1 00:01:24,054 --> 00:01:26,488 ...آنچه گذشت 2 00:01:26,523 --> 00:01:28,523 ...يه اسير آمريکايي 3 00:01:28,558 --> 00:01:30,893 تغيير کرده اين يه حدسه 4 00:01:30,928 --> 00:01:32,395 .در حال حاضر اينطوريه 5 00:01:32,429 --> 00:01:36,833 جسيکا, منم برودي 6 00:01:36,868 --> 00:01:39,168 اگر تروريست باشه بايد از وقتي که 7 00:01:39,203 --> 00:01:41,404 پاش رو از هواپيما بيرون ميذاره .جاسوسيش رو بکنيم 8 00:01:41,438 --> 00:01:43,006 ديگه سوال بسه 9 00:01:43,040 --> 00:01:44,241 تروريستها هنوز اون بيرونن 10 00:01:44,275 --> 00:01:46,843 ما ميخوايم که برود جلوي چشم ملت باشه 11 00:01:46,877 --> 00:01:48,345 تا ياد امريکايي ها بندازيم که حالا مونده تا تموم بشه 12 00:01:48,379 --> 00:01:50,881 اگر از لحاظ رواني آمادگيش رو نداشته باشه چي؟ 13 00:01:53,986 --> 00:01:57,121 فقط چندتا سوال گروهبان برودي 14 00:01:57,155 --> 00:01:58,389 ...ده ثانيه وقت داري که 15 00:01:58,423 --> 00:01:59,756 پات رو از ملک من بذاري بيرون 16 00:02:05,229 --> 00:02:06,429 ارشدت تو رو فرستاده اينجا؟ 17 00:02:06,464 --> 00:02:07,697 ...تا منو تبديل به 18 00:02:07,731 --> 00:02:08,931 تبليغاتشون کني؟ 19 00:02:08,966 --> 00:02:10,066 براي جنگ مزخرفشون؟ 20 00:02:10,100 --> 00:02:11,368 ابونظير؟ - ...اون توي بازجويي هات - 21 00:02:11,402 --> 00:02:13,270 خودش رو نشون نداد؟ 22 00:02:13,304 --> 00:02:15,071 نه 23 00:02:16,907 --> 00:02:18,475 ...تو تنها مامور با ارزشي هستي که 24 00:02:18,509 --> 00:02:20,577 .هفت ساله که داري جاسوسي ابونظير رو ميکني 25 00:02:20,611 --> 00:02:22,379 ميدونستي که سنگسارم ميکنن 26 00:02:22,413 --> 00:02:23,813 ...اگر درحال انجام کاري که 27 00:02:23,848 --> 00:02:25,148 نبايد بکنيم, گير بيافتم؟ 28 00:02:25,183 --> 00:02:26,917 نميذارم همچين اتفاقي واست بيافته 29 00:02:26,951 --> 00:02:28,885 پس ديده شدن ابونظير 30 00:02:28,919 --> 00:02:31,254 مثل برگشتن معجزه آساي برودي به خونه, هيچ معني نداره؟ 31 00:02:31,288 --> 00:02:33,923 تو نقطه ها رو داري کري, ولي هنوز ارتباطشون ندادي 32 00:02:33,957 --> 00:02:36,058 توي گاراژ دوربين نداريم؟ 33 00:02:36,092 --> 00:02:37,058 !خدا خفه ات کنه ويرجيل 34 00:02:37,093 --> 00:02:39,161 الله اکبر 35 00:02:40,630 --> 00:02:42,732 الله اکبر 36 00:02:43,733 --> 00:02:55,733 ..::.::> Www.9movie.co <::..::.. تــــقــــديــــم مــــيــــکنــــد 37 00:02:55,824 --> 00:03:11,734 (Miami Vice) مـــتـــرجـــم: مـيـــلاد miami_vice52@yahoo.com 38 00:03:15,797 --> 00:03:17,364 امير 39 00:03:38,187 --> 00:03:40,255 همونجا بمون 40 00:04:25,433 --> 00:04:27,668 چيکار داري ميکني؟ 41 00:04:27,702 --> 00:04:29,403 هيچي امير 42 00:04:29,437 --> 00:04:31,104 دارم لباس ميپوشم 43 00:05:19,858 --> 00:05:23,093 خيلي خوشگله امير 44 00:05:23,127 --> 00:05:25,228 تو خوشگلي 45 00:05:43,113 --> 00:05:45,348 ميخوام جاي اين مبل هم عوض کنيد لطفاً 46 00:05:45,382 --> 00:05:48,384 و تابلوها ميخوام بشه مثل مُتل 6 (متل6 : مسافرخانه اي زنجيره اي که در سراسر امريکا شعبه داره 47 00:05:50,053 --> 00:05:52,588 همه کارهايي که براي مصاحبه با مک کين تو سال 2009 کردم اينجا هم ميکنم 48 00:05:52,622 --> 00:05:53,822 .بيشترين امتياز رو گرفتن 49 00:05:53,856 --> 00:05:55,324 !دلم واسه اون مصاحبه تنگ شده 50 00:05:55,358 --> 00:05:56,792 !من تو کشور نبودم 51 00:05:56,826 --> 00:05:58,960 آهان 52 00:06:01,064 --> 00:06:02,531 لعنتي 53 00:06:02,566 --> 00:06:04,000 کري, ميشه بياي اينجا؟ 54 00:06:04,034 --> 00:06:05,634 چيه؟ 55 00:06:05,668 --> 00:06:07,637 ,افراد گروه خبري 56 00:06:07,671 --> 00:06:09,339 ميخوان مبل رو جابجا کنن 57 00:06:09,373 --> 00:06:12,208 همون مبلي که روي پايه اش ميکروفن کار گذاشتيم 58 00:06:12,242 --> 00:06:13,877 !به گا رفتيم 59 00:06:15,012 --> 00:06:17,380 وايسا ببينم 60 00:06:17,415 --> 00:06:19,382 ميشه بذاريش زمين؟ 61 00:06:19,417 --> 00:06:20,684 و ميشه تابلو رو 62 00:06:20,718 --> 00:06:21,851 برگردوني سر جاش؟ 63 00:06:21,886 --> 00:06:24,020 ما از مُتل 6 حالمون بهم ميخوره 64 00:06:24,054 --> 00:06:25,989 همين 65 00:06:30,495 --> 00:06:32,496 جلسه ام داره دير ميشه 66 00:06:32,530 --> 00:06:34,464 هرکي برنده شد خبر بديد 67 00:06:37,702 --> 00:06:40,037 ببينيد, ما 2 روزه داريم براي اين مصاحبه مهم تدارکات ميچينيم 68 00:06:40,071 --> 00:06:41,705 "بازگشت به خانه يک قهرمان آمريکايي" 69 00:06:41,739 --> 00:06:43,006 من ميدونم که شنوندگان چي ميخوان 70 00:06:43,040 --> 00:06:44,808 بايد بهم اعتماد کنين - نه اعتماد نميکنم - 71 00:06:44,842 --> 00:06:46,710 باشه, مبل سرجاش باشه 72 00:06:46,744 --> 00:06:48,311 ...عاليه, فقط بذاريد ...ميشه 73 00:06:48,346 --> 00:06:50,246 همونجا بشينيد لطفاً؟ 74 00:06:51,582 --> 00:06:53,082 کم آوردن؟ 75 00:06:53,116 --> 00:06:54,583 ظاهراً 76 00:06:54,618 --> 00:06:57,353 !عمراً ندونه با کي طرفه 77 00:06:57,387 --> 00:06:59,889 ...من هم نميدونستم 78 00:06:59,924 --> 00:07:03,393 .خيلي روي دکور خونه حساسه 79 00:07:03,428 --> 00:07:05,096 احتمالا اين تنها چيزيه که 80 00:07:05,130 --> 00:07:06,998 .به نظرش عوض نشده 81 00:07:07,032 --> 00:07:08,366 تو مدتي که نبودش 82 00:07:08,400 --> 00:07:09,867 .همه چيز رو دقيقاً مثل قبل نگه داشتم 83 00:07:12,906 --> 00:07:14,907 نه همه چيز 84 00:07:18,545 --> 00:07:19,946 من که سر مصاحبه نميرم 85 00:07:19,980 --> 00:07:21,714 مسخره بازيه 86 00:07:21,748 --> 00:07:23,582 دارن سعي ميکنن ما رو يه خانواده خوشبخت نشون بدن 87 00:07:24,918 --> 00:07:27,386 .خوشبختيد ديگه 88 00:07:27,420 --> 00:07:29,221 نه نيستيم 89 00:07:29,255 --> 00:07:32,023 شايد تو نباشي .ولي بقيه تون هستيد 90 00:07:32,057 --> 00:07:34,191 !داداشت يه پيش آهنگه, از در عقب 91 00:07:34,226 --> 00:07:37,361 .مامانت هم تو اين سن هنوز جذابه 92 00:07:37,395 --> 00:07:40,431 ...و بابات يعني گروهبان برودي 93 00:07:40,465 --> 00:07:42,466 .يه قهرمانه 94 00:07:42,501 --> 00:07:45,103 اون که هست 95 00:07:45,137 --> 00:07:47,806 .بقيه مون بهش ربطي نداريم 96 00:07:47,840 --> 00:07:50,242 يه پيشنهاد دارم .اگر اشکالي نداره 97 00:07:50,276 --> 00:07:53,045 برو مصاحبه کن, باشه؟ 98 00:07:53,080 --> 00:07:55,047 ولي يه کار احمقانه وسطش بکن 99 00:07:55,082 --> 00:07:56,749 مثل چي؟ 100 00:07:56,784 --> 00:07:58,751 موهام رو آتيش بزنم؟ 101 00:07:58,786 --> 00:08:00,620 !يه چادر بپوش 102 00:08:00,655 --> 00:08:02,822 هروقت خبرنگارها سوال پرسيدن 103 00:08:02,857 --> 00:08:04,958 !بگو, خفه خون بگير بابا 104 00:08:06,427 --> 00:08:08,794 تمام کشور نگاه ميکنن 105 00:08:08,829 --> 00:08:11,564 و هرچي دلت بخواد ميتوني بگي 106 00:08:12,632 --> 00:08:14,632 حقيقت رو بگو 107 00:08:18,537 --> 00:08:21,539 .حقيقت بايد واسشون جالب باشه 108 00:08:23,042 --> 00:08:26,144 فعاليتهاي جاسوسي ما رو به اين مرد هدايت کرد 109 00:08:26,179 --> 00:08:29,148 "شاهزاده "فريد بن ابود 110 00:08:29,182 --> 00:08:31,617 همچنين دوستاش به اسم "فردي" ميشناسنش 111 00:08:31,652 --> 00:08:33,820 ما سالها بر اين باور بوديم که 112 00:08:33,854 --> 00:08:35,989 شاهزاده با تروريستها ارتباط داره 113 00:08:36,023 --> 00:08:38,291 ولي مدرکي نداشتيم تا اينکه يه ملاقات بين شاهزاده 114 00:08:38,326 --> 00:08:40,928 .و ابونظير توسط اين زن فيلمبرداري شد 115 00:08:40,962 --> 00:08:42,629 .لاين رييد 116 00:08:42,663 --> 00:08:44,030 يک مامور سي آي اي و عضو 117 00:08:44,065 --> 00:08:45,965 .همقطاران شخصي شاهزاده 118 00:08:45,999 --> 00:08:47,533 پس ما يه طعمه داريم؟ 119 00:08:47,567 --> 00:08:49,835 اگر منظورتون از "طعمه" يه کسي که اون بيرون 120 00:08:49,869 --> 00:08:51,369 جونش رو بخطر انداخته درحاليکه ما 121 00:08:51,404 --> 00:08:53,104 پشت ميز کنفرانس نشستيم, آره 122 00:08:53,139 --> 00:08:55,706 .يه طعمه داريم 123 00:08:55,741 --> 00:08:56,974 الان ازش خبر گرفتم که 124 00:08:57,008 --> 00:08:58,508 که اون محتويات گوشي شاهزاده رو 125 00:08:58,543 --> 00:09:00,176 .با موفقيت روي چيپ اي-اکس بارگذاري کرده 126 00:09:00,211 --> 00:09:01,711 فردا اول وقت تحويلش ميگيرم 127 00:09:01,745 --> 00:09:03,012 عاليه 128 00:09:04,648 --> 00:09:07,016 درست بعد از ملاقاتش با ابونظير 129 00:09:07,051 --> 00:09:08,985 شاهزاده به اينجا يعني واشنگتون اومد 130 00:09:09,019 --> 00:09:11,120 ما معتقديم که هدف اين کارش 131 00:09:11,154 --> 00:09:13,155 .رسوندن پول به افراد ابونظيره 132 00:09:13,190 --> 00:09:14,557 اينجا در امريکا 133 00:09:14,591 --> 00:09:16,125 اگر بتونيم اين جابجايي رو رديابي کنيم 134 00:09:16,159 --> 00:09:17,860 .ميتونيم رد پول رو تا افراد ابونظير بگيريم 135 00:09:17,894 --> 00:09:19,829 اون آدم معروفيه 136 00:09:19,863 --> 00:09:21,631 .زندگيش توي موبايلشه 137 00:09:21,665 --> 00:09:23,233 که لاين رييد اطلاعاتش رو برامون بدست آورد 138 00:09:23,267 --> 00:09:26,803 پس.... براي شروع بايد خوب باشه 139 00:09:26,837 --> 00:09:28,838 سوال؟ 140 00:09:28,873 --> 00:09:30,407 گفتي معتقدي که شاهزاده 141 00:09:30,441 --> 00:09:33,142 .به هدف انتقال پول اينجاست چرا؟ 142 00:09:34,411 --> 00:09:36,045 همونطور که گفتم ...زمانبندي اين سفر 143 00:09:36,079 --> 00:09:37,713 درست بعد از ملاقات شاهزاده 144 00:09:37,748 --> 00:09:39,482 .با ابونظير در قبرس انجام گرفت 145 00:09:39,516 --> 00:09:42,185 تا جايي که ميدونم شاهزاده هر سال تو همين موقع 146 00:09:42,219 --> 00:09:43,686 .به امريکا مياد 147 00:09:43,720 --> 00:09:46,689 براي خوشگذروني, نه تامين بودجه تروريست 148 00:09:50,026 --> 00:09:52,261 سول 149 00:09:52,295 --> 00:09:53,996 چيکار کردي؟ 150 00:09:54,030 --> 00:09:55,865 .يه سوال منطقي بود 151 00:09:55,899 --> 00:09:58,167 خب, شخصاً از خودم بپرس جلسه ام رو خراب نکن 152 00:09:58,201 --> 00:10:00,503 اون فقط يه سوال بود کري !نه دستور جنگ 153 00:10:00,538 --> 00:10:02,905 هدف اصلي ابونظير حمله به اين کشوره 154 00:10:02,940 --> 00:10:05,375 براش مثل جام مقدس ميمونه - کسي شک نداره - 155 00:10:05,409 --> 00:10:06,909 نصف دليلي که فکر ميکنم ابونظير 156 00:10:06,944 --> 00:10:08,444 .داره يه کارايي ميکنه, برودي ــه 157 00:10:08,478 --> 00:10:10,012 ميدوني که نميتونم درباره اش صحبت کنم 158 00:10:10,046 --> 00:10:11,547 ...اگر متوجه شده باشم 159 00:10:11,582 --> 00:10:13,248 تو فکر کردي وقتي اون سوالي رو که از همه ميپرسم 160 00:10:13,283 --> 00:10:14,583 از تو هم پرسيدم 161 00:10:14,617 --> 00:10:15,851 ضايع ات کردم؟ 162 00:10:15,885 --> 00:10:17,353 درسته؟ 163 00:10:18,422 --> 00:10:20,690 .يه ملاقات دارم 164 00:10:41,947 --> 00:10:43,514 دينا 165 00:10:50,123 --> 00:10:51,490 کجا بودي؟ 166 00:10:51,524 --> 00:10:53,125 با دوستهام 167 00:10:53,159 --> 00:10:55,460 .مصاحبه آزمايشي رو از دست دادي 168 00:10:55,495 --> 00:10:57,396 .آره, مساله همين بود 169 00:11:00,032 --> 00:11:02,000 ببخشيد 170 00:11:03,469 --> 00:11:05,503 ببخشيد 171 00:11:08,507 --> 00:11:10,008 ميتونم برم؟ 172 00:11:10,042 --> 00:11:11,976 نه - آره - 173 00:11:17,448 --> 00:11:19,616 نميخواستم مساله رو پيچيده کنم 174 00:11:19,650 --> 00:11:21,819 هميشه همينطوريه 175 00:11:21,853 --> 00:11:23,320 تقصير تو نيست 176 00:11:23,355 --> 00:11:25,189 مطمئني؟ 177 00:11:25,224 --> 00:11:26,591 بهش بگو يه کاري بکنه 178 00:11:26,625 --> 00:11:28,326 .انگار که به ديوار گفتي 179 00:11:28,361 --> 00:11:29,628 يعني اون بيرون از خونه 180 00:11:29,662 --> 00:11:32,665 .يه زندگي مرموزي داره 181 00:11:32,699 --> 00:11:35,168 خب اون 16 سالشه 182 00:11:35,202 --> 00:11:37,770 !فقط 16 سالشه 183 00:11:37,805 --> 00:11:39,939 منظورم اينه که, تو خودت 184 00:11:39,974 --> 00:11:41,975 وقتي همسن اون بودي, زندگي مرموزي نداشتي؟ 185 00:11:42,009 --> 00:11:44,677 آره, با تو 186 00:11:44,711 --> 00:11:46,179 اون فرق ميکرد 187 00:11:53,887 --> 00:11:57,623 ميخواي باهاش حرف بزنم؟ 188 00:11:57,657 --> 00:11:59,391 لطفا! 189 00:11:59,425 --> 00:12:01,193 !مهمون من باش 190 00:12:15,877 --> 00:12:18,947 اگر تو دردسر افتادم !مُنور ميزنم 191 00:12:44,208 --> 00:12:46,042 نميدونم - خنده داره, نه؟ - 192 00:13:37,996 --> 00:13:39,563 .جدي داشتي شنا ميکردي 193 00:13:39,597 --> 00:13:41,965 .گفتم اينطوري بهتره 194 00:13:58,617 --> 00:14:03,988 دقيقاً چي ميخواي ازش پيدا کني؟ 195 00:14:04,022 --> 00:14:05,990 اين عملياتها خرج برداره, درسته؟ 196 00:14:06,025 --> 00:14:07,992 بنظرت از طرف فريد تامين ميشه 197 00:14:08,027 --> 00:14:09,594 .قطعاً پول زياد داره 198 00:14:09,628 --> 00:14:11,663 حالا ميخوايم دنبال يه چيز غير معمولي 199 00:14:11,697 --> 00:14:13,432 .توي اطلاعاتي که برامون گرفتي پيدا کنيم 200 00:14:13,466 --> 00:14:16,001 ...يه حرکت غير عادي 201 00:14:16,036 --> 00:14:17,503 يه قرار ملاقاتي که با يه آدم جديد داشته باشه 202 00:14:17,537 --> 00:14:19,538 .که خارج از کار هميشگيش باشه 203 00:14:19,572 --> 00:14:21,440 ...انتقال پول 204 00:14:21,474 --> 00:14:23,008 خودم ببينم متوجه ميشم 205 00:14:23,042 --> 00:14:24,510 ,درباره اين مطمئني 206 00:14:24,544 --> 00:14:26,344 که فريد قسمتي از حمله تروريستيه؟ 207 00:14:27,847 --> 00:14:30,115 کاملاً 208 00:14:30,149 --> 00:14:33,351 چون سالهاست که من کنارشم 209 00:14:33,386 --> 00:14:36,154 .و فقط يه آدم مهربون رو ديدم که خيلي هم شهوتيه 210 00:14:36,188 --> 00:14:38,723 .ديروز يه گردبند خوشگل بهم داد 211 00:14:38,757 --> 00:14:40,391 مجبور نبود, اون که بهم مدبون نبود 212 00:14:40,426 --> 00:14:42,561 .قسم ميخورم که براش يه دليلي داشته 213 00:14:42,595 --> 00:14:45,631 مطمئنم داشته 214 00:14:45,665 --> 00:14:47,032 امشب هممون رو ميبره به يه کلوپ 215 00:14:47,067 --> 00:14:48,467 .تا دخترهاي جديد رو ببينه 216 00:14:48,502 --> 00:14:51,037 کل زندگيش همين کارو کرده 217 00:14:51,071 --> 00:14:52,372 فقط خوش گذروني 218 00:14:52,406 --> 00:14:54,474 ميدونم اينطوري بنظر مياد 219 00:14:54,509 --> 00:14:57,477 ولي اون آدمِ باهاش که ازشون فيلم گرفتي ابونظير بود 220 00:14:57,512 --> 00:15:00,013 .ميدوني که اصل ماجرا اونه 221 00:15:02,684 --> 00:15:05,585 ما از راه ديگه اي نميتونستيم همچين کاري بکنيم 222 00:15:05,619 --> 00:15:08,187 بايد بخاطر کاري که کردي خوشحال باشي 223 00:15:09,689 --> 00:15:12,925 خب, اطلاعات گوشيش رو برات گرفتم 224 00:15:12,959 --> 00:15:14,193 .ديگه کارم تموم شد 225 00:15:14,227 --> 00:15:16,495 تو چي؟ 226 00:15:16,530 --> 00:15:18,864 من؟ نه 227 00:15:18,898 --> 00:15:21,199 هيچوقت کارم تموم نميشه 228 00:15:32,112 --> 00:15:34,279 نبايد براي مصاحبه حاضر بشي؟ 229 00:15:34,314 --> 00:15:36,516 مصاحبه رو چند ساعت عقب انداختن 230 00:15:36,550 --> 00:15:39,085 استرس داري؟ - نه - 231 00:15:39,119 --> 00:15:41,187 به "لارنس اودانل" گفتم همه رو تحت فشار قرار بده (لارنس اودانل: روزنامه نگار و تحليلگر سياسي) 232 00:15:41,222 --> 00:15:42,522 .غير از بچه هاي ارتش 233 00:15:42,556 --> 00:15:44,557 !کريس! دينا صبحانه 234 00:15:44,591 --> 00:15:46,258 ...بايد بدوني که 235 00:15:46,293 --> 00:15:47,927 صبح ها فقط چيزهاي شيرين ميخوره 236 00:15:47,961 --> 00:15:49,928 .معمولاً کيک کاکائويي 237 00:15:49,963 --> 00:15:51,430 دينا دست به صبحانه نميزنه 238 00:15:51,464 --> 00:15:54,533 .انگار که سم ريختي توش 239 00:15:54,567 --> 00:15:57,703 ديشب راجع چي حرف ميزديد؟ 240 00:15:59,572 --> 00:16:01,539 شنيدم که دينا داشت ميخنده .خندوندش کار سختيه 241 00:16:01,574 --> 00:16:03,141 به چي ميخنديديد؟ 242 00:16:03,175 --> 00:16:05,943 .يه ويدئو بود که بهش ميگن يوتيوب 243 00:16:07,412 --> 00:16:08,979 ديديش؟ 244 00:16:09,014 --> 00:16:11,149 اون سگه که درباره غذا حرف ميزد؟ - نه اونو نديدم - 245 00:16:11,183 --> 00:16:12,750 .اون گربه که سيگار ميکشه رو ديدم 246 00:16:12,785 --> 00:16:14,619 خيلي خنده دار بود 247 00:16:14,653 --> 00:16:15,954 سلام, ميخوري؟ 248 00:16:15,988 --> 00:16:17,455 نه ممنون 249 00:16:20,626 --> 00:16:21,926 من ميخورم 250 00:16:24,596 --> 00:16:26,931 مرسي 251 00:16:33,304 --> 00:16:35,137 بنظر که خوبه 252 00:16:35,172 --> 00:16:38,140 !نبود فيلم سوپر, جاي تعجب داره 253 00:16:38,174 --> 00:16:40,108 .که شهوت شاهزاده رو سير کنه 254 00:16:40,143 --> 00:16:42,477 توي جلسه گزارشت 255 00:16:42,511 --> 00:16:45,180 ديروز, منظوري نداشتم که گفتم 256 00:16:45,215 --> 00:16:47,282 .مامور تو يه طعمه ست 257 00:16:47,317 --> 00:16:48,751 ميخواي تلافي کني؟ 258 00:16:48,785 --> 00:16:50,620 .يه مدرک در رابطه با انتقال پول پيدا کن 259 00:16:50,654 --> 00:16:52,621 با فايلهاي کد گذاري شده شروع کن 260 00:16:52,655 --> 00:16:55,024 راست ميگم خيلي مهمه 261 00:16:57,193 --> 00:16:59,695 سول 262 00:16:59,729 --> 00:17:01,597 الان اطلاعات رييد به دستم رسيد 263 00:17:01,631 --> 00:17:03,098 چيزي داشت؟ - الان داره عمليات کدشکني رو ميگذرونه - 264 00:17:03,133 --> 00:17:05,000 .خوشبختانه تا چند ساعت ديگه ميفهميم 265 00:17:05,035 --> 00:17:07,203 ...خوبه, يه جلسه دارم که بايد برم - جلسه داري, آره خب - 266 00:17:08,672 --> 00:17:10,273 چقدر ديگه ميخواي به اين کارت ادامه بدي؟ 267 00:17:10,308 --> 00:17:11,942 کِي ميخواي منو براي گندي که زدم ببخشي؟ 268 00:17:11,976 --> 00:17:14,545 بخشيدمت کري - نه نبخشيدي - 269 00:17:14,579 --> 00:17:16,447 نميخوام اينجا درباره اش بحث کنم 270 00:17:16,481 --> 00:17:19,783 بهت دروغ گفتم, کارم اشتباه بود .ميدونم 271 00:17:19,818 --> 00:17:22,219 ميدوني؟ 272 00:17:23,421 --> 00:17:26,190 خوبه - ...سول - 273 00:17:26,224 --> 00:17:28,458 همه توي اين شغل دروغ ميگن, قبول دارم 274 00:17:28,493 --> 00:17:29,959 ولي هممون يه خطي کشيديم 275 00:17:29,994 --> 00:17:32,228 "و توي دو طرف خط "ما" هستيم و "اونها 276 00:17:32,262 --> 00:17:34,330 هرکاري که تو و من باهم کرديم هرچقدر که اعتماد همديگه رو جلب کرديم 277 00:17:34,364 --> 00:17:35,798 با وجود اينکه ده سال ازت محافظت کردم 278 00:17:35,832 --> 00:17:37,199 ,و هرچي که بلد بودم رو يادت دادم 279 00:17:37,234 --> 00:17:39,635 وقتي بهم دروغ گفتي, خرابشون کردي 280 00:17:39,669 --> 00:17:41,003 .و با من مثل "اونها" رفتار کردي 281 00:17:41,038 --> 00:17:44,207 .مثل تمام احمق هاي اينجا 282 00:17:44,241 --> 00:17:46,009 حالا وقتي ميگي فهميدي 283 00:17:46,043 --> 00:17:48,878 منظورت همينه؟ 284 00:18:01,426 --> 00:18:04,228 چه احساسي داشتي وقتي فهميدي براي نجاتت اومدن؟ 285 00:18:04,262 --> 00:18:05,496 خب اونها در حال پرواز بودن (منظور هلي کوپتر ها) 286 00:18:05,530 --> 00:18:06,930 که اونموقع نفهميدم 287 00:18:06,965 --> 00:18:08,398 من توي يه زيرزمين عميق بودم 288 00:18:08,433 --> 00:18:10,333 واسه همين دقيقاً نميتونستم چيزي بشنوم 289 00:18:10,368 --> 00:18:13,703 بعد صداي يه درگيري رو شنيدم 290 00:18:15,271 --> 00:18:18,239 ميدونستم که کلي تلفات داده شده 291 00:18:18,274 --> 00:18:21,843 ولي وقتي در زيرزمين جلوي روم منفجر شد 292 00:18:21,877 --> 00:18:24,245 .هنوز هم نميدونستم کي پيروز شده 293 00:18:26,882 --> 00:18:29,684 بعدش نارنجک فلاش انداختن 294 00:18:29,719 --> 00:18:32,053 .که کورم کرد 295 00:18:34,290 --> 00:18:36,692 و چشمهام رو بسته بودم 296 00:18:39,295 --> 00:18:41,863 ...چند لحظه اي طول کشيد تا بفهمم که 297 00:18:41,898 --> 00:18:43,197 .که شما آزاد شديد 298 00:18:43,232 --> 00:18:44,865 بله 299 00:18:44,900 --> 00:18:46,567 گروهبان برودي, فرماندهان شما 300 00:18:46,601 --> 00:18:47,801 ...نتايج اوليه 301 00:18:47,836 --> 00:18:50,070 .آزمايشات پزشکيِ شما رو نشونمون دادن 302 00:18:50,104 --> 00:18:55,074 يه قسمتي بود به اسم "آثار زخم و جراحتهاي شناسايي شده" 303 00:18:55,109 --> 00:18:57,510 .تقريباً دو صفحه ميشد 304 00:18:59,312 --> 00:19:00,946 شما کتک خورده بوديد 305 00:19:02,249 --> 00:19:04,617 ...نه 306 00:19:04,651 --> 00:19:06,886 بله - شکنجه شده بوديد - 307 00:19:09,491 --> 00:19:11,292 درسته 308 00:19:11,326 --> 00:19:12,793 آخرش چي؟ 309 00:19:34,316 --> 00:19:35,516 آخرش چي؟ 310 00:19:35,550 --> 00:19:37,018 ازتون چي ميخواستن؟ 311 00:19:49,699 --> 00:19:53,769 ميخواستن که ايمانمون رو از دست بديم 312 00:19:53,803 --> 00:19:57,339 .ايمانت رو به کشورت از دست بدي .که بهش ميگفتن جايگاه شيطانه 313 00:19:57,373 --> 00:19:59,942 به برادران تفنگدارت که ميگفتن به کمکت نميان 314 00:19:59,976 --> 00:20:01,977 .چون تو ارزش نظامي نداري 315 00:20:04,048 --> 00:20:05,848 ...به همسرت 316 00:20:05,883 --> 00:20:09,352 .که ميگفتم الان دستهاي يکي ديگه تو دستشه 317 00:20:10,187 --> 00:20:11,488 چطور مقاومت ميکردي؟ 318 00:20:12,824 --> 00:20:15,191 نميتوني مقاومت کني 319 00:20:17,828 --> 00:20:19,863 جز اينکه به افرادي ايمان داشته باشي که 320 00:20:19,897 --> 00:20:22,365 ميخوان مقاوم باشي 321 00:20:22,400 --> 00:20:25,969 .که پايبند تو هستن 322 00:20:26,003 --> 00:20:28,972 .و شما هم همين رو به اونها مديون ميشديد 323 00:20:29,007 --> 00:20:31,375 "هميشه پايبند" 324 00:20:41,721 --> 00:20:43,021 بله 325 00:20:55,633 --> 00:20:58,034 امروز صبح پدرت مصاحبه اش رو انجام داد 326 00:20:59,436 --> 00:21:00,836 خوبه 327 00:21:00,871 --> 00:21:03,005 به نظرم خيلي خوبه که درباره اش صحبت کنه 328 00:21:03,040 --> 00:21:04,841 به ده ميليون آدم؟ 329 00:21:04,875 --> 00:21:06,542 فکر ميکني خوبه؟ 330 00:21:08,312 --> 00:21:12,515 ميدونم که نميخواي همراه ما مصاحبه کني 331 00:21:12,549 --> 00:21:14,083 فکر نميکنم کسي بخواد 332 00:21:14,118 --> 00:21:15,752 .حرفهايي که مجبورم بگم رو بشنوه 333 00:21:15,786 --> 00:21:17,454 ممنون از سفارشتون 334 00:21:17,488 --> 00:21:18,956 لطفاً به جلوي پنجره مراجعه کنيد 335 00:21:21,293 --> 00:21:23,427 به ساندويچيِ گاچو خوش آمديد الان خدمت ميرسيم 336 00:21:23,461 --> 00:21:25,362 چه مزيَتي داره اينجا؟ 337 00:21:25,397 --> 00:21:28,032 ساندويچ هاش 59 سنته 338 00:21:28,066 --> 00:21:30,235 همگي خوشمزه ان 339 00:21:31,737 --> 00:21:34,039 ببين دينا ميدونم برات سخته 340 00:21:34,073 --> 00:21:36,442 پدرت براي 8 ساله که نبوده 341 00:21:36,476 --> 00:21:38,444 و حالا برگشته 342 00:21:38,479 --> 00:21:40,446 مساله اين نيست مامان 343 00:21:40,480 --> 00:21:43,248 اون برگشته و حالا هم يه گروه فيلمبرداري تو خونه ان 344 00:21:43,283 --> 00:21:45,451 جايي که توش به تنهايي نياز داريم 345 00:21:45,485 --> 00:21:48,053 ولي الان وظيفه اون اينه که الگوي جامعه باشه 346 00:21:48,087 --> 00:21:50,054 .و وظيفه ما اينه که درکنارش باشيم 347 00:21:50,089 --> 00:21:51,589 اينو بهش مديونيم 348 00:21:53,291 --> 00:21:55,626 دينا, من گوش ميکنم 349 00:21:55,660 --> 00:21:57,394 ميدونم فکر ميکني اينها کار درستي نيست 350 00:21:57,429 --> 00:21:59,296 که خودمون رو تو چشم مردم بندازيم ...اشتباه نميکني 351 00:21:59,331 --> 00:22:01,832 مامان, اگر با بهترين دوستش سکس نميکردي 352 00:22:01,867 --> 00:22:03,801 .بهتر بود 353 00:22:05,938 --> 00:22:07,305 .نکردم 354 00:22:07,340 --> 00:22:10,076 خالي نبند مامان 355 00:22:10,110 --> 00:22:12,645 اونم با اون شرت مشکيت که هميشه .گذاشته بودي توي دستشويي خشک بشه 356 00:22:12,680 --> 00:22:15,081 و مايک که هي ميومد "کمک" کنه 357 00:22:15,116 --> 00:22:16,983 واقعاً فکر ميکني من احمقم؟ 358 00:22:22,991 --> 00:22:25,292 دينا من فکر ميکردم که مُرده 359 00:22:25,326 --> 00:22:26,827 هممون همين فکرو ميکرديم 360 00:22:26,861 --> 00:22:30,297 ولي نمُرده مامان 361 00:22:30,331 --> 00:22:34,501 و اومده خونه پيش همسر فداکارش 362 00:22:34,535 --> 00:22:37,905 .و همه اينجا يه رازي دارين به غير از اون 363 00:22:40,542 --> 00:22:42,910 چه خوب !به خونه خوش اومدي 364 00:22:45,814 --> 00:22:48,349 دينا 365 00:22:48,384 --> 00:22:50,318 دينا 366 00:22:50,353 --> 00:22:52,687 پدرت نياد درباره اين حرفا چيزي بشنوه 367 00:22:52,722 --> 00:22:53,955 خيلي داغون ميشه 368 00:22:53,990 --> 00:22:55,957 اون يا تو؟ 369 00:22:55,992 --> 00:22:58,360 اون, هر دومون 370 00:22:58,394 --> 00:23:00,128 همه خانواده مون ميفهمي؟ 371 00:23:00,163 --> 00:23:02,531 دينا, بايد بهم قول بدي 372 00:23:05,001 --> 00:23:06,702 سلام 373 00:23:10,039 --> 00:23:12,641 اينها بايد جسيکا و دينا باشن 374 00:23:12,675 --> 00:23:14,342 درسته, اين همسرمه و دخترم 375 00:23:14,376 --> 00:23:15,977 فقط خدمتون سلام نکردم 376 00:23:16,011 --> 00:23:17,545 .تا قبل از اينکه مصاحبه خانوادگي فردا شروع بشه 377 00:23:17,579 --> 00:23:19,847 فرصتي دست داد تا با هم آشنا بشيم 378 00:23:19,881 --> 00:23:22,149 ...خب 379 00:23:22,184 --> 00:23:23,885 خوبه که همه اينجاييم 380 00:23:33,030 --> 00:23:34,397 دير کردي 381 00:23:34,431 --> 00:23:35,698 اره ببخشيد 382 00:23:35,733 --> 00:23:38,268 مکس کجاست؟ 383 00:23:38,303 --> 00:23:40,805 وقتي شيفتش تموم شد رفت خونه کاري که منم بايد بکنم 384 00:23:43,809 --> 00:23:46,010 خواهشاً بگو که چيزي گير آوردي 385 00:23:46,044 --> 00:23:48,179 يه جورايي آره 386 00:23:48,213 --> 00:23:49,580 سلام 387 00:23:49,614 --> 00:23:51,383 اينها بايد جسيکا و دينا باشن 388 00:23:51,417 --> 00:23:52,851 درسته, اين همسرمه و دخترم 389 00:23:52,885 --> 00:23:54,786 فقط خدمتون سلام نکردم 390 00:23:54,821 --> 00:23:56,355 .تا قبل از اينکه مصاحبه خانوادگي فردا شروع بشه 391 00:23:56,389 --> 00:23:57,790 اين يارو...؟ 392 00:23:57,824 --> 00:23:59,825 لارنس اودانل اينجا رو ببين 393 00:24:01,628 --> 00:24:04,663 از مصاحبه خانوادگيشون که همه دارن واسش آماده ميشن خبر داري؟ 394 00:24:09,235 --> 00:24:11,035 اون ميدونه 395 00:24:11,070 --> 00:24:12,469 دينا ميدونه, درباره ما 396 00:24:12,504 --> 00:24:14,271 چجوري؟ 397 00:24:14,306 --> 00:24:16,540 ما که خيلي حواسمون بود - "وقتي گفتي "يه چيزي پيدا کردي - 398 00:24:16,574 --> 00:24:17,974 .فکر کردم يه چيز مهمي باشه 399 00:24:18,009 --> 00:24:20,043 خوب اينم مهمه - "نه, منظورم اينه يه حرفي مثل "بمب - 400 00:24:20,077 --> 00:24:22,445 يا تماس از طرف ابونظير 401 00:24:24,981 --> 00:24:26,816 امروز چيپ اطلاعات رو از لاين رييد گرفتم 402 00:24:26,850 --> 00:24:28,885 و بعد از اين همه دردسر هيچي گيرمون نيومد 403 00:24:28,919 --> 00:24:30,754 بايد يه چيزي پيدا کنم 404 00:24:30,788 --> 00:24:32,589 تو نبودي که همش بهم ميگفتي صبور باشم؟ 405 00:24:32,623 --> 00:24:34,590 وقت براي صبوري ندارم 406 00:24:34,625 --> 00:24:36,292 ...سه هفته وقت مونده و نشستيم داريم اين 407 00:24:36,326 --> 00:24:38,160 حالا هرچي که هست, يه نمايش واقعي رو ميبينيم 408 00:24:38,195 --> 00:24:40,330 هي, غذا چيزي خوردي؟ 409 00:24:40,364 --> 00:24:42,732 توي کابينت يه مقدار اسپاگتي هستش 410 00:24:42,767 --> 00:24:45,736 !که فقط 10 سال از تاريخ انقضاش گذشته 411 00:24:45,770 --> 00:24:48,305 .مطمئنم نميکشمون 412 00:24:48,340 --> 00:24:49,941 باشه 413 00:25:00,287 --> 00:25:02,354 حالا بايد چيکار کنيم؟ 414 00:25:02,389 --> 00:25:04,089 منتظر شاهزاده بشيم؟ 415 00:25:04,123 --> 00:25:06,092 درسته منتظر ميشيني و خودت رو خوشگل نشون ميدي 416 00:25:06,126 --> 00:25:07,493 و سعي ميکني که خوش بگذروني 417 00:25:07,527 --> 00:25:08,995 ميتوني همچين کاري بکني؟ 418 00:25:09,029 --> 00:25:10,263 تمام سعيم رو ميکنم 419 00:25:10,297 --> 00:25:12,832 يه سوال 420 00:25:12,866 --> 00:25:14,333 چجوري يه دونه از اونها بگيرم؟ 421 00:26:03,249 --> 00:26:06,217 حالت خوبه؟ 422 00:26:07,386 --> 00:26:09,687 آره خوبم 423 00:26:11,122 --> 00:26:13,157 .همش مال خودت 424 00:26:44,455 --> 00:26:46,189 يه شيشه ديگه 425 00:26:46,223 --> 00:26:48,892 اروم باش - ميدونم - 426 00:26:48,927 --> 00:26:50,728 .فقط يه شبه 427 00:26:50,762 --> 00:26:51,996 .فقط دو ساله 428 00:27:03,442 --> 00:27:06,043 درباره اون زياد مطمئن نيستم 429 00:27:06,077 --> 00:27:09,212 عاليجناب ميگه اون دختر ميبينه ياد تو ميافته 430 00:27:09,246 --> 00:27:11,781 .اولاي کارت 431 00:27:11,815 --> 00:27:13,983 .عاليجناب ميخواد يه لطفي بکني 432 00:27:14,018 --> 00:27:15,585 يه کاري هست که ميخواد تو انجام بدي 433 00:27:15,619 --> 00:27:17,487 کار؟ 434 00:27:17,521 --> 00:27:20,323 فردا با يه نفر ملاقات کاري داره يه کسي که تازه باهاش آشنا شده 435 00:27:20,357 --> 00:27:22,391 اون ميخواد امشب بري اونجا 436 00:27:22,425 --> 00:27:23,993 .و کاري کني احساس راحتي کنه 437 00:27:25,629 --> 00:27:27,430 کاري کنم احساس راحتي کنه؟ 438 00:27:27,464 --> 00:27:29,665 امير خودش گفت؟ 439 00:27:29,699 --> 00:27:33,603 گفت اميدواره که اثر خوبي روش بذاري 440 00:27:33,637 --> 00:27:35,705 چرا خودش بهم نگفت؟ 441 00:27:37,007 --> 00:27:40,309 شاهزاده تو برآورده کردن خواسته هاش 442 00:27:40,343 --> 00:27:44,480 .مستقيم عمل نميکنه .گذشته از اون, من رو داره 443 00:27:44,514 --> 00:27:47,816 مشکلي هست؟ 444 00:27:49,018 --> 00:27:50,786 نه 445 00:27:50,820 --> 00:27:53,188 مشکلي نيست - خوبه - 446 00:27:53,222 --> 00:27:55,423 راننده منتظره 447 00:27:55,457 --> 00:27:57,291 .اول بايد آرايش کنم 448 00:27:57,326 --> 00:27:58,826 عجله کن 449 00:28:12,642 --> 00:28:15,111 بيداري؟ 450 00:28:23,220 --> 00:28:26,489 برودي, تو اين هشت سال اتفاقات زيادي افتاده 451 00:28:28,259 --> 00:28:31,160 که بايد درباره اش صحبت کنيم 452 00:28:31,194 --> 00:28:35,865 .فقط خواستم بدوني که هروقت آماده بودي, منم هستم 453 00:28:35,899 --> 00:28:38,868 شنيدي؟ 454 00:29:13,036 --> 00:29:15,404 ميخوام دوباره امتحان کنم 455 00:29:20,043 --> 00:29:22,244 گوجه فرنگي داري؟ 456 00:29:22,279 --> 00:29:24,146 توي کابينت 457 00:29:27,718 --> 00:29:30,186 که مربوط به اين قرن باشه؟ 458 00:29:30,220 --> 00:29:34,590 توي قفسه, شايد توي شيشه باشه 459 00:29:43,568 --> 00:29:45,969 نه 460 00:29:46,003 --> 00:29:48,672 تو لباست رو دربيار 461 00:29:50,674 --> 00:29:53,677 خواهش ميکنم در بيار 462 00:30:37,890 --> 00:30:39,324 بذار 463 00:30:39,358 --> 00:30:40,592 نه 464 00:30:40,626 --> 00:30:42,794 .بهتره که نکني 465 00:32:05,582 --> 00:32:06,849 الو 466 00:32:06,883 --> 00:32:08,016 منم لاين 467 00:32:08,051 --> 00:32:09,284 لاين, کجايي؟ 468 00:32:09,319 --> 00:32:10,552 بيرونم 469 00:32:10,587 --> 00:32:12,121 قضيه داره عجيب ميشه 470 00:32:12,155 --> 00:32:13,588 منظورت چيه؟ 471 00:32:13,623 --> 00:32:15,357 از توي موبايل چيزي پيدا کردي؟ 472 00:32:15,392 --> 00:32:16,792 همون انتقالي که درباره اش گفتي؟ 473 00:32:16,826 --> 00:32:18,427 نه هنوز 474 00:32:18,461 --> 00:32:19,895 فکر کنم من بتونم پيداش کنم 475 00:32:19,929 --> 00:32:21,898 اونها ازم خواستن برم به 476 00:32:21,932 --> 00:32:23,533 يه شخص کاريِ آشنا, خوش آمدگويي کنم 477 00:32:23,568 --> 00:32:25,902 که فردا شاهزاده باهاش قرار ملاقات داره - کي؟ - 478 00:32:25,936 --> 00:32:27,538 نميدونم, يکي که شاهزاده ميخواد تحت تاثير قرارش بدم 479 00:32:27,572 --> 00:32:29,239 بنظر نگراني 480 00:32:29,274 --> 00:32:31,275 معمولاً اونها ازمون نميخوان مرد ديگه اي رو 481 00:32:31,309 --> 00:32:33,544 غير از شاهزاده ببينيم, حالا ازم ميخواد برم به ملاقات اون طرف 482 00:32:33,578 --> 00:32:36,281 نيروي پشتيباني ...اونها قراره 483 00:32:36,315 --> 00:32:37,782 دنبالم بيان, آره؟ 484 00:32:37,816 --> 00:32:38,783 چي؟ 485 00:32:38,817 --> 00:32:40,552 افرادي که ازم محافظت ميکردن 486 00:32:40,586 --> 00:32:42,087 کجا هستن؟ - آره, همون اطرافن - 487 00:32:42,121 --> 00:32:43,722 نگران نباش هوات رو داريم 488 00:32:43,756 --> 00:32:45,824 ...فقط تلفنت رو روشن بذار تا بتونيم 489 00:32:45,858 --> 00:32:47,726 ردت رو بگيريم - باشه - 490 00:32:47,760 --> 00:32:49,594 ممنون 491 00:32:53,966 --> 00:32:55,099 محافظش؟ 492 00:32:55,133 --> 00:32:57,067 ماشينت کجاست؟ 493 00:32:57,102 --> 00:32:58,802 لاين قراره همکار کاريي جديد شاهزاده رو ببينه 494 00:32:58,837 --> 00:33:00,771 اون به عنوان هديه خوش آمد گوييه - کري, تو چي بهش گفتش؟ - 495 00:33:00,805 --> 00:33:03,306 خودت شنيدي چي گفتم چي بايد بهش ميگفتم؟ 496 00:33:03,341 --> 00:33:05,141 "نه, اِستس بهت نيروي محافظ نداد؟" 497 00:33:05,176 --> 00:33:07,010 عجله کن بالاخره يه فرصت گير آورديم 498 00:33:12,616 --> 00:33:14,317 تلفنش رو نميبينم 499 00:33:14,351 --> 00:33:16,853 چرا کار نميکنه؟ - نميدونم - 500 00:33:16,887 --> 00:33:18,354 بزن رديابيش کنه 501 00:33:18,388 --> 00:33:20,323 رو يکطرفه کرديم؟ R کِي خيابون 502 00:33:20,357 --> 00:33:22,659 خب پيداش کرديم نقشه کجاست؟ 503 00:33:22,693 --> 00:33:24,995 يه لحظه بهش وقت بده 504 00:33:26,497 --> 00:33:28,331 خيلي خب اون هنوز داخل کلوپه 505 00:33:35,872 --> 00:33:37,173 لاين رييد؟ 506 00:33:37,207 --> 00:33:38,474 کجا داريم ميريم؟ 507 00:33:38,509 --> 00:33:39,942 "هاي آدامز" قبلاً اونجا بودي؟ 508 00:33:39,977 --> 00:33:41,177 بارها 509 00:33:41,211 --> 00:33:42,778 مراقب باش - مرسي - 510 00:33:42,813 --> 00:33:45,682 هتل قشنگيه خيلي قشنگ 511 00:33:48,485 --> 00:33:51,121 چطوري گير اين آدمها افتادي؟ ميتونم بپرسم؟ 512 00:33:51,155 --> 00:33:53,790 فهميدم, به من مربوط نيست 513 00:33:53,824 --> 00:33:55,492 حق با توئه 514 00:33:55,527 --> 00:33:57,394 اينها جلوتر از انجام کار پول قابل توجهي ميدون 515 00:33:57,428 --> 00:33:59,196 !خيلي قابل توجه 516 00:33:59,230 --> 00:34:01,465 ميشه م تو ليست هميشگي شما باشم؟ 517 00:34:01,499 --> 00:34:04,667 ازم خوب مراقبت کن منم پيششون ازت تعريف ميکنم 518 00:34:04,702 --> 00:34:06,903 ممنونم تو خيلي مهربوني 519 00:34:06,937 --> 00:34:09,238 کارت شناسياييت رو بده 520 00:34:34,531 --> 00:34:36,699 از کدوم طرف دارن ميرن؟ 521 00:34:36,733 --> 00:34:38,734 داريم نزديک ميشيم از کدوم طرف دارن ميرن؟ 522 00:34:38,769 --> 00:34:41,004 هيچ جا نميرن اون تکون نميخوره 523 00:34:41,038 --> 00:34:42,706 کجان؟ - پشت کلوپ - 524 00:34:42,740 --> 00:34:44,273 بپيچ اونجا - بنظرت فکر خوبيه؟ - 525 00:34:44,308 --> 00:34:45,408 بپيج اونجا 526 00:34:51,081 --> 00:34:52,448 لعنتي 527 00:34:53,884 --> 00:34:57,520 کري, کري صبر کن 528 00:34:57,554 --> 00:34:59,355 کري, اينجا کاري از دستت بر نمياد 529 00:34:59,390 --> 00:35:01,724 ترتيبش رو دادن 530 00:35:01,758 --> 00:35:04,760 زود باش, نباد ديده بشيم 531 00:35:40,432 --> 00:35:42,566 بابات کجاست؟ 532 00:35:42,601 --> 00:35:44,602 نميدونم 533 00:35:44,636 --> 00:35:47,071 دينا کجاست؟ - اونم نميدونم - 534 00:35:47,105 --> 00:35:50,474 نيم ساعت پيش باهم رفتن بيرون 535 00:35:50,508 --> 00:35:53,143 اگر دينا مصاحبه نکنه 536 00:35:53,177 --> 00:35:56,245 يعني لازم نيست منم مصاحبه کنم؟ 537 00:35:56,279 --> 00:35:59,648 معنيش اين نيست که همه کارهايي که کرده رو درک کنم 538 00:35:59,682 --> 00:36:01,849 ميدوني يه چيزايي ديگه اي هم هست 539 00:36:01,884 --> 00:36:02,917 که من درک نميکنم 540 00:36:02,952 --> 00:36:05,687 پس نميخواد بگي 541 00:36:05,721 --> 00:36:07,656 آره ولي يعني يه سري چيزا هست 542 00:36:07,690 --> 00:36:10,191 که فکر نکنم کسي هم درکشون کنه 543 00:36:10,226 --> 00:36:14,396 يعني چيزايي که گمون نکنم درک کني 544 00:36:19,635 --> 00:36:22,704 دنبال چي ميگردي؟ 545 00:36:22,738 --> 00:36:24,205 خواهي ديد 546 00:36:24,240 --> 00:36:26,041 اينا چي ان؟ 547 00:36:26,075 --> 00:36:29,311 .هنر تاريخي 548 00:36:30,646 --> 00:36:31,846 ببين 549 00:36:34,650 --> 00:36:36,117 تو و مامان 550 00:36:37,686 --> 00:36:39,387 ...هر کدوم از اين قفلها رو زوجهايي زدن 551 00:36:39,421 --> 00:36:41,855 .که فکر کردن تا هميشه با هم بمونن 552 00:36:41,890 --> 00:36:44,358 .يعني چقدر تونستن 553 00:36:44,392 --> 00:36:45,993 مطمئنم زياد نيستن 554 00:36:51,400 --> 00:36:53,968 چرا داري اينو نشونم ميدي؟ 555 00:36:54,002 --> 00:36:56,505 چون اصلاً آسون نيست 556 00:36:56,539 --> 00:36:58,507 .اتفاقات زيادي ميتونه بيوفته 557 00:37:00,543 --> 00:37:02,411 وقتي رفتم به افغانستان 558 00:37:02,445 --> 00:37:04,046 تو کلاس سوم بودي 559 00:37:04,080 --> 00:37:06,248 .کريس اينقدري بودش 560 00:37:06,282 --> 00:37:09,418 من و مامانت هنوزم مثل تازه ازدواج کرده ها بوديم 561 00:37:09,452 --> 00:37:12,420 واسه همين تو رو با خودم آوردم اينجا 562 00:37:14,790 --> 00:37:17,091 اون سال تو يه نقشي بازي ميکردي 563 00:37:17,125 --> 00:37:19,827 "باغ وحش واکادو" 564 00:37:19,861 --> 00:37:21,495 خيلي خوب بازي ميکردي 565 00:37:26,368 --> 00:37:28,169 باورم نميشه هنوز يادته 566 00:37:28,204 --> 00:37:31,406 عزيزم, تقريباً 8 سال فقط به اينها فکر ميکردم 567 00:37:33,276 --> 00:37:36,045 اونها رو زنده نگه داشتم 568 00:37:38,983 --> 00:37:41,518 ولي حالا برگشتم 569 00:37:41,552 --> 00:37:45,122 تمام چيزهايي که منو زنده نگه ميداشت رفته 570 00:37:45,156 --> 00:37:48,025 همه مردم رفتن, چيزها عوض شده 571 00:37:48,059 --> 00:37:51,228 و چيزي که جاش رو گرفته 572 00:37:51,262 --> 00:37:53,797 .براي من قابل درک نيست 573 00:37:53,831 --> 00:37:55,532 .اقلاً هنوز نيست 574 00:37:55,566 --> 00:38:00,436 من دارم براي نگه داشتن اينها سعي ميکنم 575 00:38:00,471 --> 00:38:03,072 مادرت هم داره سعي ميکنه 576 00:38:06,644 --> 00:38:09,746 بايد هواش رو داشته باشي 577 00:38:09,781 --> 00:38:11,615 هردومون بايد داشته باشيم 578 00:38:17,655 --> 00:38:20,057 باشه 579 00:38:22,093 --> 00:38:24,262 ...پس 580 00:38:24,296 --> 00:38:27,064 چرا اين مصاحبه هاي احمقانه رو انجام ميدي 581 00:38:27,099 --> 00:38:28,466 اگر برات قابل درک نيست؟ 582 00:38:28,500 --> 00:38:30,067 نميدونم 583 00:38:30,101 --> 00:38:32,036 شايد براي برقراري آرامش 584 00:38:35,807 --> 00:38:37,174 چي ميخواي بهشون بگي؟ 585 00:38:37,208 --> 00:38:40,410 خب, قرار نيست دروغ بگم 586 00:38:40,445 --> 00:38:42,646 اما حقيقت هم بهشون نميگم 587 00:38:42,680 --> 00:38:46,116 قرار نيست يه مشت حرفهاي عجب غريب بهشون بگم 588 00:38:46,150 --> 00:38:48,151 .که همين الان به تو گفتم 589 00:39:00,731 --> 00:39:02,733 بفرما 590 00:39:13,378 --> 00:39:17,783 اون نرسيده به بيمارستان تحت مراقبت تموم کرد 591 00:39:17,817 --> 00:39:19,184 .دو گلوله از روبرو 592 00:39:19,218 --> 00:39:20,952 ظاهرا اونها يه گردنبدني 593 00:39:20,987 --> 00:39:23,889 پوشيده از جواهر بهش داده بودن که ناپديد شده 594 00:39:23,923 --> 00:39:25,324 پليس محلي ميگه که 595 00:39:25,359 --> 00:39:26,826 .يه دزدي بوده 596 00:39:26,860 --> 00:39:30,029 به نغع ماست که پامون از قضيه دور باشه 597 00:39:30,063 --> 00:39:33,732 بالاخره از موبايل شاهزاده چيزي گير آوردي؟ 598 00:39:35,668 --> 00:39:37,969 جور در مياد 599 00:39:38,004 --> 00:39:39,871 عرب ها بايد يه جوري 600 00:39:39,905 --> 00:39:41,906 تصميم به تموم کردن کارش ميگرفتن 601 00:39:53,220 --> 00:39:55,822 ميخوام با شاهزاده فريد صحبت کنم 602 00:39:55,856 --> 00:39:57,758 پليس واشنگتون قبلاً اينکارو کرده 603 00:39:57,792 --> 00:40:00,361 يه مصاحبه تصويري ازش دارم اگر دوست داري ببيني 604 00:40:00,395 --> 00:40:02,396 خوبي؟ 605 00:40:07,569 --> 00:40:08,936 اين يارو تفنگداره, آره؟ 606 00:40:08,971 --> 00:40:12,240 فکر ميکردن وقت شناسن 607 00:40:12,274 --> 00:40:13,908 خوبه, تيم 608 00:40:13,942 --> 00:40:15,510 همونجا خوبه نگهش دار 609 00:40:15,544 --> 00:40:17,945 زود باش بريم لباس قشنگهات رو تنت کن 610 00:40:23,284 --> 00:40:24,518 سلام 611 00:40:24,553 --> 00:40:25,520 سلام 612 00:40:25,554 --> 00:40:26,554 آماده اي؟ 613 00:40:30,160 --> 00:40:31,628 ميرم لباس عوض کنم 614 00:40:31,662 --> 00:40:32,662 مايک 615 00:40:39,237 --> 00:40:42,906 ...اون از کارکنان من بود 616 00:40:42,941 --> 00:40:44,742 .تقريباً براي دو سال 617 00:40:44,776 --> 00:40:47,211 و گردنبند هديه اي از طرف شما بوده؟ 618 00:40:47,246 --> 00:40:48,613 بله 619 00:40:48,647 --> 00:40:51,149 به کارمندتون؟ 620 00:40:51,183 --> 00:40:54,253 همونطور که گفتم ارزش پوليش خيلي زياد بوده 621 00:40:54,287 --> 00:40:56,755 اون خيلي ارزش داشت 622 00:40:56,789 --> 00:40:58,757 .براي من 623 00:41:00,860 --> 00:41:02,560 اون اخلاق زيبايي داشت 624 00:41:02,595 --> 00:41:06,331 اون هيچوقت کسي رو اذيت نميکرد 625 00:41:06,366 --> 00:41:09,668 اون قيافه رو از رو صورتت بردار 626 00:41:09,702 --> 00:41:12,104 .و ببين کي اينکارو باهاش کرده 627 00:41:12,138 --> 00:41:14,773 !پيداش کن 628 00:41:15,808 --> 00:41:18,310 .تو همين حالت ادامه داشت 629 00:41:18,344 --> 00:41:19,745 بايد با فريد صحبت کنم 630 00:41:19,779 --> 00:41:21,513 امکان نداره 631 00:41:21,548 --> 00:41:23,616 ....اگر بهم اعتماد نداري پس چرا به اين اتاق دعوتم 632 00:41:23,650 --> 00:41:24,784 همچين اتفاقي نميافته کري 633 00:41:24,818 --> 00:41:26,152 اونها الان داخل فرودگاه هستن 634 00:41:26,186 --> 00:41:27,420 .برميگردن به خليج 635 00:41:27,454 --> 00:41:30,123 گذاشتي برن؟ 636 00:41:34,161 --> 00:41:36,495 ,اگر فرقي برات ميکنه سازمان ملل تماس گرفت 637 00:41:36,530 --> 00:41:38,364 .گفتن ارزش نداره که با عرب ها دشمني کنيم 638 00:41:38,398 --> 00:41:39,631 ...آره منظورت اينه که 639 00:41:39,666 --> 00:41:43,302 .اون دختر ارزشش رو نداشت که با عربها دشمني کنيم 640 00:41:43,337 --> 00:41:45,371 از دست دادن يه مامور سخته, کري 641 00:41:45,405 --> 00:41:46,772 درک ميکنم 642 00:41:46,807 --> 00:41:48,107 ولي اون ديگه رفته 643 00:41:48,141 --> 00:41:49,809 و ابونظير هنوز اون بيرونه 644 00:41:49,843 --> 00:41:53,779 .چيزي که احتياج داريم يه راهِ جديده که پيداش کنيم 645 00:41:55,815 --> 00:41:57,382 من در خانه ي 646 00:41:57,417 --> 00:42:00,018 تفنگدار گروهبان نيکولاس برودي, نشستم 647 00:42:00,053 --> 00:42:03,722 .همسرش جسيکا و دو بچه اش کريس و دينا 648 00:42:03,757 --> 00:42:06,858 خانواده اي که براي هشت سال روي درخت 649 00:42:06,893 --> 00:42:09,195 .ربان زرد بستن 650 00:42:09,229 --> 00:42:13,166 .درحاليکه گمان ميرفت گروهبان برودي در عراق کشته شده 651 00:42:13,200 --> 00:42:16,904 در واقع وي به عنوان اسير جنگي 652 00:42:16,938 --> 00:42:19,039 .در وضعيت حيوان گونه اي قرار داشت 653 00:42:19,074 --> 00:42:23,010 مطمئنم هماهنگيهاي زيادي شده 654 00:42:23,045 --> 00:42:25,179 برگشتن به خونه چه حسي داره؟ 655 00:42:28,183 --> 00:42:30,351 ....خب 656 00:42:39,427 --> 00:42:40,694 فوق العاده ست 657 00:42:40,728 --> 00:42:43,897 براي هممون 658 00:42:43,932 --> 00:42:47,201 واقعاً فوق العاده ست 659 00:42:47,236 --> 00:42:50,238 که اون برگشته 660 00:42:50,273 --> 00:42:52,909 .و اميدوارم براي اون هم همينطور باشه 661 00:42:52,943 --> 00:42:54,911 .بازگشت به خونه 662 00:43:07,326 --> 00:43:08,593 کري ماتينسون 663 00:43:08,627 --> 00:43:09,961 بله تماس گرفتم 664 00:43:09,995 --> 00:43:11,029 پليس هستيد؟ 665 00:43:11,063 --> 00:43:12,797 سازمان ملل 666 00:43:12,831 --> 00:43:14,532 کسي به خانواده اش خبر داده؟ 667 00:43:14,566 --> 00:43:16,734 بله اينجان 668 00:43:16,769 --> 00:43:18,536 اينجان؟ - بله - 669 00:43:18,570 --> 00:43:21,539 تمام شب رو از ساندنسکي اوهايو تا اينجا رانندگي کردن 670 00:43:21,573 --> 00:43:23,875 تا حالا واشنگتون نبودن 671 00:43:23,909 --> 00:43:25,877 چي بهشون گفتي؟ 672 00:43:25,911 --> 00:43:27,212 هيچي 673 00:43:27,246 --> 00:43:30,649 .همه مخفي کار کردم 674 00:43:30,683 --> 00:43:33,118 هرچند اونها احمق نيستن 675 00:43:33,153 --> 00:43:37,557 اونها ميدونن که کارش سفر کردن با شاهزاده عربستان بوده 676 00:43:37,591 --> 00:43:39,092 فکر نميکنم حيله اي باشه 677 00:43:39,126 --> 00:43:40,660 .که بتونه جوابشون رو بده 678 00:44:00,480 --> 00:44:03,248 اون فقط يک همراه نبود 679 00:44:03,282 --> 00:44:04,750 اون براي ما کار ميکرد 680 00:44:04,784 --> 00:44:07,619 اون زندگيش رو براي کشورش فدا کرد 681 00:44:07,653 --> 00:44:09,421 همينو ميخواستم بگم 682 00:44:09,456 --> 00:44:11,857 چيزي که هر کسي همين حرفو بهشون ميزنه 683 00:44:11,892 --> 00:44:14,760 که اون آدم خوبي بود, با بايد ازش محافظت ميکرديم 684 00:44:14,795 --> 00:44:16,663 ولي نتونستم بگم 685 00:44:16,697 --> 00:44:20,301 نتونستم بگم چون اين محرمانه ست .و اجازه گفتنش رو نداريم 686 00:44:20,335 --> 00:44:22,837 !و تو اين فکر بودم که; ريدم تو اين کار 687 00:44:22,871 --> 00:44:24,438 کار مسخره ايه 688 00:44:24,473 --> 00:44:25,439 ...و من 689 00:44:25,473 --> 00:44:27,207 تموم شد؟ - نه - 690 00:44:27,242 --> 00:44:28,876 و فقط هي ميخوام همينطوري حرف بزنم 691 00:44:28,910 --> 00:44:30,844 تا مجبور نشي بگي که بايد بري به ملاقاتت برسي 692 00:44:30,879 --> 00:44:32,646 يا از خودت يه بهونه بتراشي 693 00:44:32,681 --> 00:44:34,148 تا نتوني منو بپيچوني 694 00:44:34,182 --> 00:44:35,149 کري 695 00:44:37,552 --> 00:44:40,655 همه رفتن 696 00:44:40,690 --> 00:44:43,224 .ديگه ملاقتي ندارم 697 00:44:49,933 --> 00:44:53,001 از داخل کلوپ باهام تماس گرفت 698 00:44:53,035 --> 00:44:54,602 .ده دقيقه قبل از اينکه کشته بشه 699 00:44:57,507 --> 00:45:00,876 .پرسيد که محافظ داره منم گفتم آره 700 00:45:06,517 --> 00:45:09,752 چي دوست داري بگم؟ 701 00:45:09,787 --> 00:45:12,989 "مهمه؟" 702 00:45:13,023 --> 00:45:16,392 "مهم نيست؟" 703 00:45:16,427 --> 00:45:18,228 "نگران نباش همه چيز درست ميشه؟" 704 00:45:18,262 --> 00:45:19,429 يه چيزي بگو ديگه 705 00:45:19,463 --> 00:45:21,097 چون وقتي تو منو از سرت باز کني 706 00:45:21,131 --> 00:45:23,867 من ديگه تنها ميشم و نميتونم دووم بيارم 707 00:45:47,560 --> 00:45:50,094 اونها خودشون جاسوست رو بوجود آوردن 708 00:45:50,128 --> 00:45:53,064 کشتنش 709 00:45:57,436 --> 00:45:59,437 و من جلوشون رو نگرفتم 710 00:46:09,347 --> 00:46:13,684 ...خب, اين انتقالي که همه منتظرش بودن 711 00:46:15,587 --> 00:46:18,489 همچين اتفاقي نيافتاد 712 00:46:18,523 --> 00:46:20,524 و حالا ديگه رفتن 713 00:46:24,797 --> 00:46:27,098 ولي شاهزاده خيلي ناراحت شده بود 714 00:46:27,133 --> 00:46:30,102 خيلي خيلي ناراحت 715 00:46:30,136 --> 00:46:32,505 .باورم نميشه که اون نميدونسته که قراره بکشنش 716 00:46:32,539 --> 00:46:35,509 چي باعث شد فکر کني که اون نقشي داره؟ 717 00:46:35,543 --> 00:46:38,278 اون فيلم ملاقاتش با ابونظير که لاين گرفته بود 718 00:46:38,313 --> 00:46:40,681 دقيقاً چي بوده؟ 719 00:46:40,716 --> 00:46:43,951 يه صحبتي که نميتونستيم صداش رو بشنويم 720 00:46:43,986 --> 00:46:46,687 .واسه هم جک ميگفتن 721 00:46:46,722 --> 00:46:48,957 نه بيشتر 722 00:46:48,991 --> 00:46:50,991 شايد ابونظير براي اين رفتن توي اون قايق 723 00:46:51,026 --> 00:46:52,359 .که با يکي ديگه صحبت کنه 724 00:46:52,394 --> 00:46:55,496 يکي از افراد شاهزاده 725 00:46:55,530 --> 00:46:57,531 بدون اطلاع اون؟ 726 00:47:00,635 --> 00:47:03,270 اگر شاهزاده ميخواسته پولي برسونه 727 00:47:03,304 --> 00:47:05,605 .مدرکي هم داره 728 00:47:05,639 --> 00:47:07,607 که هيچکس نداره 729 00:47:07,641 --> 00:47:11,110 تو دنبال يه انتقال پول هستي, درسته؟ 730 00:47:11,144 --> 00:47:14,546 انتقال پول از يه روش سنتي 731 00:47:14,580 --> 00:47:17,115 که هميشه سناخته شده اس 732 00:47:17,149 --> 00:47:21,485 .جواهرات ساده ترين راه براي انتقال ثروت هستش 733 00:47:21,520 --> 00:47:24,655 .دوباره درباره گردنبندي که گردنش بود بگو 734 00:47:27,526 --> 00:47:30,294 پانصد هزارتا 735 00:47:30,329 --> 00:47:33,097 سي صد و پنجاه 736 00:47:34,767 --> 00:47:36,100 چهار صد 737 00:47:47,547 --> 00:47:49,313 پولها کجا رفتن؟ 738 00:47:51,350 --> 00:47:54,318 هرجايي ميتونه باشه 739 00:47:54,353 --> 00:47:56,821 تبريک ميگم 740 00:47:56,855 --> 00:47:58,756 ....زوجهاي زيادي نميتونن پولِ 741 00:47:58,791 --> 00:48:01,259 .همچين خونه اي رو نقد بدن 742 00:48:01,293 --> 00:48:02,526 ممنونم 743 00:48:02,561 --> 00:48:04,528 اميدوارم اينجا خوشبخت بشيد 744 00:48:04,563 --> 00:48:06,597 مطمئنن خواهيم شد 745 00:48:18,643 --> 00:48:21,345 گفتن به سر و صدا عادت داريد 746 00:48:21,379 --> 00:48:22,713 برامون مهم نيست 747 00:48:22,747 --> 00:48:25,215 دوست دارم که نزديک فرودگاه باشيم 748 00:48:25,250 --> 00:48:27,618 .براي ما, عاليه