1 00:00:01,676 --> 00:00:06,076 (( شـوتـايم تـقـدّم لـكـم )) ... 2 00:00:06,377 --> 00:00:09,217 // أرض الـوطـن // S : 1 . E : 3 بـعـنـوان : الـجـلـد الـبـريء 3 00:00:09,354 --> 00:00:12,151 ... القوّات الجوية البحريّة الأمريكيّة شنّت سلسلة من الغارات على . المنشآت الإرهابيّة 4 00:00:12,186 --> 00:00:15,082 طائرة " بان ام " الرّحلة 103 تحطّمت . (في بلدة ( لوكربي 5 00:00:15,117 --> 00:00:17,684 ... ( جورج هيربيرت ووكر بوش ) 6 00:00:17,718 --> 00:00:20,750 هذا الإعتداء لن يقف على الكويت 7 00:00:20,784 --> 00:00:22,620 برجي التجارة العالمي ... دون سابق إنذار 8 00:00:22,654 --> 00:00:25,324 . انفجرت قنبلة تحت المبنى 9 00:00:25,358 --> 00:00:26,993 البارجة الأمريكيّة تعرّضت للهجوم 10 00:00:27,027 --> 00:00:28,961 كان عملاً من أعمال الإرهاب 11 00:00:28,995 --> 00:00:31,466 لقد كان عملاً خسيساً وجبان 12 00:00:31,500 --> 00:00:33,867 الأغنية التالية التي سوف نعزفها 13 00:00:33,902 --> 00:00:35,136 لكم , هي من أجمل الأغاني المفضلة 14 00:00:35,170 --> 00:00:37,607 ... حتّى يصدمه شيء ما 15 00:00:37,642 --> 00:00:40,444 أريد أن أتيقن بأنّنا لن نتعرّض للهجوم مرّة اخرى 16 00:00:40,478 --> 00:00:44,015 الطائرة اصتدمت ببرجي التجارة العالمي 17 00:00:47,688 --> 00:00:51,358 يجب علينا أن نكون يقظين 18 00:00:57,999 --> 00:01:00,467 ما الذي تفعلينه ؟ 19 00:01:00,501 --> 00:01:02,469 ! يا إلهي 20 00:01:02,503 --> 00:01:04,470 تباً , أنا فقدت شيئاً من قبل 21 00:01:04,504 --> 00:01:07,238 ... لن لا أستطيع أن أدع ذلك يحدث مجدداً 22 00:01:09,507 --> 00:01:11,308 لقد كان منذ 10 أعوام 23 00:01:24,054 --> 00:01:26,488 " سابقاً في " أرض الوطن 24 00:01:26,523 --> 00:01:28,523 ... سجين الحرب الأمريكي 25 00:01:28,558 --> 00:01:30,893 قد تحوّل - ... هذا تفسيرٌ واحد - 26 00:01:30,928 --> 00:01:32,395 . لكنّكِ لم تصيبِ حتى هذه اللّحظة 27 00:01:32,429 --> 00:01:36,833 ( جيسيكا ) (أنا , ( برودي 28 00:01:36,868 --> 00:01:39,168 اذا صار إرهابي , فيجب علينا ... مراقبة 29 00:01:39,203 --> 00:01:41,404 برودي ) , منذ اللحظة الأولى ) . حينما يخرج من الطيّارة 30 00:01:41,438 --> 00:01:43,006 . إنسي المسألة 31 00:01:43,040 --> 00:01:44,241 . الإرهابيين ما زالوا بالخارج 32 00:01:44,275 --> 00:01:46,843 ... نريد ( برودي ) أمام الرأي العام 33 00:01:46,877 --> 00:01:48,345 لكي يذكّر ( أمريكا ) بأنّ هذا . بعيدٌ كل البعد عن النهاية 34 00:01:48,379 --> 00:01:50,881 ماذا لو لم يفعل ذلك بسبب الناحية النفسيّة ؟ 35 00:01:53,986 --> 00:01:57,121 بضعة أسئلة فحسب , أيّها . (الرّقيب ( برودي 36 00:01:57,155 --> 00:01:58,389 ... لديك عشرُ ثواني 37 00:01:58,423 --> 00:01:59,756 . لتنقلع عن ملكيتي 38 00:02:05,229 --> 00:02:06,429 ... الرّئيس أرسلك إلى هنا 39 00:02:06,464 --> 00:02:07,697 ... لتقنعني 40 00:02:07,731 --> 00:02:08,931 ... بأنّي البطل المنشود 41 00:02:08,966 --> 00:02:10,066 . من أجل حربهم الحقيرة 42 00:02:10,100 --> 00:02:11,368 ( أبو نذير ) ... هل كان حاضراً 43 00:02:11,402 --> 00:02:13,270 خلال أي من تحقيقاتك ؟ 44 00:02:13,304 --> 00:02:15,071 . كلاّ 45 00:02:16,907 --> 00:02:18,475 ... أنتِ الجهة الوحيدة المخوّلة 46 00:02:18,509 --> 00:02:20,577 لتراقبي ( أبو نذير ) على مدى سبع . سنوات 47 00:02:20,611 --> 00:02:22,379 أنتِ تدركين بأنّي لو أخبرتكِ . سوف يقتلونني 48 00:02:22,413 --> 00:02:23,813 ... اذا تمّ القبض علينا 49 00:02:23,848 --> 00:02:25,148 . فسوف نعض أصابعنا من النّدم 50 00:02:25,183 --> 00:02:26,917 . لن أسمح بأي شيء قد يحدث لكِ 51 00:02:26,951 --> 00:02:28,885 ... اذاً , ظهور ( أبو نذير ) مجرّد 52 00:02:28,919 --> 00:02:31,254 أنّ ( برودي ) لديه معجزه لكي يعود إلى بلده بلا مقابل ؟ 53 00:02:31,288 --> 00:02:33,923 النّقاط موجودة , ( كاري ) لكنكِ لم . تربطينها ببعضها 54 00:02:33,957 --> 00:02:36,058 لحظة , هل لا توجد قمرة في المرآب ؟ 55 00:02:36,092 --> 00:02:37,058 ! (ماذا دهاك , ( فيرجل 56 00:02:37,093 --> 00:02:39,161 . الله أكبر 57 00:02:40,630 --> 00:02:42,732 . الله أكبر 58 00:03:15,797 --> 00:03:17,364 . يا أمير 59 00:03:17,399 --> 00:03:19,333 ! صـه 60 00:03:38,187 --> 00:03:40,255 . إبقي هنا 61 00:04:25,433 --> 00:04:27,668 ماذا تفعلين ؟ 62 00:04:27,702 --> 00:04:29,403 . لا شيء , يا أمير 63 00:04:29,437 --> 00:04:31,104 . ألبس فقط 64 00:05:19,858 --> 00:05:23,093 . إنّه جميل , أمير 65 00:05:23,127 --> 00:05:25,228 . أنتِ الجميلة 66 00:05:43,113 --> 00:05:45,348 أوّد أن أبدّل هذه الأريكة , من فضلكم 67 00:05:45,382 --> 00:05:48,384 " و اللّوحة , شيئاً ما يشبه " موتيل 6 موتيل 6 : سلسلة فنادق مشهورة في أمريكا و كندا * 68 00:05:50,053 --> 00:05:52,588 (سأفعل ما فعلته لـمقابلة ( ماكين . عام 2009 جون ماكين المرشّح السابق لأمريكا * 69 00:05:52,622 --> 00:05:53,822 . التّي حصلت على تقييمات عالية 70 00:05:53,856 --> 00:05:55,324 . أتدرين , لقد فاتتني 71 00:05:55,358 --> 00:05:56,792 . لقد كنتُ خارج البلد 72 00:05:56,826 --> 00:05:58,960 . بالطبع 73 00:05:58,995 --> 00:06:01,029 . حسناً 74 00:06:01,064 --> 00:06:02,531 . تبّاً 75 00:06:02,566 --> 00:06:04,000 كاري ) , هلاّ جئتِ إلى هنا ) 76 00:06:04,034 --> 00:06:05,634 ما الأمر ؟ 77 00:06:05,668 --> 00:06:07,637 . إنّه أحد أفراد الطاقم 78 00:06:07,671 --> 00:06:09,339 ... سيحرّكون الأريكة 79 00:06:09,373 --> 00:06:12,208 التّي وضعنا الميكرفون المتّصل . فوق قاعدة الطاولة 80 00:06:12,242 --> 00:06:13,877 ! ياللسخافة 81 00:06:15,012 --> 00:06:17,380 حسناً , انتظر لحظة . انتظر لحظة 82 00:06:17,415 --> 00:06:19,382 هلاّ تركتها ؟ 83 00:06:19,417 --> 00:06:20,684 ... و يمكننا الحصول على لوحة خلفيّة 84 00:06:20,718 --> 00:06:21,851 على الجدار , من تكون له ؟ 85 00:06:21,886 --> 00:06:24,020 . " سنتعاقد مع " موتيل 6 86 00:06:24,054 --> 00:06:25,989 . فقط إفعل 87 00:06:30,495 --> 00:06:32,496 حسناً , أنا ذاهبة سأكون متأخرة . على الشغل 88 00:06:32,530 --> 00:06:34,464 . أخبرني عمّن سيفوز 89 00:06:37,702 --> 00:06:40,037 . اسمع , نحن سنبث من هنا لمدّة يومين 90 00:06:40,071 --> 00:06:41,705 " العودة للوطن للبطل الأمريكي " 91 00:06:41,739 --> 00:06:43,006 . أعلم بما يريدونه الجمهور 92 00:06:43,040 --> 00:06:44,808 يجب أن تثق بي - كلاّ - 93 00:06:44,842 --> 00:06:46,710 . حسناً , احتفظ بالأريكة 94 00:06:46,744 --> 00:06:48,311 ... أمرٌ رائع , دعونا نجلس 95 00:06:48,346 --> 00:06:50,246 . اجلس هناك , من فضلك 96 00:06:51,582 --> 00:06:53,082 عادوا إلى ذلك ؟ 97 00:06:53,116 --> 00:06:54,583 . على ما يبدو 98 00:06:54,618 --> 00:06:57,353 . ليس لديها فكرة عمّن تتعامل مع 99 00:06:57,387 --> 00:06:59,889 ... ليس لدي فكرة عن 100 00:06:59,924 --> 00:07:03,393 . المشاعر القوية عن ديكور المنزل 101 00:07:03,428 --> 00:07:05,096 ... ربّما يكون مثلك بالنسبة له 102 00:07:05,130 --> 00:07:06,998 . يبدو أنّ الشيء نفسه 103 00:07:07,032 --> 00:07:08,366 ... لم أحرّك أي شيء بالضبط 104 00:07:08,400 --> 00:07:09,867 . طوال الوقت الذي غاب فيه 105 00:07:12,906 --> 00:07:14,907 . ليس كل شيء 106 00:07:18,545 --> 00:07:19,946 ... لن أقوم بالمقابلة 107 00:07:19,980 --> 00:07:21,714 . إنّها نكتةٌ كاملة 108 00:07:21,748 --> 00:07:23,582 إنّهم يحاولون أن يجعلونا عائلة . مثاليّة 109 00:07:24,918 --> 00:07:27,386 . أنتم عائلة مثاليّة 110 00:07:27,420 --> 00:07:29,221 . كلاّ , لسنا كذلك 111 00:07:29,255 --> 00:07:32,023 ربّما ليس أنتِ لكن باقي . العائلة 112 00:07:32,057 --> 00:07:34,191 . أخيكِ فتى كشّافة 113 00:07:34,226 --> 00:07:37,361 . و أمكِ , في غاية الجمال 114 00:07:37,395 --> 00:07:40,431 ... ( وأبيكِ , أقصد , الرّقيب ( برودي 115 00:07:40,465 --> 00:07:42,466 . إنّه بطل 116 00:07:42,501 --> 00:07:45,103 . نعم , هو كذلك 117 00:07:45,137 --> 00:07:47,806 . لذا أخرج بقيّتنا من هذا 118 00:07:47,840 --> 00:07:50,242 ... حسناً , إقتراح , اذا 119 00:07:50,276 --> 00:07:53,045 قمتُ بالمقابلة , تمام ؟ 120 00:07:53,080 --> 00:07:55,047 . إفعلي شيئاً مجنوناً 121 00:07:55,082 --> 00:07:56,749 مثل ماذا ؟ 122 00:07:56,784 --> 00:07:58,751 أصبغ شعري ؟ 123 00:07:58,786 --> 00:08:00,620 . إرتدي البرقع 124 00:08:00,655 --> 00:08:02,822 ... في كل مرّة المحاور يسأل سؤال 125 00:08:02,857 --> 00:08:04,958 . قولي له أغلق فمك 126 00:08:06,427 --> 00:08:08,794 اصغِ , كل أهل البلد سوف يشاهدون صحيح ؟ 127 00:08:08,829 --> 00:08:11,564 . و يمكنكِ قول ما تريدينه 128 00:08:12,632 --> 00:08:14,632 . قولي الحقيقة 129 00:08:18,537 --> 00:08:21,539 . الحقيقة ستكون مثيرة للدهشة 130 00:08:23,042 --> 00:08:26,144 . عمل المخابرات قادنا إلى هذا الرّجل 131 00:08:26,179 --> 00:08:29,148 ... ( الأمير ( فريد ) بن ( عبّود 132 00:08:29,182 --> 00:08:31,617 . ( وأصدقائه المعروفون مثل ( فريدي 133 00:08:31,652 --> 00:08:33,820 ... قضينا سنوات ونحن نطارد الشائعات 134 00:08:33,854 --> 00:08:35,989 . الأمير يموّل الإرهابيين 135 00:08:36,023 --> 00:08:38,291 لكن ليس لدينا دليل إلى أن رأينا ... إجتماع الأمير 136 00:08:38,326 --> 00:08:40,928 و ( أبو نذير ) له مقطع مرئي مسجّل . من قبل هذه المرأة 137 00:08:40,962 --> 00:08:42,629 . ( لين ريد ) 138 00:08:42,663 --> 00:08:44,030 جاسوس المخابرات الأمريكيّة ... و عضو 139 00:08:44,065 --> 00:08:45,965 . شخصي , في موكب الأمير 140 00:08:45,999 --> 00:08:47,533 أنحنُ نرسل عاهرة ؟ 141 00:08:47,567 --> 00:08:49,835 اذا كنت تنعتّها بالعهر , فإنّك تقصد شخصٌ ... في الخارج 142 00:08:49,869 --> 00:08:51,369 ... يخاطر بحياته بينما نحن جالسون 143 00:08:51,404 --> 00:08:53,104 ... على طاولة المؤتمر , نعم 144 00:08:53,139 --> 00:08:55,706 . نحن كذلك 145 00:08:55,741 --> 00:08:56,974 ... لقد تلّقيت إتصالاً منها 146 00:08:57,008 --> 00:08:58,508 ... تخبرني بنجاح التحميل 147 00:08:58,543 --> 00:09:00,176 ... من هاتف الأمير 148 00:09:00,211 --> 00:09:01,711 . سأقوم بإستعادة المعلومات غداً 149 00:09:01,745 --> 00:09:03,012 . جميل جداً 150 00:09:04,648 --> 00:09:07,016 ... ( مباشرةً بعد إجتماعه مع ( أبو نذير 151 00:09:07,051 --> 00:09:08,985 . الأمير أتى هنا في العاصمة 152 00:09:09,019 --> 00:09:11,120 ... نعتقد بأنّ الغرض من زيارته 153 00:09:11,154 --> 00:09:13,155 هو لنقل الأموال إلى أحد أفراد ... ( جماعة ( أبو نذير 154 00:09:13,190 --> 00:09:14,557 . هنا في الولايات المتحّدة 155 00:09:14,591 --> 00:09:16,125 . اذا أستطعنا أن نتتبّع عملية التحويل 156 00:09:16,159 --> 00:09:17,860 فسوف نتمكّن من معرفة عميل . ( أبو نذير ) 157 00:09:17,894 --> 00:09:19,829 . الأمير هو شخصٌ عالمي 158 00:09:19,863 --> 00:09:21,631 ... وحياته كلها في ذلك الهاتف 159 00:09:21,665 --> 00:09:23,233 الذّي ( لين ريد ) تحمّل المعلومات ... من أجلنا 160 00:09:23,267 --> 00:09:26,803 ينبغي أن تكون نقطةٌ مهمّة . للبدء 161 00:09:26,837 --> 00:09:28,838 أي أسئلة ؟ 162 00:09:28,873 --> 00:09:30,407 ... لقد قلتِ بأنكِ تعتقدي أنّ الأمير 163 00:09:30,441 --> 00:09:33,142 هنا لغرض عمليّة التمويل لماذا ؟ 164 00:09:34,411 --> 00:09:36,045 ... مثلما قلت , توقيت الرّحلة 165 00:09:36,079 --> 00:09:37,713 ... و تعقيباً على إجتماع الأمير 166 00:09:37,748 --> 00:09:39,482 . ( مع ( أبو نذير ) في ( قبرص 167 00:09:39,516 --> 00:09:42,185 ما أفهمه هو أنّ الأمير يأتي إلى ... الولايات المتحدّة 168 00:09:42,219 --> 00:09:43,686 ... كل سنة مثل هذا الوقت 169 00:09:43,720 --> 00:09:46,689 . لفرز حريمه , لا لكي يموّل الإرهاب 170 00:09:50,026 --> 00:09:52,261 . ( سول ) 171 00:09:52,295 --> 00:09:53,996 ماذا كان ذلك ؟ 172 00:09:54,030 --> 00:09:55,865 . كان سؤالاً مشروعاً 173 00:09:55,899 --> 00:09:58,167 إسألني بعد المؤتمر , لا تنسف . إفادتي 174 00:09:58,201 --> 00:10:00,503 لقد كان سؤالاً , ( كاري ) , ليس . عملاً حربياً 175 00:10:00,538 --> 00:10:02,905 أبو نذير ) , أعرب عن هدفه وهو ) . الإعتداء على بلادنا 176 00:10:02,940 --> 00:10:05,375 إنّه هدفٌ منشود - لا أحد يشك في ذلك - 177 00:10:05,409 --> 00:10:06,909 ... (نصف إعتقادي يقول بأنّ ( أبو نذير 178 00:10:06,944 --> 00:10:08,444 ... (لديه شيئاً ما يعمل عليه وهو ( برودي 179 00:10:08,478 --> 00:10:10,012 وأنت تعلم بأنّي لا أستطيع التحدّث . عنه 180 00:10:10,046 --> 00:10:11,547 . دعيني أرى اذا كنتُ سأفهم هذا 181 00:10:11,582 --> 00:10:13,248 أنتِ تظنين عندما سألتكِ ... ذلك 182 00:10:13,283 --> 00:10:14,583 السؤال بالضبط , ظننتِ بأننّي لم أسأل مثله , أهذا صحيح ؟ 183 00:10:14,617 --> 00:10:15,851 أنا أمنحكِ وقتٌ صعب ؟ 184 00:10:15,885 --> 00:10:17,353 أهذا ما ظننتِ في ؟ 185 00:10:18,422 --> 00:10:20,690 . لدي إجتماع 186 00:10:41,947 --> 00:10:43,514 . ( دينا ) 187 00:10:50,123 --> 00:10:51,490 أين كنتِ ؟ 188 00:10:51,524 --> 00:10:53,125 . مع الأصدقاء 189 00:10:53,159 --> 00:10:55,460 . لقد فوّتِ مقدّمة المقابلة 190 00:10:55,495 --> 00:10:57,396 . نعم , لقد كان هذا من أهدافي 191 00:10:57,430 --> 00:10:59,998 . كفاكِ 192 00:11:00,032 --> 00:11:02,000 . آسفة 193 00:11:03,469 --> 00:11:05,503 . آسفة 194 00:11:08,507 --> 00:11:10,008 هل أستطيع الذهاب ؟ 195 00:11:10,042 --> 00:11:11,976 لا - نعم - 196 00:11:17,448 --> 00:11:19,616 . لم أكن أقصد التخريب 197 00:11:19,650 --> 00:11:21,819 . أنت تدري , هي دائماً مثل هذا 198 00:11:21,853 --> 00:11:23,320 . ليس أنت 199 00:11:23,355 --> 00:11:25,189 أمتأكدة ؟ 200 00:11:25,224 --> 00:11:26,591 ... أطلب منها فعل أي شيء 201 00:11:26,625 --> 00:11:28,326 . وسوف ترتفع مثل الجدار 202 00:11:28,361 --> 00:11:29,628 ... أعني , من الواضح أنّ لديها 203 00:11:29,662 --> 00:11:32,665 . سر , يجري هناك 204 00:11:32,699 --> 00:11:35,168 . عمرها 16 205 00:11:35,202 --> 00:11:37,770 . دائماً 16 206 00:11:37,805 --> 00:11:39,939 ... أقصد , هل كان لديكِ 207 00:11:39,974 --> 00:11:41,975 سر عندما كنتِ في ذلك العمر ؟ 208 00:11:42,009 --> 00:11:44,677 . نعم , معك 209 00:11:44,711 --> 00:11:46,179 . لقد كان الأمر مختلفاً 210 00:11:53,887 --> 00:11:57,623 هل تريدِ أن أحاول التحدّث معها ؟ 211 00:11:57,657 --> 00:11:59,391 . من فضلك 212 00:11:59,425 --> 00:12:01,193 . كن ضيفي 213 00:12:15,877 --> 00:12:18,947 لو واجهتني مشكلة , سوف أرسل . إشارة في الهواء 214 00:12:44,208 --> 00:12:46,042 لا أدري , ممتع , أتعتقد بأنّه ليس كذلك ؟ 215 00:13:37,996 --> 00:13:39,563 . لقد سبحتِ فعلاً 216 00:13:39,597 --> 00:13:41,965 . ظننت بأنّها فكرة 217 00:13:58,617 --> 00:14:03,988 ما الذي تتوقعين أن تجدي في ذلك ؟ 218 00:14:04,022 --> 00:14:05,990 تلك العمليّات , تحتاج للمال أليس كذلك ؟ 219 00:14:06,025 --> 00:14:07,992 أتعتقدين بأنّها من ( فريد ) ؟ 220 00:14:08,027 --> 00:14:09,594 . هو بالتأكيد وقع فيها 221 00:14:09,628 --> 00:14:11,663 . نحن الأن نبحث عن شيءٍ غير عادي 222 00:14:11,697 --> 00:14:13,432 . في التحميل الذي أعطيتنيه 223 00:14:13,466 --> 00:14:16,001 ... سلك إلكتروني , أمرٌ غريب 224 00:14:16,036 --> 00:14:17,503 الإجتماعات التي يقوم بها مع ... أشخاص جدد 225 00:14:17,537 --> 00:14:19,538 ... خارج دائرته المعتاده 226 00:14:19,572 --> 00:14:21,440 ... عمليّة نقل الأموال 227 00:14:21,474 --> 00:14:23,008 . سأعرف حينما أرى المعلومات 228 00:14:23,042 --> 00:14:24,510 ... أأنتِ متأكدة من هذا 229 00:14:24,544 --> 00:14:26,344 من أنّ ( فريد ) جزء من الهجوم ؟ 230 00:14:27,847 --> 00:14:30,115 . إلى حدٍ كبير , نعم 231 00:14:30,149 --> 00:14:33,351 . لأنّي أنا معه لأكثر من سنة 232 00:14:33,386 --> 00:14:36,154 و كل ما رأيته هو أنّه شخصٌ لطيف . بنزوات جنسيّة 233 00:14:36,188 --> 00:14:38,723 لقد أعطاني هذه القلادة الرائعة . أمس 234 00:14:38,757 --> 00:14:40,391 . وهو ليس مضطر , لم يكن ممتنٌ لي 235 00:14:40,426 --> 00:14:42,561 . أقسم بأنّها تعني له الكثير 236 00:14:42,595 --> 00:14:45,631 . أنا متأكدة منه 237 00:14:45,665 --> 00:14:47,032 ... سوف يأخذنا الليلة لإرتياد النوادي 238 00:14:47,067 --> 00:14:48,467 . لإستعراض فتيات جدد 239 00:14:48,502 --> 00:14:51,037 . هذا كل ما في حياته 240 00:14:51,071 --> 00:14:52,372 . البحث عن المتعة 241 00:14:52,406 --> 00:14:54,474 ... أعلم بأنّها تبدو هكذا 242 00:14:54,509 --> 00:14:57,477 لكن الرّجل الذي قمتِ بتسجيله ... ( مع ( أبو نذير 243 00:14:57,512 --> 00:15:00,013 . أنتِ تدركين بأنّه مطلوب وبشدّة 244 00:15:02,684 --> 00:15:05,585 لم نكن نتدرك بأنّ هذا سيحصل . بهذه الطريقة 245 00:15:05,619 --> 00:15:08,187 ينبغي أن تشعري بالإرتياح عن . ما فعلته 246 00:15:09,689 --> 00:15:12,925 حسناً , لقد حمّلت معلومات هاتفه . من أجلك 247 00:15:12,959 --> 00:15:14,193 . لقد انتهيت 248 00:15:14,227 --> 00:15:16,495 ماذا عنكِ ؟ 249 00:15:16,530 --> 00:15:18,864 . أنا ؟ , لا 250 00:15:18,898 --> 00:15:21,199 . لن أنتهي أبداً 251 00:15:32,112 --> 00:15:34,279 ألا ينبغي عليك بأن تكون مستعد لمقابلتك ؟ 252 00:15:34,314 --> 00:15:36,516 . لقد ضغطوا علي لبضع ساعات 253 00:15:36,550 --> 00:15:39,085 هل أنت متوتر ؟ - لا - 254 00:15:39,119 --> 00:15:41,187 لقد أخبرت ( لورانس أودونيل ) بأنّه . يسبب أوقاتاً عصيبة 255 00:15:41,222 --> 00:15:42,522 ما عدا الرّجال الذين يرتدون . الزّي العسكري 256 00:15:42,556 --> 00:15:44,557 ! ( كرس ) , ( دينا ) . الإفطار 257 00:15:44,591 --> 00:15:46,258 ... أنت تعلم 258 00:15:46,293 --> 00:15:47,927 ... كرس ) , يحب السكّر في الصباح ) 259 00:15:47,961 --> 00:15:49,928 . وعادةً قطع الكاكاو 260 00:15:49,963 --> 00:15:51,430 ( دينا ) . لا تقرب الإفطار 261 00:15:51,464 --> 00:15:54,533 . انّه مثل لو كنت تحاول تسميمها 262 00:15:54,567 --> 00:15:57,703 ماذا كنتما تتحدّثان عنه ليلة أمس ؟ 263 00:15:57,737 --> 00:15:59,538 ماذا ؟ 264 00:15:59,572 --> 00:16:01,539 سمعتُ ( دينا ) تضحك , من الصعب . فعل ذلك 265 00:16:01,574 --> 00:16:03,141 ما الذي كان مضحك ؟ 266 00:16:03,175 --> 00:16:05,943 " لقد كان مقطع مرئي في " اليوتيوب 267 00:16:07,412 --> 00:16:08,979 هل شاهدتيه ؟ 268 00:16:09,014 --> 00:16:11,149 الكلب الذي يتحدّث عن الطعام ؟ - لا , ليس هذا - 269 00:16:11,183 --> 00:16:12,750 . لقد شاهدتُ القطّة التّي تدخّن 270 00:16:12,785 --> 00:16:14,619 . إنّه مضحكٌ بحق 271 00:16:14,653 --> 00:16:15,954 هل تريد ؟ 272 00:16:15,988 --> 00:16:17,455 . لا , شكراً 273 00:16:20,626 --> 00:16:21,926 . سآكل قليلاً 274 00:16:24,596 --> 00:16:26,931 . شكراً لك 275 00:16:33,304 --> 00:16:35,137 . يبدو رائعاً 276 00:16:35,172 --> 00:16:38,140 عدم وجود المقاطع الإباحيّة , يبعث ... للدهشة 277 00:16:38,174 --> 00:16:40,108 . نظراً لسمعة الأمير 278 00:16:40,143 --> 00:16:42,477 ... أتعلمين , في المؤتمر 279 00:16:42,511 --> 00:16:45,180 ... البارحة , لم أكن أقصد أي شيء 280 00:16:45,215 --> 00:16:47,282 . لنعت جاسوسكِ بالعهر 281 00:16:47,317 --> 00:16:48,751 هل تريد مراضاتي ؟ 282 00:16:48,785 --> 00:16:50,620 جد لي دليلاً على عمليّة . نقل الأموال 283 00:16:50,654 --> 00:16:52,621 . إبدأ بالملفات المشّفرة 284 00:16:52,655 --> 00:16:55,024 . بالفعل , إنّها مهمة 285 00:16:57,193 --> 00:16:59,695 . ( سول ) 286 00:16:59,729 --> 00:17:01,597 كنتُ أتفحّص الملفات المحمّلة من . ( لين ريد ) 287 00:17:01,631 --> 00:17:03,098 هل وجدتِ شيئاً ؟ - جاري فك التّشفير - 288 00:17:03,133 --> 00:17:05,000 . نأمل أن نعرف في بضع ساعات 289 00:17:05,035 --> 00:17:07,203 جيّد , لدي إجتماع سأذهب إليه - إجتماع ستذهب إليه - 290 00:17:08,672 --> 00:17:10,273 إلى متى وأنت تفعل هذا بي ؟ 291 00:17:10,308 --> 00:17:11,942 هل سوف تسامحني على خطأي ؟ 292 00:17:11,976 --> 00:17:14,545 ( سامحتكِ , ( كاري - لا , لست كذلك - 293 00:17:14,579 --> 00:17:16,447 . لا أريد أن أخوض في ذاك الموضوع 294 00:17:16,481 --> 00:17:19,783 كذبتُ عليك , لقد أخطأت , أتفهّم . شعورك 295 00:17:19,818 --> 00:17:22,219 حقاً ؟ 296 00:17:23,421 --> 00:17:26,190 رائع - ... ( سول ) - 297 00:17:26,224 --> 00:17:28,458 كل شخص يكذب في هذا العمل . أتقبّل ذلك 298 00:17:28,493 --> 00:17:29,959 ... لكن سأضع خط 299 00:17:29,994 --> 00:17:32,228 " وعلى جانبي الخط " نحن " و " هم 300 00:17:32,262 --> 00:17:34,330 و مهما كنّا , أنتِ وأنا , و مهما كانت ... الثّقة التي بيننا 301 00:17:34,364 --> 00:17:35,798 وعلى مدى 10 سنوات , كنتُ ... أحميك 302 00:17:35,832 --> 00:17:37,199 . وأعلمكِ كل شيء أعرفه 303 00:17:37,234 --> 00:17:39,635 لقد دمرّتِ كل شيء عندما ... كذبتِ علي 304 00:17:39,669 --> 00:17:41,003 . و عاملتيني مثلهم 305 00:17:41,038 --> 00:17:44,207 . مثل أي أحمق في هذا المبنى 306 00:17:44,241 --> 00:17:46,009 ...الأن , عندما تقولين بأنكِ تفهمين 307 00:17:46,043 --> 00:17:48,878 هل هذا ما تعنين ؟ 308 00:18:01,426 --> 00:18:04,228 ماذا كان شعورك عندما سمعت الجنود الذين حرروك وأنت في متناولهم ؟ 309 00:18:04,262 --> 00:18:05,496 . حسناً , لقد أقتحموا 310 00:18:05,530 --> 00:18:06,930 . و أنا كنتُ لا أعرف الوقت 311 00:18:06,965 --> 00:18:08,398 ... كنتٌ في قبو عميقٌ جداً 312 00:18:08,433 --> 00:18:10,333 لذا لم أستطع أن أستمع جيداً . لما يحدث 313 00:18:10,368 --> 00:18:13,703 ثم سمعتُ تبادل إطلاق النار . واسع النّطاق 314 00:18:15,271 --> 00:18:18,239 ... وعرفتُ بأنّ هناك ضحايا 315 00:18:18,274 --> 00:18:21,843 ... و فجأة باب قبوي كسر 316 00:18:21,877 --> 00:18:24,245 و كنتُ لا أزال لا أعرف أي من الجانبين . قد انتصر 317 00:18:26,882 --> 00:18:29,684 ... ثم ألقوا بقنبلة مضيئة 318 00:18:29,719 --> 00:18:32,053 . التي أعمتني 319 00:18:34,290 --> 00:18:36,692 . و استعديت لنهاية مطافي 320 00:18:39,295 --> 00:18:41,863 استغرق الأمر الكثير على إخراجي . وهذا ما حدث بالفعل 321 00:18:41,898 --> 00:18:43,197 . و ذقت طعم الحرية 322 00:18:43,232 --> 00:18:44,865 . نعم 323 00:18:44,900 --> 00:18:46,567 الرّقيب ( برودي ) , قادتك العسكريون ... أظهروا لنا 324 00:18:46,601 --> 00:18:47,801 ... النتائج الأوليّة 325 00:18:47,836 --> 00:18:50,070 من الكشف الطّبي - نعم - 326 00:18:50,104 --> 00:18:55,074 ... لديك , ندوب و علامات اخرى 327 00:18:55,109 --> 00:18:57,510 . على مسافة صفحتين 328 00:18:59,312 --> 00:19:00,946 . لقد ضربت 329 00:19:02,249 --> 00:19:04,617 ... لا 330 00:19:04,651 --> 00:19:06,886 نعم - عذّبت - 331 00:19:09,491 --> 00:19:11,292 . هذا صحيح 332 00:19:11,326 --> 00:19:12,793 ما الهدف ؟ 333 00:19:34,316 --> 00:19:35,516 ما الهدف ؟ 334 00:19:35,550 --> 00:19:37,018 ماذا كانوا يريدون منك ؟ 335 00:19:49,699 --> 00:19:53,769 . يريدونك أن تفقد الثّقة 336 00:19:53,803 --> 00:19:57,339 أن تفقد ثقتك ببلدك , التي يقولون . عنها بأنّها شيطان 337 00:19:57,373 --> 00:19:59,942 و بأخيك الجندي , الذين يقولون عنه ... بأنّه لن يأتي من أجلك 338 00:19:59,976 --> 00:20:01,977 . لأنك ليس لك قيمة عسكريّة 339 00:20:04,048 --> 00:20:05,848 ... و بزوجتك 340 00:20:05,883 --> 00:20:09,352 التي يقولون عنها بأنّها ستعانق . رجلاً آخر 341 00:20:10,187 --> 00:20:11,488 كيف قاومت ذلك ؟ 342 00:20:12,824 --> 00:20:15,191 . لن تستطيع 343 00:20:17,828 --> 00:20:19,863 ... إلاّ عن طريق التّصديق بأنّ هؤلاِ الناس 344 00:20:19,897 --> 00:20:22,365 ... يريدون نبذك 345 00:20:22,400 --> 00:20:25,969 ... بذلك سوف يثقون بك 346 00:20:26,003 --> 00:20:28,972 . وأنت ممتن لهم لتقوم بالشيء نفسه 347 00:20:29,007 --> 00:20:31,375 . مؤمنٌ على الدوام 348 00:20:41,721 --> 00:20:43,021 . نعم 349 00:20:55,633 --> 00:20:58,034 . أبوكِ قام بالمقابلة هذا الصباح 350 00:20:59,436 --> 00:21:00,836 . رائع 351 00:21:00,871 --> 00:21:03,005 . أعتقد من الجيّد أن تتحدّثِ عنه 352 00:21:03,040 --> 00:21:04,841 لـ 10 مليون مشاهد ؟ 353 00:21:04,875 --> 00:21:06,542 هل تعتقدي بأنّ هذا مناسب ؟ 354 00:21:06,577 --> 00:21:08,278 . حسناً 355 00:21:08,312 --> 00:21:12,515 أعرف بأنّكِ لا تريدين إجراء . المقابلة معنا 356 00:21:12,549 --> 00:21:14,083 ... لا أعتقد بأنّ أحدٌ ما يرغب بسماع 357 00:21:14,118 --> 00:21:15,752 . ما سأقوله 358 00:21:15,786 --> 00:21:17,454 . شكراً لطلبك 359 00:21:17,488 --> 00:21:18,956 . من فضلك تقدّم إلى النّافذة 360 00:21:21,293 --> 00:21:23,427 مرحباً بك في ( غاتشو تاكو ) سنكون . معك خلال دقيقة 361 00:21:23,461 --> 00:21:25,362 ما الطّعام الجيد هنا ؟ 362 00:21:25,397 --> 00:21:28,032 ... إنّه مطعم ( تاكو ) أمي 363 00:21:28,066 --> 00:21:30,235 . أنا متأكدة بأنّ كل الوجبات لذيذة 364 00:21:31,737 --> 00:21:34,039 اسمعي , ( دينا ) أعلم بأنّ هذا . صعب 365 00:21:34,073 --> 00:21:36,442 . والدكِ كان غائب لمدّة ثمان سنوات 366 00:21:36,476 --> 00:21:38,444 . و الأن قد عاد 367 00:21:38,479 --> 00:21:40,446 . ليس الأمر كذلك , أمي 368 00:21:40,480 --> 00:21:43,248 لقد عاد وهناك طاقم تصوير ... في منزلنا 369 00:21:43,283 --> 00:21:45,451 . بينما نحن نريد هو بعض الخصوصيّة 370 00:21:45,485 --> 00:21:48,053 لكن هذه وظيفته الأن , بأنّ يكون . شخصية مشهورة 371 00:21:48,087 --> 00:21:50,054 ومن واجبنا أن نكون هناك . من أجله 372 00:21:50,089 --> 00:21:51,589 . نحن مدينون له بذلك 373 00:21:53,291 --> 00:21:55,626 ( دينا ) . أنا اصغي إليكِ 374 00:21:55,660 --> 00:21:57,394 ... أعلم بأنكِ تعتقدين أن الأمر متصنّع 375 00:21:57,429 --> 00:21:59,296 بأن نكون على خشبة المسرح , أنتِ ... لستِ مخطئة 376 00:21:59,331 --> 00:22:01,832 حسناً , أمي , على الأقل الأمر لن يكون ... متصّنع اذا كنتِ لم تضاجعي 377 00:22:01,867 --> 00:22:03,801 . ( صديقه الطّيب ( مايك 378 00:22:05,938 --> 00:22:07,305 . لستُ كذلك 379 00:22:07,340 --> 00:22:10,076 . أرجوكِ , أمي 380 00:22:10,110 --> 00:22:12,645 مع أحزمتكِ الجلديّة الرديئة , التي تجفّفينها ... دوماً في الحمّام 381 00:22:12,680 --> 00:22:15,081 وهو يأتي إليكِ لكي يساعدكِ . في الخروج 382 00:22:15,116 --> 00:22:16,983 هل تظني بأنّني حمقاء ؟ 383 00:22:22,991 --> 00:22:25,292 . دينا ) , ظننته قد مات ) 384 00:22:25,326 --> 00:22:26,827 . كلّنا ظنّنا 385 00:22:26,861 --> 00:22:30,297 . لكنّه لم يمت , أمي 386 00:22:30,331 --> 00:22:34,501 و قد عاد إلى بيته , إلى ... زوجته الخائنه 387 00:22:34,535 --> 00:22:37,905 . و الجميع لديهم سر ما عدا هو 388 00:22:40,542 --> 00:22:42,910 . جميل , مرحباً بك في بيتك 389 00:22:45,814 --> 00:22:48,349 ! ( دينا ) 390 00:22:48,384 --> 00:22:50,318 . ( دينا) 391 00:22:50,353 --> 00:22:52,687 . والدكِ لم يسمع بهذا 392 00:22:52,722 --> 00:22:53,955 . سوف يجرحه 393 00:22:53,990 --> 00:22:55,957 هو , أم أنتِ , أمي ؟ 394 00:22:55,992 --> 00:22:58,360 ... هو , كلانا 395 00:22:58,394 --> 00:23:00,128 عائلتنا بأكملها , هل تفهمين ؟ 396 00:23:00,163 --> 00:23:02,531 . دينا ) , أريدكِ أن تعديني ) 397 00:23:05,001 --> 00:23:06,702 مرحباً - مرحباً - 398 00:23:10,039 --> 00:23:12,641 . ( لا بد وأنّهن ( جيسيكا ) و ( دينا 399 00:23:12,675 --> 00:23:14,342 . هذا صحيح , زوجتي و إبنتي 400 00:23:14,376 --> 00:23:15,977 ... لقد جئتُ لكي ألقي التّحيّة 401 00:23:16,011 --> 00:23:17,545 . قبل مقابلة الأسرة غداً 402 00:23:17,579 --> 00:23:19,847 . أعطونا فرصة للتعارف 403 00:23:19,881 --> 00:23:22,149 ... لذا 404 00:23:22,184 --> 00:23:23,885 . من الرائع كلنا هنا 405 00:23:33,030 --> 00:23:34,397 . أنتِ متأخرة 406 00:23:34,431 --> 00:23:35,698 . أجل , آسفة 407 00:23:35,733 --> 00:23:38,268 أين ( ماكس ) ؟ 408 00:23:38,303 --> 00:23:40,805 لقد ذهب للمنزل عندما انتهت فترته . مثلما سأفعل الأن 409 00:23:43,809 --> 00:23:46,010 . أرجوك أخبرني بأنّك وجدت شيئاً 410 00:23:46,044 --> 00:23:48,179 . حسناً , في الواقع , وجدت 411 00:23:48,213 --> 00:23:49,580 . مرحباً 412 00:23:49,614 --> 00:23:51,383 . ( لا بد وأنّهن ( جيسيكا ) و (دينا 413 00:23:51,417 --> 00:23:52,851 . هذا صحيح , زوجتي و إبنتي 414 00:23:52,885 --> 00:23:54,786 ... لقد جئتُ لكي ألقي التّحيّة 415 00:23:54,821 --> 00:23:56,355 . قبل مقابلة الأسرة غداً 416 00:23:56,389 --> 00:23:57,790 هل هذا ؟ 417 00:23:57,824 --> 00:23:59,825 لورنس أودونيل ) , أعلم ) . إنّه هنا , شاهدي هذا 418 00:24:01,628 --> 00:24:04,663 أنتِ تعلمين بأنّ الأسرة يستعدّون للمقابلة ؟ 419 00:24:09,235 --> 00:24:11,035 . إنّها تدري 420 00:24:11,070 --> 00:24:12,469 . دينا ) , تدري عنّا ) 421 00:24:12,504 --> 00:24:14,271 كيف ؟ 422 00:24:14,306 --> 00:24:16,540 لقد كنّا في غاية الحذر - عندما قلت بأنّك وجدت شيئاً - 423 00:24:16,574 --> 00:24:17,974 . ظننته شيئاً كبيراً 424 00:24:18,009 --> 00:24:20,043 هذا شيء كبير - لا , أعني مثل قنبلة - 425 00:24:20,077 --> 00:24:22,445 . ( أو إتصال من ( أبو نذير 426 00:24:24,981 --> 00:24:26,816 (أستلمتُ وصلة التحميل من ( لين ريد ... اليوم 427 00:24:26,850 --> 00:24:28,885 وبعد كل شيء مررنا به , لم أجد . شيء 428 00:24:28,919 --> 00:24:30,754 . أريد أن أجد شيئاً ما هنا 429 00:24:30,788 --> 00:24:32,589 مهلاً , ألستِ أنتِ المرء الذي يخبرني دوماً بأن أكون صبوراً ؟ 430 00:24:32,623 --> 00:24:34,590 . ليس لدي الوقت لأصبر 431 00:24:34,625 --> 00:24:36,292 لقد مرّت ثلاث أسابيع و نحن نجلس ... للمشاهدة 432 00:24:36,326 --> 00:24:38,160 . أياً يكن , إنّه عرضٌ حقيقي 433 00:24:38,195 --> 00:24:40,330 هل أكلتِ ؟ 434 00:24:40,364 --> 00:24:42,732 . لقد وجدت سباغيتي في الدولاب 435 00:24:42,767 --> 00:24:45,736 لقد مضى على تاريخ إنتهائها . عشر سنوات 436 00:24:45,770 --> 00:24:48,305 . متأكد بأنّها لن تقتلنا 437 00:24:48,340 --> 00:24:49,941 . حسناً 438 00:25:00,287 --> 00:25:02,354 ماذا سنفعل ؟ 439 00:25:02,389 --> 00:25:04,089 . ننتظر من أجل الأمير 440 00:25:04,123 --> 00:25:06,092 ... هذا صحيح , انتظري و تبدين جميلة 441 00:25:06,126 --> 00:25:07,493 . و حاولي أن تستمتعي 442 00:25:07,527 --> 00:25:08,995 هل تريدين ذلك ؟ 443 00:25:09,029 --> 00:25:10,263 . يمكنني المحاولة 444 00:25:10,297 --> 00:25:12,832 . لدي سؤال 445 00:25:12,866 --> 00:25:14,333 كيف أصبح من هؤلاء ؟ 446 00:26:03,249 --> 00:26:06,217 هل أنت بخير ؟ 447 00:26:07,386 --> 00:26:09,687 . أجل , بخير 448 00:26:11,122 --> 00:26:13,157 . يمكنكِ الغسيل 449 00:26:44,455 --> 00:26:46,189 . زجاجة اخرى 450 00:26:46,223 --> 00:26:48,892 اهدأي هوّني عليك - أعلم - 451 00:26:48,927 --> 00:26:50,728 . لدينا الليل بأكمله 452 00:26:50,762 --> 00:26:51,996 . مدتك سنتين 453 00:27:03,442 --> 00:27:06,043 . لستُ متأكدة منها 454 00:27:06,077 --> 00:27:09,212 يقول صاحب السمو بأنّها تذكّره ... بكِ 455 00:27:09,246 --> 00:27:11,781 . عندما بدأت لأول مرّه 456 00:27:11,815 --> 00:27:13,983 صاحب السمو لديه عرض خاص . ليطلبه منكِ 457 00:27:14,018 --> 00:27:15,585 . عمل يريدكِ أن تفعليه 458 00:27:15,619 --> 00:27:17,487 عمل ؟ 459 00:27:17,521 --> 00:27:20,323 سيجتمع مع رجل أعمال غداً . ضيفٌ جديد 460 00:27:20,357 --> 00:27:22,391 ... يود أن تذهبِ الليلة 461 00:27:22,425 --> 00:27:23,993 . وترحبي بالرجل 462 00:27:25,629 --> 00:27:27,430 أرحّب به ؟ 463 00:27:27,464 --> 00:27:29,665 هل الأمير قال ذلك ؟ 464 00:27:29,699 --> 00:27:33,603 لقد قال بأنّه يود أن يترك إنطباعاً . جيد 465 00:27:33,637 --> 00:27:35,705 لماذا لم يخبرني بذلك بنفسه ؟ 466 00:27:37,007 --> 00:27:40,309 ربّما يكون الأمير غير مباشر بشكل ... لا يطاق 467 00:27:40,343 --> 00:27:44,480 في صنع رغباته التي يريدها , لذلك . وظّفني 468 00:27:44,514 --> 00:27:47,816 هل هناك مشكلة ؟ 469 00:27:49,018 --> 00:27:50,786 . لا 470 00:27:50,820 --> 00:27:53,188 لا مشكلة - جيّد - 471 00:27:53,222 --> 00:27:55,423 . السائق ينتظر 472 00:27:55,457 --> 00:27:57,291 . أريد أن أجهّز نفسي أولاً 473 00:27:57,326 --> 00:27:58,826 . بسرعه 474 00:28:10,006 --> 00:28:12,608 . أنت 475 00:28:12,642 --> 00:28:15,111 أأنت مستيقظ ؟ 476 00:28:23,220 --> 00:28:26,489 برودي ) لقد حدث الكثير خلال ) . الثّمان السنوات الماضية 477 00:28:28,259 --> 00:28:31,160 . هناك الكثير يجب أن نتحدّث عنه 478 00:28:31,194 --> 00:28:35,865 أريد فقط أن تعرف ذلك , عندما تكون . جاهزاً , ها أنا 479 00:28:35,899 --> 00:28:38,868 هل تسمعني ؟ 480 00:29:13,036 --> 00:29:15,404 . أريد المحاولة مجدداً 481 00:29:20,043 --> 00:29:22,244 ألديكِ طماطم ؟ 482 00:29:22,279 --> 00:29:24,146 . في درج الثّلاجة 483 00:29:27,718 --> 00:29:30,186 هل هنا شيء من هذا القرن ؟ 484 00:29:30,220 --> 00:29:34,590 . في الخزانة , ربّما يوجد جرّة شيئاً ما 485 00:29:43,568 --> 00:29:45,969 . لا 486 00:29:46,003 --> 00:29:48,672 . إخلعي ملابسك 487 00:29:50,674 --> 00:29:53,677 . أجوكِ , إخلعيها 488 00:30:37,890 --> 00:30:39,324 . دعني 489 00:30:39,358 --> 00:30:40,592 . لا 490 00:30:40,626 --> 00:30:42,794 . إنّه أفضل اذا لم تفعلي 491 00:32:05,582 --> 00:32:06,849 . مرحباً 492 00:32:06,883 --> 00:32:08,016 . ( مرحباً , أنا ( لين 493 00:32:08,051 --> 00:32:09,284 أين أنتِ ( لين ) ؟ 494 00:32:09,319 --> 00:32:10,552 . أنا خارجة 495 00:32:10,587 --> 00:32:12,121 . أمرٌ مريب 496 00:32:12,155 --> 00:32:13,588 ماذا تقصدين ؟ 497 00:32:13,623 --> 00:32:15,357 هل وجدتِ شيئاً في معلومات الهاتف ؟ 498 00:32:15,392 --> 00:32:16,792 عمليّة النقل التي كنتِ تتحدّثين عنها ؟ 499 00:32:16,826 --> 00:32:18,427 . لا , ليس بعد 500 00:32:18,461 --> 00:32:19,895 . أعتقد بأنّي وجدت 501 00:32:19,929 --> 00:32:21,898 لقد طلبوا منّي أن أذهب ... لترفيه 502 00:32:21,932 --> 00:32:23,533 ... رجل الأعمال الجديد 503 00:32:23,568 --> 00:32:25,902 الذّي سيجتمع مع الأمير غداً - من يكون ؟ - 504 00:32:25,936 --> 00:32:27,538 لا أدري , إنّه شخص يحاول . لفت الإنتباه 505 00:32:27,572 --> 00:32:29,239 . تبدين قلقة 506 00:32:29,274 --> 00:32:31,275 في العادة , نحنُ لا نتحدّث إلى أي ... رجل 507 00:32:31,309 --> 00:32:33,544 لكن الأمير ومن معه يريدونني أن . أقابله الأن 508 00:32:33,578 --> 00:32:36,281 ... الدعم , هل هم مستعدون 509 00:32:36,315 --> 00:32:37,782 للّحاق بي , أليس كذلك ؟ 510 00:32:37,816 --> 00:32:38,783 ماذا ؟ 511 00:32:38,817 --> 00:32:40,552 ... الرجّال الذين سيحمونني 512 00:32:40,586 --> 00:32:42,087 أين هم ؟ - أجل , سوف يكونون ورائكِ مباشرة - 513 00:32:42,121 --> 00:32:43,722 . لا تخافي , سيلحقون بكِ 514 00:32:43,756 --> 00:32:45,824 فقط أبقي هاتفك مشغّل ... سنقدر على 515 00:32:45,858 --> 00:32:47,726 تعقبّكِ بهذه الطريقة - حسناً - 516 00:32:47,760 --> 00:32:49,594 . شكراً لكِ 517 00:32:53,966 --> 00:32:55,099 حمايتها ؟ 518 00:32:55,133 --> 00:32:57,067 أين سيّارتك ؟ 519 00:32:57,102 --> 00:32:58,802 لين ) , على وشك مقابلة شريك الأمير ) . الجديد 520 00:32:58,837 --> 00:33:00,771 ستكون هديّة الترحيب - ما الذي قلتيه لها , ( كاري ) ؟ - 521 00:33:00,805 --> 00:33:03,306 أنت سمعت ما قلته لها , ماذا عساني أن أقول لها ؟ 522 00:33:03,341 --> 00:33:05,141 لا , ( ايستيس ) لن يؤمّن لكِ الحماية ؟ 523 00:33:05,176 --> 00:33:07,010 . هيا , لقد أتتنا فرصة للإستراحة 524 00:33:12,616 --> 00:33:14,317 . لا أرى إشارة هاتفها 525 00:33:14,351 --> 00:33:16,853 لماذا لا يعمل ؟ - لا أدري - 526 00:33:16,887 --> 00:33:18,354 . تعقّبيها فحسب 527 00:33:18,388 --> 00:33:20,323 منذ متى جعلوا حرف " الأر " يشير إلى شارع واحد ؟ 528 00:33:20,357 --> 00:33:22,659 حسناً , رأيتها , أين الخريطة ؟ 529 00:33:22,693 --> 00:33:24,995 . أمهليه ثانية 530 00:33:25,029 --> 00:33:26,462 . حسناً 531 00:33:26,497 --> 00:33:28,331 . حسناً , لا زالت في النادي 532 00:33:35,872 --> 00:33:37,173 لين ريد ) ؟ ) 533 00:33:37,207 --> 00:33:38,474 إلى أين نحن ذاهبون ؟ 534 00:33:38,509 --> 00:33:39,942 مرحباً ادعى ( آدمز ) , هل كنتِ هنا من قبل ؟ 535 00:33:39,977 --> 00:33:41,177 . مرّات عديدة 536 00:33:41,211 --> 00:33:42,778 احذري - شكراً - 537 00:33:42,813 --> 00:33:45,682 . فندق رائع , ياله من جميل 538 00:33:48,485 --> 00:33:51,121 كيف انضميتِ مع هؤلاء الرجال , هل لي أن أسأل ؟ 539 00:33:51,155 --> 00:33:53,790 حسناً , فهمتها , ليس . من شأني 540 00:33:53,824 --> 00:33:55,492 . محقة 541 00:33:55,527 --> 00:33:57,394 إنّهم يدفعون نقداً , نصيحة مهمةّ . أقدمها لكِ 542 00:33:57,428 --> 00:33:59,196 . أعني مهمّة 543 00:33:59,230 --> 00:34:01,465 لا ترفضي بأن تكونِ على القائمة . الدائمة هذا كل شيء 544 00:34:01,499 --> 00:34:04,667 . حسناً , إهتم بي وسوف أمدحك 545 00:34:04,702 --> 00:34:06,903 شكراً لكِ , أنتِ طيبّة . جداً 546 00:34:06,937 --> 00:34:09,238 . دعني أرى بطاقتك 547 00:34:34,531 --> 00:34:36,699 إلى أي طريق سلكوا ؟ 548 00:34:36,733 --> 00:34:38,734 نحن قريبون منهم , إلى أي طريق سلكوا ؟ 549 00:34:38,769 --> 00:34:41,004 . لم يذهبوا بعد , هي لم تتحرّك 550 00:34:41,038 --> 00:34:42,706 أين هم ؟ - خلف النادي - 551 00:34:42,740 --> 00:34:44,273 انعطف من هناك - هل تعتقدين بأنّها فكرة سديدة ؟ - 552 00:34:44,308 --> 00:34:45,408 ! انعطف هناك 553 00:34:51,081 --> 00:34:52,448 . تباً 554 00:34:53,884 --> 00:34:57,520 ( كاري ) , ( كاري ) ! انتظري 555 00:34:57,554 --> 00:34:59,355 كاري ) , لا تستطيعين فعل أي ) . شيء هنا 556 00:34:59,390 --> 00:35:01,724 . لقد قتلوها 557 00:35:01,758 --> 00:35:04,760 تعالي , لا يمكننا أن نكون . على مرئى البصر 558 00:35:04,794 --> 00:35:06,195 . تباً , تباً 559 00:35:08,098 --> 00:35:09,966 . تباً 560 00:35:13,737 --> 00:35:16,238 . تباً 561 00:35:40,432 --> 00:35:42,566 أين والدك ؟ 562 00:35:42,601 --> 00:35:44,602 . لا أدري 563 00:35:44,636 --> 00:35:47,071 أين (دينا ) ؟ - لا أدري أيضاً - 564 00:35:47,105 --> 00:35:50,474 لقد خرجوا معاً قبل نصف . ساعة 565 00:35:50,508 --> 00:35:53,143 ... اذا لم توافق على المقابلة 566 00:35:53,177 --> 00:35:56,245 هل يعني ذلك بأنّي لن أقوم بها أيضاً ؟ 567 00:35:56,279 --> 00:35:59,648 أقصد , ليس انّه لا يعجبني كل . ما تقوم به 568 00:35:59,682 --> 00:36:01,849 إنّه كما تعلم , هناك بعض . الأشياء 569 00:36:01,884 --> 00:36:02,917 . لا تعجبني 570 00:36:02,952 --> 00:36:05,687 . اذاً , تجاهليها 571 00:36:05,721 --> 00:36:07,656 ... نعم , لكنها ... أقصد إنّها أشياء 572 00:36:07,690 --> 00:36:10,191 في إعتقادي أنّها لن تعجب . أي أحد ما 573 00:36:10,226 --> 00:36:14,396 أقصد , أشياء لا أعتقد بأنّها . ستعجبك 574 00:36:19,635 --> 00:36:22,704 ماذا تبحث عنه ؟ 575 00:36:22,738 --> 00:36:24,205 . سوف ترين 576 00:36:24,240 --> 00:36:26,041 ما هذه ؟ 577 00:36:26,075 --> 00:36:29,311 . تحفٌ تاريخيّة 578 00:36:30,646 --> 00:36:31,846 . انظري 579 00:36:34,650 --> 00:36:36,117 . أنت و أمي 580 00:36:36,151 --> 00:36:37,652 . أجل 581 00:36:37,686 --> 00:36:39,387 وضعت الأقفال من قبل ... زوجين 582 00:36:39,421 --> 00:36:41,855 اللذّان ظنّا بأنّهما سيبقيان معاً . للأبد 583 00:36:41,890 --> 00:36:44,358 . أتسائل كم مرّة وضعت 584 00:36:44,392 --> 00:36:45,993 . ليس كثيراً , كما أعتقد 585 00:36:51,400 --> 00:36:53,968 لماذا تريني هذا ؟ 586 00:36:54,002 --> 00:36:56,505 . لأنّه ليس من السهل أبداً 587 00:36:56,539 --> 00:36:58,507 . أن يحدث الكثير 588 00:37:00,543 --> 00:37:02,411 أتعلمين , عندما ذهبت إلى ... ( أفغانستان ) 589 00:37:02,445 --> 00:37:04,046 . كنتِ في الصّف الثالث 590 00:37:04,080 --> 00:37:06,248 . و كان ( كرس ) بهذا الحجم 591 00:37:06,282 --> 00:37:09,418 . أنا و أمكِ كنّا حديثي الزواج 592 00:37:09,452 --> 00:37:12,420 . هذا ما أتذكّره هناك 593 00:37:14,790 --> 00:37:17,091 . كنتِ تلعبين في تلك السنة 594 00:37:17,125 --> 00:37:19,827 " حديقة الحيوانات المخبولة " 595 00:37:19,861 --> 00:37:21,495 . لقد كنتِ بارعة 596 00:37:26,368 --> 00:37:28,169 لا أكاد أصدّقك بأنّك . تتذكر كل هذا 597 00:37:28,204 --> 00:37:31,406 عزيزتي , هذا كل ما أفكر به . طوال الثمان سنوات 598 00:37:33,276 --> 00:37:36,045 . جعلتني أعيش 599 00:37:38,983 --> 00:37:41,518 . لكن الأن عدت 600 00:37:41,552 --> 00:37:45,122 أمّا الأن كل تلك الأشياء التي جعلتني . أعيش , قد أختفت 601 00:37:45,156 --> 00:37:48,025 و قد انتقلوا الناس , لقد تغيّرت . الأمور 602 00:37:48,059 --> 00:37:51,228 ... و ما تبدّل 603 00:37:51,262 --> 00:37:53,797 . لا يبدو معقولاً بالنسبة لي 604 00:37:53,831 --> 00:37:55,532 . ليس بعد , على الأقل 605 00:37:55,566 --> 00:38:00,436 أتعلمين , أنا نوعاً ما أكافح لأتمسّك . بالأشياء 606 00:38:00,471 --> 00:38:03,072 . و كفاح أمكِ , أيضاً 607 00:38:06,644 --> 00:38:09,746 ينبغي عليكِ أن تخفّضي من . شدّة التوتر 608 00:38:09,781 --> 00:38:11,615 . ينبغي علينا كلّنا 609 00:38:17,655 --> 00:38:20,057 . نعم 610 00:38:22,093 --> 00:38:24,262 ... اذاً 611 00:38:24,296 --> 00:38:27,064 لماذا ستقوم بتلك المقابلة ... السّخيفة 612 00:38:27,099 --> 00:38:28,466 اذا كانت الأمور غير معقولة بالنسبة لك ؟ 613 00:38:28,500 --> 00:38:30,067 . لا أعلم 614 00:38:30,101 --> 00:38:32,036 . ربّما رغبتاً في إحقاق السّلام 615 00:38:35,807 --> 00:38:37,174 ما الذي ستقوله ؟ 616 00:38:37,208 --> 00:38:40,410 . لن أكذب 617 00:38:40,445 --> 00:38:42,646 . ولن أقول الحقيقة , أيضاً 618 00:38:42,680 --> 00:38:46,116 ... لن أخبر زمرة من الغرباء 619 00:38:46,150 --> 00:38:48,151 . بما قلته لكِ 620 00:38:58,896 --> 00:39:00,697 . مرحباً 621 00:39:00,731 --> 00:39:02,733 . تفضلي 622 00:39:13,378 --> 00:39:17,783 . ( قتلوها قبل أن تصل إلى ( بروفيدينس 623 00:39:17,817 --> 00:39:19,184 . جولتين , نقطة فارغة 624 00:39:19,218 --> 00:39:20,952 على ما يبدو , أنّهم قاموا ... بإلباسها 625 00:39:20,987 --> 00:39:23,889 ... قلادة جوهرة التّاج , ثم أختفت 626 00:39:23,923 --> 00:39:25,324 ... ليقولوا للقانون العام 627 00:39:25,359 --> 00:39:26,826 . بأنّها عمليّة سرقة لا أكثر 628 00:39:26,860 --> 00:39:30,029 هذا لصالحنا لأنّه سيخرجنا . من هذه الورطة 629 00:39:30,063 --> 00:39:33,732 هل وجدتِ شيئاً في معلومات هاتف الأمير ؟ 630 00:39:35,668 --> 00:39:37,969 . نعم , اللّعبة انطوت علينا 631 00:39:38,004 --> 00:39:39,871 ... السّعوديّون قتلوها بطريقة ما 632 00:39:39,905 --> 00:39:41,906 . نكالاً لها 633 00:39:53,220 --> 00:39:55,822 . ( أريد التحدّث مع الأمير ( فريد 634 00:39:55,856 --> 00:39:57,758 . شرطة العاصمة حققّت معه 635 00:39:57,792 --> 00:40:00,361 بحوزتي شريط التّحقيق , اذا أردتِ . أن تشاهديه 636 00:40:00,395 --> 00:40:02,396 أأنتِ بخير ؟ 637 00:40:07,569 --> 00:40:08,936 ... رجال البحريّة 638 00:40:08,971 --> 00:40:12,240 أعتقدت بأنّهم سيكونون . في الوقت المناسب 639 00:40:12,274 --> 00:40:13,908 . ( حسناً , هذا رائع , ( تيم 640 00:40:13,942 --> 00:40:15,510 . أحب أن تضعه هناك 641 00:40:15,544 --> 00:40:17,945 . هيا , لكي تلبس جيداً 642 00:40:23,284 --> 00:40:24,518 . مرحباً 643 00:40:24,553 --> 00:40:25,520 . أهلاً 644 00:40:25,554 --> 00:40:26,554 جاهزة ؟ 645 00:40:30,160 --> 00:40:31,628 . سأذهب لأغيّر 646 00:40:31,662 --> 00:40:32,662 . ( مايك ) 647 00:40:39,237 --> 00:40:42,906 . لقد كانت موظفة عندي 648 00:40:42,941 --> 00:40:44,742 . تقريباً لمدّة سنتين 649 00:40:44,776 --> 00:40:47,211 و هل كانت تلك القلادة هديّة منك ؟ 650 00:40:47,246 --> 00:40:48,613 . نعم 651 00:40:48,647 --> 00:40:51,149 لموظفة ؟ 652 00:40:51,183 --> 00:40:54,253 . قيل لي بأنّها غالية الثّمن 653 00:40:54,287 --> 00:40:56,755 . لقد كانت تستحق الكثير 654 00:40:56,789 --> 00:40:58,757 . بالنسبة لي 655 00:41:00,860 --> 00:41:02,560 . لقد كانت نفساً زكيّة 656 00:41:02,595 --> 00:41:06,331 . لم تقم بإذاء أي أحد 657 00:41:06,366 --> 00:41:09,668 لذا , أبعد عنّي تلك ... النّظرة 658 00:41:09,702 --> 00:41:12,104 و أعثر على من فعل . ذلك بها 659 00:41:12,138 --> 00:41:14,773 ! أعثر عليه 660 00:41:15,808 --> 00:41:18,310 . و يستمر على هذا المنوال 661 00:41:18,344 --> 00:41:19,745 . ( أريد التحدّث مع ( فريد 662 00:41:19,779 --> 00:41:21,513 . غير ممكن 663 00:41:21,548 --> 00:41:23,616 اذا كنت لا تثق بي , فمرحبٌ بك ... في الغرفة 664 00:41:23,650 --> 00:41:24,784 . ( لن يحدث , ( كاري 665 00:41:24,818 --> 00:41:26,152 ... إنّهم في المطار الأن 666 00:41:26,186 --> 00:41:27,420 . متوجهين للخليج 667 00:41:27,454 --> 00:41:30,123 هل تركتهم يرحلون ؟ 668 00:41:34,161 --> 00:41:36,495 اذا كان هذا سيحدث فرقاً . الوزارة الخارجة قامت بالإتصال بي 669 00:41:36,530 --> 00:41:38,364 قالوا , هذا لا يستدعي إيقاف . السّعوديين 670 00:41:38,398 --> 00:41:39,631 ... نعم , تقصد 671 00:41:39,666 --> 00:41:43,302 بأنّها لا تستحق أن نوقفهم . من أجلها 672 00:41:43,337 --> 00:41:45,371 الأمر مؤلم عندما تخسر . ( عميل , ( كاري 673 00:41:45,405 --> 00:41:46,772 . أتفهم الأمر 674 00:41:46,807 --> 00:41:48,107 . لكنّها رحلت 675 00:41:48,141 --> 00:41:49,809 . و ( أبو نذير ) لا زال طليقاً 676 00:41:49,843 --> 00:41:53,779 ما نحتاجه الأن هو طريقة جديدة . للقبض عليه 677 00:41:55,815 --> 00:41:57,382 ... أنا أجلس في بيت 678 00:41:57,417 --> 00:42:00,018 ... ( الرّقيب ( نيكولاس برودي 679 00:42:00,053 --> 00:42:03,722 ( زوجته ( جيسيكا ) و طفليه ( كرس . ( و ( دينا 680 00:42:03,757 --> 00:42:06,858 العائلة التي وضعت الشّريط الأصفر ... على الشّجرة 681 00:42:06,893 --> 00:42:09,195 . لمدّة ثمان سنوات 682 00:42:09,229 --> 00:42:13,166 بينما كان الرّقيب ( برودي ) في ... عداد الموتى بالعراق 683 00:42:13,200 --> 00:42:16,904 ... في الواقع , عندما كان أسير حرب 684 00:42:16,938 --> 00:42:19,039 . تحت ظروف قاهرة 685 00:42:19,074 --> 00:42:23,010 الكثير من التّعديلات ستظهر . أنا متأكد 686 00:42:23,045 --> 00:42:25,179 كيف كانت عودتك للوطن ؟ 687 00:42:28,183 --> 00:42:30,351 . حسناً 688 00:42:39,427 --> 00:42:40,694 . رائعة 689 00:42:40,728 --> 00:42:43,897 . بالنسبة لنا جميعاً 690 00:42:43,932 --> 00:42:47,201 . إنّها بحق رائعة جداً 691 00:42:47,236 --> 00:42:50,238 . أن يعود لنا 692 00:42:50,273 --> 00:42:52,909 . وآمل بأن يشعر بالراحة 693 00:42:52,943 --> 00:42:54,911 . لعودة للوطن 694 00:43:07,326 --> 00:43:08,593 . ( كاري ماثسون ) 695 00:43:08,627 --> 00:43:09,961 . نعم , لقد اتّصلوا 696 00:43:09,995 --> 00:43:11,029 شرطية ؟ 697 00:43:11,063 --> 00:43:12,797 . أعمل في وزارة الخارجية 698 00:43:12,831 --> 00:43:14,532 ألم يقم أحد بإبلاغ أسرتها ؟ 699 00:43:14,566 --> 00:43:16,734 . نعم , إنّهم هنا 700 00:43:16,769 --> 00:43:18,536 أهؤلائك ؟ نعم - 701 00:43:18,570 --> 00:43:21,539 . (قادمين من ( ساندوسكي - أوهايو 702 00:43:21,573 --> 00:43:23,875 . لم يزوروا قط العاصمة 703 00:43:23,909 --> 00:43:25,877 ماذا قلت لهم ؟ 704 00:43:25,911 --> 00:43:27,212 . لا شيء 705 00:43:27,246 --> 00:43:30,649 . كل شيء سري 706 00:43:30,683 --> 00:43:33,118 . هم ليسوا أغبياء , كما أعتقد 707 00:43:33,153 --> 00:43:37,557 إنّهم يعرفون بأنّها تتنّقل مع . أمير سعودي 708 00:43:37,591 --> 00:43:39,092 لا أعتقد بأنّ هناك ... أيّة أوهام 709 00:43:39,126 --> 00:43:40,660 . بماذا كان يدفع لها 710 00:44:00,480 --> 00:44:03,248 . لم تكن مرافقة فقط 711 00:44:03,282 --> 00:44:04,750 . لقد عملت لصالحنا 712 00:44:04,784 --> 00:44:07,619 . لقد منحت حياتها لهذا الوطن 713 00:44:07,653 --> 00:44:09,421 . هذا ما أردت قوله 714 00:44:09,456 --> 00:44:11,857 هذا ما يمكن لأي إنسان أن يقوله ... لهؤلاء الناس 715 00:44:11,892 --> 00:44:14,760 بأنّها طيبّة , ونحن مدينون لها . لحمايتها 716 00:44:14,795 --> 00:44:16,663 . لكن لم أستطع قول ذلك 717 00:44:16,697 --> 00:44:20,301 لم أستطع قوله لأنّه سر . و أنا لا يسمح لي 718 00:44:20,335 --> 00:44:22,837 ... و ظننتُ . ياله من عملٌ قذر 719 00:44:22,871 --> 00:44:24,438 ... ياله من عملٌ قذر 720 00:44:24,473 --> 00:44:25,439 ... ثم 721 00:44:25,473 --> 00:44:27,207 هل انتهيتِ ؟ - لا - 722 00:44:27,242 --> 00:44:28,876 ... لا , سأظل أتحدّث و أتحدّث 723 00:44:28,910 --> 00:44:30,844 و لن تقدر أن تقول بأنّ لديك ... إجتماع ستذهب إليه 724 00:44:30,879 --> 00:44:32,646 أو ستختلق عذر آخر , ستختلق ... الأعذار 725 00:44:32,681 --> 00:44:34,148 لذا لست مضطّراً أن تتعامل . معي 726 00:44:34,182 --> 00:44:35,149 . ( كاري ) 727 00:44:37,552 --> 00:44:40,655 . غادر الجميع 728 00:44:40,690 --> 00:44:43,224 . ليس هناك أي إجتماع أذهب إليه 729 00:44:49,933 --> 00:44:53,001 ... لقد اتّصلت علي من النّادي 730 00:44:53,035 --> 00:44:54,602 . بعشر دقائق قبل أن تقتل 731 00:44:57,507 --> 00:45:00,876 سألتني اذا كنتُ أوفّر لها الحماية . فأجبتها بـ نعم 732 00:45:06,517 --> 00:45:09,752 ماذا تريديني أن أقول ؟ 733 00:45:09,787 --> 00:45:12,989 أيهم ؟ 734 00:45:13,023 --> 00:45:16,392 ليس يهم ؟ 735 00:45:16,427 --> 00:45:18,228 لا تجزعي , الأمور ستتحسّن ؟ 736 00:45:18,262 --> 00:45:19,429 . فقط قل أي شيء 737 00:45:19,463 --> 00:45:21,097 ... لأنّك عندما نبذتني عنك 738 00:45:21,131 --> 00:45:23,867 . أنا لوحدي ولا أستطيع إستيعاب الأمر 739 00:45:47,560 --> 00:45:50,094 . لقد تخلّصوا من عميلتك 740 00:45:50,128 --> 00:45:53,064 . قتلوها 741 00:45:57,436 --> 00:45:59,437 . ولم أوقفهم 742 00:46:09,347 --> 00:46:13,684 عمليّة النّقل التي أزعجتِ بها ... كل شخص 743 00:46:15,587 --> 00:46:18,489 . لم تحدث 744 00:46:18,523 --> 00:46:20,524 . وقد أختفوا 745 00:46:24,797 --> 00:46:27,098 ... لكن الأمير كان حزيناً جداً عليها 746 00:46:27,133 --> 00:46:30,102 . حقاً , حزينٌ للغاية 747 00:46:30,136 --> 00:46:32,505 لا أصدّق بأنّه عرف بأنّهم سيقومون . بقتلها 748 00:46:32,539 --> 00:46:35,509 ما الذي جعلكِ تعتقدين أنّه مشترك في هذا ؟ 749 00:46:35,543 --> 00:46:38,278 ( المقطع المرئي له مع ( أبو نذير . ( الذي صوّرته ( لين ريد 750 00:46:38,313 --> 00:46:40,681 وما المهم بالضبط ؟ 751 00:46:40,716 --> 00:46:43,951 نقاشهم كان حميداً , الذي لم نسمع . منه إلاّ القليل 752 00:46:43,986 --> 00:46:46,687 . تبادل المجاملات 753 00:46:46,722 --> 00:46:48,957 . لا أكثر من ذلك 754 00:46:48,991 --> 00:46:50,991 ربّما ( أبو نذير ) ركب إلى ذلك ... اليخت 755 00:46:51,026 --> 00:46:52,359 . ليتحدّث مع شخص آخر 756 00:46:52,394 --> 00:46:55,496 . شخص ما في موكب الأمير 757 00:46:55,530 --> 00:46:57,531 شخصٌ ما دون الأمير ؟ 758 00:47:00,635 --> 00:47:03,270 اذا كان الأمير يريد تمويل ... أحدٌ ما 759 00:47:03,304 --> 00:47:05,605 . فلديهِ ملاجئ 760 00:47:05,639 --> 00:47:07,607 . ليس الجميع يفعل ذلك 761 00:47:07,641 --> 00:47:11,110 أنتِ تبحثين عن عمليّة تحويل الأموال , صحيح ؟ 762 00:47:11,144 --> 00:47:14,546 ... نقل الأموال من ثقافة البدو 763 00:47:14,580 --> 00:47:17,115 ... هذا هو المعروف 764 00:47:17,149 --> 00:47:21,485 المجوهرات هي أسهل طريقة ... لنقل الثّروة 765 00:47:21,520 --> 00:47:24,655 أخبريني مرّة اخرى بأنّها كانت . ترتدي تلك القلادة 766 00:47:27,526 --> 00:47:30,294 . خمس مائة ألف 767 00:47:30,329 --> 00:47:33,097 . ثلاثة وخمسون 768 00:47:34,767 --> 00:47:36,100 . أربع مئة 769 00:47:47,547 --> 00:47:49,313 أين ذهب المال ؟ 770 00:47:51,350 --> 00:47:54,318 . يمكن أن يكون في أي مكان 771 00:47:54,353 --> 00:47:56,821 . مبروك 772 00:47:56,855 --> 00:47:58,756 ليس من العادة أنّ حديثي الزواج ... يقدرون على 773 00:47:58,791 --> 00:48:01,259 . دفع تكاليف منزلهم الأول نقداً 774 00:48:01,293 --> 00:48:02,526 . شكراً لكِ 775 00:48:02,561 --> 00:48:04,528 . أتمنّى لكم السّعادة هنا 776 00:48:04,563 --> 00:48:06,597 . سنكون كذلك أنا متأكد 777 00:48:18,643 --> 00:48:21,345 . يقولون بأنّكم سوف تنزعجون 778 00:48:21,379 --> 00:48:22,713 . لا نمانع ذلك 779 00:48:22,747 --> 00:48:25,215 أحب أن أكون قريبة من . المطار 780 00:48:25,250 --> 00:48:27,618 بالنسبة لنا , إنّه . أمرٌ جميل 781 00:48:27,619 --> 00:48:43,819 ... تـرجـمـة سـعـد الـخـالـدي