1 00:00:16,101 --> 00:00:17,402 Aku tidak perduli dia berada dimana. Temukan dia. 2 00:00:17,436 --> 00:00:18,669 Ini mendesak. 3 00:00:18,704 --> 00:00:20,304 Ya, Aku menunggu. 4 00:00:28,013 --> 00:00:31,315 Dia sudah ditahan hampir satu tahunr 5 00:00:31,350 --> 00:00:33,684 Dan dalam satu malam mereka memutuskan untuk melaksanakan sidang 6 00:00:33,719 --> 00:00:35,253 Dan menjatuhkan hukuman mati? 7 00:00:35,287 --> 00:00:37,021 Apa yang kamu harapkan? 8 00:00:37,055 --> 00:00:39,290 Hasan membom 129 warga civil di pusat pasar di Ramadi. 9 00:00:39,324 --> 00:00:40,825 Aku tahu apa yang dia lakukan. 10 00:00:40,859 --> 00:00:42,126 Aku juga tahu bahwa dia memiliki informasi 11 00:00:42,161 --> 00:00:43,761 tentang serangan yang akan segera dilakukan di Amerika. 12 00:00:43,796 --> 00:00:45,029 Dia menggantung info tentang serangan tersebut 13 00:00:45,063 --> 00:00:46,931 sejak tigal bulan terakhir. Yeah. 14 00:00:46,965 --> 00:00:49,167 Dan sekarang dia akan berbicara jika kita batalkan hukumannya. 15 00:00:49,201 --> 00:00:51,769 Kita tidak mengatur hukum untuk warga irak lagi. 16 00:00:51,804 --> 00:00:53,237 Ini adalah wilayah hukum mereka. 17 00:00:53,272 --> 00:00:54,405 Dan Hasan adalah tahanan mereka. 18 00:00:54,440 --> 00:00:56,474 David... 19 00:01:03,916 --> 00:01:05,116 Tunggu sebentar. 20 00:01:07,052 --> 00:01:10,121 Dia pembuat bom untuk Abu Nazir, David. 21 00:01:10,155 --> 00:01:12,523 Eksekusi dia sekarang dan semua yang dia tahu akan lenyap selamanya. 22 00:01:12,558 --> 00:01:14,325 Ini sudah berakhir. 23 00:01:14,359 --> 00:01:16,594 Aku dalam perjalan ke pejara sekarang. Setidaknya petisi ke JSOC. 24 00:01:16,628 --> 00:01:18,629 - minta mereka protes kepada tentara Irak. - JSOC juga tidak mampu berbuat apa apa. 25 00:01:18,664 --> 00:01:21,874 David, kamu itu wakil direktru CIA... kamu mampu melakukannya. 26 00:01:22,489 --> 00:01:24,893 - Aku sudah bilang padamu. Ini sudah berakhir. - Tolong jangan tolak permintaanku. 27 00:01:24,894 --> 00:01:27,111 David, Senator Feldman's mencari kamu. 28 00:01:27,172 --> 00:01:28,573 - Bilang padanya akan segera ke sana. - David, tolonglah, 29 00:01:28,607 --> 00:01:30,174 ini kesempatan terakhirku dengan Hasan. 30 00:01:30,209 --> 00:01:32,109 - Carrie, Aku harus pergi. - David... 31 00:01:32,144 --> 00:01:33,644 Aku putus teleponnya. 32 00:01:46,291 --> 00:01:48,226 Estes tidak setuju dengan ini. 33 00:01:48,260 --> 00:01:50,428 Aku sudah duga. 34 00:01:53,532 --> 00:01:55,399 Itu dia? 35 00:01:55,434 --> 00:01:57,468 Ya. 36 00:01:57,503 --> 00:02:00,505 Aku tidak begitu yakin dengan dia. 37 00:02:00,539 --> 00:02:01,973 Dia bisa bawa aku masuk ke dalam ngak? 38 00:02:02,007 --> 00:02:03,307 Dia bilang dia bisa. 39 00:02:08,347 --> 00:02:09,780 Kamu hanya punya waktu dua menit. 40 00:02:09,815 --> 00:02:11,482 Mangerti apa ayang akau katakan... dua menit. 41 00:02:11,517 --> 00:02:12,783 Ibrahim... 42 00:02:12,818 --> 00:02:16,187 I sudah mencoba agar CIA untuk mengintervensi, 43 00:02:16,221 --> 00:02:17,822 tetapi mereka ngak mampu bertindak. 44 00:02:17,856 --> 00:02:19,290 Sori 45 00:02:19,324 --> 00:02:21,359 Jadi aku ngak punya apa apa untuk mu 46 00:02:21,393 --> 00:02:22,660 Ibrahim, kamu bilang 47 00:02:22,694 --> 00:02:24,161 keluargamu bersembunyi, 48 00:02:24,196 --> 00:02:25,329 ketakukan atas keselamatanya. 49 00:02:25,364 --> 00:02:26,964 Aku bisa menbawa mereka ke Amman. 50 00:02:26,999 --> 00:02:28,833 Beritahu padaku apa yang kamu tahu, 51 00:02:28,867 --> 00:02:32,169 dan aku sendiri menjamin keselamatan mereka. 52 00:02:32,204 --> 00:02:35,039 Mengapa kau harus pencaya apa yang kamu katakan? 53 00:02:35,073 --> 00:02:36,841 Kita harus segera pergi. Kamu bilang tadi dua menit. 54 00:02:36,875 --> 00:02:38,743 Para penjaga, mereka datang. 55 00:02:38,877 --> 00:02:40,611 Aku butuh sedikit waktu lagi. 56 00:02:44,449 --> 00:02:46,017 Kamu tidak percaya padaku? 57 00:02:46,051 --> 00:02:48,419 Baiklah, mungkin aku salah untuk mempercayaimu. 58 00:02:48,453 --> 00:02:49,420 Kamu bilang bahwa kamu itu orang penting. 59 00:02:49,454 --> 00:02:50,788 Kamu bilang kamu punya informasi 60 00:02:50,822 --> 00:02:52,690 tentang sebuah serangan oleh Abu Nazir. 61 00:02:52,724 --> 00:02:54,692 - Aku punya infomasi. - Buktikanlah. 62 00:02:54,726 --> 00:02:56,794 Karena jika kamu tidak lakukan, 63 00:02:56,828 --> 00:02:58,763 Aku tidak akan melindungin keluargamu. 64 00:03:05,037 --> 00:03:07,038 Ayo, kita kehabisan waktu! 65 00:03:11,610 --> 00:03:12,643 Keluargaku! 66 00:03:14,079 --> 00:03:16,614 Keluargaku! Kamu berjanji akan melindungi mereka! 67 00:03:21,887 --> 00:03:24,889 Kamu mendengarkan "Jim Dawkins di pagi hari" 68 00:03:24,923 --> 00:03:26,524 Bangun, Washington. 69 00:03:26,558 --> 00:03:27,925 Di sini Dave menggantikan Jim Dawkins. 70 00:03:27,960 --> 00:03:29,894 Kita punya banyak topik hari ini. 71 00:03:29,928 --> 00:03:31,729 Jadi, mengapa kamu tidak mempersiapakan teleponmu 72 00:03:31,763 --> 00:03:33,331 dan segera hubungi kamu. 73 00:03:33,365 --> 00:03:36,167 Mereka bilang bahwa penduduk Washington menyedihkan dan... 74 00:04:43,335 --> 00:04:45,369 Tadi malam, jaml 23.00 GMT, 75 00:04:45,404 --> 00:04:47,538 salah satu intel darat kita menemukan bocoran 76 00:04:47,572 --> 00:04:50,207 tentang markas operasi musuh di lembah Korengal 77 00:04:50,242 --> 00:04:51,676 Baik sekali kamu mau bergabung, Carrie. 78 00:04:51,710 --> 00:04:53,477 Bagaimana kamu adalah satu satunya analis 79 00:04:53,512 --> 00:04:55,946 pada bagian ini yang tidak bisa hadir tepat waktu? 80 00:04:55,981 --> 00:04:58,015 Aku ini semuanya mendengarkan ini. 81 00:04:59,217 --> 00:05:00,918 Dalam 1 jam, 82 00:05:00,952 --> 00:05:02,520 Tim Delta telah tiba di lokasi. 83 00:05:02,554 --> 00:05:05,022 mereka mengindentifikasikan beberapa gerilyawan yang masuk daftar target kita. 84 00:05:05,057 --> 00:05:07,958 Berapa menit kemudia , dua UH-60 Blackhawk 85 00:05:07,993 --> 00:05:10,828 menghajar target dengan lebih dari 8,000 peluru. 86 00:05:10,862 --> 00:05:12,963 13 musuh semuanya dipastikan mati. 87 00:05:12,998 --> 00:05:14,765 Tetapi, pada saat penyisiran, 88 00:05:14,800 --> 00:05:18,002 salah seorang personil Delta menemukan sesuatu... 89 00:05:18,036 --> 00:05:21,505 pintu yang tergembok menuju ruangan dalam. 90 00:05:21,540 --> 00:05:23,641 Aku ingin kalian menyaksikan sendiri. 91 00:05:30,649 --> 00:05:31,615 Ayo berbaring! 92 00:05:31,650 --> 00:05:33,684 Biarkan dia berdiri! 93 00:05:36,621 --> 00:05:38,122 Apa yang kamu bilang? 94 00:05:40,092 --> 00:05:42,960 Aku warga Amerika. 95 00:05:44,763 --> 00:05:46,831 Ternyata dia adalah orang kita. 96 00:05:46,865 --> 00:05:49,467 Sersan Marinir Nicholas Brody. 97 00:05:49,501 --> 00:05:52,103 MIA ( hilang dalam tugas ) sejak awal 2003 dan diduga telah tewas... 98 00:05:52,137 --> 00:05:53,804 sampai saat ini. 99 00:05:53,839 --> 00:05:56,073 Bagaimana dengan rekannya? 100 00:05:56,108 --> 00:05:58,008 Brody adalah sniper pengintai. Mereka bertugas berpasangan. 101 00:05:58,043 --> 00:06:00,177 Kopral Thomas Walker juga hilang hari itu. 102 00:06:00,212 --> 00:06:01,612 Menurut Sersan Brody, 103 00:06:01,646 --> 00:06:03,447 Walker terbunuh pada saat penangkapan. 104 00:06:03,482 --> 00:06:05,182 Tetapi itu tidak mengurangi 105 00:06:05,217 --> 00:06:06,984 kemenangan besar bagi agensi (CIA) dan semua orang 106 00:06:07,018 --> 00:06:09,320 di ruangan ini. Kalian semua harus mengambil waktu... 107 00:06:09,354 --> 00:06:11,489 berikan dirimu sendiri tepuk tangan yang meriah. 108 00:06:11,523 --> 00:06:14,125 karena kalian, seorang pahlawan Amerika kembali ke rumah. 109 00:06:14,159 --> 00:06:16,427 Kerja yang baik 110 00:06:55,700 --> 00:06:57,735 Bagaimana persis kata yang di ucapapkannya? 111 00:06:57,769 --> 00:07:01,005 Seorang tawanan perang amerika telah berbelot. 112 00:07:01,039 --> 00:07:02,239 Dia ucapkan dalam bahasa Inggris? 113 00:07:02,274 --> 00:07:03,541 Ya. Dia bisikkan di telingaku 114 00:07:03,575 --> 00:07:04,875 Tepat sebelum para penjaga menarikku keluar. 115 00:07:04,910 --> 00:07:06,544 Dan ketika dia menggunakan istilah "berbelot..." 116 00:07:06,578 --> 00:07:10,181 Dia maksudkan berbelot bekerja untuk Abu Nazir. 117 00:07:10,215 --> 00:07:11,739 Mengapa aku baru mendengarkannya sekarang? 118 00:07:11,764 --> 00:07:13,164 Karena sampai 10 ment yang lalu, 119 00:07:13,218 --> 00:07:16,387 Aku tidak tahu bahwa ada POW ( tahanan perang ) yang masih hidup di Irak atau Afghanistan. 120 00:07:16,421 --> 00:07:17,755 Jadi kamu sampaikan bahwa Abu Nazir... 121 00:07:21,860 --> 00:07:24,461 Aku sampaikan bahwa Abu Nazir 122 00:07:24,496 --> 00:07:26,931 menanamkan intel di rumah persembunyiannya sendiri 123 00:07:26,965 --> 00:07:29,433 sehingga kita bisa menemukan kembali Sersan Brody? 124 00:07:29,467 --> 00:07:31,535 Aku sadari itu kedenganrnya terjangkau. 125 00:07:31,570 --> 00:07:34,205 paling tidak. 126 00:07:34,239 --> 00:07:35,840 mengapa tidak melepask dia di dekat pos pemeriksaan 127 00:07:35,874 --> 00:07:37,474 dan membuat dia seolah olah melarikan diri. 128 00:07:37,509 --> 00:07:38,876 mengapa harus mengorbakan 13 prajurit yang sudah terlatih. 129 00:07:38,910 --> 00:07:40,010 Karena Abu Nazir 130 00:07:40,045 --> 00:07:41,378 memainkan permainan yang panjang. 131 00:07:41,413 --> 00:07:42,713 cara ini, tidak seorang pun yang akan curiga. 132 00:07:42,747 --> 00:07:43,881 Kecuali kamu. Yeah, kecuali aku. 133 00:07:43,915 --> 00:07:45,516 Yeah. 134 00:07:45,550 --> 00:07:46,684 Dan Sersan Brody sampai di rumah 135 00:07:46,718 --> 00:07:48,118 dari Jerman besok pagi, 136 00:07:48,153 --> 00:07:50,412 yang mana kita hanya punya waktu di bawah 22 jam. 137 00:07:50,437 --> 00:07:51,588 Untuk melakukan apa? 138 00:07:51,910 --> 00:07:55,273 Untuk mengesahkan tindakan pengawasan. 139 00:07:55,274 --> 00:07:57,424 Untuk menyadap teleponya, menyadap rumahnya, 140 00:07:57,425 --> 00:07:58,985 mengikuti kemana dia pergi. 141 00:07:58,997 --> 00:08:00,653 David tidak akan pernah menyetujuinya dan kamu tahu itu. 142 00:08:00,678 --> 00:08:01,699 Tentu saja dia tidak akan. 143 00:08:01,700 --> 00:08:03,567 Gedung Putih perlu Poster Boy (simbol) untuk perang, 144 00:08:03,602 --> 00:08:05,167 dan David baru saja akan menyajikannya. 145 00:08:05,169 --> 00:08:06,219 Karena itu aku datang kepada mu. 146 00:08:06,244 --> 00:08:07,938 Aku tidak akan melangkahinya, hanya berdasarkan firasat. 147 00:08:07,939 --> 00:08:10,341 Tetapi jika aku benar, jika dia adalah teroris, 148 00:08:10,375 --> 00:08:12,807 kita butuh mata dan telinga pada Brody begitu dia 149 00:08:12,832 --> 00:08:13,978 melangkah dari pesawat. 150 00:08:13,979 --> 00:08:14,778 - Tidak akan terjadi. - Tetapi... 151 00:08:14,813 --> 00:08:18,115 Tidak mungkin. Carrie... 152 00:08:21,019 --> 00:08:23,020 Baiklah kalo begitu. Apa yang harus aku lakukan? 153 00:08:26,558 --> 00:08:28,993 Buktikan bahwa info tentang rumah persembunyian itu sengaja dibocorkan. 154 00:08:29,027 --> 00:08:31,161 Atau setidaknya berikan aku alasan untuk meragukan kebenaranaya. 155 00:08:31,196 --> 00:08:32,963 Aku berada di kotak penalti (scorsing). Saul. 156 00:08:32,998 --> 00:08:35,132 Aku berada 5,000 mil dari kontak ku. 157 00:08:35,166 --> 00:08:37,368 Aku ngak bisa mengumpukan info dari belakang meja. 158 00:08:37,402 --> 00:08:39,069 Cari jalan. 159 00:08:41,706 --> 00:08:43,741 Tidak , Jangan melihat begitu pada ku. 160 00:08:43,775 --> 00:08:46,577 Kita menghadapi musuh yang sama di sini. 161 00:09:07,866 --> 00:09:10,100 Kami telah siap untuk Anda, Sersan Brody. 162 00:09:13,038 --> 00:09:15,572 Wawancara mu. 163 00:09:15,607 --> 00:09:19,543 Aku mau menelepon istriku terlebih dahulu. 164 00:10:08,259 --> 00:10:10,227 Oh, kayaknya itu milikku. 165 00:10:10,261 --> 00:10:12,196 Oh, Tidak. Oh... 166 00:10:12,230 --> 00:10:14,365 Jangan terima itu. Jangan. 167 00:10:14,399 --> 00:10:16,467 Mungkin salah seorang dari anakku. 168 00:10:20,438 --> 00:10:22,306 Hello. 169 00:10:22,340 --> 00:10:23,774 Jessica? 170 00:10:25,477 --> 00:10:28,178 Ini aku. Brody. 171 00:10:30,415 --> 00:10:32,583 Brody? 172 00:10:37,322 --> 00:10:38,956 Ayo Jess, bicaralah padaku. 173 00:10:38,990 --> 00:10:40,657 Apa yang kamu mau aku katakan ? 174 00:10:40,692 --> 00:10:42,326 Katakan padaku bahwa kamu okay. 175 00:10:42,360 --> 00:10:44,495 I'm tidak okay. 176 00:10:44,529 --> 00:10:46,830 Aku jauh sekali dari okay. 177 00:10:48,333 --> 00:10:50,100 Hey. 178 00:11:24,869 --> 00:11:26,603 Bu! 179 00:11:26,638 --> 00:11:28,839 Dimana kakak mu? 180 00:11:28,873 --> 00:11:30,607 Aku pikir kamu lagi di bioskop dengan Jody. 181 00:11:30,642 --> 00:11:32,776 Dana! Apakah dia di kamarnya? 182 00:11:32,811 --> 00:11:34,011 Bu... Ikut dengan aku. Dana?! 183 00:11:34,045 --> 00:11:35,679 Bu, tunggu sebentar. 184 00:11:35,713 --> 00:11:37,147 Ayo. Aku punya kabar yang luar biasa untuk kalian. 185 00:11:37,182 --> 00:11:38,215 Bu! Ayo lah, Bu! 186 00:11:38,249 --> 00:11:40,050 Dana! Bu, Jangan masuk ke sana! 187 00:11:40,085 --> 00:11:43,787 Bu, ... Sudahku coba melarangnya. 188 00:11:45,323 --> 00:11:46,857 Kenapa kamu pulang begitu awal? 189 00:11:46,891 --> 00:11:47,858 Siapa dia? 190 00:11:47,892 --> 00:11:50,260 Xander. Xander... 191 00:11:50,295 --> 00:11:51,895 Kamu harus pergi sekarang juga. 192 00:11:51,930 --> 00:11:53,997 Aku sms kamu nanti. 193 00:11:54,032 --> 00:11:56,467 Xan, jaket mu. 194 00:12:01,806 --> 00:12:03,974 Kenapa kamu berlebihan sekali menanggapinya, Bu? 195 00:12:04,008 --> 00:12:06,110 Wah, Dana, Aku ngak tahu, apakah karena kamu bohong ato narkobanya. 196 00:12:06,144 --> 00:12:08,178 Kamu seharusnya menjaga adikmu. 197 00:12:08,213 --> 00:12:09,847 Yah, Dia ngak bakar rumah kok. 198 00:12:09,881 --> 00:12:11,115 Kenapa kamu ngak pernah melakukan apa yang kamu sudah katakan 199 00:12:11,149 --> 00:12:12,683 untuk berubah?Apa? Bu! 200 00:12:12,717 --> 00:12:14,785 Kamu bilang tadi ada yang penting yang mau kasih tahu kami. 201 00:12:14,819 --> 00:12:16,386 Sialan! 202 00:12:16,421 --> 00:12:18,322 Apa, Bu? 203 00:12:18,356 --> 00:12:20,824 Kemari kalian berdua. 204 00:12:33,538 --> 00:12:35,873 Mendarat dalam 2 jam. 205 00:12:35,907 --> 00:12:37,307 Kamu perlu sesuatu? 206 00:12:37,342 --> 00:12:39,743 Tidak, Aku baik aja. Makasih. 207 00:12:39,777 --> 00:12:42,846 Kamu perlu meluangkan waktu dengan keluarga mu terlebih dahulu. 208 00:12:42,881 --> 00:12:44,982 Lalu kamu akan ketemu dengan wakil Presiden, 209 00:12:45,016 --> 00:12:46,884 yang akan memperkenalkan mu dengan setiap media besar 210 00:12:46,918 --> 00:12:48,685 di seluruh negeri. 211 00:12:54,058 --> 00:12:57,127 Jumlah pengunjung banyak sekali di sini di markas angkatan udara Andrews Air Force 212 00:12:57,162 --> 00:13:01,198 di mana Sersan Nicholas Brody di jadwalkan akan tiba 213 00:13:01,232 --> 00:13:02,466 kurang dari 2 jam lagi. 214 00:13:02,500 --> 00:13:03,934 Sekarang Juru Bicara Gedung Putih memastikan 215 00:13:03,968 --> 00:13:06,203 Wakil president akan hadir juga. 216 00:13:06,237 --> 00:13:09,072 Apakah kamu masih ingat sama dia? 217 00:13:09,107 --> 00:13:11,141 Ngak begitu. 218 00:13:11,176 --> 00:13:13,744 Seperti yang kami beritakan Sersan Brody adalah salah satu dari 2 Marinir 219 00:13:13,778 --> 00:13:15,679 yang hilang dalam tugas 8 tahun yang lalu, 220 00:13:15,713 --> 00:13:19,583 saat melakukan misi di Iraq, dekat perbatasan Syria. 221 00:13:19,617 --> 00:13:22,419 Mantan Sniper Pengintai Marinir, Sergeant Brody bertugas 222 00:13:22,453 --> 00:13:25,055 di daerah musuh ketika rekannya... 223 00:13:25,089 --> 00:13:26,857 Hi, Brody. 224 00:13:26,891 --> 00:13:28,859 Para Prajurit itu akhirnya terpisah... 225 00:13:30,628 --> 00:13:32,095 Kamu ikut ngak, Bu? 226 00:13:33,965 --> 00:13:36,366 Karena aku pikir ngak pantas kalo kita telat. 227 00:13:36,401 --> 00:13:39,102 Yeah, ku ambil dulu mantelku. 228 00:13:39,137 --> 00:13:41,038 Serius kamu mau pake gaun itu ? 229 00:13:41,072 --> 00:13:42,472 Tetapi setelah pemberitahuan 230 00:13:42,507 --> 00:13:45,142 bahwa Sersan Brody, nyatanya, selamat 231 00:13:45,176 --> 00:13:49,112 dari cobaan berat selama 8 tahun dan mendapat sambutan yang antusias 232 00:13:49,147 --> 00:13:53,450 dari masyarakat Amerika, yang bersemangat menyambut pahlawan sejati. 233 00:13:53,484 --> 00:13:55,118 Rincian lebih lanjut tentang penahanan Sersan Brody 234 00:13:55,153 --> 00:13:56,753 diharapkan akan segera diberitakan 235 00:13:56,788 --> 00:14:00,290 beberapa hari mendatang, tetapi juru bicara militer... 236 00:14:04,495 --> 00:14:06,763 Kamu kelihatan cantik, Bu. 237 00:14:06,798 --> 00:14:09,066 Makasih. 238 00:14:17,375 --> 00:14:18,575 Ayo mulai. 239 00:14:39,597 --> 00:14:41,265 Mulai dari ruang tamu. 240 00:14:47,138 --> 00:14:48,405 Aku punya waktu 30 menit. 241 00:14:48,439 --> 00:14:51,041 Dan senang melihat mu juga, Carrie. 242 00:14:55,280 --> 00:14:56,747 Siapa pulak dia?! 243 00:14:56,781 --> 00:14:58,615 Tenang, semuanya baik Ini adalah adikku Max. 244 00:14:58,650 --> 00:15:00,250 Max, bilang Hi pada klien. 245 00:15:00,285 --> 00:15:01,585 Hi. 246 00:15:01,619 --> 00:15:02,986 Ada apa dengan Nick dan Eddie? 247 00:15:03,021 --> 00:15:04,321 Di luar jangkauan hargamu. 248 00:15:04,355 --> 00:15:05,989 Aku sudah bilang pada mu, seribu untuk sehari 249 00:15:06,024 --> 00:15:07,524 sudah harga pasaran. 250 00:15:07,558 --> 00:15:08,925 Hey, kamu punya perasan jelek tentang ini? 251 00:15:08,960 --> 00:15:10,961 Kamu ingin membatalkannya 252 00:15:10,995 --> 00:15:13,063 sebelum kita mulai, kamu tinggal bilang aja. 253 00:15:14,699 --> 00:15:17,467 Mata dan telinga di setiap ruangan. 254 00:15:17,502 --> 00:15:20,037 Lalu kembali ke tempatku untuk mengatur monitornya. 255 00:15:29,914 --> 00:15:31,548 Tidak mungkinkah kamu menunda acaranya? 256 00:15:31,582 --> 00:15:34,484 Tidak tanpa kelihatan seperti benar benar bajingan 257 00:15:34,519 --> 00:15:36,820 Dia lagi di toilet menuntahkan seluruh nyalinya. 258 00:15:36,854 --> 00:15:38,789 Aku kira dokter tentara sudah melakukan evaluasi psycology lengkap 259 00:15:38,823 --> 00:15:40,624 Sudah. Jadi apa masalahnya? 260 00:15:40,658 --> 00:15:43,093 Aku ngak tahu, David. Mungkin pengalaman 8 tahun di dasar 261 00:15:43,127 --> 00:15:44,661 lubang mengakibatkannya 262 00:15:44,696 --> 00:15:46,830 Sekarang Wakil Presiden telah tiba, saat kita bicara ini 263 00:15:46,864 --> 00:15:48,932 Dan aku butuh dia tersenyum dan melambai layaknya seorang pahlawan, 264 00:15:48,966 --> 00:15:51,301 seperti pada parade Macy Day keparat. 265 00:16:12,090 --> 00:16:14,091 President memintaku untuk menyampaikan terima kasih padamu secara pribadi 266 00:16:14,125 --> 00:16:16,893 Aku bahkan berfikir bahwa daftar untuk kandidat direktur 267 00:16:16,928 --> 00:16:18,395 jadi semakin pendek. 268 00:16:18,429 --> 00:16:19,696 Aku sangat menghargai perhatiannya, pak. 269 00:16:19,731 --> 00:16:21,198 Bukannya aku mengharapknya. 270 00:16:21,232 --> 00:16:23,066 Tentu saja. 271 00:17:31,335 --> 00:17:33,036 Hi, Ayah. 272 00:17:38,509 --> 00:17:39,976 Dana. 273 00:17:42,713 --> 00:17:43,980 Bagaimana perjalananmu? 274 00:17:46,617 --> 00:17:48,552 Lihat betapa cantiknya kamu. 275 00:17:59,697 --> 00:18:00,931 Chris. 276 00:18:02,500 --> 00:18:04,267 Senang bertemu dengan mu. 277 00:18:05,803 --> 00:18:08,472 Hug him, Chris. 278 00:18:24,388 --> 00:18:25,889 Ibu dimana? 279 00:18:31,028 --> 00:18:32,262 Kapan? 280 00:18:32,296 --> 00:18:34,764 4 tahun yang lalu. 281 00:18:37,802 --> 00:18:40,604 Sersant Brody, Wakil Presiden telah hadir. 282 00:18:48,379 --> 00:18:50,247 Serrsan Brody. 283 00:18:53,150 --> 00:18:54,251 Suatu kehormatan. 284 00:18:57,188 --> 00:18:58,989 Ma kasih, pak. 285 00:19:20,378 --> 00:19:22,579 Kamu okay? Yeah. 286 00:19:35,793 --> 00:19:37,527 Selamat pagi, para Marinir. 287 00:19:37,562 --> 00:19:38,929 Selamat pagi, pak! 288 00:19:38,963 --> 00:19:40,664 Aku bilang, "Selamat pagi, para Marinir" 289 00:19:40,698 --> 00:19:42,265 Selamat pagi, pak! 290 00:19:42,300 --> 00:19:44,034 Berdiri santai. 291 00:19:44,068 --> 00:19:46,670 Sersan Brody, Atas Nama Presiden 292 00:19:46,704 --> 00:19:48,838 Amerika Serikat dan bangsa yang tahu berterima kasih 293 00:19:48,873 --> 00:19:51,408 suatu kehormatan bagi ku untuk menyambutmu pulang! 294 00:19:51,442 --> 00:19:53,076 Oorah! 295 00:19:53,110 --> 00:19:54,711 Sersan Nicholas Brody. 296 00:20:02,687 --> 00:20:04,521 Ma Kasih, Pak Wakil Presiden. 297 00:20:04,555 --> 00:20:07,791 Saya tidak begitu pandai dalam berbicara. 298 00:20:07,825 --> 00:20:11,127 Istriku yang biasanya pegang peranan di keluarga. 299 00:20:14,398 --> 00:20:16,933 Walaupun Aku tidak bisa menyebut namanya satu persatu, 300 00:20:16,968 --> 00:20:22,072 Aku mau mengucapkan terima kasih buat Kopasus yang menyelamatkan aku. 301 00:20:24,475 --> 00:20:26,209 Dan terima kasih juga buat kalian semuanya 302 00:20:26,243 --> 00:20:28,211 atas doa dan dukungan moral kalian. 303 00:20:28,245 --> 00:20:29,412 Itu semua yang membuat perbedaan. 304 00:20:29,447 --> 00:20:30,480 Terlebih lagi, 305 00:20:30,514 --> 00:20:33,149 Aku ingin mengucapkan... 306 00:20:33,184 --> 00:20:36,820 Aku ingin mengucapkan terima kasih buat keluargaku 307 00:20:36,854 --> 00:20:40,357 atas ketabahan mereka selama ketidak hadiranku... 308 00:20:43,761 --> 00:20:48,398 dan harapan yang tak pernah pudar bahwa hari ini akan tiba. 309 00:20:48,432 --> 00:20:50,467 Aku orang yang beruntung. 310 00:20:56,407 --> 00:20:58,008 Boleh juga dia. 311 00:21:03,914 --> 00:21:05,115 Berapa lama lagi kamu selesai? 312 00:21:05,149 --> 00:21:06,816 Sinyalnya akan terpancarkan pada saat 313 00:21:06,851 --> 00:21:08,485 Serrsan Brody tiba di rumahnya. 314 00:21:10,154 --> 00:21:12,455 Keterangan lebih lanjut tentang penangkapan Sersan Brody 315 00:21:12,490 --> 00:21:13,823 diharapkan akan segera diketahui. 316 00:21:13,858 --> 00:21:16,292 Jadi, uh, kamu dan Carrie, 317 00:21:16,327 --> 00:21:18,595 sudah berapa lama kalian saling mengenal? 318 00:21:18,629 --> 00:21:20,063 Cukup lama. 319 00:21:20,097 --> 00:21:22,165 Karena aku akan merasa lebih baik 320 00:21:22,199 --> 00:21:23,566 kalau sudah punya gambaran 321 00:21:23,601 --> 00:21:24,834 tentang apa yang sedang kita lakukan. 322 00:21:24,869 --> 00:21:27,771 Kita melanggar setidaknya 12 hukum negara. 323 00:21:27,805 --> 00:21:30,607 Kamu ingin yahu? Gambaran yang lebih jelas? 324 00:21:30,641 --> 00:21:32,142 Mengapa tidak kau tutup mulutmu 325 00:21:32,176 --> 00:21:33,543 Dan segera kembali bekerja, okay? 326 00:21:35,112 --> 00:21:37,247 Hey... 327 00:21:37,281 --> 00:21:40,116 Sorry, um... Anggap aja 328 00:21:40,151 --> 00:21:41,685 Dia agak sedikit tegang. 329 00:21:41,719 --> 00:21:43,053 Yeah. 330 00:21:43,087 --> 00:21:44,654 Yeah. 331 00:21:48,359 --> 00:21:49,893 Apa itu? 332 00:21:49,927 --> 00:21:51,728 Ini yang ada di dalam botol Aspirinnya 333 00:21:51,762 --> 00:21:52,996 bukannya aspirin. 334 00:21:54,699 --> 00:21:56,633 Migranku lagi kumat , jadi... 335 00:21:56,667 --> 00:21:58,234 Mana ku lihat. 336 00:21:59,637 --> 00:22:01,805 Menurutmu apa itu? 337 00:22:04,842 --> 00:22:06,843 Aku ngak tahu. 338 00:22:17,054 --> 00:22:18,388 Aku yang nyetir. 339 00:22:18,422 --> 00:22:20,356 Kamu yakin itu ide yang baik? 340 00:22:20,391 --> 00:22:22,826 Yesus, Bu, biarkan aja dia yang nyetir. 341 00:22:22,860 --> 00:22:25,495 Okay, kalo gitu. 342 00:22:25,529 --> 00:22:27,464 Marinir! 343 00:22:27,498 --> 00:22:29,532 Mike? 344 00:22:33,270 --> 00:22:34,237 Selamat datang. 345 00:22:34,271 --> 00:22:35,271 Makasih, bung. 346 00:22:37,875 --> 00:22:38,842 Bagaimana keadaanmu? 347 00:22:38,876 --> 00:22:39,843 Kamu kelihatanya baik. 348 00:22:39,877 --> 00:22:41,578 Sangat senang bisa pulang kembali. 349 00:22:41,612 --> 00:22:43,580 Senang melihat kamu kembali. 350 00:22:43,614 --> 00:22:45,248 Apakah betul? Kamu menetap disini? 351 00:22:45,282 --> 00:22:46,649 Intelejen Militer. 352 00:22:46,684 --> 00:22:49,085 Yah, Aku tahu? Aku, dari yang lainya, huh? 353 00:22:50,121 --> 00:22:52,422 Dan Megan? Gimana kabarnya 354 00:22:52,456 --> 00:22:54,023 Sudah lama berlalu, sobat. 355 00:22:54,058 --> 00:22:56,726 Dia minta cerai antar tugas kedua dan ketiga ku. 356 00:22:56,761 --> 00:22:58,428 Ah. 357 00:22:58,462 --> 00:23:00,864 Lihat, Aku ngak enak mengabarkan ini, tetapi Langley mau 358 00:23:00,898 --> 00:23:02,565 menjadwalkan tindak lanjut dari wawancaramu di Jerman. 359 00:23:02,600 --> 00:23:04,234 - Mereka minta aku yang mengaturnya. - Kapan? 360 00:23:04,268 --> 00:23:06,569 - Besok - Besok?! 361 00:23:06,604 --> 00:23:08,905 Aku tahu.. Aku juga udah bilang hal yang sama, tetapi... 362 00:23:08,939 --> 00:23:11,107 si Estes itu, dia mau ini selesai secepatnya. 363 00:23:11,142 --> 00:23:13,743 Dia baru aja nyampe disini. Ngak pa pa, Jess. 364 00:23:13,778 --> 00:23:15,845 Aku juga lebih suka menyelesaikannya. 365 00:23:15,880 --> 00:23:18,047 Baiklah, Aku kirim mobilnya di pagi hari. 366 00:23:18,082 --> 00:23:19,182 Baik. 367 00:23:19,216 --> 00:23:20,283 Dan setelah kamu telah siap... 368 00:23:22,086 --> 00:23:24,154 Aku bawa kamu ke Greeks untuk makan steak and bir, sobat, 369 00:23:24,188 --> 00:23:26,589 karena kita sudah banyak kehilangan waktu untuk melakukannya 370 00:23:26,624 --> 00:23:28,625 Huh? 371 00:23:28,659 --> 00:23:30,927 Yeah. Tuhan, Senang bertemu dengan mu lagi, sobat. 372 00:23:30,961 --> 00:23:34,130 Kamu, juga. Kamu, juga. 373 00:23:54,218 --> 00:23:56,219 Lihat. 374 00:23:56,253 --> 00:23:57,587 Kita jadi terkenal. 375 00:24:06,564 --> 00:24:08,264 Kamu bilang kamu sudah selesai ketika mereka sampai ke rumah. 376 00:24:08,299 --> 00:24:11,768 Ah kesalahan kecil aja, beri aku bebeapa menit lagi. 377 00:24:18,275 --> 00:24:20,076 Kamu sudah mengecat rumah. 378 00:24:20,110 --> 00:24:21,344 Saudara Mike yang melakukannya. 379 00:24:23,581 --> 00:24:26,616 Dia seorang pemborong. Dia kasih harga yang sangat murah. 380 00:24:26,650 --> 00:24:29,252 Bagaimana menurutmu warnanya? 381 00:24:29,286 --> 00:24:30,954 Aku suka. 382 00:24:30,988 --> 00:24:32,755 Ayo masuk. 383 00:24:32,790 --> 00:24:34,924 Aku tunjukkan padamu apa yang kami lakukan di ruangan dalam. 384 00:24:54,778 --> 00:24:56,646 Bagaimana perasaanmu kembali ke rumah? 385 00:24:56,680 --> 00:24:58,715 Bolehkan kita foto bersama dengan pita berwarna kuning? 386 00:24:59,850 --> 00:25:01,384 Menurutmu gimana? 387 00:25:01,418 --> 00:25:03,686 Boleh. Boleh. 388 00:25:03,721 --> 00:25:04,754 Ayo, Ayo. 389 00:25:08,459 --> 00:25:11,694 Yeah. Bisakah kamu berbaris di depan pohon itu yeah. 390 00:25:11,729 --> 00:25:14,197 Foto keluarga. Luar biasa. 391 00:25:20,371 --> 00:25:22,639 Senyum. 392 00:25:22,673 --> 00:25:25,608 Aku mengalami kesulitan dalam mengumpulkan data intel. Aku ingin kamu mengikut sertakanku 393 00:25:25,643 --> 00:25:27,610 dalam wawancara Sersan Brody's besok pagi 394 00:25:27,645 --> 00:25:30,013 Dan manfaatl apa yang dapat diperoleh dari hal tesebut? 395 00:25:30,047 --> 00:25:32,448 Aku adalah interogator yang terlatih. Aku akan menanyakannya beberapa pertanyaan, 396 00:25:32,483 --> 00:25:33,883 mengali sedikit tentang ceritanya. 397 00:25:33,918 --> 00:25:36,119 David dengan jelas mengatakan 'kepala bagian saja". 398 00:25:36,153 --> 00:25:38,121 David sedang menghukum aku. 399 00:25:38,155 --> 00:25:40,456 Dan bukan hanya apa yang terjadi di Baghdad. 400 00:25:40,491 --> 00:25:41,958 - Kamu menyalahkan dia? - Tidak, tapi... 401 00:25:41,992 --> 00:25:44,127 harusnya ngak jadi masalah pridbadi; Aku pantas hadir di sana. 402 00:25:44,161 --> 00:25:45,328 Bisakah kamu menjaga sikapmu? 403 00:25:47,197 --> 00:25:48,564 Carrie? 404 00:25:48,599 --> 00:25:50,166 Carrie? Sorry. 405 00:25:50,200 --> 00:25:51,501 Uh, yeah. 406 00:25:51,535 --> 00:25:52,769 Aku ingin kamu berjanji. 407 00:25:52,803 --> 00:25:54,904 Kamu ngak melakukan tidakan mengejutkan di sana. 408 00:25:54,939 --> 00:25:56,472 Kamu ngak melanggar aturan main. 409 00:25:58,509 --> 00:25:59,742 Aku janji. 410 00:25:59,777 --> 00:26:01,644 Baik. 411 00:26:01,679 --> 00:26:03,913 Maka kamu akan bertatap muka dengan Sersan Brody. 412 00:26:03,948 --> 00:26:06,649 Ma kasih, Saul. 413 00:26:06,684 --> 00:26:08,584 Yep. 414 00:26:08,619 --> 00:26:10,520 Oh, Tuhan. 415 00:26:12,089 --> 00:26:15,391 Gimana? 416 00:26:15,426 --> 00:26:17,961 Hello, Abangr. 417 00:26:32,276 --> 00:26:34,210 Jadi jam berapa kamu mau aku datang besok? 418 00:26:34,244 --> 00:26:36,045 Carrie. 419 00:26:36,080 --> 00:26:38,147 Aku harus di kantor jami 9.00, jadi datang ke sini pukul 8:00. 420 00:26:38,182 --> 00:26:39,349 Okay. 421 00:27:14,385 --> 00:27:16,652 Hello? 422 00:27:17,721 --> 00:27:19,722 Hello? 423 00:27:19,757 --> 00:27:21,958 Hello? 424 00:27:26,330 --> 00:27:27,430 Siapa itu? 425 00:27:27,464 --> 00:27:28,898 Oh, Jesus, kamu mengejutkan ku. 426 00:27:31,135 --> 00:27:33,569 Ngak ada. Mereka menutup telepon. 427 00:27:35,439 --> 00:27:38,174 Bagaimana mandimu? 428 00:27:41,678 --> 00:27:43,913 Tuhan, kamu begitu cantik. 429 00:27:47,684 --> 00:27:50,053 Bagaimana segelas anggur? Aku sudah buka botolnya. 430 00:27:50,087 --> 00:27:51,721 Oh, Aku tahu apa maksudnya ini sekarang. 431 00:27:51,755 --> 00:27:54,323 Mengecilkan lampu, memberikan ku minuman. 432 00:27:54,358 --> 00:27:55,925 Apakah jelas sekali? 433 00:27:55,959 --> 00:27:58,261 Begitulah. 434 00:27:58,295 --> 00:28:01,731 Aku harus bilang, Aku suka kamu dalam baju tidur ini. 435 00:28:01,765 --> 00:28:03,533 Ibuku memakai baju tidur. 436 00:28:03,567 --> 00:28:06,636 Ini adalah daster. 437 00:28:13,710 --> 00:28:15,478 Bagaimana dengan anggurnya, menurutmu gimana? 438 00:28:18,582 --> 00:28:20,883 Boleh. 439 00:28:29,760 --> 00:28:30,927 Labelnhya masih... 440 00:29:02,226 --> 00:29:04,427 Apakah okay? 441 00:29:04,461 --> 00:29:06,662 Yeah. 442 00:29:32,422 --> 00:29:33,556 Jess... 443 00:29:33,590 --> 00:29:36,492 Jess... Hmm? 444 00:29:36,527 --> 00:29:38,895 Oh, Tu... 445 00:29:43,233 --> 00:29:45,701 Hey. 446 00:29:45,736 --> 00:29:47,203 Apa yang mereka lakukan padamu... 447 00:29:47,237 --> 00:29:50,473 Hey. Hey... 448 00:29:50,507 --> 00:29:52,909 Sayang... Oh, Jess... 449 00:29:54,745 --> 00:29:57,813 Oh, Tuhan... Hey. 450 00:29:57,848 --> 00:29:58,848 Ma'afkan aku. 451 00:29:58,882 --> 00:30:00,583 Ngak pa pa. 452 00:30:00,617 --> 00:30:01,651 Aku minta ma'af 453 00:30:01,685 --> 00:30:04,520 Ayo duduk di sini. 454 00:30:06,690 --> 00:30:08,391 Telah berakhir. 455 00:30:08,425 --> 00:30:10,026 Telah berakhir, sayang. 456 00:30:10,060 --> 00:30:11,561 Aku sudah pulang. 457 00:30:11,595 --> 00:30:14,297 Okay. Aku sudah kembali, sayang. 458 00:30:14,331 --> 00:30:17,934 Okay. Oh, sayang. 459 00:30:41,725 --> 00:30:42,858 Oh, Tuhan... 460 00:31:00,677 --> 00:31:02,345 Sakit... 461 00:31:56,033 --> 00:31:58,567 Jam berapa sekarang? 462 00:31:58,602 --> 00:32:00,136 8 lewat seperempat. 463 00:32:00,170 --> 00:32:01,237 Wawancarai! Aku telat! 464 00:32:01,271 --> 00:32:02,605 - Sialan! - Mau J Co? 465 00:32:02,639 --> 00:32:05,241 Dua telepon masuk; dua duanya mematikannya. 466 00:32:05,275 --> 00:32:07,076 Yeah? Satu tadi malam, satu pagi ini. 467 00:32:07,110 --> 00:32:09,111 Dua duanya istrinya yang jawab; dua kali juga ngak ada 468 00:32:09,146 --> 00:32:11,013 orangnya. Apakah nomornya muncul di mesin pelacak? 469 00:32:11,048 --> 00:32:14,350 Tidak, panggilannya di blok. Apakah muingkin bahwa... 470 00:32:14,384 --> 00:32:15,685 Tidak, ngak bisa tanpa Subpoena (Surat pengadilan). 471 00:32:15,719 --> 00:32:17,420 Lihat Virgil, Jika ada seseorang mencoba 472 00:32:17,454 --> 00:32:19,121 untuk menghubungin Brody, hanya akan terjadi 1 kali aja. 473 00:32:19,156 --> 00:32:20,623 Dan ketika itu terjadi, Kita ada di sana. 474 00:32:20,657 --> 00:32:22,358 Ok? Baiklah. Santai aja. 475 00:32:22,392 --> 00:32:24,327 Ok. Aku ganti pakaian dulu. 476 00:32:32,803 --> 00:32:34,770 Banyak pria dan wanita di ruangan ini terlibat dalam 477 00:32:34,805 --> 00:32:37,373 operasi yang berhasil menyelamatkanmu, jadi kami 478 00:32:37,407 --> 00:32:39,241 agak sedikit bangga untuk menyambut kedatangan mu 479 00:32:39,276 --> 00:32:40,609 Ma kasih, pak. 480 00:32:40,644 --> 00:32:41,911 Kita semuanya telah membaca hasil wawancaramu 481 00:32:41,945 --> 00:32:43,312 dari Jerman, jadi kita hari ini hanya 482 00:32:43,347 --> 00:32:45,548 sedikit lagi pertanyaan... klarifikasi, sungguh... 483 00:32:45,582 --> 00:32:47,917 yang mana mungkin membantu kita dalam perang menghadapi Al Qaeda. 484 00:32:47,951 --> 00:32:50,786 - Aku mengerti. - Bagus. 485 00:32:50,821 --> 00:32:53,522 Baik. Kita akan mulai dengan Stuart Strickland, 486 00:32:53,557 --> 00:32:55,725 kepala analis kita untuk Irak. 487 00:32:55,759 --> 00:32:57,493 Sersan Brody, senang bertemu. 488 00:32:57,527 --> 00:32:59,795 Beberapa minggu setelah kamu tertangkap, Kopasus melakukan 489 00:32:59,830 --> 00:33:01,464 serangan terhadap 490 00:33:01,498 --> 00:33:02,965 bekas kantor polisi di Garma... 491 00:33:02,999 --> 00:33:04,133 Menurut hasil wawancaramu, 492 00:33:04,167 --> 00:33:05,901 kebanyakan masa penahananmu 493 00:33:05,936 --> 00:33:09,038 dilakukan di fasilitas militer rahasia dii luar Damascus. 494 00:33:09,072 --> 00:33:10,906 Pertanda apa 495 00:33:10,941 --> 00:33:13,709 atau gambaran secara rinci apa yang bisa kamu berikan untuk kami bisa tepat mengetahuinya? 496 00:33:13,744 --> 00:33:15,211 Delapan bulan kamu diseludupkan melalui darat 497 00:33:15,245 --> 00:33:17,246 ke markas operasi musuh di Afghanistan. 498 00:33:17,280 --> 00:33:19,482 Sekarang, setelah beberapa tahun, apa yang diminta...? 499 00:33:19,516 --> 00:33:21,150 Sersan Brody, nama ku Carrie Mathison. 500 00:33:21,184 --> 00:33:23,085 Aku bertugas sebagai "case officer" di Irak. 501 00:33:23,120 --> 00:33:25,187 Fotomu tergantung di tembok MIA (hilang dalam tugas ) kami. 502 00:33:25,222 --> 00:33:27,990 Aku melihatnya setiap hari selama 5 tahun. 503 00:33:28,024 --> 00:33:29,258 Senang bisa ketemu langsung denganmu. 504 00:33:29,292 --> 00:33:31,026 Makasih, bu. 505 00:33:31,061 --> 00:33:32,695 Saya minta ma'af ngak bisa menemukanmu lebih awal. 506 00:33:32,729 --> 00:33:34,230 Aku menghargai itu. Aku ingin memulai 507 00:33:34,264 --> 00:33:35,865 dengan masa beberapa hari di awal penangkapan mu 508 00:33:35,899 --> 00:33:37,767 kalo kamu ngak keberatan. Ngak masalah. 509 00:33:37,801 --> 00:33:41,103 Seberapa awal setelah kamu ditangkap proses interogasi di mulai? 510 00:33:41,138 --> 00:33:42,438 Langsung saat itu juga. 511 00:33:42,472 --> 00:33:44,340 Apa yang mereka ingin ketahui? 512 00:33:44,374 --> 00:33:47,443 Apapun yang dapat aku katakan tentang operasi darat Amerika 513 00:33:47,477 --> 00:33:51,614 jalur supply , code komunikasi, hukum perang. 514 00:33:51,648 --> 00:33:53,349 Ketika kamu di wawancara di Jerman 515 00:33:53,383 --> 00:33:56,051 kamu bilang kamu ngak membocorkan info apapun. 516 00:33:56,086 --> 00:33:58,320 Latihan SERE (Survival, Evasion, Resistance & Escape) ku sangat baik. 517 00:33:58,355 --> 00:33:59,889 Dan Kopral Walker? 518 00:33:59,923 --> 00:34:01,690 Bu? 519 00:34:01,725 --> 00:34:03,459 Apakah dia membocorkan sesuatu? 520 00:34:03,493 --> 00:34:07,363 Kami tidak pernah di interogasi bersamaan, makanya aku ngak tahu. 521 00:34:07,397 --> 00:34:10,032 Tetapi setidaknya kamu membayangkannya, terutama 522 00:34:10,066 --> 00:34:11,434 setelah kamu mengetahui tentang kematianya. 523 00:34:11,468 --> 00:34:12,668 Aku coba menduga 524 00:34:12,702 --> 00:34:14,437 apa tujuan dari semua ini, Carrie? 525 00:34:14,471 --> 00:34:17,440 Ada, pak. Seperti yang kamu ketahui, bahwa 72 jam pertama 526 00:34:17,474 --> 00:34:18,741 setelah seorang tentara di tangkap adalah saat genting 527 00:34:18,775 --> 00:34:21,143 Apa yang dia ketahui akan dapat digunakan oleh pihak musuh 528 00:34:21,178 --> 00:34:22,912 pada masa itu sampai masa effect kehancuran 529 00:34:22,946 --> 00:34:25,314 Intinya adalah bahwa Sersan Brody berhenti sebagai sumber 530 00:34:25,348 --> 00:34:27,416 informasi yang bisa digunakan cukup cepat, 531 00:34:27,451 --> 00:34:30,686 dan ternyata dia masih tetap hidup selama 8 tahun lagi. 532 00:34:30,720 --> 00:34:32,888 Aku mau tanya dia jika dia tahu mengapa ? 533 00:34:34,458 --> 00:34:36,892 Aku juga sering bertanya apa diriku. 534 00:34:40,363 --> 00:34:42,097 Siapa yang menginterogasimur? 535 00:34:42,132 --> 00:34:43,232 Seorang komandan Al Qaeda. 536 00:34:43,266 --> 00:34:45,668 Namanya adalah Zayadi. 537 00:34:45,702 --> 00:34:47,770 Zayadi? 538 00:34:47,804 --> 00:34:50,172 Itu yang dia katakan padaku. 539 00:34:50,207 --> 00:34:53,108 Apakah ini dia? 540 00:34:59,816 --> 00:35:01,150 Tidak 541 00:35:01,184 --> 00:35:03,118 Tetapi kamu tahu siapa pria ini. 542 00:35:03,153 --> 00:35:04,520 Tentu saja. 543 00:35:04,554 --> 00:35:06,155 Setiap Marinir di Amerika telah diberi pengarahan 544 00:35:06,189 --> 00:35:07,990 tentang target yang berharga. 545 00:35:08,024 --> 00:35:09,925 Apakah kamu pernah ketemu dengannya? Abu Nazir? 546 00:35:09,960 --> 00:35:12,027 Apakah dia pernah hadir di saat kamu di interogasi? 547 00:35:12,062 --> 00:35:13,162 Tidak. 548 00:35:16,733 --> 00:35:19,134 Coba lihat lagi. 549 00:35:47,797 --> 00:35:49,698 Sersan Brody? 550 00:35:53,336 --> 00:35:55,104 Tidak, Aku ngak pernah ketemu dengannya. 551 00:35:57,040 --> 00:36:00,209 Bagaimana tentang Walker? 552 00:36:00,243 --> 00:36:01,744 Apakah dia pernah menyebut Abu Nazir? 553 00:36:01,778 --> 00:36:02,845 Tidak. 554 00:36:02,879 --> 00:36:05,381 Apa kamu yakin? Carrie, berapa kali harus 555 00:36:05,415 --> 00:36:07,583 dia menjawab atas pertanyaan tersebut? 556 00:36:07,617 --> 00:36:10,653 Aku hanya agak terkejut pak, pak. 557 00:36:10,687 --> 00:36:12,655 Abu Nazir yang bertugas untuk mengkoordinasikan serangan 558 00:36:12,689 --> 00:36:13,923 melawan pasukan sekutu pada waktu itu 559 00:36:13,957 --> 00:36:15,658 Tidak seroangpun yang punya alasan lebih 560 00:36:15,692 --> 00:36:17,760 untuk duduk berasama dengan satu satu tawanan perang Amerika 561 00:36:17,794 --> 00:36:19,094 yang ada di tahanannyna 562 00:36:19,129 --> 00:36:22,364 Yah, ternyata dia tidak. 563 00:36:24,968 --> 00:36:26,936 Ada yang lain, Carrie? 564 00:36:26,970 --> 00:36:29,905 Tidak, pak, itu aja. 565 00:36:29,940 --> 00:36:31,040 Ma kasih, Sersan Brody. 566 00:36:31,074 --> 00:36:32,241 Terima Kasih. 567 00:36:32,275 --> 00:36:33,609 Selanjutya, Sersan Brody, 568 00:36:33,643 --> 00:36:35,344 Aku ini kamu mengalihkan perhatian 569 00:36:35,378 --> 00:36:37,046 terhadap apa pun yang penah kamu saksikan 570 00:36:37,080 --> 00:36:38,213 dan kamu dengarkan pada masa tahananmu. 571 00:36:38,248 --> 00:36:40,282 Ingat Ny. Base? 572 00:36:40,317 --> 00:36:42,818 Guru Matemaika? Yeah. 573 00:36:42,852 --> 00:36:44,887 Yeah, dia adalah guru yang paling tidak kusuka sepanjang masa 574 00:36:44,921 --> 00:36:46,322 Dia begitu menjengkelkan 575 00:36:46,356 --> 00:36:48,223 Hey, kalian bisa datang kemari sebentar? 576 00:36:48,258 --> 00:36:50,059 Hey, Aku butuh batuan untuk persiapan malam ini. 577 00:36:50,093 --> 00:36:51,193 Ada apa malam ini? 578 00:36:51,227 --> 00:36:52,828 Beberapa teman ayahmu 579 00:36:52,862 --> 00:36:54,763 dari Bravo Company akan datang untuk barbecue. 580 00:36:54,798 --> 00:36:57,066 Itu ada sekantung jagung yang harus dikupas 581 00:36:57,100 --> 00:36:58,567 dan panggangan yang perlu dibersihkan 582 00:36:58,602 --> 00:37:01,403 Aku pilih jagungnya aja. 583 00:37:01,438 --> 00:37:03,305 Jadi, Apakah aku harus hadir? 584 00:37:03,340 --> 00:37:06,475 Mengapa semuanya selalu menjadi masalah dengan mu? 585 00:37:06,509 --> 00:37:08,477 Aku hanya tanya aja. 586 00:37:08,511 --> 00:37:10,913 Aku tahu ngak bisa mulus antar kita berdua 587 00:37:10,947 --> 00:37:12,548 Tapi kita harus temukan solusi 588 00:37:12,582 --> 00:37:14,149 untuk berbagi satu sama lainnya sekarang, okay? 589 00:37:14,184 --> 00:37:16,885 Yeah, okay. 590 00:37:16,920 --> 00:37:18,287 Bersihkan panggangannya. 591 00:37:21,458 --> 00:37:22,825 Hello? 592 00:37:22,859 --> 00:37:24,226 Hey, Jess. 593 00:37:24,260 --> 00:37:25,594 Hey. Bagaimana wawancaranya? 594 00:37:25,629 --> 00:37:27,630 Aku sebenarnya masih Langley. 595 00:37:27,664 --> 00:37:29,164 Aku tertahan di wawancara ini, 596 00:37:29,199 --> 00:37:30,566 makan waktu lebih lama dari yang ku bayangkan. 597 00:37:30,600 --> 00:37:31,967 Berapa lama lagi? 598 00:37:32,002 --> 00:37:34,370 Oh, mungkin 1 atau 2 jam 599 00:37:34,404 --> 00:37:37,039 Baiklah, jangan lupa mereka datang pukul 5:00. 600 00:37:37,073 --> 00:37:38,207 Tentu. Aku ngak akan terlambat. 601 00:37:38,241 --> 00:37:40,776 Okay. Bye, sayang. 602 00:37:45,015 --> 00:37:47,683 Sersan Brody Kamu seorang pria yang mengalami 603 00:37:47,717 --> 00:37:49,518 cobaan yang mengerikan. 604 00:37:49,552 --> 00:37:50,986 Ma Kasih, Pak Wakil Presiden. 605 00:37:52,822 --> 00:37:54,556 Ada apa? 606 00:37:54,591 --> 00:37:57,326 Kenyataanya ada, yeah. Brody baru aja bohong pada istrinya 607 00:37:57,360 --> 00:37:58,594 - Beritahu aku. - Max lagi mengekori mobilnya. 608 00:37:58,628 --> 00:38:00,496 Brody baru aja ngomong bahwa dia masih di Langley, 609 00:38:00,530 --> 00:38:02,498 tetapi dia bilang pada supirnya untuk menurunkannya dekat taman Bluemont. 610 00:38:02,532 --> 00:38:04,833 Itu dia. Dia membuat kontak. 611 00:38:04,868 --> 00:38:06,235 Baiklah, Aku temui kamu di sana. 612 00:38:06,269 --> 00:38:08,070 Bluemont Park yang mana? 613 00:38:10,974 --> 00:38:12,941 Saul? 614 00:38:12,976 --> 00:38:15,511 Hey. sudah telat untuk rapat di luar kampus. 615 00:38:15,545 --> 00:38:18,847 Berapa dewan yang sanggup satu orang kerjakan? 616 00:38:18,882 --> 00:38:22,084 Kamu masukkan Carrie Mathison dalam briefingku pagi ini. 617 00:38:22,118 --> 00:38:24,720 Aku ingini tahu apakah itu karena permintaanya atau kamu .... 618 00:38:24,754 --> 00:38:28,624 Permintaannya. Terus terang, Aku heran kamu tidak menugaskannya sendiri, 619 00:38:28,658 --> 00:38:31,393 karena dia satu satu dalam bagian tersebut yang pernah ke Iraq. 620 00:38:31,428 --> 00:38:33,228 Itu bukan tugasnya Aku punya masalah dengan. 621 00:38:33,263 --> 00:38:34,697 wataknya. 622 00:38:34,731 --> 00:38:36,432 Apa yang terjadi 623 00:38:36,466 --> 00:38:39,501 Dia merubah tindak lanjut rutin menjadi pemeriksaan silang. 624 00:38:39,536 --> 00:38:43,005 Mencoba menghubungkan Brody dengan Abu Nazir. 625 00:38:43,039 --> 00:38:44,039 Selalu tentang Nazir aja dirinya. 626 00:38:44,074 --> 00:38:45,674 Aku ngak menyangkal 627 00:38:45,709 --> 00:38:47,576 Dia kadang agak terlalu fokus terhadap subject. 628 00:38:47,610 --> 00:38:50,145 Apakah ada sesuaty yang aku harus tahu, Saul? 629 00:38:50,180 --> 00:38:52,047 Setahuku ngak ada. Karena terakhir kali 630 00:38:52,082 --> 00:38:53,749 Aku dengar dia seperti ini, Dia menyogok masuk 631 00:38:53,783 --> 00:38:56,218 ke dalam penjara Irak, yang mengakibatkan krisis internasional. 632 00:38:56,252 --> 00:38:57,786 Aku menghargai kekhawatiranmu 633 00:38:57,821 --> 00:39:00,055 Carrie sudah belajar. 634 00:39:00,090 --> 00:39:01,957 Dan kita sama sama tahu betapa bagusnya dia. 635 00:39:01,991 --> 00:39:03,625 Apa yang aku katakan padamu ketika aku menyetujui 636 00:39:03,660 --> 00:39:05,227 untuk memberikannya satu kesempatan lagi? 637 00:39:05,261 --> 00:39:08,831 Kamu bilang hanya jika kalau aku setuju membinanya. 638 00:39:08,865 --> 00:39:10,499 Aku katakan bahwa akan berakibat jelek. 639 00:39:10,533 --> 00:39:11,967 Untuk kalian berdua. 640 00:39:14,804 --> 00:39:17,806 Kamu punya titk lemah terhadap sesuatu yang melibatkan dia. 641 00:39:17,841 --> 00:39:19,842 Percayalah aku. Aku dulu juga begitu. 642 00:39:19,876 --> 00:39:21,543 Sekarang istrku tinggal di Palm Beach, 643 00:39:21,578 --> 00:39:23,746 dan aku hanya jumpa anak anak ku 2 kali setahun. 644 00:40:04,487 --> 00:40:06,155 Apa sudah kamu perbaiki suaranya? 645 00:40:06,189 --> 00:40:07,523 Yah, kita akan tahu segera. 646 00:40:07,557 --> 00:40:08,991 AKu sudah memasang mic-nya 647 00:40:09,025 --> 00:40:11,794 dekat pelindung pita Max, ganti 648 00:40:11,828 --> 00:40:12,928 ke chanel 3 649 00:40:12,962 --> 00:40:14,429 Seseorang mendekati Brody 650 00:40:14,464 --> 00:40:16,932 arah pukul 1:00... wanita, kulit gelap, mantel merah. 651 00:40:29,712 --> 00:40:31,613 Aku pikir kamu ngak bisa datang. 652 00:40:31,648 --> 00:40:34,283 Aku ngak ngerti kok kamu harus melalui perantaraan Mike. 653 00:40:34,317 --> 00:40:36,151 Mengapa kamu ngak menghubungi ku langsung? 654 00:40:36,186 --> 00:40:38,587 Sudah. Dua kali. 655 00:40:38,621 --> 00:40:39,788 Apa kamu merekam ini? 656 00:40:39,823 --> 00:40:41,423 Tetapi istrimu yang menjawab. 657 00:40:41,457 --> 00:40:43,158 Dia tidak bilang apa apa padaku. 658 00:40:43,193 --> 00:40:44,660 Karena aku tutup teleponnya. 659 00:40:44,694 --> 00:40:46,628 Dia benci padaku, Brody. 660 00:40:46,663 --> 00:40:48,063 Benci padamu? Mengapa? 661 00:40:48,097 --> 00:40:50,232 Karena aku kawin lagi. 662 00:40:50,266 --> 00:40:52,334 Jessica beraksi seolah olah hinaan pribadi. 663 00:40:52,368 --> 00:40:54,803 Sepertirya aku terang terangan membuang harapan bahwa kamu 664 00:40:54,838 --> 00:40:56,071 dan Tom masih hidup. 665 00:40:56,105 --> 00:40:58,307 Si...? Siapa agaknya dia? 666 00:40:58,341 --> 00:41:01,009 Helen Walker. Istri dari satu lagi Marinir yang hilang tersebut. 667 00:41:01,044 --> 00:41:03,212 Ah, baik, jadi, dia bukan penghubung Brody. 668 00:41:03,246 --> 00:41:06,014 Dengan aja terus. 669 00:41:07,717 --> 00:41:09,685 Pentagon mengatakan kalian berdua telah tewas. 670 00:41:09,719 --> 00:41:11,753 Dan sekarang mereka menolak memberiku informasi apapun 671 00:41:11,788 --> 00:41:13,222 tentang apa yang terjadi terhadap Tom. 672 00:41:13,256 --> 00:41:15,724 Apa yang ingin kamu ketahui 673 00:41:15,758 --> 00:41:17,659 Bagaimana dia meninggal. 674 00:41:17,694 --> 00:41:19,194 Dia sudah pergi. 675 00:41:19,229 --> 00:41:21,430 Apakah penting tentang bagaimana itu terjadinya? 676 00:41:21,464 --> 00:41:24,199 Bagiku yah. 677 00:41:26,936 --> 00:41:29,538 Dia dipukuli sampai mati. 678 00:41:32,175 --> 00:41:34,776 Apakah kamu ada disana? 679 00:41:44,320 --> 00:41:47,189 Tidak. 680 00:41:48,324 --> 00:41:51,493 Makasih infonya. 681 00:41:54,130 --> 00:41:55,597 Aku pulang rumah. 682 00:41:55,632 --> 00:41:57,099 Mau sampai ke sana tepat waktu untuk barbecue. 683 00:41:57,133 --> 00:41:58,367 Tunggu sebentar. 684 00:41:58,401 --> 00:42:01,436 Max, bisa beri kami waktu semenit aja? 685 00:42:03,006 --> 00:42:05,407 Max, keluar dari mobil. 686 00:42:12,815 --> 00:42:14,783 Aku rasa ini seharusnya bukan urusanku. 687 00:42:14,817 --> 00:42:16,418 Sekarnang aku pkir, iya. 688 00:42:17,954 --> 00:42:19,621 Clozapine? 689 00:42:23,026 --> 00:42:24,760 Sori. 690 00:42:24,794 --> 00:42:27,162 Apakah aku harus ngomong sesuatu? 691 00:42:27,196 --> 00:42:28,797 Cukup katakan padaku bahwa kau disini 692 00:42:28,831 --> 00:42:30,399 beresiko untuk masuk penjara untuk kepentingan orang gila. 693 00:42:30,433 --> 00:42:32,768 Aku ngak gila. Ngak lucu ah. 694 00:42:32,802 --> 00:42:35,370 Jika ada saja orang dari biro yang tahu tentang ini... 695 00:42:36,839 --> 00:42:38,440 Aku agak stress sedikit, okay? 696 00:42:38,474 --> 00:42:39,875 Aku sudah lacak, Carrie. 697 00:42:39,909 --> 00:42:41,610 Clozapine's adalah anti-psychotic. 698 00:42:41,644 --> 00:42:43,278 Aku biasa gunakan itu 699 00:42:43,313 --> 00:42:45,580 Aku sudah gunakan itu sejak umur 22. 700 00:42:45,615 --> 00:42:48,116 - Apakah Saul tahu? - Tuhan, Tidak. 701 00:42:50,753 --> 00:42:53,188 Tidak. Ngak ada yang tahu. 702 00:42:53,222 --> 00:42:54,990 Jangan berlagak terkejut sekali. 703 00:42:55,024 --> 00:42:58,360 Maksudku, Ngak terlalu mengejutkan sekali kan. 704 00:42:58,394 --> 00:43:01,430 Kamu tahu ini bahwa aku sayang padamu, Carrie, tetapi aku harus jujur. 705 00:43:01,464 --> 00:43:03,532 Ngak ada dari semua ini yang buat aku jadi lebih baik. 706 00:43:03,566 --> 00:43:05,100 Apa yang kamu maksudkan? 707 00:43:05,134 --> 00:43:08,837 Apakah aku mengarang ngarang semua ini? 708 00:43:08,871 --> 00:43:11,340 Baiklah, Mungkin aku yah kamu tahu itu, mungkin semua ini harnya ada di kepalaku, 709 00:43:11,374 --> 00:43:13,542 tetapi kamu juga terlibat sekarang, Virgil, bahkan sampai ke lehermu, 710 00:43:13,576 --> 00:43:15,110 dan begitu juga dengan adkkmu yang aneh itu, 711 00:43:15,144 --> 00:43:17,512 jadi jangan pernah pikir untuk melaporkan ku 712 00:43:36,499 --> 00:43:38,700 Apakah kamu pernah berfikir bahwa kamu bisa bebas dari semua ini? 713 00:43:40,603 --> 00:43:43,105 Aku pikir bahwa begitu aku punya bukti.. 714 00:43:43,139 --> 00:43:44,639 Apakah kamu punya? 715 00:43:46,876 --> 00:43:49,311 Apapun? 716 00:43:49,345 --> 00:43:52,714 yang mengarahkan Sersan Brody seperti yang mau pikirkan? 717 00:43:56,953 --> 00:43:58,487 Tidak. 718 00:43:58,521 --> 00:44:00,255 Carilah pengacara. 719 00:44:00,289 --> 00:44:01,556 Karena kamu akan membutuhkannya ketika kamu melapor 720 00:44:01,591 --> 00:44:03,592 ke IG di pagi hari. 721 00:44:03,626 --> 00:44:05,527 - Saul, mohon... - Ngak ada yang bisa diucapkan lagi. 722 00:44:05,561 --> 00:44:07,829 Aku hanya ingin memastikan bahwa kita tidak kena serangan lagi. 723 00:44:07,864 --> 00:44:09,698 Baik, Aku senang seseorang perduli terhadap negaranya, Carrie. 724 00:44:09,732 --> 00:44:12,167 Aku serius... Aku kelewatan sesuatu sebelumnya; 725 00:44:12,201 --> 00:44:15,037 Aku ngak mau... ngak bisa membiarkan itu terjadi lagi. 726 00:44:15,071 --> 00:44:16,505 Itu sepuluh tahun yang lalu. 727 00:44:16,539 --> 00:44:18,173 Semuanya kehilangan sesuatu hari itu. 728 00:44:18,207 --> 00:44:20,375 Ya, semuanya bukan saya. Aku mengerti itu. 729 00:44:20,410 --> 00:44:22,444 Aku ragu jurinya ngak ngertl. 730 00:44:25,081 --> 00:44:27,883 Ayolah, kamu yang merekrut aku, Saul. 731 00:44:27,917 --> 00:44:29,251 Kamu melatih saya. 732 00:44:29,285 --> 00:44:32,721 Kamu yang menugaskan aku di lapangan. 733 00:44:32,755 --> 00:44:36,491 Katakan apa yang harus aku lakukan untuk membuat ini baik antara kita. 734 00:44:40,396 --> 00:44:43,698 Apa yang kamu lakukan? 735 00:44:48,838 --> 00:44:50,505 Good-bye, Carrie. 736 00:44:59,615 --> 00:45:02,050 Aw, fuck! 737 00:45:02,085 --> 00:45:04,753 Shit. Shit. 738 00:46:34,443 --> 00:46:36,244 Kamu tahu, Aku bersalaman dengannya... 739 00:46:36,279 --> 00:46:37,579 dia wakil presiden... 740 00:46:37,613 --> 00:46:40,148 dan kemudian aku sadari... 741 00:46:40,183 --> 00:46:41,750 Aku bahkan tidak tahu namanya. 742 00:46:46,355 --> 00:46:48,857 Hey. 743 00:46:48,891 --> 00:46:50,825 Hi. 744 00:46:50,860 --> 00:46:52,928 Geez, Kamu tidak menelepon, Kamu tidak menulis... 745 00:46:58,034 --> 00:46:59,267 Kita harus bicara. 746 00:46:59,302 --> 00:47:01,136 Karena kamu ngak bisa terus mengelak dariku. 747 00:47:01,170 --> 00:47:03,205 Aku ngak menghindar darimu 748 00:47:03,239 --> 00:47:05,240 Aku mencoba menerima 749 00:47:05,274 --> 00:47:06,675 dengan situasi ini. Yeah, baiklahl, 750 00:47:06,709 --> 00:47:08,977 bukannya kamu aja. 751 00:47:11,414 --> 00:47:12,681 Lihat... 752 00:47:12,715 --> 00:47:15,116 Aku mengerti kamu ingin melakukan hal yang benar 753 00:47:15,151 --> 00:47:17,219 dan aku mendukungmu, tetapi, Jess... 754 00:47:17,253 --> 00:47:20,088 3 hari yang lalu kita akan memberitahukan kepada anak anakmu. 755 00:47:20,122 --> 00:47:22,057 Kita sudah bicara tentang akan hidup bersama. 756 00:47:22,091 --> 00:47:23,291 Mike, 757 00:47:23,326 --> 00:47:24,793 ku mohon. 758 00:47:27,163 --> 00:47:29,064 Hey, kamu ingin aku melupakanya? 759 00:47:29,098 --> 00:47:31,633 Kamu tahu, kamu cukup katakan padaku 760 00:47:31,667 --> 00:47:33,168 bahwa tidak indah antar kita berdua. 761 00:47:40,076 --> 00:47:43,078 ♪ ♪ 762 00:47:43,112 --> 00:47:45,680 Dia suamiku, Mike. 763 00:48:04,767 --> 00:48:06,735 Mereka akan membakar. 764 00:48:06,769 --> 00:48:08,937 Burgernya. Oh. 765 00:48:08,971 --> 00:48:10,238 Benar. 766 00:48:10,273 --> 00:48:12,474 Nah. 767 00:48:14,443 --> 00:48:17,545 Jadi, Mike sering membantu ibumu, huh? 768 00:48:17,580 --> 00:48:19,648 Dia datang ketika ibu membutuhkannya. 769 00:48:21,050 --> 00:48:22,784 Kamus suka dia? 770 00:48:22,818 --> 00:48:24,719 Yeah, dia keren. 771 00:48:26,088 --> 00:48:27,622 Ini dia. 772 00:48:27,657 --> 00:48:30,325 Satu untu Ibu. Thanks. 773 00:48:30,359 --> 00:48:32,127 Ow! 774 00:48:39,168 --> 00:48:41,303 Aku cuma mau bilang bahwa ku pikir 775 00:48:41,337 --> 00:48:44,272 bahwa seseorang di suatu tempat yang sedang melihatya pada saat ini dan berfikir. 776 00:48:44,307 --> 00:48:46,975 anggota dewan ato senator ato... 777 00:48:47,009 --> 00:48:49,077 Kamu tahu? 778 00:48:53,482 --> 00:48:55,350 Boleh aku tanya kamu petanyaan pribadi? 779 00:48:55,384 --> 00:48:57,986 Tidak kah kamu ingin aku minum beberapa gelas lagi terlebih dahulu? 780 00:48:58,020 --> 00:48:59,888 Kamu sudah menikah? 781 00:48:59,922 --> 00:49:01,723 Tidak. 782 00:49:01,757 --> 00:49:03,525 Tetapi kamu mengenakan cincin. 783 00:49:03,559 --> 00:49:07,095 Oh, untuk mengusir pria yang ingin menjalin hubungan. 784 00:49:10,966 --> 00:49:12,567 Apa? 785 00:49:12,601 --> 00:49:15,136 Uh,Aku.., Aku rasa aku ngak pernah 786 00:49:15,171 --> 00:49:17,305 mendengarnya begitu terus terang sebelumnya. 787 00:49:17,340 --> 00:49:19,040 Aku rasa kayaknya lebih mudah 788 00:49:19,075 --> 00:49:21,409 tidak buat kekacauan dengan orang yang saya tidak kenal. 789 00:49:21,444 --> 00:49:24,512 Ayolah, kamu ngak mungkin sejelek itu 790 00:49:27,850 --> 00:49:29,551 Bagaimana jika ku katakan padamu bahwa aku telah menghianati 791 00:49:29,585 --> 00:49:31,820 teman sejatiku satu satunya di dunia ini hari ini 792 00:49:31,854 --> 00:49:34,022 membuat dia seperti orang tolol 793 00:49:34,056 --> 00:49:37,592 membuat 35 tahun karirnya beresiko? 794 00:49:37,626 --> 00:49:40,362 Aku bisa katakan padamu bahwa di kota ini kamu punya teman yang baik. 795 00:49:40,396 --> 00:49:42,397 Yeah. 796 00:49:52,875 --> 00:49:54,676 Tolong satu lagi. 797 00:49:54,710 --> 00:49:57,312 Segera datang. 798 00:49:59,548 --> 00:50:00,949 Mereka ini cukup bagus. 799 00:50:00,983 --> 00:50:02,250 Kamu mau pesan meja? 800 00:50:05,421 --> 00:50:07,756 Aku lebih suka keluar dari sini. 801 00:50:09,792 --> 00:50:12,627 Okay. kemana sebaiknya kita pergi? 802 00:50:12,661 --> 00:50:14,229 Aku sudah berhenti buat keputusan.. 803 00:50:14,263 --> 00:50:16,464 Kamu yang memimpin sekarang. Wow. 804 00:50:16,499 --> 00:50:18,366 Okay, Aku suka ini 805 00:50:39,121 --> 00:50:40,388 Kamu ikut? 806 00:50:40,423 --> 00:50:41,689 Hey, Carrie, kamu okay? 807 00:51:08,350 --> 00:51:11,186 Apa yang mau aku lihat di sini? Tangan kanannya. 808 00:51:16,525 --> 00:51:18,092 Dia hanya gugup. 809 00:51:18,127 --> 00:51:19,461 Tidak. Tidak. Lihat lagi. 810 00:51:19,495 --> 00:51:20,962 Ada polanya dan terus berulang, 811 00:51:20,996 --> 00:51:22,297 seperti frase music 812 00:51:23,566 --> 00:51:25,066 Di situ 813 00:51:29,972 --> 00:51:32,106 Belum tentu pasti Tidak. 814 00:51:32,141 --> 00:51:34,642 Tunggu... aja. 815 00:51:37,413 --> 00:51:39,080 Ini dia di depan rumahnya. 816 00:51:39,114 --> 00:51:41,483 Dan ini dia pada saat di markas AU Andrews. 817 00:51:41,517 --> 00:51:44,619 Okay, apak kah lihat? 818 00:51:44,653 --> 00:51:46,287 Itu terjadi 819 00:51:46,322 --> 00:51:48,623 Kapan saja ketika dia di depan kamera ketika dia tahu bahwa dunia 820 00:51:48,657 --> 00:51:51,459 menyaksikan...urutan yang sama berulang kembali. 821 00:51:54,096 --> 00:51:55,630 Seperti suatu kode. 822 00:51:55,664 --> 00:51:57,699 Dia mencoba berkomunikasi, Saul. 823 00:51:57,733 --> 00:52:00,068 Dia mengirim pesan kepada seseorang... penyelia, 824 00:52:00,102 --> 00:52:02,737 mata mata tersembunyi, seseorang 825 00:52:10,279 --> 00:52:12,680 Kita harus telusuri ini lebih jauh. 826 00:52:12,715 --> 00:52:14,148 Ayo libatkan orang crypto menelusurinya. 827 00:52:14,183 --> 00:52:15,717 tim Pittman yang terbaik... ditambah, 828 00:52:15,751 --> 00:52:17,185 dia tahu menjaga rahasia 829 00:52:17,219 --> 00:52:19,554 Aku punya nomornya 830 00:52:22,758 --> 00:52:25,894 Jadi apakah aku akan dipenjaral? 831 00:52:25,928 --> 00:52:28,196 Belum lagi. 832 00:52:46,181 --> 00:52:47,949 Apa yang ingin kamu ketahui? 833 00:52:47,983 --> 00:52:49,517 Bagaimana dia meninggal. 834 00:52:50,719 --> 00:52:51,953 Apakah kamu berada di sana 835 00:52:51,987 --> 00:52:53,087 Tidak. 836 00:52:56,392 --> 00:52:58,459 - Apakah kamu pernah bertemu dengannya? - Abu Nazir? 837 00:52:58,494 --> 00:53:00,895 Apakah dia pernah hadir pada saat kamu di interogasi? 838 00:53:02,331 --> 00:53:03,398 Lagi. 839 00:53:03,432 --> 00:53:04,866 Tidak, Aku tidak pernah ketemu denganya. 840 00:53:04,900 --> 00:53:05,867 Lebih kuat. 841 00:53:17,112 --> 00:53:20,214 Shh. Shh. 842 00:53:21,112 --> 00:53:38,214 Pangkalan Kerinci, 29 Desember 2012 slat_skyline@yahoo.com