1
00:00:38,259 --> 00:00:43,305
Il film che segue si basa
su racconti diretti di eventi reali.
2
00:00:53,140 --> 00:00:54,240
United 93...
3
00:00:55,830 --> 00:00:57,585
11 settembre 2001
4
00:01:00,246 --> 00:01:01,909
Non riusciamo a respirare...
5
00:01:04,170 --> 00:01:05,764
E' reale
o un'esercitazione?
6
00:01:05,864 --> 00:01:09,279
Qualcuno puo' venire
nella cabina di comando?
7
00:01:10,654 --> 00:01:13,631
Un aereo e' caduto
sul World Trade Center...
8
00:01:16,349 --> 00:01:19,480
...che un aereo e' caduto
sul World Trade Center Uno.
9
00:01:25,367 --> 00:01:26,317
Ti amo...
10
00:01:35,376 --> 00:01:36,326
Ti amo...
11
00:01:38,919 --> 00:01:42,340
- Riusciranno a prendere qualcuno quassu'?
- Stanno arrivando, signora.
12
00:01:42,532 --> 00:01:45,571
Be', non c'e' ancora nessuno
e il pavimento e' stato inghiottito!
13
00:01:45,671 --> 00:01:48,421
Siamo per terra
e non riusciamo a respirare.
14
00:01:48,701 --> 00:01:50,582
- Sto per morire', vero?
- No, no...
15
00:01:50,682 --> 00:01:52,431
Penso che sto per morire.
16
00:01:52,607 --> 00:01:56,607
- Sto morendo.
- Signora, si calmi, i calmi...
17
00:01:56,969 --> 00:01:59,329
Va bene cosi',
signora, bene cosi'.
18
00:01:59,700 --> 00:02:02,106
Fa cosi' caldo...
si brucia...
19
00:02:04,918 --> 00:02:06,318
Qualcuno mi sente?
20
00:02:06,582 --> 00:02:07,782
Oh, mio Dio...
21
00:02:10,672 --> 00:02:12,815
2 anni dopo
22
00:02:14,354 --> 00:02:17,852
Il gruppo saudita
23
00:02:29,182 --> 00:02:32,936
Ti possiedo, Ammar.
Tu appartieni a me.
24
00:02:35,855 --> 00:02:36,805
Guardami.
25
00:02:40,087 --> 00:02:42,820
Se non mi guardi mentre
ti parlo, ti faro' male.
26
00:02:42,998 --> 00:02:45,186
Scendi dal tappetino,
e ti faccio male.
27
00:02:45,362 --> 00:02:49,450
Se mi menti, ti faro' male.
Ora. Adesso, guardami.
28
00:02:50,703 --> 00:02:52,746
Guardami, Ammar.
29
00:02:56,543 --> 00:02:57,443
Andiamo.
30
00:03:23,653 --> 00:03:26,003
- Nessuno parli con lui.
- Ricevuto.
31
00:03:26,103 --> 00:03:28,403
Vuoi coprire queste finestre o cosa?
32
00:03:34,349 --> 00:03:36,849
Appena scesa
dall'aereo da Washington,
33
00:03:38,293 --> 00:03:41,393
arrivi con l'abito buono
per il tuo primo interrogatorio.
34
00:03:41,493 --> 00:03:43,093
E becchi questo tizio.
35
00:03:44,324 --> 00:03:46,974
- Non e' sempre cosi' intenso.
- Sto bene.
36
00:03:49,353 --> 00:03:52,736
Solo perche'
tu lo sappia... ci vorra' un po'.
37
00:03:53,057 --> 00:03:55,257
Deve imparare quanto sia indifeso.
38
00:03:59,522 --> 00:04:02,972
- Dai, prendiamo un caffe'.
- No, dovremmo tornare dentro.
39
00:04:10,033 --> 00:04:13,033
Non e' una vergogna
se vuoi guardare dal monitor.
40
00:04:16,789 --> 00:04:17,789
D'accordo.
41
00:04:23,087 --> 00:04:26,387
- Perche' non ti metti questo?
- Tu non ne indossi uno.
42
00:04:29,010 --> 00:04:30,060
Esce mai?
43
00:04:31,563 --> 00:04:32,263
Mai.
44
00:04:33,261 --> 00:04:34,161
Andiamo.
45
00:04:35,572 --> 00:04:39,293
Luogo segreto.
Ubicazione imprecisata.
46
00:04:48,821 --> 00:04:52,421
In questo momento...
semplicemente tutto riguarda il fatto...
47
00:04:53,034 --> 00:04:55,734
che tu venga a patti
con la tua situazione.
48
00:04:57,288 --> 00:04:59,038
Siamo tu ed io, fratello.
49
00:05:00,458 --> 00:05:02,958
Voglio che tu capisca
che ti conosco...
50
00:05:04,648 --> 00:05:08,119
che ti ho studiato e seguito
per tantissimo tempo.
51
00:05:09,633 --> 00:05:11,350
Potevo ucciderti in Karachi,
52
00:05:11,450 --> 00:05:15,299
ma non l'ho fatto. Ti ho lasciato
vivere, quindi possiamo parlare.
53
00:05:15,682 --> 00:05:18,132
E mi picchi quando
ho le mani legate.
54
00:05:19,561 --> 00:05:23,707
- Quindi non parlero' con te.
- La vita non e' sempre giusta, amico mio.
55
00:05:24,133 --> 00:05:28,333
Hai pensato sul serio, quando
ti abbiamo preso, che sarei stato carino?
56
00:05:29,224 --> 00:05:32,198
Sei di medio livello.
Sei un rifiuto...
57
00:05:32,464 --> 00:05:36,035
nella corporazione.
Perche' dovrei rispettarti?
58
00:05:36,509 --> 00:05:39,009
- Perche'?
- E tu sei l'uomo dei soldi.
59
00:05:41,123 --> 00:05:42,273
Il fattorino.
60
00:05:42,838 --> 00:05:47,438
Una vergogna per l'umanita'. Tu e tuo zio
avete ucciso tremila persone innocenti.
61
00:05:49,324 --> 00:05:50,074
Gia'.
62
00:05:51,781 --> 00:05:55,333
C'e' il tuo nome
su una transazione di 5 mila dollari
63
00:05:55,433 --> 00:05:58,883
con la Western Union
per un dirottatore dell'11 settembre.
64
00:06:01,382 --> 00:06:06,294
E sei stato beccato
con 150 chili di esplosivi pericolosi
65
00:06:06,509 --> 00:06:08,067
in casa tua.
66
00:06:10,110 --> 00:06:12,822
E osi mettere in discussione me?
67
00:06:18,792 --> 00:06:20,742
Ti sto prendendo per il culo.
68
00:06:22,290 --> 00:06:25,040
Non voglio parlare
ancora dell'11 settembre.
69
00:06:26,535 --> 00:06:29,547
Quello su cui voglio
concentrarmi e' il gruppo saudita.
70
00:06:35,418 --> 00:06:38,907
Questo e' Hashim Al Kashmiri.
71
00:06:40,350 --> 00:06:45,400
E so che e' davvero una merda.
Voglio sapere da te la sua e-mail saudita.
72
00:06:47,780 --> 00:06:52,445
Dai, so che lo conosci. Dammi
la sua e-mail e ti daro' una coperta.
73
00:06:52,820 --> 00:06:55,320
Ti daro' una coperta
e del cibo solido.
74
00:06:59,463 --> 00:07:01,999
So che lo conosci.
75
00:07:04,374 --> 00:07:06,974
Te l'ho detto prima.
Non parlero' con te.
76
00:07:11,616 --> 00:07:13,366
Fai a modo tuo.
Andiamo.
77
00:07:15,303 --> 00:07:16,103
Forza.
78
00:07:19,267 --> 00:07:22,556
Quando mi menti,
ti faccio male.
79
00:07:43,079 --> 00:07:44,579
Mi passi il secchio?
80
00:07:45,158 --> 00:07:46,508
Dammi il secchio!
81
00:07:52,919 --> 00:07:54,719
Mettici dentro dell'acqua.
82
00:07:56,417 --> 00:07:57,567
Dai, muoviti.
83
00:08:02,456 --> 00:08:03,706
Forza, dammelo.
84
00:08:07,046 --> 00:08:09,251
Hashim era un amico di Ramzi Youssef.
85
00:08:09,420 --> 00:08:11,636
Vi siete incontrati
in Iran negli anni '90.
86
00:08:11,736 --> 00:08:13,412
Non lo so.
87
00:08:16,148 --> 00:08:17,198
Vaffanculo.
88
00:08:22,885 --> 00:08:25,685
Dammi le e-mail del resto
del gruppo saudita.
89
00:08:26,527 --> 00:08:28,686
Dammi un' e-mail e mi fermo.
90
00:08:29,876 --> 00:08:33,379
Chi c'e' nel gruppo saudita,
e quale e' l'obiettivo?
91
00:08:34,204 --> 00:08:36,854
Quando hai visto
l'ultima volta bin Laden?
92
00:08:37,217 --> 00:08:40,217
Quando hai visto
l'ultima volta bin Laden, eh?
93
00:08:41,544 --> 00:08:43,803
Quando mi menti, ti faccio male.
94
00:08:53,542 --> 00:08:55,642
La sconfitta e' cosi', fratello.
95
00:08:56,228 --> 00:08:58,378
La vostra guerra santa e' finita.
96
00:09:00,657 --> 00:09:01,757
Tiratelo su.
97
00:09:12,584 --> 00:09:14,484
Cerca di capire il concetto.
98
00:09:15,497 --> 00:09:16,947
Io ho tempo. Tu no.
99
00:09:17,632 --> 00:09:19,582
Ho altre cose da fare. Tu no.
100
00:09:24,422 --> 00:09:27,622
E' fantastico che tu sia forte.
Lo rispetto. Davvero.
101
00:09:28,790 --> 00:09:30,990
Alla fine, tutti cedono, fratello.
102
00:09:31,440 --> 00:09:32,540
E' biologia.
103
00:10:19,977 --> 00:10:22,327
Puo' aprire il portabagagli, signora?
104
00:10:27,273 --> 00:10:28,323
E' a posto.
105
00:10:44,470 --> 00:10:48,436
Ambasciata
degli Stati Uniti a Islamabad
106
00:11:18,042 --> 00:11:20,036
- Come e' andata l'altra notte?
- Bene.
107
00:11:20,217 --> 00:11:25,055
Cioe', i poliziotti locali aiutano,
ma questo tizio e' il falsario la'.
108
00:11:25,241 --> 00:11:26,984
- Nipote di KSM?
- Gia'.
109
00:11:27,160 --> 00:11:28,887
- Cos'ha?
- E' un coglione.
110
00:11:29,055 --> 00:11:31,239
Vuole raggirarti.
Non sa che sei un esperto.
111
00:11:31,339 --> 00:11:34,239
Si', ma alla fine, dobbiamo
fare arrabbiare questo stronzo.
112
00:11:34,415 --> 00:11:37,695
- Deve abbandonare il gruppo saudita.
- Dato i suoi legami familiari, si'.
113
00:11:37,874 --> 00:11:41,092
E' vicino allo zio. Le sue impronte
sui soldi dell'11 settembre.
114
00:11:41,289 --> 00:11:42,989
Ha queste cose in testa.
115
00:11:43,871 --> 00:11:44,621
Bene.
116
00:11:44,990 --> 00:11:45,740
Bene.
117
00:11:46,781 --> 00:11:49,881
Be', lei e' pronta, gliene
daro' uno giusto domani.
118
00:11:51,960 --> 00:11:53,360
E' mentire o cosa?
119
00:11:55,872 --> 00:11:59,752
Maya, Joseph Bradley, capo
della stazione CIA. Eravamo in Iraq insieme.
120
00:11:59,962 --> 00:12:02,318
- Piacere di conoscerla.
- Anche per me, signore.
121
00:12:02,418 --> 00:12:04,413
- Come e' andato il volo?
- Bene.
122
00:12:04,703 --> 00:12:07,853
Si e' divertita molto
da quando e' qui, non e' vero?
123
00:12:08,172 --> 00:12:11,322
- Bene, le piace il Pakistan finora?
- E' un casino.
124
00:12:12,199 --> 00:12:14,699
- Si e' offerta volontaria, vero?
- No.
125
00:12:20,808 --> 00:12:22,758
Terzo piano, angolo nord-est.
126
00:12:29,678 --> 00:12:32,628
Non pensi sia un po' giovane
per il lavoro duro?
127
00:12:33,154 --> 00:12:37,204
- Washington dice che e' un killer.
- Crociata dei bambini.
128
00:12:37,413 --> 00:12:41,121
Vogliono mettere i nuovi sul campo.
Incontro l'Intelligence pachistana tra 20 minuti.
129
00:12:41,221 --> 00:12:44,971
Sono lenti ad abituarsi a Lahore.
Potresti lamentarti di questo.
130
00:13:09,113 --> 00:13:14,309
Te l'ho detto? Quel tizio ha detto
alla stazione malesiana che suo nipote...
131
00:13:14,775 --> 00:13:17,708
- lavora per un tizio che ne conosce un altro...
- Ecco qua.
132
00:13:17,887 --> 00:13:20,937
Aspetta... e' stato
a una grande festa a Bangkok.
133
00:13:21,729 --> 00:13:24,202
Circa un anno fa.
Ospite d'onore...
134
00:13:24,457 --> 00:13:28,739
- Osama bin Laden...
- Questa vale 5 milioni di dollari.
135
00:13:29,041 --> 00:13:32,776
- Sai che dovremo acchiapparli.
- Ehi, sono io. Nessun lavoro e' troppo piccolo.
136
00:13:32,971 --> 00:13:37,319
- Ecco perche' ho un regalo per te.
- Tutti, questa e' Maya. Maya, tutti.
137
00:13:37,642 --> 00:13:40,641
Prego, non chiedetele come va
con Ammar, perche' non ve lo dira'.
138
00:13:40,741 --> 00:13:42,790
Ammar e' in nostro possesso.
139
00:13:42,890 --> 00:13:47,151
Washington valuta Abu Faraj
ufficialmente come il numero 3.
140
00:13:47,320 --> 00:13:49,320
E' il migliore per questo.
141
00:13:50,445 --> 00:13:54,434
Si', la stazione di Londra chiede
ancora se ha contatti in Inghilterra.
142
00:13:54,609 --> 00:13:56,567
- Come se lo sapessimo da loro?
- Si'.
143
00:13:56,735 --> 00:13:59,872
I giordani sono molto d'aiuto
con le transizioni di Ammar.
144
00:13:59,972 --> 00:14:01,422
Minacce imminenti?
145
00:14:01,703 --> 00:14:04,553
Uno del Consolato
e Marriott della Sicurezza,
146
00:14:05,016 --> 00:14:08,718
hanno una conversazione locale
su un distributore di benzina in America.
147
00:14:08,818 --> 00:14:12,298
- E' una conversazione?
- Ci sono 600 domande la'.
148
00:14:12,398 --> 00:14:14,291
Farei Heathrow, i sauditi,
149
00:14:14,733 --> 00:14:18,639
non importa che pensa Faraj di Heathrow.
A che latitudine sceglie il bersaglio?
150
00:14:18,739 --> 00:14:22,489
Credo rinuncera' ai sauditi,
ma per Heathrow sara' dura. Comunque...
151
00:14:23,088 --> 00:14:26,465
- Niente da ieri notte?
- Hanno nel mirino gli arabi fuggiti.
152
00:14:26,653 --> 00:14:29,601
Incontrano l'Intelligence
pachistana oggi, si spera per un raid.
153
00:14:29,701 --> 00:14:30,701
Grandioso!
154
00:14:30,967 --> 00:14:34,568
E il resoconto da Lahore
era lento la notte scorsa, ancora.
155
00:14:34,947 --> 00:14:38,798
- Pensano che non sia incompetenza.
- Ok, ne parlero' con il capo.
156
00:14:38,898 --> 00:14:40,633
- Si'.
- Niente su bin Laden?
157
00:14:40,733 --> 00:14:43,731
Un contadino a Tora Bora,
parla di uno schema a forma di diamante.
158
00:14:43,831 --> 00:14:46,536
C'era un uomo alto al centro
del diamante, con 4 guardie
159
00:14:46,720 --> 00:14:49,900
- coerente con le mosse di bin Laden.
- Le sue guardie reali.
160
00:14:50,101 --> 00:14:52,468
No, si pensava prima dell'11 settembre.
161
00:14:52,568 --> 00:14:57,168
- Non c'e' ragione per un cambio tattico.
- Abbiamo invaso l'Afghanistan, eccola.
162
00:14:59,933 --> 00:15:01,729
Capo, un tizio per 5 mila dollari
163
00:15:01,900 --> 00:15:04,100
puo' seguirlo con il taxi, curiosare un po'.
164
00:15:04,301 --> 00:15:07,600
No. Non ci serve. La storia
del diamante e' una stronzata.
165
00:15:08,171 --> 00:15:10,932
Vedete se i pachistani
parlano con il contadino.
166
00:15:11,100 --> 00:15:11,900
Altro?
167
00:15:12,523 --> 00:15:13,173
No?
168
00:15:14,255 --> 00:15:16,290
Dobbiamo guadagnare
punti contro Faraj.
169
00:15:16,467 --> 00:15:19,201
Parlatene con gli ufficiali
in modo che lo facciano oggi
170
00:15:19,334 --> 00:15:20,634
e ringraziateli.
171
00:15:22,414 --> 00:15:24,169
- Tora Bora?
- Si'?
172
00:15:24,631 --> 00:15:25,381
Bene.
173
00:16:20,965 --> 00:16:21,915
Ecco qua.
174
00:16:22,667 --> 00:16:23,717
Eccoci qua.
175
00:16:29,900 --> 00:16:31,150
Ah, facciamo...
176
00:16:31,833 --> 00:16:33,833
prendiamocela comoda oggi, eh?
177
00:16:55,124 --> 00:16:56,074
Hai fame?
178
00:16:58,634 --> 00:17:01,934
Il cibo qua fa schifo
e ti ho portato un po' di questo.
179
00:17:09,564 --> 00:17:10,564
Buono, eh?
180
00:17:21,301 --> 00:17:22,451
Richard Reid.
181
00:17:23,934 --> 00:17:25,334
Ah, pensavo a lui.
182
00:17:26,088 --> 00:17:30,188
A come avesse portato in una scarpa
una bomba su un aereo. Incredibile.
183
00:17:30,568 --> 00:17:31,918
Lo conosci, vero?
184
00:17:36,599 --> 00:17:37,399
Passo.
185
00:17:39,291 --> 00:17:41,441
Sono felice che tu l'abbia detto.
186
00:17:42,812 --> 00:17:45,112
Comunque, ho una tua e-mail per lui.
187
00:17:46,568 --> 00:17:49,918
Stiamo stati
sulle tue comunicazioni per anni, fratello.
188
00:17:51,534 --> 00:17:52,984
Non ti preoccupare.
189
00:17:54,031 --> 00:17:56,481
Chi altro c'era nel tuo gruppo saudita?
190
00:17:57,446 --> 00:17:59,746
Ho solo consegnato dei soldi a loro.
191
00:18:02,413 --> 00:18:04,163
Non sapevo che fossero...
192
00:18:08,201 --> 00:18:09,601
Quando mi menti...
193
00:18:10,382 --> 00:18:11,632
ti faccio male.
194
00:18:13,541 --> 00:18:14,591
Per favore.
195
00:18:23,349 --> 00:18:24,368
Ti credo.
196
00:18:25,605 --> 00:18:27,005
Davvero, ti credo.
197
00:18:32,122 --> 00:18:33,272
E' buono, eh?
198
00:18:39,732 --> 00:18:41,382
Vuoi ancora dell'acqua?
199
00:18:42,367 --> 00:18:43,917
O vuoi qualcos'altro?
200
00:18:51,134 --> 00:18:51,934
Acqua?
201
00:18:52,563 --> 00:18:53,613
Per favore.
202
00:18:54,756 --> 00:18:55,956
Fammi un nome.
203
00:18:58,190 --> 00:18:59,090
Non lo...
204
00:19:00,453 --> 00:19:02,863
Non lo so!
Non lo so!
205
00:19:03,634 --> 00:19:04,984
Forza, muovetevi.
206
00:19:07,340 --> 00:19:08,440
Tiratelo su.
207
00:19:08,668 --> 00:19:09,618
Ecco qua.
208
00:19:10,548 --> 00:19:12,148
Lo vedi come funziona?
209
00:19:16,963 --> 00:19:20,001
Non ti dispiace se la mia collega
controlla i tuoi genitali, vero?
210
00:19:20,367 --> 00:19:21,601
No? Bene.
211
00:19:24,173 --> 00:19:26,173
Te la sei fatta nei pantaloni?
212
00:19:27,434 --> 00:19:29,084
Stai qui, torno subito.
213
00:19:43,234 --> 00:19:45,184
Il tuo amico e' un animale...
214
00:19:47,289 --> 00:19:48,339
Per favore,
215
00:19:48,628 --> 00:19:49,528
aiutami.
216
00:19:51,301 --> 00:19:52,351
Per favore.
217
00:19:59,367 --> 00:20:02,017
Puoi aiutare te stesso
dicendo la verita'.
218
00:20:14,214 --> 00:20:16,214
Questo e' un collare per cani.
219
00:20:19,970 --> 00:20:21,627
- No!
- Forza.
220
00:20:22,651 --> 00:20:25,061
Forza, forza, ecco qua.
221
00:20:26,157 --> 00:20:27,107
Ecco qua.
222
00:20:29,401 --> 00:20:31,151
Tu decidi come ti tratto.
223
00:20:37,844 --> 00:20:38,644
Forza.
224
00:20:42,471 --> 00:20:43,571
Ti tengo io.
225
00:20:50,301 --> 00:20:51,101
Forza.
226
00:20:53,499 --> 00:20:54,299
Forza.
227
00:20:55,201 --> 00:20:58,151
Sei il mio cane,
facciamo una passeggiata.
228
00:20:58,780 --> 00:21:00,837
Che cazzo pensi che succeda, Ammar?
229
00:21:01,013 --> 00:21:03,263
Walid mi ha
gia' detto che lo sai.
230
00:21:05,156 --> 00:21:07,156
Ecco qua, si', ci siamo quasi.
231
00:21:07,534 --> 00:21:08,484
Ecco qua.
232
00:21:09,324 --> 00:21:10,374
Eccoci qua.
233
00:21:11,814 --> 00:21:13,264
Questa scatola qui?
234
00:21:13,681 --> 00:21:15,431
Questa scatola fa schifo.
235
00:21:16,733 --> 00:21:18,333
Ti ci mettero' dentro.
236
00:21:23,501 --> 00:21:25,101
Quando c'e' l'attacco?
237
00:21:27,757 --> 00:21:29,357
Quando c'e' l'attacco?
238
00:21:31,767 --> 00:21:32,517
Cosa?
239
00:21:34,301 --> 00:21:35,801
- Cosa?
- Domenica.
240
00:21:37,621 --> 00:21:40,121
Domenica dove?
Ehi, ehi, domenica dove?
241
00:21:41,568 --> 00:21:43,618
Domenica, questa o la prossima?
242
00:21:45,668 --> 00:21:46,418
Dove?
243
00:21:47,307 --> 00:21:48,057
Dove?
244
00:21:50,650 --> 00:21:51,400
Cosa?
245
00:21:53,177 --> 00:21:56,334
Gesu', dai Ammar,
domenica o lunedi'?
246
00:21:58,110 --> 00:22:01,710
Informazioni parziali saranno
considerate bugie, dai, forza.
247
00:22:01,967 --> 00:22:03,367
Forza, che giorno?
248
00:22:03,833 --> 00:22:06,683
Informazioni parziali
e vai nella scatola, eh?
249
00:22:06,953 --> 00:22:09,753
Informazioni parziali
sono considerate bugie!
250
00:22:11,436 --> 00:22:14,600
- Sabato!
- Vai nella scatola, eh!
251
00:22:14,934 --> 00:22:16,504
Domenica!
252
00:22:17,946 --> 00:22:19,904
Lunedi'!
253
00:22:21,079 --> 00:22:23,334
Martedi'!
254
00:22:24,205 --> 00:22:25,905
- Ecco qua.
- Venerdi'!
255
00:22:26,040 --> 00:22:27,840
D'accordo, andiamo, forza.
256
00:22:29,624 --> 00:22:30,974
Aspetta, aspetta.
257
00:22:31,270 --> 00:22:32,220
Domenica.
258
00:22:34,601 --> 00:22:35,501
Lunedi'.
259
00:22:39,100 --> 00:22:40,050
Giovedi'.
260
00:22:41,034 --> 00:22:44,047
- Forza, in che giorno?
- Martedi'.
261
00:22:44,429 --> 00:22:45,479
Che giorno?
262
00:22:50,855 --> 00:22:51,805
Venerdi'.
263
00:22:54,767 --> 00:22:57,799
- Forza, che giorno?
- Giovedi'.
264
00:23:01,258 --> 00:23:02,199
Venerdi'.
265
00:23:05,925 --> 00:23:08,202
29 maggio 2004
266
00:23:08,554 --> 00:23:10,913
Khobar, Arabia Saudita
267
00:23:25,845 --> 00:23:27,095
Avanti, avanti.
268
00:23:29,158 --> 00:23:31,908
... attacchi contro
occidentali e stranieri.
269
00:23:32,329 --> 00:23:35,412
Quando si osserva
lo smembramento delle vittime si nota...
270
00:23:35,602 --> 00:23:39,302
che sono stati uccisi i non
musulmani quindi erano americani...
271
00:23:39,561 --> 00:23:42,767
Non preoccupiamoci dei sauditi,
si occuperanno degli affari.
272
00:23:42,867 --> 00:23:43,967
Gia', ora...
273
00:23:46,000 --> 00:23:49,510
Tu li hai avvisati, non ti hanno preso
sul serio, succede, non e' colpa tua.
274
00:23:49,711 --> 00:23:51,650
Be', chi l'ha detto? Zahid? Si fotta.
275
00:23:51,834 --> 00:23:54,550
E' colpa mia, Ammar...
ed anche sua.
276
00:23:54,793 --> 00:23:58,467
- Avevi cosa, giorni? Un alleato irresponsabile?
- Non possiamo lasciare...
277
00:23:58,915 --> 00:24:02,164
Come hai fatto tu.
Heathrow a Londra, tante vittime.
278
00:24:02,264 --> 00:24:05,434
- Il piano e' ancora attivo.
- Ammar non ha idea di cosa sia successo.
279
00:24:05,622 --> 00:24:07,067
- Oh, lo sa.
- Come?
280
00:24:07,167 --> 00:24:10,529
Bisogna fare attenzione
agli uomini di Khalid, sono subdoli.
281
00:24:10,763 --> 00:24:13,000
Non e' come parlare
di attacchi alla Patria.
282
00:24:13,100 --> 00:24:17,204
Neghera' dettagli operativi
della rete di Khalid e forse di bin Laden,
283
00:24:18,696 --> 00:24:20,385
ma e' in completo isolamento.
284
00:24:20,568 --> 00:24:23,215
Non sa che abbiamo fallito,
potremmo dirgli altro.
285
00:24:23,315 --> 00:24:24,665
Cosa, ingannarlo?
286
00:24:25,281 --> 00:24:28,531
Non ha ancora dormito,
non ne ha la piu' pallida idea.
287
00:24:33,590 --> 00:24:35,140
Non ti ricordi, vero?
288
00:24:35,344 --> 00:24:38,034
La perdita di memoria
e' dovuta alla mancanza di sonno.
289
00:24:38,215 --> 00:24:39,965
Quindi dovrebbe tornarti.
290
00:24:43,082 --> 00:24:44,082
Non lo so.
291
00:24:46,164 --> 00:24:47,767
Come posso ricordare?
292
00:24:47,867 --> 00:24:51,017
Dopo averti tenuto
sveglio per 96 ore, tu...
293
00:24:51,700 --> 00:24:56,100
ci hai fatto i nomi dei tuoi fratelli.
Cosi' abbiamo salvato degli innocenti.
294
00:24:56,700 --> 00:25:00,476
Che e' una cosa intelligente da fare,
cominci a pensare a te stesso.
295
00:25:00,651 --> 00:25:01,898
Dai, mangia amico.
296
00:25:02,018 --> 00:25:03,918
Un po' di hummus, tabbouleh.
297
00:25:04,988 --> 00:25:08,088
Non so cosa sono quelli, fichi.
Te li sei meritato.
298
00:25:13,578 --> 00:25:16,915
Quindi sei arrivato
a Kabul tramite Amman, giusto?
299
00:25:18,955 --> 00:25:21,100
Hai trascorso del tempo con tuo zio.
300
00:25:21,220 --> 00:25:22,820
Mukhtar, il prescelto.
301
00:25:23,660 --> 00:25:25,110
Come fai a saperlo?
302
00:25:25,500 --> 00:25:27,600
Te l'ho detto amico, ti conosco.
303
00:25:28,095 --> 00:25:30,532
Ok, mi hai fregato,
davvero, mi hai fregato.
304
00:25:30,632 --> 00:25:31,932
Biglietti aerei.
305
00:25:33,300 --> 00:25:36,340
Deve essere proprio un casino
per voi dopo l'11 settembre.
306
00:25:36,460 --> 00:25:37,721
Che hai fatto...
307
00:25:37,892 --> 00:25:39,834
che hai fatto dopo l'invasione,
308
00:25:40,010 --> 00:25:41,710
prima di tornare a Pesh?
309
00:25:42,236 --> 00:25:44,664
Dopo l'11 settembre dovevamo scegliere.
310
00:25:45,311 --> 00:25:47,700
Combattere per
il nostro territorio o fuggire.
311
00:25:47,820 --> 00:25:50,220
E tu hai deciso di combattere, giusto?
312
00:25:51,660 --> 00:25:53,760
Volevamo uccidere gli americani.
313
00:25:54,285 --> 00:25:55,035
Gia'.
314
00:25:55,500 --> 00:25:57,420
Volevamo entrare a Tora Bora,
315
00:25:57,540 --> 00:26:00,840
ma i bombardamenti erano troppi
e non potevamo passare.
316
00:26:01,220 --> 00:26:03,870
Scusa, a chi ti riferisci
con quel 'noi'?
317
00:26:05,731 --> 00:26:09,039
Io e altri uomini che erano
la' in quel periodo.
318
00:26:10,300 --> 00:26:14,150
Io posso andare a mangiare
con altri, e riagganciarti al soffitto.
319
00:26:17,487 --> 00:26:18,637
Hamza Rabyou.
320
00:26:25,420 --> 00:26:26,670
Habib Al Masri.
321
00:26:32,828 --> 00:26:33,928
E Abu Ahmed.
322
00:26:39,580 --> 00:26:42,180
Chi e' Abu Ahmed?
Ho sentito nominare gli altri.
323
00:26:42,300 --> 00:26:45,250
Era quello dei computer
che stava con noi all'epoca.
324
00:26:47,580 --> 00:26:48,830
Dopo Tora Bora,
325
00:26:49,900 --> 00:26:51,000
sono tornato
326
00:26:51,475 --> 00:26:52,975
a Pesh, come sapete.
327
00:26:54,099 --> 00:26:56,799
E dopo siamo andati
a nord, credo, a Honur.
328
00:26:56,900 --> 00:26:58,600
Quale e' il suo cognome?
329
00:26:59,111 --> 00:27:00,611
Abu Ahmed Al Kuwati.
330
00:27:03,060 --> 00:27:06,810
Abu Ahmed significa 'padre di Ahmed',
e' kunya, un'onorificenza.
331
00:27:07,465 --> 00:27:10,620
Ammar, so la differenza
tra un nome di guerra ed uno arabo.
332
00:27:10,740 --> 00:27:12,290
Ti ha beccato, amico.
333
00:27:13,700 --> 00:27:16,700
Lo giuro ad entrambi, non
conosco il suo cognome.
334
00:27:17,620 --> 00:27:19,570
Non glielo avrei mai chiesto.
335
00:27:19,978 --> 00:27:21,778
Non e' cosi' che funziona.
336
00:27:22,220 --> 00:27:23,020
Lo so.
337
00:27:24,860 --> 00:27:27,760
Mio zio mi ha detto che
lavorava per bin Laden.
338
00:27:31,580 --> 00:27:33,130
L'ho visto una volta.
339
00:27:33,300 --> 00:27:35,200
Circa un anno fa, a Karachi.
340
00:27:41,380 --> 00:27:43,930
Aveva una specie
di lettera dallo sheik.
341
00:27:44,230 --> 00:27:45,330
Una lettera?
342
00:27:45,674 --> 00:27:46,974
Che cosa diceva?
343
00:27:47,428 --> 00:27:48,428
Sigaretta?
344
00:27:59,940 --> 00:28:02,490
Diceva: 'Unisciti me
nella guerra santa.
345
00:28:03,180 --> 00:28:05,580
Il progetto continuera' per 100 anni'.
346
00:28:11,300 --> 00:28:15,250
Adesso tu ed io parleremo dei
uomini dei campi di addestramento, ok?
347
00:28:15,580 --> 00:28:16,230
Ok.
348
00:28:17,220 --> 00:28:20,060
Alcuni di questi fratelli
hanno fatto cose brutte.
349
00:28:20,180 --> 00:28:22,480
Quello che voglio fare, e' separarli
350
00:28:23,057 --> 00:28:24,507
da gente come te.
351
00:28:24,845 --> 00:28:26,045
Assolutamente.
352
00:28:26,816 --> 00:28:30,657
Un uomo chiamato
Abu Ahmed dal Kuwait.
353
00:28:30,971 --> 00:28:33,169
Si', lo ricordo.
Un brav'uomo.
354
00:28:33,500 --> 00:28:36,765
Quanto ti era vicino?
Qual era il suo rapporto con i capi?
355
00:28:36,980 --> 00:28:37,934
Non lo so.
356
00:28:38,034 --> 00:28:40,754
Mangiava con voi o con i capi?
357
00:28:40,940 --> 00:28:42,902
Non lo so signore, non ne ho idea.
358
00:28:43,099 --> 00:28:45,499
Non e' qualcosa di cui avere un idea.
359
00:28:49,162 --> 00:28:51,620
Quando hai incontrato
Khalid Sheikh Mohammed,
360
00:28:51,740 --> 00:28:53,690
era uno dei fiancheggiatori?
361
00:28:55,138 --> 00:28:56,993
E' lui Abu Ahmed?
362
00:28:59,340 --> 00:29:00,040
Si'.
363
00:29:05,112 --> 00:29:08,389
- KSM? E' il tuo capo?
- Mukhtar.
364
00:29:08,489 --> 00:29:13,549
Mukhtar. Patata, tu dici patata.
Io dico KSM, tu dici Mukhtar.
365
00:29:13,763 --> 00:29:17,013
Dopo che Mukhtar fu catturato,
cosa fece Abu Ahmed?
366
00:29:17,894 --> 00:29:19,097
Credo...
367
00:29:20,401 --> 00:29:23,251
Credo che sia andato
a lavorare per lo sheik.
368
00:29:29,203 --> 00:29:32,909
A Karachi nel 2003 o nel 2004.
369
00:29:33,733 --> 00:29:36,233
Aveva una lettera
di bin Laden con se'?
370
00:29:46,754 --> 00:29:47,554
Nome.
371
00:29:51,597 --> 00:29:52,597
Abu Ahmed.
372
00:29:53,816 --> 00:29:55,866
- Dillo di nuovo.
- Abu Ahmed.
373
00:29:57,029 --> 00:29:59,112
Abu Ahmed. Abu Ahmed.
374
00:30:02,196 --> 00:30:03,196
Abu Ahmed.
375
00:30:04,177 --> 00:30:06,110
Lavora per bin Laden?
376
00:30:06,437 --> 00:30:09,237
Chi sa chi lavora
direttamente per bin Laden.
377
00:30:09,652 --> 00:30:11,752
Diciamo che fa parte del gruppo.
378
00:30:13,276 --> 00:30:16,726
C'erano altre persone
che portavano messaggi da bin Laden?
379
00:30:17,579 --> 00:30:18,379
Certo.
380
00:30:20,943 --> 00:30:23,174
Quante altre persone, eh?
381
00:30:25,132 --> 00:30:26,482
Parliamo di loro.
382
00:30:40,225 --> 00:30:42,775
Come sta andando
con l'ago nel pagliaio?
383
00:30:43,687 --> 00:30:44,437
Bene.
384
00:30:46,772 --> 00:30:51,422
I fiancheggiatori vanno e vengono, ma
puoi contare sul fatto che vogliono i soldi.
385
00:30:52,129 --> 00:30:55,924
Tu credi che i membri di Al Qaeda
siano spinti da fattori economici.
386
00:30:56,044 --> 00:30:57,094
I radicali.
387
00:30:58,883 --> 00:30:59,733
Esatto.
388
00:30:59,900 --> 00:31:04,753
E tu che l'avidita' non possa
intaccare l'ideologia dei membri piu' deboli.
389
00:31:05,080 --> 00:31:08,492
Il denaro funzionava
durante la guerra fredda, te lo concedo.
390
00:31:08,612 --> 00:31:09,462
Grazie.
391
00:31:23,582 --> 00:31:28,423
Luogo segreto della Cia
a Gdansk in Polonia
392
00:31:40,713 --> 00:31:41,913
Chi e' questo?
393
00:31:44,658 --> 00:31:46,008
Sembra Abu Ahmed.
394
00:31:49,571 --> 00:31:51,671
Dice che assomiglia a Abu Ahmed.
395
00:31:52,135 --> 00:31:53,485
Per chi lavorava?
396
00:31:53,904 --> 00:31:57,654
Non voglio crearti problemi,
amico mio, ma dimmi per chi lavora.
397
00:31:59,377 --> 00:32:02,691
Lavora con Abu Faraj,
lo vedo sempre con lui.
398
00:32:03,384 --> 00:32:05,184
Soprattutto con Abu Faraj.
399
00:32:06,137 --> 00:32:09,287
- Erano sempre insieme.
- Che cosa faceva per Faraj?
400
00:32:10,067 --> 00:32:11,317
Che fa per lui?
401
00:32:11,924 --> 00:32:15,874
Va a portare i messaggi di Faraj
a bin Laden e di bin Laden a Faraj.
402
00:32:17,563 --> 00:32:19,913
Portava messaggi da Faraj a bin Laden
403
00:32:20,139 --> 00:32:21,789
e da bin Laden a Faraj.
404
00:32:22,318 --> 00:32:27,068
Chiedigli una cosa e vediamo se dice
la verita'. Non si sa se conosce davvero Faraj.
405
00:32:27,830 --> 00:32:30,280
Come si chiamano
i figli di Abu Faraj?
406
00:32:32,364 --> 00:32:36,908
Mohammed, Ahmed,
Samir, Halil, Said.
407
00:32:38,909 --> 00:32:42,059
Mi ha appena detto
i nomi di tutti i figli di Faraj.
408
00:32:42,864 --> 00:32:45,064
Credo che stia dicendo la verita'.
409
00:32:47,735 --> 00:32:50,020
In 20 hanno riconosciuto
la foto di Abu Ahmed.
410
00:32:50,140 --> 00:32:53,946
Dicono sia in una cerchia ristretta
gia' in Afghanistan prima dell'11 settembre.
411
00:32:54,120 --> 00:32:57,110
Molti dicono che dopo
l'11 settembre lavorava per KSM.
412
00:32:57,210 --> 00:32:59,516
E dopo la cattura di KSM,
per Abu Faraj.
413
00:32:59,700 --> 00:33:02,750
Soprattutto come messaggero
tra Faraj e bin Laden.
414
00:33:03,050 --> 00:33:03,980
Va bene...
415
00:33:04,100 --> 00:33:07,415
Non sappiamo se Abu fosse
esterno alla rete di spie,
416
00:33:07,608 --> 00:33:10,351
o se avesse un collegamento
diretto con bin Laden.
417
00:33:10,543 --> 00:33:13,356
Bin Laden lo invitata,
e gli dava la lettera di persona,
418
00:33:13,476 --> 00:33:16,960
o Abu e' soltanto l'ultimo della lista
di corrieri, e per questo e' conosciuto?
419
00:33:17,060 --> 00:33:20,840
C'e' altro che non sai.
Il suo vero nome e dove si trovi.
420
00:33:21,023 --> 00:33:23,994
Ma sappiamo che e' importante.
Il fatto che tutti lo conoscano,
421
00:33:24,094 --> 00:33:26,844
ma che nessuno
voglia dire dov'e', lo prova.
422
00:33:27,445 --> 00:33:28,245
Forse.
423
00:33:28,895 --> 00:33:31,194
I detenuti non parlano per tanti motivi.
424
00:33:31,294 --> 00:33:34,240
Forse non lo sanno, forse
Abu e' solo una copertura
425
00:33:34,424 --> 00:33:36,576
ed e' davvero un unicorno del cazzo.
426
00:33:36,761 --> 00:33:40,361
Il trattenere le informazioni
non rivela cio' che vuoi, vero?
427
00:33:41,841 --> 00:33:42,491
No.
428
00:33:43,312 --> 00:33:45,900
Se lo trovassi, non sapresti
se e' stato con bin Laden.
429
00:33:46,020 --> 00:33:49,770
- Non sappiamo cio' che non sappiamo.
- Che cazzo vorrebbe dire?
430
00:33:52,066 --> 00:33:53,266
E' tautologia.
431
00:33:56,438 --> 00:33:59,400
Nessuno ha detto
che si trovava con il capo.
432
00:33:59,500 --> 00:34:02,518
Dico solo
che consegnava messaggi, sbaglio?
433
00:34:03,149 --> 00:34:03,799
No.
434
00:34:04,199 --> 00:34:04,849
No.
435
00:34:07,780 --> 00:34:11,500
E' sempre un buon lavoro. Dammi sapere
quando avrai delle vere informazioni.
436
00:34:11,600 --> 00:34:14,550
Preferibilmente qualcosa
che porti a un attacco.
437
00:34:22,348 --> 00:34:24,644
7 luglio 2005
438
00:34:24,886 --> 00:34:26,825
Londra
439
00:34:53,240 --> 00:34:56,025
Questo e' quello che rimane
dell'autobus numero 10,
440
00:34:56,145 --> 00:34:59,745
che passava per Tavistock
Square vicino la stazione Houston.
441
00:35:00,315 --> 00:35:02,952
Esplosioni vicino
le stazioni metro di Liverpool Street
442
00:35:03,052 --> 00:35:05,108
e anche di Edgware Road.
443
00:35:05,591 --> 00:35:08,196
Dozzine di superstiti
sono stati gravemente feriti.
444
00:35:08,316 --> 00:35:11,733
Molti dei feriti sono disposti
a condividere le loro storie.
445
00:35:11,906 --> 00:35:14,506
C'eravamo appena fermati
a Edgeware Road.
446
00:35:15,100 --> 00:35:19,344
E l'ultima cosa che ricordo,
e' questo grande flash di luce.
447
00:35:20,260 --> 00:35:23,610
Ho sentito bruciare le mie mani
e le ho portate al viso.
448
00:35:25,976 --> 00:35:27,826
Ero a terra a quel punto.
449
00:35:28,518 --> 00:35:33,057
Si', non potevamo fare niente.
Solo rumori ed esplosioni.
450
00:35:33,359 --> 00:35:37,292
Northern Light, una delle piu' trafficate
zone della citta', e' stata interrotta,
451
00:35:37,719 --> 00:35:41,580
e alcuni metri piu' in giu',
si continua a curare i feriti.
452
00:35:41,680 --> 00:35:46,167
Tutto intorno, gruppi di londinesi
si radunano agli angoli e si chiedono
453
00:35:46,474 --> 00:35:50,374
cosa sia successo, e chi abbia
potuto mai fare una cosa del genere.
454
00:35:56,005 --> 00:35:57,055
Dia, vieni.
455
00:36:06,020 --> 00:36:07,320
Anche tu, forza.
456
00:36:18,460 --> 00:36:20,210
Voi agenti siete svitati.
457
00:36:21,432 --> 00:36:23,382
Il detenuto e' pronto per te.
458
00:36:29,700 --> 00:36:30,500
Forza.
459
00:36:49,024 --> 00:36:53,959
Centro detenzione
Intelligence in Pakistan
460
00:36:54,300 --> 00:36:56,518
Voglio che tu sappia che ti conosco.
461
00:36:56,702 --> 00:36:59,154
Ti seguo e ti studio da molto tempo.
462
00:36:59,693 --> 00:37:01,157
Ti ho inseguito a Lahore.
463
00:37:01,340 --> 00:37:03,954
Non ti hanno ucciso,
perche' non sei un uomo violento
464
00:37:04,054 --> 00:37:05,754
e non meriti di morire.
465
00:37:06,640 --> 00:37:07,490
Grazie.
466
00:37:07,771 --> 00:37:10,893
Ma tu hai stretti contatti con
Al Qaeda e voglio farti domande
467
00:37:11,106 --> 00:37:14,600
prima che tu sia mandato in un
altro posto, probabilmente Israele.
468
00:37:14,787 --> 00:37:17,787
Comunque, a seconda
di quanto sarai sincero oggi,
469
00:37:18,508 --> 00:37:21,008
forse potro' farti
restare in Pakistan.
470
00:37:21,909 --> 00:37:23,259
Cosa vuoi sapere?
471
00:37:23,791 --> 00:37:27,250
Ti faro' una serie di domande basate
sulla tua conoscenza di Al Qaeda,
472
00:37:27,370 --> 00:37:30,245
e sulla tua posizione come capo
finanziere nell'organizzazione.
473
00:37:30,429 --> 00:37:32,629
Sono stato condannato da Muhammad.
474
00:37:33,300 --> 00:37:37,600
Non desidero essere torturato ancora,
chiedimi qualsiasi cosa, rispondero'.
475
00:37:38,580 --> 00:37:40,930
Cosa sai dirmi di Atiya Abdul Rahman?
476
00:37:42,409 --> 00:37:43,909
Lavora per Zawahiri.
477
00:37:44,811 --> 00:37:46,911
E' a capo delle azioni militari.
478
00:37:48,340 --> 00:37:51,340
In che contesto hai sentito
il nome di Abu Ahmed?
479
00:37:54,580 --> 00:37:56,530
Lavora per Faraj e bin Laden.
480
00:37:57,477 --> 00:37:59,627
E' il suo piu' fidato messaggero.
481
00:38:02,473 --> 00:38:03,923
Cosa te lo fa dire?
482
00:38:04,224 --> 00:38:07,424
Mi ha consegnato
molti messaggi da parte dello sheik.
483
00:38:12,955 --> 00:38:16,305
Dove lo hai visto l'ultima volta
e dove si trova adesso?
484
00:38:16,964 --> 00:38:19,464
- Non lo troverete mai.
- In che senso?
485
00:38:19,980 --> 00:38:24,080
Neanche io potevo trovarlo, mi ha
sempre contattato di punto in bianco.
486
00:38:26,437 --> 00:38:28,487
E' uno degli svaniti nel nulla.
487
00:38:35,436 --> 00:38:36,836
Sai come funziona?
488
00:38:38,700 --> 00:38:40,800
Se Allah vuole,
non la useremo.
489
00:39:01,251 --> 00:39:02,951
Comportati naturalmente.
490
00:41:02,935 --> 00:41:06,106
Sei fortunata, ti ho trovato
un faccia a faccia con Faraj.
491
00:41:06,286 --> 00:41:09,486
- Davvero? Grazie.
- Non prima di sapere cosa voglio.
492
00:41:09,866 --> 00:41:12,800
Voglio che ti occupi di questo
prima del tuo lavoro preferito.
493
00:41:12,900 --> 00:41:14,050
Affare fatto.
494
00:41:18,369 --> 00:41:19,986
Non vedi che c'e' dentro?
495
00:41:20,106 --> 00:41:24,101
Vuole legami familiari, finanze,
media, impiegati scontenti,
496
00:41:24,201 --> 00:41:27,674
minacce imminenti, complotti,
vendite estere, stato di salute...
497
00:41:27,856 --> 00:41:31,591
risorse finanziarie, scambi commerciali,
tattiche di reclutamento, altro?
498
00:41:31,780 --> 00:41:33,583
No, credo sia tutto.
499
00:41:38,140 --> 00:41:42,140
Quello che dicono e' vero.
Shaolin Wu Cheng puo' essere pericoloso.
500
00:41:42,740 --> 00:41:46,223
Come vorresti essere chiamato?
Faraj, Fareej, Buzzy?
501
00:41:47,100 --> 00:41:49,750
Dai, ti piace,
a voi ragazzi piace tipo...
502
00:41:50,022 --> 00:41:52,222
a voi piace Bob Marley? Il reggae?
503
00:41:53,003 --> 00:41:57,203
Vi rilassate, ve la prendete comoda
dopo che fate esplodere qualcosa, eh?
504
00:41:58,272 --> 00:41:58,922
No?
505
00:42:00,438 --> 00:42:03,088
C'e' qualche canzone
libica che ti piace?
506
00:42:10,044 --> 00:42:12,905
Hai piazzato tu
le bombe nel Regno Unito, vero?
507
00:42:13,025 --> 00:42:16,715
Sei il secondo numero 3
che catturo e ho preso KSM.
508
00:42:25,300 --> 00:42:27,200
Posso essere sincero con te?
509
00:42:29,051 --> 00:42:30,851
Aspettati il peggio da me.
510
00:42:32,505 --> 00:42:33,905
Non ti sono amico.
511
00:42:35,100 --> 00:42:36,400
Non ti aiutero'.
512
00:42:38,507 --> 00:42:40,057
Riusciro' a piegarti.
513
00:42:41,899 --> 00:42:42,999
Hai domande?
514
00:42:44,715 --> 00:42:45,365
No?
515
00:42:46,915 --> 00:42:49,740
Non mangi da 18 ore,
dobbiamo tenerti in forze.
516
00:42:49,908 --> 00:42:50,858
Hai fame?
517
00:42:57,817 --> 00:43:01,105
Molti fratelli dicono che Abu Ahmed
e' il corriere di bin Laden
518
00:43:01,205 --> 00:43:03,852
e che ha lavorato
a stretto contatto con te.
519
00:43:04,016 --> 00:43:06,955
Tu stai pensando ad Abu Khalid.
520
00:43:08,609 --> 00:43:12,666
- Chi?
- Al-Baluchi. Il mio corriere per lo sheik.
521
00:43:15,662 --> 00:43:16,312
Ok.
522
00:43:16,540 --> 00:43:19,790
Quindi tu mi stai dicendo
che gli altri si sbagliano.
523
00:43:20,014 --> 00:43:23,299
E che un certo Baluchi,
ha lavorato per te e per bin Laden.
524
00:43:23,419 --> 00:43:26,645
- E io non ne ho mai sentito parlare.
- Perche' avresti dovuto?
525
00:43:26,745 --> 00:43:28,695
Come e' fatto questo Baluchi?
526
00:43:29,865 --> 00:43:30,615
Alto,
527
00:43:31,244 --> 00:43:32,794
barba lunga e bianca.
528
00:43:34,127 --> 00:43:34,927
Magro.
529
00:43:35,703 --> 00:43:38,403
- Porta un bastone.
- Un po' come Gandalf.
530
00:43:39,848 --> 00:43:40,548
Chi?
531
00:43:42,101 --> 00:43:44,301
Quando l'hai visto l'ultima volta?
532
00:43:44,460 --> 00:43:45,510
Un mese fa.
533
00:43:46,118 --> 00:43:47,118
A Karachi.
534
00:43:47,709 --> 00:43:49,309
Ma non so dove e' ora.
535
00:43:49,500 --> 00:43:52,434
A volte, non l'ho nemmeno visto.
536
00:43:53,531 --> 00:43:57,498
Lui mi diceva soltanto
dove lasciare i messaggi.
537
00:44:01,542 --> 00:44:03,942
Non devi essere stucchevole nelle risposte.
538
00:44:04,062 --> 00:44:07,062
Non puoi costringermi a dire
qualcosa che non so.
539
00:44:07,354 --> 00:44:09,800
Hai capito che questa
non e' una prigione normale?
540
00:44:09,920 --> 00:44:11,467
Tu decidi come sei trattato.
541
00:44:11,645 --> 00:44:14,724
E la tua vita sara' molto scomoda,
finche' non mi darai
542
00:44:14,906 --> 00:44:16,806
l'informazione che mi serve.
543
00:44:18,597 --> 00:44:22,660
Dove abita di preciso
Abu Ahmed al momento?
544
00:44:34,214 --> 00:44:37,514
Faraj sta completamente
negando di conoscere Abu Ahmed.
545
00:44:39,852 --> 00:44:41,897
Nonostante tutti i mezzi che usiamo.
546
00:44:42,017 --> 00:44:45,917
O continuera' cosi', o morira'
per la pressione a cui lo sottoponi.
547
00:44:47,906 --> 00:44:49,256
Vuoi provarci tu?
548
00:44:51,581 --> 00:44:52,231
No.
549
00:44:53,418 --> 00:44:54,068
No?
550
00:44:54,525 --> 00:44:56,256
- No?
- E da quando?
551
00:44:58,046 --> 00:45:00,646
Volevo dirtelo,
voglio andare via da qua.
552
00:45:02,752 --> 00:45:05,352
- Stai bene?
- Si', sto bene, solo che...
553
00:45:06,341 --> 00:45:08,241
ho visto troppi uomini nudi.
554
00:45:10,297 --> 00:45:11,558
Saranno piu' di 100.
555
00:45:11,658 --> 00:45:15,272
Ho bisogno di andarmene e di fare
qualcosa di normale per un po'.
556
00:45:15,483 --> 00:45:16,483
Tipo cosa?
557
00:45:17,142 --> 00:45:18,642
Andare a Washington.
558
00:45:18,743 --> 00:45:21,843
Mettermi in gioco, vedere
come funziona l'ambiente.
559
00:45:22,253 --> 00:45:23,903
Dovresti venire con me.
560
00:45:24,337 --> 00:45:27,744
Si', farmi da numero 2.
Anche tu sembri un po' stressata.
561
00:45:29,583 --> 00:45:32,533
Non riusciro' a trovare
Abu Ahmed da Washington.
562
00:45:39,381 --> 00:45:41,281
Hanno ucciso le mie scimmie.
563
00:45:42,833 --> 00:45:45,683
Delle stronzate
che sono fuggite. Tu ci credi?
564
00:45:49,733 --> 00:45:51,783
- Mi spiace, Dan.
- Mmm... no.
565
00:45:53,501 --> 00:45:56,565
Guarda, Maya, ora devi stare
molto attenta con i detenuti.
566
00:45:56,739 --> 00:45:59,869
Le cose cambiano, e non vorrai
essere l'ultima con il collare da cani
567
00:45:59,969 --> 00:46:02,524
quando verra'
la Commissione di Vigilanza.
568
00:46:03,104 --> 00:46:04,404
- Lo so.
- Si'?
569
00:46:06,039 --> 00:46:08,456
Guardati le spalle
quando tornerai in Pakistan.
570
00:46:08,576 --> 00:46:10,476
Ora tutti sanno che sei la'.
571
00:46:13,508 --> 00:46:19,643
Se tradurre vi appassiona
e diverte, venite a tradurre con noi.
572
00:46:50,017 --> 00:46:52,292
20 settembre 2008,
573
00:46:52,392 --> 00:46:56,367
Marriott Hotel,
ad Islamabad in Pakistan
574
00:47:03,016 --> 00:47:03,816
Scusa.
575
00:47:04,685 --> 00:47:06,385
Dannati posti di blocco.
576
00:47:07,568 --> 00:47:08,818
- Maya?
- Si'?
577
00:47:09,767 --> 00:47:11,917
Noi socializziamo, sii socievole.
578
00:47:14,232 --> 00:47:15,132
Va bene.
579
00:47:18,501 --> 00:47:21,117
Guarda, so che
Abu Ahmed e' il tuo cocco,
580
00:47:21,237 --> 00:47:23,664
ma e' ora di tagliare
il cordone ombelicale.
581
00:47:23,835 --> 00:47:26,655
- No, invece.
- Faraj ha perso importanza per te.
582
00:47:26,842 --> 00:47:31,342
Ci sono ancora delle cellule a Londra
e in Spagna e pianificano altri attacchi.
583
00:47:31,467 --> 00:47:33,667
Posso lavorarci allo stesso tempo.
584
00:47:35,025 --> 00:47:37,963
- E' un bene che abbia mentito.
- No. Non a scapito
585
00:47:38,063 --> 00:47:41,501
della sicurezza della patria, no.
Aspetta. Perche' e' un bene?
586
00:47:41,684 --> 00:47:44,884
Mi sembri Bradley, neppure
lui crede alla mia teoria.
587
00:47:48,733 --> 00:47:49,883
E' un bene...
588
00:47:50,300 --> 00:47:54,222
perche' e' assai rivelatore che
Faraj sia stato reticente su Abu Ahmed.
589
00:47:54,408 --> 00:47:58,283
La sola altra cosa su cui ha mentito
e' stata la posizione di bin Laden.
590
00:47:58,467 --> 00:48:00,953
Significa che pensa
che Abu Ahmed sia
591
00:48:01,148 --> 00:48:04,098
cosi' importante
da proteggere quanto bin Laden.
592
00:48:04,951 --> 00:48:08,401
- Il che conferma la mia teoria.
- O ne conferma l'errore.
593
00:48:12,538 --> 00:48:15,488
Siamo solo preoccupati
per te, ok? Si puo' dire?
594
00:48:15,999 --> 00:48:18,449
Voglio dire,
guarda come sei conciata!
595
00:48:26,234 --> 00:48:27,895
Dov'e' Jack?
596
00:48:28,469 --> 00:48:31,819
Probabilmente fermo ad
un posto di blocco da qualche parte.
597
00:48:32,000 --> 00:48:33,350
Vi vedete ancora?
598
00:48:33,809 --> 00:48:35,257
Io lavoro con lui!
599
00:48:35,449 --> 00:48:38,379
Non sono quella che si scopa,
sarebbe disdicevole.
600
00:48:39,562 --> 00:48:42,562
Allora scherzarci
un po' su, non ti farebbe male.
601
00:48:45,938 --> 00:48:48,238
- Allora nessun amichetto?
- Ah-ha.
602
00:48:49,765 --> 00:48:51,515
Proprio nessun amichetto?
603
00:48:57,761 --> 00:48:58,661
E' Jack.
604
00:48:59,925 --> 00:49:00,625
Ehi.
605
00:49:01,942 --> 00:49:02,842
Va bene.
606
00:49:23,008 --> 00:49:23,908
Andiamo.
607
00:49:28,674 --> 00:49:29,374
Dai.
608
00:49:46,682 --> 00:49:47,582
Andiamo!
609
00:49:48,584 --> 00:49:50,134
Dai, da questa parte.
610
00:50:04,300 --> 00:50:09,083
L'esplosione ha lasciato un cratere
di 10 metri davanti all'albergo.
611
00:50:09,614 --> 00:50:12,442
La polizia ha detto che
l'autista del camion-bomba ha cercato
612
00:50:12,542 --> 00:50:15,580
di farsi aprire
i cancelli d'acciaio dell'albergo.
613
00:50:15,795 --> 00:50:17,226
Al rifiuto delle guardie,
614
00:50:17,326 --> 00:50:21,239
l'autista ha fatto esplodere
10 quintali d'esplosivo.
615
00:50:21,661 --> 00:50:24,645
Il 'Marriott', uno delle destinazioni
piu' popolari per i locali
616
00:50:24,745 --> 00:50:28,152
e gli occidentali qui
a Islamabad, ora e' distrutto.
617
00:50:30,921 --> 00:50:34,126
L'incontro
618
00:50:37,362 --> 00:50:40,941
Territori delle tribu',
Pakistan del nord
619
00:50:57,781 --> 00:51:00,440
- I giordani hanno una talpa.
- Cosa?
620
00:51:00,644 --> 00:51:03,794
Ha fatto questo video
per provare la sua buona fede.
621
00:51:04,055 --> 00:51:05,155
Non mi dire!
622
00:51:06,232 --> 00:51:09,530
Hammam Khalil al-Balawi,
e' un medico giordano.
623
00:51:11,800 --> 00:51:14,250
Fa parte della
cerchia piu' ristretta.
624
00:51:16,015 --> 00:51:18,747
Non la bevo. Non mi hai detto
che nessuno rinnega Al Qaeda?
625
00:51:18,867 --> 00:51:21,334
I giordani se lo lavorano
da anni. L'hanno convinto
626
00:51:21,454 --> 00:51:23,490
che sia un dovere ribellarsi ad Al Qaeda
627
00:51:23,690 --> 00:51:26,548
- e arricchirsi facendolo.
- Gia', quindi i giordani dicono...
628
00:51:26,668 --> 00:51:27,892
Si', ha ragione.
629
00:51:28,084 --> 00:51:31,187
Non contiamo su questo o sui giordani.
Dobbiamo valutarlo di persona.
630
00:51:31,287 --> 00:51:35,287
Non sara' furbo, sara' una bufala,
ma dobbiamo parlargli e scoprirlo.
631
00:51:35,740 --> 00:51:39,240
La chiave e' incontrarlo
per vedere cosa puo' fare davvero.
632
00:51:48,391 --> 00:51:51,291
Ha chiesto davvero
una macchina per la dialisi?
633
00:51:53,534 --> 00:51:56,834
Forse possiamo riempire
quell'accidenti con del veleno.
634
00:52:03,503 --> 00:52:07,018
L'incontro con Balawi e' saltato.
Non puo' venire a Islamabad.
635
00:52:07,228 --> 00:52:09,778
- Non puo' o non vuole?
- Non viaggera'.
636
00:52:10,467 --> 00:52:12,217
Rischio per la sicurezza.
637
00:52:13,285 --> 00:52:16,235
Ho detto ripetutamente
che l'America non tortura
638
00:52:16,680 --> 00:52:20,450
e mi accertero' che non sia cosi'.
Cio' e' parte integrante
639
00:52:20,868 --> 00:52:25,173
dello sforzo per
far riguadagnare all'America
640
00:52:25,686 --> 00:52:28,751
- una statura morale nel mondo.
- Puo' dirci quando inizierebbe?
641
00:52:28,943 --> 00:52:29,743
Lui...
642
00:52:30,184 --> 00:52:32,134
vuole che andiamo noi da lui.
643
00:52:32,519 --> 00:52:36,126
Ci incontreremo
a Meydan Sjahr con le tribu'.
644
00:52:36,929 --> 00:52:40,418
- Sa che siete bianchi, vi rapiranno.
- Possiamo farlo altrove?
645
00:52:40,598 --> 00:52:43,745
Germania o Regno Unito?
Ha un passaporto verde.
646
00:52:43,937 --> 00:52:46,868
Non si spostera'
fuori dal territorio di Al Qaeda.
647
00:52:47,201 --> 00:52:50,201
- E tu non andrai da lui.
- Non ci vado, credimi.
648
00:52:51,147 --> 00:52:52,397
Siamo bloccati.
649
00:52:56,034 --> 00:52:58,634
Che ne dici di Camp Chapman?
Afghanistan.
650
00:52:59,997 --> 00:53:02,547
Quello puo' essere
un territorio sicuro.
651
00:53:06,920 --> 00:53:10,836
Campo Chapman
a Khost in Afghanistan
652
00:53:11,345 --> 00:53:14,695
Potrebbe essere strafare,
ma gli ho preparato una torta.
653
00:53:15,601 --> 00:53:18,014
I musulmani non
festeggiano con la torta.
654
00:53:18,134 --> 00:53:20,781
Ah, non essere cosi' letterale,
a tutti piace la torta.
655
00:53:21,000 --> 00:53:23,633
Non e' tardi per venire.
Potrebbe essere divertente.
656
00:53:23,733 --> 00:53:25,852
No, non voglio
essere uno peso morto.
657
00:53:26,075 --> 00:53:28,665
E' il tuo show. Ci hai visto
per prima del potenziale.
658
00:53:28,839 --> 00:53:29,789
Oh, dai!
659
00:53:30,499 --> 00:53:32,049
Abbiamo tanto vino...
660
00:53:32,669 --> 00:53:34,669
Fico, riportami una bottiglia.
661
00:53:35,591 --> 00:53:36,618
Lo faro'.
662
00:53:38,534 --> 00:53:40,484
Non per buttarla sul tecnico,
663
00:53:40,805 --> 00:53:44,705
ma questo tizio e' davvero la prima
grande falla dall'11 settembre.
664
00:53:45,799 --> 00:53:49,549
Alle grandi falle, e ai
piccoli uomini che le rendono possibili.
665
00:53:52,167 --> 00:53:56,017
Finora tutto cio' che ha detto
e che abbiamo controllato era vera.
666
00:53:56,539 --> 00:53:59,433
E io penso che
i soldi siano persuasivi.
667
00:54:01,034 --> 00:54:03,300
25 milioni di dollari?
668
00:54:05,069 --> 00:54:07,119
Quelli comprano una nuova vita.
669
00:54:08,148 --> 00:54:11,247
Pensi che possa aver
esagerato nel suo avvicinamento?
670
00:54:11,367 --> 00:54:12,516
E' possibile.
671
00:54:13,301 --> 00:54:14,051
Ma...
672
00:54:14,207 --> 00:54:17,207
ad Al Qaeda servono dottori,
e ne sono sguarniti.
673
00:54:17,846 --> 00:54:20,046
Questo spiegherebbe la sua ascesa.
674
00:54:21,054 --> 00:54:22,531
In 6 mesi o in un anno,
675
00:54:22,707 --> 00:54:27,292
se non manda tutto a puttane, potrebbe
essere chiamato per curare bin Laden.
676
00:54:29,402 --> 00:54:33,787
A quel punto, con 25 milioni sul tavolo,
penso che molli il grand'uomo.
677
00:54:35,447 --> 00:54:37,397
E se non lo fa, lo uccidiamo.
678
00:54:40,564 --> 00:54:44,888
30 dicembre 2009
679
00:54:50,833 --> 00:54:52,083
- John.
- Si'.
680
00:54:52,297 --> 00:54:54,952
Quando arriva, fammi
impostare il tono, poi te lo passo
681
00:54:55,052 --> 00:54:57,436
e tu puoi parlare
della protezione dei beni.
682
00:54:57,629 --> 00:54:59,529
- Ricevuto.
- Ah, Lauren...
683
00:55:00,617 --> 00:55:03,090
So che la' dentro
vuoi fare qualche domanda,
684
00:55:03,210 --> 00:55:05,010
ma dai a Balawi un po' di tempo.
685
00:55:05,387 --> 00:55:08,049
Dopo parlera' John,
ci occuperemo dell'essenziale,
686
00:55:08,149 --> 00:55:11,655
una piccola torta di compleanno,
e poi entreremo nei dettagli.
687
00:55:11,842 --> 00:55:15,613
L'ordine va bene?
O vuoi presentare tutti?
688
00:55:15,733 --> 00:55:19,280
Presento lei e la sua squadra.
Lui sa che e' un incontro ad alto livello.
689
00:55:19,464 --> 00:55:23,414
Domanda veloce: avverra'
all'interno del nostro edificio principale?
690
00:55:23,681 --> 00:55:27,761
Giusto. E Lauren, Washington
vuole aggiornamenti in tempo reali,
691
00:55:27,861 --> 00:55:29,875
quindi, per favore, stacci attenta.
692
00:55:30,067 --> 00:55:32,467
Sii concisa, il capo e' ben informato,
693
00:55:33,159 --> 00:55:34,964
e non mi sorprenderei
694
00:55:36,545 --> 00:55:38,695
se non aggiornasse il Presidente.
695
00:55:39,206 --> 00:55:40,706
Si', staro' attenta.
696
00:55:41,000 --> 00:55:43,350
Ora, facciamogli portare qui il culo.
697
00:57:29,057 --> 00:57:30,489
Perche' le guardie?
698
00:57:30,665 --> 00:57:33,404
Avevamo detto che non doveva
esserci nessuno al suo arrivo.
699
00:57:33,585 --> 00:57:35,128
Potrebbe averlo spaventato.
700
00:57:35,228 --> 00:57:37,700
Le procedure funzionano
solo se le seguiamo sempre.
701
00:57:37,896 --> 00:57:41,546
Qui e' diverso, non posso
spiegare, ma e' per una buona causa.
702
00:57:42,516 --> 00:57:46,152
Sono responsabile della sicurezza
di ognuno. Non riguarda solo lei.
703
00:57:46,334 --> 00:57:50,534
Mi serve che tutti vadano via
per un po', puo' perquisirlo quando arriva.
704
00:57:54,261 --> 00:57:55,780
A tutte le postazioni.
705
00:57:55,900 --> 00:57:58,450
Qui e' Whiplash,
procedete e ritiratevi.
706
00:57:59,601 --> 00:58:00,551
Ricevuto.
707
00:58:23,267 --> 00:58:24,117
Grazie.
708
00:58:36,631 --> 00:58:38,414
E' qui.
709
00:58:39,466 --> 00:58:41,876
Grandioso!
710
00:58:58,470 --> 00:59:01,131
Che succede? Ci stai gia' parlando?
711
00:59:08,477 --> 00:59:09,977
Bene, sta arrivando.
712
00:59:12,259 --> 00:59:14,859
- Quando arriva, lo perquisiamo.
- Certo.
713
00:59:34,502 --> 00:59:36,673
Rispondi quando puoi.
714
00:59:52,553 --> 00:59:53,853
Bene, andiamo...
715
01:00:06,818 --> 01:00:08,068
Ciao, fratello!
716
01:00:11,067 --> 01:00:12,717
Doveva zoppicare cosi'?
717
01:00:13,100 --> 01:00:14,850
Via le mani dalle tasche.
718
01:00:15,724 --> 01:00:17,524
- Ehi!
- Allah e' grande.
719
01:00:17,871 --> 01:00:20,392
- Ehi!
- Fuori le mani! Subito!
720
01:00:20,568 --> 01:00:22,968
- Allah e' grande.
- Metti le mani...
721
01:00:42,528 --> 01:00:46,181
La CIA dice che 7 dei suoi
impiegati sono stati uccisi e altri 6 feriti
722
01:00:46,301 --> 01:00:49,246
in un attentato suicida
in una base in Afghanistan.
723
01:00:49,447 --> 01:00:52,298
E' stato l'attacco
piu' grave della storia della CIA.
724
01:00:52,473 --> 01:00:54,935
L'Associated Press ha appreso
che il capo della CIA
725
01:00:55,116 --> 01:00:57,171
della provincia
e' una delle vittime.
726
01:00:57,363 --> 01:01:00,063
Ex ufficiali dicono
che fosse madre di 3...
727
01:01:53,366 --> 01:01:54,366
Stai bene?
728
01:01:56,565 --> 01:02:00,215
Io non credevo che
questo giorno potesse andare peggio.
729
01:02:01,750 --> 01:02:02,750
Ma...
730
01:02:03,833 --> 01:02:07,183
ci sono cattive notizie
dall'Intelligence saudita. Il...
731
01:02:07,770 --> 01:02:10,398
il corriere, Abu Ahmed, e' morto.
732
01:02:12,089 --> 01:02:14,289
Questo e' il video di un detenuto.
733
01:02:37,532 --> 01:02:38,482
E' morto.
734
01:02:39,568 --> 01:02:43,568
In Afghanistan nel 2001. L'ho
sepolto con le mie stesse mani.
735
01:02:45,782 --> 01:02:49,068
- E' morto. In Afghanistan nel 2001.
- No.
736
01:02:50,234 --> 01:02:51,534
Dov'e' successo?
737
01:02:52,517 --> 01:02:56,068
- A Kabul.
- Non ci credo. Non ci credo.
738
01:02:57,767 --> 01:02:59,067
Mi spiace, Maya.
739
01:03:00,118 --> 01:03:02,418
Mi e' sempre piaciuta questa teoria.
740
01:03:27,201 --> 01:03:29,301
Mi spiace, sono appena arrivato.
741
01:03:39,175 --> 01:03:40,225
Cosa farai?
742
01:03:47,945 --> 01:03:50,895
Ammazzero' ognuno
coinvolto in quest'operazione.
743
01:03:52,534 --> 01:03:54,334
E poi uccidero' bin Laden.
744
01:04:04,301 --> 01:04:05,051
Bene.
745
01:04:07,787 --> 01:04:08,537
Bene.
746
01:04:11,918 --> 01:04:15,728
L'errore umano
747
01:04:31,911 --> 01:04:34,211
Voglio essere
assolutamente chiaro.
748
01:04:35,488 --> 01:04:37,438
Se avete pensato che ci fosse
749
01:04:38,000 --> 01:04:40,067
qualche cellula segreta
da qualche parte,
750
01:04:40,167 --> 01:04:41,817
a lavorare su Al Qaeda,
751
01:04:42,334 --> 01:04:45,334
be', voglio che
sappiate che vi state sbagliando.
752
01:04:46,401 --> 01:04:47,351
E' cosi'.
753
01:04:49,151 --> 01:04:52,401
Non c'e' alcun gruppo
di lavoro che viene in soccorso.
754
01:04:53,406 --> 01:04:56,406
Non c'e' nessun altro
nascosto negli altri piani.
755
01:04:57,503 --> 01:04:59,003
Ci siamo solo noi...
756
01:05:00,748 --> 01:05:02,148
e stiamo fallendo!
757
01:05:05,759 --> 01:05:08,159
Stiamo spendendo
miliardi di dollari.
758
01:05:08,733 --> 01:05:10,283
La gente sta morendo.
759
01:05:11,302 --> 01:05:14,652
Non siamo neppure vicini
a sconfiggere il nostro nemico.
760
01:05:17,037 --> 01:05:18,587
Ci hanno attaccato...
761
01:05:19,237 --> 01:05:21,546
sulla terraferma, nel '98,
762
01:05:21,950 --> 01:05:24,436
dal mare nel 2000, e dall'aria...
763
01:05:24,867 --> 01:05:26,277
nel 2001.
764
01:05:28,194 --> 01:05:31,359
Hanno ucciso
3 mila dei nostri cittadini
765
01:05:31,967 --> 01:05:33,267
a sangue freddo.
766
01:05:34,733 --> 01:05:37,290
Hanno massacrato
i nostri osservatori
767
01:05:37,681 --> 01:05:40,707
e noi che cazzo abbiamo fatto, eh?
768
01:05:43,162 --> 01:05:44,612
Cosa abbiamo fatto?
769
01:05:46,795 --> 01:05:48,733
Abbiamo i nomi di 20 capi.
770
01:05:48,853 --> 01:05:50,753
Ne abbiamo eliminati solo 4.
771
01:05:54,293 --> 01:05:56,907
Voglio degli... obiettivi!
772
01:05:58,294 --> 01:06:01,844
Fate il vostro cazzo di lavoro,
portatemi gente da uccidere!
773
01:06:27,646 --> 01:06:31,846
Ciao. Ho scandagliato con cura
ogni cosa nel sistema e ho trovato questo.
774
01:06:33,510 --> 01:06:34,360
E' lui.
775
01:06:35,034 --> 01:06:39,434
Uno dei 10 nomi nella lista dei sospettati
avuta dai marocchini dopo l'11 settembre.
776
01:06:39,534 --> 01:06:40,901
Ibrahim Said.
777
01:06:41,100 --> 01:06:44,315
Ci dissero di tenerlo d'occhio,
sembrerebbe che l'intera famiglia
778
01:06:44,415 --> 01:06:47,915
e gli altri parenti siano
malvagi e abbiano legami con KSM.
779
01:06:48,067 --> 01:06:51,595
Aveva un visto d'uscita falso
mentre lasciava l'Afghanistan
780
01:06:51,774 --> 01:06:53,880
passando dal Marocco
diretto in Kuwait...
781
01:06:54,000 --> 01:06:55,816
Abu Ahmed al-Kuwaiti.
782
01:06:56,914 --> 01:06:58,464
Dev'essere Abu Ahmed.
783
01:07:05,067 --> 01:07:07,767
Non importa, vorrei
averlo avuto 5 anni fa.
784
01:07:09,419 --> 01:07:13,119
- Come mai non l'avete visto prima?
- Forse non ci hanno fatto caso.
785
01:07:13,428 --> 01:07:15,471
C'erano tante voci dopo l'11 settembre.
786
01:07:15,591 --> 01:07:19,241
I Paesi volevano aiutarci,
avevamo milioni di indicazioni e...
787
01:07:19,568 --> 01:07:22,173
sai, nella confusione
si persero le cose.
788
01:07:23,470 --> 01:07:24,620
Errore umano.
789
01:07:26,540 --> 01:07:28,990
Comunque, pensavo
che dovessi saperlo.
790
01:07:35,941 --> 01:07:38,928
Devo proprio dire che
ho sentito parecchio su di te.
791
01:07:39,100 --> 01:07:42,100
Sei tu che mi ha ispirato
per venire in Pakistan.
792
01:07:42,267 --> 01:07:45,003
Forse, mi lascerai
offrirti un kebab una volta...
793
01:07:45,123 --> 01:07:46,623
Non mangiarlo fuori.
794
01:07:47,900 --> 01:07:49,450
E' troppo pericoloso.
795
01:08:00,255 --> 01:08:03,713
Sede centrale della CIA
a Langley in Virginia
796
01:08:06,800 --> 01:08:07,470
Si'?
797
01:08:07,570 --> 01:08:09,970
Dan, Debby ha trovato Abu Ahmed.
798
01:08:11,732 --> 01:08:14,789
- Ah, davvero?
- Gia', era in archivio da sempre.
799
01:08:14,909 --> 01:08:16,809
Il cognome e' Said.
800
01:08:17,068 --> 01:08:20,918
Bene, ma e' morto, il che non
te lo rende un po' meno interessate?
801
01:08:21,267 --> 01:08:25,032
Potrebbe non esserlo. Sappiamo
che Abu Ahmed e' uno di 8 fratelli.
802
01:08:25,152 --> 01:08:28,464
Tutti i fratelli si assomigliano.
3 di loro andarono in Afghanistan.
803
01:08:28,668 --> 01:08:31,448
Non puo' essere che quando
ai maggiori crebbe la barba
804
01:08:31,568 --> 01:08:33,914
in Afghanistan,
iniziarono a somigliarsi?
805
01:08:34,088 --> 01:08:36,946
Penso che quello che si fa chiamare
Abu Ahmed sia ancora vivo.
806
01:08:37,130 --> 01:08:39,667
La foto che
stiamo usando e' sbagliata.
807
01:08:39,867 --> 01:08:43,567
E' il fratello piu' vecchio, Habib.
E' lui quello che e' morto.
808
01:08:44,453 --> 01:08:46,034
Bene, e su cosa ti basi?
809
01:08:46,154 --> 01:08:48,850
Non ci sono intercettazioni
su Abu Ahmed morente.
810
01:08:49,051 --> 01:08:52,780
Solo un detenuto che dice d'aver sepolto
uno che sembrava Abu Ahmed.
811
01:08:52,900 --> 01:08:55,434
Ma se fosse morto uno
importante come Abu Ahmed,
812
01:08:55,554 --> 01:08:58,514
ne avrebbero parlato online,
ovunque nelle chat.
813
01:08:58,694 --> 01:09:01,896
Inoltre i detenuti hanno detto
che Habib mori' nel 2001.
814
01:09:02,067 --> 01:09:05,917
Sappiamo che Abu Ahmed era vivo quando
cerco' di entrare a Tora Bora con Ammar.
815
01:09:06,140 --> 01:09:10,190
Il che significa che probabilmente
a morire e' stato uno dei fratelli.
816
01:09:13,234 --> 01:09:16,695
- In altre parole, vuoi che sia vero.
- Si', cazzo, voglio che sia vero!
817
01:09:16,795 --> 01:09:19,424
Ehi, ehi, calma... calma.
818
01:09:19,751 --> 01:09:20,801
Sono calma.
819
01:09:22,666 --> 01:09:24,416
Formula la tua richiesta.
820
01:09:25,875 --> 01:09:27,325
Muovi cielo e terra
821
01:09:28,334 --> 01:09:32,184
e portami quel cazzo di numero
di telefono della famiglia di Said!
822
01:09:35,950 --> 01:09:37,750
Va bene, parlero' al Lupo.
823
01:09:59,023 --> 01:10:01,323
- Salve.
- Salve a te.
824
01:10:08,837 --> 01:10:10,737
Mi servono 200 mila dollari.
825
01:10:12,434 --> 01:10:13,784
Massimo 400 mila.
826
01:10:16,501 --> 01:10:17,901
Dove li prenderai?
827
01:10:18,552 --> 01:10:19,352
Da te.
828
01:10:19,772 --> 01:10:21,172
- Tu dici?
- Si'.
829
01:10:21,593 --> 01:10:25,643
Servono per il mediatore che cercava
Maya, per un numero di telefono.
830
01:10:27,233 --> 01:10:30,433
Lei e' il tuo killer, Lupo.
L'hai messa tu sul campo.
831
01:10:31,067 --> 01:10:33,667
Andiamo. In nome
di Allah misericordioso.
832
01:10:34,301 --> 01:10:38,585
Allah premia chi combatte rispetto
a chi siede dietro una scrivania.
833
01:10:42,833 --> 01:10:43,883
Come sai...
834
01:10:44,606 --> 01:10:47,206
Abu Ghraib
e Guantanamo ci hanno fottuto.
835
01:10:47,867 --> 01:10:52,017
Il programma detenuti e' carta straccia.
I senatori ci spaccano il culo.
836
01:10:52,800 --> 01:10:55,100
E il direttore e' molto preoccupato,
837
01:10:56,285 --> 01:10:59,535
che non si fermino fino
a che non avranno il cadavere.
838
01:11:01,564 --> 01:11:02,864
Io l'ho diretto.
839
01:11:04,668 --> 01:11:06,018
Io lo difendero'.
840
01:11:10,198 --> 01:11:11,198
D'accordo.
841
01:11:32,901 --> 01:11:35,680
Ti dico una cosa:
e' bello essere di nuovo in Kuwait.
842
01:11:35,800 --> 01:11:37,250
E' bello rivederti.
843
01:11:37,873 --> 01:11:39,673
Non ci vedevamo da un po'.
844
01:11:44,974 --> 01:11:46,424
Mi serve un favore.
845
01:11:48,946 --> 01:11:50,496
Perche' me lo chiedi?
846
01:11:50,930 --> 01:11:52,510
Perche' siamo amici.
847
01:11:52,682 --> 01:11:54,532
Lo dici tu che siamo amici.
848
01:11:54,708 --> 01:11:57,418
Com'e' che vieni
solo quando ti serve aiuto?
849
01:11:57,601 --> 01:12:01,378
Ma quando ho bisogno io, sei troppo
impegnato per tirar su il telefono.
850
01:12:01,562 --> 01:12:03,512
Io non penso che siamo amici.
851
01:12:03,681 --> 01:12:05,231
Va bene, basta cosi'.
852
01:12:06,532 --> 01:12:08,707
Che ne dici
di una Lamborghini V-10 ?
853
01:12:08,827 --> 01:12:10,677
Come ti pare come amicizia?
854
01:12:11,828 --> 01:12:14,678
Il povero stronzo
ha dovuto alzarsi dal letto.
855
01:12:17,390 --> 01:12:18,090
Ehi.
856
01:12:22,138 --> 01:12:25,738
- Salve, grazie mille, lo apprezzo.
- Salve a lei, benvenuto.
857
01:12:28,301 --> 01:12:29,301
Benissimo!
858
01:12:30,893 --> 01:12:32,693
- E' una Balboni?
- Gia'.
859
01:12:35,215 --> 01:12:36,815
Che mi venga un colpo!
860
01:12:37,317 --> 01:12:39,867
E' bella, davvero bella...
che ne pensi?
861
01:12:40,802 --> 01:12:44,352
Eh? Forse una decappottabile?
Un po' di vento tra i capelli?
862
01:12:45,483 --> 01:12:47,133
Tiri giu' il tettuccio?
863
01:12:50,334 --> 01:12:54,418
- Penso che scegliero' questa.
- Puo' darci un minuto? Grazie.
864
01:12:55,740 --> 01:12:59,440
Bella scelta, amico. Veloce, gialla...
Fallo bene o niente, eh?
865
01:13:00,034 --> 01:13:01,184
Bella scelta.
866
01:13:08,367 --> 01:13:09,117
Said.
867
01:13:11,774 --> 01:13:13,624
- Chi e'?
- Chi pensi sia?
868
01:13:14,144 --> 01:13:15,494
E' un terrorista.
869
01:13:15,954 --> 01:13:17,404
Sua madre vive qui.
870
01:13:18,421 --> 01:13:20,971
Mi serve solo
il suo numero di telefono.
871
01:13:21,903 --> 01:13:24,353
Non ci saranno ripercussioni in Kuwait.
872
01:13:26,436 --> 01:13:29,686
Qualcuno potrebbe morire
da qualche parte in Pakistan.
873
01:13:32,122 --> 01:13:33,572
Abbiamo un accordo?
874
01:13:34,909 --> 01:13:36,509
- Va bene.
- Va bene.
875
01:13:37,658 --> 01:13:40,219
Spionaggio
876
01:14:19,241 --> 01:14:20,241
Ehi, Jack.
877
01:14:20,404 --> 01:14:22,974
Said finalmente
telefona, ma non ti piacera'.
878
01:14:23,302 --> 01:14:26,708
I ragazzi assegnati a terra perdono
tempo, nessuna squadra schierata.
879
01:14:27,035 --> 01:14:28,869
- Cazzo!
- Non ha detto nulla,
880
01:14:29,063 --> 01:14:31,663
ma e' al call center
Rawal di Rawalpindi.
881
01:14:33,568 --> 01:14:34,268
Ehi!
882
01:14:35,670 --> 01:14:38,720
Perche' non ha schierato
una squadra a Rawalpindi?
883
01:14:40,800 --> 01:14:42,800
Per prima cosa, e' pericoloso.
884
01:14:43,770 --> 01:14:47,913
E poi, c'e' troppo traffico
per essere efficaci senza rinforzi.
885
01:14:48,290 --> 01:14:51,322
Per questo dovrebbe formare
una squadra e abbreviare i tempi.
886
01:14:51,531 --> 01:14:54,081
- Comunque non funzionerebbe.
- Perche'?
887
01:14:56,610 --> 01:14:59,450
- Quello non sta mai tanto al telefono.
- Non ha provato.
888
01:14:59,630 --> 01:15:02,506
- Senta, non ho il personale.
- Stronzate, amico.
889
01:15:02,707 --> 01:15:07,357
Si', pero', i miei ragazzi non dormono
neanche per seguire le minacce in Pakistan.
890
01:15:07,810 --> 01:15:12,010
Si', capisco. Ma sinceramente me
ne frego se i suoi ragazzi dormono o no.
891
01:15:33,735 --> 01:15:36,035
Questo tizio da cui e' ossessionata,
892
01:15:36,594 --> 01:15:40,444
- com'ha detto che si chiama?
- Abu Ahmed al-Kuwaiti Saddam Tekur.
893
01:15:41,210 --> 01:15:44,110
Crediamo che il suo
vero nome sia Ibrahim Said.
894
01:15:44,545 --> 01:15:47,920
La famiglia vive nel Kuwait,
lo sappiamo dalle sue telefonate.
895
01:15:48,020 --> 01:15:49,120
Non era di...
896
01:15:49,970 --> 01:15:53,653
8 fratelli e un milione di cugini
di cui siamo a conoscenza?
897
01:15:55,118 --> 01:15:57,333
- Chiunque poteva telefonare a casa.
- Lo so.
898
01:15:57,503 --> 01:16:01,429
Non credo che lui chiami dicendo:
'Ciao mamma, sono io, il terrorista!'
899
01:16:01,529 --> 01:16:05,662
Si' lo so, ma esaminiamo
un periodo di due mesi.
900
01:16:06,224 --> 01:16:08,921
Ha chiamato da 6 telefoni
di due citta' diverse.
901
01:16:09,090 --> 01:16:11,016
Non ha mai usato lo stesso.
902
01:16:11,200 --> 01:16:13,853
Quando sua madre
gli ha chiesto dove fosse, ha mentito.
903
01:16:13,953 --> 01:16:18,036
Ha detto che si trovava in un posto
senza segnale, il che implica tra le tribu'.
904
01:16:18,366 --> 01:16:20,876
Quando invece era
in un mercato a Peshawar.
905
01:16:21,178 --> 01:16:24,878
Scusa ma questo non e'
un comportamento normale, e' spionaggio.
906
01:16:25,960 --> 01:16:28,646
O forse, non gli piace sua madre.
907
01:16:33,299 --> 01:16:36,057
Ascolti, se parlasse di un'operazione,
908
01:16:36,660 --> 01:16:39,989
o di qualcosa lontanamente
sospetta, me ne occuperei subito.
909
01:16:40,089 --> 01:16:42,539
- Va bene?
- No, non va bene, ascolti.
910
01:16:42,890 --> 01:16:47,390
Abu Ahmed e' troppo furbo da fregarsi
da solo parlando di missioni al telefono.
911
01:16:47,906 --> 01:16:49,456
Lavora per bin Laden.
912
01:16:50,100 --> 01:16:54,050
Chi parla di missioni al telefono,
di certo non ottiene quel lavoro.
913
01:16:57,528 --> 01:17:00,178
Molti amici miei
sono morti facendo cosi'.
914
01:17:04,445 --> 01:17:08,095
Credo di essere stata risparmiata,
per poter finire il lavoro.
915
01:18:10,444 --> 01:18:13,143
E' in un video di sorveglianza
e in immagini come questa
916
01:18:13,243 --> 01:18:17,132
del veicolo carico di esplosivo,
istanti prima che fosse parcheggiato,
917
01:18:17,324 --> 01:18:20,913
che la polizia spera di rintracciare
l'uomo che ieri notte ha cercato
918
01:18:21,122 --> 01:18:23,510
di provocare una strage a Times Square.
919
01:18:23,711 --> 01:18:27,409
Alcuni trovano che
la nostra liberta' sia una minaccia tale,
920
01:18:27,720 --> 01:18:30,089
da voler uccidere se stessi e gli altri
921
01:18:30,308 --> 01:18:32,483
per impedirci di goderne, ma noi no.
922
01:18:32,727 --> 01:18:35,982
Devo parlarle dei rinforzi per
la sorveglianza sul telefonista.
923
01:18:36,174 --> 01:18:39,430
Non abbiamo un'operazione
di sorveglianza sul telefonista.
924
01:18:39,530 --> 01:18:43,250
Hanno provato a far saltare in aria
Times Square e parli di un fiancheggiatore
925
01:18:43,410 --> 01:18:46,352
che un detenuto 7 anni fa
ha detto lavorare per Al Qaeda?
926
01:18:46,530 --> 01:18:48,380
E' la chiave per bin Laden.
927
01:18:50,696 --> 01:18:55,246
Non me ne frega un cazzo di bin Laden.
Mi preoccupo del prossimo attacco.
928
01:18:55,420 --> 01:18:59,004
Devi lavorare sulle cellule americane
di Al Qaeda. Proteggi la patria.
929
01:18:59,240 --> 01:19:02,890
E' bin Laden e' quello che ordina
loro di attaccare la patria.
930
01:19:03,254 --> 01:19:06,838
Se non fosse per lui, Al Qaeda si
concentrerebbe su obiettivi oltreoceano.
931
01:19:07,074 --> 01:19:10,798
Se vuole davvero proteggere
la patria, deve catturare bin Laden.
932
01:19:10,898 --> 01:19:13,698
Questo tizio non ha mai
conosciuto bin Laden.
933
01:19:14,010 --> 01:19:16,810
E' un professionista
che lavora con Internet.
934
01:19:17,250 --> 01:19:20,370
Non parlano con bin Laden
da 4 anni, e' fuori dai giochi.
935
01:19:20,545 --> 01:19:23,049
Potrebbe essere morto,
magari lo fosse.
936
01:19:23,281 --> 01:19:24,531
Ma sai che fai?
937
01:19:24,927 --> 01:19:27,910
Dai la caccia ad un fantasma,
e l'intera rete cresce intorno a te.
938
01:19:28,010 --> 01:19:32,316
Vuole che catturi
un criminale di medio livello,
939
01:19:32,510 --> 01:19:35,798
cosi' avra' sul curriculum di aver
catturato un terrorista in Pakistan.
940
01:19:36,007 --> 01:19:40,876
Ma la verita' e' che non capisce
il Pakistan e non conosce Al Qaeda.
941
01:19:41,330 --> 01:19:43,291
Mi dia la squadra che mi serve
942
01:19:43,391 --> 01:19:46,090
per seguire questa pista,
o avra' sul curriculum
943
01:19:46,250 --> 01:19:49,770
di esser il primo capo stazione CIA
convocato dalla Commissione del Congresso
944
01:19:49,972 --> 01:19:53,822
per aver sovvertito gli sforzi
per catturare o uccidere bin Laden.
945
01:19:58,236 --> 01:20:00,236
Sei totalmente fuori di testa.
946
01:20:02,474 --> 01:20:05,674
Ho bisogno di 4 tecnici
e di un rifugio a Rawalpindi.
947
01:20:06,050 --> 01:20:08,300
4 tecnici e un rifugio
a Peshawar.
948
01:20:08,788 --> 01:20:11,850
O me li manda o mi rispedisce
a Washington e spiega al direttore
949
01:20:12,042 --> 01:20:13,692
perche' non l'ha fatto.
950
01:20:33,082 --> 01:20:37,751
Ti stavo cercando.
Ma soprattutto lui ti stava cercando.
951
01:20:38,713 --> 01:20:41,863
Ieri il tuo telefonista
si e' comprato un cellulare.
952
01:20:42,250 --> 01:20:44,750
Ed ogni volta che il suo telefono suona,
953
01:20:44,938 --> 01:20:46,538
suonera' anche questo.
954
01:20:48,925 --> 01:20:51,925
Che dici, sono riuscito
a tirarti su? L'ho fatto?
955
01:21:02,829 --> 01:21:05,991
Credo che viva nelle vicinanze
di dove fa le chiamate.
956
01:21:06,167 --> 01:21:08,631
Ha senso se vivesse a Rawalpindi,
957
01:21:08,946 --> 01:21:11,546
perche' la' c'e' un ufficio di Al Jazeera.
958
01:21:11,794 --> 01:21:14,007
Sarebbe meglio per lui
disfarsi dei nastri,
959
01:21:14,195 --> 01:21:18,106
se e' in contatto
o con bin Laden o con un intermediario.
960
01:21:18,316 --> 01:21:21,480
Quindi quando vuole
telefonare, esce di casa,
961
01:21:21,930 --> 01:21:24,741
attraversa un po' di isolati,
poi accende il cellulare.
962
01:21:24,861 --> 01:21:28,811
Dobbiamo tenere sotto controllo
il vicinato finche' non lo troviamo.
963
01:21:42,970 --> 01:21:44,470
Abbiamo un tiratore.
964
01:21:50,414 --> 01:21:51,814
Ci hanno bloccato.
965
01:21:57,476 --> 01:21:59,276
Lascia che parli con loro.
966
01:22:12,753 --> 01:22:14,577
Salve ragazzi.
967
01:22:14,853 --> 01:22:18,206
- Che vuoi?
- Chi vi ha detto di fare cosi'?
968
01:22:18,614 --> 01:22:21,777
- Cosa?
- Perche' non possiamo passare?
969
01:22:22,078 --> 01:22:25,428
Fateci passare, e non diremo
a nessuno cosa e' successo.
970
01:22:26,104 --> 01:22:27,004
Dai, su.
971
01:22:35,170 --> 01:22:37,820
Dicono che i bianchi
sono fuori posto qui.
972
01:22:38,544 --> 01:22:40,444
Se non si muovono, sparagli.
973
01:23:10,944 --> 01:23:12,294
E' ancora acceso?
974
01:23:14,039 --> 01:23:17,289
- E' a est. Prova al mercato.
- Ok, andiamo verso est.
975
01:23:27,280 --> 01:23:28,080
Cazzo.
976
01:24:04,130 --> 01:24:07,330
Abbiamo avuto il segnale
a Tiporu Road per 10 minuti.
977
01:24:08,427 --> 01:24:12,370
Poi e' andato a Omar Road per
5 minuti, a No Gaza Road.
978
01:24:12,924 --> 01:24:15,624
Daja Aba, che e' sempre
in zona Omar Road.
979
01:24:16,010 --> 01:24:17,260
A Rawalpindi...
980
01:24:17,850 --> 01:24:20,483
a Heather Road, Rumi Road,
981
01:24:21,702 --> 01:24:24,775
e' andato in Convoy Road,
che e' vicino all'ospedale, ok?
982
01:24:24,953 --> 01:24:29,758
Cosi' pure a Hedar,
Rumi Road, Said, No Gaza.
983
01:24:30,354 --> 01:24:33,718
Cronometro, ha fatto una
chiamata da Hepa Street,
984
01:24:33,944 --> 01:24:35,510
nel quartiere delle spezie.
985
01:24:35,693 --> 01:24:38,593
Lahore Street,
che e' sempre a Pesh. 30 minuti.
986
01:24:39,469 --> 01:24:41,890
Perche' e' su Bag Road, cinque.
987
01:24:42,690 --> 01:24:44,977
Nishtarabad, cinque.
988
01:24:47,490 --> 01:24:49,470
Thunder Road, cinque minuti.
989
01:24:53,810 --> 01:24:56,351
Grand Trunk Road, 45 secondi.
990
01:24:57,410 --> 01:25:00,846
Non c'e' uno schema.
A volte chiama ogni due settimane.
991
01:25:01,047 --> 01:25:02,940
A volte ogni tre.
Senza una logica.
992
01:25:03,117 --> 01:25:06,617
Non potrei dire quando chiamera',
perche' e' imprevedibile.
993
01:26:08,763 --> 01:26:12,113
Intanto, il nostro corrispondente
estero, Richard Engel conferma
994
01:26:12,262 --> 01:26:15,120
che il capo della CIA in Pakistan,
995
01:26:15,403 --> 01:26:17,920
e' stato mandato via.
Ha ricevuto minacce di morte
996
01:26:18,100 --> 01:26:21,327
dopo esser stato nominato
in un processo dalla famiglia
997
01:26:21,530 --> 01:26:24,111
di una vittima di un attacco americano.
998
01:26:24,290 --> 01:26:26,770
Richard Engel cita
una fonte dell'Intelligence,
999
01:26:26,940 --> 01:26:29,947
che dice che l'ufficiale
sta tornando negli Stati Uniti
1000
01:26:30,131 --> 01:26:33,002
perche' le minacce
dei terroristi contro di lui
1001
01:26:33,102 --> 01:26:36,068
in Pakistan erano
di natura davvero seria.
1002
01:26:36,331 --> 01:26:38,631
Non sarebbe stato
saggio non agire.
1003
01:26:41,623 --> 01:26:44,073
L'Intelligence pachistana l'ha fregata.
1004
01:26:47,320 --> 01:26:49,120
Mi dispiace molto, Joseph.
1005
01:27:19,492 --> 01:27:21,642
Si trova sulla torre tre. Cinque.
1006
01:27:22,947 --> 01:27:28,671
Il segnale diventa piu' forte.
10, 15, vai... 20, 15.
1007
01:27:29,129 --> 01:27:31,329
10, il segnale si sta indebolendo.
1008
01:27:36,544 --> 01:27:38,644
L'abbiamo perso. Nessun segnale.
1009
01:27:41,370 --> 01:27:42,870
Mi dirigo verso sud.
1010
01:27:50,996 --> 01:27:54,207
Ora e' di nuovo a 5... 15... 20.
1011
01:27:55,034 --> 01:27:59,076
Si muove velocemente. E' in auto.
Adesso e' debole. Si e' spostato.
1012
01:27:59,390 --> 01:28:00,890
Di nuovo a cinque.
1013
01:28:01,851 --> 01:28:03,901
E' qui vicino da qualche parte.
1014
01:28:04,410 --> 01:28:05,510
Non capisco.
1015
01:28:08,170 --> 01:28:09,720
Sta girando in tondo.
1016
01:28:20,570 --> 01:28:22,470
- Nessuna variazione?
- No.
1017
01:28:31,330 --> 01:28:33,230
Ora speriamo torni indietro.
1018
01:29:05,490 --> 01:29:06,856
Ok, 15...
1019
01:29:08,621 --> 01:29:09,371
20...
1020
01:29:10,057 --> 01:29:11,112
30...
1021
01:29:12,046 --> 01:29:12,796
40...
1022
01:29:13,740 --> 01:29:14,490
50...
1023
01:29:15,557 --> 01:29:17,257
Siamo a 10 metri da lui.
1024
01:29:24,785 --> 01:29:26,235
Siamo tornati a 40.
1025
01:29:27,240 --> 01:29:30,740
- E' qui da qualche parte.
- Guarda le auto. E' la' dentro.
1026
01:29:37,510 --> 01:29:39,910
Quello al telefono,
nell'auto bianca.
1027
01:29:40,214 --> 01:29:41,114
Lo vedi?
1028
01:29:43,090 --> 01:29:45,040
- E' lui?
- Potrebbe essere.
1029
01:29:45,285 --> 01:29:46,532
- Ce l'hai?
- Si'.
1030
01:29:46,652 --> 01:29:48,252
Ok, diamoci un taglio.
1031
01:29:51,210 --> 01:29:52,614
Il tizio che cercava,
1032
01:29:52,902 --> 01:29:55,275
rintracciato col suo cellulare,
1033
01:29:55,890 --> 01:29:57,490
nella sua auto bianca.
1034
01:29:58,610 --> 01:29:59,460
Grazie.
1035
01:30:02,332 --> 01:30:03,532
Se ha ragione,
1036
01:30:04,365 --> 01:30:06,415
il mondo intero vorra' esserci.
1037
01:30:07,460 --> 01:30:10,260
Fara' meglio a tenersi
vicino le tue pistole.
1038
01:30:17,761 --> 01:30:19,922
Ok, e' bello parlare con te.
1039
01:30:20,106 --> 01:30:22,206
Sono sorpreso tu sia ancora qui.
1040
01:30:23,370 --> 01:30:26,070
No, posso farcela.
Fammi dare un'occhiata.
1041
01:30:27,296 --> 01:30:29,646
Perche' non facciamo all'una e mezza?
1042
01:30:31,805 --> 01:30:35,005
Gia', puoi aspettarmi
un attimo in linea, per favore?
1043
01:30:36,504 --> 01:30:38,457
Mi serve un picchetto sull'autostrada
1044
01:30:38,557 --> 01:30:40,784
ad intervalli regolari e ad ogni uscita.
1045
01:30:40,884 --> 01:30:41,984
Maya, lo so.
1046
01:30:42,566 --> 01:30:45,766
Quindi e' d'accordo con me ora.
Questo e' importante.
1047
01:30:46,527 --> 01:30:48,631
No, ho imparato
dal mio predecessore che
1048
01:30:48,731 --> 01:30:52,131
la vita e' migliore quando
non sono in disaccordo con te.
1049
01:31:35,663 --> 01:31:38,995
La nostra ipotesi al momento
e' che viva lungo l'autostrada.
1050
01:31:39,187 --> 01:31:41,890
In una citta' o in un
paesino chiamato Abbottabad.
1051
01:31:41,990 --> 01:31:43,590
Oppure vicino Kashmir.
1052
01:31:45,400 --> 01:31:49,950
Kashmir sarebbe interessante perche'
e' una stazione di passaggio per le tribu'.
1053
01:31:50,218 --> 01:31:52,989
Anche Abbottabad, perche'
sappiamo da un detenuto
1054
01:31:53,170 --> 01:31:56,170
che Abu Faraj e' rimasto
la' per un po' nel 2003.
1055
01:31:58,690 --> 01:32:01,384
La buona notizia e' che
guida un SUV bianco.
1056
01:32:01,484 --> 01:32:03,734
I SUV sono molto
rari in Pakistan.
1057
01:32:04,860 --> 01:32:08,322
Se avesse avuto una berlina o
una monovolume saremmo fregati.
1058
01:32:08,505 --> 01:32:11,955
Ovviamente, questo presume
che non abbia cambiato veicolo.
1059
01:32:24,480 --> 01:32:26,250
- Buongiorno.
- Buongiorno.
1060
01:33:23,307 --> 01:33:25,006
Andiamo, su.
1061
01:33:31,508 --> 01:33:34,050
Ogni americano
in Pakistan e' un bersaglio.
1062
01:33:34,228 --> 01:33:36,482
Non sanno per forza
che sono della CIA.
1063
01:33:36,716 --> 01:33:39,218
Non importa.
Sei sulla lista.
1064
01:33:40,396 --> 01:33:41,146
Gia'.
1065
01:33:41,529 --> 01:33:45,679
Tu piu' di tutti dovresti sapere che
una volta che sei sulla loro lista,
1066
01:33:46,090 --> 01:33:47,440
non ne esci piu'.
1067
01:33:48,556 --> 01:33:52,806
La prossima volta potrebbe non
esserci un vetro antiproiettile a salvarti.
1068
01:33:54,163 --> 01:33:56,563
Aumenteremo la sorveglianza al meglio.
1069
01:35:33,210 --> 01:35:37,109
- E' il massimo, puoi andare piu' vicino?
- Posso pre-elaborare l'immagine.
1070
01:35:37,398 --> 01:35:38,648
Un po' di piu'?
1071
01:35:39,827 --> 01:35:41,327
Ok, va bene, grazie.
1072
01:35:42,033 --> 01:35:44,801
Predator Bay,
Quartier Generale della CIA
1073
01:35:45,156 --> 01:35:46,562
La prendo io, grazie.
1074
01:35:46,662 --> 01:35:48,612
- Prendi anche questo.
- Ok.
1075
01:35:48,783 --> 01:35:51,733
Pulisci meglio l'audio,
porta i bassi al minimo.
1076
01:36:06,096 --> 01:36:06,796
Ehi!
1077
01:36:09,016 --> 01:36:11,410
Ok, dimmi come sto andando finora.
1078
01:36:11,636 --> 01:36:14,450
Abbiamo uno che
ha frequentato Ahmed e l'ha servito.
1079
01:36:14,749 --> 01:36:17,684
L'abbiamo perso per 7 anni,
ora lo abbiamo ritrovato
1080
01:36:17,877 --> 01:36:19,564
e ha una casa davvero bella.
1081
01:36:19,760 --> 01:36:21,710
- Puo' andare?
- Abbastanza.
1082
01:36:22,758 --> 01:36:24,708
Va bene.
Parliamone al capo.
1083
01:36:29,957 --> 01:36:32,307
Oh... tu dovresti sederti la' dietro.
1084
01:36:33,088 --> 01:36:34,438
- Scusami.
- No.
1085
01:36:39,820 --> 01:36:41,420
Allora, ci chiederanno
1086
01:36:42,101 --> 01:36:44,001
se alla fine c'e' bin Laden.
1087
01:36:45,265 --> 01:36:47,015
Se i pachistani sono con lui.
1088
01:36:47,372 --> 01:36:50,051
La domanda non e' se loro
stanno proteggendo bin Laden,
1089
01:36:50,151 --> 01:36:53,218
ma se lui permettera'
di essere protetto dai pachistani.
1090
01:36:53,402 --> 01:36:57,452
Perche' dovrebbe fidarsi di loro?
Hanno tentato di uccidere Musharraf.
1091
01:37:05,120 --> 01:37:06,620
- Salve.
- Signore.
1092
01:37:08,419 --> 01:37:11,364
- Bene, proceda.
- La situazione e' la seguente:
1093
01:37:11,569 --> 01:37:13,174
fuori da Islamabad,
1094
01:37:13,274 --> 01:37:16,874
se guidiamo per 45 minuti verso nord,
ci troviamo qui ad Abbottabad.
1095
01:37:17,465 --> 01:37:20,715
Una comunita' di media
borghesia, qualche ex militare,
1096
01:37:20,954 --> 01:37:22,891
niente di interessante per noi.
1097
01:37:23,109 --> 01:37:25,687
Eccetto questa zona qui, che e' unica.
1098
01:37:26,915 --> 01:37:31,215
C'e' un muro di 50 metri sull'intero
perimetro, le finestre oscurate.
1099
01:37:31,531 --> 01:37:34,324
C'e' anche un muro
di 20 metri per la privacy qui,
1100
01:37:34,424 --> 01:37:37,824
cosi', anche se guardassimo dall'alto,
non ci sarebbe un buon punto.
1101
01:37:38,110 --> 01:37:39,410
E' una fortezza!
1102
01:37:39,935 --> 01:37:42,469
Non puo' piazzare
una telecamera da qualche parte?
1103
01:37:42,569 --> 01:37:45,465
Tra questi alberi, magari?
Per dare un'occhiata alla casa?
1104
01:37:45,638 --> 01:37:47,512
Verrebbe probabilmente scoperta.
1105
01:37:49,849 --> 01:37:52,849
Be', dobbiamo dare
un'occhiata alla casa, giusto?
1106
01:37:57,773 --> 01:37:58,773
D'accordo.
1107
01:37:59,468 --> 01:38:01,798
Cos'e' questo gruppo
di costruzioni quaggiu'?
1108
01:38:01,991 --> 01:38:04,541
La PMA,
l'accademia militare pachistana.
1109
01:38:07,295 --> 01:38:09,245
E' come la nostra West Point.
1110
01:38:15,130 --> 01:38:18,780
- E quanto e' vicina alla casa?
- Circa un chilometro e mezzo.
1111
01:38:19,266 --> 01:38:22,566
1 chilometro e 286 metri,
piu' vicino ad un chilometro.
1112
01:38:23,754 --> 01:38:27,454
- Chi e' lei?
- La figlia di puttana che l'ha trovato, signore.
1113
01:38:29,878 --> 01:38:30,778
Davvero?
1114
01:38:35,696 --> 01:38:39,546
Voglio sapere chi c'e' dentro
questa casa entro il fine settimana.
1115
01:38:41,498 --> 01:38:42,398
Signore.
1116
01:38:51,919 --> 01:38:53,319
Figlia di puttana.
1117
01:38:55,410 --> 01:38:56,160
Bene.
1118
01:39:14,230 --> 01:39:15,680
Buongiorno, George.
1119
01:39:17,387 --> 01:39:18,387
21 giorni.
1120
01:39:19,380 --> 01:39:22,930
Abbiamo trovato la casa
21 giorni fa. Non e' successo nulla.
1121
01:39:58,405 --> 01:40:00,255
- Si'.
- Maya, sono Steve.
1122
01:40:00,681 --> 01:40:03,281
- Vieni. Voglio mostrarti una cosa.
- Ok.
1123
01:40:04,551 --> 01:40:07,022
Lascialo in pausa.
Lo vedremo da quel punto...
1124
01:40:08,096 --> 01:40:10,146
- Maya, vieni a vedere.
- Si'.
1125
01:40:12,185 --> 01:40:14,812
- Questo e' di qualche minuto fa, ok?
- Si'.
1126
01:40:14,981 --> 01:40:18,027
Ricorda, abbiamo 2 uomini,
2 donne e 7 bambini.
1127
01:40:18,236 --> 01:40:21,086
- E quello?
- Direi che e' Bushra, il cognato.
1128
01:40:21,282 --> 01:40:22,982
Come riconosci il sesso?
1129
01:40:23,210 --> 01:40:26,510
C'e' una stanza per il bucato.
Gli uomini non ci vanno.
1130
01:40:26,710 --> 01:40:28,621
Adesso guarda lei.
Ci mette 4 secondi
1131
01:40:28,806 --> 01:40:32,306
per andare da la' all'ingresso.
Quindi e' dall'altra parte.
1132
01:40:32,542 --> 01:40:33,711
Cosa c'e' sopra?
1133
01:40:33,811 --> 01:40:37,679
Quelli sono bambini. Giocano
a combattere con spade o bastoni.
1134
01:40:37,905 --> 01:40:40,410
Qui vedi l'altezza relativa,
queste sono mucche.
1135
01:40:40,627 --> 01:40:43,174
Dovrebbero esserci tra i 7 e i 9 bambini.
1136
01:40:43,436 --> 01:40:45,132
La donna si muove velocemente.
1137
01:40:45,305 --> 01:40:48,046
Volevo mostrarti questo.
Possiamo mettere in pausa, grazie?
1138
01:40:48,256 --> 01:40:51,093
Non e' la stessa donna.
E' la numero 3.
1139
01:40:54,062 --> 01:40:57,593
- Quindi hai 2 uomini e 3 donne.
- Esattamente.
1140
01:41:00,102 --> 01:41:03,402
Quindi se ci sono 3 donne,
dovrebbero esserci 3 uomini.
1141
01:41:03,706 --> 01:41:06,460
Le musulmane praticanti
vivono con i genitori
1142
01:41:06,560 --> 01:41:08,060
o con i loro mariti.
1143
01:41:08,539 --> 01:41:12,039
Pensiamo ci sia una terza
famiglia che vive in quella casa.
1144
01:41:12,554 --> 01:41:15,447
Quindi questo terzo uomo
potrebbe essere bin Laden.
1145
01:41:15,547 --> 01:41:18,762
Devo perdere per sempre
la speranza di vedere una sua foto?
1146
01:41:18,941 --> 01:41:23,514
Speranza? Si'.
La perda da subito.
1147
01:41:24,424 --> 01:41:26,724
Procediamo col rilevamento corporeo.
1148
01:41:26,831 --> 01:41:30,081
Ma non possiamo confermare
se sia un uomo o una donna.
1149
01:41:31,745 --> 01:41:36,204
Volevamo piazzare una microcamera,
ma c'e' un alto rischio di essere scoperti.
1150
01:41:38,192 --> 01:41:39,642
Abbiamo un rifugio,
1151
01:41:39,810 --> 01:41:43,729
ma non c'e' un buon punto per puntare
il telescopio oltre il muro del balcone.
1152
01:41:43,930 --> 01:41:47,103
Abbiamo vagliato la possibilita'
di scavare dei tunnel,
1153
01:41:47,290 --> 01:41:48,835
o di palloni aerostatici,
1154
01:41:48,935 --> 01:41:53,730
o di aerei C-130 per dare
un'occhiata, ma sarebbe stato pericoloso.
1155
01:41:54,312 --> 01:41:57,701
Abbiamo considerato
di prendere il DNA dai rifiuti,
1156
01:41:57,946 --> 01:42:01,196
cercando il suo spazzolino,
ma bruciano la spazzatura.
1157
01:42:02,013 --> 01:42:04,513
E' partito un programma di vaccinazione.
1158
01:42:04,753 --> 01:42:08,953
Un dottore e' stato spedito la',
in modo da prelevare campioni di sangue.
1159
01:42:11,419 --> 01:42:12,969
Ma non ha funzionato.
1160
01:42:14,769 --> 01:42:19,619
Volevamo mandare uno con un secchio
per prelevare campioni di feci dalle fogne.
1161
01:42:19,844 --> 01:42:22,394
Che cosa e' andato storto, esattamente?
1162
01:42:22,594 --> 01:42:24,244
E' andato storto che...
1163
01:42:25,907 --> 01:42:27,957
il campione era troppo diluito.
1164
01:42:28,244 --> 01:42:31,850
E sarebbe troppo chiedere
una conferma vocale di lui al telefono?
1165
01:42:32,476 --> 01:42:36,407
Non si fanno telefonate da la',
abbiamo un ripetitore vicino.
1166
01:42:36,763 --> 01:42:40,913
E devo anche perdere la speranza
che possa prendere il suo SUV...
1167
01:42:42,825 --> 01:42:45,881
e guidarlo per un po'
in modo da poterlo vedere?
1168
01:42:46,810 --> 01:42:48,260
Non fanno la spesa?
1169
01:42:48,588 --> 01:42:51,414
Il terzo uomo
non identificato non fa la spesa.
1170
01:42:51,514 --> 01:42:52,786
Non esce mai.
1171
01:42:52,962 --> 01:42:55,010
Non si mette in posa per i fotografi.
1172
01:42:55,201 --> 01:42:59,308
Quando gli serve aria fresca,
passa sotto un pergolato d'uva,
1173
01:43:00,234 --> 01:43:03,701
ma il fogliame e' cosi' fitto
da oscurare i nostri satelliti.
1174
01:43:03,850 --> 01:43:07,557
E' un metodo professionale
per non essere intercettato.
1175
01:43:08,401 --> 01:43:11,001
D'accordo?
Un vero esperto di spionaggio.
1176
01:43:11,468 --> 01:43:15,710
Le uniche persone che abbiamo visto
comportarsi cosi', sono ai vertici di Al Qaeda.
1177
01:43:16,234 --> 01:43:18,938
Sulle vostre analisi
abbiamo creato una 'squadra rossa'.
1178
01:43:19,038 --> 01:43:23,026
Secondo loro, questo comportamento
potrebbe non appartenere ad Al Qaeda.
1179
01:43:23,201 --> 01:43:25,027
Ci dicono che per il 40%
1180
01:43:25,221 --> 01:43:28,721
il terzo uomo non identificato
e' un operativo di Al Qaeda,
1181
01:43:29,060 --> 01:43:32,410
ma anche per un 35% che sia
un narcotrafficante saudita.
1182
01:43:32,634 --> 01:43:35,663
Per il 15% un trafficante
d'armi del Kuwait, e per il 10%
1183
01:43:35,763 --> 01:43:37,463
un parente dei fratelli.
1184
01:43:37,867 --> 01:43:39,028
Siamo d'accordo.
1185
01:43:39,128 --> 01:43:42,419
La casa puzza di sistemi di sicurezza,
di gente che vuole privacy.
1186
01:43:42,601 --> 01:43:45,555
Puzza anche di cattivi,
ma non puzza di bin Laden.
1187
01:43:45,733 --> 01:43:47,047
Afferra il punto?
1188
01:43:47,167 --> 01:43:51,132
Se non puo' provare che e' bin Laden,
almeno che non sia qualcun altro.
1189
01:43:51,323 --> 01:43:53,073
Tipo un narcotrafficante.
1190
01:43:57,568 --> 01:44:01,661
Sa che abbiamo perso quella capacita'
con la perdita del programma detenuti.
1191
01:44:01,870 --> 01:44:04,070
A chi diavolo dovrei chiedere, eh?
1192
01:44:05,338 --> 01:44:07,081
A qualcuno a Guantanamo?
1193
01:44:07,201 --> 01:44:10,201
Dira' solo al suo avvocato
di avvisare bin Laden.
1194
01:44:13,469 --> 01:44:14,969
Pensera' a qualcosa.
1195
01:44:32,749 --> 01:44:37,149
Sarebbe il primo narcotrafficante
di successo a non aver mai trattato droghe.
1196
01:44:37,367 --> 01:44:39,385
In casa niente internet.
1197
01:44:39,620 --> 01:44:42,381
Non fa chiamate,
ne' in entrata ne' in uscita.
1198
01:44:42,501 --> 01:44:45,569
A chi vende? Da chi
compra? Come fa i soldi?
1199
01:44:46,089 --> 01:44:49,539
E se dite 'e' in pensione',
chiederei 'dov'e' la piscina?'
1200
01:44:50,137 --> 01:44:52,567
Dov'e' la gabbia d'oro con i falchi?
1201
01:44:54,154 --> 01:44:57,338
E perche' ha mandato
il suo corriere nelle due citta' pachistane
1202
01:44:57,512 --> 01:44:59,508
che piu' associamo ad Al Qaeda?
1203
01:44:59,668 --> 01:45:03,268
Citta' che hanno poco a che fare
con la produzione di eroina.
1204
01:45:03,635 --> 01:45:07,889
Il Presidente e' pensieroso,
e' analitico, ha bisogno di prove.
1205
01:45:20,393 --> 01:45:22,043
Andate avanti, ragazzi.
1206
01:45:24,946 --> 01:45:26,846
Devo dire, il suo compito...
1207
01:45:29,318 --> 01:45:32,086
Io proprio non
capisco i ritmi della politica.
1208
01:45:32,254 --> 01:45:33,747
Pensa che sia politico.
1209
01:45:33,867 --> 01:45:37,904
Se lo fosse, ne avremmo
parlato in ottobre, per le elezioni.
1210
01:45:38,467 --> 01:45:39,867
Questo e' puro rischio
1211
01:45:40,191 --> 01:45:44,147
basato su deduzioni,
conclusioni, supposizioni...
1212
01:45:44,434 --> 01:45:47,777
e l'unica denuncia
che avete e' di 6 anni fa,
1213
01:45:47,986 --> 01:45:50,412
da detenuti
interrogati sotto costrizione.
1214
01:45:50,588 --> 01:45:53,135
Qui la mossa politica
sarebbe mandarla a farsi fottere
1215
01:45:53,267 --> 01:45:56,904
e ricordarle che ero li'
quando il suo vecchio capo lancio'
1216
01:45:57,004 --> 01:45:59,035
le armi di distruzione
di massa in Iraq.
1217
01:45:59,236 --> 01:46:01,147
I suoi portarono
almeno delle foto.
1218
01:46:01,267 --> 01:46:05,214
Sa, ha ragione, sono d'accordo
con tutto quello che ha appena detto.
1219
01:46:05,334 --> 01:46:08,584
Cio' che volevo dire era:
un uomo nella sua posizione,
1220
01:46:09,367 --> 01:46:12,316
come valuta
il rischio di non fare nulla?
1221
01:46:14,918 --> 01:46:18,668
Il rischio che potenzialmente
bin Laden gli scivoli tra le dita?
1222
01:46:20,155 --> 01:46:21,705
Domanda affascinante.
1223
01:46:26,367 --> 01:46:27,067
Ehi.
1224
01:46:32,000 --> 01:46:33,750
Non dico che lo faremo...
1225
01:46:34,867 --> 01:46:37,967
ma il Presidente vuole
sapere se stavamo per agire
1226
01:46:38,305 --> 01:46:39,955
e come l'avremmo fatto.
1227
01:46:40,197 --> 01:46:41,747
Ci dia delle opzioni.
1228
01:46:47,455 --> 01:46:52,200
Area 51
Nevada del sud
1229
01:47:16,034 --> 01:47:17,834
Tecnicamente non esistono.
1230
01:47:18,077 --> 01:47:21,427
Ho provato a chiudere
questo programma un paio di volte.
1231
01:47:21,811 --> 01:47:24,639
Hanno fatto
un giro di prova iniziale
1232
01:47:24,925 --> 01:47:27,167
e hanno un'ottima difesa radar.
1233
01:47:27,801 --> 01:47:30,814
L'unica cosa non fatta e'
mandare SMS a chi e' all'interno.
1234
01:47:30,934 --> 01:47:34,834
Noterete i pannelli nascosti.
Simili a quelli che usiamo per i B-2.
1235
01:47:35,201 --> 01:47:37,535
I rotori sono stati silenziati.
1236
01:47:37,735 --> 01:47:41,485
E' piu' lento di un Blackhawk
e manca di offensiva e stabilita',
1237
01:47:41,833 --> 01:47:44,087
- ma puo' nascondersi.
- Quindi...
1238
01:47:44,422 --> 01:47:46,990
mi scusi, ma a che
ci servono per entrare in Libia?
1239
01:47:47,090 --> 01:47:50,690
Cioe', la contraerea di Gheddafi
e' praticamente inesistente.
1240
01:47:51,310 --> 01:47:53,318
Maya, li vuoi aggiornare?
1241
01:48:01,783 --> 01:48:05,600
Ci sono due ipotesi sulla
posizione di Osama bin Laden.
1242
01:48:06,025 --> 01:48:10,435
La piu' nota e' che si nasconda
in una grotta nella zona delle tribu',
1243
01:48:10,761 --> 01:48:14,206
circondato da un grosso
contingente di combattenti fedeli,
1244
01:48:14,534 --> 01:48:17,637
ma quell'ipotesi e' datata
prima dell'11 settembre.
1245
01:48:18,403 --> 01:48:21,203
La seconda ipotesi
e' che viva in una citta'.
1246
01:48:21,944 --> 01:48:25,000
Che viva in una citta'
con tante uscite ed entrate
1247
01:48:25,846 --> 01:48:27,746
e accesso alle comunicazioni
1248
01:48:27,900 --> 01:48:30,700
per restare in contatto
con l'organizzazione.
1249
01:48:31,566 --> 01:48:35,416
Non si puo' dirigere da una caverna
una rete di cellule collegate.
1250
01:48:35,568 --> 01:48:37,539
Abbiamo localizzato uno che,
1251
01:48:37,639 --> 01:48:41,504
in base alle affermazioni dei detenuti,
crediamo sia un corriere di bin Laden.
1252
01:48:41,778 --> 01:48:44,378
Vive in una casa
di Abbottabad, Pakistan,
1253
01:48:45,395 --> 01:48:46,631
e riteniamo
1254
01:48:48,655 --> 01:48:51,205
che uno degli
altri occupanti della casa
1255
01:48:51,900 --> 01:48:53,400
sia Osama bin Laden.
1256
01:49:04,550 --> 01:49:05,250
Jim.
1257
01:49:13,633 --> 01:49:14,583
Mi scusi.
1258
01:49:15,585 --> 01:49:19,235
Ah... quindi, Osama... avete
una fonte Intelligence sul posto?
1259
01:49:21,767 --> 01:49:22,417
No.
1260
01:49:22,867 --> 01:49:23,517
No?
1261
01:49:25,171 --> 01:49:27,721
Ok, allora come
sapete che e' bin Laden?
1262
01:49:28,263 --> 01:49:30,538
Siamo in questa
operazione da prima del 2007,
1263
01:49:30,638 --> 01:49:33,381
e non era bin Laden,
e abbiamo perso un paio di uomini.
1264
01:49:33,563 --> 01:49:34,661
Capisco bene.
1265
01:49:34,815 --> 01:49:37,168
Bin Laden usa
un corriere per l'esterno.
1266
01:49:37,307 --> 01:49:40,058
Individuando il corriere,
abbiamo localizzato bin Laden.
1267
01:49:40,267 --> 01:49:42,417
Questa e' davvero l'Intelligence.
1268
01:49:42,656 --> 01:49:43,606
E' cosi'?
1269
01:49:44,470 --> 01:49:46,281
In verita', neppure vi volevo,
1270
01:49:46,401 --> 01:49:50,159
con le vostre stronzate tecnologiche.
Io volevo mollare una bomba,
1271
01:49:50,343 --> 01:49:53,297
ma non credono abbastanza
a questa teoria per lanciarne una,
1272
01:49:53,465 --> 01:49:55,625
quindi vi usano come canarini.
1273
01:49:56,071 --> 01:49:58,134
In teoria, se bin Laden non e' la',
1274
01:49:58,267 --> 01:50:01,567
potete sgattaiolarvene via
e nessuno sara' piu' saggio.
1275
01:50:01,980 --> 01:50:03,634
Ma bin Laden e' la'...
1276
01:50:06,413 --> 01:50:08,263
e voi lo ucciderete per me.
1277
01:50:13,605 --> 01:50:15,505
Sono nervosi giu' in citta'.
1278
01:50:15,767 --> 01:50:19,267
Non credo avremo l'approvazione,
questa decisione non e'...
1279
01:50:32,356 --> 01:50:34,006
E' lei contro il mondo.
1280
01:50:34,982 --> 01:50:35,882
Oh, si'.
1281
01:50:39,389 --> 01:50:42,347
Sto per andare a guardare
negli occhi il Presidente
1282
01:50:42,467 --> 01:50:45,367
e quello che vorrei sapere,
e niente stronzate,
1283
01:50:46,019 --> 01:50:48,619
e' cosa pensate tutti
di questa faccenda.
1284
01:50:48,934 --> 01:50:50,684
Ora, molto semplicemente,
1285
01:50:51,408 --> 01:50:53,514
e' la' o non c'e', cazzo?
1286
01:50:55,426 --> 01:50:58,593
Siamo tutti qui, con il filtro
delle nostre passate esperienze.
1287
01:50:58,693 --> 01:51:02,481
Io ricordo chiaramente le armi
di distruzioni di massa irachene.
1288
01:51:02,601 --> 01:51:05,747
Le fronteggiai, e vi dico
che erano piu' gravi che questo caso.
1289
01:51:05,974 --> 01:51:07,486
Un si' o un no, cazzo!
1290
01:51:07,678 --> 01:51:10,167
Non ci occupiamo
di certezze ma di probabilita'
1291
01:51:10,287 --> 01:51:13,887
e direi che ci sia il 60%
di probabilita' che sia li' dentro.
1292
01:51:17,267 --> 01:51:19,235
Concordo. Il 60%.
1293
01:51:21,075 --> 01:51:25,184
Io sono per l'80%, mi convince
il loro livello di sistemi di sicurezza.
1294
01:51:26,568 --> 01:51:30,268
- Siete mai d'accordo su qualcosa?
- Be', io concordo con Mike.
1295
01:51:30,476 --> 01:51:32,508
Ci basiamo soprattutto
su quel detenuto.
1296
01:51:32,608 --> 01:51:35,085
Ho passato un mucchio
di tempo in quelle stanze.
1297
01:51:35,267 --> 01:51:37,367
Io direi un 60% scarso, signore.
1298
01:51:37,889 --> 01:51:41,739
Direi che ci sia un pezzo grosso,
ma non sono certo sia bin Laden.
1299
01:51:44,401 --> 01:51:46,601
Be', bella manica di incapaci, eh?
1300
01:51:48,601 --> 01:51:52,188
- Vorrei sapere che ne pensa Maya.
- Stiamo conformandoci alla sua valutazione.
1301
01:51:52,288 --> 01:51:53,588
E' la', al 100%.
1302
01:51:56,601 --> 01:51:59,667
Ok, bene. 95% perche'
so che la certezza vi inquieta.
1303
01:51:59,767 --> 01:52:00,967
Ma e' il 100%.
1304
01:52:15,668 --> 01:52:17,268
Sono tutti intimiditi.
1305
01:52:20,717 --> 01:52:24,417
- Che ne pensi della ragazza?
- Penso sia dannatamente sveglia.
1306
01:52:24,867 --> 01:52:26,717
Siamo tutti svegli, Jeremy.
1307
01:52:34,568 --> 01:52:36,018
Posso unirmi a lei?
1308
01:52:39,967 --> 01:52:41,917
Com'e' il cibo qui, comunque?
1309
01:52:42,800 --> 01:52:43,800
Ah, buono.
1310
01:52:45,397 --> 01:52:47,297
Da quanto lavora per la CIA?
1311
01:52:47,715 --> 01:52:48,615
12 anni.
1312
01:52:49,134 --> 01:52:52,584
- Fui reclutata al liceo.
- E sa perche' lo abbiamo fatto?
1313
01:52:53,002 --> 01:52:55,181
Non credo di poter
rispondere, signore.
1314
01:52:55,301 --> 01:52:57,851
Non penso mi
sia permesso... rispondere.
1315
01:52:58,857 --> 01:52:59,857
Benissimo.
1316
01:53:01,934 --> 01:53:04,784
Che altro ha fatto per noi?
A parte bin Laden.
1317
01:53:06,700 --> 01:53:07,550
Niente.
1318
01:53:09,281 --> 01:53:10,731
Non ho fatto altro.
1319
01:53:13,846 --> 01:53:16,046
Be', di certo ha fiuto per questo.
1320
01:53:18,496 --> 01:53:22,236
I canarini
1321
01:53:27,780 --> 01:53:31,646
Primo maggio 2011
1322
01:53:34,213 --> 01:53:38,406
Base operativa distaccata
a Jalalabad in Afghanistan
1323
01:53:44,723 --> 01:53:45,373
No.
1324
01:53:46,700 --> 01:53:47,400
Si'.
1325
01:53:48,249 --> 01:53:51,549
- Bene, ora siamo seri.
- Non pigliarmi per il culo, amico.
1326
01:53:52,019 --> 01:53:54,481
Mi prendi per
il culo perche' vinco di due.
1327
01:53:54,601 --> 01:53:55,551
Ecco qua.
1328
01:54:05,692 --> 01:54:07,864
Quindi Patrick, sii onesto con me.
1329
01:54:07,964 --> 01:54:09,964
Credi davvero a questa storia?
1330
01:54:11,147 --> 01:54:12,747
Cioe', senza offesa...
1331
01:54:13,089 --> 01:54:14,189
lo so, ma...
1332
01:54:14,854 --> 01:54:16,154
Osama bin Laden?
1333
01:54:18,234 --> 01:54:18,934
Si'.
1334
01:54:19,234 --> 01:54:20,734
Cosa ti ha convinto?
1335
01:54:22,833 --> 01:54:24,083
La sua sicurezza.
1336
01:54:24,885 --> 01:54:27,935
E' il tipo di certezza
di dati concreti che cerco.
1337
01:54:28,852 --> 01:54:31,468
Ti dico, amico,
la sua sicurezza mi trattiene
1338
01:54:31,568 --> 01:54:35,718
dal farmi violentare in una prigione
pachistana. Saro' onesto, fratello.
1339
01:54:37,014 --> 01:54:38,114
Mi sta bene.
1340
01:54:45,495 --> 01:54:46,195
Si'.
1341
01:54:46,928 --> 01:54:47,678
Maya?
1342
01:54:48,405 --> 01:54:50,505
Volevo che lo sapessi per prima.
1343
01:54:50,833 --> 01:54:53,195
Sai quello di cui parlavamo?
Lo faremo.
1344
01:54:53,388 --> 01:54:54,238
Quando?
1345
01:54:54,501 --> 01:54:55,451
Stanotte.
1346
01:54:57,456 --> 01:54:58,656
Buona fortuna.
1347
01:54:59,100 --> 01:55:00,449
- 50 dollari?
- 50.
1348
01:55:00,675 --> 01:55:02,299
- 50 dollari?
- Si'.
1349
01:55:02,677 --> 01:55:03,727
50 dollari.
1350
01:55:07,016 --> 01:55:08,016
Bel colpo!
1351
01:55:08,202 --> 01:55:09,502
Colpo fortunato.
1352
01:55:14,272 --> 01:55:14,972
Vai.
1353
01:56:54,767 --> 01:56:55,717
Ricevuto.
1354
01:56:56,867 --> 01:56:57,817
Ricevuto.
1355
01:58:45,430 --> 01:58:47,380
30 secondi alla prima virata.
1356
01:58:49,798 --> 01:58:51,548
Ehi, Justin, che ascolti?
1357
01:58:52,165 --> 01:58:53,315
Tony Robbins.
1358
01:58:54,301 --> 01:58:55,794
Tony Robbins, davvero?
1359
01:58:55,894 --> 01:58:58,744
Dovresti ascoltarlo,
ho dei progetti per dopo.
1360
01:58:59,289 --> 01:59:01,989
Bel periodo.
Voglio parlarne con tutti voi.
1361
01:59:23,614 --> 01:59:26,814
Qualcuno qui ha mai avuto
un incidente in elicottero?
1362
01:59:29,037 --> 01:59:30,937
Ok, allora siamo messi bene.
1363
01:59:46,696 --> 01:59:49,420
Appena passato il confine,
ora entriamo in Pakistan.
1364
01:59:49,607 --> 01:59:52,157
Commando pachistani,
niente chiacchiere.
1365
02:00:15,813 --> 02:00:18,317
3 minuti, attendere apertura porte.
1366
02:00:33,344 --> 02:00:34,394
Due minuti.
1367
02:01:11,294 --> 02:01:14,494
Dovrebbe spuntarci
proprio davanti al naso, a ore 11.
1368
02:01:21,967 --> 02:01:23,517
Occhi sull'obiettivo.
1369
02:01:27,951 --> 02:01:29,201
State all'erta.
1370
02:01:33,434 --> 02:01:34,484
30 secondi.
1371
02:02:40,967 --> 02:02:43,648
Ehi! Un po' a destra, a destra!
1372
02:02:43,867 --> 02:02:45,817
Troppa corrente ascensionale.
1373
02:02:49,924 --> 02:02:52,524
Abbiamo perso
potenza, fate attenzione...
1374
02:02:57,808 --> 02:02:58,508
Ehi!
1375
02:02:59,574 --> 02:03:00,274
Ehi!
1376
02:03:01,800 --> 02:03:03,400
Atterraggio difficile!
1377
02:03:20,201 --> 02:03:23,102
Prince 51 e' caduto,
Prince 51 e' caduto!
1378
02:03:24,611 --> 02:03:27,511
Il Blackhawk e' giu'
nel recinto degli animali.
1379
02:03:39,969 --> 02:03:41,269
Da questa parte.
1380
02:03:47,893 --> 02:03:50,392
La missione e' ancora
in corso, ripeto, in corso.
1381
02:03:50,568 --> 02:03:53,768
La Squadra Alpha e' nel recinto
dall'entrata fatta dall'AC-1.
1382
02:03:59,925 --> 02:04:01,825
Niente corde, giu' le ruote.
1383
02:04:43,662 --> 02:04:45,512
Stanza di preghiera libera.
1384
02:05:16,367 --> 02:05:17,817
Irruzione frontale.
1385
02:05:40,949 --> 02:05:44,449
La Squadra Eco e' lontana,
qui 52, in uscita l'Alpha Oscar.
1386
02:05:53,016 --> 02:05:53,816
Tre...
1387
02:05:54,490 --> 02:05:55,290
due...
1388
02:05:55,910 --> 02:05:57,260
uno...
Eseguire!
1389
02:07:08,167 --> 02:07:09,067
Ibrahim!
1390
02:07:11,038 --> 02:07:12,138
Vieni fuori!
1391
02:07:26,273 --> 02:07:27,423
Alza le mani!
1392
02:07:28,045 --> 02:07:30,233
A terra!
Giu', giu', giu'.
1393
02:07:30,474 --> 02:07:32,993
- Mani in alto! Giu', giu', giu'.
- Andiamo, andiamo.
1394
02:07:33,192 --> 02:07:33,942
Giu'!
1395
02:07:34,568 --> 02:07:35,818
L'avete ucciso!
1396
02:07:36,668 --> 02:07:38,618
Tranquilli.
L'ho sotto tiro.
1397
02:08:02,052 --> 02:08:04,552
- Forza, dai, dai. Muovetevi.
- Veloce!
1398
02:08:04,881 --> 02:08:06,681
- Veloce.
- Giu', seduti!
1399
02:08:46,710 --> 02:08:48,147
Eco 11 sul perimetro.
1400
02:08:48,288 --> 02:08:50,088
Pronti ad irrompere al P2.
1401
02:08:56,206 --> 02:08:57,456
Colpo in canna.
1402
02:09:02,388 --> 02:09:04,738
Irruzione fallita, irruzione fallita.
1403
02:09:05,472 --> 02:09:08,172
Indietro, indietro,
al cancello principale.
1404
02:09:19,967 --> 02:09:21,717
Abbiamo una porta aperta.
1405
02:09:34,257 --> 02:09:35,157
Abrar...
1406
02:09:37,923 --> 02:09:38,800
Abrar.
1407
02:09:41,107 --> 02:09:42,007
Abrar...
1408
02:10:19,967 --> 02:10:21,167
Va tutto bene.
1409
02:10:21,700 --> 02:10:22,900
Va tutto bene.
1410
02:10:24,146 --> 02:10:26,501
Qui Eco 11, irrompiamo
dal cancello principale.
1411
02:10:26,621 --> 02:10:28,095
Negativo, qui Eco 01.
1412
02:10:28,271 --> 02:10:31,033
Sono nel corridoio,
vi faccio entrare io.
1413
02:10:31,259 --> 02:10:32,209
Ricevuto.
1414
02:11:10,316 --> 02:11:12,481
Zitto, zitto.
1415
02:11:12,601 --> 02:11:14,180
Ti prego, fallo stare zitto.
1416
02:11:14,770 --> 02:11:16,428
Zitto, zitto.
1417
02:11:20,067 --> 02:11:20,967
Parlami.
1418
02:11:21,484 --> 02:11:23,304
Dobbiamo
far saltare questa cosa.
1419
02:11:23,424 --> 02:11:26,024
Dio ti danni,
lo puoi far saltare a mano?
1420
02:11:26,568 --> 02:11:27,218
No.
1421
02:11:27,367 --> 02:11:29,120
Alpha 3, qui Eco 11.
1422
02:11:29,626 --> 02:11:32,228
Siamo alla posizione
di partenza, pronti a irrompere.
1423
02:11:32,420 --> 02:11:34,870
Aspettate, siamo
entrati dal lato sud.
1424
02:11:35,418 --> 02:11:37,713
- E' un varco negativo.
- Ricevuto.
1425
02:11:37,833 --> 02:11:41,047
- Pronti a irrompere.
- Si', ricevuto. Vi raggiungiamo.
1426
02:11:41,167 --> 02:11:44,517
Resta con questi bambini
e non lasciarli tornare dentro.
1427
02:12:02,923 --> 02:12:03,973
Tutto bene?
1428
02:12:04,833 --> 02:12:05,533
Si'.
1429
02:12:05,900 --> 02:12:09,000
Dimenticavo, era previsto
distruggere l'elicottero?
1430
02:12:09,309 --> 02:12:11,801
- Ibrahim ha sparato attraverso la porta.
- Ah, si'.
1431
02:12:11,921 --> 02:12:13,397
L'ho beccato da fuori.
1432
02:12:13,863 --> 02:12:16,750
Ho sparato ad Abrar, e sua moglie, cazzo.
1433
02:12:17,818 --> 02:12:19,268
Lei e' ancora viva?
1434
02:12:19,934 --> 02:12:22,142
- Morira' dissanguata.
- Che casino.
1435
02:12:22,519 --> 02:12:23,269
Gia'.
1436
02:12:26,995 --> 02:12:28,195
Via, via, via!
1437
02:12:51,401 --> 02:12:55,201
Qui Eco 09, assembramenti
non identificati sui tetti a sud-ovest.
1438
02:13:06,249 --> 02:13:09,549
- Cancello chiuso, bloccate le scale.
- E' vulnerabile.
1439
02:13:16,401 --> 02:13:18,051
State indietro!
1440
02:13:31,134 --> 02:13:32,526
Ehi, indietro.
1441
02:13:34,265 --> 02:13:35,165
Attento.
1442
02:13:36,334 --> 02:13:37,284
Eseguire.
1443
02:13:40,345 --> 02:13:43,345
- Via, via!
- Qui Eco 05, verso il secondo piano.
1444
02:13:56,683 --> 02:13:58,683
Hakim, falli tornare indietro!
1445
02:14:19,164 --> 02:14:20,114
Khalid...
1446
02:14:21,757 --> 02:14:22,607
Khalid.
1447
02:14:27,934 --> 02:14:30,234
Eco 02, ci spostiamo al terzo piano.
1448
02:14:49,483 --> 02:14:50,333
Libero!
1449
02:14:50,826 --> 02:14:52,176
Andiamo, andiamo!
1450
02:15:06,590 --> 02:15:10,340
- Hakim, falli tornare indietro o gli sparo.
- Aspetta, aspetta.
1451
02:15:19,279 --> 02:15:21,079
Arretrate, vi uccideranno.
1452
02:15:23,167 --> 02:15:24,417
Vi uccideranno!
1453
02:15:27,501 --> 02:15:28,451
Indietro!
1454
02:15:35,403 --> 02:15:37,703
- Niente giubbotti.
- Tutto libero!
1455
02:15:41,634 --> 02:15:43,134
Oh, porca puttana...
1456
02:15:55,815 --> 02:15:56,615
Osama.
1457
02:16:03,278 --> 02:16:04,078
Osama.
1458
02:16:12,069 --> 02:16:12,869
Osama.
1459
02:16:19,549 --> 02:16:20,299
Giu'!
1460
02:16:27,892 --> 02:16:30,042
L'hanno ucciso! L'hanno ucciso!
1461
02:16:30,945 --> 02:16:32,947
- Lasciami!
- L'hanno ucciso!
1462
02:16:38,108 --> 02:16:39,857
Abbiamo possibile 'jackpot'.
1463
02:16:39,957 --> 02:16:42,734
- Ricevuto, possibile 'jackpot'.
- Cazzo!
1464
02:16:44,165 --> 02:16:46,115
Va tutto bene, va tutto bene.
1465
02:16:48,332 --> 02:16:49,132
Nazir!
1466
02:16:50,215 --> 02:16:52,474
- Nazir!
- Nazir!
1467
02:16:53,700 --> 02:16:55,600
- Amico...
- Va tutto bene.
1468
02:16:55,859 --> 02:16:57,818
hai capito
cos'hai appena fatto?
1469
02:16:58,901 --> 02:16:59,951
Lui chi e'?
1470
02:17:01,337 --> 02:17:02,387
Lui chi e'?
1471
02:17:04,537 --> 02:17:05,988
- Chi e'?
- Hasan.
1472
02:17:06,200 --> 02:17:07,750
- Eh?
- Noori Hasan.
1473
02:17:08,167 --> 02:17:09,548
Dice che non e' lui.
1474
02:17:09,668 --> 02:17:11,218
Parla con la bambina.
1475
02:17:13,899 --> 02:17:15,099
Va tutto bene.
1476
02:17:16,357 --> 02:17:17,499
Nazir?
1477
02:17:18,520 --> 02:17:19,373
Nazir?
1478
02:17:20,428 --> 02:17:21,658
Nazir?
1479
02:17:23,643 --> 02:17:25,543
Piccola, lui come si chiama?
1480
02:17:33,462 --> 02:17:35,220
Lui come si chiama?
1481
02:17:35,340 --> 02:17:36,740
Il suo nome? Nome?
1482
02:17:39,962 --> 02:17:41,812
- Portali giu'.
- Va bene.
1483
02:17:43,457 --> 02:17:44,257
Nazir!
1484
02:17:45,237 --> 02:17:46,691
Nazir!
1485
02:17:46,868 --> 02:17:49,427
Nazir!
Lasciatemi!
1486
02:17:54,407 --> 02:17:55,773
Ehi, dai, dai.
1487
02:17:56,010 --> 02:17:56,910
Andiamo.
1488
02:18:04,422 --> 02:18:05,472
Qui Red 02.
1489
02:18:07,636 --> 02:18:08,586
Geronimo.
1490
02:18:12,301 --> 02:18:13,951
Per Dio e per il Paese.
1491
02:18:14,374 --> 02:18:15,324
Geronimo.
1492
02:18:23,334 --> 02:18:25,636
A tutte le unita':
obiettivo assicurato.
1493
02:18:25,832 --> 02:18:27,504
Ricevuto. Obiettivo assicurato.
1494
02:18:27,679 --> 02:18:30,179
Obiettivo assicurato, iniziare ripulita.
1495
02:18:31,900 --> 02:18:35,374
Prepararsi alla ripulita,
quei DVD e CD!
1496
02:18:38,784 --> 02:18:41,184
Ogni cazzo di disco rigido,
non lasciatene uno.
1497
02:18:42,181 --> 02:18:43,381
Ehi, aprimelo.
1498
02:18:45,085 --> 02:18:46,435
Andiamo, ragazzi.
1499
02:18:49,915 --> 02:18:51,265
Ehi, che succede?
1500
02:18:53,534 --> 02:18:55,834
Ho sparato al tizio del terzo piano.
1501
02:18:58,619 --> 02:19:01,071
Perche' non ti metti al lavoro?
Prendi una sacca.
1502
02:19:01,171 --> 02:19:03,471
Red 52 in avvicinamento, a 8 miglia.
1503
02:19:08,409 --> 02:19:11,109
La forza aerea
pachistana sta rispondendo.
1504
02:19:12,134 --> 02:19:14,134
14 minuti all'intercettazione.
1505
02:19:18,733 --> 02:19:22,233
A tutte le unita', qui Red 02,
servono sacche per cadaveri.
1506
02:19:24,301 --> 02:19:26,301
Qui Eco 09, restate in attesa.
1507
02:19:27,021 --> 02:19:29,021
Hakim, ho questa, portagliela.
1508
02:19:34,833 --> 02:19:36,183
Andiamo, ragazzi.
1509
02:19:38,867 --> 02:19:42,508
Eco 05, qui e' Red 02
quanto vi serve per ripulire?
1510
02:19:42,738 --> 02:19:44,567
Almeno 10 minuti, signore.
1511
02:19:44,738 --> 02:19:47,324
Eco 05, avete 4 minuti.
1512
02:19:47,634 --> 02:19:49,834
Qui e' una miniera d'oro,
serve piu' tempo.
1513
02:19:50,000 --> 02:19:54,100
Eco 05, se non siete al punto
d'atterraggio tra 4 minuti, vi mollo li'.
1514
02:19:54,401 --> 02:19:56,801
I pachistani
hanno abbattuto l' F-16.
1515
02:19:57,167 --> 02:19:58,834
4... minuti!
1516
02:20:14,280 --> 02:20:17,230
Red 52, in avvicinamento
al punto d'atterraggio.
1517
02:20:38,867 --> 02:20:40,481
Dove ti serve la sacca?
1518
02:20:40,601 --> 02:20:41,701
Terzo piano.
1519
02:20:58,800 --> 02:21:00,000
- Qui!
- Ehi.
1520
02:21:16,006 --> 02:21:16,906
Solleva.
1521
02:21:23,034 --> 02:21:24,684
Bene, portiamolo fuori.
1522
02:21:35,833 --> 02:21:37,133
Andiamo, subito.
1523
02:22:01,467 --> 02:22:04,617
Avete un minuto per far saltare
l'elicottero caduto.
1524
02:22:40,640 --> 02:22:42,140
- Stai bene?
- Si'.
1525
02:23:08,746 --> 02:23:12,646
Red 46 in avvicinamento al punto
d'atterraggio, mancano 30 secondi.
1526
02:23:13,434 --> 02:23:16,268
Elicottero 46, stiamo distruggendo 51.
1527
02:23:16,501 --> 02:23:18,401
Elicottero 46, non ondulare!
1528
02:23:19,379 --> 02:23:21,375
46, non ondulare! Non ondulare!
1529
02:25:27,377 --> 02:25:28,377
Sollevare!
1530
02:25:39,932 --> 02:25:41,401
Buon lavoro, Patrick.
1531
02:25:41,625 --> 02:25:42,475
Grazie.
1532
02:25:44,060 --> 02:25:47,075
Ok, ascoltate, signori,
leggete i segni, primo piano!
1533
02:25:47,401 --> 02:25:49,102
Dischi rigidi, file, tutto.
1534
02:25:49,234 --> 02:25:51,934
Secondo piano,
giu' di fronte sulla destra.
1535
02:25:53,267 --> 02:25:55,267
Terzo piano, intimo femminile.
1536
02:25:58,293 --> 02:26:00,064
-Tutto il materiale!
- I CD, DVD?
1537
02:26:00,256 --> 02:26:01,806
Chi ha un pennarello?
1538
02:26:04,548 --> 02:26:05,498
Ecco qua.
1539
02:26:05,856 --> 02:26:06,956
L'hai preso.
1540
02:26:07,326 --> 02:26:08,326
Benissimo.
1541
02:26:18,757 --> 02:26:19,657
Andiamo.
1542
02:26:22,181 --> 02:26:23,581
Pennarello, prego.
1543
02:26:23,767 --> 02:26:25,617
Dove vanno i dischi rigidi?
1544
02:26:27,423 --> 02:26:30,023
Abbiamo sacche con cerniere
e pennarelli, usateli.
1545
02:26:31,712 --> 02:26:34,162
Dai, contrassegnate tutto il materiale.
1546
02:26:35,354 --> 02:26:38,554
- Signori, guardatevi le spalle.
- Con calma.
1547
02:26:40,263 --> 02:26:42,017
- Bel lavoro.
- Calma.
1548
02:26:53,167 --> 02:26:55,434
Sissignore, un momento, prego.
1549
02:27:09,020 --> 02:27:10,420
Un momento, prego.
1550
02:27:39,367 --> 02:27:42,867
Signore, l'esperta dell'Agenzia
ha dato la conferma visiva.
1551
02:27:42,998 --> 02:27:45,998
Sissignore, la ragazza,
al 100%. Grazie, signore.
1552
02:28:43,201 --> 02:28:44,998
- Lei e' Maya?
- Si'.
1553
02:28:45,508 --> 02:28:48,247
E' il solo nome che mi hanno
dato, puoi sedersi dove vuole.
1554
02:28:48,347 --> 02:28:49,947
E' l'unica passeggera.
1555
02:28:53,833 --> 02:28:55,783
Deve essere molto importante.
1556
02:28:56,381 --> 02:28:58,131
Ha tutto l'aereo per se'.
1557
02:28:59,400 --> 02:29:00,800
Dove vuole andare?