1 00:01:02,354 --> 00:01:07,326 Dieser Spielfilm basiert auf Berichten aus erster Hand von tatsächlichen Ereignissen. 2 00:01:09,611 --> 00:01:11,534 United 1523, hörten Sie Ihre Fluglinie... Hörten Sie... 3 00:01:11,613 --> 00:01:14,958 Wir wollten gerade antworten. Wir haben die Schreie auch gehört. 4 00:01:15,033 --> 00:01:17,707 - Wir wissen auch nicht, was das war. - United 93... 5 00:01:17,786 --> 00:01:20,790 - Fliegt er jetzt Richtung Osten? - Erklären Sie Ihre Notlage. 6 00:01:20,872 --> 00:01:24,092 Der Flugbegleiter sagte, dass der Pilot und alle anderen erstochen wurden. 7 00:01:24,167 --> 00:01:26,670 Wir bekommen keine Luft. Ich glaube, wir werden entführt. 8 00:01:26,753 --> 00:01:28,471 ...entführtes Flugzeug in Richtung New York. 9 00:01:28,547 --> 00:01:30,515 - Ist das echt oder nur eine Übung? - Das ist keine Übung. 10 00:01:30,591 --> 00:01:32,093 Kann irgendwer ins Cockpit gelangen? 11 00:01:32,175 --> 00:01:33,392 Was ist los, Betty? 12 00:01:33,468 --> 00:01:34,936 Betty, antworten Sie mir. 13 00:01:35,012 --> 00:01:36,855 Ein Flugzeug ist gerade in das World Trade Center gestürzt. 14 00:01:36,930 --> 00:01:38,557 Ich glaube, wir haben sie verloren. 15 00:01:38,640 --> 00:01:40,267 Hallo, Mom, du hast sicher gehört, 16 00:01:40,350 --> 00:01:42,899 dass ein Flugzeug in Turm eins des World Trade Center gestürzt ist. 17 00:01:42,978 --> 00:01:45,322 Uns geht es gut. Wir sind in Turm zwei. 18 00:01:45,397 --> 00:01:46,444 Unser Flugzeug wurde entführt. 19 00:01:46,523 --> 00:01:49,026 Ich hoffe, ich werde dich wiedersehen, Schatz. 20 00:01:49,109 --> 00:01:50,452 Ich liebe dich. Tschüs. 21 00:01:50,527 --> 00:01:52,200 Wir hörten, dass sich noch ein Flugzeug nähert. 22 00:01:52,279 --> 00:01:53,906 Wir müssen vielleicht im Treppenhaus Schutz suchen. 23 00:01:56,908 --> 00:01:59,377 Lieutenant Brown, Leiter 18- Einer der Türme ist eingestürzt. 24 00:01:59,453 --> 00:02:00,955 - Hallo, Ma'am? - Hilfe! 25 00:02:01,038 --> 00:02:03,006 Der Turm ist eingestürzt und hat alle begraben! 26 00:02:03,081 --> 00:02:04,708 Kann jemand hier hoch kommen? 27 00:02:04,791 --> 00:02:06,293 Natürlich, Ma'am. Wir kommen hoch zu Ihnen. 28 00:02:06,376 --> 00:02:09,255 Es ist noch niemand hier und das ganze Stockwerk brennt. 29 00:02:09,338 --> 00:02:11,090 Wir sind hier oben und kriegen keine Luft. 30 00:02:11,173 --> 00:02:12,425 Warten Sie bitte einen Moment. 31 00:02:12,507 --> 00:02:13,599 Ich werde sterben, nicht wahr? 32 00:02:13,675 --> 00:02:14,972 Nein, nein, nein! 33 00:02:15,052 --> 00:02:16,304 - Ich werde sterben. - Ma 'am... 34 00:02:16,386 --> 00:02:18,138 Ich werde sterben, ich weiß es. 35 00:02:18,221 --> 00:02:19,768 Bleiben Sie ruhig, bleiben Sie ruhig. 36 00:02:19,848 --> 00:02:21,065 Bitte. Oh, Gott. 37 00:02:21,141 --> 00:02:22,563 Sie machen das gut, Ma'am. 38 00:02:22,643 --> 00:02:24,065 Sie machen das gut. Sie schaffen das. 39 00:02:24,144 --> 00:02:26,021 Es ist so heiß. Ich verbrenne. 40 00:02:26,104 --> 00:02:28,448 Ma'am, machen Sie sich keine Sorgen. Man wird Sie holen. 41 00:02:28,523 --> 00:02:30,400 Kann mich irgendjemand hören? 42 00:02:30,484 --> 00:02:31,827 Oh, Gott. 43 00:02:34,529 --> 00:02:36,827 Zwei Jahre später 44 00:02:38,367 --> 00:02:41,962 DIE SAUDI-GRUPPE 45 00:02:52,839 --> 00:02:54,716 Du gehörst mir, Ammar. 46 00:02:55,342 --> 00:02:57,344 Du bist mein Eigentum. 47 00:02:59,179 --> 00:03:00,556 Sieh mich an. 48 00:03:03,767 --> 00:03:06,361 Sieh mich an, wenn ich mit dir rede, sonst tu ich dir weh! 49 00:03:06,853 --> 00:03:08,696 Geh von der Matte runter und ich tu dir weh! 50 00:03:08,772 --> 00:03:11,275 Wenn du mich anlügst, tu ich dir weh! 51 00:03:11,400 --> 00:03:13,277 Also, sieh mich an! 52 00:03:14,194 --> 00:03:16,617 Sieh mich an, Ammar! 53 00:03:20,492 --> 00:03:21,789 Kommt. 54 00:03:47,352 --> 00:03:48,478 Keiner redet mit ihm. 55 00:03:48,603 --> 00:03:49,900 In Ordnung. 56 00:03:50,063 --> 00:03:52,942 Dichtet die Fenster endlich ab. 57 00:03:58,029 --> 00:04:00,373 Gerade mit dem Flieger aus Washington gelandet. 58 00:04:02,075 --> 00:04:04,624 Haben sich für Ihr erstes Verhör richtig schick angezogen. 59 00:04:05,370 --> 00:04:06,747 Und dann kriegen Sie diesen Kerl. 60 00:04:07,956 --> 00:04:09,458 Es ist nicht immer so heftig. 61 00:04:09,541 --> 00:04:10,713 Mir geht's gut. 62 00:04:13,128 --> 00:04:16,473 Nur damit Sie es wissen, es wird eine Weile dauern. 63 00:04:16,548 --> 00:04:19,142 Er muss lernen, wie hilflos er ist. 64 00:04:23,263 --> 00:04:24,890 Kommen Sie, trinken wir einen Kaffee. 65 00:04:24,973 --> 00:04:26,816 Nein, wir sollten wieder reingehen. 66 00:04:33,774 --> 00:04:37,369 Es ist keine Schande, wenn Sie vom Monitor aus zusehen. 67 00:04:40,614 --> 00:04:41,957 Na gut. 68 00:04:46,870 --> 00:04:48,918 Ziehen Sie sich die besser über. 69 00:04:48,997 --> 00:04:50,874 Sie tragen auch keine. 70 00:04:52,793 --> 00:04:54,340 Kommt er je wieder raus? 71 00:04:55,253 --> 00:04:56,596 Nein. 72 00:04:56,963 --> 00:04:58,180 Los. 73 00:04:59,674 --> 00:05:01,221 GEHEIMGEFÄNGNIS 74 00:05:01,426 --> 00:05:03,349 Unbekannter Ort 75 00:05:12,729 --> 00:05:14,026 Im Moment 76 00:05:14,564 --> 00:05:16,362 geht es nur darum, 77 00:05:16,608 --> 00:05:19,782 dass du deine Situation akzeptierst. 78 00:05:20,862 --> 00:05:22,705 Nur du und ich, Bruder. 79 00:05:24,199 --> 00:05:26,793 Ich will, dass dir klar ist, dass ich dich kenne. 80 00:05:28,370 --> 00:05:32,716 Ich habe dich lange beobachtet und verfolgt. 81 00:05:33,458 --> 00:05:35,085 Ich hätte dich in Karachi töten können, 82 00:05:35,168 --> 00:05:38,843 aber ich ließ dich leben, damit wir zwei uns unterhalten können. 83 00:05:39,589 --> 00:05:42,058 Du schlägst mich, wenn meine Hände gefesselt sind. 84 00:05:43,260 --> 00:05:44,557 Darum rede ich nicht. 85 00:05:44,636 --> 00:05:47,560 Tja, das Leben ist nicht immer fair, mein Freund. 86 00:05:48,139 --> 00:05:52,610 Dachtest du wirklich, als wir dich schnappten, ich wäre ein netter Kerl? 87 00:05:52,686 --> 00:05:54,404 Du hast nichts zu sagen. 88 00:05:54,521 --> 00:05:57,616 Du bist der Müllmann in der Firma! 89 00:05:57,691 --> 00:05:59,659 Warum sollte ich Respekt vor dir haben? 90 00:06:00,318 --> 00:06:01,410 Warum? 91 00:06:01,820 --> 00:06:03,697 Und du bist ein Geldbote. 92 00:06:04,948 --> 00:06:06,245 Ein Laufbursche. 93 00:06:06,658 --> 00:06:07,955 Eine Schande für die Menschheit. 94 00:06:08,034 --> 00:06:11,208 Du und dein Onkel, ihr habt 3000 unschuldige Menschen ermordet. 95 00:06:13,039 --> 00:06:14,256 Ja. 96 00:06:15,625 --> 00:06:22,304 Dein Name steht auf einer $5000- Überweisung an einen der Hijacker. 97 00:06:25,302 --> 00:06:26,645 Und wir haben dich 98 00:06:26,720 --> 00:06:32,022 mit 150 kg Sprengstoff im Haus erwischt! 99 00:06:34,019 --> 00:06:36,647 Und du wagst es, mich zu kritisieren? 100 00:06:42,652 --> 00:06:43,949 Hey, Mann, ich verarsch dich bloß. 101 00:06:46,364 --> 00:06:48,742 Über den 11. September will ich noch gar nicht reden. 102 00:06:50,243 --> 00:06:54,123 Ich will, dass wir uns auf die Saudi-Gruppe konzentrieren. 103 00:06:59,294 --> 00:07:03,219 Das hier ist Hazem al-Kashmiri. 104 00:07:04,090 --> 00:07:06,184 Und ich weiß, der Kerl plant irgendein großes Ding. 105 00:07:06,259 --> 00:07:09,354 Ich will von dir seine saudische E-Mail-Adresse. 106 00:07:11,598 --> 00:07:13,600 Ammar, ich weiß, dass du den Kerl kennst. 107 00:07:13,725 --> 00:07:16,569 Gib mir seine Adresse und du kriegst eine Decke. 108 00:07:16,645 --> 00:07:20,240 Du kriegst eine Decke und was Vernünftiges zu Essen. 109 00:07:23,401 --> 00:07:25,950 Ich weiß, dass du ihn kennst. 110 00:07:28,114 --> 00:07:30,082 Ich habe dir gesagt, ich rede nicht mit dir. 111 00:07:35,372 --> 00:07:37,420 Wie du willst. Los. 112 00:07:38,833 --> 00:07:40,710 Kommt. 113 00:07:43,088 --> 00:07:45,216 Wenn du mich anlügst, 114 00:07:45,298 --> 00:07:46,641 tu ich dir weh. 115 00:08:06,945 --> 00:08:08,162 Holen Sie mir die Kanne. 116 00:08:08,947 --> 00:08:11,166 Los, holen Sie die Kanne! 117 00:08:16,830 --> 00:08:18,127 Gießen Sie etwas Wasser rein. 118 00:08:20,250 --> 00:08:21,877 Los! 119 00:08:25,880 --> 00:08:27,006 Na los, geben Sie her. 120 00:08:30,802 --> 00:08:32,975 Hazem war ein Freund von Ramzi Yousef. 121 00:08:33,054 --> 00:08:35,182 Ihr habt euch in den 90ern im Iran kennengelernt. 122 00:08:35,265 --> 00:08:37,108 Ich weiß nichts! 123 00:08:39,894 --> 00:08:41,521 Fick dich! 124 00:08:46,693 --> 00:08:49,697 Ich will die E-Mail-Adressen der anderen Mitglieder der Saudi-Gruppe. 125 00:08:50,238 --> 00:08:52,661 Gib mir eine Adresse und ich höre auf! 126 00:08:53,700 --> 00:08:55,702 Wer ist in der Saudi-Gruppe? 127 00:08:55,785 --> 00:08:57,787 Und was ist das Anschlagsziel? 128 00:08:58,079 --> 00:09:04,257 Wann hast du Bin Laden zum letzten Mal gesehen? 129 00:09:05,128 --> 00:09:08,257 Du weißt doch, wenn du mich anlügst, tu ich dir weh. 130 00:09:17,474 --> 00:09:20,023 So sieht eine Niederlage aus, Bruder. 131 00:09:20,101 --> 00:09:21,853 Dein Dschihad ist vorbei. 132 00:09:24,481 --> 00:09:25,903 Hebt ihn hoch. 133 00:09:36,493 --> 00:09:38,996 Versuch zu verstehen, wie das hier läuft. 134 00:09:39,079 --> 00:09:40,956 Ich habe Zeit, du nicht. 135 00:09:41,539 --> 00:09:44,588 Ich habe anderes zu tun, du nicht. 136 00:09:48,254 --> 00:09:51,599 Es ist cool, dass du stark bist. Mein Respekt, ehrlich. 137 00:09:52,759 --> 00:09:55,137 Aber am Ende bricht jeder zusammen, Bruder. 138 00:09:55,220 --> 00:09:56,767 Das ist reine Biologie. 139 00:10:43,643 --> 00:10:46,146 Öffnen Sie bitte den Kofferraum, Ma'am? 140 00:10:50,817 --> 00:10:51,909 Alles in Ordnung. 141 00:10:56,531 --> 00:10:59,125 BOTSCHAFT DER VEREINIGTEN STAATEN 142 00:11:08,585 --> 00:11:12,385 US-BOTSCHAFT Islamabad 143 00:11:13,506 --> 00:11:18,854 VISA-ANTRÄGE & DIENSTE FÜR US-BÜRGER 144 00:11:41,826 --> 00:11:43,373 Wie lief es gestern Abend? 145 00:11:43,453 --> 00:11:45,455 Gut. Die Polizei vor Ort 146 00:11:45,538 --> 00:11:47,757 brauchte etwas taktische Hilfe, aber er gehört zu Al-Qaida. 147 00:11:47,832 --> 00:11:49,004 Der ist dein Hauptgewinn. 148 00:11:49,083 --> 00:11:50,255 Und er ist Khalid Shaihk Mohammeds Neffe? 149 00:11:50,335 --> 00:11:51,427 - Ja. - Was ist das Problem mit ihm? 150 00:11:51,544 --> 00:11:52,591 Er ist ein Arschloch. 151 00:11:52,670 --> 00:11:55,469 Wenn er meint, er sei schlauer als du, dann zeig ihm deinen Doktortitel. 152 00:11:55,548 --> 00:11:58,301 Ich muss bei dem Arschloch mehr Druck machen. 153 00:11:58,384 --> 00:12:00,307 Er muss die Saudi-Gruppe preisgeben. 154 00:12:00,386 --> 00:12:01,888 Er muss sie kennen, bei der Verwandtschaft. 155 00:12:01,971 --> 00:12:05,066 Sein Onkel, das Geld vom 11. September, überall taucht sein Name auf. 156 00:12:05,141 --> 00:12:07,109 Er hat alles im Kopf, er muss es nur ausspucken. 157 00:12:07,185 --> 00:12:08,311 Ok. 158 00:12:08,811 --> 00:12:10,313 Gut. 159 00:12:10,396 --> 00:12:11,648 Bill, sie kann rein. 160 00:12:11,731 --> 00:12:13,199 Ich besorge ihr morgen den Richtigen. 161 00:12:15,818 --> 00:12:16,910 Habe ich zu viel versprochen? 162 00:12:19,739 --> 00:12:22,242 Maya, das ist Joseph Bradley, unser erlauchter Station Chief. 163 00:12:22,325 --> 00:12:23,451 Joe und ich waren zusammen im Irak. 164 00:12:23,534 --> 00:12:24,626 Schön, Sie kennenzulernen. 165 00:12:24,702 --> 00:12:25,828 Gleichfalls, Sir. 166 00:12:25,912 --> 00:12:28,461 - Wie war Ihr Flug. - Gut. 167 00:12:28,539 --> 00:12:30,462 Sie hat sich hier bereits prächtig amüsiert. 168 00:12:30,583 --> 00:12:31,926 Oder? 169 00:12:32,001 --> 00:12:33,844 Gut. Wie gefällt Ihnen Pakistan bisher? 170 00:12:33,920 --> 00:12:35,593 Ziemlich beschissen. 171 00:12:36,089 --> 00:12:37,887 Sie sind freiwillig hier, oder? 172 00:12:37,966 --> 00:12:39,092 Nein. 173 00:12:44,806 --> 00:12:46,103 Zweiter Stock, Nordost-Flügel. 174 00:12:53,523 --> 00:12:56,117 Ist sie für die harten Sachen nicht ein bisschen zu jung? 175 00:12:56,734 --> 00:12:58,782 Washington sagt, sie ist ein Killer. 176 00:12:59,988 --> 00:13:01,205 Der Kinderkreuzzug, was? 177 00:13:01,281 --> 00:13:03,124 Sie wollen die nächste Generation losschicken. 178 00:13:03,199 --> 00:13:05,122 Ich habe in 20 Minuten ein Treffen mit dem ISI. 179 00:13:05,201 --> 00:13:08,080 Die halten uns in Lahore ziemlich hin. Du könntest mal Druck machen. 180 00:13:32,061 --> 00:13:33,108 Liebe Mitbürger... 181 00:13:33,187 --> 00:13:34,234 Habe ich euch das erzählt? 182 00:13:34,314 --> 00:13:37,409 Ein Typ in Malaysia hat unseren Leuten erzählt, 183 00:13:37,483 --> 00:13:38,530 GEHEIM 184 00:13:38,651 --> 00:13:40,904 sein Neffe habe einen Kollegen, der einen Typen kennt... 185 00:13:40,987 --> 00:13:42,534 - Jetzt kommt's. - Warte. 186 00:13:42,613 --> 00:13:46,959 Er war vor einem Jahr auf einem großen Fest in Bangkok. 187 00:13:47,160 --> 00:13:48,252 Und wer war der Ehrengast? 188 00:13:48,328 --> 00:13:49,955 Osama Bin Laden. 189 00:13:50,038 --> 00:13:51,585 Ich fragte: "War Tupac auch da?" 190 00:13:51,664 --> 00:13:53,041 Diese Info ist fünf Millionen wert. 191 00:13:53,124 --> 00:13:54,967 Wir müssen dem nachgehen. 192 00:13:55,043 --> 00:13:56,636 Ich übernehme das. Mir ist kein Job zu unwichtig. 193 00:13:56,711 --> 00:13:58,509 Darum habe ich ein Geschenk für dich. 194 00:13:58,588 --> 00:14:00,340 - Hallo, zusammen, das ist Maya. - Hallo. 195 00:14:00,423 --> 00:14:02,391 Maya, das sind alle anderen. Fragt sie nicht, wie es 196 00:14:02,467 --> 00:14:04,435 mit Ammar läuft. Sie wird euch nichts sagen. 197 00:14:04,510 --> 00:14:06,103 Ammar schweigt? 198 00:14:06,763 --> 00:14:10,984 Washington hat Abu Faraj offiziell zur Nummer drei erklärt. 199 00:14:11,225 --> 00:14:12,568 Er ist der beste Mann dafür. 200 00:14:14,395 --> 00:14:18,491 London fragte schon an, ob er irgendwen in Großbritannien kontaktiert hat. 201 00:14:18,566 --> 00:14:20,318 - Denken die, wir verschweigen ihnen das? - Ja. 202 00:14:20,401 --> 00:14:23,450 Die Jordanier haben uns mit Ammars Transitpapieren sehr geholfen. 203 00:14:23,529 --> 00:14:25,122 Irgendwelche konkreten Bedrohungen? 204 00:14:25,198 --> 00:14:28,498 Ein Konsulat, ein Marriott, niedrige Sicherheitsstufe. 205 00:14:28,576 --> 00:14:32,376 Und Majid Kahn hat was über Tankstellen in den USA gesagt. 206 00:14:32,455 --> 00:14:34,628 Und das ist eine Unterhaltung? 207 00:14:34,707 --> 00:14:36,380 Ehrlich gesagt, da stehen 600 Sachen drin. 208 00:14:36,459 --> 00:14:38,132 Heathrow, die Saudis... 209 00:14:38,628 --> 00:14:40,847 Ist es wichtig, was Faraj über Heathrow denkt? 210 00:14:40,922 --> 00:14:42,390 Wie viel Spielraum hat er bei der Wahl der Ziele? 211 00:14:42,465 --> 00:14:43,512 Die Saudis verrät er vielleicht, 212 00:14:43,633 --> 00:14:45,306 aber mit Heathrow wird es schwierig. 213 00:14:45,385 --> 00:14:47,808 Irgendwas über gestern Abend? 214 00:14:47,887 --> 00:14:50,515 Die Basis in Quetta hat vielleicht was zu den flüchtigen Arabern. 215 00:14:50,640 --> 00:14:52,859 Sie besprechen heute mit dem ISI, ob dort 216 00:14:52,975 --> 00:14:54,693 -ein Zugriff möglich ist. - Sehr gut. 217 00:14:54,811 --> 00:14:58,861 Und Lahore sagt, der ISI sei gestern wieder schrecklich langsam gewesen. 218 00:14:58,981 --> 00:15:00,358 Sie vermuten mittlerweile, dass es Absicht ist. 219 00:15:00,483 --> 00:15:02,702 Sehe ich auch so. Ich habe es dem Chief gesagt. 220 00:15:02,819 --> 00:15:04,196 - Ja. - Irgendwas über Bin Laden? 221 00:15:04,320 --> 00:15:06,664 Ein Bauer an der afghanischen Grenze bei Tora Bora meldet 222 00:15:06,739 --> 00:15:09,583 eine "rautenförmige Gruppe in den Bergen, großer Mann in der Mitte, 223 00:15:09,659 --> 00:15:12,412 "flankiert von vier Wachen". Passt zu Osamas Bewegungsmuster. 224 00:15:12,495 --> 00:15:13,872 Soll das seine königliche Leibwache sein? 225 00:15:13,996 --> 00:15:15,669 Nein, so verhielt er sich vor dem 11. September. 226 00:15:16,374 --> 00:15:18,718 Wir wüssten nicht, warum er seine Taktik geändert haben sollte. 227 00:15:18,835 --> 00:15:20,337 Weil wir in Afghanistan einmarschiert sind. 228 00:15:23,840 --> 00:15:25,763 Chef, da ist einer, der könnte für $5000 229 00:15:25,842 --> 00:15:28,061 einen Taxistand einrichten und etwas rumschnüffeln. 230 00:15:28,177 --> 00:15:31,556 Nein. Nicht nötig. Diese Rauten-Meldung ist Quatsch. 231 00:15:31,681 --> 00:15:34,685 Die Pakis sollen jemanden schicken, der mit dem Bauern redet. 232 00:15:34,767 --> 00:15:37,020 Sonst noch was? Nein? 233 00:15:38,271 --> 00:15:40,615 Ok, sammeln wir ein paar Spielpunkte gegen Faraj. 234 00:15:40,690 --> 00:15:44,570 Dankt den Führungsoffizieren, die heute nicht mal hier waren. 235 00:15:46,195 --> 00:15:47,367 Tora Bora? 236 00:15:47,447 --> 00:15:48,949 Ja. Gut. 237 00:16:44,253 --> 00:16:47,257 Komm. Hoch mit dir. 238 00:16:53,804 --> 00:16:55,351 Hör mal, 239 00:16:55,932 --> 00:16:57,275 wir gehen es heute langsam an, ok? 240 00:17:18,955 --> 00:17:20,298 Hast du Hunger? 241 00:17:22,458 --> 00:17:24,881 Das Essen hier ist scheiße, ich habe dir das hier besorgt. 242 00:17:33,302 --> 00:17:35,304 Gut, was? 243 00:17:45,064 --> 00:17:46,190 Richard Reid. 244 00:17:47,817 --> 00:17:49,490 An den musste ich denken. 245 00:17:50,152 --> 00:17:53,531 Er schmuggelt eine Bombe im Schuh ins Flugzeug. Unglaublich. 246 00:17:54,490 --> 00:17:56,492 Du kennst ihn, oder? 247 00:18:00,246 --> 00:18:01,668 Ja. 248 00:18:02,832 --> 00:18:04,834 Ich bin froh, dass du das gesagt hast. 249 00:18:06,669 --> 00:18:09,718 Ich habe eine E-Mail von dir an ihn. 250 00:18:10,381 --> 00:18:13,385 Ich habe alles von dir aus den letzten Jahren. 251 00:18:15,386 --> 00:18:16,854 Wer... 252 00:18:17,930 --> 00:18:20,353 Wer ist noch in eurer Saudi-Gruppe? 253 00:18:21,350 --> 00:18:24,194 Ich habe nur etwas Bargeld für sie verteilt. 254 00:18:26,230 --> 00:18:29,450 Ich weiß nicht, wer die Leute waren. 255 00:18:32,028 --> 00:18:35,202 Wenn du mich anlügst, tue ich dir weh. 256 00:18:37,241 --> 00:18:38,538 Bitte. 257 00:18:47,293 --> 00:18:48,886 Ich glaube dir. 258 00:18:49,629 --> 00:18:51,597 Wirklich, ich glaube dir. 259 00:18:55,885 --> 00:18:57,262 Gut, was? 260 00:19:03,559 --> 00:19:05,653 Willst du wieder das Wasser? 261 00:19:06,395 --> 00:19:08,272 Oder willst du was anderes? 262 00:19:15,071 --> 00:19:16,197 Wasser? 263 00:19:16,280 --> 00:19:17,372 Bitte. 264 00:19:17,448 --> 00:19:19,917 Gib mir einfach einen Namen. 265 00:19:22,078 --> 00:19:23,455 Ich weiß nichts. 266 00:19:24,246 --> 00:19:27,466 Ich weiß nichts! 267 00:19:27,583 --> 00:19:29,802 Kommt, los. 268 00:19:31,253 --> 00:19:32,254 Hebt ihn hoch. 269 00:19:32,630 --> 00:19:34,257 Los geht's. 270 00:19:34,340 --> 00:19:36,013 Siehst du, wie das läuft? 271 00:19:41,097 --> 00:19:43,771 Es stört dich doch nicht, dass meine Kollegin dein Gehänge sieht, oder? 272 00:19:43,849 --> 00:19:44,941 Nicht? 273 00:19:45,101 --> 00:19:46,273 Gut. 274 00:19:48,020 --> 00:19:50,273 Mann, hast du in die Hose geschissen? 275 00:19:51,107 --> 00:19:53,951 Bleiben Sie hier. Ich bin gleich wieder da. 276 00:20:06,956 --> 00:20:09,459 Ihr Freund ist ein Tier. 277 00:20:10,960 --> 00:20:13,839 Bitte, helfen Sie mir. 278 00:20:14,714 --> 00:20:16,136 Bitte. 279 00:20:23,139 --> 00:20:26,143 Sie können sich selbst helfen, indem Sie die Wahrheit sagen. 280 00:20:38,154 --> 00:20:40,156 Das ist ein Hundehalsband. 281 00:20:43,659 --> 00:20:45,252 - Nein! - Komm her. 282 00:20:45,327 --> 00:20:46,374 Nein! 283 00:20:46,495 --> 00:20:47,917 Los. Komm. 284 00:20:48,372 --> 00:20:50,716 So ist es gut. 285 00:20:53,210 --> 00:20:55,713 Du bestimmst, wie ich dich behandle. 286 00:21:01,844 --> 00:21:04,347 Los, komm. 287 00:21:06,182 --> 00:21:07,354 Ich habe dich. 288 00:21:14,190 --> 00:21:15,692 Komm schon. 289 00:21:17,443 --> 00:21:18,535 Los, komm. 290 00:21:19,236 --> 00:21:20,863 Du bist mein Hund. Ich führe dich spazieren. 291 00:21:22,448 --> 00:21:24,792 Was glaubst du, was hier los ist, Ammar? 292 00:21:24,867 --> 00:21:27,290 Wahleed hat mir längst gesagt, dass du Bescheid weißt. 293 00:21:29,079 --> 00:21:31,377 Brav. Du bist fast da. 294 00:21:31,457 --> 00:21:34,051 So ist es gut. 295 00:21:34,960 --> 00:21:39,386 Ok. Diese Kiste hier ist echt scheiße. 296 00:21:40,633 --> 00:21:42,476 Ich steck dich jetzt da rein. 297 00:21:47,389 --> 00:21:49,232 Wann findet der Anschlag statt? 298 00:21:51,644 --> 00:21:53,738 Wann findet der Anschlag statt? 299 00:21:55,314 --> 00:21:58,784 Was? Was? 300 00:21:58,901 --> 00:22:00,744 Sonntag. 301 00:22:01,153 --> 00:22:04,077 Sonntag wo? Nein, he, he. Sonntag wo? 302 00:22:05,407 --> 00:22:08,456 Sonntag? Diesen Sonntag oder nächsten? 303 00:22:09,411 --> 00:22:12,130 Wo? Wo? 304 00:22:12,581 --> 00:22:14,424 Montag. 305 00:22:14,542 --> 00:22:15,759 Was? 306 00:22:16,919 --> 00:22:17,966 Dienstag. 307 00:22:18,087 --> 00:22:20,465 Los, Ammar, Sonntag oder Montag? 308 00:22:21,924 --> 00:22:24,097 Unvollständige Informationen zählen als Lüge! 309 00:22:24,218 --> 00:22:25,936 - Los, mach schon. - Donnerstag. 310 00:22:26,053 --> 00:22:27,475 Los, an welchem Tag? 311 00:22:27,596 --> 00:22:30,600 Unvollständige Informationen, du kommst in die Kiste! 312 00:22:31,100 --> 00:22:33,944 Unvollständige Informationen zählen als Lüge! 313 00:22:34,061 --> 00:22:35,278 Los! 314 00:22:35,646 --> 00:22:37,319 - Samstag! - Ab in die Kiste mit dir. 315 00:22:37,439 --> 00:22:38,691 Ab in die Kiste. 316 00:22:38,774 --> 00:22:40,651 Samstag! 317 00:22:40,776 --> 00:22:41,823 Komm. 318 00:22:41,944 --> 00:22:43,787 Montag! 319 00:22:44,947 --> 00:22:47,120 Dienstag! 320 00:22:48,158 --> 00:22:49,580 - So ist es gut. - Freitag! 321 00:22:49,910 --> 00:22:51,912 Auf geht's! Los! 322 00:22:52,913 --> 00:22:55,132 Halt, halt, halt. 323 00:22:55,249 --> 00:22:56,296 Sonntag. 324 00:22:58,252 --> 00:23:00,175 Montag. 325 00:23:02,923 --> 00:23:04,721 Donnerstag. 326 00:23:04,800 --> 00:23:07,144 Ammar, an welchem Tag? 327 00:23:07,261 --> 00:23:08,353 Dienstag. 328 00:23:08,470 --> 00:23:10,017 An welchem Tag? 329 00:23:14,935 --> 00:23:16,778 Freitag. 330 00:23:18,606 --> 00:23:20,199 Ammar, an welchem Tag? 331 00:23:20,316 --> 00:23:21,943 Donnerstag. 332 00:23:25,154 --> 00:23:26,656 Freitag. 333 00:23:29,950 --> 00:23:32,169 29. Mai 2004 334 00:23:32,620 --> 00:23:34,964 Khobar, Saudi-Arabien 335 00:23:52,306 --> 00:23:53,933 22 TOTE BEI TERRORANSCHLAG IN KHOBAR, SAUDI-ARABIEN 336 00:23:54,016 --> 00:23:56,018 ...ein gezielter Anschlag gegen Ausländer. 337 00:23:56,143 --> 00:23:59,443 Unter den Opfern sind vor allem 338 00:23:59,521 --> 00:24:02,900 Nicht-Muslime und Amerikaner. 339 00:24:03,525 --> 00:24:06,825 Sorge dich nicht um die Saudis. Die kümmern sich um die Sache. 340 00:24:06,904 --> 00:24:08,247 Ja, jetzt. 341 00:24:09,740 --> 00:24:11,663 Du hast sie gewarnt, aber sie nahmen dich nicht ernst. 342 00:24:11,742 --> 00:24:13,460 Das haben sie davon. Es ist nicht deine Schuld. 343 00:24:13,535 --> 00:24:16,129 Wer sagt das? Zeid? Blödsinn. Das ist meine Schuld. 344 00:24:16,205 --> 00:24:18,333 - Ammar ist meine Mann. Und ihrer. - Nein, nein, nein. 345 00:24:18,415 --> 00:24:20,793 Er war erst kurz in Haft, deine Verbündeten reagierten nicht. 346 00:24:20,876 --> 00:24:22,469 Das darf keine Win-Win-Situation für AI-Qaida werden. 347 00:24:22,544 --> 00:24:24,512 Wir müssen nach vorne sehen. 348 00:24:24,588 --> 00:24:27,182 London, Heathrow, große Opferzahlen. Der Plan besteht weiterhin. 349 00:24:27,257 --> 00:24:29,100 Ammar hat keine Ahnung, was passiert ist. 350 00:24:29,218 --> 00:24:30,891 - Der weiß Bescheid. - Wie? 351 00:24:31,011 --> 00:24:34,606 Die Leute um Khalid Shaikh Mohammed sind gerissen. 352 00:24:34,723 --> 00:24:36,691 Er wird nichts über Anschläge in den USA sagen. 353 00:24:36,767 --> 00:24:41,364 Er schweigt über Khalid Shaikh Mohammeds Netzwerk und über Bin Laden. 354 00:24:42,523 --> 00:24:44,241 Aber er war völlig isoliert. 355 00:24:44,358 --> 00:24:46,201 Er weiß nicht, was passiert ist. Wir können alles erzählen. 356 00:24:47,027 --> 00:24:48,529 Wir sollen bluffen? 357 00:24:48,946 --> 00:24:51,074 Er hat nicht geschlafen, Dan. Er hat keine Ahnung. 358 00:24:57,538 --> 00:24:59,040 Du erinnerst dich nicht, oder? 359 00:24:59,123 --> 00:25:01,967 Schlafentzug führt zum Verlust des Kurzzeitgedächtnisses. 360 00:25:02,084 --> 00:25:04,052 Das wird also wieder. 361 00:25:06,797 --> 00:25:08,424 Ich weiß nichts. 362 00:25:10,050 --> 00:25:11,597 Woran soll ich mich erinnern? 363 00:25:11,719 --> 00:25:13,938 Nachdem wir Sie 96 Stunden wach hielten, 364 00:25:14,054 --> 00:25:16,773 haben Sie uns die Namen einiger Ihrer Brüder gesagt 365 00:25:16,890 --> 00:25:20,144 und geholfen, das Leben vieler Unschuldiger zu retten. 366 00:25:20,269 --> 00:25:23,569 Das war klug von dir. Du fängst an, selbstständig zu denken. 367 00:25:24,481 --> 00:25:26,233 Komm, iss auf. 368 00:25:26,316 --> 00:25:29,490 Hummus, Taboulé. Das kenne ich nicht. 369 00:25:29,611 --> 00:25:32,080 Ein paar Feigen. Das hast du dir verdient. 370 00:25:37,327 --> 00:25:41,082 Du bist also über Amman nach Kabul geflogen, ja? 371 00:25:42,750 --> 00:25:46,095 Hast deinen Onkel besucht. Mukhtar. 372 00:25:47,421 --> 00:25:48,638 Woher weißt du das? 373 00:25:49,298 --> 00:25:51,141 Ich sagte doch, ich kenne dich. 374 00:25:51,842 --> 00:25:54,140 Na gut, du hast mich erwischt. 375 00:25:54,261 --> 00:25:55,604 Aus den Passagierlisten. 376 00:25:57,097 --> 00:26:00,317 Das war nach dem 11. September bestimmt beschissen für euch. 377 00:26:00,434 --> 00:26:05,281 Was hast du nach der Invasion gemacht? Bevor du zurück nach Peschawar gingst. 378 00:26:06,106 --> 00:26:08,985 Nach dem 11. September mussten wir uns entscheiden, 379 00:26:09,109 --> 00:26:10,986 für unser Land zu kämpfen oder zu fliehen. 380 00:26:11,445 --> 00:26:14,164 Und du hast dich fürs Kämpfen entschieden? 381 00:26:15,449 --> 00:26:17,952 Wir wollten Amerikaner töten. 382 00:26:18,035 --> 00:26:19,207 Ja. 383 00:26:19,328 --> 00:26:22,798 Wir wollten nach Tora Bora, aber die Bombardierung war zu stark. 384 00:26:22,873 --> 00:26:24,466 Wir kamen nicht durch. 385 00:26:24,958 --> 00:26:27,461 Wer ist "wir" in diesem Satz? 386 00:26:29,463 --> 00:26:32,967 Ich und ein paar andere, die damals zusammen waren. 387 00:26:33,967 --> 00:26:36,061 Hör mal, ich kann jederzeit mit jemand anderem essen 388 00:26:36,178 --> 00:26:38,806 und dich wieder an der Decke aufhängen. 389 00:26:41,308 --> 00:26:43,310 Hamza Rabia. 390 00:26:49,191 --> 00:26:51,068 Khabab al-Masri. 391 00:26:56,490 --> 00:26:58,492 Und Abu Ahmed. 392 00:27:03,247 --> 00:27:05,545 Wer ist Abu Ahmed? Die anderen kenne ich. 393 00:27:06,208 --> 00:27:09,178 Er war damals unser Computerexperte. 394 00:27:11,421 --> 00:27:16,723 Nach Tora Bora ging ich nach Peschawar zurück, wie ihr wisst. 395 00:27:17,886 --> 00:27:19,479 Er ging, glaube ich, nach Norden. 396 00:27:19,555 --> 00:27:20,727 Nach Kunar. 397 00:27:20,848 --> 00:27:22,350 Wie lautet sein Nachname? 398 00:27:22,516 --> 00:27:25,440 Abu Ahmed al-Kuwaiti. 399 00:27:27,020 --> 00:27:31,150 Abu Ahmed bedeutet "Vater von Ahmed". Das ist eine kunya. 400 00:27:31,233 --> 00:27:33,861 Ich kenne den Unterschied zwischen Kriegsnamen und richtigen Namen. 401 00:27:34,570 --> 00:27:36,038 Sie hat dich durchschaut, Alter. 402 00:27:37,447 --> 00:27:40,576 Ich schwöre euch, ich kenne seinen Nachnamen nicht. 403 00:27:41,410 --> 00:27:43,583 Ich hätte ihn nie danach gefragt. 404 00:27:43,704 --> 00:27:45,627 Das war bei meinem Onkel nicht üblich. 405 00:27:45,747 --> 00:27:47,294 Ich weiß. 406 00:27:48,709 --> 00:27:51,929 Mein Onkel sagte mir, dass er für Bin Laden arbeite. 407 00:27:55,549 --> 00:27:59,804 Ich sah ihn nur einmal. Vor etwa einem Jahr, in Karachi. 408 00:28:05,225 --> 00:28:07,603 Er las uns einen Brief des Scheichs vor. 409 00:28:07,728 --> 00:28:09,275 Einen Brief? 410 00:28:09,396 --> 00:28:11,023 Was stand darin? 411 00:28:11,106 --> 00:28:12,449 Zigarette? 412 00:28:23,619 --> 00:28:29,968 Er sagte: "Setzt den Dschihad fort. Die Arbeit wird hundert Jahre weitergehen." 413 00:28:34,796 --> 00:28:38,892 Wir zwei unterhalten uns jetzt über ein paar Leute in den Trainingscamps, ja? 414 00:28:38,967 --> 00:28:40,640 Ok. 415 00:28:40,761 --> 00:28:43,731 Ein paar dieser Brüder haben schlimme Dinge getan. 416 00:28:43,805 --> 00:28:48,436 Ich will sie von Leuten wie dir unterscheiden können. 417 00:28:48,518 --> 00:28:50,111 Ja. 418 00:28:50,771 --> 00:28:54,526 Also, ein gewisser Abu Ahmed aus Kuwait. 419 00:28:54,650 --> 00:28:55,993 Ja, ich erinnere mich an ihn. 420 00:28:56,109 --> 00:28:57,281 Ein netter Kerl. 421 00:28:57,361 --> 00:29:00,740 Wie eng war sein Verhältnis zur Führung? 422 00:29:00,822 --> 00:29:02,745 - Ich weiß nicht. - Hat er mit euch gegessen? 423 00:29:02,824 --> 00:29:04,872 Aß er mit den Normalen oder mit der Führung? 424 00:29:04,993 --> 00:29:06,745 Ich weiß nicht, Sir. Ich habe keine Ahnung davon. 425 00:29:06,828 --> 00:29:09,126 Doch, du weißt es. Du brauchst keine Ahnung zu haben... 426 00:29:13,001 --> 00:29:15,003 Als du Khalid Shaikh Mohammed getroffen hast, 427 00:29:15,462 --> 00:29:18,215 war das hier einer seiner Mittelsmänner? 428 00:29:18,882 --> 00:29:20,976 Ist das Abu Ahmed? 429 00:29:23,011 --> 00:29:24,137 Ja. 430 00:29:28,976 --> 00:29:30,523 K. S. M., dein Boss... 431 00:29:30,644 --> 00:29:32,271 Ich nenne ihn Mukhtar. 432 00:29:32,354 --> 00:29:34,698 Mukhtar. Wen interessiert das? 433 00:29:34,815 --> 00:29:37,364 Ich sagte "Scheiß-K. S. M. " und du "Mukhtar", ok? 434 00:29:37,484 --> 00:29:39,202 Nachdem Mukhtar gefasst wurde, 435 00:29:39,319 --> 00:29:41,367 was machte Abu Ahmed danach? 436 00:29:41,488 --> 00:29:42,740 Ich glaube, Abu Ahmed... 437 00:29:44,074 --> 00:29:46,418 Ich glaube, er arbeitete für den Scheich. 438 00:29:53,041 --> 00:29:55,715 2003 oder 2004 in Karachi. 439 00:29:55,836 --> 00:29:59,261 Er hatte einen Brief von Bin Laden bei sich? 440 00:30:10,559 --> 00:30:12,061 Ist er das? 441 00:30:14,896 --> 00:30:16,398 - Ist er das? - Abu Ahmed. 442 00:30:17,274 --> 00:30:20,073 - Sag es nochmal. - Abu Ahmed. 443 00:30:20,569 --> 00:30:23,288 Abu Ahmed. Abu Ahmed. 444 00:30:25,574 --> 00:30:27,747 Abu Ahmed. 445 00:30:30,579 --> 00:30:33,128 Wer weiß schon, wer direkt für Bin Laden arbeitet. 446 00:30:33,874 --> 00:30:36,297 Sagen wir, er gehört zu dem Kreis. 447 00:30:37,210 --> 00:30:40,305 Überbrachten noch andere Leute Botschaften von Bin Laden? 448 00:30:41,548 --> 00:30:42,595 Sicher. 449 00:30:45,093 --> 00:30:47,767 Wie viele andere Leute? 450 00:30:49,264 --> 00:30:51,141 Reden wir über sie. 451 00:31:03,820 --> 00:31:06,323 Wie läuft die Suche nach der Nadel im Heuhaufen? 452 00:31:07,324 --> 00:31:08,746 Gut. 453 00:31:10,452 --> 00:31:12,079 Mittelsmänner kommen und gehen. 454 00:31:12,162 --> 00:31:15,666 Worauf man sich verlassen kann, ist, dass alle Geld wollen. 455 00:31:15,791 --> 00:31:19,637 Sie gehen davon aus, dass Al-Qaida-Mitglieder finanziell motiviert sind. 456 00:31:19,795 --> 00:31:21,638 Das sind Radikale. 457 00:31:22,589 --> 00:31:23,590 Stimmt. 458 00:31:23,673 --> 00:31:26,847 Sie gehen davon aus, dass Gier bei schwächeren Mitgliedern 459 00:31:27,010 --> 00:31:28,808 nicht stärker ist als die Ideologie. 460 00:31:28,970 --> 00:31:30,768 Geld war ein toller Anreiz für Überläufer im Kalten Krieg, 461 00:31:30,847 --> 00:31:31,973 da haben Sie Recht. 462 00:31:32,474 --> 00:31:33,942 Danke. 463 00:31:47,656 --> 00:31:49,158 CIA-GEHEIMGEFÄNGNIS 464 00:31:49,324 --> 00:31:51,873 Danzig, Polen 465 00:32:13,223 --> 00:32:15,100 Er sagt, er sieht aus wie Abu Ahmed. 466 00:32:15,725 --> 00:32:16,851 Für wen hat er gearbeitet? 467 00:32:27,070 --> 00:32:29,448 Vor allem für Abu Faraj. 468 00:32:29,573 --> 00:32:31,291 Sie waren immer zusammen. 469 00:32:31,616 --> 00:32:33,289 Was hat er für Faraj gemacht? 470 00:32:41,418 --> 00:32:43,841 Er überbrachte Bin Laden Botschaften von Faraj 471 00:32:43,920 --> 00:32:46,139 und Faraj Botschaften von Bin Laden. 472 00:32:46,256 --> 00:32:48,350 Er muss uns etwas sagen, das zeigt, ob er die Wahrheit sagt. 473 00:32:48,425 --> 00:32:51,269 Wir wissen nicht, ob er Faraj wirklich kannte. 474 00:33:02,731 --> 00:33:06,235 Er nannte mir die Namen aller Kinder von Abu Faraj. 475 00:33:06,318 --> 00:33:08,286 Ich glaube, er sagt die Wahrheit. 476 00:33:11,656 --> 00:33:13,954 20 Häftlinge erkennen auf dem Foto Abu Ahmed. 477 00:33:14,075 --> 00:33:15,577 Sie sagen, er gehöre zu den Leuten, 478 00:33:15,660 --> 00:33:17,662 die vor dem 11. September zusammen in Afghanistan waren. 479 00:33:17,746 --> 00:33:20,670 Viele sagen, er habe danach für K.S.M. gearbeitet. 480 00:33:20,749 --> 00:33:23,593 Als K.S.M. gefasst wurde, arbeitete er für Abu Faraj, 481 00:33:23,668 --> 00:33:26,421 vor allem als Kurier zwischen Faraj und Bin Laden. 482 00:33:26,505 --> 00:33:27,927 Gut, aber Sie haben keine... 483 00:33:28,006 --> 00:33:30,008 Wir wissen nicht, ob Abu außerhalb des Netzwerks 484 00:33:30,091 --> 00:33:31,388 über Vertrauensmänner und Briefkästen arbeitet 485 00:33:31,468 --> 00:33:33,937 oder ob er direkt mit Bin Laden in Kontakt steht. 486 00:33:34,095 --> 00:33:36,189 Übergibt Bin Laden ihm die Briefe direkt 487 00:33:36,264 --> 00:33:39,939 in seiner Wohnung oder ist Abu nur der Letzte einer Reihe von Kurieren 488 00:33:40,018 --> 00:33:41,065 und darum kennt ihn jeder? 489 00:33:41,144 --> 00:33:42,236 Sie wissen noch mehr nicht. 490 00:33:42,312 --> 00:33:45,031 Sie kennen weder seinen wahren Namen noch seinen Aufenthaltsort. 491 00:33:45,106 --> 00:33:46,323 Ja, aber wir wissen, dass er wichtig ist. 492 00:33:46,441 --> 00:33:48,034 Dass alle von Abu Ahmed gehört haben, 493 00:33:48,151 --> 00:33:50,654 aber niemand sagt, wo er ist, legt das nahe. 494 00:33:51,279 --> 00:33:52,576 Vielleicht. 495 00:33:52,656 --> 00:33:54,909 Aber sie könnten aus vielen Gründen, nicht sagen, wo er ist. 496 00:33:54,991 --> 00:33:56,038 Vielleicht wissen sie es nicht. 497 00:33:56,117 --> 00:33:59,997 Vielleicht ist dieser Abu eine nur Erfindung, eine verfluchte Legende. 498 00:34:00,455 --> 00:34:03,459 Ihr Schweigen verrät Ihnen nicht, was Sie wissen wollen, oder? 499 00:34:05,460 --> 00:34:06,712 Nein. 500 00:34:06,795 --> 00:34:09,799 Und wenn Sie ihn fänden, wüssten Sie nicht, ob er bei Bin Laden war. 501 00:34:09,881 --> 00:34:11,258 Man weiß nicht, was man nicht weiß. 502 00:34:11,341 --> 00:34:12,843 Was zum Teufel soll das denn heißen? 503 00:34:16,054 --> 00:34:17,522 Das ist eine Tautologie. 504 00:34:20,308 --> 00:34:23,437 Kein einziger Häftling sagt, dass Abu bei Bin Laden war, 505 00:34:23,520 --> 00:34:25,238 nur dass er Botschaften überbringt, irre ich mich? 506 00:34:26,815 --> 00:34:28,817 - Nein. - Nein. 507 00:34:31,528 --> 00:34:32,654 Das ist trotzdem gute Arbeit. 508 00:34:32,737 --> 00:34:35,331 Sagen Sie Bescheid, wenn Sie verwertbare Informationen haben. 509 00:34:35,407 --> 00:34:37,375 Am besten etwas, das zu einem Militärschlag führt. 510 00:34:46,501 --> 00:34:48,503 7. Juli 2005 511 00:35:13,695 --> 00:35:16,244 AMBULANZ AMBULANZDIENST THEMSE 512 00:35:17,198 --> 00:35:19,872 Das sind die Überreste des Bus Nr. 10, 513 00:35:20,035 --> 00:35:23,289 der gerade über den Tavistock Square nahe der Euston Station fuhr. 514 00:35:24,205 --> 00:35:25,627 Es gab weitere Explosionen 515 00:35:25,707 --> 00:35:29,382 an den Stationen Liverpool Street und Edgware Road. 516 00:35:29,461 --> 00:35:32,089 Dutzende Überlebende sind zum Teil schwer verletzt, 517 00:35:32,213 --> 00:35:35,717 aber wollten dennoch über das Erlebte berichten. 518 00:35:35,800 --> 00:35:38,724 Wir bogen gerade aus der Edgware Road. 519 00:35:38,803 --> 00:35:44,025 Plötzlich hörte ich einen lauten... Einen gewaltigen Lichtblitz. 520 00:35:44,100 --> 00:35:47,821 Ich spürte ein Brennen an den Händen und nahm sie vors Gesicht. 521 00:35:48,897 --> 00:35:51,776 Da lag ich bereits am Boden. 522 00:35:52,317 --> 00:35:57,164 Davor erinnere ich mich an nichts, an kein Geräusch, keinen Knall. 523 00:35:57,280 --> 00:36:01,285 Das Leben in einem der geschäftigsten Viertel der Stadt steht still. 524 00:36:01,409 --> 00:36:04,538 Wenige Meter von dieser Straße entfernt werden die Verwundeten versorgt. 525 00:36:04,621 --> 00:36:05,873 LUFTWAFFENBASIS BAGRAM Afghanistan 526 00:36:05,955 --> 00:36:10,301 Und überall stehen Gruppen von Londonern und fragen sich, 527 00:36:10,418 --> 00:36:12,967 was hier passiert ist und wer das getan haben könnte. 528 00:36:13,088 --> 00:36:14,305 CIA-Geheimgefängnis 529 00:36:19,678 --> 00:36:21,100 Komm her. 530 00:36:29,479 --> 00:36:31,197 Du auch. Komm her. 531 00:36:42,158 --> 00:36:44,160 Ihr von der CIA seid echt schräg. 532 00:36:45,161 --> 00:36:46,788 Ihr Häftling ist bereit. 533 00:36:53,461 --> 00:36:54,678 Los. 534 00:37:13,064 --> 00:37:17,865 ISI-HAFTANSTALT Pakistan 535 00:37:18,194 --> 00:37:20,788 Sie sollen wissen, dass ich Sie kenne. 536 00:37:20,864 --> 00:37:23,367 Ich folge Ihnen und beobachte Sie seit langem. 537 00:37:23,491 --> 00:37:24,993 Ich spürte Sie in Lahore auf. 538 00:37:25,076 --> 00:37:27,750 Ich ließ sie festnehmen und nicht töten, weil Sie kein Gewalttäter sind 539 00:37:27,829 --> 00:37:29,331 und nicht den Tod verdienen. 540 00:37:30,206 --> 00:37:31,503 Danke. 541 00:37:31,583 --> 00:37:33,506 Aber Sie haben enge Kontakte zu Al-Qaida, 542 00:37:33,585 --> 00:37:34,837 über die ich Sie befragen will, 543 00:37:35,003 --> 00:37:38,678 bevor Sie verlegt werden, möglicherweise nach Israel. 544 00:37:38,757 --> 00:37:41,055 Aber je nach dem, wie aufrichtig Sie heute sind 545 00:37:42,218 --> 00:37:44,687 kann ich vielleicht erreichen, dass Sie hier in Pakistan bleiben. 546 00:37:45,764 --> 00:37:47,016 Was wollen Sie wissen? 547 00:37:47,557 --> 00:37:51,152 Ich werde Ihnen Fragen zu Ihrem Wissen über AI-Qaida stellen 548 00:37:51,227 --> 00:37:54,151 und zu Ihrer Stellung als deren wichtigster Geldgeber. 549 00:37:54,230 --> 00:37:56,358 Ich hatte mit den Mukhabarat zu tun. 550 00:37:57,233 --> 00:37:59,656 Ich möchte nicht mehr gefoltert werden. 551 00:37:59,736 --> 00:38:01,704 Fragen Sie und ich werde antworten. 552 00:38:02,405 --> 00:38:05,375 Was können Sie mir über Atiyah Abd al-Rahman sagen? 553 00:38:06,117 --> 00:38:07,744 Er arbeitet für Zawahiri. 554 00:38:08,453 --> 00:38:11,047 Er ist zuständig für die militärische Taktik. 555 00:38:11,915 --> 00:38:15,215 In welchem Zusammenhang haben Sie den Namen Abu Ahmed gehört? 556 00:38:18,254 --> 00:38:20,427 Er arbeitet für Faraj und Bin Laden. 557 00:38:21,049 --> 00:38:23,268 Er ist sein persönlicher Kurier. 558 00:38:26,262 --> 00:38:27,684 Woraus schließen Sie das? 559 00:38:27,764 --> 00:38:31,064 Er brachte mir viele Botschaften von Bin Laden. 560 00:38:36,606 --> 00:38:38,950 Wo sahen Sie ihn zuletzt und wo ist er jetzt? 561 00:38:40,568 --> 00:38:41,990 Sie werden ihn nie finden. 562 00:38:42,070 --> 00:38:43,538 Warum? 563 00:38:43,613 --> 00:38:45,536 Selbst ich konnte ihn nicht finden. 564 00:38:45,615 --> 00:38:48,744 Er kontaktierte mich stets aus heiterem Himmel. 565 00:38:49,994 --> 00:38:52,588 Er ist einer von denen, die untergetaucht sind. 566 00:38:56,584 --> 00:38:58,757 PAKISTANISCHE POLIZEI 567 00:38:59,504 --> 00:39:02,553 Du weißt, wie das funktioniert? 568 00:39:02,632 --> 00:39:05,431 So Gott will, müssen wir es nicht benutzen. 569 00:39:25,321 --> 00:39:27,289 Verhalte dich ganze natürlich. 570 00:41:26,734 --> 00:41:29,863 Sie haben Glück. Sie kriegen ein Einzelverhör mit Faraj. 571 00:41:29,946 --> 00:41:31,163 Im Ernst? Danke! 572 00:41:31,239 --> 00:41:33,412 Danken Sie mir erst, wenn Sie hören, was ich dafür will. 573 00:41:33,491 --> 00:41:36,370 Ich will, dass das hier vor Ihrem Lieblingsthema Priorität hat. 574 00:41:36,452 --> 00:41:37,920 Abgemacht. 575 00:41:42,083 --> 00:41:43,460 Wollen Sie nicht wissen, das drinsteht? 576 00:41:43,584 --> 00:41:48,055 Sie wollen familiäre und finanzielle Netzwerke, Medien, verärgerte Angestellte, 577 00:41:48,131 --> 00:41:49,758 akute Bedrohungen in den USA, 578 00:41:49,841 --> 00:41:52,264 Exportdaten, Gesundheitszustand, finanzielle Ressourcen... 579 00:41:52,343 --> 00:41:53,390 Danke! 580 00:41:53,469 --> 00:41:55,392 ...Spionagetechniken, Rekrutierungstaktiken. Noch was? 581 00:41:55,471 --> 00:41:56,688 Nein, ich denke, das genügt. 582 00:41:56,764 --> 00:41:58,141 Ja. 583 00:41:59,183 --> 00:42:01,436 HÄFTLINGE IN DER NÄHE BITTE SCHWEIGEN 584 00:42:01,811 --> 00:42:03,063 "Wenn es stimmt, was sie sagen, 585 00:42:03,146 --> 00:42:06,275 "könnten die Shaolin und die Wu Tang gefährlich sein." 586 00:42:06,357 --> 00:42:09,452 Wie willst du genannt werden? Faraj? Farij? 587 00:42:09,527 --> 00:42:11,325 Fuzzy? Sag schon. 588 00:42:11,446 --> 00:42:13,699 Was hört ihr so? Steht ihr... 589 00:42:13,781 --> 00:42:17,035 Steht ihr auf Bob Marley? Reggae? 590 00:42:17,118 --> 00:42:19,166 Als Entspannung, nachdem ihr was in die Luft gejagt habt? 591 00:42:22,040 --> 00:42:23,337 Nein? 592 00:42:24,167 --> 00:42:26,636 Magst du libysche Musik? 593 00:42:33,801 --> 00:42:36,395 Du bist für die Anschläge in Großbritannien verantwortlich, oder? 594 00:42:36,804 --> 00:42:39,148 Du bist die zweite Nummer Drei, die ich gefasst habt. 595 00:42:39,223 --> 00:42:41,066 Ich habe K. S. M. geschnappt. 596 00:42:49,150 --> 00:42:50,572 Darf ich ehrlich zu dir sein? 597 00:42:52,862 --> 00:42:55,331 Ich habe verdammt schlechte Neuigkeiten. 598 00:42:56,324 --> 00:42:57,997 Ich bin nicht dein Freund. 599 00:42:59,077 --> 00:43:01,171 Ich werde dir nicht helfen. 600 00:43:02,497 --> 00:43:04,170 Ich werde dich brechen. 601 00:43:05,666 --> 00:43:07,213 Noch Fragen? 602 00:43:08,252 --> 00:43:09,595 Nein? 603 00:43:10,588 --> 00:43:13,182 Du hast seit 18 Stunden nichts gegessen. Du musst bei Kräften bleiben. 604 00:43:13,591 --> 00:43:15,093 Hast du Hunger? 605 00:43:21,599 --> 00:43:25,024 Viele Brüder sagten uns, Abu Ahmed sei Bin Ladens Kurier 606 00:43:25,103 --> 00:43:26,855 und habe eng mit Ihnen zusammengearbeitet. 607 00:43:27,939 --> 00:43:30,943 Sie meinen Abu Khalid. 608 00:43:31,901 --> 00:43:33,073 Wen? 609 00:43:33,194 --> 00:43:34,241 Al-Baluchi. 610 00:43:34,362 --> 00:43:36,865 Meinen Kurier für den Scheich. 611 00:43:39,283 --> 00:43:40,500 Ok. 612 00:43:40,576 --> 00:43:43,796 Sie behaupten also, die anderen Brüder irren sich alle 613 00:43:43,871 --> 00:43:46,044 und irgendein Baluchi, 614 00:43:46,124 --> 00:43:48,593 von dem ich nie gehört habe, arbeite für Sie und Bin Laden. 615 00:43:49,043 --> 00:43:50,511 Warum sollten Sie von ihm gehört haben? 616 00:43:50,586 --> 00:43:52,509 Wie sieht dieser Baluchi aus? 617 00:43:53,631 --> 00:43:56,475 Groß. Langer weißer Bart. 618 00:43:57,802 --> 00:43:58,974 Hagen 619 00:43:59,470 --> 00:44:00,596 Benutzt einen Stock. 620 00:44:00,680 --> 00:44:02,774 Eine Art Gandalf. 621 00:44:03,474 --> 00:44:04,646 Wer? 622 00:44:05,768 --> 00:44:07,270 Wann haben Sie ihn das letzte Mal gesehen? 623 00:44:08,271 --> 00:44:11,275 Vor einem Monat. In Karachi. 624 00:44:11,357 --> 00:44:13,280 Aber ich weiß nicht, wo er jetzt ist. 625 00:44:13,359 --> 00:44:16,738 Manchmal sah ich ihn überhaupt nicht. 626 00:44:17,363 --> 00:44:21,834 Er sagte mir nur, wo ich die Nachrichten hinterlassen sollte. 627 00:44:25,329 --> 00:44:27,548 Ihre Antworten lassen zu wünschen übrig. 628 00:44:27,623 --> 00:44:30,843 Sie können mich nicht zwingen, etwas zu sagen, was ich nicht weiß. 629 00:44:30,918 --> 00:44:33,592 Ihnen ist klar, dass das kein normales Gefängnis ist. 630 00:44:33,671 --> 00:44:35,469 Sie selbst bestimmen, wie Sie behandelt werden. 631 00:44:35,548 --> 00:44:41,021 Und Ihr Leben wird sehr ungemütlich sein, solange ich nicht bekomme, was ich will. 632 00:44:42,263 --> 00:44:46,313 Wo genau lebt Abu Ahmed zurzeit? 633 00:44:57,904 --> 00:45:00,999 Faraj leugnet beharrlich Abu Ahmed zu kennen-. 634 00:45:03,659 --> 00:45:05,536 Wir haben alle Mittel eingesetzt, die wir haben. 635 00:45:05,620 --> 00:45:07,167 Entweder schweigt er weiter 636 00:45:07,246 --> 00:45:10,420 oder der Druck, den du auf ihn ausübst, bringt ihn um. 637 00:45:11,626 --> 00:45:13,219 Willst du es mal versuchen? 638 00:45:15,213 --> 00:45:16,305 Nein. 639 00:45:16,881 --> 00:45:18,804 - Nein? - Nein. 640 00:45:18,883 --> 00:45:20,476 Seit wann sagst du nein? 641 00:45:21,761 --> 00:45:24,731 Ich wollte es dir schon früher sagen. Ich hau ab. 642 00:45:26,474 --> 00:45:27,646 Alles ok? 643 00:45:27,725 --> 00:45:29,318 Ja, mir geht's gut. Ich habe bloß... 644 00:45:30,019 --> 00:45:32,818 Ich glaube, ich habe zu viele Männer nackt gesehen. 645 00:45:34,065 --> 00:45:35,658 Es müssen inzwischen über 100 sein. 646 00:45:35,733 --> 00:45:38,612 Ich muss hier raus und eine Zeitlang was Normales machen. 647 00:45:39,111 --> 00:45:40,237 Was zum Beispiel? 648 00:45:40,905 --> 00:45:42,532 Nach Washington gehen. 649 00:45:42,615 --> 00:45:44,242 Schauen, wie das Spiel dort läuft. 650 00:45:45,910 --> 00:45:47,127 Du solltest mitkommen. 651 00:45:47,828 --> 00:45:51,332 Ja, als mein Juniorpartner. Du siehst auch etwas erschöpft aus. 652 00:45:53,334 --> 00:45:57,259 Von Washington aus finde ich Abu Ahmed nicht. 653 00:46:02,927 --> 00:46:04,804 Sie haben meine Affen umgebracht. 654 00:46:06,639 --> 00:46:09,358 Sie sagen, sie wollten abhauen. So ein Blödsinn. 655 00:46:13,271 --> 00:46:15,820 - Das tut mir leid, Dan. - Ja, ich weiß. 656 00:46:17,066 --> 00:46:20,195 Maya, du musst jetzt vorsichtig sein was die Häftlinge angeht. 657 00:46:20,319 --> 00:46:21,662 Ok? Die Politik ändert sich 658 00:46:21,737 --> 00:46:23,114 und du hältst besser 659 00:46:23,197 --> 00:46:25,700 kein Hundehalsband in der Hand, wenn die Kontrollkommission kommt. 660 00:46:26,951 --> 00:46:29,079 - Ich weiß. - Ja? 661 00:46:29,787 --> 00:46:32,210 Und sei vorsichtig, wenn du nach Pakistan kommst. 662 00:46:32,290 --> 00:46:34,292 Jetzt kennen dich dort alle. 663 00:47:13,998 --> 00:47:16,000 20. September 2008 664 00:47:26,677 --> 00:47:28,145 Entschuldige. 665 00:47:28,220 --> 00:47:30,018 Diese Scheißkontrollpunkte. 666 00:47:31,349 --> 00:47:33,272 Maya? - Ja? 667 00:47:33,351 --> 00:47:35,820 Wir wollen uns amüsieren. Amüsiere dich. 668 00:47:37,813 --> 00:47:39,190 Ok. 669 00:47:42,234 --> 00:47:47,240 Hör mal, ich weiß, Abu Ahmed ist dein Baby, aber es ist Zeit, die Nabelschnur zu kappen. 670 00:47:47,323 --> 00:47:48,495 Nein. 671 00:47:48,574 --> 00:47:50,622 Faraj war also nicht hilfreich. So was passiert. 672 00:47:50,701 --> 00:47:55,047 Aber es gibt in London und Spanien noch immer Zellen, die neue Anschläge planen. 673 00:47:55,122 --> 00:47:56,715 Ich kann das gleichzeitig bearbeiten. 674 00:47:58,709 --> 00:48:00,677 - Außerdem ist es gut, dass er gelogen hat. - Nein. 675 00:48:00,753 --> 00:48:03,802 Du kannst nicht auf Kosten der Sicherheit daheim... 676 00:48:03,881 --> 00:48:05,633 Moment, warum soll das gut sein? 677 00:48:05,716 --> 00:48:08,390 Du klingst wie Bradley. Der glaubt auch nicht an meine Spur. 678 00:48:12,556 --> 00:48:14,809 Das ist gut, denn die Tatsache, 679 00:48:14,892 --> 00:48:17,691 dass Faraj über Abu Ahmed schweigt, sagt eine Menge. 680 00:48:18,187 --> 00:48:21,862 Die einzige Sache, bei der Faraj noch log, war Bin Ladens Aufenthaltsort. 681 00:48:21,941 --> 00:48:27,289 Das heißt, Faraj hält es für genauso wichtig, Abu Ahmed zu schützen wie Bin Laden. 682 00:48:28,739 --> 00:48:30,457 Das bestätigt meine Theorie. 683 00:48:30,533 --> 00:48:32,160 Oder es ist ein Bestätigungsfehler. 684 00:48:36,372 --> 00:48:37,874 Wir machen uns Sorgen um dich, ok? 685 00:48:37,957 --> 00:48:39,379 Darf man das sagen? 686 00:48:39,875 --> 00:48:43,049 Sieh doch, wie erschöpft du bist. 687 00:48:50,010 --> 00:48:51,808 Wo ist Jack? 688 00:48:52,346 --> 00:48:55,771 Wahrscheinlich an irgendeinem Kontrollpunkt. 689 00:48:55,850 --> 00:48:57,227 Wart ihr schon zusammen im Bett? 690 00:48:57,309 --> 00:49:00,939 He, ich arbeite mit ihm. Ich bin keine, die rumvögelt. 691 00:49:01,021 --> 00:49:02,443 So was finde ich erbärmlich. 692 00:49:03,566 --> 00:49:06,319 Ein bisschen Spaß würde dir nicht schaden. 693 00:49:09,780 --> 00:49:10,952 Also kein Freund. 694 00:49:13,451 --> 00:49:15,453 Hast du überhaupt Freunde? 695 00:49:21,500 --> 00:49:22,922 Das ist Jack. 696 00:49:23,669 --> 00:49:24,966 Hallo. 697 00:49:25,796 --> 00:49:26,968 Kein Problem. 698 00:49:27,298 --> 00:49:28,550 Er steht im Stau. 699 00:49:46,650 --> 00:49:48,493 Komm mit! 700 00:49:52,323 --> 00:49:53,666 Komm! 701 00:50:02,833 --> 00:50:03,880 AUSGANG 702 00:50:04,043 --> 00:50:05,215 Dort ist ein Ausgang. 703 00:50:10,382 --> 00:50:12,009 Oh, nein! Scheiße. 704 00:50:12,343 --> 00:50:14,141 Komm, hier rüber! 705 00:50:28,192 --> 00:50:33,289 Die Detonation hinterließ einen zehn Meter breiten Krater vor dem Hotel. 706 00:50:33,364 --> 00:50:35,958 Die Polizei erklärte gegenüber CNN, der Fahrer der LK W-Bombe 707 00:50:36,033 --> 00:50:39,663 habe am Stahltor des Hotels um Einlass gebeten. 708 00:50:39,745 --> 00:50:42,043 Als bewaffnete Wächter das ablehnten, habe der Fahrer 709 00:50:42,122 --> 00:50:45,251 mehr als 900 kg Sprengstoff gezündet. 710 00:50:45,334 --> 00:50:48,804 Das Marriott, eines der bei Einheimischen und westlichen Ausländern 711 00:50:48,879 --> 00:50:51,883 beliebtesten Hotels Islamabads, ist zerstört. 712 00:50:54,635 --> 00:50:57,980 DAS TREFFEN 713 00:51:01,517 --> 00:51:03,144 STAMMESGEBIET 714 00:51:03,227 --> 00:51:05,229 Nordpakistan 715 00:51:21,662 --> 00:51:22,754 Die Jordanier haben einen Maulwurf! 716 00:51:23,455 --> 00:51:24,502 Was? 717 00:51:24,582 --> 00:51:27,461 Er hat dieses Video gemacht, um seine Glaubwürdigkeit zu beweisen. 718 00:51:27,543 --> 00:51:28,590 Ich glaub's nicht! 719 00:51:30,045 --> 00:51:31,763 Humam Khalil al-Balawi. 720 00:51:31,839 --> 00:51:33,591 Er ist ein jordanischer Arzt. 721 00:51:35,759 --> 00:51:37,682 Er hat Zugang zum engsten Kreis. 722 00:51:39,430 --> 00:51:40,522 Ich glaube das nicht. 723 00:51:40,598 --> 00:51:42,521 Sie sagten doch selbst, dass niemand AI-Qaida verrät. 724 00:51:42,600 --> 00:51:44,477 Jordanien bearbeitete ihn ein Jahr lang. Essen, Geld. 725 00:51:44,560 --> 00:51:48,656 Es sei seine Pflicht als Patriot, AI-Qaida zu verraten und dabei reich zu werden. 726 00:51:48,731 --> 00:51:50,324 Das sagen die Jordanier. 727 00:51:50,399 --> 00:51:51,525 Stimmt. 728 00:51:51,609 --> 00:51:53,327 Wir können uns nicht auf die Jordanier verlassen. 729 00:51:53,402 --> 00:51:55,370 Wir müssen ihn selbst begutachten. 730 00:51:55,446 --> 00:51:57,119 Vielleicht erzählt er nur Müll. 731 00:51:57,197 --> 00:51:59,245 Aber wir müssen mit ihm reden, um das herauszufinden. 732 00:51:59,325 --> 00:52:03,831 Nur wenn wir ihn treffen, können wir einschätzen, was er uns bringt. 733 00:52:12,087 --> 00:52:14,465 Hat er wirklich eine Dialysemaschine verlangt? 734 00:52:17,134 --> 00:52:20,138 Vielleicht können wir das Scheißding mit Gift füllen. 735 00:52:27,478 --> 00:52:29,071 Das Treffen mit Balawi ist geplatzt. 736 00:52:29,146 --> 00:52:30,398 Er kann nicht nach Islamabad kommen. 737 00:52:30,481 --> 00:52:32,108 Kann nicht oder will nicht? 738 00:52:32,191 --> 00:52:33,864 Er reist nicht. 739 00:52:34,318 --> 00:52:36,195 Sicherheitsrisiko. 740 00:52:37,488 --> 00:52:40,583 Ich sagte immer wieder, dass Amerika nicht foltert. 741 00:52:40,658 --> 00:52:42,205 Und dafür sorge ich. 742 00:52:42,284 --> 00:52:45,663 Das ist ein wichtiger Baustein, 743 00:52:45,746 --> 00:52:50,798 um Amerikas moralisches Ansehen in der Welt wiederherzustellen. 744 00:52:50,876 --> 00:52:52,753 Können Sie uns sagen, wann Sie beginnen wollen... 745 00:52:52,836 --> 00:52:56,090 Er will, dass wir zu ihm kommen. 746 00:52:56,173 --> 00:53:00,178 Er will uns in Miranshah bei den Stämmen treffen. 747 00:53:00,678 --> 00:53:02,601 Er weiß, dass wir als Weiße dort entführt werden. 748 00:53:02,680 --> 00:53:04,273 Vielleicht woanders. 749 00:53:04,348 --> 00:53:07,773 Deutschland oder Großbritannien? Sein Pass ist sauber. 750 00:53:07,851 --> 00:53:10,821 Er wird das Al-Qaida-Gebiet nicht verlassen. 751 00:53:10,896 --> 00:53:12,148 Und ihr kommt nicht zu ihm. 752 00:53:12,231 --> 00:53:13,528 Ganz sicher nicht. 753 00:53:14,650 --> 00:53:16,197 Wir stecken fest. 754 00:53:19,905 --> 00:53:21,532 Was ist mit Camp Chapman? 755 00:53:21,615 --> 00:53:22,867 Afghanistan. 756 00:53:23,659 --> 00:53:25,707 Das wäre sicheres Terrain. 757 00:53:34,920 --> 00:53:39,471 Das ist vielleicht etwas übertrieben, aber ich habe ihm einen Kuchen gebacken. 758 00:53:39,550 --> 00:53:41,644 Muslime feiern nicht mit Kuchen. 759 00:53:41,719 --> 00:53:44,313 Sei nicht so pingelig. Alle mögen Kuchen. 760 00:53:44,471 --> 00:53:47,224 Du kannst noch immer kommen. Es wird bestimmt lustig. 761 00:53:47,307 --> 00:53:49,730 Nein, ich will kein Trittbrettfahrer sein. 762 00:53:49,810 --> 00:53:52,438 Das ist deine Show. Du hast das Potential als Erste erkannt. 763 00:53:52,521 --> 00:53:54,114 Komm schon! 764 00:53:54,189 --> 00:53:56,283 Hier gibt's jede Menge Wein. 765 00:53:56,358 --> 00:53:58,156 Cool. Bring mir eine Flasche mit. 766 00:53:59,403 --> 00:54:01,076 Mach ich. 767 00:54:02,406 --> 00:54:08,288 Dieser Mann ist unser erster großer Durchbruch seit dem 11. September. 768 00:54:09,663 --> 00:54:12,337 Auf große Durchbrüche und die kleinen Leute, die sie ermöglichen. 769 00:54:15,753 --> 00:54:20,259 Bisher wurde alles, was er gesagt hat, nachgeprüft und bestätigt. 770 00:54:20,340 --> 00:54:23,560 Und ich denke, es ist das Geld, das ihn überzeugt hat. 771 00:54:24,636 --> 00:54:27,139 $25 Millionen? 772 00:54:28,932 --> 00:54:30,684 Damit kauft man sich ein neues Leben. 773 00:54:31,852 --> 00:54:34,526 Übertreibt er nicht vielleicht, was seine Kontakte angeht? 774 00:54:34,980 --> 00:54:36,277 Möglicherweise. 775 00:54:37,149 --> 00:54:40,619 Aber AI-Qaida braucht Ärzte und sie haben kaum welche. 776 00:54:40,694 --> 00:54:43,197 Das könnte seinen Aufstieg erklären. 777 00:54:44,698 --> 00:54:47,747 Falls er keinen Mist baut, könnte er in sechs bis 12 Monaten 778 00:54:47,826 --> 00:54:51,171 den Befehl erhalten, Bin Laden zu behandeln. 779 00:54:53,081 --> 00:54:55,834 Und dann, mit 25 Millionen auf dem Tisch, 780 00:54:55,918 --> 00:54:59,047 gibt er seinen Boss preis. 781 00:54:59,129 --> 00:55:00,972 Und wenn nicht, töten wir ihn. 782 00:55:04,301 --> 00:55:08,727 30. Dezember 2009 783 00:55:14,770 --> 00:55:16,022 - John? - Ja. 784 00:55:16,146 --> 00:55:17,898 Wenn er kommt, möchte zuerst ich das Wort haben, 785 00:55:17,981 --> 00:55:21,235 und danach können Sie über den Informantenschutz sprechen. 786 00:55:21,318 --> 00:55:22,365 Geht in Ordnung. 787 00:55:22,444 --> 00:55:24,367 Lauren. 788 00:55:24,446 --> 00:55:26,790 Sie wollen sicher ein paar Fragen loswerden, 789 00:55:26,865 --> 00:55:31,086 aber lassen Sie Balawi etwas Zeit, wenn John mit ihm gesprochen hat. 790 00:55:31,161 --> 00:55:33,084 Wir besprechen das Grundsätzliche, essen seinen Kuchen 791 00:55:33,163 --> 00:55:35,586 und dann reden wir über die Details. 792 00:55:35,666 --> 00:55:39,466 Ist die Reihenfolge in Ordnung? Oder wollen Sie ihn vorstellen? 793 00:55:39,545 --> 00:55:43,266 Ich stelle Sie vor und Sie Ihr Team. Er weiß, das ist ein hochrangiges Treffen. 794 00:55:43,340 --> 00:55:44,808 Kurze Frage. 795 00:55:44,883 --> 00:55:47,386 Das alles findet in unserem Hauptgebäude statt? 796 00:55:47,469 --> 00:55:49,267 Jawohl. Ach, Lauren, 797 00:55:49,346 --> 00:55:53,442 Washington will Infos in Echtzeit, kümmern Sie sich bitte darum. 798 00:55:53,517 --> 00:55:54,609 Seien Sie präzise. 799 00:55:54,685 --> 00:55:56,938 Der Direktor hört mit. 800 00:55:57,020 --> 00:56:02,242 Und es würde mich nicht überraschen, wenn der Präsident auch mithört. 801 00:56:02,776 --> 00:56:03,823 Ja, ich kümmere mich drum. 802 00:56:04,778 --> 00:56:07,531 Jetzt muss er nur noch kommen. 803 00:57:52,719 --> 00:57:55,518 Warum sind Wachen an dem Tor? Wir hatten ausgemacht, 804 00:57:55,597 --> 00:57:57,395 dass niemand dort ist, wenn mein lnformant kommt. 805 00:57:57,474 --> 00:57:58,726 Sie haben ihn vielleicht schon verschreckt. 806 00:57:58,809 --> 00:58:00,311 Sicherheitsmaßnahmen machen nur Sinn, 807 00:58:00,394 --> 00:58:02,396 -wenn man sich dran hält. - Das hier ist was anderes! 808 00:58:02,479 --> 00:58:06,109 Tut mir leid, ich kann es nicht erklären, aber es ist wichtig. 809 00:58:06,191 --> 00:58:08,865 Ich bin verantwortlich für die Sicherheit von allen. 810 00:58:08,944 --> 00:58:10,070 Es geht nicht nur um Sie. 811 00:58:10,153 --> 00:58:11,871 Sie müssen nur eine Minute verschwinden. 812 00:58:11,947 --> 00:58:14,951 Sie können ihn durchsuchen, wenn er hier ist. 813 00:58:17,953 --> 00:58:20,923 An alle Posten, hier ist Whiplash. 814 00:58:20,998 --> 00:58:23,000 Geht und lasst ihn durch. 815 00:58:23,166 --> 00:58:24,634 Verstanden. 816 00:58:47,149 --> 00:58:48,651 Danke. 817 00:58:59,619 --> 00:59:00,745 Maya 173: Was ist los? Maya 173: Neuigkeiten? 818 00:59:00,829 --> 00:59:02,001 Jessica 19: Sekunde Er ist da. Bis gleich. 819 00:59:22,517 --> 00:59:25,145 Maya 173: Redet ihr schon? Maya 173: ? 820 00:59:32,110 --> 00:59:34,033 Ok, er kommt. 821 00:59:35,989 --> 00:59:37,832 Wir durchsuchen ihn, wenn er hier ankommt. 822 00:59:37,908 --> 00:59:39,376 In Ordnung. 823 00:59:57,260 --> 01:00:00,389 Maya 173: ? Maya 173: Antworte, sobald du kannst. 824 01:00:16,238 --> 01:00:17,615 Ok, aussteigen! 825 01:00:34,589 --> 01:00:36,262 Ist das ok, dass er humpelt? 826 01:00:37,134 --> 01:00:38,932 Nehmen Sie die Hand aus der Tasche. 827 01:00:39,177 --> 01:00:40,224 He. 828 01:00:41,471 --> 01:00:42,768 - He! - Die Hand aus der Tasche! 829 01:00:42,848 --> 01:00:43,895 - He! - Sofort! 830 01:00:43,974 --> 01:00:45,066 - Los. - Sofort! 831 01:00:53,400 --> 01:00:56,074 Antworte, sobald du kannst. 832 01:01:06,621 --> 01:01:09,124 Laut CIA starben sieben Mitarbeiter 833 01:01:09,207 --> 01:01:11,460 bei einem Selbstmordanschlag auf einer Basis in Afghanistan 834 01:01:11,543 --> 01:01:13,261 und sechs weitere wurden verwundet. 835 01:01:13,336 --> 01:01:16,260 Das war einer der schwersten Anschläge in der Geschichte der CIA. 836 01:01:16,339 --> 01:01:18,182 AP berichtet, dass die Leiterin 837 01:01:18,258 --> 01:01:20,932 des CIA-Regionalbüros unter den Opfern ist. 838 01:01:21,011 --> 01:01:23,605 Frühere Mitarbeiter sagten, sie war Mutter von drei Kindern. 839 01:01:23,680 --> 01:01:26,684 Die Taliban bekannten sich zu dem Anschlag... 840 01:02:17,234 --> 01:02:18,656 Alles ok? 841 01:02:20,195 --> 01:02:24,416 Ich hätte nicht gedacht, dass es heute noch schlimmer kommen könnte, 842 01:02:25,742 --> 01:02:29,918 aber ich habe schlechte Nachrichten von den Saudis. 843 01:02:31,581 --> 01:02:34,676 Dieser Kurier, Abu Ahmed, ist tot. 844 01:02:35,919 --> 01:02:37,637 Es ist ein Verhörvideo. 845 01:03:01,528 --> 01:03:02,654 Er ist tot. 846 01:03:03,530 --> 01:03:05,703 In Afghanistan. 2001. 847 01:03:05,782 --> 01:03:07,455 Ich begrub ihn mit meinen eigenen Händen. 848 01:03:09,577 --> 01:03:10,920 Er ist tot. 849 01:03:10,996 --> 01:03:12,122 In Afghanistan. 2001. 850 01:03:12,205 --> 01:03:13,832 Nein. 851 01:03:13,915 --> 01:03:15,462 Wo war das? 852 01:03:16,084 --> 01:03:17,256 Kabul. 853 01:03:17,335 --> 01:03:20,134 Nein, das glaube ich nicht. Ich glaube es nicht. 854 01:03:21,631 --> 01:03:23,133 Tut mir leid, Maya. 855 01:03:23,967 --> 01:03:25,935 Mir gefiel diese Spur immer. 856 01:03:27,304 --> 01:03:29,227 Scheiße. 857 01:03:50,869 --> 01:03:53,213 Tut mir leid, ich bin eben erst angekommen. 858 01:04:02,756 --> 01:04:04,633 Was wirst du jetzt machen? 859 01:04:11,681 --> 01:04:14,651 Ich knöpfe mir alle vor, die an diesem Anschlag beteiligt waren 860 01:04:16,394 --> 01:04:18,897 und dann töte ich Bin Laden. 861 01:04:28,073 --> 01:04:29,495 Ok. 862 01:04:31,409 --> 01:04:32,752 Ok. 863 01:04:35,789 --> 01:04:39,589 MENSCHLICHES VERSAGEN 864 01:04:40,210 --> 01:04:42,713 US-BOTSCHAFT ISLAMABAD 865 01:04:55,850 --> 01:04:57,944 Eines will ich unbedingt klar stellen. 866 01:04:59,437 --> 01:05:05,035 Falls Sie glauben, es gäbe irgendeine Geheimabteilung, die Al-Qaida jagt, 867 01:05:06,277 --> 01:05:08,279 dann täuschen Sie sich. 868 01:05:10,281 --> 01:05:11,749 Das hier ist alles. 869 01:05:13,034 --> 01:05:15,753 Es gibt keine Arbeitsgruppe, die uns rettet. 870 01:05:17,288 --> 01:05:20,918 Es gibt sonst niemanden. 871 01:05:21,000 --> 01:05:22,968 Nur uns. 872 01:05:24,546 --> 01:05:26,469 Und wir versagen. 873 01:05:29,634 --> 01:05:31,636 Wir geben Milliarden Dollar aus. 874 01:05:32,512 --> 01:05:34,105 Menschen sterben! 875 01:05:35,306 --> 01:05:38,776 Wir sind dem Sieg über unseren Feind kein Stück näher gekommen. 876 01:05:40,854 --> 01:05:42,606 Sie haben uns angegriffen! 877 01:05:43,189 --> 01:05:45,738 Zu Land, 1998. 878 01:05:45,817 --> 01:05:47,444 Zu See, 2000. 879 01:05:47,527 --> 01:05:50,622 Und aus der Luft, 2001. 880 01:05:52,073 --> 01:05:57,170 Sie haben kaltblütig 3000 unserer Mitbürger ermordet. 881 01:05:58,746 --> 01:06:01,499 Und sie haben unseren Vorposten abgeschlachtet. 882 01:06:01,583 --> 01:06:03,961 Und was haben wir dagegen getan? 883 01:06:06,921 --> 01:06:08,548 Was haben wir getan? 884 01:06:10,717 --> 01:06:14,972 Wir kennen 20 Namen von Anführern und haben nur vier davon eliminiert! 885 01:06:18,266 --> 01:06:21,110 Ich Will Ziele. 886 01:06:22,187 --> 01:06:25,566 Tun Sie Ihren verdammten Job. Ich will Leute, die wir töten können. 887 01:06:51,382 --> 01:06:54,932 Hallo. Ich habe das System nochmal genau überprüft und das hier gefunden. 888 01:06:57,222 --> 01:06:58,690 Das ist er. 889 01:06:58,765 --> 01:07:03,316 Marokko schickte uns nach dem 11. September zehn Namen, darunter seinen. 890 01:07:03,394 --> 01:07:04,816 Ibrahim Sayeed. 891 01:07:04,896 --> 01:07:06,318 Sie rieten uns, ihn im Auge zu behalten. 892 01:07:06,397 --> 01:07:09,651 Sie sind der Meinung, seine gesamte Verwandtschaft 893 01:07:09,734 --> 01:07:11,736 habe Verbindungen zu K.S.M. 894 01:07:11,819 --> 01:07:14,823 Er wurde wegen falscher Papiere und manipuliertem afghanischem Ausreisevisum 895 01:07:14,906 --> 01:07:16,658 festgenommen, als er über Marokko 896 01:07:16,741 --> 01:07:17,993 nach Kuwait reisen wollte. 897 01:07:18,076 --> 01:07:20,795 Abu Ahmed al-Kuwaiti. 898 01:07:20,870 --> 01:07:22,872 Das muss Abu Ahmed sein. 899 01:07:28,753 --> 01:07:32,098 Nicht mehr wichtig. Ich wünschte, ich hätte das vor fünf Jahren gehabt. 900 01:07:33,049 --> 01:07:34,676 Warum habe ich das nicht früher gesehen? 901 01:07:34,759 --> 01:07:36,978 Wahrscheinlich hat es niemand gesehen. 902 01:07:37,053 --> 01:07:40,774 Nach dem 11. September wollten uns viele Länder helfen. 903 01:07:40,848 --> 01:07:45,979 Wir bekamen Millionen Hinweise und manches ging unter. 904 01:07:46,938 --> 01:07:48,155 Menschliches Versagen. 905 01:07:50,233 --> 01:07:52,406 Jedenfalls dachte ich, Sie sollten das wissen. 906 01:07:59,826 --> 01:08:03,046 Ich habe viel von Ihnen gehört. 907 01:08:03,121 --> 01:08:05,624 Sie waren der Grund, warum ich nach Pakistan wollte. 908 01:08:06,291 --> 01:08:08,669 Vielleicht darf ich Sie mal auf einen Kebab einladen. 909 01:08:08,751 --> 01:08:09,843 Nie auswärts essen. 910 01:08:12,046 --> 01:08:13,389 Das ist zu gefährlich. 911 01:08:24,183 --> 01:08:27,357 CIA-HAUPTQUARTIER Langley, Virginia 912 01:08:30,189 --> 01:08:31,361 Ja? 913 01:08:31,441 --> 01:08:34,115 Dan, Debbie hat Abu Ahmed gefunden. 914 01:08:35,486 --> 01:08:36,738 Wirklich? 915 01:08:36,821 --> 01:08:40,121 Ja. Er war die ganze Zeit in den Akten. Sein Familienname ist Sayeed. 916 01:08:40,992 --> 01:08:42,790 Ok, aber er ist tot. 917 01:08:42,869 --> 01:08:44,917 Macht ihn das nicht etwas uninteressanter für dich? 918 01:08:44,996 --> 01:08:46,168 Vielleicht ist er nicht tot. 919 01:08:46,247 --> 01:08:48,716 Abu Ahmed ist einer von acht Brüdern. 920 01:08:48,791 --> 01:08:51,920 Alle sehen sich ähnlich. Drei von ihnen gingen nach Afghanistan. 921 01:08:52,003 --> 01:08:54,756 Wäre es nicht möglich, dass, wenn die drei ältesten Brüder 922 01:08:54,839 --> 01:08:57,513 sich in Afghanistan Bärte stehen ließen, sie einander sehr gleichen ? 923 01:08:57,592 --> 01:09:00,846 Ich glaube, dass der, der sich Abu Ahmed nennt, noch lebt. 924 01:09:00,928 --> 01:09:03,556 Wir haben das falsche Foto benutzt. 925 01:09:03,640 --> 01:09:07,395 Es zeigt seinen älteren Bruder Habeeb. Er ist es, der tot ist. 926 01:09:08,269 --> 01:09:09,646 Ok, und worauf gründet sich das? 927 01:09:09,729 --> 01:09:12,608 Keine abgehörte Nachricht erwähnt Abu Ahmeds Tod. 928 01:09:12,690 --> 01:09:15,113 Wir haben nur einen Häftling, der einen begraben haben will, 929 01:09:15,193 --> 01:09:16,410 der wie Abu Ahmed aussah. 930 01:09:16,486 --> 01:09:18,989 Aber wäre jemand so Wichtiges wie Abu Ahmed gestorben, 931 01:09:19,072 --> 01:09:20,619 wäre im Internet darüber geredet worden, 932 01:09:20,865 --> 01:09:22,287 in allen Chatrooms. 933 01:09:22,367 --> 01:09:25,621 Außerdem sagte der Häftling, Habeeb sei 2001 gestorben. 934 01:09:25,703 --> 01:09:29,799 Wir wissen, dass Abu Ahmed da lebte und mit Ammar nach Tora Bora wollte. 935 01:09:29,874 --> 01:09:32,593 Das bedeutet, dass wohl einer der anderen Brüder 936 01:09:32,794 --> 01:09:34,467 tot ist. 937 01:09:37,006 --> 01:09:38,508 Mit anderen Worten, du willst, dass es wahr ist. 938 01:09:38,591 --> 01:09:40,559 Ja, verdammt nochmal, ich will, dass es wahr ist! 939 01:09:41,344 --> 01:09:42,436 Beruhige dich. 940 01:09:42,512 --> 01:09:43,559 Beruhige dich. 941 01:09:43,763 --> 01:09:45,515 Ich bin ruhig. 942 01:09:46,432 --> 01:09:48,355 Was verlangst du? 943 01:09:49,644 --> 01:09:50,896 Setz Himmel und Hölle in Bewegung 944 01:09:52,230 --> 01:09:56,451 und besorge mir die Telefonnummer dieser Sayeed-Familie. 945 01:09:59,696 --> 01:10:02,324 Ok, ich rede mit dem Wolf. 946 01:10:32,770 --> 01:10:34,772 Ich brauche ein paar hunderttausend Dollar. 947 01:10:36,274 --> 01:10:37,776 Höchstens $400.000. 948 01:10:40,278 --> 01:10:41,905 Wo willst du die herkriegen? 949 01:10:42,447 --> 01:10:43,619 Von dir. 950 01:10:43,698 --> 01:10:45,325 - Meinst du? - Ja. 951 01:10:45,408 --> 01:10:46,580 Damit könnten wir an den Mann rankommen, 952 01:10:46,659 --> 01:10:50,254 den Maya gesucht hat. Wir brauchen eine Telefonnummer. 953 01:10:51,080 --> 01:10:53,208 Sie ist dein Killer, Wolf. Du hast sie rausgeschickt. 954 01:10:54,459 --> 01:10:55,506 Komm schon. 955 01:10:57,962 --> 01:11:03,059 "Allah belohnt die, die kämpfen, mehr als die, die am Schreibtisch sitzen 956 01:11:06,637 --> 01:11:11,268 Du weißt, Abu Ghraib und Guantanamo haben uns reingeritten. 957 01:11:11,642 --> 01:11:15,863 Alle hacken auf dem Internierungsprogramm rum und wollen uns kontrollieren. 958 01:11:16,522 --> 01:11:18,866 Und der Direktor ist sehr besorgt. 959 01:11:20,067 --> 01:11:23,071 Das wird nicht aufhören, bis wir ihnen jemanden liefern. 960 01:11:25,198 --> 01:11:26,666 Ich habe es geleitet. 961 01:11:28,409 --> 01:11:30,411 Ich werde es verteidigen. 962 01:11:33,706 --> 01:11:34,832 Einverstanden. 963 01:11:56,395 --> 01:11:59,069 Es ist echt schön, wieder in Kuwait zu sein. 964 01:11:59,398 --> 01:12:01,241 Und es ist schön, dich wiederzusehen. 965 01:12:01,609 --> 01:12:03,737 Es ist lange her. 966 01:12:08,741 --> 01:12:10,743 Du musst mir einen Gefallen tun. 967 01:12:12,620 --> 01:12:13,963 Warum sollte ich dir helfen? 968 01:12:14,664 --> 01:12:16,382 Weil wir Freunde sind. 969 01:12:16,457 --> 01:12:18,209 Du sagst, wir seien Freunde. 970 01:12:18,292 --> 01:12:20,966 Warum rufst du mich nur an, wenn du Hilfe brauchst? 971 01:12:21,045 --> 01:12:25,050 Aber wenn ich etwas brauche, dann nimmst du nicht mal ab. 972 01:12:25,132 --> 01:12:27,180 Ich glaube nicht, dass wir Freunde sind. 973 01:12:27,260 --> 01:12:28,682 Ich verstehe dich. 974 01:12:30,263 --> 01:12:32,561 Wie wäre es mit einem Lamborghini V10? 975 01:12:32,640 --> 01:12:34,517 Wie steht es dann mit der Freundschaft? 976 01:12:35,726 --> 01:12:37,353 Der Arme musste extra aus dem Bett raus. 977 01:12:40,940 --> 01:12:42,317 Hey. 978 01:12:47,071 --> 01:12:49,699 - Vielen Dank. Ich weiß das zu schätzen. - Keine Ursache. 979 01:12:51,951 --> 01:12:53,248 Alles klar. 980 01:12:54,579 --> 01:12:57,298 - Ist das ein Balboni? - Ja. 981 01:12:59,125 --> 01:13:00,798 Leck mich am Arsch. 982 01:13:00,877 --> 01:13:02,129 Schick. 983 01:13:02,211 --> 01:13:04,555 Wirklich schick. Was meinst du? 984 01:13:05,381 --> 01:13:08,510 Lieber ein Cabrio? Ein bisschen Wind in die Haare? 985 01:13:09,260 --> 01:13:10,978 Das Dach runterfahren? 986 01:13:14,140 --> 01:13:16,484 Ich glaube, ich nehme den hier. 987 01:13:16,559 --> 01:13:18,937 Lassen Sie uns kurz alleine? Danke. 988 01:13:19,020 --> 01:13:20,863 Gute Wahl, mein Freund. 989 01:13:20,938 --> 01:13:23,737 Speedgelb. Du gehst aufs Ganze, was? 990 01:13:23,816 --> 01:13:25,318 Gute Wahl. 991 01:13:32,033 --> 01:13:33,706 Sayeed? 992 01:13:35,202 --> 01:13:36,419 Wer ist das? 993 01:13:36,495 --> 01:13:39,248 Was denkst du denn? Ein Terrorist. 994 01:13:39,916 --> 01:13:41,384 Seine Mutter wohnt hier. 995 01:13:42,209 --> 01:13:44,052 Ich will bloß ihre Telefonnummer. 996 01:13:45,838 --> 01:13:48,842 Es wird keine Aktionen in Kuwait geben? 997 01:13:50,134 --> 01:13:53,229 Irgendwann stirbt vielleicht jemand, in Pakistan. 998 01:13:56,015 --> 01:13:58,017 Einverstanden? 999 01:14:01,687 --> 01:14:04,110 SPIONAGETECHNIK 1000 01:14:42,728 --> 01:14:43,820 Hallo, Jack. 1001 01:14:43,896 --> 01:14:46,615 Die Familie Sayeed telefoniert gerade, aber leider 1002 01:14:46,691 --> 01:14:49,035 brauchen unsere Bodentruppen zu lange. 1003 01:14:49,110 --> 01:14:51,363 - Es befindet sich zurzeit kein Team vor Ort. - Scheiße. 1004 01:14:51,445 --> 01:14:52,913 Er hat noch nichts Verfängliches gesagt, 1005 01:14:52,989 --> 01:14:55,208 aber er ist im Rawal Call Center in Rawalpindi. 1006 01:14:57,368 --> 01:14:58,540 He! 1007 01:14:59,286 --> 01:15:01,539 Warum haben Sie in Rawalpindi kein Team? 1008 01:15:04,625 --> 01:15:07,253 Erstens, weil es gefährlich ist. 1009 01:15:07,336 --> 01:15:09,555 Zweitens ist es dort zu viel los, 1010 01:15:09,630 --> 01:15:11,974 um ohne frühzeitige Informationen etwas ausrichten zu können. 1011 01:15:12,049 --> 01:15:13,926 Deshalb sollten Sie ein Vorausteam hinschicken, 1012 01:15:14,010 --> 01:15:15,136 um Ihre Reaktionszeit zu verkürzen. 1013 01:15:15,219 --> 01:15:16,391 Das würde trotzdem nicht funktionieren. 1014 01:15:16,470 --> 01:15:17,517 Warum nicht? 1015 01:15:20,224 --> 01:15:21,942 Der Typ bleibt nie lange genug am Telefon. 1016 01:15:22,018 --> 01:15:23,736 Sie haben es noch nie versucht. 1017 01:15:23,811 --> 01:15:25,484 Ich habe nicht genug Personal. 1018 01:15:25,563 --> 01:15:26,655 Das ist Blödsinn. 1019 01:15:26,731 --> 01:15:31,157 Ach ja? Meine Leute schlafen kaum noch, bei all den Einsätzen in Pakistan. 1020 01:15:31,318 --> 01:15:32,410 Ich verstehe. 1021 01:15:32,486 --> 01:15:35,865 Aber mir ist es egal, ob Ihre Leute schlafen oder nicht. 1022 01:15:57,595 --> 01:16:01,270 Wie heißt der Typ nochmal, auf den Sie so versessen sind? 1023 01:16:01,682 --> 01:16:05,027 Abu Ahmed al-Kuwaiti ist sein Kriegsname. 1024 01:16:05,102 --> 01:16:07,901 Wir glauben, sein wahrer Name ist Ibrahim Sayeed. 1025 01:16:08,397 --> 01:16:09,694 Seine Familie lebt in Kuwait. 1026 01:16:09,774 --> 01:16:11,822 Wir haben ihre Anrufe abgehört. 1027 01:16:11,901 --> 01:16:15,201 Waren das nicht acht Brüder 1028 01:16:15,279 --> 01:16:18,909 und eine Million Cousins? 1029 01:16:18,991 --> 01:16:20,664 Jeder von denen könnte zuhause anrufen. 1030 01:16:20,743 --> 01:16:21,995 - Ich weiß. - Er sagt ja wohl kaum: 1031 01:16:22,078 --> 01:16:24,126 "Hallo, Mama, ich bin's, der Terrorist." 1032 01:16:25,331 --> 01:16:27,629 Ich weiß. 1033 01:16:27,708 --> 01:16:30,086 Aber in den letzten zwei Monaten 1034 01:16:30,169 --> 01:16:32,843 benutzte er sechs verschiedene Münztelefone in zwei Städten. 1035 01:16:32,922 --> 01:16:34,595 Er benutzte kein Telefon zweimal. 1036 01:16:34,673 --> 01:16:37,267 Und wenn seine Mutter fragte, wo er sei, log er. 1037 01:16:37,760 --> 01:16:39,637 Er sagte, er sei an einem Ort 1038 01:16:39,720 --> 01:16:42,098 mit schlechtem Empfang, in irgendeinem Stammesgebiet, 1039 01:16:42,181 --> 01:16:44,775 dabei war er auf einem Markt in Peschawar. 1040 01:16:44,850 --> 01:16:48,354 Das ist kein normales Verhalten, das ist Spionagetaktik. 1041 01:16:49,814 --> 01:16:52,738 Vielleicht mag er seine Mutter nicht. 1042 01:16:57,154 --> 01:17:02,627 Hören Sie, wenn er etwas über eine Operation sagt oder sonst was Verdächtiges 1043 01:17:02,701 --> 01:17:04,169 dann gehe ich ihn holen, ok? 1044 01:17:04,245 --> 01:17:05,462 Nein, nein. Nicht ok. 1045 01:17:05,538 --> 01:17:08,587 Abu Ahmed ist zu schlau, 1046 01:17:08,666 --> 01:17:11,510 um am Telefon über Operationen zu reden. 1047 01:17:11,585 --> 01:17:13,883 Er arbeitet für Bin Laden. 1048 01:17:13,963 --> 01:17:16,682 Wer am Telefon über Operationen redet, kriegt diesen Job nicht. 1049 01:17:21,470 --> 01:17:23,848 Viele meiner Freunde starben bei dieser Arbeit. 1050 01:17:28,310 --> 01:17:31,735 Ich glaube, ich wurde verschont, damit ich diese Arbeit zu Ende bringe. 1051 01:18:34,251 --> 01:18:37,175 Durch Überwachungsvideos und Fotos wie diesem 1052 01:18:37,254 --> 01:18:41,009 von dem mit Sprengstoff beladenen Auto kurz bevor es abgestellt wurde, 1053 01:18:41,175 --> 01:18:42,222 1. Mai 2010 1054 01:18:42,301 --> 01:18:44,975 hofft die Polizei den Mann zu finden, der gestern Abend 1055 01:18:45,054 --> 01:18:47,352 auf dem Times Square ein Massaker anrichten wollte. 1056 01:18:47,473 --> 01:18:51,319 Es gibt auf dieser Welt Menschen, die unsere Freiheit so bedrohlich finden, 1057 01:18:51,435 --> 01:18:54,188 dass sie sich und andere umbringen wollen, 1058 01:18:54,271 --> 01:18:56,524 damit wir auf sie verzichten. Aber wir lassen nicht zu... 1059 01:18:56,607 --> 01:18:59,986 Ich muss mit Ihnen über eine Verstärkung der Überwachung des Anrufers reden. 1060 01:19:00,069 --> 01:19:02,163 Wir betreiben keine Überwachung des Anrufers. 1061 01:19:03,197 --> 01:19:05,245 Gerade wollte jemand Times Square in die Luft jagen 1062 01:19:05,324 --> 01:19:07,042 und Sie erzählen mir etwas über einen Mittelsmann, 1063 01:19:07,117 --> 01:19:10,337 von dem ein Häftling vor Jahren behauptete, er habe für AI-Qaida gearbeitet? 1064 01:19:10,412 --> 01:19:11,709 Er ist der Schlüssel zu Bin Laden. 1065 01:19:14,625 --> 01:19:16,878 Bin Laden interessiert mich einen Dreck. 1066 01:19:16,961 --> 01:19:19,055 Mich interessiert der nächste Anschlag. 1067 01:19:19,129 --> 01:19:21,848 Sie kümmern sich jetzt um die Al-Qaida-Zellen in den USA. 1068 01:19:21,924 --> 01:19:23,141 Schützen Sie unser Land. 1069 01:19:23,259 --> 01:19:26,980 Bin Laden gibt ihnen den Befehl, unser Land anzugreifen! 1070 01:19:27,054 --> 01:19:28,306 Ohne ihn 1071 01:19:28,389 --> 01:19:30,892 würde AI-Qaida noch immer nur Ziele im Ausland angreifen. 1072 01:19:30,975 --> 01:19:34,730 Wenn Sie wirklich unser Land schützen wollen, müssen Sie Bin Laden suchen. 1073 01:19:34,812 --> 01:19:37,065 Dieser Kerl hat Bin Laden noch nie getroffen! 1074 01:19:37,648 --> 01:19:40,572 Das ist ein Freelancer, der über das Internet arbeitet. 1075 01:19:40,651 --> 01:19:43,074 Seit Jahren hat keiner mehr mit Bin Laden gesprochen. 1076 01:19:43,153 --> 01:19:44,496 Er ist aus dem Spiel draußen. 1077 01:19:44,571 --> 01:19:47,040 Vielleicht ist er sogar tot. Vielleicht ist auch Ihr Mann tot. 1078 01:19:47,116 --> 01:19:49,710 Aber Sie jagen einem Geist hinterher, 1079 01:19:49,785 --> 01:19:51,583 während um Sie herum das Netzwerk immer größer wird! 1080 01:19:51,662 --> 01:19:54,541 Ich soll für Sie irgendeinen kleinen Mullah aufstöbern, 1081 01:19:54,623 --> 01:19:56,591 damit Sie in Ihren Lebenslauf schreiben können, 1082 01:19:56,667 --> 01:19:59,511 Sie hätten in Pakistan einen echten Terroristen geschnappt! 1083 01:19:59,586 --> 01:20:02,886 Aber in Wahrheit haben Sie keine Ahnung von Pakistan! 1084 01:20:02,965 --> 01:20:05,184 Und Sie haben keine Ahnung von Al-Qaida! 1085 01:20:05,259 --> 01:20:07,933 Entweder Sie geben mir ein Team, um diese Spur zu verfolgen, 1086 01:20:08,012 --> 01:20:10,140 oder in Ihrem Lebenslauf wird stehen, 1087 01:20:10,222 --> 01:20:13,726 dass Sie als ersten Regionalleiter vor einer Untersuchungskommission standen, 1088 01:20:13,809 --> 01:20:18,110 weil Sie die Jagd auf Bin Laden sabotiert haben! 1089 01:20:22,192 --> 01:20:24,536 Sie haben den Verstand verloren. 1090 01:20:26,447 --> 01:20:29,621 Ich brauche vier Leute für ein Safehouse in Rawalpindi 1091 01:20:29,700 --> 01:20:32,579 und vier für ein Safehouse in Peschawar. 1092 01:20:32,661 --> 01:20:34,959 Geben Sie sie mir oder schicken Sie mich zurück nach D.C. 1093 01:20:35,039 --> 01:20:37,667 und erklären Sie dem Direktor den Grund dafür. 1094 01:20:57,061 --> 01:20:58,438 Ich habe dich gesucht. 1095 01:20:58,520 --> 01:21:01,319 Und was noch wichtiger ist, er hat dich gesucht. 1096 01:21:02,566 --> 01:21:04,739 Gestern hat dein Anrufer sich ein Handy gekauft. 1097 01:21:06,111 --> 01:21:10,287 Und jedes Mal, wenn sein Handy klingelt, klingelt das hier. 1098 01:21:12,618 --> 01:21:14,086 Habe ich dich glücklich gemacht? 1099 01:21:14,161 --> 01:21:15,413 - Ja? - Mein Gott! 1100 01:21:16,789 --> 01:21:18,336 Ich liebe dich! 1101 01:21:26,590 --> 01:21:29,935 Ich vermute, er wohnt dort in der Nähe, wo er seine Anrufe tätigt. 1102 01:21:30,010 --> 01:21:32,229 Und es wäre logisch, wenn er in Rawalpindi lebt, 1103 01:21:32,304 --> 01:21:34,602 denn AI Jazeera hat dort ein Büro. 1104 01:21:35,682 --> 01:21:38,185 Das ist praktisch für ihn, um die Kassetten abzuliefern, 1105 01:21:38,268 --> 01:21:41,818 wenn er Botschaften direkt von Bin Laden oder von Mittelsmännern überbringt. 1106 01:21:41,897 --> 01:21:46,698 Wenn er telefonieren will, geht er raus, läuft ein paar Straßen weiter 1107 01:21:46,944 --> 01:21:48,742 und schaltet sein Telefon an. 1108 01:21:48,821 --> 01:21:52,325 Wir müssen die Gegend absuchen, bis wir ihn finden. 1109 01:22:06,422 --> 01:22:07,765 Ein Bewaffneter vor uns. 1110 01:22:13,846 --> 01:22:15,018 Man versperrt uns den Weg. 1111 01:22:21,145 --> 01:22:22,818 Lasst mich mit denen reden. 1112 01:22:58,765 --> 01:23:00,813 Sie sagen, Weiße hätten hier nichts verloren. 1113 01:23:02,227 --> 01:23:05,106 Wenn sie nicht wegfahren, dann schießt. 1114 01:23:16,200 --> 01:23:19,204 PESCHAWAR 1115 01:23:31,298 --> 01:23:34,177 Peschawar, Pakistan 1116 01:23:34,510 --> 01:23:35,727 Telefoniert er noch? 1117 01:23:37,513 --> 01:23:38,981 Er ist östlich von uns. Fahr zum Markt. 1118 01:23:39,056 --> 01:23:40,182 Ok, nach Osten. 1119 01:23:51,151 --> 01:23:52,494 Scheiße! 1120 01:24:27,813 --> 01:24:32,034 Wir hatten zehn Minuten lang ein Signal von der Tipu Road. 1121 01:24:32,109 --> 01:24:34,703 Dann war er fünf Minuten in der Umar Road. 1122 01:24:34,778 --> 01:24:36,701 Nogaza Road. 1123 01:24:36,780 --> 01:24:39,704 Darya Abad, das ist in der Nähe der Umar Road. 1124 01:24:39,783 --> 01:24:43,037 In Rawalpindi, Haider Road. 1125 01:24:43,120 --> 01:24:44,337 Roomi Road. 1126 01:24:45,455 --> 01:24:47,503 Er ging in die Convoy Road, nahe beim Krankenhaus. 1127 01:24:47,583 --> 01:24:50,132 Ok? Also Haider Road, 1128 01:24:50,252 --> 01:24:55,429 Roomi Road, Said, Nogaza, Taimur. 1129 01:24:55,507 --> 01:24:57,305 Er rief von der Haifa Street an. 1130 01:24:57,384 --> 01:24:59,011 Das ist das Gewürzviertel. 1131 01:24:59,094 --> 01:25:02,473 Lahore Street, ebenfalls in Peschawar, 30 Minuten. 1132 01:25:03,098 --> 01:25:05,851 Wazir Bagh Road, fünf. 1133 01:25:06,476 --> 01:25:09,150 Nishter Abad, fünf. 1134 01:25:11,106 --> 01:25:13,529 Phandu Road, fünf Minuten. 1135 01:25:17,696 --> 01:25:20,290 Grand Trunk Road, 45 Sekunden. 1136 01:25:21,325 --> 01:25:25,455 Es gibt kein Muster. Mal telefoniert er alle zwei Wochen, mal alle drei. 1137 01:25:25,537 --> 01:25:26,663 Es gibt keine Regelmäßigkeit. 1138 01:25:26,747 --> 01:25:31,127 Ich kann seine Anrufe nicht vorhersagen, er ist unberechenbar. 1139 01:26:04,368 --> 01:26:06,587 BITTE ANHALTEN SICHERHEITSKONTROLLE 1140 01:26:23,220 --> 01:26:25,188 STOPPT DEN US-TERRORISMUS 1141 01:26:26,056 --> 01:26:27,558 Lasst sie durch! Zurück! 1142 01:26:32,562 --> 01:26:36,112 Unser Chefkorrespondent Richard Engel hat bestätigt, 1143 01:26:36,233 --> 01:26:40,454 dass der oberste CIA-Agent aus Pakistan abgezogen wird. 1144 01:26:40,570 --> 01:26:42,698 Er erhält Morddrohungen, nachdem sein Name 1145 01:26:42,781 --> 01:26:48,129 im Prozess um den Tod eines Mannes durch einen US-Drohnenangriff fiel. 1146 01:26:48,245 --> 01:26:50,964 Richard Engel zitiert einen hochrangigen CIA-Beamten, 1147 01:26:51,081 --> 01:26:53,880 der sagte, der Agent kehre in die USA zurück. 1148 01:26:53,959 --> 01:26:57,384 Dieser Entschluss sei gefasst worden, weil die Drohungen gegen ihn in Pakistan 1149 01:26:57,462 --> 01:26:58,554 JOSEPH BRADLEY, CIA-CHEF IN ISLAMABAD, 1150 01:26:58,630 --> 01:27:00,052 GEHÖRT HINTER GITTER FÜR DEN TOD UNSCHULDIGER 1151 01:27:00,132 --> 01:27:02,601 derart ernst seien, dass es unklug wäre, nicht zu reagieren. 1152 01:27:05,303 --> 01:27:07,305 Der ISI hat Sie reingelegt. 1153 01:27:11,268 --> 01:27:12,815 Es tut mir sehr leid, Joseph. 1154 01:27:43,258 --> 01:27:44,931 Noch immer auf Mast drei. 1155 01:27:45,010 --> 01:27:46,512 Fünf 1156 01:27:47,012 --> 01:27:48,104 Das Signal wird stärker. 1157 01:27:48,180 --> 01:27:49,773 Zehn.15. 1158 01:27:49,848 --> 01:27:51,020 Weiter. 1159 01:27:51,141 --> 01:27:53,360 20. 15. Zehn. 1160 01:27:53,977 --> 01:27:55,524 Das Signal wird schwächer. 1161 01:28:00,108 --> 01:28:02,361 Wir haben ihn verloren. Kein Signal mehr. 1162 01:28:05,030 --> 01:28:06,202 Richtung Süden. 1163 01:28:14,539 --> 01:28:16,462 Er ist wieder auf fünf. 1164 01:28:16,541 --> 01:28:18,543 15. 20. 1165 01:28:18,668 --> 01:28:19,965 Er bewegt sich schnell. 1166 01:28:20,045 --> 01:28:21,467 Er ist in einem Fahrzeug. 1167 01:28:21,546 --> 01:28:23,048 Es wird schwächer. Er ist abgebogen. 1168 01:28:23,173 --> 01:28:24,720 Wir sind wieder bei fünf. 1169 01:28:25,717 --> 01:28:27,515 Er ist hier irgendwo in der Nähe. 1170 01:28:28,178 --> 01:28:29,851 Ich kapier's nicht. 1171 01:28:32,057 --> 01:28:34,185 Er fährt im Kreis herum. 1172 01:28:44,319 --> 01:28:45,741 - Keine Änderung? - Nein. 1173 01:28:55,038 --> 01:28:57,712 Hoffen wir, er kommt hier wieder vorbei. 1174 01:29:28,780 --> 01:29:29,906 Ok. 1175 01:29:30,031 --> 01:29:31,203 15. 1176 01:29:32,409 --> 01:29:33,706 20. 1177 01:29:33,785 --> 01:29:35,128 30. 1178 01:29:35,912 --> 01:29:37,129 40. 1179 01:29:37,247 --> 01:29:38,373 50. 1180 01:29:38,456 --> 01:29:40,754 Wir sind keine zehn Meter von ihm weg. 1181 01:29:48,133 --> 01:29:49,476 Zurück auf 40. 1182 01:29:50,719 --> 01:29:51,811 Er ist hier irgendwo. 1183 01:29:51,887 --> 01:29:54,561 Schaut die Autos an. Er sitzt in einem Fahrzeug. 1184 01:30:00,979 --> 01:30:02,481 Der Typ mit dem Handy in dem weißen Wagen. 1185 01:30:04,107 --> 01:30:05,609 Siehst du ihn? 1186 01:30:06,401 --> 01:30:07,573 Ist er das? 1187 01:30:07,652 --> 01:30:09,575 - Könnte er sein. - Hast du ihn? 1188 01:30:09,654 --> 01:30:11,327 - Ich habe ihn. - Ok, ich breche ab. 1189 01:30:14,784 --> 01:30:19,085 Der Mann, den Sie suchen, mit Positionsdaten und Handy 1190 01:30:19,623 --> 01:30:21,671 in seinem weißen Auto. 1191 01:30:22,334 --> 01:30:24,007 Danke. 1192 01:30:26,171 --> 01:30:27,764 Wenn Sie recht haben, 1193 01:30:28,173 --> 01:30:30,676 wird die ganze Welt dabei sein wollen. 1194 01:30:31,343 --> 01:30:33,437 Sie müssen jetzt also am Ball bleiben. 1195 01:30:41,519 --> 01:30:45,774 Ok. Doch, ich freue mich auch. Es ist toll, dass Sie noch hier sind. 1196 01:30:47,359 --> 01:30:48,861 Nein, ich kann... 1197 01:30:48,985 --> 01:30:50,783 Ich schau mal nach. 1198 01:30:50,862 --> 01:30:53,035 Wie wäre es um 13:30 Uhr? 1199 01:30:55,492 --> 01:30:56,869 Ja. 1200 01:30:56,993 --> 01:30:59,337 Können Sie bitte kurz dranbleiben? 1201 01:31:00,288 --> 01:31:01,961 Ich brauche Posten am Grand Trunk Highways 1202 01:31:02,040 --> 01:31:04,543 und an jeder Ausfahrt positionierte Männer. 1203 01:31:04,668 --> 01:31:06,466 Maya, ich weiß. 1204 01:31:06,544 --> 01:31:08,717 Sie stimmen mir jetzt also zu, dass das wichtig ist? 1205 01:31:10,215 --> 01:31:12,217 Nein, aber ich habe von meinem Vorgänger gelernt, 1206 01:31:12,342 --> 01:31:15,346 dass es mir das Leben erleichtert, Ihnen nicht zu widersprechen. 1207 01:31:59,222 --> 01:32:01,099 Derzeit gehen wir davon aus, dass er 1208 01:32:01,224 --> 01:32:03,443 in einem der Dörfer entlang des Highways wohnt 1209 01:32:03,518 --> 01:32:07,022 oder in der Kleinstadt Abbottabad oder in der Nähe von Kaschmir. 1210 01:32:09,190 --> 01:32:12,740 Kaschmir ist interessant, weil es eine Reisestation der Stämme ist. 1211 01:32:13,862 --> 01:32:15,364 Abbottabad ist interessant, weil wir 1212 01:32:15,447 --> 01:32:19,793 von einem Häftling wissen, dass sich Abu Faraj dort 2003 kurz aufhielt. 1213 01:32:22,245 --> 01:32:25,124 Die gute Nachricht ist, dass er einen weißen Geländewagen fährt. 1214 01:32:25,248 --> 01:32:27,592 Geländewagen sind in Pakistan recht selten. 1215 01:32:28,543 --> 01:32:31,968 Würde er einen Kleinwagen fahren, sähen wir alt aus. 1216 01:32:32,047 --> 01:32:34,641 Das setzt natürlich voraus, dass er nicht das Fahrzeug wechselt. 1217 01:32:47,979 --> 01:32:49,151 Guten Morgen. 1218 01:32:49,230 --> 01:32:50,402 Guten Morgen, Amad. 1219 01:33:55,130 --> 01:33:57,474 Jeder Amerikaner in Pakistan ist ein Anschlagsziel. 1220 01:33:57,549 --> 01:34:00,052 Die wissen nicht unbedingt, dass ich von der CIA bin. 1221 01:34:00,468 --> 01:34:01,811 Das ist egal. 1222 01:34:01,886 --> 01:34:03,559 Sie stehen auf einer Liste. 1223 01:34:03,638 --> 01:34:05,060 Ja. 1224 01:34:05,181 --> 01:34:10,984 Und vor allem Sie sollten wissen, dass man auf dieser Liste für immer steht. 1225 01:34:12,147 --> 01:34:15,401 Nächstes Mal rettet Sie vielleicht keine kugelsichere Scheibe. 1226 01:34:17,819 --> 01:34:20,993 Wir setzen die Überwachung fort, so gut wir können. 1227 01:35:56,834 --> 01:35:58,757 Die hochauflösende Version. Können Sie näher ran? 1228 01:35:58,836 --> 01:36:00,304 Ja, wir können das Foto optimieren. 1229 01:36:00,964 --> 01:36:02,090 - Noch mehr? - Ja. 1230 01:36:02,173 --> 01:36:04,096 - Schicken Sie es mir und George als PDF. - Ok, das ist gut. 1231 01:36:04,175 --> 01:36:05,927 - Vielen Dank. - Danke. 1232 01:36:06,010 --> 01:36:07,353 EINSATZZENTRALE PREDATOR BAY 1233 01:36:07,428 --> 01:36:08,850 CIA-Hauptquartier 1234 01:36:08,972 --> 01:36:10,189 Ich nehme das. Vielen Dank. 1235 01:36:10,265 --> 01:36:12,267 - Bringen Sie ihr das. - Wird erledigt. 1236 01:36:12,350 --> 01:36:14,478 Säubern Sie auch den Ton. Die tiefen Frequenzen raus. 1237 01:36:29,701 --> 01:36:31,328 Hallo. 1238 01:36:32,495 --> 01:36:35,214 Ok. Sagen Sie mir, ob ich das richtig sehe. 1239 01:36:35,290 --> 01:36:37,133 Wir haben hier einen Mann, der zu AI-Qaida gehört 1240 01:36:37,208 --> 01:36:38,380 und Aufträge für ihn ausführte. 1241 01:36:38,459 --> 01:36:39,802 Er war sieben Jahre lang verschwunden 1242 01:36:39,877 --> 01:36:43,552 und jetzt finden wir ihn wieder und er hat ein ziemlich schickes Haus. 1243 01:36:43,631 --> 01:36:44,723 War's das? 1244 01:36:44,799 --> 01:36:46,392 So ziemlich. 1245 01:36:46,467 --> 01:36:49,186 Ok, reden wir also mit dem Boss. 1246 01:36:53,725 --> 01:36:55,568 Sie sitzen da hinten. 1247 01:36:56,728 --> 01:36:58,355 - Tut mir leid. - Kein Problem. 1248 01:37:03,568 --> 01:37:07,994 Sie werden fragen, wenn da wirklich Bin Laden sitzt, 1249 01:37:08,740 --> 01:37:11,084 ob das pakistanische Militär bei ihm ist. 1250 01:37:11,200 --> 01:37:13,578 Die Frage ist nicht, ob die Pakis Bin Laden schützen. 1251 01:37:13,703 --> 01:37:16,923 Die Frage ist: "Würde er sich von den Pakis beschützen lassen?" 1252 01:37:16,998 --> 01:37:19,592 Warum sollte er ihnen trauen? Er wollte Musharraf töten. 1253 01:37:28,760 --> 01:37:29,932 - Hallo. - Sir. 1254 01:37:32,180 --> 01:37:33,932 Ok, fangen Sie an. 1255 01:37:34,015 --> 01:37:36,939 Ein paar Hintergrundinfos. Wenn man etwa 45 Minuten 1256 01:37:37,060 --> 01:37:41,110 von Islamabad aus nach Norden fährt, landet man hier in Abbottabad. 1257 01:37:41,189 --> 01:37:44,784 Hier wohnen vor allem Leute aus der Mittelschicht, ein paar Ex-Militärs. 1258 01:37:44,901 --> 01:37:46,528 Für uns nicht sonderlich interessant. 1259 01:37:46,611 --> 01:37:49,865 Bis auf dieses Anwesen, das recht einzigartig ist. 1260 01:37:50,573 --> 01:37:53,702 Es ist komplett von einer fünf Meter hohen Mauer umgeben. 1261 01:37:53,785 --> 01:37:55,162 Die Fenster sind verdunkelt. 1262 01:37:55,286 --> 01:37:59,211 Hier ist sogar noch ein zwei Meter hoher Sichtschutz, 1263 01:37:59,290 --> 01:38:00,712 der auch von oben keinen Einblick zulässt. 1264 01:38:00,792 --> 01:38:03,215 Das ist eine Festung. 1265 01:38:03,294 --> 01:38:05,547 Können wir irgendwo eine Kamera aufstellen? 1266 01:38:05,630 --> 01:38:07,257 In diesen Bäumen zum Beispiel? 1267 01:38:07,340 --> 01:38:08,933 Um einen Blick in das Haus zu werfen? 1268 01:38:09,008 --> 01:38:11,010 Das würde wahrscheinlich bemerkt. 1269 01:38:12,970 --> 01:38:16,144 Nun, wir müssen einen Blick in das Haus werfen, oder nicht? 1270 01:38:21,479 --> 01:38:22,901 In Ordnung. 1271 01:38:22,980 --> 01:38:25,779 Was ist das für ein Gebäudekomplex? 1272 01:38:25,858 --> 01:38:27,986 Die Pakistanische Militärakademie. 1273 01:38:30,822 --> 01:38:32,870 Deren West Point. 1274 01:38:38,704 --> 01:38:40,456 Wie nah ist die an dem Haus dran? 1275 01:38:41,499 --> 01:38:42,876 Etwa 1,5 km. 1276 01:38:43,000 --> 01:38:44,468 1287 Meter. 1277 01:38:44,544 --> 01:38:46,512 Zwei Zehntel weniger. 1278 01:38:47,213 --> 01:38:48,465 Wer sind Sie? 1279 01:38:48,548 --> 01:38:51,222 Ich bin das Arschloch, das dieses Haus gefunden hat. 1280 01:38:53,553 --> 01:38:54,975 Wirklich? 1281 01:38:58,975 --> 01:39:02,195 Gut, ich will bis Ende der Woche wissen, wer sich in dem Haus aufhält. 1282 01:39:05,022 --> 01:39:06,319 Sir. 1283 01:39:15,533 --> 01:39:16,750 "Arschloch." 1284 01:39:19,036 --> 01:39:20,083 Gut. 1285 01:39:37,597 --> 01:39:38,940 Morgen, George! 1286 01:39:40,933 --> 01:39:42,401 21 Tage. 1287 01:39:42,518 --> 01:39:44,896 21 Tage, seit wir das Haus fanden, 1288 01:39:45,021 --> 01:39:46,273 und es ist nichts passiert. 1289 01:40:21,933 --> 01:40:23,435 - J a? - Maya, hier Steve. 1290 01:40:24,268 --> 01:40:25,815 Kommen Sie mal rüber. Ich zeige Ihnen was. 1291 01:40:25,937 --> 01:40:27,109 Ok. 1292 01:40:28,105 --> 01:40:29,778 Ok, Sie können es auf Pause lassen. Wir spielen es 1293 01:40:29,899 --> 01:40:31,116 -dann direkt... - Hallo. 1294 01:40:31,651 --> 01:40:33,779 - Maya. Schauen Sie sich das an. - Ja. 1295 01:40:35,446 --> 01:40:38,495 - Das war vor ein paar Minuten, ok? - Ja. 1296 01:40:38,616 --> 01:40:40,038 Sie erinnern sich, wir haben zwei Männer, 1297 01:40:40,117 --> 01:40:42,415 -zwei Frauen und sieben Kinder. - Was ist das? 1298 01:40:42,495 --> 01:40:44,918 Ich denke, das ist Bushra, die Frau des Bruders. 1299 01:40:44,997 --> 01:40:46,715 Woher wissen Sie, dass es eine Frau ist? 1300 01:40:46,791 --> 01:40:48,759 Das hier ist eine Leine für die Wäsche. 1301 01:40:48,834 --> 01:40:50,086 Um die kümmern sich Männer nicht. 1302 01:40:50,169 --> 01:40:52,263 Ok, passen Sie auf. Sie braucht etwa vier Sekunden 1303 01:40:52,338 --> 01:40:54,011 von dort bis zur Haustür. 1304 01:40:54,131 --> 01:40:56,850 - Sie ist also schon älter. - Was ist das da oben? 1305 01:40:57,468 --> 01:41:01,473 Kinder. Sie spielen Schwertkampf oder irgendwas mit Stöcken. 1306 01:41:01,597 --> 01:41:04,146 Man erkennt ihre Größe im Vergleich hierzu, das sind Kühe. 1307 01:41:04,267 --> 01:41:05,940 Sie sind also wahrscheinlich zwischen sieben und neun. 1308 01:41:06,018 --> 01:41:08,771 - Auf jeden Fall Jungen. - Ihre Frau bewegt sich schnell. 1309 01:41:08,854 --> 01:41:11,858 Genau das wollte ich Ihnen zeigen. Können wir das anhalten? 1310 01:41:11,983 --> 01:41:13,485 Das ist nicht dieselbe Frau. 1311 01:41:13,609 --> 01:41:15,282 Das ist Frau Nummer drei. 1312 01:41:17,822 --> 01:41:20,541 Sie entdeckten also zwei Männer und drei Frauen. 1313 01:41:20,658 --> 01:41:21,955 Richtig. 1314 01:41:23,786 --> 01:41:26,835 Wenn es also drei Frauen gibt, dann müssten drei Männer da sein. 1315 01:41:27,331 --> 01:41:29,959 Gläubige muslimische Frauen wohnen bei ihren Eltern 1316 01:41:30,042 --> 01:41:31,510 oder ihren Ehemännern. 1317 01:41:31,794 --> 01:41:32,795 LAGEZENTRUM Das Weiße Haus 1318 01:41:32,878 --> 01:41:35,222 Wir glauben, dass eine dritte Familie im Haus lebt. 1319 01:41:36,215 --> 01:41:39,310 Und dieser dritte Mann der also möglicherweise Bin Laden ist, 1320 01:41:39,385 --> 01:41:42,184 muss ich alle Hoffnung aufgeben, je ein Foto von ihm zu sehen? 1321 01:41:42,305 --> 01:41:44,683 Hoffnung? Ja. 1322 01:41:45,224 --> 01:41:47,693 Die können Sie jetzt sofort aufgeben. 1323 01:41:47,810 --> 01:41:50,359 Wir arbeiten mit Wärmekameras, 1324 01:41:50,479 --> 01:41:54,200 aber wir können nicht sagen, ob da drin ein Mann oder eine Frau ist. 1325 01:41:55,151 --> 01:41:59,577 Wir dachten an eine Lochkamera, aber das Entdeckungsrisiko ist zu groß. 1326 01:42:01,699 --> 01:42:03,076 Wir fanden ein Safehouse, 1327 01:42:03,200 --> 01:42:07,546 aber der Blickwinkel der Teleskope reicht nicht über die Balkonbrüstung. 1328 01:42:07,663 --> 01:42:11,008 Wir haben überlegt, Tunnel zu graben, 1329 01:42:11,083 --> 01:42:13,677 Heißluftballone aufsteigen zulassen, 1330 01:42:13,753 --> 01:42:17,724 oder C-130-Frachtflugzeuge umzuleiten, aber das wäre zu auffällig. 1331 01:42:17,840 --> 01:42:21,390 Wir suchten nach Wegen, im Müll DNA-Spuren zu finden, 1332 01:42:21,510 --> 01:42:24,605 auf seiner Zahnbürste oder so, aber sie verbrennen den Müll. 1333 01:42:25,598 --> 01:42:28,147 Wir organisierten ein Impfprogramm. 1334 01:42:28,225 --> 01:42:31,024 Wir schickten einen Arzt zu dem Haus, um Blutproben zu nehmen. 1335 01:42:34,899 --> 01:42:36,742 Aber das hat nicht funktioniert. 1336 01:42:38,402 --> 01:42:40,279 Wir überlegten, jemand mit einem Eimer loszuschicken, 1337 01:42:40,404 --> 01:42:43,453 um in Abwasserproben Spuren seiner Fäkalien zu finden. 1338 01:42:43,574 --> 01:42:45,417 Und was sprach dagegen? 1339 01:42:45,910 --> 01:42:48,254 Was dagegen sprach? 1340 01:42:49,455 --> 01:42:51,128 Die Probe wäre zu stark verdünnt. 1341 01:42:51,791 --> 01:42:56,137 Wäre ein Stimmenvergleich am Telefon zu viel verlangt? 1342 01:42:56,253 --> 01:42:58,472 Die telefonieren nicht von dem Anwesen aus. 1343 01:42:58,589 --> 01:43:00,557 Wir haben den nächsten Sendemast angezapft. 1344 01:43:00,633 --> 01:43:05,059 Und ich darf auch nicht hoffen, dass er je in dem weißen Geländewagen 1345 01:43:06,597 --> 01:43:10,227 ein bisschen rumfährt und wir ihn dabei sehen? 1346 01:43:10,309 --> 01:43:12,061 Gehen die nicht einkaufen? 1347 01:43:12,144 --> 01:43:14,988 Der nicht identifizierte dritte Mann geht nicht einkaufen. 1348 01:43:15,106 --> 01:43:16,358 Er verlässt das Anwesen nicht. 1349 01:43:16,440 --> 01:43:18,738 Er gibt uns keine Gelegenheit, Fotos zu machen. 1350 01:43:18,818 --> 01:43:23,745 Wenn er frische Luft braucht, spaziert er unter einer Weinlaube. 1351 01:43:23,823 --> 01:43:27,327 Die Blätter sind so dicht, dass die Satelliten sie nicht durchdringen. 1352 01:43:27,451 --> 01:43:31,922 Da versucht jemand ganz professionell nicht entdeckt zu werden. 1353 01:43:31,997 --> 01:43:34,091 Das sind richtige Spionagetechniken. 1354 01:43:34,959 --> 01:43:36,927 Die Einzigen, von denen wir so ein Verhalten kennen, 1355 01:43:37,002 --> 01:43:38,970 sind andere hohe Al-Qaida-Anführer. 1356 01:43:39,839 --> 01:43:42,308 Wir ließen eine Gegenanalyse durchführen. 1357 01:43:42,425 --> 01:43:46,430 Laut der könnte dieses Verhalten auch auf andere Personen zutreffen. 1358 01:43:46,512 --> 01:43:48,606 Zu 40 % sei es wahrscheinlich, 1359 01:43:48,681 --> 01:43:52,652 dass der nicht identifizierte Dritte ein hoher Al-Qaida-Anführer ist. 1360 01:43:52,768 --> 01:43:55,521 Aber 35 % sprächen auch dafür, dass er ein saudischer Drogendealer ist. 1361 01:43:56,188 --> 01:43:58,407 15 % sprächen für einen Waffenschmuggler aus Kuwait 1362 01:43:58,482 --> 01:44:01,406 und 10 % dafür, dass er ein Verwandter einer der Brüder ist. 1363 01:44:01,485 --> 01:44:02,702 Im Grunde stimmen wir Ihnen zu. 1364 01:44:02,820 --> 01:44:06,074 Es ist klar, dass das eine Festung ist, dass da jemand ungestört bleiben will, 1365 01:44:06,157 --> 01:44:09,286 sogar, dass es ein Krimineller ist, aber nicht, dass es Bin Laden ist. 1366 01:44:09,368 --> 01:44:12,087 Also, wenn Sie nicht beweisen können, dass es Bin Laden ist, 1367 01:44:12,163 --> 01:44:14,791 dann beweisen Sie wenigstens, dass es nicht jemand anderes ist. 1368 01:44:14,874 --> 01:44:16,547 Ein Drogendealer zum Beispiel. 1369 01:44:21,213 --> 01:44:25,309 Sie wissen, ohne das Häftlingsprogramm können wir das nicht mehr beweisen. 1370 01:44:25,384 --> 01:44:27,011 Wenn soll ich fragen? 1371 01:44:28,888 --> 01:44:33,689 Irgendeinen Häftling in Guantanamo, der sofort über seinen Anwalt Bin Laden warnt? 1372 01:44:37,021 --> 01:44:38,398 Ihnen fällt schon was ein. 1373 01:44:56,332 --> 01:45:00,758 Das wäre der erste reiche Drogendealer, der nie mit Drogen gedealt hat. 1374 01:45:00,878 --> 01:45:05,600 Er hat keinen Internetzugang im Haus. Er telefoniert nicht. 1375 01:45:06,217 --> 01:45:09,642 An wen verkauft er? Von wem kauft er? Wie verdient er sein Geld? 1376 01:45:09,720 --> 01:45:13,441 Und wenn Sie sagen, er sei in Rente, frage ich: Wo ist der Swimmingpool? 1377 01:45:13,557 --> 01:45:16,356 Wo ist der goldene Käfig mit den Falken? 1378 01:45:17,770 --> 01:45:20,865 Und warum schickt er seinen Boten in die beiden pakistanischen Städte, 1379 01:45:20,940 --> 01:45:23,193 die wir am meisten mit Al-Qaida in Verbindung bringen, 1380 01:45:23,275 --> 01:45:26,620 die aber nichts mit der Produktion von Heroin zu tun haben? 1381 01:45:27,279 --> 01:45:30,203 Der Präsident ist ein sehr gewissenhafter, analytischer Mensch. 1382 01:45:30,282 --> 01:45:32,034 Er braucht Beweise. 1383 01:45:43,921 --> 01:45:45,423 Gehen Sie schon mal vor. 1384 01:45:48,425 --> 01:45:50,393 Ich muss sagen, Ihr Job... 1385 01:45:53,055 --> 01:45:55,353 Ich verstehe einfach den Rhythmus der Politik nicht. 1386 01:45:55,432 --> 01:45:57,400 Sie denken, hier geht es um Politik? 1387 01:45:57,476 --> 01:45:59,570 Wenn es um Politik ginge, unterhielten wir uns 1388 01:45:59,645 --> 01:46:02,023 im Oktober, wenn Wahlkampf herrscht. 1389 01:46:02,106 --> 01:46:07,738 Hier geht es nur um Risiko, Schlussfolgerungen und Vermutungen 1390 01:46:07,820 --> 01:46:11,541 und die einzigen Aussagen, die Sie haben, sind sechs Jahre alt 1391 01:46:11,615 --> 01:46:13,913 und wurden Häftlingen durch Druck abgezwungen. 1392 01:46:13,993 --> 01:46:16,621 Als Politiker müsste ich Sie zum Teufel jagen 1393 01:46:16,745 --> 01:46:22,093 und daran erinnern, dass ich dabei war, als Ihr Ex-Boss uns den Irakkrieg aufschwatzte. 1394 01:46:22,793 --> 01:46:24,761 Damals habt ihr wenigstens Fotos mitgebracht. 1395 01:46:24,837 --> 01:46:28,808 Sie haben recht mit allem, was Sie eben sagten. 1396 01:46:28,924 --> 01:46:31,518 Was ich meinte, war: Wie bewertet ein Mann in Ihrer Position 1397 01:46:32,970 --> 01:46:36,440 das Risiko, etwas nicht zu machen? 1398 01:46:38,684 --> 01:46:42,530 Das Risiko, Bin Laden möglicherweise entwischen zu lassen. 1399 01:46:43,647 --> 01:46:45,695 Das ist eine faszinierende Frage. 1400 01:46:49,695 --> 01:46:50,867 Hey... 1401 01:46:55,701 --> 01:46:57,499 Ich sage nicht, dass wir es machen, 1402 01:46:58,495 --> 01:47:01,419 aber der Präsident will wissen, wenn wir es tun, 1403 01:47:01,498 --> 01:47:03,717 wie wir es machen. 1404 01:47:03,834 --> 01:47:05,177 Geben Sie uns Optionen. 1405 01:47:11,383 --> 01:47:16,139 AREA 51 Süd-Nevada 1406 01:47:39,703 --> 01:47:41,671 Genau genommen gibt es die hier gar nicht. 1407 01:47:41,747 --> 01:47:44,921 Ich habe sogar mehrmals versucht, dieses Programm zu beenden. 1408 01:47:45,584 --> 01:47:48,383 Sie haben eine erste Testphase bestanden 1409 01:47:49,004 --> 01:47:51,052 und täuschen hervorragend den Radar. 1410 01:47:51,173 --> 01:47:54,097 Wir haben sie nur noch nie bemannt erprobt. 1411 01:47:54,218 --> 01:47:55,970 Sie sehen die Stealth-Panels, 1412 01:47:56,053 --> 01:47:58,522 ähnlich denen der B-2. 1413 01:47:58,597 --> 01:48:01,350 Die Rotorblätter sind schallgedämmt. 1414 01:48:01,433 --> 01:48:04,607 Er ist langsamer als der Black Hawk, hat weniger Feuerkraft und Stabilität, 1415 01:48:05,396 --> 01:48:06,864 aber er kann sich verstecken. 1416 01:48:06,939 --> 01:48:10,819 Entschuldigung, aber wozu brauchen wir das in Libyen? 1417 01:48:10,901 --> 01:48:13,745 Ghaddafi hat praktisch keine Luftabwehr. 1418 01:48:15,030 --> 01:48:17,078 Maya, möchten Sie sie informieren? 1419 01:48:25,457 --> 01:48:29,428 Es gibt zwei Theorien über Osama Bin Ladens Aufenthaltsort. 1420 01:48:29,545 --> 01:48:31,172 Die eine, die Ihnen am besten vertraut ist, 1421 01:48:31,255 --> 01:48:34,259 lautet, dass er sich in einer Höhle in den Stammesgebieten versteckt, 1422 01:48:34,383 --> 01:48:37,432 umgeben von einer großen Streitmacht treuer Kämpfer. 1423 01:48:38,220 --> 01:48:41,690 Aber diese Theorie beruht auf Kenntnissen aus der Zeit vor dem 11. September. 1424 01:48:41,765 --> 01:48:45,565 Die zweite Theorie ist, dass er in einer Stadt lebt. 1425 01:48:45,644 --> 01:48:49,114 In einer Stadt mit mehreren Ausgängen und Zugängen, 1426 01:48:49,231 --> 01:48:51,825 mit Zugriff auf Kommunikationsmittel, 1427 01:48:51,942 --> 01:48:55,071 um mit der Organisation in Verbindung zu bleiben. 1428 01:48:55,154 --> 01:48:58,499 Man kann kein globales Netzwerk von Zellen von einer Höhle aus leiten. 1429 01:48:59,158 --> 01:49:01,035 Wir haben eine Person aufgespürt, die wir 1430 01:49:01,118 --> 01:49:05,214 aufgrund von Häftlingsaussagen für Bin Ladens Kurier halten. 1431 01:49:05,289 --> 01:49:08,293 Erlebt in einem Haus in Abbottabad, Pakistan. 1432 01:49:09,084 --> 01:49:10,802 Und wir gehen davon aus, 1433 01:49:12,296 --> 01:49:15,175 dass einer der anderen Bewohner des Hauses 1434 01:49:15,299 --> 01:49:16,596 Osama Bin Laden ist. 1435 01:49:28,187 --> 01:49:29,689 General. 1436 01:49:37,029 --> 01:49:38,201 Entschuldigen Sie. 1437 01:49:40,074 --> 01:49:42,998 Also, Osama Bin Laden... Sie haben einen Informanten dort? 1438 01:49:45,204 --> 01:49:47,172 - Nein. - Nein? 1439 01:49:48,582 --> 01:49:50,835 Woher wissen Sie dann, dass es Bin Laden ist? 1440 01:49:51,752 --> 01:49:54,301 Denn wir waren 2007 schon mal auf so einer Mission 1441 01:49:54,379 --> 01:49:57,007 und es war nicht Bin Laden. Dabei verloren wir einige Männer. 1442 01:49:57,091 --> 01:50:01,187 Ich verstehe Sie. Bin Laden kommuniziert mittels eines Kurier mit der Außenwelt. 1443 01:50:01,261 --> 01:50:03,684 Über diesen Kurier haben wir Bin Laden gefunden. 1444 01:50:03,764 --> 01:50:05,983 Mehr Information haben Sie nicht? 1445 01:50:06,058 --> 01:50:07,810 Das ist alles? 1446 01:50:07,893 --> 01:50:09,895 Ehrlich gesagt wollte ich euch gar nicht einsetzen, 1447 01:50:10,020 --> 01:50:12,148 mit eurem Kautabak und all eurem Ausrüstungsschweiß. 1448 01:50:12,231 --> 01:50:13,653 Ich wollte eine Bombe abwerfen. 1449 01:50:13,732 --> 01:50:16,485 Aber gewisse Leute zweifeln dazu zu sehr an dieser Spur. 1450 01:50:16,568 --> 01:50:19,367 Also setzten sie Sie als Kanarienvögel ein, 1451 01:50:19,446 --> 01:50:21,699 damit Sie, falls Bin Laden nicht da ist, 1452 01:50:21,782 --> 01:50:24,581 sich davonschleichen, ohne dass jemand den Fehler bemerkt. 1453 01:50:25,619 --> 01:50:28,372 Aber Bin Laden ist da. 1454 01:50:30,165 --> 01:50:31,712 Und Sie bringen ihn für mich zur Strecke. 1455 01:50:37,172 --> 01:50:39,516 Die da oben werden nervös. 1456 01:50:39,591 --> 01:50:42,561 Ich glaube nicht, dass wir demnächst grünes Licht bekommen. 1457 01:50:56,066 --> 01:50:57,784 Sie gegen den Rest der Welt. 1458 01:50:58,569 --> 01:50:59,866 Ja. 1459 01:51:02,865 --> 01:51:05,493 Ich werde dem Präsidenten in die Augen schauen müssen, 1460 01:51:05,576 --> 01:51:09,376 darum will ich jetzt ohne viel Rumgelaber hören, 1461 01:51:09,454 --> 01:51:12,424 wie jeder Einzelne hier zu der Sache steht. 1462 01:51:12,541 --> 01:51:17,468 Also, einfache Frage: Ist er da oder ist er nicht da? 1463 01:51:18,964 --> 01:51:22,138 Wir alle bewerten das hier durch den Filter unserer Erfahrungen. 1464 01:51:22,259 --> 01:51:25,809 Ich erinnere mich gut an die Massenvernichtungswaffen im Irak. 1465 01:51:25,929 --> 01:51:29,524 Und damals sprach mehr dafür, als in diesem Fall. 1466 01:51:29,600 --> 01:51:31,352 Verdammt, ja oder nein. 1467 01:51:31,435 --> 01:51:33,938 Hier geht es um Wahrscheinlichkeiten, nicht um Gewissheiten. 1468 01:51:34,062 --> 01:51:37,783 Ich würde sagen, mit 60%-iger Wahrscheinlichkeit ist er da. 1469 01:51:40,777 --> 01:51:43,951 Ich stimme zu, 60 %. 1470 01:51:44,615 --> 01:51:47,960 80 %. Ihre Sicherheitsmaßnahmen haben mich überzeugt. 1471 01:51:50,162 --> 01:51:52,130 Seid ihr euch jemals einig? 1472 01:51:52,247 --> 01:51:54,090 Ich stimme Mike zu. 1473 01:51:54,166 --> 01:51:56,260 Wir verlassen uns vor allem auf Aussagen von Häftlingen 1474 01:51:56,335 --> 01:51:58,429 und ich habe viele solcher Verhöre erlebt. 1475 01:51:59,004 --> 01:52:01,427 Ich würde sagen, schwache 60 %, Sir. 1476 01:52:01,506 --> 01:52:03,929 Ich bin fast sicher, dass es sich um ein Top-Ziel handelt, 1477 01:52:04,009 --> 01:52:06,432 aber nicht, dass es Bin Laden ist. 1478 01:52:07,971 --> 01:52:10,690 Das ist ein ziemlicher Scheißdreck, oder? 1479 01:52:12,309 --> 01:52:13,856 Ich möchte hören, was Maya denkt. 1480 01:52:13,977 --> 01:52:15,979 Ihre Einschätzung floss in die von uns allen ein. 1481 01:52:16,104 --> 01:52:17,606 Er ist zu 100 % da. 1482 01:52:20,192 --> 01:52:23,196 Na gut, 95 %. Ich weiß, Gewissheiten machen Ihnen Angst. 1483 01:52:23,320 --> 01:52:25,322 Aber es sind 100. 1484 01:52:39,378 --> 01:52:41,380 Die haben alle Schiss. 1485 01:52:44,466 --> 01:52:45,934 Was halten Sie von dem Mädchen? 1486 01:52:46,009 --> 01:52:48,512 Ich glaube, sie ist extrem intelligent. 1487 01:52:48,637 --> 01:52:50,355 Wir sind alle intelligent, Jeremy. 1488 01:52:58,063 --> 01:52:59,736 Darf ich mich zu Ihnen setzen? 1489 01:53:03,652 --> 01:53:06,030 Wie ist das Essen hier unten? 1490 01:53:06,405 --> 01:53:07,998 Ganz in Ordnung. 1491 01:53:09,032 --> 01:53:10,955 Wie lange arbeiten Sie schon für die CIA? 1492 01:53:11,034 --> 01:53:14,163 Seit 12 Jahren. Ich wurde in der Highschool angeworben. 1493 01:53:14,246 --> 01:53:15,873 Wissen Sie, warum wir das gemacht haben? 1494 01:53:16,581 --> 01:53:18,800 Ich glaube, darauf kann ich nicht antworten, Sir. 1495 01:53:18,875 --> 01:53:21,879 Ich glaube, darauf darf ich nicht antworten. 1496 01:53:22,546 --> 01:53:23,889 Schön. 1497 01:53:25,549 --> 01:53:27,426 Was haben Sie sonst noch für uns gemacht? 1498 01:53:27,551 --> 01:53:29,394 Außer Bin Laden. 1499 01:53:30,220 --> 01:53:31,688 Nichts. 1500 01:53:32,848 --> 01:53:34,850 Ich habe nichts anderes gemacht. 1501 01:53:37,436 --> 01:53:39,564 Dafür haben Sie offensichtlich einen guten Riecher. 1502 01:53:42,232 --> 01:53:46,078 DIE KANARIENVÖGEL 1503 01:53:51,908 --> 01:53:55,754 1. Mai 2011 1504 01:53:58,415 --> 01:54:02,215 VORGESCHOBENE OPERATIONSBASIS Jalalabad, Afghanistan 1505 01:54:08,425 --> 01:54:11,099 Nein. Ja. 1506 01:54:11,762 --> 01:54:13,605 Ok, jetzt mal ernst. 1507 01:54:13,722 --> 01:54:15,474 Streng dich diesmal an, Alter. 1508 01:54:15,599 --> 01:54:17,442 Du machst nur Mist, weil ich zwei Spiele vorn liege. 1509 01:54:18,101 --> 01:54:19,603 Wie viele hast du? 1510 01:54:29,112 --> 01:54:31,331 Patrick, mal ehrlich. 1511 01:54:31,448 --> 01:54:33,121 Glaubst du diese Geschichte? 1512 01:54:34,826 --> 01:54:37,204 Ich meine, nichts für ungut. Nichts für ungut. 1513 01:54:37,287 --> 01:54:40,632 Aber Osama Bin Laden? 1514 01:54:41,792 --> 01:54:42,839 Ja. 1515 01:54:42,959 --> 01:54:45,132 Was hat dich überzeugt? 1516 01:54:46,421 --> 01:54:47,468 Ihre Zuversicht. 1517 01:54:48,632 --> 01:54:52,011 Das ist die Art von knallharten Fakten, die ich gesucht habe. 1518 01:54:52,135 --> 01:54:55,184 Ehrlich, wenn ihre Zuversicht das Einzige ist, was mich davor bewahrt, 1519 01:54:55,305 --> 01:54:58,309 in einem Pakistanerknast in den Arsch gefickt zu werden, 1520 01:55:00,477 --> 01:55:01,694 dann soll's mir recht sein. 1521 01:55:08,985 --> 01:55:10,407 Ja? 1522 01:55:10,487 --> 01:55:13,536 Maya, ich wollte, dass Sie es als Erste erfahren. 1523 01:55:14,491 --> 01:55:15,743 Das, worüber wir gesprochen haben? 1524 01:55:15,826 --> 01:55:17,874 - Es wird passieren. - Wann? 1525 01:55:17,994 --> 01:55:19,496 Heute Nacht. 1526 01:55:20,997 --> 01:55:22,249 Viel Glück. 1527 01:55:22,332 --> 01:55:23,879 -$50? -$50. 1528 01:55:24,000 --> 01:55:25,547 -$50! -$50. 1529 01:55:26,378 --> 01:55:28,380 $50. 1530 01:55:31,675 --> 01:55:33,393 Zufallstreffer. 1531 01:55:38,014 --> 01:55:39,357 Los. 1532 01:57:03,099 --> 01:57:05,773 Apache One, Sie haben Starterlaubnis. 1533 01:57:18,406 --> 01:57:19,749 Verstanden. 1534 01:57:20,283 --> 01:57:21,455 Wir haben verstanden. 1535 01:59:09,225 --> 01:59:11,227 30 Sekunden bis zur ersten Kursänderung. 1536 01:59:13,730 --> 01:59:15,357 Hey, Justin, was hörst du? 1537 01:59:16,024 --> 01:59:17,651 Tony Robbins. 1538 01:59:17,734 --> 01:59:19,202 Tony Robbins, ehrlich? 1539 01:59:19,486 --> 01:59:23,582 Solltest du dir anhören. Ich habe ganz große Plane für danach. 1540 01:59:23,657 --> 01:59:24,909 Ich werde euch allen davon erzählen. 1541 01:59:47,430 --> 01:59:49,273 Wer hat schon einen Hubschrauberabsturz erlebt? 1542 01:59:52,852 --> 01:59:54,604 Ok, dann sind wir ja alle bereit. 1543 02:00:10,745 --> 02:00:13,294 Wir überfliegen jetzt die Grenze nach Pakistan. 1544 02:00:13,373 --> 02:00:14,795 Der pakistanische Funk schweigt. 1545 02:00:39,607 --> 02:00:41,985 Drei Minuten. Bereitmachen zum Öffnen der Türen. 1546 02:00:57,083 --> 02:00:58,130 Zwei Minuten. 1547 02:01:35,038 --> 02:01:37,882 Sollte gleich vor euch auftauchen, auf 11 Uhr. 1548 02:01:45,715 --> 02:01:46,887 Ziel in Sicht. 1549 02:01:51,721 --> 02:01:53,394 Bleibt dich zusammen. 1550 02:01:57,227 --> 02:01:58,319 30 Sekunden. 1551 02:03:04,752 --> 02:03:07,505 Hey! Nach rechts, nach rechts! 1552 02:03:07,589 --> 02:03:09,591 - Die Turbulenzen an der Mauer sind zu stark! - Hey! 1553 02:03:13,678 --> 02:03:15,680 Energieverlust. Gehe auf Handsteuerung. 1554 02:03:21,603 --> 02:03:22,855 Hey! 1555 02:03:23,354 --> 02:03:24,697 Hey! 1556 02:03:25,690 --> 02:03:26,816 Harte Landung. 1557 02:03:28,318 --> 02:03:29,410 Scheiße! 1558 02:03:44,000 --> 02:03:47,004 Prince 51 ist abgestürzt. Prince 51 ist abgestürzt. 1559 02:03:48,212 --> 02:03:50,385 Black Hawk ist ins Viehgehege gestürzt. 1560 02:04:03,895 --> 02:04:05,522 Hier lang! 1561 02:04:11,527 --> 02:04:14,326 Der Einsatz läuft weiter. Wiederhole, wir machen weiter. 1562 02:04:14,405 --> 02:04:17,750 Alpha-Team ist im Viehgehege, bereitet Zugang zu AC-1 vor. 1563 02:04:23,790 --> 02:04:25,417 Keine Seile. Wir landen. 1564 02:05:07,458 --> 02:05:09,460 Der Gebetsraum ist gesichert. 1565 02:05:40,283 --> 02:05:41,660 Sprengen! 1566 02:06:05,016 --> 02:06:08,691 Echo- Team ist unten- Prince 52 verlässt Alpha Oscar. 1567 02:06:16,819 --> 02:06:20,995 Drei, zwei, eins. Zünden! 1568 02:07:32,019 --> 02:07:33,066 Ibrahim! 1569 02:07:34,897 --> 02:07:36,240 Komm raus! 1570 02:07:51,914 --> 02:07:53,416 - Auf den Boden! - Runter, runter, runter! 1571 02:07:53,749 --> 02:07:55,501 Runter! Hände nach oben! 1572 02:07:55,793 --> 02:07:57,591 Runter, runter, runter! 1573 02:07:58,296 --> 02:08:00,173 Ihr habt ihn getötet. 1574 02:08:00,548 --> 02:08:02,596 Ok, ich habe sie. 1575 02:08:29,160 --> 02:08:30,412 Runter, setz dich. 1576 02:09:10,576 --> 02:09:12,044 Echo 11 an der Außenmauer. 1577 02:09:12,119 --> 02:09:14,167 Bereit, P-2 aufzusprengen. 1578 02:09:19,961 --> 02:09:21,463 In Deckung. 1579 02:09:25,967 --> 02:09:28,311 Sprengung missglückt. 1580 02:09:29,220 --> 02:09:31,689 Zurück! Zurück! Zum Haupttor! 1581 02:09:43,776 --> 02:09:45,699 Die Tür ist nicht verschlossen. 1582 02:09:57,873 --> 02:09:58,920 Abrar. 1583 02:10:01,836 --> 02:10:03,258 Abrar. 1584 02:10:04,797 --> 02:10:06,049 Abrar. 1585 02:10:43,878 --> 02:10:46,631 Ist ja gut. 1586 02:10:47,757 --> 02:10:48,804 Hier Echo 11. 1587 02:10:48,883 --> 02:10:50,385 Wir sprengen das Haupttor. 1588 02:10:50,468 --> 02:10:51,845 Negativ. Hier Echo 01. 1589 02:10:51,927 --> 02:10:53,600 Ich bin drinnen, im Korridor. 1590 02:10:53,846 --> 02:10:55,018 Ich lasse euch rein. 1591 02:10:55,097 --> 02:10:56,189 Verstanden. 1592 02:11:36,389 --> 02:11:38,266 Bringt bitte das verdammte Kind zum Schweigen. 1593 02:11:43,771 --> 02:11:44,988 Wie steht's? 1594 02:11:45,481 --> 02:11:47,108 Das können wir unmöglich aufsprengen. 1595 02:11:47,191 --> 02:11:49,319 Verdammte Scheiße. Kriegst du es von Hand auf? 1596 02:11:50,027 --> 02:11:51,119 Nein. 1597 02:11:51,195 --> 02:11:53,197 Alpha 3, hier Echo 11. 1598 02:11:53,489 --> 02:11:55,412 Sind am ersten Sollpunkt, bereiten Durchbruch vor. 1599 02:11:56,075 --> 02:11:58,669 Wartet eine Minute. Wir sind innen auf der Südseite. 1600 02:11:59,120 --> 02:12:00,463 Durchbruch negativ. 1601 02:12:00,538 --> 02:12:03,087 Verstanden. Sind hier bereit für den Durchbruch. 1602 02:12:03,207 --> 02:12:04,754 Verstanden. Wir kommen zu euch. 1603 02:12:04,834 --> 02:12:07,428 Bleib bei den Kindern und lass sie nicht ins Hinterzimmer. 1604 02:12:26,522 --> 02:12:27,694 - Alles klar? - Ja, alles ok. 1605 02:12:28,399 --> 02:12:29,616 Ja. 1606 02:12:29,692 --> 02:12:32,411 Übrigens, war der Hubschrauberabsturz geplant? 1607 02:12:33,070 --> 02:12:34,913 Ibrahim versuchte, durch die Tür zu schießen. 1608 02:12:34,989 --> 02:12:36,616 - Ja? - Ich habe ihn von draußen erledigt. 1609 02:12:37,616 --> 02:12:40,210 Ich habe Abrar und seine Frau erwischt. 1610 02:12:41,412 --> 02:12:42,959 Lebt sie noch? 1611 02:12:43,664 --> 02:12:44,836 Sie wird verbluten. 1612 02:12:44,915 --> 02:12:46,838 - So eine Scheiße. - Ja. 1613 02:12:50,754 --> 02:12:52,381 Los, los, los. 1614 02:13:14,945 --> 02:13:16,413 Hier Echo 09. 1615 02:13:16,489 --> 02:13:19,663 Unbekannte versammeln sich auf den südwestlichen Hausdächern. 1616 02:13:30,002 --> 02:13:31,379 Abgeschlossene Tür versperrt die Treppe. 1617 02:13:31,462 --> 02:13:33,260 Aufbrechen. 1618 02:13:40,095 --> 02:13:41,597 Zurück, zurück. 1619 02:13:54,944 --> 02:13:56,161 Hey, zurück. 1620 02:13:57,613 --> 02:13:58,785 Vorsicht. 1621 02:14:00,115 --> 02:14:01,162 Sprengen. 1622 02:14:04,036 --> 02:14:07,131 - Los, los. - Echo 05 geht hoch in den ersten Stock. 1623 02:14:20,469 --> 02:14:21,641 Hakim, schick die Leute weg. 1624 02:14:42,741 --> 02:14:44,209 Khalid. 1625 02:14:45,369 --> 02:14:46,837 Khalid. 1626 02:14:51,834 --> 02:14:53,882 Echo 02 geht in den zweiten Stock. 1627 02:15:13,022 --> 02:15:14,695 Gesichert. 1628 02:15:30,372 --> 02:15:32,124 Hakim, treib sie zurück oder ich schieße. 1629 02:15:32,207 --> 02:15:33,584 Warte, warte. 1630 02:15:43,093 --> 02:15:45,095 Geht zurück. Sie werden euch töten! 1631 02:15:46,805 --> 02:15:48,728 Sie werden euch töten! 1632 02:15:51,101 --> 02:15:52,603 Geht zurück! 1633 02:15:53,479 --> 02:15:54,947 Komm her! 1634 02:15:59,068 --> 02:16:00,240 Keine Weste. 1635 02:16:00,319 --> 02:16:01,741 Alles gesichert. 1636 02:16:05,449 --> 02:16:07,167 Verdammte Scheiße. 1637 02:16:19,338 --> 02:16:21,261 Osama. 1638 02:16:26,929 --> 02:16:28,272 Osama. 1639 02:16:35,771 --> 02:16:36,818 Osama. 1640 02:16:43,195 --> 02:16:44,538 Runter. 1641 02:16:44,613 --> 02:16:45,705 Ok, ich hab ihn. 1642 02:17:02,005 --> 02:17:03,348 Das war möglicherweise der Jackpot. 1643 02:17:03,465 --> 02:17:04,887 Verstanden. Möglicherweise der Jackpot. 1644 02:17:04,967 --> 02:17:06,139 Scheiße. 1645 02:17:07,970 --> 02:17:10,519 Ist schon gut. 1646 02:17:12,224 --> 02:17:14,522 - Lass mich los! - Auf den Boden. 1647 02:17:17,479 --> 02:17:19,152 - Hey, Mann. - Schon gut. 1648 02:17:19,690 --> 02:17:21,317 Ist dir klar, was du gerade getan hast? 1649 02:17:25,362 --> 02:17:26,409 Wer ist er? 1650 02:17:26,488 --> 02:17:27,910 Hey, hey, hey! 1651 02:17:27,990 --> 02:17:29,037 Wer ist er? 1652 02:17:29,158 --> 02:17:30,205 Al Noori Hasan. 1653 02:17:31,660 --> 02:17:33,128 Sie sagt, er sei es nicht. 1654 02:17:33,203 --> 02:17:34,329 Frag das Kind. 1655 02:17:37,708 --> 02:17:39,005 Schon gut. 1656 02:17:47,676 --> 02:17:49,849 Tochter, wie heißt er? 1657 02:17:59,021 --> 02:18:00,694 Sein Name. 1658 02:18:03,776 --> 02:18:05,278 - Sie müssen nach unten. - In Ordnung. 1659 02:18:18,040 --> 02:18:20,589 Ok, kommt, kommt. Los. 1660 02:18:28,383 --> 02:18:29,760 Hier Red 02. 1661 02:18:31,428 --> 02:18:32,554 Geronimo. 1662 02:18:35,933 --> 02:18:37,401 Für Gott und unser Land. 1663 02:18:38,060 --> 02:18:39,562 Geronimo. 1664 02:18:47,069 --> 02:18:49,367 An alle Stationen, Ziel gesichert. 1665 02:18:49,446 --> 02:18:51,119 Verstanden. Ziel gesichert. 1666 02:18:51,240 --> 02:18:53,242 Ziel gesichert. Materialsicherung beginnen. 1667 02:18:55,494 --> 02:18:57,087 Material sofort sichern. 1668 02:18:57,621 --> 02:18:59,248 Bücher, DVDs, CDs. 1669 02:19:02,459 --> 02:19:05,338 Jede Scheiß-Festplatte. Lasst keine Festplatte hier. 1670 02:19:05,420 --> 02:19:07,093 Hey, mach das für mich auf. 1671 02:19:08,757 --> 02:19:10,430 Los, Leute. 1672 02:19:13,262 --> 02:19:14,263 He, was ist los? 1673 02:19:17,099 --> 02:19:19,193 Ich habe den Mann im zweiten Stock erschossen. 1674 02:19:22,521 --> 02:19:24,273 Steh nicht rum. Nimm einen Sack. 1675 02:19:24,773 --> 02:19:27,276 Schnelle Eingreiftruppe im Anflug, 13 km bis zum Ziel. 1676 02:19:32,030 --> 02:19:33,452 Die pakistanische Luftwaffe reagiert. 1677 02:19:35,826 --> 02:19:37,294 In 14 Minuten sind sie da. 1678 02:19:42,457 --> 02:19:45,506 An alle, hier spricht Red 02. Wir brauchen einen Leichensack. 1679 02:19:47,963 --> 02:19:50,307 Hier Echo 09. Einen Moment. 1680 02:19:50,632 --> 02:19:52,475 Hakim, ich habe das im Griff. Bring du ihnen den. 1681 02:19:58,557 --> 02:20:00,025 Los, Kumpel. 1682 02:20:02,519 --> 02:20:06,240 Echo 05, hier Red 02. Wie lange dauert die Materialsicherung? 1683 02:20:06,315 --> 02:20:08,317 Wir brauchen mindestens zehn Minuten, Sir. 1684 02:20:08,400 --> 02:20:10,869 Echo 05, Ihr habt vier Minuten. 1685 02:20:11,486 --> 02:20:13,409 Das hier ist eine Goldmine. Ich brauche mehr Zeit. 1686 02:20:13,488 --> 02:20:17,743 Echo 05, wenn ihr nicht in vier Minuten am Landeplatz seid, lasse ich euch hier. 1687 02:20:17,826 --> 02:20:20,500 Die Pakis haben die F-16 losgeschickt. 1688 02:20:20,913 --> 02:20:22,836 Vier Minuten! 1689 02:20:38,013 --> 02:20:40,141 Prince 52 im Landeanflug. 1690 02:21:02,537 --> 02:21:04,039 Wo soll der Sack hin? 1691 02:21:04,164 --> 02:21:05,336 Zweiter Stock. 1692 02:21:22,683 --> 02:21:24,401 - Hier! - Hier. 1693 02:21:39,700 --> 02:21:40,747 Und hoch. 1694 02:21:46,581 --> 02:21:48,128 Los, raus hier. 1695 02:21:59,594 --> 02:22:01,392 Wir gehen! Jetzt! 1696 02:22:25,120 --> 02:22:27,498 Ihr habt eine Minute zum Sprengen des abgestürzten Helikopters. 1697 02:23:04,493 --> 02:23:06,461 - Alles in Ordnung? - Ja. 1698 02:23:32,521 --> 02:23:35,695 QRF-46 im Landeanflug, noch 30 Sekunden. 1699 02:23:36,983 --> 02:23:39,782 Chopper 46, wir sprengen 51. 1700 02:23:39,861 --> 02:23:42,239 Chopper 46, abdrehen. 1701 02:23:43,031 --> 02:23:44,704 46, abdrehen! Abdrehen! 1702 02:25:50,992 --> 02:25:52,164 Hoch! 1703 02:26:03,338 --> 02:26:04,464 Gut gemacht, Patrick. 1704 02:26:05,298 --> 02:26:06,845 Danke. 1705 02:26:06,967 --> 02:26:08,469 - Bringt ihn rüber! - Aufgepasst, Leute, 1706 02:26:08,551 --> 02:26:09,643 lest die Schilder. 1707 02:26:09,719 --> 02:26:12,893 Erdgeschoss: Festplatten, Akten und so weiter! 1708 02:26:13,014 --> 02:26:15,688 Erster Stock: gegenüber auf die rechte Seite! 1709 02:26:17,018 --> 02:26:19,191 Zweiter Stock: Damenunterwäsche. 1710 02:26:20,313 --> 02:26:21,940 Ja, so viele kann es davon ja nicht geben. 1711 02:26:22,023 --> 02:26:23,821 - Alle Medien beschriften! - CDs, DVDs. 1712 02:26:23,900 --> 02:26:25,447 - Wer hat einen Marker? - CDs. 1713 02:26:25,527 --> 02:26:26,653 CDs. 1714 02:26:28,196 --> 02:26:30,699 - Hierher. - Gute Arbeit. 1715 02:26:31,157 --> 02:26:32,704 - Ist das so richtig? - Rein damit. 1716 02:26:42,252 --> 02:26:43,879 - Gute Arbeit. - Alle Datenträger, CDs, DVDs. 1717 02:26:44,004 --> 02:26:45,426 - Die will ich! - Das hier ist alles erster Stock. 1718 02:26:45,547 --> 02:26:47,174 Wer protokolliert diesen Tisch? 1719 02:26:47,257 --> 02:26:48,679 Wo kommen die Festplatten hin? 1720 02:26:48,758 --> 02:26:49,884 - Marker sind auf dem Tisch. - Jawohl, Sir. 1721 02:26:50,010 --> 02:26:51,057 ERDGESCHOSS 1722 02:26:51,177 --> 02:26:53,600 Ihr habt Plastikbeutel und Stifte, benutzt sie. 1723 02:26:55,348 --> 02:26:57,396 Alle Datenträger beschriften. 1724 02:26:57,559 --> 02:26:58,731 Gute Arbeit. 1725 02:26:58,852 --> 02:27:00,320 Gentlemen, bitte vorsichtig. 1726 02:27:00,395 --> 02:27:02,614 Lasst euch Zeit! 1727 02:27:02,731 --> 02:27:03,857 Danke, Sir. 1728 02:27:03,940 --> 02:27:05,658 - Gut gemacht. - Macht langsam. 1729 02:27:05,734 --> 02:27:08,362 - Videokameras? - Videokameras, wo lag die? 1730 02:27:14,242 --> 02:27:15,368 Erster Stock! 1731 02:27:15,618 --> 02:27:16,710 In Ordnung. 1732 02:27:16,786 --> 02:27:19,084 Jawohl, Sir. Einen Moment, bitte. 1733 02:27:32,761 --> 02:27:33,933 Einen Moment, bitte. 1734 02:28:03,083 --> 02:28:06,553 Sir, die CIA-Expertin hat die Identifizierung bestätigt. 1735 02:28:06,628 --> 02:28:08,801 Ja, Sir, das Mädchen. 100 %. 1736 02:28:08,922 --> 02:28:10,469 Danke, Sir. 1737 02:29:06,521 --> 02:29:07,647 Sind Sie Maya? 1738 02:29:08,064 --> 02:29:09,236 Ja. 1739 02:29:09,357 --> 02:29:10,825 Die gaben mir nur den einen Namen. 1740 02:29:10,900 --> 02:29:11,992 Sie können sitzen, wo Sie wollen. 1741 02:29:12,068 --> 02:29:13,570 Sie sind die Einzige auf der Passagierliste. 1742 02:29:17,365 --> 02:29:19,959 Sie müssen ganz schön wichtig sein. 1743 02:29:20,034 --> 02:29:22,833 Sie haben das ganze Flugzeug für sich allein. 1744 02:29:22,912 --> 02:29:24,914 Wo wollen Sie hin? 1745 02:37:18,012 --> 02:37:19,104 OCR by machiendl