 --> 00:42:08,386 The fragment is tiny. 754 00:42:08,420 --> 00:42:11,588 He could have had it concealed in a cavity 755 00:42:11,623 --> 00:42:16,593 or under his skin in scar tissue. 756 00:42:16,627 --> 00:42:18,228 Or somebody passed it to him. 757 00:42:18,262 --> 00:42:19,429 Passed him what? 758 00:42:19,463 --> 00:42:21,264 Carrie... 759 00:42:21,298 --> 00:42:23,266 Admit it's possible, Saul, because we're sitting on 760 00:42:23,300 --> 00:42:24,600 Dr. Faisel's house right now, 761 00:42:24,635 --> 00:42:25,868 and there's no sign of him anywhere. 762 00:42:25,903 --> 00:42:28,070 What's your point? 763 00:42:28,105 --> 00:42:29,738 My point is, whoever gave Hamid the razor blade 764 00:42:29,773 --> 00:42:30,940 could have warned the professor, too. 765 00:42:30,974 --> 00:42:33,642 A fucking razor blade? 766 00:42:33,676 --> 00:42:35,710 I want authorization to go in. 767 00:42:35,744 --> 00:42:37,779 Estes wants us to watch and wait. 768 00:42:37,813 --> 00:42:39,614 Damn it, Saul, there's no time! 769 00:42:39,648 --> 00:42:42,450 If Faisel is on the run, we need to know now. 770 00:42:42,484 --> 00:42:45,052 You have my authorization. 771 00:42:45,086 --> 00:42:46,553 Move in. 772 00:42:48,623 --> 00:42:50,390 Alpha team, go. 773 00:42:50,425 --> 00:42:52,292 Bravo, cover the back. 774 00:42:52,327 --> 00:42:53,727 Charlie team, stand by. 775 00:42:59,468 --> 00:43:02,204 Here we go. 776 00:43:22,892 --> 00:43:24,926 MAN: House is empty. He must have left in a hurry. 777 00:43:24,961 --> 00:43:26,094 Looks like for good. 778 00:43:26,128 --> 00:43:28,162 Did you hear that, Saul? 779 00:43:28,197 --> 00:43:29,630 Saul? 780 00:43:31,666 --> 00:43:33,701 Saul? 781 00:43:33,736 --> 00:43:35,737 (speaking Hebrew) 782 00:43:44,347 --> 00:43:46,314 (Saul continues speaking Hebrew) 783 00:43:57,594 --> 00:43:58,961 (door closes) 784 00:43:58,995 --> 00:44:02,598 (footsteps approaching) 785 00:44:03,599 --> 00:44:05,333 I'm so sorry. 786 00:44:05,368 --> 00:44:06,835 (exhales) 787 00:44:06,869 --> 00:44:10,038 I know what you're gonna say, and you're right. 788 00:44:10,072 --> 00:44:14,509 All I can say is this is not how I planned your first days back. 789 00:44:17,613 --> 00:44:19,214 You must still be jet-lagged. 790 00:44:19,248 --> 00:44:21,049 Why are you still up? 791 00:44:21,084 --> 00:44:23,752 You should be in bed. 792 00:44:23,787 --> 00:44:25,888 I know that look. 793 00:44:25,923 --> 00:44:28,191 You been waiting up for me. 794 00:44:28,225 --> 00:44:30,527 What's wrong? Saul, darling, 795 00:44:30,561 --> 00:44:33,496 you know what's wrong-- you just more or less said so in a nutshell yours... 796 00:44:33,531 --> 00:44:37,033 Wait, wait. Please not do this right now. 797 00:44:37,067 --> 00:44:39,502 Do you mind? 798 00:44:39,536 --> 00:44:42,538 It's been a very, um... 799 00:44:42,572 --> 00:44:44,707 complicated day. 800 00:44:44,741 --> 00:44:47,777 Your life is a very complicated day. 801 00:44:53,249 --> 00:44:55,350 You must... be aware, Saul, 802 00:44:55,385 --> 00:44:58,887 this last month in India with my family 803 00:44:58,921 --> 00:45:02,724 I've been doing a lot of thinking. 804 00:45:02,758 --> 00:45:05,160 Soul searching. 805 00:45:08,064 --> 00:45:10,432 We discussed this before you left. 806 00:45:10,466 --> 00:45:12,034 I can start scaling back, 807 00:45:12,068 --> 00:45:14,636 maybe even get reassigned, spend more time at home. 808 00:45:14,670 --> 00:45:16,672 Just listen. 809 00:45:17,841 --> 00:45:19,475 I actually realize now 810 00:45:19,509 --> 00:45:22,378 it's not right or fair to ask you to do less. 811 00:45:22,413 --> 00:45:24,715 So what I need-- 812 00:45:24,749 --> 00:45:26,049 me, Mira-- 813 00:45:26,084 --> 00:45:30,087 is to make my life not just about you. 814 00:45:31,356 --> 00:45:33,390 You know, 815 00:45:33,425 --> 00:45:35,759 you said yesterday that my parents 816 00:45:35,794 --> 00:45:38,429 should pass the Mumbai slums project 817 00:45:38,463 --> 00:45:41,164 onto someone else. Not to you. I didn't mean to you. 818 00:45:41,199 --> 00:45:42,799 Our life is here, Mira. 819 00:45:44,535 --> 00:45:47,737 Our life is wherever you get sent-- 820 00:45:47,772 --> 00:45:49,906 Amman, Beirut, London, Aden-- 821 00:45:49,940 --> 00:45:52,809 often at a moment's notice, and I need more than that. 822 00:45:52,843 --> 00:45:55,045 I need to make my life... 823 00:45:56,314 --> 00:45:58,681 I need to make my life 824 00:45:58,716 --> 00:45:59,782 about my passion. 825 00:45:59,817 --> 00:46:01,751 I need to put my roots down somewhere 826 00:46:01,785 --> 00:46:03,653 that matter to me, Saul. 827 00:46:03,687 --> 00:46:07,623 (doorbell rings) Do I get any sort of say in all this? 828 00:46:12,228 --> 00:46:14,997 Are you gonna get that? 829 00:46:25,042 --> 00:46:26,276 Mira. 830 00:46:26,310 --> 00:46:27,978 How was your trip? Welcome home. 831 00:46:28,012 --> 00:46:29,946 Uh, um, it was wonderful. 832 00:46:29,981 --> 00:46:31,381 It was an inspiring time. 833 00:46:31,416 --> 00:46:32,616 How are you... 834 00:46:32,651 --> 00:46:34,218 Carrie? 835 00:46:34,252 --> 00:46:36,521 I'm so sorry, I really didn't mean to intrude. 836 00:46:36,555 --> 00:46:39,056 However... It's really important that I talk to you. 837 00:46:39,091 --> 00:46:41,192 It's, uh, so lovely to see you, 838 00:46:41,226 --> 00:46:42,827 but I didn't sleep on the plane, 839 00:46:42,861 --> 00:46:44,729 so I'm completely sideways. Forgive me. 840 00:46:44,763 --> 00:46:46,898 We'll catch up soon. That'd be great. 841 00:46:46,932 --> 00:46:48,566 Good night. 842 00:46:53,572 --> 00:46:57,909 Don't say I didn't warn you this whole thing would blow up in our faces. 843 00:47:01,247 --> 00:47:03,047 SAUL: What the hell? 844 00:47:03,081 --> 00:47:04,815 Who let Brody in that room with him? 845 00:47:04,850 --> 00:47:06,016 Who do you think, Saul? 846 00:47:06,051 --> 00:47:08,085 Jesus fucking Christ. 847 00:47:08,119 --> 00:47:10,687 Yep, I had pretty much the same response. 848 00:47:10,721 --> 00:47:13,323 (sighs) Brody must have identified 849 00:47:13,358 --> 00:47:15,393 that camera blind spot while watching the interrogation. 850 00:47:15,427 --> 00:47:17,061 SAUL: Just so you know, 851 00:47:17,095 --> 00:47:18,763 the working theory is that Hamid smuggled 852 00:47:18,798 --> 00:47:21,500 the razor blade inside the soul of his shoe. 853 00:47:21,534 --> 00:47:25,939 Bullshit! I mean, not only did Brody contrive to get himself in the room, 854 00:47:25,973 --> 00:47:27,240 he orchestrated Hamid's suicide 855 00:47:27,274 --> 00:47:28,574 and he warned Dr. Faisel. 856 00:47:28,609 --> 00:47:31,278 And we-- you and I-- let it happen. 857 00:47:31,312 --> 00:47:33,713 (low grunt) 858 00:47:33,747 --> 00:47:36,249 Enough on the sidelines, enough in the shadows-- 859 00:47:36,283 --> 00:47:39,218 we need to take this up the chain before we're counting bodies 860 00:47:39,253 --> 00:47:41,788 and trying to spin yet another monumental intelligence screw-up. 861 00:47:41,822 --> 00:47:43,789 Don't think I'm not considering it. 862 00:47:43,824 --> 00:47:45,591 Well, how about doing something about it? 863 00:47:45,625 --> 00:47:47,092 Because nothing's changed, Carrie. 864 00:47:49,062 --> 00:47:51,729 Wh-Wh... What do you mean, nothing's changed? 865 00:47:51,764 --> 00:47:54,466 I don't see Brody giving Hamid a damn thing, do you? 866 00:47:54,500 --> 00:47:57,035 Not a razor blade, not a goddamn summer cold. 867 00:47:57,070 --> 00:47:59,104 Good! You know? Get angry! 868 00:47:59,139 --> 00:48:01,307 I'm over your whole detached routine. 869 00:48:01,341 --> 00:48:03,576 (whispers): You're out of line. 870 00:48:03,611 --> 00:48:06,213 This is my home. Get out... I'm going to Estes 871 00:48:06,247 --> 00:48:07,881 with or without your approval. Take some boxes with you, 872 00:48:07,916 --> 00:48:11,218 'cause you're gonna need 'em when you clean out your desk. 873 00:48:11,253 --> 00:48:16,056 What happened to the Saul Berenson that trekked the Karakoram, 874 00:48:16,090 --> 00:48:18,658 did three months in a Malaysian prison 875 00:48:18,693 --> 00:48:21,460 stared down Uday Hussein at the height of his power? 876 00:48:21,495 --> 00:48:24,630 When did you become such a pussy, Saul? 877 00:48:24,664 --> 00:48:27,933 (whispers): I think you should leave now. 878 00:48:27,967 --> 00:48:29,401 With pleasure. 879 00:48:29,435 --> 00:48:30,569 You know what? You can keep that. 880 00:48:30,603 --> 00:48:32,471 Fuck this shit! 881 00:48:34,307 --> 00:48:35,775 (door opens) 882 00:48:35,809 --> 00:48:37,243 (door slams) 883 00:48:55,798 --> 00:48:59,067 (panting quietly) 884 00:49:02,204 --> 00:49:04,605 (panting) 885 00:49:10,545 --> 00:49:12,879 (crickets chirping) 886 00:49:23,591 --> 00:49:26,226 Carrie. (crying): I'm sorry, Maggie. 887 00:49:26,260 --> 00:49:29,563 I didn't know where else to go. Oh, God, what happened? 888 00:49:29,598 --> 00:49:32,500 I think I just quit my job. 889 00:49:32,534 --> 00:49:34,535 MAGGIE: What? Don't be silly. 890 00:49:34,570 --> 00:49:36,904 No, I'm serious. I'm done. I'm done! 891 00:49:36,938 --> 00:49:40,574 I've had it up to here. All right, just stop. Stop. 892 00:49:40,609 --> 00:49:42,911 Stop. 893 00:49:42,945 --> 00:49:45,980 You were so right, you were so fuckin' right 894 00:49:46,015 --> 00:49:49,984 - when you told me that my job would kill me one day. - Just take a deep breath. 895 00:49:50,019 --> 00:49:51,919 Calm down, 'kay, Carrie? 896 00:49:51,954 --> 00:49:53,988 Carrie, just calm down, okay? 897 00:49:55,424 --> 00:49:58,392 Does Saul know about any of this? Saul? 898 00:49:58,426 --> 00:50:00,661 No, S-Saul is part of the problem. 899 00:50:00,696 --> 00:50:02,430 But you said he always had your back. 900 00:50:02,464 --> 00:50:05,833 Well, I'm on my own now, that's for damn sure. 901 00:50:05,867 --> 00:50:08,269 Do you really want to know the truth? 902 00:50:09,871 --> 00:50:13,007 I've been on my own for a while now. Stop. 903 00:50:13,041 --> 00:50:15,209 We both know you're not quitting anything, okay? 904 00:50:15,244 --> 00:50:17,011 It's just the heat of the moment, 905 00:50:17,045 --> 00:50:19,013 it's not you, okay? 906 00:50:19,047 --> 00:50:22,183 That's not who you really are-- I know you. So... 907 00:50:22,217 --> 00:50:23,951 this is what's gonna happen. 908 00:50:23,986 --> 00:50:25,953 You're sleeping here tonight, okay? 909 00:50:25,987 --> 00:50:28,889 My guest room's already made up. 910 00:50:28,923 --> 00:50:31,858 The girls are gonna be over the moon to see you in the morning. 911 00:50:31,892 --> 00:50:33,560 Yeah. (laughs): 'Kay? 912 00:50:33,594 --> 00:50:36,029 Listen, I don't care if the world's about to end, 913 00:50:36,063 --> 00:50:39,265 okay, you're gonna stay here for as long as it takes 914 00:50:39,300 --> 00:50:41,434 for you to get your head straight. 915 00:50:41,469 --> 00:50:43,469 'Kay? 916 00:50:51,111 --> 00:50:54,747 Promise me that you'll sleep in in the morning. 917 00:50:54,782 --> 00:50:56,082 I'll try. 918 00:50:56,116 --> 00:50:57,450 Hey, thank you. 919 00:50:58,818 --> 00:51:00,219 Aunt Carrie? 920 00:51:00,253 --> 00:51:02,388 Hey. 921 00:51:02,422 --> 00:51:03,589 What's wrong? 922 00:51:03,624 --> 00:51:05,158 Nothing, sweetheart. 923 00:51:05,192 --> 00:51:07,828 Did something happen? We heard you and Mom talking. 924 00:51:07,862 --> 00:51:09,396 No, girls, really, I'm fine. 925 00:51:09,431 --> 00:51:11,632 Why don't you girls get back to bed 926 00:51:11,666 --> 00:51:14,668 and let Aunt Carrie get some rest, okay? 927 00:51:14,702 --> 00:51:16,670 Can we sleep in here? 928 00:51:16,705 --> 00:51:19,173 Yeah. Please? 929 00:51:19,207 --> 00:51:21,442 (laughs) 930 00:51:21,477 --> 00:51:23,444 You sure? I'm positive. 931 00:51:23,478 --> 00:51:24,945 Come on in. 932 00:51:24,980 --> 00:51:26,513 MAGGIE: Get in there. 933 00:51:26,548 --> 00:51:28,515 I'm sleeping right here. 934 00:51:28,550 --> 00:51:30,350 (speaks indistinctly) 935 00:51:30,385 --> 00:51:31,785 Okay. 936 00:51:31,819 --> 00:51:33,486 Sweet dreams, guys. 937 00:51:33,521 --> 00:51:35,589 (laughs) 938 00:51:35,623 --> 00:51:36,823 Mwa! 939 00:51:38,326 --> 00:51:39,493 Mwa! 940 00:51:48,370 --> 00:51:50,973 Hey, no, stay there. 941 00:51:51,007 --> 00:51:53,141 Stay there. 942 00:52:00,049 --> 00:52:01,416 (exhales) 943 00:52:03,219 --> 00:52:06,387 You know, I meant it when I said I wouldn't miss your karate. 944 00:52:07,723 --> 00:52:09,690 I screwed up. 945 00:52:09,725 --> 00:52:11,692 I'm sorry. 946 00:52:13,428 --> 00:52:15,062 Can you forgive me? 947 00:52:17,099 --> 00:52:19,868 I'm proud of you. 948 00:52:20,903 --> 00:52:24,039 You're a blue belt now. 949 00:52:24,073 --> 00:52:26,474 You got it done, like I knew you would. 950 00:52:26,509 --> 00:52:29,344 You know why? 951 00:52:29,378 --> 00:52:30,979 'Cause you're my son. 952 00:52:33,850 --> 00:52:36,718 What are we praying for? 953 00:52:36,752 --> 00:52:39,587 Since I was four, 954 00:52:39,622 --> 00:52:42,558 me and Mom prayed every night... 955 00:52:42,592 --> 00:52:45,226 that you were alive... 956 00:52:45,261 --> 00:52:47,329 that you'd come home one day. 957 00:52:47,363 --> 00:52:49,531 And now? 958 00:52:50,967 --> 00:52:53,602 That you're gonna be okay. 959 00:53:06,550 --> 00:53:08,719 ♪ ♪ 960 00:53:40,450 --> 00:53:41,983 Auntie Carrie? 961 00:53:42,017 --> 00:53:44,152 (whispering): Shh... Close your eyes. 962 00:53:44,187 --> 00:53:47,055 Close your eyes. What are you doing? 963 00:53:47,090 --> 00:53:51,160 (sighs) Nothing, Pumpkin. I just can't sleep. 964 00:53:51,194 --> 00:53:54,397 Are you worried about the bad guys? 965 00:53:54,431 --> 00:53:58,101 What bad guys, Josie? 966 00:53:59,537 --> 00:54:02,473 You know, the ones who blow people up. 967 00:54:04,176 --> 00:54:05,777 Are you worried? 968 00:54:05,811 --> 00:54:07,379 A little. 969 00:54:08,448 --> 00:54:11,283 Yeah. Me, too. 970 00:54:11,317 --> 00:54:13,286 I have an idea. 971 00:54:13,320 --> 00:54:15,120 Come live with us. 972 00:54:15,155 --> 00:54:16,923 We'll protect you. 973 00:54:19,226 --> 00:54:21,361 No, honey. You know what? 974 00:54:22,830 --> 00:54:24,998 That's my job. 975 00:54:29,171 --> 00:54:30,871 Okay. 976 00:54:30,906 --> 00:54:32,907 Go to sleep. 977 00:54:42,150 --> 00:54:44,485 ♪ ♪ 978 00:54:56,899 --> 00:55:06,468 Sync & corrected by honeybunny www.addic7ed.com