1 00:00:01,040 --> 00:00:04,133 ارتش هوايي و زميني ايالات متحده 2 00:00:04,200 --> 00:00:06,995 مجموعه اي از حملات را بر عليه ...تشکيلات تروريستي اعمال کرد 3 00:00:07,062 --> 00:00:08,997 پرواز شماره 103 خطوط سراسري امريکا .در شهر "لاکربي" سقوط کرد 4 00:00:09,064 --> 00:00:10,362 وي دستور چندين عمليات تروريستي 5 00:00:10,430 --> 00:00:13,107 .در آفريقا، اروپا و خاورميانه را داده است 6 00:00:13,174 --> 00:00:15,809 .تجاوز به خاک کويت، بدون پاسخ نخواهد ماند 7 00:00:15,876 --> 00:00:17,411 .اين انجام بي امان و بي‌رحمانه ي ترور 8 00:00:17,479 --> 00:00:19,116 ...ما هيچ تبعيضي قائل نخواهيم شد 9 00:00:19,184 --> 00:00:20,718 ناو رزمي "يو‌اس‌اس - کول" در حين 10 00:00:20,786 --> 00:00:21,886 .سوختگيري در بندر "عدن" مورد حمله قرار گرفت 11 00:00:21,954 --> 00:00:23,856 .اين يک عمليات تروريستي بود 12 00:00:23,924 --> 00:00:26,396 .عملياتي پست و بزدلانه بود 13 00:00:26,464 --> 00:00:28,735 آهنگ بعدي‌اي که براتون ميخونيم 14 00:00:28,802 --> 00:00:29,869 .يکي از آهنگ هاي خوب و محبوب قديميه 15 00:00:29,937 --> 00:00:32,371 .تا زمانيکه يه چيزي جلوشو بگيره... 16 00:00:32,438 --> 00:00:35,239 .فقط دارم مطمئن ميشم که دوباره بهمون حمله نشه 17 00:00:35,307 --> 00:00:38,878 اين هواپيما به برج هاي دوقلوي .مرکزتجارت جهاني اصابت کرد 18 00:00:40,248 --> 00:00:42,418 .هزاران نفر در حال فرار کردن هستن 19 00:00:42,485 --> 00:00:46,190 بايد در وطن و خارج از وطن، گوش به زنگ .باشيم و همينطور هم خواهيم بود 20 00:00:52,999 --> 00:00:55,200 داري چه غلطي ميکني؟ 21 00:00:55,268 --> 00:00:57,204 !لعنتي 22 00:00:57,272 --> 00:00:59,207 .من قبلاً يه بار يه چيزي رو از دست دادم 23 00:00:59,274 --> 00:01:02,010 ...نميخوام .نميتونم بذارم که اين اتفاق دوباره بيوفته 24 00:01:03,312 --> 00:01:05,614 .قضيه مال 10 سال پيش بود 25 00:01:05,681 --> 00:01:07,149 .اون روز هرکسي يه چيزي رو از دست داد 26 00:01:07,217 --> 00:01:09,118 .من که هرکسي نيستم 27 00:01:19,131 --> 00:01:21,032 ...آنچه گذشت 28 00:01:26,741 --> 00:01:28,008 ...گوش کن "جسيکا"، راجب ديشب 29 00:01:28,076 --> 00:01:29,910 .هي، خيليم از ديشب خوشم اومد 30 00:01:29,978 --> 00:01:34,816 احساس خوشحالي‌اي که ديشب تجربه .کردم رو خيلي وقت بود که نداشتم 31 00:01:34,884 --> 00:01:37,352 کي از نقشه‌ي حمله به امريکا خبر داره؟ 32 00:01:37,420 --> 00:01:38,487 رويا حامد 33 00:01:38,555 --> 00:01:39,588 پشت يه ميز کنار پنجره، پيشِ 34 00:01:39,656 --> 00:01:41,056 .کارمنداي فيلمبرداريش نشسته 35 00:01:41,124 --> 00:01:44,760 ،اگه اين بمب باشه .حداقل 90 کيلو وزنشه 36 00:01:44,827 --> 00:01:47,029 .تيم عملياتي يک، دو، سه، حرکت کنيد. تمام 37 00:01:49,833 --> 00:01:50,933 !FBI 38 00:01:51,001 --> 00:01:52,968 !دستاتون رو نشون بدين 39 00:01:53,035 --> 00:01:54,002 .اين اون نيستش 40 00:01:54,070 --> 00:01:55,337 .اين "ابونظير" نيست 41 00:01:57,874 --> 00:02:00,543 .کاري نکن ،هنوز بهش نياز داريم. تکرار ميکنم 42 00:02:00,611 --> 00:02:01,878 .کاري نکن 43 00:02:01,946 --> 00:02:03,180 تو اينجا چه غلطي ميکني؟ 44 00:02:03,248 --> 00:02:04,348 پيتر کوئين 45 00:02:04,415 --> 00:02:05,983 .يکي از افراد منه - چرا "استيس" بايد يه مامور تيم عملياتي - 46 00:02:06,050 --> 00:02:07,418 که مخفيانه کار ميکنه رو بذاره مسئول 47 00:02:07,485 --> 00:02:09,320 يه ماموريت اطلاعاتي سرّي؟ 48 00:02:09,388 --> 00:02:10,688 .اون فقط يه سرباز ميخواست 49 00:02:10,756 --> 00:02:11,789 .کار سربازا آدم کُشتنه 50 00:02:14,593 --> 00:02:16,327 ...کري" تصادف کرده" پليسِ واشنگتن ماشينش رو تويِ 51 00:02:16,395 --> 00:02:18,530 ...خيابون 17ام، خورد و خاکشير پيدا کرد .چپ شده بود به پهلو 52 00:02:18,597 --> 00:02:20,032 صدمه ديده؟ - .اصلاً نميتونن پيدا بکننش - 53 00:02:20,099 --> 00:02:21,567 چه بلايي سر "کري" آوردي؟ 54 00:02:21,634 --> 00:02:24,070 اگه ميخواي بهش کمک کني، دقيقاً .همون کاري رو ميکني که من بهت ميگم 55 00:02:24,137 --> 00:02:25,438 .والدن" قلب ضعيفي داره" 56 00:02:25,505 --> 00:02:28,041 از طريق بي‌سيم ميشه به دستگاه .تحريکِ قلبش دسترسي پيدا کرد 57 00:02:28,108 --> 00:02:29,208 ،شماره‌اش رو برام بفرست 58 00:02:29,276 --> 00:02:30,710 .وگرنه "کري" رو مي‌کشم 59 00:02:32,813 --> 00:02:34,146 .يه دکتر خبر کن 60 00:02:36,150 --> 00:02:37,651 .دارم مي‌کُشمت 61 00:02:39,354 --> 00:02:40,688 .ساول"، "کري" هستم" 62 00:02:40,755 --> 00:02:42,924 کري"، کدوم گوري هستي؟" - ابونظير"، توي يک" - 63 00:02:42,991 --> 00:02:43,925 .آسيابِ متروکه‌ست 64 00:02:43,992 --> 00:02:44,959 .پيدات ميکنيم. تو همونجا بمون 65 00:02:45,027 --> 00:02:46,027 .دنبال "نظير" نرو 66 00:02:46,095 --> 00:02:47,062 ساول برنسون؟ - .بله - 67 00:02:47,129 --> 00:02:48,229 .طبقه‌ي بالا شما رو مي‌خوان 68 00:02:48,297 --> 00:02:49,598 .من توي راهم براي گرفتن يه تروريستم 69 00:02:49,665 --> 00:02:50,699 چه چيزي ميتونه مهمتر از اين باشه؟ 70 00:02:50,767 --> 00:02:51,700 .اونا اشاره‌اي نکردن 71 00:02:53,860 --> 00:03:03,700 Arian Drama, Foad.r FarsiSubtitle, TvShow 72 00:04:27,569 --> 00:04:29,503 !دستات رو نشون بده 73 00:04:32,741 --> 00:04:34,041 !دستات رو نشون بده 74 00:04:34,109 --> 00:04:35,976 ...بيارين پايين اون اسلحه‌هاتونو !يکي از خودمونه 75 00:04:36,044 --> 00:04:37,044 .خيلي‌خب، فرمانده‌ها منتظر من باشن 76 00:04:37,112 --> 00:04:39,480 .آماده باشين و اسلحه‌هاتون رو آماده کنين - کري؟ - 77 00:04:39,548 --> 00:04:40,648 .اون همينجا بودش 78 00:04:40,715 --> 00:04:42,249 ،دقيقاً جلوم بود .بايد بگيريميش 79 00:04:42,317 --> 00:04:44,418 .مي‌گيريمش، اما تو همينجا بمون 80 00:04:44,485 --> 00:04:45,819 .تيم "براوو". وارد بشيد - !چشم قربان - 81 00:04:45,887 --> 00:04:47,722 !"تيم "آلفا - .داريم وارد مي‌شيم - 82 00:04:47,789 --> 00:04:49,323 .محيط رو بررسي کنيد - !تيم "براوو"، وارد بشين - 83 00:04:52,427 --> 00:04:54,529 ...کري 84 00:04:54,596 --> 00:04:56,697 .داريم مي‌برمت پيش پزشک - .نه - 85 00:04:56,765 --> 00:04:58,599 ،اصلاً جاي بحث نداره .داري مي‌لرزي 86 00:05:01,236 --> 00:05:03,071 .دقيقاً جلوم بود 87 00:05:03,138 --> 00:05:04,439 .نميدونم چطوري گُمش کردم 88 00:05:04,506 --> 00:05:06,374 مطمئني "نظير" بود؟ - .آره - 89 00:05:06,442 --> 00:05:08,810 درست بعد از اينکه با "ساول" تماس .گرفتم، توي تونل‌ها تعقيبش کردم 90 00:05:08,878 --> 00:05:11,446 از کجا؟ - ...آمم - 91 00:05:11,513 --> 00:05:13,247 ...يه‌جايي حواليِ 92 00:05:13,315 --> 00:05:15,717 .دقيقاً همونجايي که منو زنداني کرده بود 93 00:05:15,784 --> 00:05:17,552 .کنار يه جاده - پس نزديک به جاده بودي؟ - 94 00:05:17,620 --> 00:05:20,388 آره. براي مدت طولاني .ازش دور نبودم 95 00:05:20,456 --> 00:05:21,856 چطوري خودت رو آزاد کردي؟ 96 00:05:24,993 --> 00:05:26,928 .فرار کردم تنظيم با نسخه WEB-DL sal3a 97 00:05:26,996 --> 00:05:28,029 چطور؟ 98 00:05:28,097 --> 00:05:29,464 .شانس آوردم 99 00:05:31,266 --> 00:05:33,367 .دارم يخ ميزنم 100 00:05:36,171 --> 00:05:37,906 .يالا 101 00:05:40,343 --> 00:05:41,910 ساول" کجاست؟" 102 00:05:41,978 --> 00:05:43,812 .توي "لانگلي" گير کردش 103 00:05:43,880 --> 00:05:46,214 يحتمل گيرِ وضعيت معاون رئيس جمهوره 104 00:05:46,282 --> 00:05:48,751 چه وضعيتي؟ 105 00:05:48,818 --> 00:05:50,786 .اوه درسته، نبودي 106 00:05:57,160 --> 00:05:59,261 .والدن" مُرده" 107 00:06:00,730 --> 00:06:02,498 چطوري؟ 108 00:06:02,566 --> 00:06:05,401 .حمله‌ي قلبي، توي خونه‌ي خودش 109 00:06:05,469 --> 00:06:08,271 .ظاهراً که دستگاه تحريک کننده‌ي قلبش درست کار نکرده 110 00:06:09,406 --> 00:06:11,708 .خب بشين و هرکاري که اين يارو ميگه رو انجام بده 111 00:06:11,776 --> 00:06:14,745 منم اميدوارم که با "نظير" برگردم، باشه؟ 112 00:06:24,056 --> 00:06:25,756 نميتوني بخوابي؟ 113 00:06:27,993 --> 00:06:30,729 .منم همينطور 114 00:06:32,498 --> 00:06:34,432 .با "سينتيا" صحبت کردم 115 00:06:34,500 --> 00:06:37,035 حالش چطوره؟ - .خيلي بده - 116 00:06:37,102 --> 00:06:38,503 ،هرچي باشه 117 00:06:38,571 --> 00:06:41,005 .براي 30 سال بود که باهم ازدواج کرده بودن 118 00:06:41,073 --> 00:06:43,207 گفتش که خوشحال بودش که وقتي شوهرش مُرد 119 00:06:43,275 --> 00:06:45,210 .تو پيشش بودي 120 00:06:50,116 --> 00:06:53,886 همه چيز تغيير کرد، مگه نه؟ 121 00:06:53,953 --> 00:06:55,887 .حالا که "بيل" مُرده 122 00:06:55,955 --> 00:06:57,088 خب، من ديگه 123 00:06:57,156 --> 00:06:59,557 ،نميتونم معاون رئيس جمهور بشم .اگه منظورت اين باشه 124 00:06:59,625 --> 00:07:02,026 .منظورم اين نبود 125 00:07:04,296 --> 00:07:07,665 .منظورم اينه که همه چيز تغيير کرده 126 00:07:09,801 --> 00:07:11,769 .همه چيز 127 00:07:13,905 --> 00:07:17,141 .همش از خودم ميپرسم اصلاً چطوري به اينجا رسيديم 128 00:07:17,208 --> 00:07:19,210 .همينجوري اتفاق‌ها رخ ميداد 129 00:07:19,277 --> 00:07:20,844 .موقعيت‌هايي که به نظر فرصت ميومدن 130 00:07:23,047 --> 00:07:26,116 ،ما هم همينطوري ادامه ميداديمشون .يکي پس از ديگري 131 00:07:33,525 --> 00:07:38,029 فکر ميکنم ديگه الان وقتشه که دست .نگه داريم و فکر کنيم 132 00:07:51,974 --> 00:07:54,575 چيه؟ 133 00:07:56,478 --> 00:07:58,780 .فقط بهم بگو 134 00:08:13,897 --> 00:08:15,664 ...فکر ميکنم که احتمالا بايد 135 00:08:15,732 --> 00:08:17,432 .باشه 136 00:08:25,976 --> 00:08:27,443 الو؟ 137 00:08:27,511 --> 00:08:28,945 .منم 138 00:08:29,012 --> 00:08:30,246 پس حالت خوبه؟ 139 00:08:30,314 --> 00:08:31,381 .آره 140 00:08:31,448 --> 00:08:33,383 کجايي؟ 141 00:08:33,450 --> 00:08:35,051 .حوالي جايي که منو دستگير کرده بود 142 00:08:35,118 --> 00:08:36,285 .دارن دنبالش ميگردن 143 00:08:36,353 --> 00:08:38,120 کيا؟ - .همه - 144 00:08:38,187 --> 00:08:40,990 .تقريباً نصف تيماي عملياتي 145 00:08:41,057 --> 00:08:43,893 راه فراري نيست؛ .ايندفعه ديگه توي چنگمونه 146 00:08:47,797 --> 00:08:49,732 ...کوئين" ازم پرسيدش که، آممم" 147 00:08:49,800 --> 00:08:51,767 .چطوري قسر در رفتم 148 00:08:51,834 --> 00:08:54,136 تو چي بهش گفتي؟ 149 00:08:54,203 --> 00:08:56,738 .که خودم فرار کردم 150 00:08:56,806 --> 00:08:58,006 .خوبه 151 00:08:58,074 --> 00:09:00,976 اما وقتي "نظير" رو گرفتيم، اون چي ميگه؟ 152 00:09:01,043 --> 00:09:02,811 .اهميتي نداره - .چرا، داره - 153 00:09:03,913 --> 00:09:06,214 .والدن" مُرده" 154 00:09:06,282 --> 00:09:10,085 ببين... تمام چيزي که الان برام مهمه 155 00:09:10,152 --> 00:09:12,153 .اينه که تو جات امنه 156 00:09:20,863 --> 00:09:22,864 .من بايد برم 157 00:10:04,440 --> 00:10:05,640 لري 158 00:10:05,708 --> 00:10:08,142 ساول 159 00:10:08,210 --> 00:10:10,912 .پس اين برنامه‌ي "استيس"ـه 160 00:10:10,979 --> 00:10:12,914 چه برنامه‌اي؟ - .اين. تو - 161 00:10:12,982 --> 00:10:14,582 .دروغ سنج - .آروم باش - 162 00:10:14,650 --> 00:10:16,550 ...که فقط داره براي يه دليل ازش استفاده ميکنه 163 00:10:16,618 --> 00:10:18,519 .تا منو توي اين اتاق زنداني نگه داره 164 00:10:18,586 --> 00:10:21,588 .من که در جريان نيستم - .در جرياني، خودم همين الان بهت گفتم - 165 00:10:21,656 --> 00:10:25,192 .ساول... ما همه‌امون با اين کار موافقت کرديم 166 00:10:25,259 --> 00:10:28,394 .توي بخش 17.3 قرارداد استخداميمون، درج شده 167 00:10:28,462 --> 00:10:29,729 .باشه 168 00:10:29,797 --> 00:10:31,731 .واقعاً بايد آروم باشي 169 00:10:31,799 --> 00:10:33,733 چرا بايد همچين کاري بکنم؟ 170 00:10:33,800 --> 00:10:34,934 .چون تست رو ميوفتي 171 00:10:35,002 --> 00:10:36,769 تست رو ميوفتم؟ مگه دوران دبستانه؟ 172 00:10:36,837 --> 00:10:38,371 .البته که تست رو ميوفتم 173 00:10:38,438 --> 00:10:40,039 .اين تست يه لوده بازيه 174 00:10:40,107 --> 00:10:42,842 .از نظر "استيس" اينطوري نيستش 175 00:10:42,910 --> 00:10:44,677 .به نظر که خيلي راجبش جدي ميومد 176 00:10:44,745 --> 00:10:46,446 ميتوني لطفاً بلند بشي؟ 177 00:10:49,550 --> 00:10:52,752 .اينو نگه دار 178 00:10:52,819 --> 00:10:54,387 خب، حالا چي ميخواين بهم آويزون کنين؟ 179 00:10:54,454 --> 00:10:57,824 منظورت چيه؟ - منظورم اينه که ميخواين راجب چي ازم سوال بپرسين؟ - 180 00:10:57,892 --> 00:10:59,292 ماشين‌هاي شرکت؟ 181 00:10:59,360 --> 00:11:01,395 استفاده‌ي بيش از حد از مواد غذاييِ شرکت؟ 182 00:11:01,463 --> 00:11:03,297 .من فقط اينجام که دستگاه رو راه بندازم 183 00:11:03,365 --> 00:11:06,466 .ايشون سوالات رو ميپرسه 184 00:11:10,772 --> 00:11:12,740 تو ديگه چه خري هستي؟ 185 00:11:18,246 --> 00:11:20,181 CIA وي رئيس سازمانِ 186 00:11:20,248 --> 00:11:22,016 به مدت 3 سال و نيمِ جنجالي، قبل از اينکه 187 00:11:22,083 --> 00:11:23,851 .به مقام معاونت رياست جمهوري انتخاب شود، بود 188 00:11:23,919 --> 00:11:26,520 وي، براي تحصيل به دانشگاه "نوتردام" رفت. جايي که 189 00:11:26,588 --> 00:11:29,523 .به عنوان ورزش فوتبال را هم ادامه داد - ...معاون رئيس جمهور ايالات متحده - 190 00:11:29,591 --> 00:11:31,425 يعني آدم با خودش فکر ميکنه نميتونن يه پرنشاط تر از اينکه بگن 191 00:11:31,493 --> 00:11:33,194 توي کالج، فوتبال بازي ميکرده پيدا کنن؟ 192 00:11:35,598 --> 00:11:37,098 تيم عملياتي گشتِ نهايي 193 00:11:37,166 --> 00:11:39,134 .خودشون رو هم انجام دادن. خبري از "نظير" نيست 194 00:11:40,670 --> 00:11:42,939 .امکان نداره 195 00:11:44,175 --> 00:11:45,875 .دقيقا پشت سرش بود 196 00:11:45,943 --> 00:11:48,711 ميدونم. اما فکر کنم بايد فرض رو بر اين بذاريم 197 00:11:48,779 --> 00:11:51,014 .که احتمالاً از اينجا فرار کرده 198 00:11:51,082 --> 00:11:53,584 "ما 2 تا از اعضاي شبکه‌ي "نظير رو توي لانگلي داريم که 199 00:11:53,651 --> 00:11:54,551 .منتظرن تا بازجويي بشن 200 00:11:54,619 --> 00:11:56,453 واقعاً فکر ميکني از اينجا فرار کرده 201 00:11:56,521 --> 00:11:57,621 و از تمام اين چيزا بي دردسر رد شده؟ 202 00:11:57,689 --> 00:11:59,056 .فقط دارم ميگم اينطور به نظر مياد 203 00:12:01,192 --> 00:12:04,761 پس يکي کمکش کرده؛ .حتماً همينطور بوده 204 00:12:04,829 --> 00:12:06,730 از طرف کي؟ - خب، چرا از اولش هم ما - 205 00:12:06,798 --> 00:12:08,331 اين ماموريت رو به صورت سرّي شروع کرديم؟ 206 00:12:08,399 --> 00:12:11,401 .چونکه قبلش مدام اطلاعاتمون لو ميرفت - پس فکر ميکني - 207 00:12:11,469 --> 00:12:13,203 يکي از افراد خودمون داره بر عليه‌امون کار ميکنه؟ 208 00:12:13,270 --> 00:12:15,438 حالا مگه تو توجيه ديگه‌اي داري؟ - "آره، "نظير - 209 00:12:15,506 --> 00:12:17,674 .قبل از اينکه ما برسيم اينجا فرار کرده - ،بهت که گفتم - 210 00:12:17,742 --> 00:12:18,909 !دقيقاً همينجا بودش 211 00:12:18,976 --> 00:12:21,078 !خودم صداشو شنيدم 212 00:12:25,250 --> 00:12:27,518 .خيلي خب، يه دور ديگه ميگرديم 213 00:12:28,987 --> 00:12:30,587 .هي پسرا، بريم 214 00:12:30,655 --> 00:12:32,557 .برميگرديم داخل 215 00:12:37,596 --> 00:12:40,198 .دوباره امتحان ميکنيم 216 00:12:40,266 --> 00:12:42,767 اسمت "ساول برنسون"ـه؟ - .بله - 217 00:12:42,835 --> 00:12:44,102 بعضي مواقع، بهت 218 00:12:44,170 --> 00:12:47,305 ميگن "خرس"؟ - .اميدوارم که اينطور نباشه - 219 00:12:47,373 --> 00:12:49,241 .نه 220 00:12:50,944 --> 00:12:52,511 در حال حاضر در آلاباما سکونت داري؟ 221 00:12:52,579 --> 00:12:54,580 .خير 222 00:12:54,648 --> 00:12:55,948 قصد داري 223 00:12:56,016 --> 00:12:57,550 تا امروز، اينجا صادقانه جواب بدي؟ 224 00:13:01,388 --> 00:13:03,189 قصد داري تا امروز اينجا صادقانه جواب بدي؟ 225 00:13:03,256 --> 00:13:04,323 .بله 226 00:13:04,391 --> 00:13:06,860 .ترجيح ميدم کل شب کارمون طول نکشه 227 00:13:06,927 --> 00:13:09,229 .من که فکر کنم اتفاقا ترجيح ميدي طول بکشه 228 00:13:09,296 --> 00:13:11,731 آيا با "آيلين مورگان" آشنايي داري؟ 229 00:13:11,799 --> 00:13:13,300 .بله 230 00:13:13,367 --> 00:13:14,868 .داشتم 231 00:13:14,936 --> 00:13:17,170 مطلع هستي که خودکشي کرده؟ - .بله - 232 00:13:17,238 --> 00:13:19,840 وقتي که "آيلين" کُشته شد، کنارش بودي؟ 233 00:13:19,908 --> 00:13:20,841 .بله 234 00:13:20,909 --> 00:13:22,643 آيلين" تروريست بود؟" 235 00:13:22,710 --> 00:13:24,345 .خودش که ميگفت هستش 236 00:13:24,412 --> 00:13:26,380 .آره يا نه - .آره - 237 00:13:28,483 --> 00:13:30,151 در "تريپولي لين" زندگي ميکني؟ 238 00:13:30,218 --> 00:13:31,852 .خير 239 00:13:31,920 --> 00:13:34,355 آيا تو، اسلحه‌اي رو که 240 00:13:34,422 --> 00:13:36,524 آيلين مورگان" خودش رو باهاش" به قتل رسوند، فراهم کردي؟ 241 00:13:37,626 --> 00:13:39,060 چي؟ 242 00:13:39,128 --> 00:13:41,563 .سوال رو جواب بده 243 00:13:41,630 --> 00:13:45,033 پس قضيه اينطورياست؟ 244 00:13:45,101 --> 00:13:47,402 من اسلحه‌اش رو فراهم کردم؟ 245 00:13:47,470 --> 00:13:48,703 "آيا تو اسلحه‌اي رو که "آيلين مورگان 246 00:13:48,771 --> 00:13:50,104 ازش براي خودکشي استفاده کرد رو فراهم کردي؟ - برو به "استيس" بگو - 247 00:13:50,172 --> 00:13:53,074 مهم نيست که ميخواد چقدر با يه مشت کس‌شعر منو محکوم کنه؛ 248 00:13:53,142 --> 00:13:54,409 .درهرحال من دنبالش هستم 249 00:13:54,477 --> 00:13:57,212 ميخواد منو بذاره مسئول مرگش؟ 250 00:13:57,280 --> 00:13:59,781 .بفرما، بذار امتحانشو بکنه 251 00:13:59,849 --> 00:14:02,017 ميدوني واقعاً اين قضايا سر چيه؟ 252 00:14:02,085 --> 00:14:05,053 ميدوني؟ 253 00:14:05,120 --> 00:14:08,056 نقشه‌اي براي ترور يه نماينده‌‌ي کنگره‌ي ايالات متحده 254 00:14:08,124 --> 00:14:10,358 .به محض اينکه "ابونظير" رو دستگير کنن 255 00:14:10,426 --> 00:14:11,893 چرا راجب همين قضيه 256 00:14:11,961 --> 00:14:13,928 يه چندتايي ازم سوال نميپرسي؟ 257 00:14:19,635 --> 00:14:21,270 آيا تو، اسلحه‌اي رو که 258 00:14:21,337 --> 00:14:24,106 آيلين مورگان" باهاش خودکشي کرد رو فراهم کردي؟" 259 00:14:27,544 --> 00:14:29,245 .پنج، شيش، هفت... 260 00:14:29,313 --> 00:14:30,547 خيلي خب، ديگه کي؟ 261 00:14:30,615 --> 00:14:32,616 تيم 8 نفره‌ست ديگه، مگه نه؟ 262 00:14:32,684 --> 00:14:33,817 .بله 263 00:14:33,885 --> 00:14:35,752 ميشه بهمون ملحق بشين؟ 264 00:14:35,820 --> 00:14:38,221 اينجا؟ 265 00:14:38,289 --> 00:14:40,690 خيلي‌خب، کي مسئول اصلي جستجو بودش؟ 266 00:14:40,758 --> 00:14:43,459 ...کري .منو ببخشيد لطفاً 267 00:14:43,527 --> 00:14:44,727 چکار داري ميکني؟ 268 00:14:44,795 --> 00:14:46,997 ميخوام با افرادي که تونل رو .پاکسازي کردن صحبت کنم 269 00:14:47,064 --> 00:14:48,698 باهاشون صحبت کني؟ - .يه چندتايي ازشون سوال بپرسم - 270 00:14:48,766 --> 00:14:50,267 مثل چي؟ مثلا آيا دارن براي تروريست ها کار ميکنن؟ 271 00:14:50,334 --> 00:14:52,969 .همه‌اشون قبلاً توي ارتش بودن - خب که چي؟ - 272 00:14:53,037 --> 00:14:55,105 براي همين نميتوني همينجوري با حدس و گمان .وفاداريشون رو زير سوال ببري 273 00:14:55,173 --> 00:14:56,806 بهت که گفتم، اگه "نظير" فرار کرده 274 00:14:56,874 --> 00:14:58,408 .پس حتماً هم يه نفر بهش کمک کرده 275 00:15:00,210 --> 00:15:01,577 ،اين سربازا 2 نفري کار ميکنن اينو که ميدوني؟ 276 00:15:01,645 --> 00:15:03,613 براي همين ميخواي بهمون توضيح بدي چطوري يکي از اونا 277 00:15:03,681 --> 00:15:05,816 داشته به "نظير" کمک ميکرده وقتي که همکارش کنارش وايستاده بوده؟ 278 00:15:05,884 --> 00:15:08,486 يا شايد بيشتر از يه نفر داشته بهش کمک ميکرده؟ يا شايد همه‌اشون؟ يا شايدم اين يه 279 00:15:08,553 --> 00:15:09,820 دسيسه‌ي دست جمعيه؟ - از بين ماها، کي اينجا بودش؟ - 280 00:15:09,888 --> 00:15:12,123 کي، جستجو رو سرپرستي ميکرد؟ کدوم يکي از افرادمون؟ 281 00:15:12,190 --> 00:15:14,124 .من - ديگه کي؟ - 282 00:15:14,192 --> 00:15:15,826 اين يعني اينکه بهم اعتماد داري؟ 283 00:15:15,894 --> 00:15:17,394 ديگه کي؟ 284 00:15:18,496 --> 00:15:19,930 .گالوز 285 00:15:24,836 --> 00:15:26,369 دني گالوز 286 00:15:26,437 --> 00:15:27,938 الان کجاست؟ 287 00:15:28,005 --> 00:15:29,039 .از حراست ميپرسم 288 00:15:29,106 --> 00:15:31,207 گالوز-- اصلاً با عقل جور در مياد؟ 289 00:15:31,275 --> 00:15:32,642 ...نميدونم. من 290 00:15:32,709 --> 00:15:34,644 .توي مغازه‌ي خياط تير خوردش 291 00:15:34,711 --> 00:15:37,814 خب، "نظير" توي قرباني کردن افرادِ .خودش سابقه داره 292 00:15:37,882 --> 00:15:39,983 اصلاً به اطلاعات دسترسي داشت؟ تمام اين درز خبرها 293 00:15:40,050 --> 00:15:42,051 در طي يه سال گذشته، اصلا با "گالوز" جور در مياد؟ 294 00:15:43,187 --> 00:15:45,055 .ممکنه 295 00:15:45,122 --> 00:15:47,057 چيه؟ 296 00:15:48,860 --> 00:15:51,128 .اون يه مسلمونه 297 00:15:53,164 --> 00:15:54,965 گالوز" دو دقيقه پيش" 298 00:15:55,033 --> 00:15:57,067 .از بخش حفاظتي خارج شد .داره به سمت شمال ميره 299 00:15:57,135 --> 00:15:58,368 .نظير" پيش خودشه" 300 00:15:58,436 --> 00:16:00,470 .لايه‌ي محيطي دوم رو ببندين .ميخوام همين الان جلوي اون ماشين گرفته بشه 301 00:16:00,538 --> 00:16:02,339 !تيم "براوو" همراه با ما 302 00:16:02,407 --> 00:16:03,473 .مرکز، واحد 4 صحبت ميکنه 303 00:16:03,541 --> 00:16:05,575 .ماشين هدف رو تحت نظر داريم 304 00:16:05,643 --> 00:16:08,511 داره به بن بست نزديک ميشه .و ما شمارش معکوس رو آغاز ميکنيم 305 00:16:23,260 --> 00:16:24,927 دستات رو بذار روي فرمون 306 00:16:24,995 --> 00:16:26,361 !جايي که بتونيم ببينيمش !تکون نخور 307 00:16:29,065 --> 00:16:31,266 ميتوني ببينيش؟ نظير رو؟ 308 00:16:31,333 --> 00:16:33,802 .هنوز نه 309 00:16:36,939 --> 00:16:38,640 مسلحه؟ - .معلوم نيست - 310 00:16:40,676 --> 00:16:42,577 .بريم در بياريمشون 311 00:16:42,645 --> 00:16:43,511 !بريم 312 00:16:48,684 --> 00:16:50,818 .از ماشين بيا بيرون 313 00:16:50,886 --> 00:16:52,987 .بخواب رو زمين. بخواب 314 00:16:55,591 --> 00:16:57,358 .کري 315 00:16:57,426 --> 00:16:58,960 چکار داري ميکني؟ - .خفه شو - 316 00:16:59,028 --> 00:17:01,529 .اسلحه نداره. چيزي همراهش نيست - !چيزي نيست - 317 00:17:04,133 --> 00:17:05,900 !هيچکس ديگه‌اي توي ماشين نيست 318 00:17:07,003 --> 00:17:08,803 کجاست؟ 319 00:17:08,871 --> 00:17:10,638 ،"لعنت بهت، "دني 320 00:17:10,706 --> 00:17:11,806 کجا برديش؟ 321 00:17:11,874 --> 00:17:13,141 کيو؟ - ابونظير"، کجاست؟" - 322 00:17:13,209 --> 00:17:14,276 کري 323 00:17:14,343 --> 00:17:15,376 !بهم بگو - !کري - 324 00:17:15,444 --> 00:17:18,045 .داره خونريزي ميکنه 325 00:17:18,113 --> 00:17:20,281 .بخيه‌‌هام باز شدن .داشتم ميرفتم بيمارستان 326 00:17:20,348 --> 00:17:22,116 .خيلي‌خب، بلندش کنين 327 00:17:22,183 --> 00:17:24,451 .بله قربان 328 00:17:24,519 --> 00:17:26,653 .يه دکتر خبر کنين 329 00:17:26,721 --> 00:17:28,455 .خداي من 330 00:17:51,445 --> 00:17:52,746 .صبح بخير 331 00:17:58,485 --> 00:18:00,787 نميدوني مامانت کجاست؟ 332 00:18:02,056 --> 00:18:03,990 .يحتمل داره توي دستشويي گريه ميکنه 333 00:18:04,058 --> 00:18:06,459 .منظورم اينه که، از قضيه ديشب همچين چيزي بعيدم نيست ديگه 334 00:18:17,471 --> 00:18:19,172 .بيا، مال منو بگير 335 00:18:19,239 --> 00:18:21,173 .نه قربونت - .بهش لب نزدم - 336 00:18:21,241 --> 00:18:23,843 .آره، خب منم بهش لب نميزنم 337 00:18:23,910 --> 00:18:26,512 ميدوني، يه سوپرمارکت يه .کوچه پايين تر از همينجا هستش 338 00:18:26,580 --> 00:18:27,980 .اونجا شير دارن 339 00:18:28,048 --> 00:18:30,215 .خيلي بده که نميتونيم بريم اونجا 340 00:18:30,283 --> 00:18:31,850 ميشه بهم بگي چي روي اعصابته؟ 341 00:18:31,918 --> 00:18:32,952 هيچ چيزي 342 00:18:33,019 --> 00:18:36,555 روي اعصابم نيست. فقط اينکه .ميخوام برگردم مدرسه 343 00:18:36,623 --> 00:18:38,657 .اکثر خانواده‌‌ها با اين حرف خيلي خوشحال ميشن ها 344 00:18:38,725 --> 00:18:41,361 .فکر ميکردم اوضاعمون داره بهتر ميشه 345 00:18:41,428 --> 00:18:43,229 .آره، خب، فکر نکنم 346 00:18:48,568 --> 00:18:50,136 به خدا قسم، اگه دوباره مجبور بشم 347 00:18:50,204 --> 00:18:52,338 يه دقيقه به اون بازي کذايي جنگ کوما" گوش بدم" 348 00:18:52,406 --> 00:18:54,474 .ديگه ميرم يه نفرو مي‌کشم 349 00:18:54,542 --> 00:18:55,875 !پدر - .دينا - 350 00:18:55,943 --> 00:18:57,477 ما اينجا چکار ميکنيم؟ 351 00:18:57,545 --> 00:18:59,579 ميشه يه نفر خواهشاً اينو بهم بگه؟ 352 00:18:59,647 --> 00:19:01,514 .بهت گفتم - ... الان چيزي بهم گفتي که - 353 00:19:01,582 --> 00:19:03,016 .با عقل جور در نمياد 354 00:19:04,552 --> 00:19:06,486 .شير گرفتم 355 00:19:06,554 --> 00:19:08,822 جدا گذاشتن بري بيرون؟ 356 00:19:08,889 --> 00:19:10,957 .سرگرد "مندز" برامون گرفته 357 00:19:11,025 --> 00:19:12,259 دينا؟ الان خوبي؟ 358 00:19:12,326 --> 00:19:13,293 چطور؟ چيزي شده؟ 359 00:19:14,395 --> 00:19:16,329 .نه هيچي 360 00:19:18,132 --> 00:19:19,198 !اوه لعنت 361 00:19:19,266 --> 00:19:20,266 ."دينا" 362 00:19:20,334 --> 00:19:22,501 .سوراخه ، حالم بهم خورد 363 00:19:22,569 --> 00:19:24,003 !اوه - ... ديگه از اين وضعيت - 364 00:19:24,070 --> 00:19:25,438 .خسته شدم - .دينا - 365 00:19:25,505 --> 00:19:26,672 ... نه واقعا ما اينجا 366 00:19:26,740 --> 00:19:28,207 !چيکار ميکنيم؟ 367 00:19:28,274 --> 00:19:30,342 .فقط براي چند مدت ديگه اينجا ميمونيم - ... چرا - 368 00:19:30,410 --> 00:19:32,010 !تــو اينجايي؟ 369 00:19:32,078 --> 00:19:33,111 ... چرا نميري با همون 370 00:19:33,179 --> 00:19:34,913 ... زنيکه ديوونه زندگي کني 371 00:19:34,980 --> 00:19:36,748 .و ما رو تنها بذاري - .هي - 372 00:19:36,815 --> 00:19:38,449 .نه "دينا" خفه شو 373 00:19:38,517 --> 00:19:39,851 ... ما با "مايک" زندگي بهتري داريم 374 00:19:39,918 --> 00:19:41,252 .همه ي ما 375 00:19:41,320 --> 00:19:43,354 ... اون براي ما بهتر از 376 00:19:43,422 --> 00:19:45,357 .تو پدري کرده - ... فک کنم - 377 00:19:45,424 --> 00:19:47,325 بهتر باشه توي اين وضعيت .تصميم نگيريم 378 00:19:47,393 --> 00:19:48,393 .آره 379 00:19:48,461 --> 00:19:49,428 ... منظورم همه مون بود 380 00:19:50,530 --> 00:19:52,398 ...تا موقعي که برسيم خونه ي خودمون 381 00:19:52,466 --> 00:19:54,400 .بايد اين قائله رو تموم بکنيم 382 00:19:54,468 --> 00:19:56,869 .بعدش راجب همه چي حرفامون رو ميزنيم 383 00:20:04,178 --> 00:20:05,612 .نميتوني خودت رو سرزنش بکني 384 00:20:05,680 --> 00:20:07,281 .البته - ... اگه ارتباطمون بهتر مي‌بود - 385 00:20:07,348 --> 00:20:10,284 .ميتونستم بفهميم که "گالوز" داشته به بيمارستان ميرفته 386 00:20:10,351 --> 00:20:11,952 .هي 387 00:20:12,020 --> 00:20:13,954 .شنيدم اونجا چه خبر شده 388 00:20:14,022 --> 00:20:15,556 .تقصير من بود 389 00:20:15,624 --> 00:20:16,891 .حالا که تموم شده 390 00:20:16,959 --> 00:20:18,726 خب، الان به کجا رسيديم؟ 391 00:20:19,828 --> 00:20:21,729 .فقط ميخوام "نظير" رو بگيرم 392 00:20:23,899 --> 00:20:27,069 .ببخشيد، دو روزه ميخوام صورتم رو بشورم 393 00:20:31,041 --> 00:20:34,043 ...همون طوري که خواستي "رويا حامد" رو توي اتاق بي 394 00:20:34,111 --> 00:20:35,244 .براي بازجويي، آوردم 395 00:20:35,312 --> 00:20:36,879 .خوبه، بهش ميرسيم 396 00:20:36,947 --> 00:20:37,913 .ميرسيم نه 397 00:20:37,981 --> 00:20:39,148 .ميخوام خودت ازش بازجويي کني 398 00:20:39,216 --> 00:20:41,117 .خب، "کري" بيشتر از شبکه ي افراد اون ميدونه 399 00:20:41,185 --> 00:20:42,184 ... درسته اما 400 00:20:42,252 --> 00:20:43,619 .نظير" ميتونه هر جايي باشه" 401 00:20:43,687 --> 00:20:46,022 .بدون کمکش نميتونيم "نظير" رو پيدا بکنيم 402 00:20:46,089 --> 00:20:47,490 ... ميخوام بهترين تلاشمون رو براي اين بازجويي بکنيم 403 00:20:47,558 --> 00:20:49,492 ... و با کاري که "کري" کرد 404 00:20:49,560 --> 00:20:51,094 .فک کنم بهتر باشه "کري" ازش بازجويي نکنه 405 00:20:51,161 --> 00:20:53,096 .باشه 406 00:20:56,767 --> 00:20:58,702 .بعدا جزئيات بازجويي رو بهم گذارش بده 407 00:21:20,859 --> 00:21:22,292 .اوه خدايا 408 00:22:41,408 --> 00:22:43,676 .باهاش يه نصف روز رو گذروندم 409 00:22:45,445 --> 00:22:47,580 .ابونظير" رو ميگم" 410 00:22:47,647 --> 00:22:49,181 ... اسلحه ش رو گذاشته بود روي سرم 411 00:22:49,249 --> 00:22:51,783 .و خيلي نزديک بود ماشه رو بکشه 412 00:22:53,886 --> 00:22:56,154 ... اين بلاها رو سر من آورد 413 00:22:56,222 --> 00:22:57,589 .اينا 414 00:23:08,535 --> 00:23:10,802 .رک گويي ـش واقعا تعجب آور بود 415 00:23:10,870 --> 00:23:13,072 ... بهم گفت ده‌ها سال براي 416 00:23:13,139 --> 00:23:14,807 ... شکست دادن کافرها وقت ميبره 417 00:23:14,875 --> 00:23:18,712 و بهم گفت اصلا براش مهم نيست .چقد تلفات براي پيروزي داده ميشه 418 00:23:18,779 --> 00:23:21,715 ... يا کسايي که قبلا مردن 419 00:23:22,817 --> 00:23:25,486 .اصلا براش مهم نبود 420 00:23:27,456 --> 00:23:29,891 .فک ميکنم اين طرز فکر رو "نظير" داره 421 00:23:29,959 --> 00:23:31,893 .و تو اينجوري فک نميکني 422 00:23:32,996 --> 00:23:34,930 ... تو يه دانشجو بودي 423 00:23:34,998 --> 00:23:39,068 ... بعدا گزارشگر شدي اما هرگز سرباز نبودي 424 00:23:40,203 --> 00:23:43,005 ... تو هرگز توي موقعيت انفجار بمب نبودي 425 00:23:43,072 --> 00:23:44,273 ... موقعي که بمب منفجر ميشه 426 00:23:44,340 --> 00:23:47,175 .و ميدوني که همه ي تلفات به گردن توئه 427 00:23:49,378 --> 00:23:52,313 ... برنامه ي انفجار پايگاه نيرو دريايي اولين بارت ميشد 428 00:23:54,116 --> 00:23:57,985 ... 300مرد و زن که دارن به وطنشون بر ميگردن 429 00:23:58,053 --> 00:24:02,056 .خانواده هاشون منتظرشونن 430 00:24:02,124 --> 00:24:04,258 .بچه هاشون 431 00:24:05,360 --> 00:24:07,295 ... همه 432 00:24:07,363 --> 00:24:09,998 .تکه تکه ميشه 433 00:24:14,036 --> 00:24:15,970 .اما همچنين اتفاقي نيوفتاد 434 00:24:20,176 --> 00:24:23,077 .و حالا يه شانس ديگه داري 435 00:24:26,282 --> 00:24:28,549 .ازش استفاده کن 436 00:24:30,653 --> 00:24:33,088 چونکه ميدونم حتي قسمتي از درونت 437 00:24:33,155 --> 00:24:37,058 از اينکه اون بمب هيچ وقت منفجر .نشد، آسوده ست 438 00:24:41,163 --> 00:24:42,930 .لعنتي 439 00:24:42,998 --> 00:24:44,865 ... "رويا" 440 00:24:44,933 --> 00:24:46,400 ... کاري که "نظير" ميکنه 441 00:24:46,467 --> 00:24:48,735 ... همين کشتن مردم بيگناه 442 00:24:51,439 --> 00:24:53,840 ... براي آينده اي که واقعا 443 00:24:56,509 --> 00:25:00,712 .فک نکنم تو هم اينجور آينده اي بخواي 444 00:25:00,780 --> 00:25:03,715 از کجا ميدوني من چي ميخوام؟ 445 00:25:09,988 --> 00:25:13,090 .ميدونم اين آينده رو نميخواي 446 00:25:18,297 --> 00:25:21,899 .ميدونم اين چيزا شخصي ـه 447 00:25:23,202 --> 00:25:27,304 .ميدونم خانواده ت رو موقعه اشغالِ کشورتون ، از دست دادي 448 00:25:27,372 --> 00:25:30,308 .که پدربزرگ کشته شده 449 00:25:31,877 --> 00:25:35,112 .اما "نظير" نميتونه اين رو عوض بکنه 450 00:25:35,180 --> 00:25:39,116 .تنها جوابي که بهت ميده جنگِ بدون پايان ـه 451 00:25:44,655 --> 00:25:47,223 ."رويا" 452 00:25:52,429 --> 00:25:55,297 ... تا حالا 453 00:25:55,365 --> 00:25:58,434 ... تا حالا کسي رو داشتي که 454 00:25:58,502 --> 00:26:03,139 ... يه جورايي 455 00:26:03,206 --> 00:26:05,174 ... زندگي ـت رو بگيره 456 00:26:05,242 --> 00:26:07,610 ... و تو رو به جايي برسونه 457 00:26:07,677 --> 00:26:12,080 که کارهاي بکني که واقعا خودت نميخواي انجام بدي؟ 458 00:26:12,148 --> 00:26:14,549 ... کارهاي که ميدوني اشتباهه 459 00:26:17,921 --> 00:26:20,322 اما نميتوني جلوي خودت رو بگيري؟ 460 00:26:23,560 --> 00:26:27,295 اين جور آدمي توي زندگيت داشتي؟ 461 00:26:35,137 --> 00:26:37,104 .بله 462 00:26:40,541 --> 00:26:42,308 ... خُب 463 00:26:42,376 --> 00:26:45,846 .تا حالا انقد احمق فرض نشده بودم 464 00:26:46,948 --> 00:26:49,817 ... توي احمق جنده 465 00:26:49,884 --> 00:26:51,585 !تو منو درک ميکني؟ 466 00:26:51,653 --> 00:26:54,455 درد از دست دادن خانواده و بدبختي ها رو درک ميکني؟ 467 00:26:54,523 --> 00:26:57,792 فک ميکني اينا بازي ـه؟ 468 00:26:58,961 --> 00:27:02,296 .نظير" از تو نميترسه منم نميترسم" 469 00:27:02,363 --> 00:27:04,531 .به کمک نياز ندارم، کمکت رو نميخوام 470 00:27:25,919 --> 00:27:27,387 .به يکي ميگم ببردت خونه 471 00:27:27,454 --> 00:27:28,555 .نه - .اين يه درخواست نيست - 472 00:27:28,622 --> 00:27:30,190 .يه روز و نيمه که بيدار موندي 473 00:27:30,257 --> 00:27:33,459 .اون تو گند زدم 474 00:27:33,527 --> 00:27:35,595 .به شانس مون براي گرفتن "نظير" گند زدم 475 00:27:35,663 --> 00:27:37,096 .حالا تا ببينيم چي ميشه 476 00:27:37,164 --> 00:27:39,599 برو خونه و يه خورده استراحت بکن باشه؟ 477 00:27:39,666 --> 00:27:43,136 .خودم بازجويي "رويا" رو تموم ميکنم و در جريان ميذارمت 478 00:27:43,203 --> 00:27:45,605 .بهت قول ميدم ، بدون تو آب هم نخوريم 479 00:27:53,949 --> 00:27:55,950 .ممنون که با اين سرعت انجامش دادي 480 00:27:56,018 --> 00:27:57,751 .خواهش ميکنم 481 00:27:57,819 --> 00:27:59,353 چطور پيش رفت؟ 482 00:27:59,421 --> 00:28:00,821 .همه ي چيزهايي که ميخواستي اون داخل هست 483 00:28:00,889 --> 00:28:03,824 .راجب بحث اصلي که صحبت کرديم ، ازش سوال کردم 484 00:28:03,891 --> 00:28:06,392 ... "راجب ، تحت نظر داشتن غير قانوني "برودي 485 00:28:06,460 --> 00:28:09,896 .و مرگ "ايلين مورگان" و سرپيچي هاي کلي 486 00:28:09,964 --> 00:28:14,701 همچنين چندتا موضوع بي ربط که .در طول سوال کردن فهميدم 487 00:28:14,769 --> 00:28:15,935 .پس تمومه 488 00:28:16,003 --> 00:28:17,537 .با توجه به اينا ميتوني هر کاري که ميخواي باهاش بکني 489 00:28:17,605 --> 00:28:20,640 ... اخراجش بکني ، براي ده سال آينده توي رسيدگي هاي اداري 490 00:28:20,708 --> 00:28:23,843 غرقش بکني، يا بفرستينش براي بازجويي هاي .جدي تر 491 00:28:23,911 --> 00:28:26,145 .اميدوارم هيچ کدوم از اينا لازم نباشه 492 00:28:26,213 --> 00:28:29,515 .آره البته، براي شفاف سازي بيشتر گفتم 493 00:28:32,051 --> 00:28:34,419 .البته يه سري جزئيات عجيب هم بود 494 00:28:34,487 --> 00:28:36,121 ... راجب برنامه ي قتل يکي از 495 00:28:36,189 --> 00:28:41,160 .اعضاي کنگره ي آمريکا ، حرف هاي بي خود ميزد 496 00:28:41,228 --> 00:28:42,795 .دستگاه ميگفت که دروغ نميگه 497 00:28:47,869 --> 00:28:50,804 ميذارمش به حساب وضعيت .نامطلوبي که داشت 498 00:28:50,872 --> 00:28:53,540 .فک کنم بهتر باشه حرفي در اين رابطه زده نشه 499 00:30:11,554 --> 00:30:12,688 رسيدي؟ 500 00:30:12,755 --> 00:30:13,989 .نميرم خونه 501 00:30:14,057 --> 00:30:15,157 ... "کري" 502 00:30:15,225 --> 00:30:16,359 .گوش بده 503 00:30:16,426 --> 00:30:17,660 .رويا" يه چيز گفت که مثه خوره افتاده به جونم" 504 00:30:17,728 --> 00:30:19,795 .گفت که "نظير" فرار نميکنه 505 00:30:19,863 --> 00:30:21,764 .به تو گفت 506 00:30:24,101 --> 00:30:28,137 به من يا به هر کسه ديگه، تحت الفظي يعني .فرار نميکنه 507 00:30:28,205 --> 00:30:31,774 ،تسليم نميشه ، از چيزي ترس نداره .فرار ميکنه، در حال حرکته 508 00:30:31,842 --> 00:30:33,810 ...اگه "نظير" فرار نکرده و ما داريم 509 00:30:33,878 --> 00:30:34,811 جاهاي اشتباه رو براي پيدا کردنش ميگرديم، چي؟ 510 00:30:34,879 --> 00:30:36,113 جاهاي درست کجاست پس؟ 511 00:30:36,181 --> 00:30:37,382 .داخل تونل ها 512 00:30:37,450 --> 00:30:40,085 .نظير" هرگز اونجا رو ترک نکرد" 513 00:30:40,153 --> 00:30:41,787 .تونل ها رو گشتيم - .ميدونم - 514 00:30:41,855 --> 00:30:43,222 .با چندين تيم 515 00:30:43,289 --> 00:30:45,958 .اگه "نظير" اونجا خودشو قايم ميکرد، پيداش ميکرديم 516 00:30:46,025 --> 00:30:47,426 .قبلا هم اينطوري شده 517 00:30:47,494 --> 00:30:50,896 .دقيقا جلوي چشمامون غيبش ميزنه مثه سحر و جادو ميمونه 518 00:30:50,964 --> 00:30:53,532 .دارم ميرم اونجا 519 00:30:53,600 --> 00:30:57,703 .کوئين" دارم ميرم اونجا" 520 00:30:57,771 --> 00:30:59,873 .منم خودم رو ميرسونم 521 00:31:09,818 --> 00:31:11,085 بقيه کجان؟ 522 00:31:11,153 --> 00:31:12,320 .کار همه تموم شده 523 00:31:12,388 --> 00:31:13,921 تيم هاي عملياتي کجان؟ 524 00:31:13,989 --> 00:31:15,923 .اونا هم چند لحظه‌ي پيش رفتن 525 00:31:15,990 --> 00:31:18,258 ... احتمالا يه تيم ديگه اينجا باشه 526 00:31:18,326 --> 00:31:19,559 .پشت اون ساختمون 527 00:31:19,627 --> 00:31:21,194 .همين جا بمونيد، جايي نريد 528 00:31:21,262 --> 00:31:22,795 !نذارين کسي هم بره 529 00:31:27,734 --> 00:31:30,569 !وايسا وايسا 530 00:31:32,972 --> 00:31:34,005 .خدا رو شکر 531 00:31:34,073 --> 00:31:36,107 چي شده؟ - .بايد تونل ها رو بگرديم - 532 00:31:36,175 --> 00:31:38,142 .گشتيم - .براي آخرين بار - 533 00:31:38,210 --> 00:31:40,311 .خانوم، به "لنگي" فراخونده شديم 534 00:31:40,379 --> 00:31:44,949 .به "پيتر کوئين" زنگ بزن هر اجازه ي که ميخواي بهت ميده 535 00:31:45,017 --> 00:31:47,886 .خواهش ميکنم، فک ميکنم هدفمون هنوز داخل اونجاست 536 00:32:05,806 --> 00:32:08,507 .نتايج آزمايش دروغ سنجه ـته 537 00:32:08,574 --> 00:32:09,708 .بازش کن، يه نگا بنداز 538 00:32:09,776 --> 00:32:12,244 .لازم نيس، ميدونم داخلش چي نوشته 539 00:32:12,311 --> 00:32:13,946 .همچنين ميدونم براي چي انجامش دادي 540 00:32:14,013 --> 00:32:15,180 خب چرا؟ 541 00:32:15,248 --> 00:32:16,481 ... چونکه حق با من بود 542 00:32:16,549 --> 00:32:19,351 .داري براي کشتن "برودي" برنامه ميريزي 543 00:32:19,418 --> 00:32:22,354 ... ميخواي منو از سر راهت برداري 544 00:32:22,422 --> 00:32:23,555 .که دخالت نکنم 545 00:32:23,623 --> 00:32:25,157 .که حقش رو کف دستش بذاري 546 00:32:25,225 --> 00:32:27,693 .حق کسي کف دستش گذاشته نميشه 547 00:32:27,761 --> 00:32:28,962 ... اين نتايج 548 00:32:29,029 --> 00:32:30,296 .استداندار روند سازمانه 549 00:32:30,364 --> 00:32:32,065 .لعنت بهت 550 00:32:32,132 --> 00:32:34,300 ميخواي چيکار بکني؟ 551 00:32:34,368 --> 00:32:36,236 ... موقعي که براي کشتنِ 552 00:32:36,303 --> 00:32:38,504 يکي از اعضاي کنگره ، بهت دروغ سنج وصل کنن ميخواي چيکار کني؟ 553 00:32:38,572 --> 00:32:43,243 هردومون ميدونيم "برودي" چه موجوديه، و عضو کنگره کوچيک ترينشونه 554 00:32:43,310 --> 00:32:45,011 .ما باهاش معامله کرديم 555 00:32:45,079 --> 00:32:47,113 ... ما با تروريست ها معامله نميکنيم 556 00:32:47,181 --> 00:32:49,682 ... و اگه تو و اون از اين بابت دست پاچه شدين 557 00:32:49,750 --> 00:32:51,718 .اين ديگه مشکل من نيست 558 00:32:51,785 --> 00:32:55,655 .مشکل من اينکه داري همچنان زير آب منو ميزني 559 00:32:55,723 --> 00:32:57,691 .نميتونم اجازه ي همچين کاري بدم 560 00:32:57,759 --> 00:32:59,660 .ديگه اينجا کارت تمومه 561 00:33:01,329 --> 00:33:03,097 .ميخوام بري 562 00:33:03,164 --> 00:33:05,432 ... حالا هر داستاني ميخوايي سر هم بکن 563 00:33:05,500 --> 00:33:09,003 ... اما اگه مجبور باشم از اين مدارک براي 564 00:33:09,070 --> 00:33:11,038 ... بستن ـت توي دادگاهي پشت دادگاهي تا آخر 565 00:33:11,106 --> 00:33:13,874 .عمرت ، استفاه ميکنم 566 00:33:13,942 --> 00:33:15,943 .خوب راجبش فک کن 567 00:33:43,672 --> 00:33:45,573 ميشه يه سوالي بپرسم؟ 568 00:33:46,708 --> 00:33:48,643 صورتت چي شده؟ 569 00:33:50,112 --> 00:33:52,947 .آدمي که دنبالشيم ، اين بلا رو سرم آورده 570 00:33:53,015 --> 00:33:55,517 .آره تو گروگانش بودي 571 00:33:55,584 --> 00:33:57,185 .آره 572 00:33:57,253 --> 00:33:59,187 حالا چرا تو؟ 573 00:34:24,981 --> 00:34:27,816 چي شده؟ 574 00:34:27,884 --> 00:34:29,218 .اينجا يه ديوار هست 575 00:34:29,285 --> 00:34:31,620 خب؟ 576 00:34:31,688 --> 00:34:34,390 .اين لوله ها به اون سمت کشيده شدن 577 00:34:35,492 --> 00:34:37,426 .آره 578 00:34:37,494 --> 00:34:41,063 .با سقفي به اين بلندي، احتمالا يه اتاقي اون پشت باشه 579 00:34:51,174 --> 00:34:53,075 .اون پشت يه چيزي هست 580 00:34:54,210 --> 00:34:56,145 .بذار ببينم 581 00:35:50,304 --> 00:35:52,238 .لعنتي 582 00:35:57,011 --> 00:35:58,912 .درست ميگفتي، اينجا بوده 583 00:36:06,922 --> 00:36:09,190 .البته ديگه نيست 584 00:36:10,292 --> 00:36:12,660 .نميتونه زياد دور شده باشه 585 00:36:17,633 --> 00:36:19,267 .براوو" جواب بده" 586 00:36:20,803 --> 00:36:24,239 براوو" اونجايي؟" 587 00:36:24,307 --> 00:36:25,573 .لعنت 588 00:36:25,641 --> 00:36:27,409 .ميرم ميارمشون - آره برو - 589 00:36:52,167 --> 00:36:53,100 !کمک 590 00:36:53,168 --> 00:36:55,836 .اون اينجاست 591 00:36:55,904 --> 00:36:58,138 !کمک اينجاست 592 00:36:58,206 --> 00:36:59,139 !اينجاست 593 00:37:00,609 --> 00:37:01,542 !کمک 594 00:38:34,637 --> 00:38:35,904 .جلوتر يه اتفاقي افتاده 595 00:38:37,240 --> 00:38:38,440 .بخواب 596 00:38:41,810 --> 00:38:43,178 کسي ميبيندش؟ 597 00:38:46,649 --> 00:38:48,216 .ديدمش، ديدمش 598 00:38:48,284 --> 00:38:50,185 .تکون نخور 599 00:40:23,012 --> 00:40:25,781 .کارت خوب بود 600 00:40:25,848 --> 00:40:28,016 .گفتن اگه تو نبودي ، دوباره از دستمون در ميرفت 601 00:40:29,519 --> 00:40:31,653 .فقط من نه 602 00:40:31,721 --> 00:40:34,289 ...اوه، تو بودي که هميشه راجبش 603 00:40:34,357 --> 00:40:35,991 .حس ششم داشتي 604 00:40:38,461 --> 00:40:40,396 ... ريئس جمهور تا يه ساعت ديگه 605 00:40:40,464 --> 00:40:42,398 .توي کنفرانس خبري از سازمان تشکر ميکنه 606 00:40:46,103 --> 00:40:47,970 .روز بزرگي ـه 607 00:40:48,038 --> 00:40:49,972 .براي همه مون 608 00:40:50,040 --> 00:40:52,842 .بايد خيلي خوشحال باشي 609 00:40:55,912 --> 00:40:57,846 .ببخشيد 610 00:41:37,354 --> 00:41:39,989 .دارن "برودي" رو به خونه ش منتقل ميکنن 611 00:41:40,057 --> 00:41:42,425 .تشريفات امنيتي تا يک ساعت ديگه تموم ميشه 612 00:41:42,493 --> 00:41:44,093 پس اجازه عمليات رو ميدي؟ 613 00:41:44,161 --> 00:41:45,428 .بله 614 00:41:45,496 --> 00:41:46,696 .حالا ديگه خطري ميشه 615 00:41:46,764 --> 00:41:48,164 ... همه براي گفته هاي "برودي" راجب 616 00:41:48,232 --> 00:41:49,866 .ابونظير" مشتاق ميشن" 617 00:41:49,933 --> 00:41:52,402 .در هر صورت ميخوام هر چه سريع تر ترتيبش داده بشه 618 00:41:53,937 --> 00:41:56,139 طوري به نظر مياد که انگار چون .نظير" رو کشتيم، تلافي کردن" 619 00:42:18,661 --> 00:42:21,096 ."برودي" 620 00:42:21,163 --> 00:42:25,333 چيزي شده؟ - .نه اصلا - 621 00:42:25,401 --> 00:42:27,902 ... به خانوم "برودي" گفتم که همين الان بهمون خبر رسيده که 622 00:42:27,970 --> 00:42:30,705 .ابونظير" کشته شده" 623 00:42:37,980 --> 00:42:39,915 خبر خوبيه نه؟ 624 00:42:46,957 --> 00:42:50,292 بابا؟ 625 00:42:50,360 --> 00:42:51,760 برودي"؟" 626 00:43:07,476 --> 00:43:08,776 .آره 627 00:43:08,844 --> 00:43:10,745 .حالا ديگه در امانيد 628 00:43:10,812 --> 00:43:12,280 .آره البته 629 00:43:12,348 --> 00:43:14,282 .ميتونيد به خونه برگرديد 630 00:43:36,436 --> 00:43:38,371 ... تا حالا انقد از برگشتن 631 00:43:38,438 --> 00:43:40,439 .به خونه خوشحال نبودم 632 00:43:40,507 --> 00:43:42,241 .يه جورايي دلم براي خونه تنگ شده بود 633 00:43:42,309 --> 00:43:44,643 .معلومه 634 00:43:44,711 --> 00:43:46,044 .تخت ـت رو براي من گذاشتن 635 00:43:46,112 --> 00:43:48,547 .کار مامان بود، خُل و چل 636 00:43:48,615 --> 00:43:50,583 جدا؟ 637 00:43:50,651 --> 00:43:53,553 .فک کنم وقتش رسيده از سرگرد "مندز" خداحافظي بکنيم 638 00:44:01,295 --> 00:44:03,263 .سلام 639 00:44:03,330 --> 00:44:05,598 .خب تموم شد، رسيديم 640 00:44:05,666 --> 00:44:06,833 .باشه 641 00:44:06,900 --> 00:44:09,335 .ممنون 642 00:44:09,403 --> 00:44:11,303 .باشه 643 00:44:32,993 --> 00:44:34,927 ميايي داخل؟ 644 00:44:39,867 --> 00:44:41,668 برودي"؟" 645 00:44:43,805 --> 00:44:45,773 .نميتونم 646 00:45:01,789 --> 00:45:04,125 .ديگه نميخوام جنگ و دعوا بکنم 647 00:45:06,228 --> 00:45:09,297 .حتي اگه دليل هم داشته باشه 648 00:45:09,365 --> 00:45:11,900 .ديگه از جر و بحث خسته شدم 649 00:45:11,968 --> 00:45:13,869 .منم 650 00:45:19,809 --> 00:45:21,977 .قبلا اصلا دعوا نميکرديم 651 00:45:22,045 --> 00:45:24,146 يادته؟ 652 00:45:24,214 --> 00:45:27,149 ... از موقعي که 16 ساله بوديم 653 00:45:27,217 --> 00:45:29,985 .و فقط ميخواستم باهم باشيم 654 00:45:30,053 --> 00:45:32,688 .خيلي خوب بوديم 655 00:45:32,755 --> 00:45:34,689 .ميدونم 656 00:45:38,027 --> 00:45:40,161 به خاطر "مايک" بود؟ 657 00:45:40,229 --> 00:45:41,796 .نه - ... چونکه 658 00:45:41,864 --> 00:45:44,599 .نه نبوده خودت هم ميدوني 659 00:45:48,670 --> 00:45:50,871 .من تلاشم رو کردم 660 00:45:52,941 --> 00:45:55,509 .واقعا تلاش کردم 661 00:45:55,576 --> 00:45:59,947 ... فقط دائما آرزو ميکنم انقد قدرت داشته باشم 662 00:46:00,015 --> 00:46:02,016 ... که بتونم 663 00:46:02,084 --> 00:46:04,885 بعد از اينکه برگشته، هرچيزي براي بهتر شدن حالت رو برات فراهم بکنم 664 00:46:04,953 --> 00:46:06,354 .اما نتونستم 665 00:46:06,422 --> 00:46:07,889 .کارت خوب بود 666 00:46:07,957 --> 00:46:11,360 .اما ... از قدرت من فراتر بود 667 00:46:11,427 --> 00:46:13,896 ... جس 668 00:46:16,467 --> 00:46:18,768 .کاري نبود که کسي بتونه انجام بده 669 00:46:21,906 --> 00:46:23,840 .حتي خودم 670 00:46:23,908 --> 00:46:25,809 .چونکه منم تلاشم رو کردم 671 00:46:28,913 --> 00:46:32,015 .که با تمام اتفاق هايي که افتاده کنار بيام 672 00:46:32,083 --> 00:46:34,517 ... اما 673 00:46:34,585 --> 00:46:36,519 .در حد منم نبود 674 00:46:40,791 --> 00:46:44,360 .زماني که رفتم عراق ، داغون بودم 675 00:46:48,332 --> 00:46:50,867 .همه‌امون بوديم 676 00:47:12,255 --> 00:47:14,722 ... موقعي که "کري" اومد 677 00:47:14,790 --> 00:47:17,559 ... اومد دم در 678 00:47:19,596 --> 00:47:22,231 ... همون روزي که "اليزابت گينس" تير خورد 679 00:47:22,299 --> 00:47:24,000 ... و "تام واکر" مُرد 680 00:47:27,505 --> 00:47:29,740 ... کري" يه چيزاي" 681 00:47:29,808 --> 00:47:32,043 ... احمقانه‌اي گفت 682 00:47:32,110 --> 00:47:35,813 ."به تو و "دينا 683 00:47:37,483 --> 00:47:39,818 .چيزايي راجب اينکه چه کاري ميخواستم بکنم 684 00:47:39,885 --> 00:47:43,588 .نگو، الان وقتش نيس 685 00:47:46,859 --> 00:47:48,927 ... براي طولاني ترين مدت توي زندگيم 686 00:47:48,995 --> 00:47:52,030 .فقط ازت گفتن حقيقت رو ميخواستم 687 00:47:52,098 --> 00:47:54,399 .ميخواستم از همه چي مطلع بشم 688 00:47:56,536 --> 00:47:59,538 .ديگه لازم نيست بدونم 689 00:47:59,605 --> 00:48:02,674 .ديگه نميخوام 690 00:48:17,124 --> 00:48:19,859 کري" ميدونه نه؟" 691 00:48:20,894 --> 00:48:22,828 .همه‌چيز رو راجب تو مي‌دونه 692 00:48:26,866 --> 00:48:28,766 .تو رو قبول کرده 693 00:48:35,974 --> 00:48:38,041 .حتماً خيلي دوستِش داري 694 00:48:57,296 --> 00:48:59,297 به بچه ها چي بگيم؟ 695 00:49:01,767 --> 00:49:05,403 .اين چيزي نيست که ازش بي‌خبر باشن 696 00:50:23,683 --> 00:50:25,617 .اون مُرده 697 00:50:25,685 --> 00:50:27,186 .ميدونم 698 00:50:29,990 --> 00:50:32,491 .ديگه نميتونه آسيبي بهت برسونه 699 00:50:32,559 --> 00:50:34,460 .به هيچ کس 700 00:50:38,698 --> 00:50:41,100 ... کاري که من کردم 701 00:50:41,167 --> 00:50:43,903 ... که "نظير" آزادت بکنه 702 00:50:48,808 --> 00:50:50,909 ... انتخاب بين تو و "والدن" بود کري 703 00:51:04,392 --> 00:51:07,827 .که انتخاب "والدن" اصلا به سرم نزد تنظيم با نسخه WEB-DL sal3a 704 00:51:36,513 --> 00:51:46,758 مترجمين Arian Drama, Foad.r