1
00:00:06,729 --> 00:00:12,569
شنّت سلسلة من الغارات على
. المنشآت الإرهابية
2
00:00:12,603 --> 00:00:14,572
طائرة " بان ام " الرّحلة 103 تحطّمت
. (في بلدة ( لوكربي
3
00:00:14,606 --> 00:00:18,712
لقد قام بأعمال ارهابية
في إفريقيا ، أوروبا و الشرق الأوسط
4
00:00:18,747 --> 00:00:21,353
هذا لن يتوقّف، هذا العدوانُ
.ضدّ الكويت
5
00:00:21,387 --> 00:00:23,089
هذا سعيٌ مستمرٌ
.للإرهاب
6
00:00:23,123 --> 00:00:24,722
لن نقوم بأيّ تمييز
7
00:00:24,757 --> 00:00:27,425
البارجة الأمريكيّة تعرّضت للهجوم
أثناء تزوّدها بالوقود في ميناء عدن
8
00:00:27,460 --> 00:00:29,381
.كان هذا عملا إرهابيًّا
9
00:00:29,415 --> 00:00:31,863
كان عملاً خسيسا و جبانا
10
00:00:31,897 --> 00:00:35,329
،الأغنيّة التالية الّتي سنعزفها لكم
هي واحدة من الأغاني القديمة المفضّلة
11
00:00:35,363 --> 00:00:37,941
.حتّى يهزّهم شيءٌ آخر
12
00:00:37,975 --> 00:00:40,740
أنا فقط أريدُ التأكّد
.أن لا نهاجم مرّة أخرى
13
00:00:40,775 --> 00:00:44,299
الطائرة إصطدمت ببرجي التجارة العالمي
14
00:00:45,664 --> 00:00:47,928
.الآلافُ من الناس تجري
15
00:00:47,951 --> 00:00:51,611
.يجب علينا أن نبقى يقظين فى الداخل و الخارج
16
00:00:58,226 --> 00:01:00,694
مالّذي تفعلهُ بحقّ الجحيم ؟
17
00:01:00,728 --> 00:01:02,695
.تبّا
18
00:01:02,730 --> 00:01:04,697
،فاتني شيء ما من قبل
19
00:01:04,731 --> 00:01:07,501
.لن أدع ذلك يحصلُ مجددا
20
00:01:08,770 --> 00:01:10,903
.كان ذلك قبل 10 سنوات
21
00:01:10,938 --> 00:01:12,605
الجميعُ فاتهُ شيء ذلك
.اليوم
22
00:01:12,640 --> 00:01:14,607
.الجميع ليس أنا
23
00:01:16,608 --> 00:01:20,608
{\pos(300,150)}{\fs50}**أرض الوطن**
24
00:01:17,009 --> 00:01:20,609
{\pos(120,260)}الموسم الثاني ـ الحلقة الأولى
"البسمة"
25
00:01:24,518 --> 00:01:26,586
...سابقا
26
00:01:32,792 --> 00:01:34,125
ماذا قلت ؟
27
00:01:34,159 --> 00:01:35,659
.أنا أمريكي
28
00:01:35,693 --> 00:01:37,493
.تبيّن أنّهُ واحدٌ منّا
29
00:01:37,528 --> 00:01:40,096
.(الرقيب (نيكولاس برودي
30
00:01:40,130 --> 00:01:42,998
مفقود منذ 2003
.و أُفترض أنّهُ في عدادِ الأموات
31
00:01:43,033 --> 00:01:44,333
.حتّى الآن
32
00:01:45,435 --> 00:01:47,769
.مرحبا أبي
33
00:01:47,803 --> 00:01:50,138
هل سبق لك أن إلتقيت بهِ ؟ -
أبو نذير) ؟) -
34
00:01:50,172 --> 00:01:53,274
هل حضر في إستجوابك ؟ -
لا -
35
00:01:53,309 --> 00:01:57,345
إذا ظهور (أبو نذير) في الوقتِ الّذي
يعود فيهِ (بردوي) بأعجوبة، لا يعني شيئا ؟
36
00:02:02,685 --> 00:02:09,026
إذا كان إرهابيًّا ، يجبُ أن نراقبهُ
.من اللحظةِ الّتي ينزلُ فيها من الطائرة
37
00:02:09,060 --> 00:02:11,528
.أنا آسفة -
.مرحبا، أنا أعرفك -
38
00:02:11,562 --> 00:02:13,797
لن أعود للداخل ، إذا لم تعودِ
.أنتِ للداخل
39
00:02:13,832 --> 00:02:16,335
.هذا غير ضروري -
ربّما يمكننا عقدُ لقائنا الخاص -
40
00:02:16,369 --> 00:02:17,636
ما رأيك ؟
41
00:02:17,670 --> 00:02:20,639
.شيء مغري
42
00:02:23,210 --> 00:02:24,343
ماذا عن زوجتك ؟
43
00:02:24,378 --> 00:02:28,014
،لا أستطيعُ أن أكون معها
.لكّن أستطيعُ أن أكون معكِ
44
00:02:28,048 --> 00:02:30,684
الإستخباراتُ اللّعينة تظنُّ
أنّي أعملُ مع (القاعدة) ؟
45
00:02:30,718 --> 00:02:33,186
.(أنا أظنُّ أنّك تعملُ مع (القاعدة
46
00:02:33,221 --> 00:02:36,690
كنتُ محطّما، عشتُ
.في الظلامِ لـ سنين
47
00:02:36,724 --> 00:02:42,697
،بعدها دخل رجل
.و كان لطيفا معي
48
00:02:42,731 --> 00:02:44,466
و أصبحت تابعهُ ؟
49
00:02:44,500 --> 00:02:48,171
(للمرّةِ الأخيرة، (كاري
.لستُ من تظنين
50
00:02:48,205 --> 00:02:49,973
،أدعو كلّ يوم
51
00:02:50,007 --> 00:02:54,311
أن لا تفقد إيمانك فيما تعهدت
.(أن تفعلهُ باسم (عيسى
52
00:02:54,345 --> 00:02:56,146
.الزرُّ هنا
53
00:02:56,181 --> 00:02:58,148
إنتظر للحظةِ الأخيرة
.قبل أن تفتحهُ
54
00:02:58,183 --> 00:03:00,518
قراءت أن جزء من قوة الإنفجار
55
00:03:00,552 --> 00:03:03,888
...يتجه إلى أعلى
.نقطة الضعف
56
00:03:03,923 --> 00:03:05,991
،هناك شيءٌ أكبر
57
00:03:06,025 --> 00:03:09,194
،لدى (أبو نذير) مؤامرةٌ تحاك
.و ليس لدينا الكثير من الوقت
58
00:03:09,228 --> 00:03:12,397
يجبُ أن نحلّها ، نواجهها
.نحبطها ثمّ نحتويها
59
00:03:12,432 --> 00:03:15,734
،إنّها ثنائية القطب
.تستقرُ لمّا تأخذُ أدويتها
60
00:03:15,768 --> 00:03:18,504
لماذا لم تخبرني ؟ -
.قالت لا يمكن لـ أحدٍ من العمل أن يعرف هذا -
61
00:03:18,539 --> 00:03:20,607
يتمُّ إخلاءُ مكتبكِ
.في (لانجلي) بينما نتحدّث
62
00:03:20,641 --> 00:03:23,109
أنا على وشكِ حلّ هذا
.الشيء اللعين
63
00:03:25,046 --> 00:03:26,780
ماذا تفعلين هنا ؟ -
.الأمر حول والدكِ -
64
00:03:26,815 --> 00:03:29,450
أأُصيب؟ - إنّهُ مع نائبِ الرئيس -
.و مجموعة من الأشخاص الأبرياء
65
00:03:29,485 --> 00:03:31,753
.سيقومُ بقتلهم إذا لم نوقفهُ
66
00:03:31,787 --> 00:03:35,123
العالم على وشكِ الفناء ، و نحنُ
.جالسون هنا نتحدّث
67
00:03:35,157 --> 00:03:36,458
.لا تتحركِ
68
00:03:41,164 --> 00:03:44,633
،سول)، يجبُ أن تستمع لي)
.المرأة التي أصيبت، ليست الهدف
69
00:03:44,668 --> 00:03:47,870
الآن هم يضعون نائب الرئيس
.و فريقة في غرفة صغيرة جدًّا
70
00:03:47,905 --> 00:03:50,239
من المفترض أن يكونوا في مأمنٍ
.هناك ، لكنّهم ليسوا كذلك
71
00:03:50,274 --> 00:03:51,241
.إنّهم عرضة للخطر
72
00:03:51,275 --> 00:03:53,877
،قل الكلمات المقدّسة
.(تذكّر (عيسى
73
00:03:53,911 --> 00:03:56,112
.لديّ مكالمةٌ لك من إبنتك
74
00:03:56,147 --> 00:03:58,248
.دانا)، سأعاودُ الإتصال بكِ)
75
00:03:58,283 --> 00:04:02,086
لا يا أبي، جاءتنا تلك المرأة المجنونة
.قالت أنّك إرهابي
76
00:04:02,120 --> 00:04:06,223
يجبُّ أن تعدني أنّك ستعودُ
.للمنزلِ يا أبي
77
00:04:06,258 --> 00:04:08,425
.(سأعودُ للمنزل يا (دانا
78
00:04:09,928 --> 00:04:11,762
.لقد علمتُ عن مرضكِ
79
00:04:11,796 --> 00:04:14,632
يجبُّ أن تحصلي
.على بعضِ المساعدة
80
00:04:14,666 --> 00:04:16,167
.سأفعل
81
00:04:16,201 --> 00:04:18,569
.و يجبُ أن تبقي بعيدة عنّي
82
00:04:18,604 --> 00:04:21,339
.(وداعا (برودي
83
00:04:21,373 --> 00:04:24,075
لا أستطيعُ العيش هكذا
.يجبُّ أن يتوقّف
84
00:04:24,110 --> 00:04:26,678
،ماذا عن الآثار الجانبية
فقدان الذاكرة ؟
85
00:04:26,712 --> 00:04:28,617
.سول)، لقد إتخذتُ قراري)
86
00:04:50,268 --> 00:04:52,705
{\pos(190,210)}،مواجهةً لـ إنقادات المجتمعِ الدولي
87
00:04:52,739 --> 00:04:58,583
{\pos(190,210)}إسرائيل) تدافعُ عن قصفها الناجح)
.لـ خمس مراكز نووية إيرانية
88
00:04:58,617 --> 00:05:01,586
المتظاهرون قاموا بالإحتجاجِ
خارج سفارات الولايات المتحدّة
89
00:05:01,620 --> 00:05:05,223
بسببِ مساندةِ الحكومةِ الأمريكيّة
.(لـ (إسرائيل
90
00:05:05,258 --> 00:05:06,258
{\pos(190,210)}.أخبرتك أن تطفئهُ
91
00:05:06,292 --> 00:05:08,026
{\pos(190,210)}(الناطقُ بإسم الجيش الإسرائيلي (يكال نيزاتي
92
00:05:08,061 --> 00:05:11,330
{\pos(190,210)}وصف إدعاء إيران بأنّ 3000
بريء قُتل
93
00:05:11,364 --> 00:05:13,833
كان محاولة لـ كسبِ
... التعاطف الدولي
94
00:05:17,704 --> 00:05:20,372
{\pos(190,210)}ليس كأنّها لا تعرفُ مالّذي
.يحصلُ هناك
95
00:05:20,407 --> 00:05:24,010
{\pos(190,210)}.بالطبع هي تعرف
لكّن لماذا نلوّحُ بهِ أمام وجهها ؟
96
00:05:24,044 --> 00:05:27,081
{\pos(190,210)}أعني، أنّها أخيرا
.أصبحت في مكان جيّد
97
00:05:27,115 --> 00:05:30,184
{\pos(190,210)}.يعتمدُ على تعريفكِ للجيّد -
ماذا تعني ؟ -
98
00:05:30,218 --> 00:05:34,089
{\pos(190,210)}.أظنّ أنّ جرعة (الليثيوم) مرتفعةٌ جدا -
.(هذا قرارها هي و د (روزنبيرغ -
99
00:05:34,123 --> 00:05:37,025
،عندما كانت جرعتي مرتفعة
.لم أستطع القراءة لـ ستةِ أشهر
100
00:05:37,059 --> 00:05:40,395
إبقى خارج الأمر. - تتجوّلُ داخل الحديقة الغبيّة -
.مثلما كانت تفعلُ أمّكِ
101
00:05:41,764 --> 00:05:43,431
.صباح الخير
102
00:05:43,466 --> 00:05:45,434
أتريدين بعض الفطائر ؟ -
.لا ، شكرا -
103
00:05:45,468 --> 00:05:48,471
متأكدة ؟ - أجل ، لدي الكثير من الواجبات
. يجبُ أن أصححها قبل الحصّة
104
00:05:48,505 --> 00:05:50,740
و أبي، يمكنك إشعالُ
.التلفزيون الآن
105
00:05:51,775 --> 00:05:52,942
ماذا أخبرتك ؟
106
00:07:02,243 --> 00:07:05,243
{\pos(90,240)}بيروت ـ لبنان
107
00:07:10,721 --> 00:07:13,423
قلتِ أنّ إمرأة أعطت هذهِ
.لـ قطيعتنا
108
00:07:13,891 --> 00:07:15,491
لم تقولي من هي ؟
109
00:07:15,525 --> 00:07:18,360
.هذا هو الأمر سيّدي ، لا نعرف -
ماذا تعني بأنّكم لا تعرفون ؟ -
110
00:07:18,395 --> 00:07:21,130
إتصلت بنا عن طريقِ
،أولية الرموز الثلاثة
111
00:07:21,165 --> 00:07:25,000
،تخبرنا عن هجوم عن المنشآت الأمريكيّة
.لابدّ أنّهُ تمّ توظيفها من قبل شخص من هاتهِ المحطّة
112
00:07:25,035 --> 00:07:27,636
ماعدا أنّهُ لا يوجد أيّ أحد
.لديهِ فكرة
113
00:07:27,670 --> 00:07:29,805
،كنّا نأملُ أن تعرفها
.دعني أُريك
114
00:07:37,747 --> 00:07:39,715
.لم أرها من قبل
115
00:07:39,750 --> 00:07:43,019
تريدُ مقابلة أحد رؤسائنا
.في حي وسط المدينة
116
00:07:43,053 --> 00:07:45,054
متى ؟ -
.بعد ساعتين -
117
00:07:54,465 --> 00:07:57,567
.حضّر السيّارة ، ستوصلني
118
00:07:57,601 --> 00:08:01,737
، سيّدي، آخرُ عميل غير مؤكّد وثقنا بهِ
. فجّر نفسهُ وسط خمسة من ضباطنا
119
00:08:01,772 --> 00:08:06,075
،ألا يجبُ أن نبحث في مصادرنا
.و نعرف من هي أوّلا
120
00:08:06,090 --> 00:08:09,845
قبل خمسة أيام، (إسرائيل) فجّرت
.خمس خلايا نووية إيرانية
121
00:08:09,880 --> 00:08:11,948
،آياتُ الله) غير سعداء)
صعدوا إلى منابرهم
122
00:08:11,982 --> 00:08:14,750
لـ يدعوا إلى الإنتقامِ
.من الغرب
123
00:08:14,784 --> 00:08:17,553
أنت تقول أنّهُ من غير الصدفة
.ظهور هاتهِ المرأة الآن
124
00:08:17,587 --> 00:08:19,722
أقولُ أنّها ليست صدفة
.يمكننا تجاهلها
125
00:08:21,558 --> 00:08:23,559
.سأحضر السيّارة
126
00:09:14,542 --> 00:09:16,109
.أظنّ أنّهُ لدينا رفقة
127
00:09:19,681 --> 00:09:22,315
تظنُّ أنّهم على الأقل
.سيغيرون لون سيارتهم
128
00:11:15,762 --> 00:11:18,263
لماذا تهربين ؟
129
00:11:18,297 --> 00:11:20,532
أتيتُ إلى هنا
لأنّكِ تريدين التحدّث ؟
130
00:11:20,566 --> 00:11:24,069
.لقد أخطأت بيني و بين شخص آخر -
.لا أظنّ ذلك -
131
00:11:26,172 --> 00:11:30,141
قلتِ أنّهُ لديكِ معلومات
.حول هجوم
132
00:11:33,412 --> 00:11:37,649
لا يا (آرون)، هذا ليس ما أقولهُ
.أنا فقط أحاولُ الحصول على بعضِ المعلومات
133
00:11:37,684 --> 00:11:39,117
.حسنا، ضعهُ على الهاتف
134
00:11:40,686 --> 00:11:41,820
.(صباح الخير (باتسي
135
00:11:43,589 --> 00:11:44,555
من ؟
136
00:11:44,589 --> 00:11:45,890
.نائب الرئيس
137
00:11:51,930 --> 00:11:55,099
.السيّد نائب الرئيس -
.عضو الكونجرس -
138
00:11:59,805 --> 00:12:02,173
أفهمُ أنّ الزوجات أصبحوا
.صديقات بـ سرعة
139
00:12:02,207 --> 00:12:03,942
(السيّدة (والدن
.كانت رائعة يا سيّدي
140
00:12:03,976 --> 00:12:07,179
،إدخالُ (دانا) و (كريس) للمدرسة
.المساعدة في منحتهم الدراسية
141
00:12:07,213 --> 00:12:09,681
.(هذا ما تفعلهُ (سينثيا
.الآن دورنا
142
00:12:11,117 --> 00:12:12,918
.بناءُ ثقة متبادلة
143
00:12:16,055 --> 00:12:19,024
،في غضون ساعة
حملتي ستعلنُ إسمك
144
00:12:19,058 --> 00:12:23,828
.كـ مرشح محتملٌ للبطاقة
145
00:12:25,298 --> 00:12:27,132
على إفتراض أنّك مهتم
.بالطبع
146
00:12:27,167 --> 00:12:28,200
هل أنت جاد ؟
147
00:12:28,234 --> 00:12:29,768
أهذا حقيقي ؟
148
00:12:29,803 --> 00:12:33,105
هناك طريق طويلة للوصولِ إلى الإتفاقيّة
،و هناك رؤوسٌ أخرى في الحلبة
149
00:12:33,140 --> 00:12:36,809
لكنّي أؤمنُ أنّك مستقبلُ
.هاتهِ الحملة
150
00:12:38,345 --> 00:12:41,114
،لذا سأسألك مجددا
هل أنت مهتم ؟
151
00:12:41,148 --> 00:12:42,715
.بالطبع ، نعم
152
00:12:42,750 --> 00:12:44,551
هاتهِ الإجابة الّتي كنتُ أبحثُ
.عنها في المرّة الأولى
153
00:12:44,585 --> 00:12:46,386
.مفهوم سيّدي ، شكرا لك
154
00:12:48,322 --> 00:12:49,790
.هناك شيءٌ آخر
155
00:12:49,824 --> 00:12:53,360
لقد قمتُ بـ فحصك
بواسطة لجنة بحث
156
00:12:53,394 --> 00:12:56,129
حيث تمّ التحققُ من خلفيتك
.لدى مكتبِ التحقيقات
157
00:12:56,163 --> 00:12:58,298
.بحثوا في كلّ صغيرة و كبيرة
158
00:13:03,037 --> 00:13:04,937
مالّذي غفلنا عنه، (نيك) ؟
159
00:13:06,607 --> 00:13:08,642
مالعيبُ في شخصيتك ؟
ما هو سرّك العميق ؟
160
00:13:08,676 --> 00:13:11,411
،يجبُ أن أعرف
.يجبُ أن أعرف الآن
161
00:13:12,914 --> 00:13:14,848
(تواجدتُ في حفرة لـ (طالبان
.لـ ثمانِ سنوات
162
00:13:14,882 --> 00:13:16,683
لم تكن لديّ فرصة
.لـ أُسيء التصرّف
163
00:13:16,718 --> 00:13:19,353
عادلٌ كفاية، لكن إليك ما سيقولهُ
.الناس عن هذا
164
00:13:19,387 --> 00:13:22,189
،كنت سجينا لمدة طويلة
.طويلة جدًّا
165
00:13:22,224 --> 00:13:24,291
.أضرارك كبيرة
166
00:13:27,362 --> 00:13:30,598
أفعلا تريدني أن أجيبك عن هذا ؟
167
00:13:32,100 --> 00:13:33,868
،يمكنّك ردُّ الكرة
.هذا جيّد
168
00:13:36,805 --> 00:13:39,907
إسمح لمكتبي أن يرسل إليك
.الجدول الزمني الأولي
169
00:13:39,942 --> 00:13:43,711
،أوّلا برنامج الأحد الحواري
.أيضا أنا أحضّر لـ مؤتمر ذكاء إعلامي
170
00:13:43,745 --> 00:13:47,015
أريدك أن تتحضّر لـ الأسئلة
.اللّي لا مفر منها حول الشرق الأوسط
171
00:13:47,050 --> 00:13:49,585
.أقدّرُ ذلك سيّدي -
.و حظا سعيدا -
172
00:13:58,996 --> 00:14:01,131
.(عملٌ جيّد ، (هانا -
.شكرا -
173
00:14:01,165 --> 00:14:03,233
.(أنت أيضا (حكيم
174
00:14:03,268 --> 00:14:05,369
.(قريبٌ من الجيّد يا (عمار
175
00:14:05,404 --> 00:14:07,071
،إحذر من الضمائر الإضافية
176
00:14:07,105 --> 00:14:09,106
"هاتهِ النظارات الّتي أردتُ شراءهم"
177
00:14:09,141 --> 00:14:11,542
"هاتهِ النظارات الّتي أردتُ شراءها"
178
00:14:11,577 --> 00:14:14,245
.هاتهِ النظارات الّتي أردتُ شراءها
179
00:14:14,279 --> 00:14:15,246
.جيّد
180
00:14:21,753 --> 00:14:25,089
.سأعود حالا
181
00:14:25,123 --> 00:14:27,424
.أعذروني
182
00:14:33,031 --> 00:14:33,930
ماذا تريد ؟
183
00:14:33,965 --> 00:14:36,666
كيف حالك، (كاري) ؟ -
.أنا بخير -
184
00:14:36,701 --> 00:14:38,969
آسفٌ لأني لم أزركِ
.في المشفى، كنت معوّلا
185
00:14:39,003 --> 00:14:42,140
لا تقلق نفسك، لم أكن
.في وسط حفلة
186
00:14:42,174 --> 00:14:45,809
ماذا تريد ؟ -
.أستيس) يريد رؤيتك) -
187
00:14:45,843 --> 00:14:48,077
.أخبرهُ أن يذهب للجحيم
188
00:14:48,111 --> 00:14:51,113
ألا تريدين أن تعرفي السبب حتّى ؟ -
.لا -
189
00:14:51,147 --> 00:14:54,617
هيّا (كاري)، ماذا يفترضُ
أن أخبرهُ ؟
190
00:14:55,652 --> 00:14:57,252
.قل لهُ أنّهُ كام محقًا
191
00:14:57,287 --> 00:15:00,155
قل لهُ أني لا أنتمي أصلا
.إلى الإستخبارات
192
00:15:07,898 --> 00:15:10,066
.الجميع أنا آسفة
193
00:15:10,801 --> 00:15:12,434
ماذا يا (عمار) ؟
194
00:15:14,704 --> 00:15:17,272
.إنّهُ لا أحد
195
00:15:19,708 --> 00:15:23,345
،إنّهُ في القائمة الصغيرة
.هذا كلّ ما نعرفهُ الآن
196
00:15:23,380 --> 00:15:25,214
السيناتور (لاوتون)، أعتقد ؟
197
00:15:25,248 --> 00:15:27,683
.لا، أعني ، كلّ شيء جيّد
198
00:15:27,717 --> 00:15:31,053
.نحنُ فقط مندهشون تماما هنا
199
00:15:31,087 --> 00:15:34,289
إسمعي (جاين)، يجبُ أن أذهب
.لكّن شكرا على إتصالكِ
200
00:15:34,323 --> 00:15:36,357
(و أرجوك أشكري (مارتن
.إلى اللقاء
201
00:15:38,727 --> 00:15:40,862
.الهاتف يرنُ طوال اليوم
202
00:15:40,896 --> 00:15:42,830
لن تصدّق من خرج
.من الأعمال الخشبيّة
203
00:15:42,865 --> 00:15:44,165
خمّن كم طلب صداقة
.تلقيتُ اليوم
204
00:15:44,200 --> 00:15:45,166
كم ؟
205
00:15:45,201 --> 00:15:47,402
.ـ 300 طلب
.هذا كثير من الأصدقاء -
206
00:15:47,436 --> 00:15:49,504
كريس)، أخبر (دانا) عن وصولِ)
.والدك
207
00:15:50,907 --> 00:15:52,707
،و من فضلك لا تصرخ
.فقط إذهب و أحضرها
208
00:15:52,742 --> 00:15:56,679
يا إلهي (برودي)، نائبُ
رئيس الولايات المتحدّة ؟
209
00:15:56,713 --> 00:16:00,649
.دعينا لا نستعجل الأمور
.والدن) عرض إسمي فقط)
210
00:16:00,683 --> 00:16:03,385
قالوا أنّك لا تملكُ الخبرة
.لتكون زميل (والدن) في الإنتخابات
211
00:16:03,420 --> 00:16:05,154
.لا أملكها
212
00:16:05,188 --> 00:16:09,725
أظنُّ أنّهُ فقط يستخدمُ إسمي
.(لتوجيه الشعب معهُ في قضيّة (إيران
213
00:16:09,759 --> 00:16:15,197
مع ذلك، مجرّد ذكر إسمك
.كـ مرشح، هذا شيء مذهل
214
00:16:16,966 --> 00:16:20,102
،بعد كلّ ما عانيتهُ
.بعد كلّ ما عانيناهُ
215
00:16:20,137 --> 00:16:23,105
أأنتِ متأكدة أنّكِ تريدين هذا ؟
216
00:16:23,139 --> 00:16:27,375
تعرفين ، كوني عضو كونغرس
.لن يكون سهلا على هاتهِ العائلة
217
00:16:27,410 --> 00:16:33,348
أفهمُ هذا، لكنّي سـ أكذبُ
.إذا قلتُ أنّهُ لم يكن ممتعا
218
00:16:33,382 --> 00:16:35,750
.سأعود بعد ساعة تقريبا
219
00:16:37,219 --> 00:16:40,388
أليس لديكِ أيّ شيء تقولينهُ
لـ والدكِ ؟
220
00:16:40,422 --> 00:16:42,756
.مبروك
221
00:16:42,791 --> 00:16:44,191
.شكرا لكِ
222
00:16:44,225 --> 00:16:45,292
إلى أين تذهبين ؟
223
00:16:45,326 --> 00:16:47,227
.عشاء -
مع من ؟ -
224
00:16:47,262 --> 00:16:48,462
.(كسندر)
225
00:16:48,496 --> 00:16:50,130
أيمكنكِ رفع صوتك ؟
226
00:16:50,165 --> 00:16:51,565
.(كسندر)
227
00:16:51,599 --> 00:16:54,936
لماذا لا تخرجين مع أصدقائكِ
.من المدرسة الجديدة
228
00:16:54,970 --> 00:16:57,038
لأنّهُ ليس لديّ أيّ أصدقاء
.في المدرسة الجديدة
229
00:16:57,072 --> 00:16:58,673
هل إنتهيتِ من إستجوابي ؟
230
00:17:02,845 --> 00:17:06,814
.لا عليكِ -
سلوكها سيّء -
231
00:17:06,849 --> 00:17:07,915
.إنها في 16 من عمرها
232
00:17:07,950 --> 00:17:11,986
عندما كنتُ في 16 ، عملتُ في وظيفتين
.من أجل أن أدخل إلى كليّة المبتدئين
233
00:17:12,020 --> 00:17:14,922
فعلا ؟ كنتُ أعيد السنة
.الثانية في الثانويّة
234
00:17:14,956 --> 00:17:17,759
كنت ، أليس كذلك ؟ -
.أجل -
235
00:17:48,023 --> 00:17:52,092
كاري)، أين كنتِ ؟)
.حاولتُ الإتصال بكِ
236
00:17:52,126 --> 00:17:55,129
لماذا لم تجيبي عن هاتفك ؟ -
.لقد أطفأتهُ -
237
00:17:56,565 --> 00:17:58,766
سول بارنسون) كان يتصلُ)
.طوال المساء
238
00:17:58,800 --> 00:18:02,637
أقال مالذي يريدهُ ؟ -
.لا -
239
00:18:02,671 --> 00:18:04,672
فقط أنّهُ من المهم
.أن يتكلّم معكِ
240
00:18:11,080 --> 00:18:12,480
.سول)، إنّها أنا)
241
00:18:16,418 --> 00:18:20,488
.شكرا لمعاودتكِ الإتصال -
.أظنُّ أنّها ليست مكالمة إجتماعية -
242
00:18:21,924 --> 00:18:22,957
مالّذي يحدث ؟
243
00:18:22,991 --> 00:18:24,859
.لا أستطيعُ التكلّم
244
00:18:24,894 --> 00:18:29,064
.نحنُ على خطٍ مفتوح
.لكنّنا نحتاجُ مساعدتك
245
00:18:32,268 --> 00:18:34,068
.أعلم
246
00:18:34,103 --> 00:18:36,070
.أكرهُ نفسي لمجرّد السؤال
247
00:18:36,105 --> 00:18:38,806
ألا يستطيع الإنتظار حتّى الغد ؟ -
.أخشى أنّ ذلك غير ممكن -
248
00:18:38,840 --> 00:18:41,976
دافيد أستيس) جالسٌ خارج)
.منزلك الآن
249
00:18:48,118 --> 00:18:51,387
،اللّيلة هي الخميس
.أطبخُ العشاء للعائلة يوم الخميس
250
00:18:51,421 --> 00:18:55,792
أعدُّ لازانيا نباتيّة، بواسطة خضار
.جمعتهم هذا الصباح من الحديقة
251
00:19:02,466 --> 00:19:05,601
لا ترغمني على التحدّث معهُ
.(يا (سول
252
00:19:05,636 --> 00:19:08,905
.لا أريدُ حتّى رؤيتهُ مجددا
.لقد تركتُ كلّ ذلك خلفي
253
00:19:12,243 --> 00:19:13,911
.(أرجوكِ (كاري
254
00:19:15,446 --> 00:19:18,415
يا إلهي، لما تفعلُ هذا بي ؟
255
00:19:56,187 --> 00:19:58,889
،(أريدكِ أن تعلمي (كاري
.هذا مقدّر جدا من طرفك
256
00:19:58,923 --> 00:20:00,657
.لننتهي من الأمر و حسب
257
00:20:17,341 --> 00:20:19,475
هناك صورة بالداخل أريدكِ
.أن تلقي نظرة عليها
258
00:20:29,387 --> 00:20:32,022
أعرفتها ؟ -
.أجل -
259
00:20:32,056 --> 00:20:33,490
لقد عرفتها، لماذا ؟
260
00:20:33,524 --> 00:20:38,162
من هي ؟ -
. (فاطمة علي) -
261
00:20:38,196 --> 00:20:42,667
.(الزوجة الأولى لـ (عباس علي -
.(قائدُ قواتِ (حزبِ الله -
262
00:20:42,702 --> 00:20:44,636
كيف عرفتها ؟
263
00:20:44,670 --> 00:20:46,638
.لقد جندتها ، هكذا عرفتها
264
00:20:46,673 --> 00:20:49,509
للآن لا يوجد أيّ ملف لها
.يثبتُ أنّها عميلةٌ لكِ
265
00:20:49,543 --> 00:20:51,710
.عينتُها بدون ملفات -
لماذا ؟ -
266
00:20:51,745 --> 00:20:55,381
لأنّي كنتُ مهتمة
.بـ بقائها حيّة
267
00:20:55,415 --> 00:20:57,983
،شبكتنا هناك إنفجرت
.إذا كنت تذكر
268
00:20:58,018 --> 00:21:01,020
في نفسِ الوقتِ الّذي
.(خسرنا فيهِ (جاريت هادجس
269
00:21:01,054 --> 00:21:02,589
كيف إستطعتِ التقرّب
منها ؟
270
00:21:04,659 --> 00:21:05,692
،بحذر
271
00:21:05,726 --> 00:21:08,795
.خلال عدّة أشهر
272
00:21:08,829 --> 00:21:11,364
أوّلا رصدتُها في أكاديمية
.الفنون الجميلة
273
00:21:11,398 --> 00:21:13,533
كان لديها شغفٌ
.بالأفلام الأمريكيّة
274
00:21:13,567 --> 00:21:16,402
.(أحبّت (جوليا روبرت
275
00:21:16,436 --> 00:21:19,305
و هل تحوّلت لـ تصبح
مصدرا متاحا ؟
276
00:21:19,339 --> 00:21:22,708
(تمّ نقلي إلى (بغداد
.قبل أن أكتشف ذلك
277
00:21:22,742 --> 00:21:24,710
إذا متى كانت آخر إتصال
لكِ معها ؟
278
00:21:24,744 --> 00:21:27,846
مارس ، 2005
279
00:21:27,881 --> 00:21:30,549
.(كان قبل أن أغادر (بيروت
280
00:21:30,583 --> 00:21:32,551
كنتُ أحاولُ أن أجنّدها
.مع عميل آخر
281
00:21:32,585 --> 00:21:33,652
و بعد ؟
282
00:21:33,687 --> 00:21:35,087
.لم ترد القيام بها
283
00:21:35,122 --> 00:21:37,423
قالت أنّني كنتُ الوحيدة
.الّتي تثقُ بها
284
00:21:39,293 --> 00:21:41,360
و أصبحت عميلة ميتة
.منذ ذلك الحين
285
00:21:41,394 --> 00:21:43,696
.على حد علمي
286
00:21:43,730 --> 00:21:46,532
يبدو أنّها عادت للحياة
.البارحة
287
00:21:46,566 --> 00:21:49,502
و مع معلومات عن هجومٍ
.(على (أمريكا
288
00:21:54,141 --> 00:21:57,510
.أخبرني -
.للأسف هذا كلّ ما أعرفهُ -
289
00:21:57,544 --> 00:22:02,881
ماذا تعني ؟ -
.إنها تريد التحدّث معكِ فقط -
290
00:22:11,758 --> 00:22:15,227
سمعتُ أنّكِ تحسنتِ
...و أحرزتِ تقدّما ملحوظا
291
00:22:15,261 --> 00:22:17,196
.دافيد)، لقد مررتُ بـ يومٍ طويل)
292
00:22:17,230 --> 00:22:20,600
(إذا كنت تريدني أن أذهب لـ (بيروت
.إسألني و إنتهي من الأمر
293
00:22:20,634 --> 00:22:22,768
.ستعودين خلال ثلاثةِ أيّام
294
00:22:22,803 --> 00:22:26,339
فقط نريدكِ أن تلتقي مع عميلتكِ
.لـ تعرفي المعلومات الّتي لديها
295
00:22:28,776 --> 00:22:31,244
بعد كلّ المعاناة الّتي
جعلتني امرُّ بها ؟
296
00:22:31,278 --> 00:22:36,216
الطريقة الجافّة ، المهينة
الّتي طردتني بها من الوكالة ؟
297
00:22:36,250 --> 00:22:38,051
لم آتي إلى هنا لـ أفتح
،جراحا قديمة
298
00:22:38,085 --> 00:22:40,120
و لـ نكن واضحين ، هذا لا يعني
.إستعادتكِ لـ وظيفتكِ
299
00:22:40,155 --> 00:22:42,056
هذا يعني أنّكِ تقومين
.بـ عملِ مواطن صالح
300
00:22:42,090 --> 00:22:45,326
،فقط لـ نكن واضحين
.لم أوافق بعد
301
00:22:50,198 --> 00:22:52,565
كاري)، أرجوكِ)
.هذا جنون
302
00:22:52,600 --> 00:22:54,967
صدقيني، لم أكن لـأذهب
.إذا كان لديّ خيار
303
00:22:55,002 --> 00:22:56,269
.لديكِ الخيار
304
00:22:56,303 --> 00:22:57,503
.دائما لديكِ الخيار
305
00:22:57,537 --> 00:22:59,405
.لا، ليس هذهِ المرّة
306
00:22:59,439 --> 00:23:01,774
كاري)، الآن فقط حالتُكِ)
.بدأت تتحسّن
307
00:23:01,808 --> 00:23:05,343
.لستِ مستعدة لـ هذا -
ألا تظنين أنّي أعرفُ هذا ؟ -
308
00:23:05,378 --> 00:23:08,347
،النوم الجيّد و الأكل المنتظم
.تفادي القلق، الجدول
309
00:23:08,381 --> 00:23:11,950
هاتهِ الأشياء الّتي جعلتكِ
.تتحسنين
310
00:23:11,984 --> 00:23:14,520
(على الأقل إتصلي بـ د (روزنبرغ
.قبل أن تتخذي أيّ قرار
311
00:23:14,554 --> 00:23:16,455
.لقد قررتُ بالفعل
312
00:23:16,489 --> 00:23:19,425
لا أفهمُ كيف يمكنكِ الثقةُ
.في هؤلاء الناس بعد ما فعلوه بكِ
313
00:23:19,460 --> 00:23:21,094
.(أثقُ في (سول
314
00:23:21,128 --> 00:23:24,331
،سيكون هناك لـ مساندتي
.و سأغيب لبضعة أيام فقط
315
00:23:26,234 --> 00:23:28,769
تقولين أنّ هذا يتعلّقُ
بـ حبّ الوطن
316
00:23:28,803 --> 00:23:31,371
لكنّنا جميعنا نعرفُ
،أنّها ليست كامل القصّة
317
00:23:31,406 --> 00:23:35,175
.جزءٌ منكِ يريدُ فعل ذلك -
.(دعيها تذهبُ يا (ماجي -
318
00:23:35,209 --> 00:23:39,113
أنا قلقة من أن ينتهي بها الأمرُ
.في المستشفى مرة أخرى
319
00:23:39,147 --> 00:23:40,647
.دعيها تذهب
320
00:23:46,420 --> 00:23:48,655
.شكرا أبي
321
00:23:51,593 --> 00:23:53,561
.إبقي آمنة يا حبيبتي
322
00:24:20,456 --> 00:24:23,158
الرائدة (جوي مينديز)، ستسافرُ
.(معكِ إلى (قبرص
323
00:24:23,192 --> 00:24:24,359
.سآخذُ حقيبتكِ سيّدتي
324
00:24:24,393 --> 00:24:26,427
.شكرا أيّها الرائدة -
.(نادني (جوي -
325
00:24:26,462 --> 00:24:28,029
.إذا لم تنادني سيّدتي
326
00:24:49,785 --> 00:24:51,052
.أدخل
327
00:24:52,889 --> 00:24:56,091
.''رايا حمد) تكتبُ مقالاً في صحيفة ''فيب ستايك)
.تريدُ 15 دقيقة من وقتك
328
00:24:56,126 --> 00:24:57,893
متى ؟ -
.الآن -
329
00:24:57,928 --> 00:25:00,195
كانت في أسفلِ القاعة
.(في مكتب السيناتور (لاونتون
330
00:25:00,230 --> 00:25:02,665
.إنّها تنتظرُ في الخارج -
.حسنا ، أحضرها -
331
00:25:07,837 --> 00:25:09,238
.(مرحبا (ريّا
332
00:25:11,074 --> 00:25:12,707
.تفضّلي
333
00:25:12,742 --> 00:25:14,242
... تريدني أن أبقى أو
334
00:25:14,277 --> 00:25:16,611
.لا ، سأكون بخير
335
00:25:22,919 --> 00:25:26,721
كانت أياما جيّدة
أليس كذلك ؟
336
00:25:26,756 --> 00:25:29,557
.ذلك يعتمد -
على ماذا ؟ -
337
00:25:29,592 --> 00:25:32,060
على ما إذا كانت لديّ فرصة
.في الترشيحات أو لا
338
00:25:32,094 --> 00:25:34,495
السيناتور (لاونتون) ، يعتقدُ
.أنّه لديك فرصة
339
00:25:34,529 --> 00:25:36,497
و هو ليس سعيدا
جدا بذلك
340
00:25:37,933 --> 00:25:39,968
لكّن ذلك ليس سببُ
.وجودي هنا
341
00:25:42,271 --> 00:25:44,806
عضو الكونجرس، أتسجّلُ ما يدور
في هذا المكتب ؟
342
00:25:46,675 --> 00:25:49,510
ألديك أيّ معدات صوتية
أو كاميرات خفيّة ؟
343
00:25:49,545 --> 00:25:51,279
.لا
344
00:25:51,313 --> 00:25:55,783
لما تسألين ؟ -
.لأنّنا يجبُ أن نتكلّم لـ وحدنا -
345
00:25:55,818 --> 00:25:57,953
.تعنين غير رسمي
346
00:25:57,987 --> 00:26:00,689
.أعني لـ وحدنا
347
00:26:00,723 --> 00:26:02,357
.(عن (أبو نذير
348
00:26:04,160 --> 00:26:06,161
.إنّهُ يرسلُّ تحياتهُ الحارة
349
00:26:06,196 --> 00:26:07,863
أعذريني ؟
350
00:26:07,897 --> 00:26:10,466
،إسترخي يا عضو الكونجرس
.أنا صديقة
351
00:26:10,500 --> 00:26:12,034
صديقة من ؟
.أنا آسف
352
00:26:12,068 --> 00:26:15,804
.ليس لديّ أيّ فكرة عمّا تتكلّمين -
.(عن (نذير -
353
00:26:15,838 --> 00:26:19,274
عائلتينا كانت مقربتين
.منذُ 1947
354
00:26:19,309 --> 00:26:22,444
.هاجروا من (فلسطين) معا
355
00:26:26,416 --> 00:26:29,451
.سأطلبُ منكِ المغادرة الآن
356
00:26:29,485 --> 00:26:32,053
(عيد ميلادِ (عيسى
.يوم الإثنين
357
00:26:33,823 --> 00:26:37,125
كان سيصبحُ في 13 إذا
.نجا من الحادثة السوداء
358
00:26:37,159 --> 00:26:40,061
أتذكرُ ما أعطيتهُ في عيدِ
ميلادهِ العاشر ؟
359
00:26:40,095 --> 00:26:44,298
كان يخاف من الغربان
.الّتي على سطح المنزل
360
00:26:44,333 --> 00:26:46,701
.صنعت لهُ صيّادة
361
00:26:53,276 --> 00:26:55,244
ماذا تريدين ؟
362
00:26:55,278 --> 00:26:58,481
،(إنّهُ ما يريدهُ (نذير
.مساعدتك
363
00:26:58,515 --> 00:27:01,551
مساعدتي ؟ -
.أجل -
364
00:27:01,585 --> 00:27:05,922
دافيد أستيس) سيجتمعُ معك)
.غدا صباحا في بناية الأمن القومي
365
00:27:08,025 --> 00:27:09,893
.هناك خزنة في مكتبهِ
366
00:27:09,927 --> 00:27:14,430
تحتوي على أرقام سريّة
.للوصول إلى بيانات الأهداف المحتملة
367
00:27:14,465 --> 00:27:16,799
.(كود خزنة (أستيس
368
00:27:24,740 --> 00:27:31,446
إذا احتجتم هذا ، فـ لابد أنّكم تخططون
. للهجوم على أحدِ الأهداف
369
00:27:31,480 --> 00:27:33,681
.(أخبرتُ (نذير
370
00:27:33,716 --> 00:27:37,552
سأؤثرُ في صناع القرار
.بواسطة نفوذي
371
00:27:37,586 --> 00:27:40,588
،هذا ما أفعلهُ
.و هذا ما إتفقنا عليه
372
00:27:40,622 --> 00:27:43,858
.أعرفُ مالّذي إتفقتم عليه -
.أنا لستُ إرهابيا -
373
00:27:43,893 --> 00:27:49,398
،هناك فرق بين الإرهاب
.و عمل إنتقامي مشروع
374
00:27:49,432 --> 00:27:52,201
لن أساعدكم في قتلِ
.مواطنين أبرياء
375
00:27:52,235 --> 00:27:55,204
ماذا عن 3000 مواطن بريء
الّذي قتلتهم (إسرائيل) في (إيران) ؟
376
00:27:55,238 --> 00:27:58,708
.الجميعُ يعرفُ أنّ تلك الأرقام كذبة -
المهم أنّهُ عدوان واضح -
377
00:27:58,742 --> 00:28:03,112
،على دولة ذات سيادة
.لا يمكن أن يمرّ بدون رد
378
00:28:06,117 --> 00:28:08,318
،حتّى إذا وافقت
379
00:28:08,352 --> 00:28:14,391
إذا وافقتُ على فعلِ هذا، لا أستطيعُ
.فتح خزنتهِ بينما هو في المكتب
380
00:28:14,425 --> 00:28:16,593
.ستحصلُ على فرصتك
381
00:28:21,666 --> 00:28:26,737
نيكولاس)، نحنُ وسط حرب)
.يجبُ أن تختار طرفا
382
00:28:26,771 --> 00:28:30,273
أبو نذير) يعرفُ أيّ)
.طرف أنتمي إليه
383
00:28:30,307 --> 00:28:32,675
.(لقد قتلتُ (توم والكر
384
00:28:34,512 --> 00:28:38,314
و متأكدةٌ أنّ جزءً منك كان
.يأملُ أن ينتهى كلّ شيء مع قتله
385
00:28:40,450 --> 00:28:44,353
.إذا كان ولاءك لنا حقا
386
00:28:44,387 --> 00:28:47,055
.هذهِ هي فرصتك لـ إثباتهِ
387
00:28:49,058 --> 00:28:51,692
إتصل بي لما تحصل
.على قائمة الأهداف
388
00:29:11,113 --> 00:29:13,614
.لم أستطع النوم البارحة
389
00:29:13,682 --> 00:29:16,417
كلّ ما فكرتُ بهِ هو ضربُ
،(إسرائيل) لـ (إيران)
390
00:29:16,485 --> 00:29:19,354
(في محاولة لـ منعِ (إيران
.من ضربها
391
00:29:19,422 --> 00:29:22,691
ذلك المنطقُ بأكملهِ
392
00:29:22,759 --> 00:29:25,595
.يجعلني أريد الصراخ
393
00:29:25,662 --> 00:29:30,233
أظنّ أنّ كامل الجنس البشري
.مجنون
394
00:29:42,678 --> 00:29:46,080
أظنّ أنّهُ في بعضِ الأحيان
.القوّة العسكرية ضرورية
395
00:29:46,148 --> 00:29:52,753
أعني، الرئيسُ الإيراني دائما يقولُ
.أنّهُ يريدُ مسح (إسرائيل) من الخريطة
396
00:29:52,821 --> 00:29:55,323
لديهم كامل الحق
.في الدفاع عن أنفسهم
397
00:29:57,826 --> 00:30:04,098
إضافة إلى أنّ دين العرب
.لا يقدّر الحياة الإنسانية مثلما نفعل
398
00:30:04,166 --> 00:30:06,434
أعني، نحنُ الكفّار، صحيح ؟
399
00:30:06,501 --> 00:30:11,973
و أولئك العرب يظنون أنّهم
.إذا قتلونا سيذهبون للجنّة
400
00:30:12,041 --> 00:30:13,775
...أيفترضُ أن نتركـ
401
00:30:13,843 --> 00:30:15,076
.إنّهم ليسوا عربا
402
00:30:17,213 --> 00:30:20,248
الإيرانيون ليسوا عربا
.إنّهم فارسيون
403
00:30:20,316 --> 00:30:25,754
دانا)، أعلمُ أنّكِ جديدة هنا)
.لكّن إجتماعاتنا لها قوانين
404
00:30:25,821 --> 00:30:29,925
القانون الرئيسي أن نبقى صامتين
،بين التصريحات
405
00:30:29,993 --> 00:30:34,830
حتّي يمكننا التفكير فيما قيل
.و فيما سنقولهُ فيما بعد
406
00:30:34,898 --> 00:30:37,800
.(يمكنكِ التكلّمُ عند جلوسِ (تيد
407
00:30:39,336 --> 00:30:42,873
فارسيون، عرب، مالفرق ؟
408
00:30:42,940 --> 00:30:47,310
،كلّهم يريدون نفس الشيء
.و هو إبادتنا
409
00:30:47,378 --> 00:30:50,280
لما لا يجبُ أن نهاجمهم
أوّلا ؟
410
00:30:50,348 --> 00:30:53,717
ربّما بقنبلة أو قنبلتين
.نوويتين من جانبنا
411
00:30:54,619 --> 00:30:56,553
.أحمق
412
00:30:58,089 --> 00:30:59,890
أنادتي بـ الأحمق ؟
413
00:30:59,958 --> 00:31:02,059
لا نتسامحُ مع المناداة
.بالألقاب
414
00:31:02,127 --> 00:31:05,229
ماذا عن القتل الفوضوي ؟
أنتسامحُ معهُ ؟
415
00:31:05,297 --> 00:31:07,998
،أعني، هذا ما يقولهُ
صحيح ؟
416
00:31:08,066 --> 00:31:11,902
كان يتكلّمُ فقط. - كان يتكلّم عن -
. تحويل (طهران) إلى موقف سيارات
417
00:31:11,970 --> 00:31:13,704
.هذا يكفي
418
00:31:13,772 --> 00:31:17,074
من تظنين نفسكِ، و ماذا تعرفين
عن هذا على أية حال ؟
419
00:31:17,142 --> 00:31:18,409
ماذا تعرفُ انت ؟
420
00:31:18,477 --> 00:31:21,579
ماذا إن أخبرتكِ أنّ والدي
.وكيل وزارة الخارجية
421
00:31:21,647 --> 00:31:24,549
ماذا إن أخبرتك
أنّ والدي مسلم ؟
422
00:31:27,252 --> 00:31:29,720
.صحيح، و والدي عالم
423
00:31:31,323 --> 00:31:32,490
.حسنا
424
00:31:32,558 --> 00:31:34,458
.هذا يكفي
425
00:31:40,459 --> 00:31:43,059
{\pos(150,240)}{\fs32}المنزل الآمن للإستخبارات ـ نيقوصيا ـ قبرص
426
00:31:43,939 --> 00:31:45,704
.حسنا (كاري)، هاتهِ هي الأخيرة
427
00:31:48,874 --> 00:31:50,108
.إبدئي
428
00:31:50,142 --> 00:31:52,877
"إثنان "ر"، إثنان "س" و "ي
.(موريسي)
429
00:31:52,912 --> 00:31:54,379
إسمُ الأمّ قبل الزواج ؟
430
00:31:56,648 --> 00:31:59,850
.إنتظري، أعرفُ هذا -
.(ديكارلو) -
431
00:32:01,920 --> 00:32:04,822
هل يمكننا البدءُ مجددا ؟ -
.طبعا -
432
00:32:04,856 --> 00:32:07,124
.(إسمي (كايت موريسي
433
00:32:07,159 --> 00:32:09,527
ولدت يوم 16 أكتوبر 1981
434
00:32:09,561 --> 00:32:10,895
أين ؟
435
00:32:10,929 --> 00:32:14,365
في (أوتوا)، في مستشفى
.(كوينسواي كارلتون)
436
00:32:14,399 --> 00:32:16,166
...لكنّك ترعرتِ في
.(كالياري) -
437
00:32:16,201 --> 00:32:18,068
...فريك الهوكي هناك هو
438
00:32:19,938 --> 00:32:22,340
.لا أتابعُ الهوكي
439
00:32:22,374 --> 00:32:25,410
تتابعينهُ إذا كنتِ تعيشين
.(في (كالياري
440
00:32:25,445 --> 00:32:27,546
''النيران''
441
00:32:27,580 --> 00:32:29,815
إسمُ أمّكِ قبل الزواج ؟
442
00:32:29,849 --> 00:32:32,151
.تبّا، تبّا
443
00:32:32,185 --> 00:32:33,252
.(ديكارلو)
444
00:32:33,286 --> 00:32:36,589
،(صحيح (ديكارلو
مثل زيت الزيتون
445
00:32:39,727 --> 00:32:47,167
أتريدين أخذ إستراحة ؟ -
.أظنّ أنّي أريدُ العودة للمنزل -
446
00:32:47,201 --> 00:32:51,572
أفهمك، و ستكونين هناك
.خلال 72 ساعة
447
00:32:53,608 --> 00:32:57,411
متى سألتقي مع (سول) ؟ -
.مازلنا نعملُ على ذلك -
448
00:32:57,445 --> 00:33:00,348
التعليمات ستجدينها
.لما تصلين لـ غرفتكِ بالفندق
449
00:33:00,382 --> 00:33:02,517
.(في (الكومودور
450
00:33:02,551 --> 00:33:05,186
صحيح، ستطيرين في طائرة تجارية
(إلى مطار (رفيق الحريري
451
00:33:05,221 --> 00:33:09,257
غدا مساءً، تستقلين أجرة
.(و تسجلين دخولك إلى (الكومودور
452
00:33:11,628 --> 00:33:15,965
ما الخطب ؟ -
.لا آكل اللحم -
453
00:33:39,290 --> 00:33:40,490
.جيّد، أنت في المنزل
454
00:33:41,860 --> 00:33:43,060
لماذا ؟ مالّذي حدث ؟
455
00:33:43,094 --> 00:33:46,597
عميدُ مدرستها إتصل اليوم، هناك شيءٌ
. يجبُ أن نتكلّم عنهُ ثلاثتنا
456
00:33:46,631 --> 00:33:50,267
.دانا)، تعالي إلى هنا الآن) -
أنا قادمة، لستِ مجبرة على الصراخ -
457
00:33:52,938 --> 00:33:55,640
إذا العميدُ إتصل ؟ -
أتريدين إخباره ؟ -
458
00:33:55,674 --> 00:33:57,575
لا، أخبريه، من الواضح
.أنّكِ تعرفين كلّ شيء
459
00:33:57,609 --> 00:33:59,810
.دخلت وسط مشاجرة -
.لم تكن مشاجرة -
460
00:33:59,845 --> 00:34:02,913
.خلال إجتماع الصباح -
.لم أكن أنا البادئة -
461
00:34:02,948 --> 00:34:06,851
...فقط مجموعة من الأغبياء -
.ليسوا أغبياء -
462
00:34:06,885 --> 00:34:08,986
.في الحقيقة، هم كذلك
463
00:34:09,020 --> 00:34:11,789
فين والدن) كان واحدا منهم)
.إبن نائبِ الرئيس
464
00:34:11,823 --> 00:34:16,660
أرأيت ؟ إنّها فقط خائفة من أن تحصل لها
(مشاكل مع السيّدة (والدن
465
00:34:16,695 --> 00:34:19,463
.صديقتها الجديدة -
إنتظري، ماذا قالوا ؟ -
466
00:34:21,633 --> 00:34:25,770
(أفضّل أن تسأل عن الّذي قالتهُ (دانا
.قالت أنّك مسلم
467
00:34:25,804 --> 00:34:29,773
.و لم أعنها -
إذا لماذا قلتها ؟ -
468
00:34:29,807 --> 00:34:33,110
لـ تضمني أنّ الجميع في مدرستك
يظنون أنّكِ مجنونة ؟
469
00:34:33,144 --> 00:34:35,513
لكي يصبح ظهوري هناك
مستحيل ؟
470
00:34:35,547 --> 00:34:39,183
لإفساد علاقة والدكِ مع نائبِ
.الرئيس ؟ حقّا أريد أن أعرف
471
00:34:39,217 --> 00:34:43,287
ألهذهِ الدرجة تريدين لفت الإنتباه ؟ -
.أميّ، قد أخبرتكِ أنّه كان خطأ -
472
00:34:43,322 --> 00:34:45,189
خطأ ؟ -
.لا أحد يصدّقه -
473
00:34:45,224 --> 00:34:49,126
هذا ليس المهم، أريد أن أعرف
لما تقولين شيئا كهذا ؟
474
00:34:49,161 --> 00:34:51,329
.لا، لا تنظري إليه
475
00:34:51,363 --> 00:34:52,863
.أنا أسألك، أنظري إلي
476
00:34:52,898 --> 00:34:56,701
أتتعمدين إلحاق الأذى بنفسك ؟ أهذا هو ؟
أيجب علينا إرسالك إى طبيب نفسي ؟
477
00:34:56,735 --> 00:34:58,002
.جيسيكا)، توقفي) -
.لا، جديّا -
478
00:34:58,036 --> 00:35:00,871
أريد أن أعرف لما تقولُ شيئا
.مجنونا كـ هذا
479
00:35:00,906 --> 00:35:02,573
.لأنّهُ صحيح
480
00:35:04,109 --> 00:35:07,211
ماذا ؟
481
00:35:09,281 --> 00:35:12,016
.أبي، أنا آسفة
482
00:35:12,050 --> 00:35:16,020
أنا حقا لم أعني قول أيّ شيء
.فقط خرجت من فمي
483
00:35:19,858 --> 00:35:24,395
لم أرد إخبارك، لأنّي أعرفُ
.أنّ الأمر سيزعجك
484
00:35:29,101 --> 00:35:31,368
لكنّك أخبرت (دانا) ؟
485
00:35:31,403 --> 00:35:34,004
.لا
486
00:35:34,039 --> 00:35:39,410
.رأتني أصلّي في الجراج
487
00:35:40,645 --> 00:35:42,947
الجراج ؟
488
00:35:54,993 --> 00:35:59,597
.لم أقصد فعل هذا -
.أعرف، لابأس -
489
00:36:24,756 --> 00:36:29,760
أصبح واضحا الآن ،لما تقضي وقتا
.طويلا هنا
490
00:36:29,794 --> 00:36:32,396
أتريدين أن تعرفي لماذا ؟ -
أيهم ذلك ؟ -
491
00:36:32,430 --> 00:36:35,766
.يهمني أنا -
.ما يهم أنّك كذبت علي -
492
00:36:35,801 --> 00:36:39,069
في كل مرّة جئت إلى هنا
.كنت تكذبُ علي
493
00:36:40,105 --> 00:36:41,739
.أجل (برودي)، أجل
494
00:36:41,773 --> 00:36:44,241
أتعلم مدى سوء الأمر ؟
495
00:36:44,276 --> 00:36:46,644
أتعلم كم هو يؤلم ؟
496
00:36:46,678 --> 00:36:49,346
.أنا آسف
497
00:36:51,149 --> 00:36:53,517
.أنا لا أفهم
498
00:36:53,551 --> 00:36:56,286
هؤلاء هم الأشخاص
.الذين عذبوك
499
00:36:56,321 --> 00:36:59,155
هؤلاء الاشخاص الّذين إذا وجدوا
(دينا) و (كسندر)
500
00:36:59,190 --> 00:37:03,327
يمارسون الجنس ، سيجلودونهم
.حتى الموت وسط ملعب كرة القدم
501
00:37:03,361 --> 00:37:05,596
ليس من المفترض أن يلمس
.الأرض
502
00:37:09,901 --> 00:37:13,336
أفعلا قلت هذا للتو ؟
503
00:37:25,549 --> 00:37:28,952
ظننتك وضعت هاتهِ الأشياء
.المجنونة خلفك
504
00:37:28,986 --> 00:37:30,620
.ظننتُ أننا سنصل لـ مكان ما
505
00:37:30,654 --> 00:37:33,356
بالفعل نحنُ كذلك -
.لا، لسنا كذلك -
506
00:37:36,660 --> 00:37:39,695
تزوّجتُ بجندي بحرية
.في الجيش الأمريكي
507
00:37:42,399 --> 00:37:44,399
.هذا لا يمكنُ أن يحدث
508
00:37:44,434 --> 00:37:47,135
.لديك زوجة، و ولدان
509
00:37:47,169 --> 00:37:50,638
أنت عضو كونجرس مترشّح
.لمنصب نائب الرئيس
510
00:37:50,673 --> 00:37:53,975
.هذا غير ممكن
تفهمُ ذلك، صحيح ؟
511
00:37:55,044 --> 00:37:58,180
.أجل، (جيس)، أفهم
512
00:38:09,225 --> 00:38:11,393
هل هي تعرف ؟
513
00:38:11,427 --> 00:38:13,729
من ؟
514
00:38:13,763 --> 00:38:18,100
،تلك المرأة من الإستخبارات
.الّتي كنت معها
515
00:38:18,134 --> 00:38:20,502
هل تعلمُ أنّك مسلم ؟
516
00:38:20,537 --> 00:38:23,104
لماذا حتّى تسألينني هذا ؟
517
00:38:23,139 --> 00:38:27,475
لأنّها وقفت في فناءنا و قالت أشياءً
.تذكرتهم كلّهم فجأة
518
00:38:29,278 --> 00:38:37,284
جيس)، تلك المرأة طردت من الإستخبارات)
.و تمّ حجزها في مصح عقلي
519
00:39:12,286 --> 00:39:13,653
.إنهضي
520
00:39:13,688 --> 00:39:15,956
كم الساعة ؟
521
00:39:15,990 --> 00:39:18,092
2:30.
522
00:39:18,126 --> 00:39:20,260
مساءً ؟
523
00:39:20,295 --> 00:39:21,895
.أجل
524
00:39:21,930 --> 00:39:25,766
،سنتحركُ خلال ساعة
.يجبُ أن تنهضي الآن
525
00:39:27,870 --> 00:39:31,573
هل ستكونين جاهزة مع الوقت ؟ -
.لا مشكلة -
526
00:40:03,272 --> 00:40:06,475
،من فضلك إنزع سترتك
.و أخرج كلّ شيء من جيبك
527
00:40:06,509 --> 00:40:08,843
يجبُ أن نحجز هاتفك
.حتّى خروجك
528
00:40:08,878 --> 00:40:10,879
.شكرا جزيلا لك
529
00:40:17,186 --> 00:40:18,887
.تستطيعُ المرور
530
00:40:18,922 --> 00:40:20,488
.بدت جيّدة عندما رأيتها
531
00:40:20,523 --> 00:40:24,660
،في (فيرجينيا)، وسط عائلتها
.أين حالتها العقلية مراقبة و محافظٌ عليها
532
00:40:24,694 --> 00:40:26,995
.الآن هي على بعد 6000 ميل
533
00:40:27,029 --> 00:40:29,565
مينديز) هناك، لا تظنُّ)
.أنّ (كاري) مستعدة
534
00:40:29,599 --> 00:40:32,401
أهذا كلامُ (ميندز) أم كلامك ؟ -
.كلامنا معا -
535
00:40:32,435 --> 00:40:35,804
،(لقد تكلمنا حول الأمر يا (سول
.ليس لدينا خيارٌ آخر
536
00:40:35,839 --> 00:40:40,242
لا خيارات جيّدة، أعترفُ بذلك، لكّن إذا أفسدت
.كاري) هاتهِ العمليّة سنخرجُ صفر اليدين)
537
00:40:42,246 --> 00:40:44,247
أيمكننا أن نأخّر 24 ساعة ؟ -
لأيّ سبب ؟ -
538
00:40:44,281 --> 00:40:46,816
مازلتُ أنتظرُ أن أسمع
.من مصدرين آخرين
539
00:40:46,850 --> 00:40:50,420
.ربّما أحدهما يملكُ شيئا -
الزوجان ؟ -
540
00:40:50,454 --> 00:40:52,689
البروفيسور الّذي يعملُ
في الجامعة الأمريكيّة ؟
541
00:40:52,723 --> 00:40:56,593
ليسوا مصادر يا (سول)، إنّهم ضيوف
.عشاء، قلت ذلك بـ نفسك
542
00:40:56,627 --> 00:40:58,995
إسمع، أعلمُ أنّك قلقٌ
.(على (كاري
543
00:40:59,030 --> 00:41:00,530
.أنا أيضا قلق
544
00:41:00,564 --> 00:41:07,303
،(لكّن لدينا زوجة قائدِ (حزبِ الله
.(و لديها معلومات حول هجوم عن (أمريكا
545
00:41:09,540 --> 00:41:11,608
أمازلت معي ؟
546
00:41:11,642 --> 00:41:13,944
.أنا هنا
547
00:41:13,978 --> 00:41:18,882
المهمّة ستبدأُ بعد ساعة، عندما
.يحين الوقت، أريدك أن ترشد (كاري) خلالها
548
00:41:27,626 --> 00:41:29,894
آسف على التأخير، جاءني
.إتصال طارئ
549
00:41:29,928 --> 00:41:33,965
.لا، أقدّر تخصيصك وقتا لي
.متأكدٌ أنّك مشغول جدا
550
00:41:33,999 --> 00:41:36,067
و أنا تعودتُ على مناداتك
.عضو الكونجرس
551
00:41:36,101 --> 00:41:38,536
المؤتمر مازال عليهِ
.أشهر عدّة
552
00:41:38,570 --> 00:41:40,471
الكثير يمكن أن يحدث
.في هذا الوقت
553
00:41:40,505 --> 00:41:44,475
أشكُّ أنّ نائب الرئيس كان
سيهتمُ بك شخصيا
554
00:41:44,509 --> 00:41:47,411
إلاّ إذا كانت آمالهُ فيك
.عالية جدا
555
00:41:47,445 --> 00:41:48,979
.أرجوك ، إجلس
556
00:41:52,449 --> 00:41:58,421
علمتُ أنّكم كنتم تعملون معا
.عندما كان يديرُ الوكالة، نائب الرئيس
557
00:41:58,455 --> 00:42:00,924
بيل والدن) هو سببُ تواجدي)
.في هاتهِ الوظيفة
558
00:42:00,958 --> 00:42:04,795
سحبني من مكتبهِ، لأساعدهُ
في برنامج النفاذات
559
00:42:04,829 --> 00:42:07,631
عندما كانت لدينا 8 نفاذات
.(فقط في (بغداد
560
00:42:08,800 --> 00:42:10,167
كم لديكم الآن ؟
561
00:42:10,201 --> 00:42:12,135
كم ؟
562
00:42:12,170 --> 00:42:13,436
.النفاذات
563
00:42:13,471 --> 00:42:15,839
لا أعلم، 8000 ؟، 9000 ؟
564
00:42:15,873 --> 00:42:17,174
ضيعت العد ؟
565
00:42:17,208 --> 00:42:20,611
حطّمنا (القاعدة) بسببِ
.هاتهِ النفاذات
566
00:42:20,645 --> 00:42:24,481
هذا ما يهم، صحيح ؟ -
.صحيح -
567
00:42:24,516 --> 00:42:25,849
.أدخل
568
00:42:25,884 --> 00:42:30,187
،آسفٌ على المقاطعة سيّدي
.لكّن لدينا وضع حساس
569
00:42:30,221 --> 00:42:31,689
ما هو ؟
570
00:42:31,723 --> 00:42:34,425
يمكنك التكلّم بحريّة طالما
.أن ما تقولهُ ليس سري
571
00:42:34,460 --> 00:42:37,161
ريّا حمد)، ستضعُ قصّة اللّيلة)
على الهواء
572
00:42:37,196 --> 00:42:39,197
.و تريدُ تعليقك عليها -
ماذا ؟ الآن ؟ -
573
00:42:39,231 --> 00:42:44,603
.إنّها في غرفة المؤتمرات -
.يجبُ على مكتبِ الإعلام تولي هذا -
574
00:42:44,637 --> 00:42:47,272
لقد حاولوا، قد أرسلوا ضابط
،العلاقات العامة
575
00:42:47,306 --> 00:42:49,641
،لكنّها لم ترضى
.تريدُ التحدّث معك أنت
576
00:42:51,510 --> 00:42:55,279
،أنا آسف على مواصلة إعتذاري
.لكن يجبُ عليّ أن أتولى هذا
577
00:42:55,314 --> 00:42:58,483
. لا، إفعل ما يجبُ عليك فعله -
.تستطيعُ الإنتظار هنا، لن أطيل الغياب -
578
00:43:00,086 --> 00:43:03,488
أأستطيعُ جلب أيّ شيء لك ؟
قهوة أو ماء ؟
579
00:43:03,523 --> 00:43:05,857
لا، أنا جيّد
.شكرا
580
00:44:16,960 --> 00:44:18,628
نائب المدير ؟
581
00:44:18,662 --> 00:44:20,796
سيّدة (حمد)، بما أستطيعُ
خدمتكِ ؟
582
00:44:20,830 --> 00:44:23,565
.تفضّلي
583
00:44:23,600 --> 00:44:27,069
يمكنك تأكيد التقارير الّتي تقولُ
أنّ أربعة من الخمس
584
00:44:27,103 --> 00:44:30,772
،خلايا النوويّة الإيرانيّة قد دمرّت
585
00:44:30,806 --> 00:44:33,408
و الخامس مازال يعمل ؟
586
00:44:33,442 --> 00:44:36,110
من أعطاكِ التقارير ؟
587
00:44:36,144 --> 00:44:38,246
.عدّة مصادر من داخل الحكومة
588
00:44:38,280 --> 00:44:40,348
مصادرنا أم مصادرهم ؟
589
00:45:12,280 --> 00:45:16,316
سنقومُ ببثِّ القصّة اللّيلة مع
.أو بدون تصريح من المصلحة
590
00:45:16,350 --> 00:45:21,020
إفعلوا ما يجبُ عليكم فعلهُ
.لكّن إذا كنتُ مكانكم، سأتريّثُ قليلا
591
00:45:21,054 --> 00:45:23,756
إلا إذا لم تكن لديكم مشكلة
.في كونكم مخطؤون في معلوماتكم
592
00:45:23,791 --> 00:45:25,525
ماذا تعني ؟
593
00:45:27,294 --> 00:45:29,695
إحظِ بـ نهاية أسبوع
.(طيّبة ، سيّدة (حمد
594
00:45:29,730 --> 00:45:32,498
تعرفُ أنّي قريبة، لذا على الأقل
.ساعدني في جعلهِ صحيحا
595
00:45:32,533 --> 00:45:33,700
.غير ممكن
596
00:45:33,734 --> 00:45:35,335
ماذا عن العشاءِ إذن ؟
597
00:45:37,805 --> 00:45:40,541
.(ليلة السبت ؟ مقهى (ميلانو
598
00:45:40,575 --> 00:45:43,645
لديّ حجزٌ لـ شخصين
.عند 8:00
599
00:45:43,679 --> 00:45:47,316
،يمكنك أن تشربيني النبيذ
.تُطعميني الباستا
600
00:45:47,350 --> 00:45:49,885
لازلتُ لن أكشف لكِ
.أية معلومات سريّة
601
00:45:49,919 --> 00:45:51,487
.لا تقلق
602
00:45:51,521 --> 00:45:54,723
أنا متأكّدة أننا سنجدُ شيئا آخر
.للتحدّثُ عنهُ
603
00:45:57,160 --> 00:46:00,495
.حسنا
604
00:46:00,529 --> 00:46:03,498
أهذه موافقة ؟
605
00:46:03,532 --> 00:46:06,334
.أجل
606
00:46:06,369 --> 00:46:08,737
.السبت
607
00:46:29,358 --> 00:46:32,727
أخبر (كورمان) أنّهُ يحتاجُ
.لـ تقليل الأضرار
608
00:46:32,761 --> 00:46:34,595
يحاول كيف يعطي
.ريّا) شيئا آخر)
609
00:46:34,630 --> 00:46:38,299
نجعلها تتريّثٌ عن القصّة
.حتى نعرف من سرّب هذا
610
00:46:39,768 --> 00:46:42,536
أكلّ شيء بخير ؟
611
00:46:42,571 --> 00:46:45,206
.أجل، ممتاز
612
00:47:23,079 --> 00:47:24,980
أتسافرين لوحدك ؟
613
00:47:25,014 --> 00:47:26,415
آنسة (موريسي) ؟
614
00:47:26,449 --> 00:47:27,816
معذرة ؟
615
00:47:27,850 --> 00:47:29,951
سألتُك عما إذا كنتِ
.تسافرين لـ وحدكِ
616
00:47:38,628 --> 00:47:40,662
ألديكِ أيّ شيء لـ تصرحي بهِ ؟
617
00:47:58,016 --> 00:48:00,418
.(فندق (الكومودور
618
00:48:48,168 --> 00:48:50,502
آسفة على التأخير، نصف الشارع
.مغلق
619
00:48:50,537 --> 00:48:53,739
.أجل، الشعبُ غاضب -
.لاحظتُ ذلك -
620
00:48:53,773 --> 00:48:55,974
كيف كانت رحلتك ؟ -
.صعبة قليلا -
621
00:48:56,008 --> 00:48:57,375
.لكنّكِ فعلتها
622
00:48:57,410 --> 00:49:01,513
أجل ، فقط مثل الأوقاتِ
.الماضية
623
00:49:04,217 --> 00:49:07,920
،كاري)، يجبُ أن تسمعيني جيّدا)
.يجبُ أن تتجاوزي المقهى، لا تتوقفي
624
00:49:07,954 --> 00:49:09,989
لماذا ؟ -
.لديّ رفقة -
625
00:49:10,023 --> 00:49:12,191
أتسمعينني ؟
626
00:49:13,360 --> 00:49:16,195
هناك منزلٌ آمن عنوانهُ
.(الغادين 2218)
627
00:49:16,230 --> 00:49:17,897
سأقابلكِ هناك
.عندما أضيعهم
628
00:49:17,932 --> 00:49:19,432
.كرّري العنوان
629
00:49:19,467 --> 00:49:21,901
(2212 الغادين)
630
00:49:21,936 --> 00:49:23,336
2218.
631
00:49:23,371 --> 00:49:27,441
2218.
632
00:49:48,730 --> 00:49:50,231
.تبّا
633
00:49:50,265 --> 00:49:53,935
ربّما لاحظوك، (كاري)، هناك رجل يرتدي
.(سترة رمادية بالأصفر في ممر (البرغوت
634
00:49:53,969 --> 00:49:55,536
.شريكهُ مازال يراقبني
635
00:49:55,571 --> 00:49:58,940
سأشتبكُ معهُ، لكنّك ستكونين بخير
.إرمي هاتفكِ و أتركيه يأخذكِ للحجز
636
00:49:58,975 --> 00:50:00,475
غطائُك لن ينكشف حتّى
.يأتي السفير
637
00:50:00,510 --> 00:50:02,377
.(أستطيعُ تضييعهُ يا (سول
638
00:50:02,411 --> 00:50:05,614
.إذا هربتِ ستجعلين الأمر أسوأ -
.إذا إعتقلوني، ستفشلُ هاتهِ المهمّة -
639
00:50:05,648 --> 00:50:06,548
.لا تقلقي حول ذلك الآن
640
00:53:35,725 --> 00:53:38,793
أبي، ماذا تفعل ؟
641
00:53:41,898 --> 00:53:46,669
''أمّكِ رمت ''القرآن الكريم
.على الأرض، أفسدت بعض الصفحات
642
00:53:46,703 --> 00:53:49,004
.لقد دنّسَ
643
00:53:49,038 --> 00:53:53,475
.لذا أدفنهُ إحتراما لهُ
644
00:54:02,987 --> 00:54:05,288
،إنتظر يا أبي
.دعني أساعدك
645
00:54:42,830 --> 00:54:51,478
{\fs28\}Translated BY : Shon Brady