1
00:00:06,377 --> 00:00:09,541
PRESIDENT REAGAN: Air and naval forces
of the United States
2
00:00:09,575 --> 00:00:12,373
launched a series of strikes
against terrorist facilities...
3
00:00:12,407 --> 00:00:14,505
REPORTER: Pan Am Flight 103 crashed
into the the town of Lockerbie.
4
00:00:14,540 --> 00:00:15,872
REAGAN:
...savage acts of terror in
5
00:00:15,906 --> 00:00:18,509
Africa, Europe,
the Middle East.
6
00:00:18,543 --> 00:00:21,348
GEORGE H.W. BUSH: This will not stand, this
aggression against, uh, Kuwait.
7
00:00:21,383 --> 00:00:22,915
REAGAN:
This relentless pursuit of terror.
8
00:00:22,949 --> 00:00:24,682
We will make no distinction.
9
00:00:24,717 --> 00:00:26,014
REPORTER:
The USS Cole was attacked
10
00:00:26,049 --> 00:00:27,215
while refueling in
the port of Aden.
11
00:00:27,249 --> 00:00:29,182
This was an act of terrorism.
12
00:00:29,216 --> 00:00:31,682
It was a despicable
and cowardly act.
13
00:00:31,717 --> 00:00:34,150
The next song
we're going to play for you
14
00:00:34,184 --> 00:00:35,353
is one of the good old
favorites.
15
00:00:35,387 --> 00:00:37,823
Until something shocks him...
16
00:00:37,857 --> 00:00:40,662
WOMAN: I'm just making sure
we don't get hit again.
17
00:00:40,696 --> 00:00:44,229
MAN: That plane crashed
into the World Trade Center.
18
00:00:45,564 --> 00:00:47,864
Thousands of people running.
19
00:00:47,898 --> 00:00:51,569
We must and we will remain
vigilant at home and abroad.
20
00:00:51,603 --> 00:00:53,872
(speaking Arabic)
21
00:00:58,212 --> 00:00:59,793
SAUL:
What the fuck are you doing?
22
00:01:00,267 --> 00:01:01,319
God!
23
00:01:01,559 --> 00:01:03,440
CARRIE: Fuck! I missed
something once before.
24
00:01:03,474 --> 00:01:06,209
I won't...
I can't let that happen again.
25
00:01:08,520 --> 00:01:10,019
SAUL:
It was ten years ago.
26
00:01:10,139 --> 00:01:11,347
Everyone missed something
that day.
27
00:01:11,381 --> 00:01:13,348
CARRIE:
Everyone's not me.
28
00:01:13,373 --> 00:01:23,573
Sync & corrected by honeybunny
www.addic7ed.com
29
00:01:23,893 --> 00:01:25,873
Previously on Homeland:
30
00:01:25,993 --> 00:01:27,626
I got a mood disorder, okay?
31
00:01:27,660 --> 00:01:29,094
I looked it up, Carrie.
32
00:01:29,128 --> 00:01:30,095
Clozapine's an antipsychotic.
33
00:01:30,129 --> 00:01:31,930
Only seven this time?
34
00:01:31,964 --> 00:01:34,366
Raiding my samples cupboard
not only enables you,
35
00:01:34,400 --> 00:01:36,803
it jeopardizes my license.
36
00:01:36,837 --> 00:01:38,938
So... seven pills.
37
00:01:38,972 --> 00:01:39,872
The terrorists are
still out there.
38
00:01:39,907 --> 00:01:41,941
We need Brody in the public eye
39
00:01:41,976 --> 00:01:44,478
reminding America
that this is far from over.
40
00:01:44,512 --> 00:01:46,447
And smile for the cameras.
41
00:01:46,481 --> 00:01:50,551
Look at him. He's been blogged
and tweeted about
42
00:01:50,585 --> 00:01:53,421
and solicited by every
national talk show.
43
00:01:53,455 --> 00:01:55,756
During the debrief, Carrie
mentions Abu Nazir's name
44
00:01:55,790 --> 00:01:57,124
out of the blue.
45
00:01:57,158 --> 00:01:59,159
Three days later,
one of her assets reports
46
00:01:59,193 --> 00:02:01,094
the first Nazir sighting in over
seven years.
47
00:02:01,128 --> 00:02:03,329
Maybe it's coincidence.
Or maybe there's something
48
00:02:03,363 --> 00:02:04,630
she's just not telling us.
49
00:02:04,664 --> 00:02:05,931
This intelligence
50
00:02:05,965 --> 00:02:07,665
your asset gave up
her life to acquire,
51
00:02:07,700 --> 00:02:09,500
do not squander it
by continuing to invade
52
00:02:09,535 --> 00:02:12,136
the constitutionally protected
privacy of the Brody family.
53
00:02:12,171 --> 00:02:14,772
You need to take down
that surveillance.
54
00:02:16,008 --> 00:02:18,243
We're on to the next case.
55
00:02:18,278 --> 00:02:19,645
Raqim Faisel.
56
00:02:19,679 --> 00:02:22,682
FAISEL:
He followed me to this house.
57
00:02:22,716 --> 00:02:25,484
AILEEN: Darling, I promise no one
knows we're living here.
58
00:02:25,519 --> 00:02:26,986
I still think we should leave.
59
00:02:27,020 --> 00:02:28,920
Our instructions were
to sit tight.
60
00:02:28,955 --> 00:02:31,022
You knew this would not be easy.
61
00:02:31,057 --> 00:02:33,324
I can't help but feel
I'm missing something.
62
00:02:33,359 --> 00:02:34,493
You're missing him.
63
00:02:41,299 --> 00:02:44,001
Oh, I'm sorry!
Hey, I know you.
64
00:02:44,035 --> 00:02:46,970
I'm not supposed to be here.
65
00:02:47,004 --> 00:02:49,372
Hey, look, I'm not going back
in if it means
66
00:02:49,406 --> 00:02:51,941
you can't go back in.
That's not necessary.
67
00:02:51,975 --> 00:02:53,877
Maybe we can hold our own
private meeting out here.
68
00:02:53,911 --> 00:02:56,746
How's that sound?
It's tempting.
69
00:03:10,395 --> 00:03:12,329
(grunts)
70
00:03:40,524 --> 00:03:43,159
(chanting in Arabic)
71
00:03:51,769 --> 00:03:54,070
(Brody's chanting continues)
72
00:03:57,375 --> 00:03:59,443
(jet engine whining)
73
00:04:08,954 --> 00:04:11,355
(whining gets louder)
74
00:04:15,093 --> 00:04:16,727
(doorbell rings)
75
00:04:26,304 --> 00:04:27,971
(baseball game playing on TV)
76
00:04:28,005 --> 00:04:30,307
FRANK:
Run, you fat fuck, run!
77
00:04:30,341 --> 00:04:36,146
Christ, you call
yourself a ball player?
78
00:04:36,180 --> 00:04:37,281
He's safe, you fuckwit!
79
00:04:37,315 --> 00:04:40,250
Geez, you freak.
80
00:04:40,285 --> 00:04:42,620
COMMENTATOR:
A double and a single in the fourth.
81
00:04:42,654 --> 00:04:44,289
Yeah, yeah, yeah, you're wrong.
82
00:04:44,323 --> 00:04:48,293
Why don't you just man up
and admit it, asshole!
83
00:04:48,327 --> 00:04:50,495
That's right, you jerkoff,
I'm talking about you!
84
00:04:50,529 --> 00:04:52,730
You're a goddamn disgrace!
85
00:04:52,765 --> 00:04:54,598
Unfucking believable!
86
00:04:54,633 --> 00:04:56,066
The only team in baseball has
87
00:04:56,101 --> 00:04:59,336
to pinch run their leadoff man.
88
00:05:01,005 --> 00:05:02,506
How long you been
standing there?
89
00:05:02,540 --> 00:05:04,408
What? I can't hear you.
90
00:05:04,442 --> 00:05:07,278
Oh, well, yeah. Oh, yeah.
91
00:05:08,280 --> 00:05:11,149
There. Hey.
92
00:05:11,183 --> 00:05:13,151
Hey. I rang the bell,
like five times, Dad.
93
00:05:13,185 --> 00:05:15,287
Hey, is Maggie home?
94
00:05:15,321 --> 00:05:16,989
No, she had to go deal
95
00:05:17,023 --> 00:05:18,958
with some patient crisis
at the hospital
96
00:05:18,992 --> 00:05:20,726
Hey, you hungry, huh?
97
00:05:20,761 --> 00:05:22,729
She say how long she'd be?
98
00:05:22,763 --> 00:05:25,532
I can make you a sandwich.
You want a sandwich?
99
00:05:25,567 --> 00:05:28,703
I got, we got turkey,
lettuce...
100
00:05:28,737 --> 00:05:30,137
(phone rings)
101
00:05:30,172 --> 00:05:31,739
Shit, I gotta get this.
102
00:05:31,773 --> 00:05:33,674
Uh, yeah, turkey's great.
103
00:05:35,343 --> 00:05:36,977
Uh, hold on a second.
104
00:05:39,414 --> 00:05:40,514
Hello.
105
00:05:40,548 --> 00:05:44,150
Hey, Danny.
106
00:05:44,184 --> 00:05:45,685
What?
107
00:05:45,719 --> 00:05:48,087
The one surviving terrorist
from the compound in Afghanistan
108
00:05:48,121 --> 00:05:49,522
where we rescued Brody.
109
00:05:49,556 --> 00:05:52,359
Scooped him up in some
shitshack in IBD.
110
00:05:52,393 --> 00:05:55,195
Clean lift. Nothing broken,
nothing spilt.
111
00:05:55,229 --> 00:05:58,265
Okay, I'll be there
in 30 minutes.
112
00:05:58,300 --> 00:06:01,703
(sighs)
113
00:06:18,087 --> 00:06:20,388
Oh! Sweetie!
114
00:06:20,422 --> 00:06:22,590
(chuckles)
115
00:06:25,961 --> 00:06:27,461
Welcome.
116
00:06:27,495 --> 00:06:30,130
Hi. You okay?
117
00:06:30,165 --> 00:06:32,032
No, happy to see you is all.
118
00:06:32,067 --> 00:06:33,300
Yeah?
119
00:06:33,335 --> 00:06:34,802
Over here.
120
00:07:06,268 --> 00:07:07,835
(Frank sighs and
clears his throat)
121
00:07:07,869 --> 00:07:09,436
Educated guess says you, uh...
122
00:07:09,471 --> 00:07:10,971
you need this to go.
123
00:07:11,006 --> 00:07:12,606
Sorry, Dad.
124
00:07:12,641 --> 00:07:14,575
(steam hissing)
125
00:07:14,610 --> 00:07:17,011
(sighs)
126
00:07:17,046 --> 00:07:20,983
Oh. Oh, you must think I'm ready
for the glue factory, Carrie.
127
00:07:21,017 --> 00:07:22,685
Unplugging the iron like that.
128
00:07:22,719 --> 00:07:25,288
Come on.
I'm just trying to be safe.
129
00:07:28,726 --> 00:07:31,327
Did you take your meds
this morning, Dad?
130
00:07:31,362 --> 00:07:33,696
I did. Thank you for asking.
131
00:07:33,730 --> 00:07:36,332
Bad enough I've got your sister
up my ass 24/7.
132
00:07:36,366 --> 00:07:37,966
Now you, too?
133
00:07:38,000 --> 00:07:41,269
And just so you know,
those pills are killing me.
134
00:07:41,304 --> 00:07:43,338
No they're not, Dad.
Sometimes you just feel like
135
00:07:43,372 --> 00:07:44,972
you're spinning out
of control a little
136
00:07:45,007 --> 00:07:46,807
when they bring you
up instead of down.
137
00:07:46,842 --> 00:07:48,642
That happens to you, too?
138
00:07:48,676 --> 00:07:50,510
It's a good time
139
00:07:50,544 --> 00:07:53,480
to avoid household appliances
in my experience.
140
00:07:53,514 --> 00:07:57,150
I was distracted,
I was excited to see you is all.
141
00:07:57,185 --> 00:07:58,985
(sighs)
142
00:07:59,020 --> 00:08:01,487
Okay, message received
and understood.
143
00:08:03,256 --> 00:08:06,158
I wish I could stay and help you
out with the chores.
144
00:08:06,192 --> 00:08:07,559
Yeah, right.
145
00:08:07,593 --> 00:08:09,227
Well, you enjoy.
146
00:08:09,262 --> 00:08:10,963
Drive safe.
147
00:08:10,997 --> 00:08:12,365
And...
148
00:08:12,399 --> 00:08:14,333
Fuck the C.I.A.
Fuck the C.I.A.
149
00:08:14,368 --> 00:08:16,569
SAUL:
So, how are your parents?
150
00:08:16,604 --> 00:08:18,972
MIRA: Wonderful. They seem to
get busier and busier.
151
00:08:19,006 --> 00:08:20,974
We need to get them
over here more.
152
00:08:21,009 --> 00:08:22,744
Too much work in
Mumbai for that.
153
00:08:22,778 --> 00:08:24,712
That's what they would say.
154
00:08:24,747 --> 00:08:26,915
Maybe they ought to think
155
00:08:26,949 --> 00:08:30,019
about handing the slums project
off to somebody else now.
156
00:08:31,554 --> 00:08:33,021
What have you lost?
157
00:08:33,056 --> 00:08:34,657
Ticket for the parking.
158
00:08:34,691 --> 00:08:37,527
WOMAN (over P.A.):
Will standby passengers...
159
00:08:37,561 --> 00:08:40,029
It'll be in the car,
where you always leave it.
160
00:08:40,063 --> 00:08:41,497
(phone ringing)
161
00:08:41,532 --> 00:08:44,233
Oh. That didn't take long.
162
00:08:44,267 --> 00:08:46,235
I love you so.
I tell you that already?
163
00:08:46,270 --> 00:08:48,271
Go on, answer it.
I know you have to.
164
00:08:48,305 --> 00:08:50,039
Hello? Saul Berenson.
165
00:08:50,073 --> 00:08:52,274
He wants everyone here ASAP.
No, no, no, on the secure link.
166
00:08:52,309 --> 00:08:53,909
Get me Captain Mike Faber
at the Pentagon.
167
00:08:53,944 --> 00:08:55,611
GALVEZ: Has been alerted
and is in-bound.
168
00:08:55,645 --> 00:08:57,346
I'm gonna get a cab.
169
00:08:57,380 --> 00:08:59,114
Oh, and Estes wants everyone
to clear their schedules...
170
00:08:59,149 --> 00:09:00,849
Mira, wait. Wait,
wait, wait, wait.
171
00:09:00,883 --> 00:09:02,751
Um... no.
172
00:09:02,785 --> 00:09:05,519
I-I know what that look
means, Saul, and I'm not.
173
00:09:05,554 --> 00:09:07,121
I'm not angry, I'm really not.
174
00:09:07,155 --> 00:09:10,090
And I hope I see you later.
175
00:09:10,125 --> 00:09:11,525
Saul?
176
00:09:11,559 --> 00:09:12,926
Yeah, yeah, I'm still here.
177
00:09:12,961 --> 00:09:14,294
All right,
before the briefing starts,
178
00:09:14,328 --> 00:09:15,896
there's a report
you need to read
179
00:09:15,930 --> 00:09:17,197
from the Pakistan phase
of the interrogation.
180
00:09:17,231 --> 00:09:18,932
I'll be right over.
181
00:09:20,134 --> 00:09:22,536
Afzal Hamid.
182
00:09:22,570 --> 00:09:24,872
34 years old, Syrian.
183
00:09:24,906 --> 00:09:27,775
According to our friends
in Pakistani Intelligence,
184
00:09:27,809 --> 00:09:29,209
a mid-level member
185
00:09:29,244 --> 00:09:30,578
of the Islamic People's
Liberation Army.
186
00:09:30,612 --> 00:09:32,446
Abu Nazir's group.
187
00:09:32,481 --> 00:09:34,415
Which means he most likely has
knowledge of Nazir's plans
188
00:09:34,449 --> 00:09:37,051
to attack us here
in Fortress America.
189
00:09:37,085 --> 00:09:40,088
Including money trail from the
Hawala shop-- where it went,
190
00:09:40,122 --> 00:09:42,157
what it's being used for.
ESTES: Which is exactly why
191
00:09:42,191 --> 00:09:44,293
you and Carrie
will interrogate him.
192
00:09:44,327 --> 00:09:46,161
With the help of Sergeant Brody.
193
00:09:48,665 --> 00:09:50,766
Excuse me. Sergeant Brody?
194
00:09:50,800 --> 00:09:53,468
Yes, Carrie, Sergeant Brody,
who is in a unique position
195
00:09:53,502 --> 00:09:55,970
to establish a baseline
on Hamid. Right or wrong?
196
00:09:56,004 --> 00:09:57,305
Right.
197
00:09:57,339 --> 00:09:59,906
Now, the interview
itself will take place
198
00:09:59,941 --> 00:10:02,008
at a designated safe house,
yet to be determined.
199
00:10:02,043 --> 00:10:03,443
Brody absolutely
can't be there.
200
00:10:03,477 --> 00:10:05,511
He will be there, Carrie.
That ship has sailed.
201
00:10:05,546 --> 00:10:07,646
Then we might as well
just hand our playbook
202
00:10:07,681 --> 00:10:09,115
straight to Abu Nazir.
203
00:10:09,149 --> 00:10:10,917
Well, the alternative
might be worse.
204
00:10:10,951 --> 00:10:12,986
Nothing is worse than Brody
witnessing this interrogation.
205
00:10:13,020 --> 00:10:14,688
The blowback will be profound.
206
00:10:14,722 --> 00:10:16,757
Assuming we do what
you want then-- that is,
207
00:10:16,791 --> 00:10:18,325
share your suspicions
about Sergeant Brody--
208
00:10:18,359 --> 00:10:19,860
what do you think
will happen then?
209
00:10:19,894 --> 00:10:21,829
Well, it might force David
into a decision.
210
00:10:21,863 --> 00:10:23,330
A decision based on what?
211
00:10:23,365 --> 00:10:25,867
How many times must we
have this discussion?
212
00:10:25,901 --> 00:10:27,969
There's no evidence linking
Brody to Abu Nazir.
213
00:10:28,003 --> 00:10:29,838
This is a different
discussion, Saul.
214
00:10:29,872 --> 00:10:31,807
This is about
operational security.
215
00:10:31,841 --> 00:10:34,176
(sighs)
Okay, Carrie.
216
00:10:35,745 --> 00:10:37,546
March up to his
office right now.
217
00:10:37,580 --> 00:10:39,180
Tell him he's been duped.
218
00:10:39,215 --> 00:10:41,382
Tell him Sergeant Brody's
location in Afghanistan
219
00:10:41,416 --> 00:10:43,184
was intentionally leaked
by Nazir.
220
00:10:43,218 --> 00:10:44,651
Tell him the story
221
00:10:44,686 --> 00:10:46,520
of his American hero
has a surprise twist.
222
00:10:46,554 --> 00:10:48,021
See what he does then.
223
00:10:48,055 --> 00:10:50,190
My guess-- you're
packing your cubicle,
224
00:10:50,224 --> 00:10:52,158
looking for a job in
the private sector.
225
00:10:52,193 --> 00:10:54,995
Don't we have a moral obligation
to say something?
226
00:10:55,029 --> 00:10:58,065
Our obligation is to stop
the next attack on America.
227
00:10:58,100 --> 00:11:01,002
Which you won't be a part of
if you keep pursuing this.
228
00:11:02,204 --> 00:11:04,172
Has it occurred to you
at the very least
229
00:11:04,207 --> 00:11:06,842
we'll be able to observe Brody
at close quarters
230
00:11:06,876 --> 00:11:09,712
in a high stress environment
which we can control.
231
00:11:09,746 --> 00:11:12,014
Yeah, it's occurred to me, Saul.
232
00:11:12,048 --> 00:11:13,716
Has it occurred to you
233
00:11:13,750 --> 00:11:15,350
if we do our jobs
and break Afzal Hamid,
234
00:11:15,385 --> 00:11:16,819
he just might give up
the whole plot,
235
00:11:16,853 --> 00:11:18,486
including Sergeant Brody?
236
00:11:18,521 --> 00:11:20,155
Well, that's a big if, Saul.
237
00:11:20,189 --> 00:11:22,490
You're screwing up my rug.
238
00:11:22,525 --> 00:11:26,894
Either David Estes makes the
weather, Carrie, or we do.
239
00:11:26,928 --> 00:11:28,796
Your choice.
240
00:11:37,072 --> 00:11:39,440
(rhythmic breathing)
241
00:11:52,956 --> 00:11:55,190
This can't be good.
242
00:11:55,224 --> 00:11:57,258
Jess said I'd find you here.
243
00:11:57,292 --> 00:11:58,993
It's urgent.
244
00:12:03,398 --> 00:12:05,032
Langley needs to see you.
245
00:12:06,235 --> 00:12:08,402
Langley?
246
00:12:08,437 --> 00:12:09,937
So you better haul ass.
247
00:12:09,971 --> 00:12:12,372
Shit, shower, shave, be ready
sometime in the next 40 minutes
248
00:12:12,406 --> 00:12:13,941
when they come to get you.
249
00:12:15,143 --> 00:12:16,977
What do they want?
250
00:12:17,011 --> 00:12:19,880
Didn't say.
Eyes only classified.
251
00:12:19,914 --> 00:12:22,449
You couldn't have
just called me?
252
00:12:22,483 --> 00:12:24,217
They told me not to.
253
00:12:24,252 --> 00:12:25,819
No open line phone calls.
254
00:12:25,853 --> 00:12:28,855
Jesus.
Yeah, no shit.
255
00:12:30,590 --> 00:12:32,291
You went by my house already?
256
00:12:32,326 --> 00:12:34,560
Figured I'd stay out
of Jessica's hair.
257
00:12:34,594 --> 00:12:35,661
You figured right.
258
00:12:39,599 --> 00:12:41,667
Is that it?
259
00:12:41,701 --> 00:12:44,070
Can't tell me anything else?
260
00:12:44,104 --> 00:12:46,105
That's all I know
right now, Brody.
261
00:12:46,139 --> 00:12:48,040
If I knew anything else,
I'd tell you.
262
00:12:50,711 --> 00:12:52,845
Yeah.
263
00:12:56,316 --> 00:12:59,152
What did Mike want?
264
00:13:01,689 --> 00:13:04,857
The CIA wanted to see me.
265
00:13:04,892 --> 00:13:06,326
About what?
266
00:13:07,561 --> 00:13:09,195
I don't know.
267
00:13:13,201 --> 00:13:14,801
(sighs, pants)
268
00:13:14,836 --> 00:13:16,570
Going to take a shower.
269
00:13:17,905 --> 00:13:19,205
They'll be here any second now.
270
00:13:19,240 --> 00:13:21,675
Hey. Are you okay?
271
00:13:21,709 --> 00:13:23,443
You know what, Jess?
Can you just stop
272
00:13:23,477 --> 00:13:26,112
asking me that
every two minutes? I'm fine.
273
00:13:26,147 --> 00:13:28,615
Okay. Okay.
274
00:13:28,649 --> 00:13:30,650
I'm sorry.
275
00:13:30,684 --> 00:13:32,151
I didn't mean to...
276
00:13:32,185 --> 00:13:34,120
No, you're right. I get it.
(door opens)
277
00:13:34,154 --> 00:13:35,688
CHRIS:
Hey, Dad.
278
00:13:35,722 --> 00:13:37,656
Mom said you wanted to come
watch my karate tomorrow.
279
00:13:37,690 --> 00:13:40,024
She did?
He's getting his blue belt.
280
00:13:40,059 --> 00:13:41,793
If I pass the test.
281
00:13:41,827 --> 00:13:43,294
So can you come?
282
00:13:43,329 --> 00:13:46,030
Sure. Wouldn't miss it
for the world.
283
00:14:04,452 --> 00:14:06,086
(shackles clinking)
284
00:14:29,145 --> 00:14:31,146
(engine starts)
285
00:14:33,382 --> 00:14:36,185
North. So not Langley.
286
00:14:38,488 --> 00:14:40,423
No blindfold or anything?
287
00:14:40,457 --> 00:14:42,425
We trust you.
288
00:14:42,459 --> 00:14:44,427
Sir, we're five minutes out.
289
00:14:44,462 --> 00:14:46,329
Copy that.
290
00:15:15,625 --> 00:15:17,626
♪ ♪
291
00:15:29,307 --> 00:15:31,275
Estes, we're up. We're online.
292
00:15:37,715 --> 00:15:39,516
Sergeant Brody,
293
00:15:39,550 --> 00:15:41,184
Carrie Mathison.
294
00:15:41,219 --> 00:15:44,387
We met at the debrief
a few weeks ago.
295
00:15:48,392 --> 00:15:50,993
Yes. Uh, good...
good to see you.
296
00:15:51,028 --> 00:15:52,395
Thanks so much for coming.
297
00:15:53,964 --> 00:15:56,567
How are you settling
back in with your family?
298
00:15:59,137 --> 00:16:00,604
Yeah.
299
00:16:00,638 --> 00:16:04,008
Um, can we get you
anything-- a coffee,
300
00:16:04,042 --> 00:16:06,177
or soda or water--
before we get started?
301
00:16:06,212 --> 00:16:08,213
Get started with what?
302
00:16:09,916 --> 00:16:12,017
Have a seat.
303
00:16:30,902 --> 00:16:32,502
Do you know this man?
304
00:16:38,676 --> 00:16:41,378
Motherfucking shit.
305
00:16:47,618 --> 00:16:50,019
(zipping)
306
00:17:03,637 --> 00:17:05,872
Yeah, I know him.
307
00:17:07,141 --> 00:17:09,542
He was my guard.
308
00:17:09,577 --> 00:17:11,777
Visual recognition confirmed.
309
00:17:11,812 --> 00:17:13,613
Do you remember his name?
310
00:17:14,781 --> 00:17:16,782
They called him Affie.
311
00:17:16,816 --> 00:17:19,584
CARRIE: His full
name is Afzal Hamid.
312
00:17:19,619 --> 00:17:21,286
He was the sole survivor
of the attack
313
00:17:21,320 --> 00:17:22,754
on the safe house
where you were rescued.
314
00:17:24,990 --> 00:17:26,624
(urinating)
315
00:17:26,658 --> 00:17:28,058
(urinating stops)
316
00:17:28,092 --> 00:17:29,760
(zipping)
317
00:17:51,318 --> 00:17:53,052
Who's he?
318
00:17:53,087 --> 00:17:54,353
My colleague.
319
00:18:07,934 --> 00:18:09,902
As-Salamu alaykum.
320
00:18:15,608 --> 00:18:18,276
As-Salamu alaykum.
321
00:18:19,779 --> 00:18:22,614
(speaking Arabic)
322
00:18:47,637 --> 00:18:49,104
What's he doing?
323
00:18:49,138 --> 00:18:50,505
He's waiting to see
324
00:18:50,540 --> 00:18:52,040
if Hamid will say
something first.
325
00:18:52,075 --> 00:18:54,677
This is the first stages
of an interrogation.
326
00:18:54,712 --> 00:18:56,179
Not exactly.
327
00:18:56,214 --> 00:18:57,814
Pakistani Intelligence
held him for three days
328
00:18:57,848 --> 00:18:59,049
before they turned him over.
329
00:18:59,083 --> 00:19:01,051
Did he talk?
330
00:19:01,086 --> 00:19:03,454
I'm afraid
I can't tell you that.
331
00:19:03,489 --> 00:19:05,023
In fact, I can't share
any operational details
332
00:19:05,057 --> 00:19:07,025
with you at all.
Then why am I here?
333
00:19:07,059 --> 00:19:08,527
CARRIE:
Two reasons: one, to confirm
334
00:19:08,561 --> 00:19:10,896
his identity, which
you've just done,
335
00:19:10,930 --> 00:19:13,131
and two, to provide
us with information
336
00:19:13,166 --> 00:19:14,466
we can use to unsettle him.
337
00:19:14,500 --> 00:19:16,468
To prove we have
complete control.
338
00:19:16,502 --> 00:19:18,636
To demonstrate our omnipotence.
339
00:19:18,671 --> 00:19:20,638
Are you comfortable with that?
340
00:19:20,673 --> 00:19:22,140
Yeah, I think so.
341
00:19:22,174 --> 00:19:23,841
Okay, good.
342
00:19:24,943 --> 00:19:26,477
Are you ready to begin?
343
00:19:26,512 --> 00:19:28,045
One question.
344
00:19:28,080 --> 00:19:29,380
Go ahead.
345
00:19:30,449 --> 00:19:32,083
Will he be tortured?
346
00:19:33,252 --> 00:19:35,419
We don't do that here.
347
00:19:35,454 --> 00:19:38,255
What is it you think
he knows about?
348
00:19:38,290 --> 00:19:39,991
Like I said, I can't...
349
00:19:40,025 --> 00:19:42,026
Divulge operational details.
Got it.
350
00:19:42,061 --> 00:19:43,862
Mm-hmm.
351
00:19:43,896 --> 00:19:45,931
Okay, I'm ready.
352
00:19:48,201 --> 00:19:50,203
You can put this
on now, please.
353
00:19:52,607 --> 00:19:54,841
Tap the mic twice so my
colleague knows we're ready.
354
00:20:00,782 --> 00:20:03,183
Do you speak English?
355
00:20:03,218 --> 00:20:05,352
Please.
356
00:20:05,386 --> 00:20:06,620
Does he?
357
00:20:06,654 --> 00:20:08,021
Did he ever speak
English to you?
358
00:20:09,557 --> 00:20:11,525
They all spoke some English.
359
00:20:11,559 --> 00:20:14,194
This is for my friends
in Guantanamo.
360
00:20:14,228 --> 00:20:16,530
(screaming)
361
00:20:16,565 --> 00:20:18,399
SAUL:
We know you speak English.
362
00:20:19,468 --> 00:20:20,969
Therefore, I will continue
363
00:20:21,003 --> 00:20:23,405
to address you in English.
364
00:20:23,439 --> 00:20:25,407
Are you a religious man?
365
00:20:33,350 --> 00:20:34,983
Okay, this part needs to move
366
00:20:35,018 --> 00:20:36,785
a little faster.
Are you good with that?
367
00:20:36,819 --> 00:20:39,554
They all prayed.
They're extremely devout.
368
00:20:39,588 --> 00:20:42,657
Of course you are.
369
00:20:44,426 --> 00:20:46,094
SAUL:
This soldier
370
00:20:46,128 --> 00:20:48,062
was your prisoner.
371
00:20:50,598 --> 00:20:52,466
When did you first meet him?
372
00:20:52,500 --> 00:20:53,800
Damascus.
373
00:20:53,835 --> 00:20:55,235
We know you didn't meet him
374
00:20:55,269 --> 00:20:56,737
until Damascus--
that's when
375
00:20:56,771 --> 00:20:58,205
the interrogations began,
didn't they?
376
00:20:59,941 --> 00:21:01,942
And you were part
of those interrogations,
377
00:21:01,977 --> 00:21:03,310
weren't you?
378
00:21:03,345 --> 00:21:04,611
Yeah, he was.
379
00:21:04,645 --> 00:21:06,246
For how long
380
00:21:06,280 --> 00:21:07,881
was Sergeant Brody interrogated?
381
00:21:09,483 --> 00:21:10,851
Days?
382
00:21:12,220 --> 00:21:13,620
Months?
383
00:21:13,655 --> 00:21:14,755
Years.
384
00:21:14,789 --> 00:21:16,656
It went on for years,
385
00:21:16,691 --> 00:21:17,891
didn't it?
386
00:21:20,194 --> 00:21:23,063
What did you do
to Sergeant Brody, Afzal?
387
00:21:25,967 --> 00:21:27,968
If you have a detail
we could use.
388
00:21:29,504 --> 00:21:31,504
He beat me with a stick
wrapped in barbed wire,
389
00:21:31,539 --> 00:21:32,805
and he pissed on me.
390
00:21:32,840 --> 00:21:35,274
You beat him
391
00:21:35,309 --> 00:21:37,143
with barbed wire
392
00:21:37,177 --> 00:21:40,145
and urinated on him.
393
00:21:42,315 --> 00:21:45,151
So you're a religious man
and a torturer.
394
00:21:45,185 --> 00:21:47,587
What are you, Catholic?
395
00:21:53,060 --> 00:21:55,628
You think your wife and sons
are still alive?
396
00:21:57,531 --> 00:21:58,898
There, you see that?
397
00:21:58,932 --> 00:22:00,533
That's exactly what
we were going for?
398
00:22:00,567 --> 00:22:02,134
He was convinced
we already know
399
00:22:02,168 --> 00:22:04,036
the answers to our questions.
Now he thinks
400
00:22:04,070 --> 00:22:07,338
we know if his family is alive--
information he wants.
401
00:22:07,373 --> 00:22:09,040
SAUL:
Let's back up, shall we?
402
00:22:09,074 --> 00:22:12,977
Five days ago, you're safely
hidden away in Islamabad.
403
00:22:13,011 --> 00:22:14,980
Or so you think.
404
00:22:15,014 --> 00:22:18,316
I mean, why else have
your family with you.
405
00:22:18,351 --> 00:22:20,519
Then suddenly
in the dead of night,
406
00:22:20,553 --> 00:22:22,320
you disappear without a trace.
407
00:22:22,355 --> 00:22:24,489
It's not just your
poor wife and children
408
00:22:24,523 --> 00:22:26,358
who are wondering
where you are.
409
00:22:26,392 --> 00:22:29,028
One man in particular
410
00:22:29,062 --> 00:22:30,463
is beginning to worry.
411
00:22:32,099 --> 00:22:34,067
Abu Nazir.
412
00:22:35,402 --> 00:22:37,771
Who, as we all know,
is not your average
413
00:22:37,805 --> 00:22:40,073
Islamist terrorist
bent on bringing down
414
00:22:40,108 --> 00:22:41,509
Western civilization.
415
00:22:41,543 --> 00:22:43,578
No, this man has
a certain style,
416
00:22:43,612 --> 00:22:45,013
a certain...
417
00:22:46,248 --> 00:22:48,383
...artistry.
418
00:22:48,417 --> 00:22:52,887
Let's take the case of
Yasser Akram, for example.
419
00:22:52,922 --> 00:22:55,756
Lifted by our British friends
from a villa in Lebanon
420
00:22:55,790 --> 00:22:58,559
in August 2006.
421
00:22:58,593 --> 00:23:01,895
Within days of his capture,
his only brother...
422
00:23:01,929 --> 00:23:04,063
a good and holy man,
423
00:23:04,098 --> 00:23:06,132
is killed in a car bomb.
424
00:23:06,166 --> 00:23:09,268
The Yemeni police had
to ship what was left of him
425
00:23:09,302 --> 00:23:11,938
in a small plastic bag
to a lab in Dubai
426
00:23:11,972 --> 00:23:13,272
just to identify him.
427
00:23:13,307 --> 00:23:17,277
Not to mention
what was done to...
428
00:23:17,311 --> 00:23:19,780
his poor parents...
429
00:23:19,814 --> 00:23:21,882
to his wives...
430
00:23:21,917 --> 00:23:24,185
and most disturbingly,
to his children.
431
00:23:27,289 --> 00:23:29,457
We can protect
your family, Afzal--
432
00:23:29,492 --> 00:23:31,259
up to eight individuals.
433
00:23:31,293 --> 00:23:34,463
But we don't have much time--
Abu Nazir is not a patient man.
434
00:23:34,497 --> 00:23:37,332
You can come in now, Joelle.
435
00:23:37,367 --> 00:23:39,568
(door opens)
436
00:23:48,478 --> 00:23:49,945
When you're ready to talk to us,
437
00:23:49,979 --> 00:23:53,181
write down their names
and addresses.
438
00:23:56,518 --> 00:23:59,854
If you love your kids,
like I love mine...
439
00:23:59,888 --> 00:24:02,956
I would hurry.
440
00:24:05,627 --> 00:24:07,294
(door opens)
441
00:24:07,328 --> 00:24:08,929
(door closes)
442
00:24:12,867 --> 00:24:14,467
(Carrie sighs)
443
00:24:20,841 --> 00:24:22,442
Now what?
444
00:24:22,476 --> 00:24:25,845
Now we wait for him
to pick up that crayon.
445
00:24:25,880 --> 00:24:29,182
When the interrogator said
that he could protect his...
446
00:24:29,217 --> 00:24:32,786
We already have his wife and
children out of harm's way.
447
00:24:32,821 --> 00:24:35,656
You can go home now;
thank you for your help.
448
00:24:35,691 --> 00:24:37,191
We've got it from here.
449
00:24:37,226 --> 00:24:39,060
Hey, guys?
Hey, would you just
450
00:24:39,095 --> 00:24:41,463
let me in the room with him,
just for a couple of minutes?
451
00:24:41,497 --> 00:24:43,532
I just want to look
the prick in the eye,
452
00:24:43,566 --> 00:24:45,501
let him know that
the tables are turned.
453
00:24:45,535 --> 00:24:47,203
You know I can't do that.
454
00:24:47,237 --> 00:24:49,305
I wish I could, but I can't.
455
00:24:49,340 --> 00:24:52,476
You do see that, don't you?
Sure.
456
00:24:52,510 --> 00:24:54,244
Look, go home,
forget about today,
457
00:24:54,278 --> 00:24:56,646
forget about all this--
and, of course,
458
00:24:56,681 --> 00:24:58,181
it goes without saying...
459
00:24:58,215 --> 00:25:00,050
Don't tell anybody.
460
00:25:00,084 --> 00:25:03,353
Hey, but if you do find yourself
needing to talk to someone,
461
00:25:03,387 --> 00:25:04,588
um...
462
00:25:06,124 --> 00:25:07,358
Anytime,
463
00:25:07,392 --> 00:25:09,993
24/7.
464
00:25:10,027 --> 00:25:13,297
Good-bye, Sergeant Brody;
you've been a big help today.
465
00:25:19,237 --> 00:25:20,705
ESTES:
Hey, Carrie?
466
00:25:22,240 --> 00:25:23,340
Hey.
467
00:25:23,375 --> 00:25:25,376
Excellent work,
both you and Saul.
468
00:25:25,410 --> 00:25:26,677
Doesn't get
any better than that.
469
00:25:26,711 --> 00:25:27,878
Let me know Thank you, David.
470
00:25:27,913 --> 00:25:29,280
the minute Hamid makes a move,
471
00:25:29,314 --> 00:25:30,381
one way or the other.
472
00:25:30,415 --> 00:25:32,883
I will.
473
00:25:34,152 --> 00:25:35,753
Well?
474
00:25:35,787 --> 00:25:37,922
When you turned over
that picture of Abu Nazir,
475
00:25:37,956 --> 00:25:38,923
he stopped breathing
476
00:25:38,957 --> 00:25:40,725
for a few seconds.
477
00:25:40,759 --> 00:25:43,294
I know he's hiding something from us,
I know it.
478
00:25:43,328 --> 00:25:45,229
Shit!
479
00:25:45,263 --> 00:25:46,363
What?
Well, now's the time
480
00:25:46,398 --> 00:25:47,698
we really could use that
481
00:25:47,732 --> 00:25:48,932
surveillance on his house.
482
00:25:48,967 --> 00:25:50,767
Don't go there, Carrie.
483
00:25:50,802 --> 00:25:52,803
Be patient.
484
00:25:54,640 --> 00:25:57,075
All right, I'll take the doom watch.
You go be with Mira.
485
00:25:57,109 --> 00:25:59,277
I'll call you if
anything happens tonight.
486
00:25:59,311 --> 00:26:01,713
Pace yourself.
487
00:26:09,190 --> 00:26:13,093
Come on, asshole,
pick up the damn crayon.
488
00:26:18,299 --> 00:26:20,232
JESSICA:
Brody.
489
00:26:20,267 --> 00:26:22,301
Sorry, I didn't mean
to startle you.
490
00:26:22,336 --> 00:26:23,736
Hey, where you been?
491
00:26:25,004 --> 00:26:26,638
You cut your hair.
492
00:26:26,672 --> 00:26:29,240
(laughs)
What do you think?
493
00:26:29,274 --> 00:26:32,243
Nice.
494
00:26:32,277 --> 00:26:34,779
You always liked it short.
495
00:26:34,813 --> 00:26:37,549
No, I like it. Really.
496
00:26:39,852 --> 00:26:42,954
You did something for me by
going to that support group,
497
00:26:42,989 --> 00:26:45,190
so I thought I'd do
something for you.
498
00:26:46,693 --> 00:26:48,627
Tea?
499
00:26:49,662 --> 00:26:51,430
Thanks.
500
00:26:51,464 --> 00:26:53,932
(groans)
501
00:26:53,967 --> 00:26:55,701
What are you doing out here?
502
00:26:55,735 --> 00:26:57,769
Nothing. Just
enjoying the quiet.
503
00:26:57,804 --> 00:26:59,371
Rough day?
504
00:27:00,973 --> 00:27:03,775
What was it about, anyway?
505
00:27:03,810 --> 00:27:06,612
I'm not really supposed
to talk about it, Jess.
506
00:27:06,646 --> 00:27:08,947
Not even a little?
I can't.
507
00:27:08,982 --> 00:27:10,549
I'm sorry.
508
00:27:23,529 --> 00:27:26,131
How's your tea?
Good.
509
00:27:26,165 --> 00:27:28,466
Yorkshire Gold.
Your favorite.
510
00:27:28,500 --> 00:27:30,068
It's perfect.
511
00:27:30,102 --> 00:27:32,037
(clears throat)
Thanks.
512
00:27:47,885 --> 00:27:50,853
(loud heavy metal playing)
513
00:27:53,023 --> 00:27:55,058
(heavy metal stops)
514
00:27:55,092 --> 00:27:56,393
(exhales quietly)
515
00:27:57,428 --> 00:28:00,230
(loud heavy metal playing)
516
00:28:02,434 --> 00:28:04,768
(loud heavy metal continues)
517
00:28:06,572 --> 00:28:08,673
(heavy metal stops)
518
00:28:11,878 --> 00:28:15,046
(loud heavy metal playing)
519
00:28:16,549 --> 00:28:18,750
(heavy metal stops)
520
00:28:21,321 --> 00:28:24,122
(loud heavy metal playing)
521
00:28:26,391 --> 00:28:28,125
(heavy metal stops)
522
00:28:29,494 --> 00:28:32,128
(loud heavy metal playing)
523
00:28:33,297 --> 00:28:35,331
(heavy metal stops)
524
00:28:39,637 --> 00:28:42,439
(filling cup)
525
00:28:42,473 --> 00:28:45,308
(loud heavy metal playing)
526
00:28:47,310 --> 00:28:49,678
(heavy metal stops)
527
00:28:59,621 --> 00:29:01,422
(exhales)
528
00:29:18,341 --> 00:29:20,710
(groans softly)
529
00:29:22,814 --> 00:29:24,347
(fan whirring)
530
00:29:24,382 --> 00:29:27,151
(loud heavy metal playing)
531
00:29:39,398 --> 00:29:40,798
(water sploshes)
532
00:29:48,139 --> 00:29:49,706
(water sploshes)
533
00:29:58,549 --> 00:30:00,517
(exhales)
534
00:30:03,554 --> 00:30:05,722
(fan whirring)
535
00:30:07,592 --> 00:30:10,360
(loud heavy metal playing)
536
00:30:18,102 --> 00:30:20,738
(heavy metal stops)
537
00:30:20,772 --> 00:30:22,173
Saul...
538
00:30:22,207 --> 00:30:24,175
looks like he's getting ready.
539
00:30:26,012 --> 00:30:29,314
Eight names--
four in Islamabad, three in Lahore,
540
00:30:29,349 --> 00:30:30,749
one in Larkana.
541
00:30:30,784 --> 00:30:33,318
That's gonna take some doing.
542
00:30:33,353 --> 00:30:35,687
First we need
a show of faith from you.
543
00:30:35,721 --> 00:30:37,355
Do you understand
what that means?
544
00:30:39,958 --> 00:30:42,726
I don't know anything.
545
00:30:42,760 --> 00:30:45,062
You know I don't.
546
00:30:45,096 --> 00:30:47,063
That is how we operate--
547
00:30:47,097 --> 00:30:50,066
for exactly this reason.
548
00:30:50,100 --> 00:30:52,202
Say good-bye to your family.
549
00:31:21,800 --> 00:31:24,101
An e-mail address in Pakistan.
550
00:31:24,135 --> 00:31:26,736
Whose e-mail?
551
00:31:26,771 --> 00:31:28,738
I don't know.
552
00:31:29,974 --> 00:31:31,741
I swear to you.
553
00:31:33,777 --> 00:31:35,645
Now you promise...
554
00:31:35,680 --> 00:31:37,948
my family...
555
00:31:37,982 --> 00:31:39,383
my children.
556
00:31:39,417 --> 00:31:41,252
What do you send to
this e-mail address?
557
00:31:41,286 --> 00:31:45,624
I forward ones sent to me
from someone else.
558
00:31:45,658 --> 00:31:47,226
Who?
559
00:31:56,303 --> 00:32:00,073
Was the location of the compound where
you were holding Sergeant Brody
560
00:32:00,107 --> 00:32:02,508
deliberately leaked to us so we would find him?
Carrie. Carrie.
561
00:32:02,543 --> 00:32:05,512
Did Abu Nazir ever
meet Sergeant Brody?
562
00:32:05,546 --> 00:32:06,913
(chair creaks)
563
00:32:06,947 --> 00:32:08,247
First...
564
00:32:08,281 --> 00:32:10,316
my family.
565
00:32:10,350 --> 00:32:12,050
Then we talk.
566
00:32:16,022 --> 00:32:18,591
We'll be back.
567
00:32:39,714 --> 00:32:40,814
Come on in.
568
00:32:40,848 --> 00:32:42,449
Thank you for meeting me, sir.
569
00:32:42,483 --> 00:32:44,851
You know, when I told you
my door was always open,
570
00:32:44,885 --> 00:32:46,319
Sergeant Brody, I meant it.
571
00:32:46,354 --> 00:32:47,821
Good timing--
it appears
572
00:32:47,855 --> 00:32:49,622
our friend in the safe house
573
00:32:49,657 --> 00:32:50,957
is getting ready to do business.
574
00:32:50,992 --> 00:32:52,292
No friend of mine, sir.
575
00:32:52,326 --> 00:32:54,027
Uh, no, no. 'Course not.
576
00:32:54,061 --> 00:32:56,496
What can I do for you, Sergeant?
577
00:32:58,065 --> 00:33:00,167
I believe I've earned a moment
578
00:33:00,201 --> 00:33:02,502
face-to-face
with my torturer, sir.
579
00:33:04,539 --> 00:33:07,507
Yeah, I, uh... I heard.
580
00:33:07,542 --> 00:33:09,876
And I've got to tell you
that Carrie was correct.
581
00:33:09,910 --> 00:33:11,311
She doesn't have
the authorization
582
00:33:11,345 --> 00:33:13,479
to let you in there with Hamid.
Do you?
583
00:33:13,514 --> 00:33:15,581
As much as I'd like to...
584
00:33:15,615 --> 00:33:17,015
Sir, can I stop you there,
585
00:33:17,050 --> 00:33:18,417
save you the trouble?
586
00:33:18,451 --> 00:33:20,252
Please.
587
00:33:20,286 --> 00:33:22,420
Nobody respects your
operational concerns
588
00:33:22,454 --> 00:33:24,188
more than I do.
589
00:33:24,223 --> 00:33:27,157
I did not come here to tell you
that I can get Hamid talking
590
00:33:27,192 --> 00:33:28,859
any quicker than
your own experts can.
591
00:33:28,893 --> 00:33:31,395
But yesterday, I did exactly
592
00:33:31,429 --> 00:33:35,032
as was asked of me,
hard as it was just to sit there
593
00:33:35,066 --> 00:33:36,600
and watch us dance around
his rights,
594
00:33:36,634 --> 00:33:38,603
after what he did to me
for eight years.
595
00:33:40,706 --> 00:33:42,540
Now you're telling me
596
00:33:42,575 --> 00:33:44,409
he's ready to talk.
597
00:33:45,945 --> 00:33:47,513
I think that means
I've earned the right
598
00:33:47,547 --> 00:33:49,715
to at least look him in the eye,
and tell him
599
00:33:49,750 --> 00:33:51,918
that he didn't beat me,
he doesn't get to win...
600
00:33:51,952 --> 00:33:53,553
Sergeant Brody...
Sir, I haven't finished,
601
00:33:53,587 --> 00:33:55,054
if you don't mind.
602
00:33:55,089 --> 00:33:57,523
This is really important to me.
603
00:34:00,293 --> 00:34:04,129
I need to do right
by my wife and my kids,
604
00:34:04,163 --> 00:34:06,798
and I need to be fully able,
both physically and mentally,
605
00:34:06,832 --> 00:34:09,400
to honor my duties
as a Marine and as a man.
606
00:34:09,434 --> 00:34:13,737
But first, I got to close
the door on this chapter
607
00:34:13,772 --> 00:34:15,640
of my life.
608
00:34:17,676 --> 00:34:19,277
That's all I ask, sir.
609
00:34:22,448 --> 00:34:25,416
Please don't rob me of the
opportunity to do that.
610
00:34:25,450 --> 00:34:28,820
For my own sanity,
if nothing else.
611
00:34:35,028 --> 00:34:37,129
Sergeant, would you, uh,
612
00:34:37,163 --> 00:34:39,164
would you wait outside
for a second?
613
00:34:52,279 --> 00:34:54,247
Lorraine, will you
get me the DCI.
614
00:34:54,281 --> 00:34:56,282
Yes, sir. Right away.
615
00:35:12,798 --> 00:35:13,798
Let's, uh...
616
00:35:18,705 --> 00:35:21,808
Let's go close that door,
Sergeant.
617
00:35:29,017 --> 00:35:31,353
We sent a phantom e-mail
to the one Hamid gave you.
618
00:35:31,387 --> 00:35:32,955
Whoever it is
will never actually
619
00:35:32,989 --> 00:35:35,356
receive the e-mail
or know that it was sent.
620
00:35:35,391 --> 00:35:37,626
So far, it's bounced
off of a server in Rio,
621
00:35:37,660 --> 00:35:38,894
where it went through
622
00:35:38,928 --> 00:35:41,030
a re-encryption
filtering protocol,
623
00:35:41,064 --> 00:35:43,232
then to Johannesburg--
same drill--
624
00:35:43,266 --> 00:35:46,234
then to Thailand,
then Finland, and now,
625
00:35:46,269 --> 00:35:48,237
nearly an hour later,
your guess is as...
626
00:35:48,271 --> 00:35:50,038
(computer chimes)
627
00:35:52,236 --> 00:35:54,876
I'd say you owe me dinner,
Carrie.
628
00:35:54,910 --> 00:35:56,878
Possibly even sex.
629
00:35:56,912 --> 00:35:59,179
Holy fuck.
630
00:35:59,214 --> 00:36:00,681
I wouldn't go that far.
631
00:36:00,715 --> 00:36:02,416
(sighs):
Jesus Christ.
632
00:36:07,855 --> 00:36:10,256
The 14th man gave up
an e-mail address we just traced
633
00:36:10,290 --> 00:36:12,525
to the Engineering Department
at Bryden University.
634
00:36:12,559 --> 00:36:14,393
Faisel? Are you
fucking kidding me?
635
00:36:14,427 --> 00:36:15,895
The professor we
tailed then cleared?
636
00:36:15,929 --> 00:36:17,930
Correct. Everybody stop
what you're doing.
637
00:36:17,964 --> 00:36:19,665
Only thing I need you
to do right now
638
00:36:19,700 --> 00:36:22,235
is find this man: Raqim Faisel.
639
00:36:39,554 --> 00:36:41,855
Faisel hasn't been
at the university all day.
640
00:36:41,890 --> 00:36:43,123
And he's not home, either.
641
00:36:43,158 --> 00:36:44,458
What home address
you got for him?
642
00:36:44,492 --> 00:36:46,093
An apartment in Truxton Circle.
643
00:36:46,128 --> 00:36:48,129
(sighs)
644
00:36:50,466 --> 00:36:52,433
(dialing)
645
00:36:54,435 --> 00:36:57,938
Virgil, I need you to look for
something at Bryden University.
646
00:36:57,972 --> 00:36:59,673
Yeah, today. Right now.
647
00:37:02,476 --> 00:37:05,044
(door opens)
648
00:37:07,981 --> 00:37:10,583
(door closes)
649
00:37:28,672 --> 00:37:32,475
You beat me.
650
00:37:32,510 --> 00:37:34,611
You humiliated me.
651
00:37:34,645 --> 00:37:37,880
You killed my friend.
652
00:37:39,716 --> 00:37:41,984
But you did not break me.
653
00:37:42,018 --> 00:37:44,753
You should've killed me
654
00:37:44,787 --> 00:37:47,655
when you had the chance.
655
00:37:47,690 --> 00:37:50,258
But now, here we are.
656
00:37:52,794 --> 00:37:57,365
I'm a sergeant in the United
States Marine Corps, shit-bird.
657
00:37:57,399 --> 00:37:59,434
How did you think
this would end?
658
00:38:06,376 --> 00:38:08,011
Hey! Hey, come on!
659
00:38:10,081 --> 00:38:12,449
(grunting)
660
00:38:14,652 --> 00:38:17,020
Calm down!
661
00:38:17,055 --> 00:38:18,021
Calm down.
662
00:38:18,055 --> 00:38:20,090
(Brody panting)
663
00:38:27,499 --> 00:38:28,999
Thank you, sir.
664
00:38:29,034 --> 00:38:30,568
Means a lot.
665
00:38:30,602 --> 00:38:32,469
(Hamid speaking Arabic)
666
00:38:39,011 --> 00:38:40,646
VIRGIL:
Fact is,
667
00:38:40,680 --> 00:38:42,214
these eggheads
and whatnot may be
668
00:38:42,248 --> 00:38:44,316
smarter than all of us
put together in this room.
669
00:38:44,350 --> 00:38:45,817
But what I learned
over the years,
670
00:38:45,852 --> 00:38:47,719
when it comes to safety
in the workplace,
671
00:38:47,754 --> 00:38:50,589
you would not believe some of
the violations that I've seen.
672
00:38:50,623 --> 00:38:54,893
Can't you come back when
Dr. Faisel is actually here?
673
00:38:54,927 --> 00:38:57,328
I'm not comfortable letting
people in his office
674
00:38:57,363 --> 00:38:58,363
when he's not present.
675
00:38:58,397 --> 00:39:00,198
We understand, ma'am.
676
00:39:05,905 --> 00:39:09,508
Um, look, uh,
if we damaged anything,
677
00:39:09,542 --> 00:39:12,210
I can put in the paperwork
to pay for it.
678
00:39:12,244 --> 00:39:15,280
Maybe we can help you
with one or two of
679
00:39:15,314 --> 00:39:16,281
the violations in here.
680
00:39:16,315 --> 00:39:18,048
Excuse me?
681
00:39:18,083 --> 00:39:19,717
Are-Are you
suggesting...
682
00:39:19,752 --> 00:39:21,352
No, he's not.
Not on my watch.
683
00:39:21,386 --> 00:39:22,753
Just do the paperwork,
numb nuts.
684
00:39:23,788 --> 00:39:24,922
(phone ringing)
685
00:39:24,956 --> 00:39:26,457
Yes, we have a few
686
00:39:26,491 --> 00:39:28,125
potential violations
we'd like to report.
687
00:39:28,159 --> 00:39:29,893
That could be Dr.
Faisel calling now.
688
00:39:29,928 --> 00:39:31,061
Hey.
Hello.
689
00:39:31,096 --> 00:39:32,362
Know where this address is?
690
00:39:32,397 --> 00:39:33,630
Hello?
691
00:39:33,665 --> 00:39:34,831
Right next to
the fucking airport.
692
00:39:39,937 --> 00:39:42,405
Hey.
693
00:39:44,274 --> 00:39:45,941
See that new belt he's wearing?
694
00:39:47,177 --> 00:39:49,077
Yeah.
695
00:39:49,112 --> 00:39:50,278
Blue.
696
00:39:50,313 --> 00:39:51,246
Impressive.
697
00:39:51,280 --> 00:39:53,281
I'm sorry I missed it.
698
00:39:53,316 --> 00:39:54,449
I wish I'd been there, son.
699
00:39:54,484 --> 00:39:55,918
I got caught up at a meeting.
700
00:39:55,952 --> 00:39:57,486
It's okay.
701
00:39:57,521 --> 00:39:59,155
Mike took me.
702
00:39:59,189 --> 00:40:00,723
Yeah, I see that.
703
00:40:00,758 --> 00:40:02,258
MIKE: Ice cream?
No, I'm good, thanks.
704
00:40:02,293 --> 00:40:04,294
Have some.
We're celebrating.
705
00:40:10,168 --> 00:40:12,904
Anyway, I should hit the road.
706
00:40:12,938 --> 00:40:16,440
Did your mom ask Uncle Mike
to take you to karate?
707
00:40:16,475 --> 00:40:18,109
MIKE:
It's no big deal.
708
00:40:18,143 --> 00:40:19,410
I've been taking him
709
00:40:19,444 --> 00:40:21,445
for the last, uh, three years.
710
00:40:21,479 --> 00:40:22,646
CHRIS:
Four.
711
00:40:22,680 --> 00:40:24,114
I started when I was eight.
712
00:40:24,148 --> 00:40:25,649
MIKE: Right. And look
at you now.
713
00:40:25,683 --> 00:40:26,650
A blue belt.
714
00:40:26,684 --> 00:40:28,251
Pretty damn awesome, huh?
715
00:40:28,286 --> 00:40:29,353
Right, Brody?
716
00:40:29,387 --> 00:40:31,421
You bet.
717
00:40:37,127 --> 00:40:38,795
What meeting?
718
00:40:38,829 --> 00:40:40,496
I can't talk about it.
719
00:40:43,067 --> 00:40:44,300
Your son did awesome today.
720
00:40:44,335 --> 00:40:45,401
You should be proud.
721
00:40:47,538 --> 00:40:50,506
Didn't you say you
were leaving, Mike?
722
00:40:52,710 --> 00:40:54,010
See you later, bud, okay?
723
00:40:54,045 --> 00:40:55,412
Later, gator.
724
00:41:01,152 --> 00:41:03,621
(door opens, closes)
725
00:41:03,656 --> 00:41:04,989
Got any sprinkles?
726
00:41:07,493 --> 00:41:09,861
CARRIE: He led us right past this house
just this last Tuesday.
727
00:41:09,896 --> 00:41:11,829
VIRGIL: Which probably means
he knew we were tailing him.
728
00:41:11,864 --> 00:41:13,164
Should've had us do it.
729
00:41:13,198 --> 00:41:14,499
MAX:
Dead quiet in there.
730
00:41:14,533 --> 00:41:15,700
Not a squeak.
731
00:41:15,734 --> 00:41:18,002
Maybe they're taking a nap.
732
00:41:18,036 --> 00:41:21,738
Sometimes, I swear to God,
he's my own brother,
733
00:41:21,773 --> 00:41:23,240
and I don't know
if he's part moron
734
00:41:23,274 --> 00:41:24,907
or just acting like
it to piss me off.
735
00:41:24,942 --> 00:41:27,910
(cell phone ringing)
736
00:41:27,944 --> 00:41:30,379
What's going on, Saul?
737
00:41:30,413 --> 00:41:32,180
SAUL:
He's dead, Carrie.
738
00:41:34,251 --> 00:41:36,986
Hamid's dead.
739
00:41:37,020 --> 00:41:38,354
Suicide.
740
00:41:38,388 --> 00:41:40,523
Jesus Christ, no.
741
00:41:40,558 --> 00:41:42,058
Wha-- How?
742
00:41:42,093 --> 00:41:43,760
When?
Carrie, what happened?
743
00:41:43,795 --> 00:41:44,862
Minutes ago.
744
00:41:44,896 --> 00:41:46,697
I just got here.
745
00:41:46,732 --> 00:41:48,032
Body's still warm.
746
00:41:48,067 --> 00:41:49,901
How the hell is that possible?
747
00:41:49,935 --> 00:41:53,171
Razor blade fragment,
left wrist.
748
00:41:53,206 --> 00:41:55,673
What? Where did he get that?
749
00:41:55,708 --> 00:41:59,044
H-He must have had
it on his person.
750
00:41:59,078 --> 00:42:00,279
We missed it.
751
00:42:00,313 --> 00:42:01,746
Saul, he had to have
gone through
752
00:42:01,781 --> 00:42:04,416
at least a dozen
full body searches.
753
00:42:04,450 --> 00:42:08,386
The fragment is tiny.
754
00:42:08,420 --> 00:42:11,588
He could have had it
concealed in a cavity
755
00:42:11,623 --> 00:42:16,593
or under his skin
in scar tissue.
756
00:42:16,627 --> 00:42:18,228
Or somebody passed it to him.
757
00:42:18,262 --> 00:42:19,429
Passed him what?
758
00:42:19,463 --> 00:42:21,264
Carrie...
759
00:42:21,298 --> 00:42:23,266
Admit it's possible, Saul,
because we're sitting on
760
00:42:23,300 --> 00:42:24,600
Dr. Faisel's
house right now,
761
00:42:24,635 --> 00:42:25,868
and there's no sign
of him anywhere.
762
00:42:25,903 --> 00:42:28,070
What's your point?
763
00:42:28,105 --> 00:42:29,738
My point is, whoever gave
Hamid the razor blade
764
00:42:29,773 --> 00:42:30,940
could have warned
the professor, too.
765
00:42:30,974 --> 00:42:33,642
A fucking razor blade?
766
00:42:33,676 --> 00:42:35,710
I want authorization to go in.
767
00:42:35,744 --> 00:42:37,779
Estes wants us
to watch and wait.
768
00:42:37,813 --> 00:42:39,614
Damn it, Saul, there's no time!
769
00:42:39,648 --> 00:42:42,450
If Faisel is on the run,
we need to know now.
770
00:42:42,484 --> 00:42:45,052
You have my authorization.
771
00:42:45,086 --> 00:42:46,553
Move in.
772
00:42:48,623 --> 00:42:50,390
Alpha team, go.
773
00:42:50,425 --> 00:42:52,292
Bravo, cover the back.
774
00:42:52,327 --> 00:42:53,727
Charlie team, stand by.
775
00:42:59,468 --> 00:43:02,204
Here we go.
776
00:43:22,892 --> 00:43:24,926
MAN: House is empty.
He must have left in a hurry.
777
00:43:24,961 --> 00:43:26,094
Looks like for good.
778
00:43:26,128 --> 00:43:28,162
Did you hear that, Saul?
779
00:43:28,197 --> 00:43:29,630
Saul?
780
00:43:31,666 --> 00:43:33,701
Saul?
781
00:43:33,736 --> 00:43:35,737
(speaking Hebrew)
782
00:43:44,347 --> 00:43:46,314
(Saul continues speaking Hebrew)
783
00:43:57,594 --> 00:43:58,961
(door closes)
784
00:43:58,995 --> 00:44:02,598
(footsteps approaching)
785
00:44:03,599 --> 00:44:05,333
I'm so sorry.
786
00:44:05,368 --> 00:44:06,835
(exhales)
787
00:44:06,869 --> 00:44:10,038
I know what you're gonna
say, and you're right.
788
00:44:10,072 --> 00:44:14,509
All I can say is this is not how
I planned your first days back.
789
00:44:17,613 --> 00:44:19,214
You must still be
jet-lagged.
790
00:44:19,248 --> 00:44:21,049
Why are you still up?
791
00:44:21,084 --> 00:44:23,752
You should be in bed.
792
00:44:23,787 --> 00:44:25,888
I know that look.
793
00:44:25,923 --> 00:44:28,191
You been waiting up for me.
794
00:44:28,225 --> 00:44:30,527
What's wrong?
Saul, darling,
795
00:44:30,561 --> 00:44:33,496
you know what's wrong-- you just more
or less said so in a nutshell yours...
796
00:44:33,531 --> 00:44:37,033
Wait, wait. Please
not do this right now.
797
00:44:37,067 --> 00:44:39,502
Do you mind?
798
00:44:39,536 --> 00:44:42,538
It's been a very, um...
799
00:44:42,572 --> 00:44:44,707
complicated day.
800
00:44:44,741 --> 00:44:47,777
Your life is a very
complicated day.
801
00:44:53,249 --> 00:44:55,350
You must...
be aware, Saul,
802
00:44:55,385 --> 00:44:58,887
this last month in
India with my family
803
00:44:58,921 --> 00:45:02,724
I've been doing
a lot of thinking.
804
00:45:02,758 --> 00:45:05,160
Soul searching.
805
00:45:08,064 --> 00:45:10,432
We discussed this
before you left.
806
00:45:10,466 --> 00:45:12,034
I can start scaling back,
807
00:45:12,068 --> 00:45:14,636
maybe even get reassigned,
spend more time at home.
808
00:45:14,670 --> 00:45:16,672
Just listen.
809
00:45:17,841 --> 00:45:19,475
I actually realize now
810
00:45:19,509 --> 00:45:22,378
it's not right or fair
to ask you to do less.
811
00:45:22,413 --> 00:45:24,715
So what I need--
812
00:45:24,749 --> 00:45:26,049
me, Mira--
813
00:45:26,084 --> 00:45:30,087
is to make my life
not just about you.
814
00:45:31,356 --> 00:45:33,390
You know,
815
00:45:33,425 --> 00:45:35,759
you said yesterday
that my parents
816
00:45:35,794 --> 00:45:38,429
should pass
the Mumbai slums project
817
00:45:38,463 --> 00:45:41,164
onto someone else.
Not to you. I didn't mean to you.
818
00:45:41,199 --> 00:45:42,799
Our life is here, Mira.
819
00:45:44,535 --> 00:45:47,737
Our life is
wherever you get sent--
820
00:45:47,772 --> 00:45:49,906
Amman, Beirut, London, Aden--
821
00:45:49,940 --> 00:45:52,809
often at a moment's notice,
and I need more than that.
822
00:45:52,843 --> 00:45:55,045
I need to make my life...
823
00:45:56,314 --> 00:45:58,681
I need to make my life
824
00:45:58,716 --> 00:45:59,782
about my passion.
825
00:45:59,817 --> 00:46:01,751
I need to put my
roots down somewhere
826
00:46:01,785 --> 00:46:03,653
that matter to me, Saul.
827
00:46:03,687 --> 00:46:07,623
(doorbell rings)
Do I get any sort of say in all this?
828
00:46:12,228 --> 00:46:14,997
Are you gonna get that?
829
00:46:25,042 --> 00:46:26,276
Mira.
830
00:46:26,310 --> 00:46:27,978
How was your trip?
Welcome home.
831
00:46:28,012 --> 00:46:29,946
Uh, um, it was wonderful.
832
00:46:29,981 --> 00:46:31,381
It was an inspiring time.
833
00:46:31,416 --> 00:46:32,616
How are you...
834
00:46:32,651 --> 00:46:34,218
Carrie?
835
00:46:34,252 --> 00:46:36,521
I'm so sorry, I really
didn't mean to intrude.
836
00:46:36,555 --> 00:46:39,056
However...
It's really important that I talk to you.
837
00:46:39,091 --> 00:46:41,192
It's, uh, so lovely to see you,
838
00:46:41,226 --> 00:46:42,827
but I didn't sleep
on the plane,
839
00:46:42,861 --> 00:46:44,729
so I'm completely
sideways. Forgive me.
840
00:46:44,763 --> 00:46:46,898
We'll catch up soon.
That'd be great.
841
00:46:46,932 --> 00:46:48,566
Good night.
842
00:46:53,572 --> 00:46:57,909
Don't say I didn't warn you this whole
thing would blow up in our faces.
843
00:47:01,247 --> 00:47:03,047
SAUL:
What the hell?
844
00:47:03,081 --> 00:47:04,815
Who let Brody in
that room with him?
845
00:47:04,850 --> 00:47:06,016
Who do you think, Saul?
846
00:47:06,051 --> 00:47:08,085
Jesus fucking Christ.
847
00:47:08,119 --> 00:47:10,687
Yep, I had pretty much
the same response.
848
00:47:10,721 --> 00:47:13,323
(sighs) Brody must
have identified
849
00:47:13,358 --> 00:47:15,393
that camera blind spot while
watching the interrogation.
850
00:47:15,427 --> 00:47:17,061
SAUL:
Just so you know,
851
00:47:17,095 --> 00:47:18,763
the working theory
is that Hamid smuggled
852
00:47:18,798 --> 00:47:21,500
the razor blade inside
the soul of his shoe.
853
00:47:21,534 --> 00:47:25,939
Bullshit! I mean, not only did Brody
contrive to get himself in the room,
854
00:47:25,973 --> 00:47:27,240
he orchestrated Hamid's suicide
855
00:47:27,274 --> 00:47:28,574
and he warned Dr. Faisel.
856
00:47:28,609 --> 00:47:31,278
And we-- you and I--
let it happen.
857
00:47:31,312 --> 00:47:33,713
(low grunt)
858
00:47:33,747 --> 00:47:36,249
Enough on the sidelines,
enough in the shadows--
859
00:47:36,283 --> 00:47:39,218
we need to take this up the chain
before we're counting bodies
860
00:47:39,253 --> 00:47:41,788
and trying to spin yet another
monumental intelligence screw-up.
861
00:47:41,822 --> 00:47:43,789
Don't think I'm
not considering it.
862
00:47:43,824 --> 00:47:45,591
Well, how about doing
something about it?
863
00:47:45,625 --> 00:47:47,092
Because nothing's
changed, Carrie.
864
00:47:49,062 --> 00:47:51,729
Wh-Wh... What do you
mean, nothing's changed?
865
00:47:51,764 --> 00:47:54,466
I don't see Brody giving
Hamid a damn thing, do you?
866
00:47:54,500 --> 00:47:57,035
Not a razor blade,
not a goddamn summer cold.
867
00:47:57,070 --> 00:47:59,104
Good! You know?
Get angry!
868
00:47:59,139 --> 00:48:01,307
I'm over your whole
detached routine.
869
00:48:01,341 --> 00:48:03,576
(whispers):
You're out of line.
870
00:48:03,611 --> 00:48:06,213
This is my home. Get out...
I'm going to Estes
871
00:48:06,247 --> 00:48:07,881
with or without your approval.
Take some boxes with you,
872
00:48:07,916 --> 00:48:11,218
'cause you're gonna need 'em
when you clean out your desk.
873
00:48:11,253 --> 00:48:16,056
What happened to the Saul Berenson
that trekked the Karakoram,
874
00:48:16,090 --> 00:48:18,658
did three months in
a Malaysian prison
875
00:48:18,693 --> 00:48:21,460
stared down Uday Hussein
at the height of his power?
876
00:48:21,495 --> 00:48:24,630
When did you become
such a pussy, Saul?
877
00:48:24,664 --> 00:48:27,933
(whispers):
I think you should leave now.
878
00:48:27,967 --> 00:48:29,401
With pleasure.
879
00:48:29,435 --> 00:48:30,569
You know what?
You can keep that.
880
00:48:30,603 --> 00:48:32,471
Fuck this shit!
881
00:48:34,307 --> 00:48:35,775
(door opens)
882
00:48:35,809 --> 00:48:37,243
(door slams)
883
00:48:55,798 --> 00:48:59,067
(panting quietly)
884
00:49:02,204 --> 00:49:04,605
(panting)
885
00:49:10,545 --> 00:49:12,879
(crickets chirping)
886
00:49:23,591 --> 00:49:26,226
Carrie.
(crying): I'm sorry, Maggie.
887
00:49:26,260 --> 00:49:29,563
I didn't know where else to go.
Oh, God, what happened?
888
00:49:29,598 --> 00:49:32,500
I think I just quit my job.
889
00:49:32,534 --> 00:49:34,535
MAGGIE:
What? Don't be silly.
890
00:49:34,570 --> 00:49:36,904
No, I'm serious.
I'm done. I'm done!
891
00:49:36,938 --> 00:49:40,574
I've had it up to here.
All right, just stop. Stop.
892
00:49:40,609 --> 00:49:42,911
Stop.
893
00:49:42,945 --> 00:49:45,980
You were so right,
you were so fuckin' right
894
00:49:46,015 --> 00:49:49,984
- when you told me that my job would kill me
one day. - Just take a deep breath.
895
00:49:50,019 --> 00:49:51,919
Calm down, 'kay, Carrie?
896
00:49:51,954 --> 00:49:53,988
Carrie, just calm down, okay?
897
00:49:55,424 --> 00:49:58,392
Does Saul know about any of this?
Saul?
898
00:49:58,426 --> 00:50:00,661
No, S-Saul is part
of the problem.
899
00:50:00,696 --> 00:50:02,430
But you said he
always had your back.
900
00:50:02,464 --> 00:50:05,833
Well, I'm on my own now,
that's for damn sure.
901
00:50:05,867 --> 00:50:08,269
Do you really want
to know the truth?
902
00:50:09,871 --> 00:50:13,007
I've been on my own for a while now.
Stop.
903
00:50:13,041 --> 00:50:15,209
We both know you're not
quitting anything, okay?
904
00:50:15,244 --> 00:50:17,011
It's just the heat
of the moment,
905
00:50:17,045 --> 00:50:19,013
it's not you, okay?
906
00:50:19,047 --> 00:50:22,183
That's not who you really
are-- I know you. So...
907
00:50:22,217 --> 00:50:23,951
this is what's gonna happen.
908
00:50:23,986 --> 00:50:25,953
You're sleeping here
tonight, okay?
909
00:50:25,987 --> 00:50:28,889
My guest room's
already made up.
910
00:50:28,923 --> 00:50:31,858
The girls are gonna be over the
moon to see you in the morning.
911
00:50:31,892 --> 00:50:33,560
Yeah.
(laughs): 'Kay?
912
00:50:33,594 --> 00:50:36,029
Listen, I don't care if
the world's about to end,
913
00:50:36,063 --> 00:50:39,265
okay, you're gonna stay here
for as long as it takes
914
00:50:39,300 --> 00:50:41,434
for you to get
your head straight.
915
00:50:41,469 --> 00:50:43,469
'Kay?
916
00:50:51,111 --> 00:50:54,747
Promise me that you'll
sleep in in the morning.
917
00:50:54,782 --> 00:50:56,082
I'll try.
918
00:50:56,116 --> 00:50:57,450
Hey, thank you.
919
00:50:58,818 --> 00:51:00,219
Aunt Carrie?
920
00:51:00,253 --> 00:51:02,388
Hey.
921
00:51:02,422 --> 00:51:03,589
What's wrong?
922
00:51:03,624 --> 00:51:05,158
Nothing, sweetheart.
923
00:51:05,192 --> 00:51:07,828
Did something happen?
We heard you and Mom talking.
924
00:51:07,862 --> 00:51:09,396
No, girls, really, I'm fine.
925
00:51:09,431 --> 00:51:11,632
Why don't you girls
get back to bed
926
00:51:11,666 --> 00:51:14,668
and let Aunt Carrie
get some rest, okay?
927
00:51:14,702 --> 00:51:16,670
Can we sleep in here?
928
00:51:16,705 --> 00:51:19,173
Yeah. Please?
929
00:51:19,207 --> 00:51:21,442
(laughs)
930
00:51:21,477 --> 00:51:23,444
You sure?
I'm positive.
931
00:51:23,478 --> 00:51:24,945
Come on in.
932
00:51:24,980 --> 00:51:26,513
MAGGIE:
Get in there.
933
00:51:26,548 --> 00:51:28,515
I'm sleeping right here.
934
00:51:28,550 --> 00:51:30,350
(speaks indistinctly)
935
00:51:30,385 --> 00:51:31,785
Okay.
936
00:51:31,819 --> 00:51:33,486
Sweet dreams, guys.
937
00:51:33,521 --> 00:51:35,589
(laughs)
938
00:51:35,623 --> 00:51:36,823
Mwa!
939
00:51:38,326 --> 00:51:39,493
Mwa!
940
00:51:48,370 --> 00:51:50,973
Hey, no, stay there.
941
00:51:51,007 --> 00:51:53,141
Stay there.
942
00:52:00,049 --> 00:52:01,416
(exhales)
943
00:52:03,219 --> 00:52:06,387
You know, I meant it when I said
I wouldn't miss your karate.
944
00:52:07,723 --> 00:52:09,690
I screwed up.
945
00:52:09,725 --> 00:52:11,692
I'm sorry.
946
00:52:13,428 --> 00:52:15,062
Can you forgive me?
947
00:52:17,099 --> 00:52:19,868
I'm proud of you.
948
00:52:20,903 --> 00:52:24,039
You're a blue belt now.
949
00:52:24,073 --> 00:52:26,474
You got it done,
like I knew you would.
950
00:52:26,509 --> 00:52:29,344
You know why?
951
00:52:29,378 --> 00:52:30,979
'Cause you're my son.
952
00:52:33,850 --> 00:52:36,718
What are we praying for?
953
00:52:36,752 --> 00:52:39,587
Since I was four,
954
00:52:39,622 --> 00:52:42,558
me and Mom prayed
every night...
955
00:52:42,592 --> 00:52:45,226
that you were alive...
956
00:52:45,261 --> 00:52:47,329
that you'd come home one day.
957
00:52:47,363 --> 00:52:49,531
And now?
958
00:52:50,967 --> 00:52:53,602
That you're gonna be okay.
959
00:53:06,550 --> 00:53:08,719
♪ ♪
960
00:53:40,450 --> 00:53:41,983
Auntie Carrie?
961
00:53:42,017 --> 00:53:44,152
(whispering):
Shh... Close your eyes.
962
00:53:44,187 --> 00:53:47,055
Close your eyes.
What are you doing?
963
00:53:47,090 --> 00:53:51,160
(sighs) Nothing, Pumpkin.
I just can't sleep.
964
00:53:51,194 --> 00:53:54,397
Are you worried
about the bad guys?
965
00:53:54,431 --> 00:53:58,101
What bad guys, Josie?
966
00:53:59,537 --> 00:54:02,473
You know, the ones
who blow people up.
967
00:54:04,176 --> 00:54:05,777
Are you worried?
968
00:54:05,811 --> 00:54:07,379
A little.
969
00:54:08,448 --> 00:54:11,283
Yeah. Me, too.
970
00:54:11,317 --> 00:54:13,286
I have an idea.
971
00:54:13,320 --> 00:54:15,120
Come live with us.
972
00:54:15,155 --> 00:54:16,923
We'll protect you.
973
00:54:19,226 --> 00:54:21,361
No, honey.
You know what?
974
00:54:22,830 --> 00:54:24,998
That's my job.
975
00:54:29,171 --> 00:54:30,871
Okay.
976
00:54:30,906 --> 00:54:32,907
Go to sleep.
977
00:54:42,150 --> 00:54:44,485
♪ ♪
978
00:54:56,899 --> 00:55:06,468
Sync & corrected by honeybunny
www.addic7ed.com