1 00:00:38,259 --> 00:00:43,305 Il film che segue si basa su racconti diretti di eventi reali. 2 00:00:53,140 --> 00:00:54,240 United 93... 3 00:00:55,830 --> 00:00:57,585 11 settembre 2001 4 00:01:00,246 --> 00:01:01,909 Non riusciamo a respirare... 5 00:01:04,170 --> 00:01:05,764 E' reale o un'esercitazione? 6 00:01:05,864 --> 00:01:09,279 Qualcuno puo' venire nella cabina di comando? 7 00:01:10,654 --> 00:01:13,631 Un aereo e' caduto sul World Trade Center... 8 00:01:16,349 --> 00:01:19,480 ...che un aereo e' caduto sul World Trade Center Uno. 9 00:01:25,367 --> 00:01:26,317 Ti amo... 10 00:01:35,376 --> 00:01:36,326 Ti amo... 11 00:01:38,919 --> 00:01:42,340 - Riusciranno a prendere qualcuno quassu'? - Stanno arrivando, signora. 12 00:01:42,532 --> 00:01:45,571 Be', non c'e' ancora nessuno e il pavimento e' stato inghiottito! 13 00:01:45,671 --> 00:01:48,421 Siamo per terra e non riusciamo a respirare. 14 00:01:48,701 --> 00:01:50,582 - Sto per morire', vero? - No, no... 15 00:01:50,682 --> 00:01:52,431 Penso che sto per morire. 16 00:01:52,607 --> 00:01:56,607 - Sto morendo. - Signora, si calmi, i calmi... 17 00:01:56,969 --> 00:01:59,329 Va bene cosi', signora, bene cosi'. 18 00:01:59,700 --> 00:02:02,106 Fa cosi' caldo... si brucia... 19 00:02:04,918 --> 00:02:06,318 Qualcuno mi sente? 20 00:02:06,582 --> 00:02:07,782 Oh, mio Dio... 21 00:02:10,672 --> 00:02:12,815 2 anni dopo 22 00:02:14,354 --> 00:02:17,852 Il gruppo saudita 23 00:02:29,182 --> 00:02:32,936 Ti possiedo, Ammar. Tu appartieni a me. 24 00:02:35,855 --> 00:02:36,805 Guardami. 25 00:02:40,087 --> 00:02:42,820 Se non mi guardi mentre ti parlo, ti faro' male. 26 00:02:42,998 --> 00:02:45,186 Scendi dal tappetino, e ti faccio male. 27 00:02:45,362 --> 00:02:49,450 Se mi menti, ti faro' male. Ora. Adesso, guardami. 28 00:02:50,703 --> 00:02:52,746 Guardami, Ammar. 29 00:02:56,543 --> 00:02:57,443 Andiamo. 30 00:03:23,653 --> 00:03:26,003 - Nessuno parli con lui. - Ricevuto. 31 00:03:26,103 --> 00:03:28,403 Vuoi coprire queste finestre o cosa? 32 00:03:34,349 --> 00:03:36,849 Appena scesa dall'aereo da Washington, 33 00:03:38,293 --> 00:03:41,393 arrivi con l'abito buono per il tuo primo interrogatorio. 34 00:03:41,493 --> 00:03:43,093 E becchi questo tizio. 35 00:03:44,324 --> 00:03:46,974 - Non e' sempre cosi' intenso. - Sto bene. 36 00:03:49,353 --> 00:03:52,736 Solo perche' tu lo sappia... ci vorra' un po'. 37 00:03:53,057 --> 00:03:55,257 Deve imparare quanto sia indifeso. 38 00:03:59,522 --> 00:04:02,972 - Dai, prendiamo un caffe'. - No, dovremmo tornare dentro. 39 00:04:10,033 --> 00:04:13,033 Non e' una vergogna se vuoi guardare dal monitor. 40 00:04:16,789 --> 00:04:17,789 D'accordo. 41 00:04:23,087 --> 00:04:26,387 - Perche' non ti metti questo? - Tu non ne indossi uno. 42 00:04:29,010 --> 00:04:30,060 Esce mai? 43 00:04:31,563 --> 00:04:32,263 Mai. 44 00:04:33,261 --> 00:04:34,161 Andiamo. 45 00:04:35,572 --> 00:04:39,293 Luogo segreto. Ubicazione imprecisata. 46 00:04:48,821 --> 00:04:52,421 In questo momento... semplicemente tutto riguarda il fatto... 47 00:04:53,034 --> 00:04:55,734 che tu venga a patti con la tua situazione. 48 00:04:57,288 --> 00:04:59,038 Siamo tu ed io, fratello. 49 00:05:00,458 --> 00:05:02,958 Voglio che tu capisca che ti conosco... 50 00:05:04,648 --> 00:05:08,119 che ti ho studiato e seguito per tantissimo tempo. 51 00:05:09,633 --> 00:05:11,350 Potevo ucciderti in Karachi, 52 00:05:11,450 --> 00:05:15,299 ma non l'ho fatto. Ti ho lasciato vivere, quindi possiamo parlare. 53 00:05:15,682 --> 00:05:18,132 E mi picchi quando ho le mani legate. 54 00:05:19,561 --> 00:05:23,707 - Quindi non parlero' con te. - La vita non e' sempre giusta, amico mio. 55 00:05:24,133 --> 00:05:28,333 Hai pensato sul serio, quando ti abbiamo preso, che sarei stato carino? 56 00:05:29,224 --> 00:05:32,198 Sei di medio livello. Sei un rifiuto... 57 00:05:32,464 --> 00:05:36,035 nella corporazione. Perche' dovrei rispettarti? 58 00:05:36,509 --> 00:05:39,009 - Perche'? - E tu sei l'uomo dei soldi. 59 00:05:41,123 --> 00:05:42,273 Il fattorino. 60 00:05:42,838 --> 00:05:47,438 Una vergogna per l'umanita'. Tu e tuo zio avete ucciso tremila persone innocenti. 61 00:05:49,324 --> 00:05:50,074 Gia'. 62 00:05:51,781 --> 00:05:55,333 C'e' il tuo nome su una transazione di 5 mila dollari 63 00:05:55,433 --> 00:05:58,883 con la Western Union per un dirottatore dell'11 settembre. 64 00:06:01,382 --> 00:06:06,294 E sei stato beccato con 150 chili di esplosivi pericolosi 65 00:06:06,509 --> 00:06:08,067 in casa tua. 66 00:06:10,110 --> 00:06:12,822 E osi mettere in discussione me? 67 00:06:18,792 --> 00:06:20,742 Ti sto prendendo per il culo. 68 00:06:22,290 --> 00:06:25,040 Non voglio parlare ancora dell'11 settembre. 69 00:06:26,535 --> 00:06:29,547 Quello su cui voglio concentrarmi e' il gruppo saudita. 70 00:06:35,418 --> 00:06:38,907 Questo e' Hashim Al Kashmiri. 71 00:06:40,350 --> 00:06:45,400 E so che e' davvero una merda. Voglio sapere da te la sua e-mail saudita. 72 00:06:47,780 --> 00:06:52,445 Dai, so che lo conosci. Dammi la sua e-mail e ti daro' una coperta. 73 00:06:52,820 --> 00:06:55,320 Ti daro' una coperta e del cibo solido. 74 00:06:59,463 --> 00:07:01,999 So che lo conosci. 75 00:07:04,374 --> 00:07:06,974 Te l'ho detto prima. Non parlero' con te. 76 00:07:11,616 --> 00:07:13,366 Fai a modo tuo. Andiamo. 77 00:07:15,303 --> 00:07:16,103 Forza. 78 00:07:19,267 --> 00:07:22,556 Quando mi menti, ti faccio male. 79 00:07:43,079 --> 00:07:44,579 Mi passi il secchio? 80 00:07:45,158 --> 00:07:46,508 Dammi il secchio! 81 00:07:52,919 --> 00:07:54,719 Mettici dentro dell'acqua. 82 00:07:56,417 --> 00:07:57,567 Dai, muoviti. 83 00:08:02,456 --> 00:08:03,706 Forza, dammelo. 84 00:08:07,046 --> 00:08:09,251 Hashim era un amico di Ramzi Youssef. 85 00:08:09,420 --> 00:08:11,636 Vi siete incontrati in Iran negli anni '90. 86 00:08:11,736 --> 00:08:13,412 Non lo so. 87 00:08:16,148 --> 00:08:17,198 Vaffanculo. 88 00:08:22,885 --> 00:08:25,685 Dammi le e-mail del resto del gruppo saudita. 89 00:08:26,527 --> 00:08:28,686 Dammi un' e-mail e mi fermo. 90 00:08:29,876 --> 00:08:33,379 Chi c'e' nel gruppo saudita, e quale e' l'obiettivo? 91 00:08:34,204 --> 00:08:36,854 Quando hai visto l'ultima volta bin Laden? 92 00:08:37,217 --> 00:08:40,217 Quando hai visto l'ultima volta bin Laden, eh? 93 00:08:41,544 --> 00:08:43,803 Quando mi menti, ti faccio male. 94 00:08:53,542 --> 00:08:55,642 La sconfitta e' cosi', fratello. 95 00:08:56,228 --> 00:08:58,378 La vostra guerra santa e' finita. 96 00:09:00,657 --> 00:09:01,757 Tiratelo su. 97 00:09:12,584 --> 00:09:14,484 Cerca di capire il concetto. 98 00:09:15,497 --> 00:09:16,947 Io ho tempo. Tu no. 99 00:09:17,632 --> 00:09:19,582 Ho altre cose da fare. Tu no. 100 00:09:24,422 --> 00:09:27,622 E' fantastico che tu sia forte. Lo rispetto. Davvero. 101 00:09:28,790 --> 00:09:30,990 Alla fine, tutti cedono, fratello. 102 00:09:31,440 --> 00:09:32,540 E' biologia. 103 00:10:19,977 --> 00:10:22,327 Puo' aprire il portabagagli, signora? 104 00:10:27,273 --> 00:10:28,323 E' a posto. 105 00:10:44,470 --> 00:10:48,436 Ambasciata degli Stati Uniti a Islamabad 106 00:11:18,042 --> 00:11:20,036 - Come e' andata l'altra notte? - Bene. 107 00:11:20,217 --> 00:11:25,055 Cioe', i poliziotti locali aiutano, ma questo tizio e' il falsario la'. 108 00:11:25,241 --> 00:11:26,984 - Nipote di KSM? - Gia'. 109 00:11:27,160 --> 00:11:28,887 - Cos'ha? - E' un coglione. 110 00:11:29,055 --> 00:11:31,239 Vuole raggirarti. Non sa che sei un esperto. 111 00:11:31,339 --> 00:11:34,239 Si', ma alla fine, dobbiamo fare arrabbiare questo stronzo. 112 00:11:34,415 --> 00:11:37,695 - Deve abbandonare il gruppo saudita. - Dato i suoi legami familiari, si'. 113 00:11:37,874 --> 00:11:41,092 E' vicino allo zio. Le sue impronte sui soldi dell'11 settembre. 114 00:11:41,289 --> 00:11:42,989 Ha queste cose in testa. 115 00:11:43,871 --> 00:11:44,621 Bene. 116 00:11:44,990 --> 00:11:45,740 Bene. 117 00:11:46,781 --> 00:11:49,881 Be', lei e' pronta, gliene daro' uno giusto domani. 118 00:11:51,960 --> 00:11:53,360 E' mentire o cosa? 119 00:11:55,872 --> 00:11:59,752 Maya, Joseph Bradley, capo della stazione CIA. Eravamo in Iraq insieme. 120 00:11:59,962 --> 00:12:02,318 - Piacere di conoscerla. - Anche per me, signore. 121 00:12:02,418 --> 00:12:04,413 - Come e' andato il volo? - Bene. 122 00:12:04,703 --> 00:12:07,853 Si e' divertita molto da quando e' qui, non e' vero? 123 00:12:08,172 --> 00:12:11,322 - Bene, le piace il Pakistan finora? - E' un casino. 124 00:12:12,199 --> 00:12:14,699 - Si e' offerta volontaria, vero? - No. 125 00:12:20,808 --> 00:12:22,758 Terzo piano, angolo nord-est. 126 00:12:29,678 --> 00:12:32,628 Non pensi sia un po' giovane per il lavoro duro? 127 00:12:33,154 --> 00:12:37,204 - Washington dice che e' un killer. - Crociata dei bambini. 128 00:12:37,413 --> 00:12:41,121 Vogliono mettere i nuovi sul campo. Incontro l'Intelligence pachistana tra 20 minuti. 129 00:12:41,221 --> 00:12:44,971 Sono lenti ad abituarsi a Lahore. Potresti lamentarti di questo. 130 00:13:09,113 --> 00:13:14,309 Te l'ho detto? Quel tizio ha detto alla stazione malesiana che suo nipote... 131 00:13:14,775 --> 00:13:17,708 - lavora per un tizio che ne conosce un altro... - Ecco qua. 132 00:13:17,887 --> 00:13:20,937 Aspetta... e' stato a una grande festa a Bangkok. 133 00:13:21,729 --> 00:13:24,202 Circa un anno fa. Ospite d'onore... 134 00:13:24,457 --> 00:13:28,739 - Osama bin Laden... - Questa vale 5 milioni di dollari. 135 00:13:29,041 --> 00:13:32,776 - Sai che dovremo acchiapparli. - Ehi, sono io. Nessun lavoro e' troppo piccolo. 136 00:13:32,971 --> 00:13:37,319 - Ecco perche' ho un regalo per te. - Tutti, questa e' Maya. Maya, tutti. 137 00:13:37,642 --> 00:13:40,641 Prego, non chiedetele come va con Ammar, perche' non ve lo dira'. 138 00:13:40,741 --> 00:13:42,790 Ammar e' in nostro possesso. 139 00:13:42,890 --> 00:13:47,151 Washington valuta Abu Faraj ufficialmente come il numero 3. 140 00:13:47,320 --> 00:13:49,320 E' il migliore per questo. 141 00:13:50,445 --> 00:13:54,434 Si', la stazione di Londra chiede ancora se ha contatti in Inghilterra. 142 00:13:54,609 --> 00:13:56,567 - Come se lo sapessimo da loro? - Si'. 143 00:13:56,735 --> 00:13:59,872 I giordani sono molto d'aiuto con le transizioni di Ammar. 144 00:13:59,972 --> 00:14:01,422 Minacce imminenti? 145 00:14:01,703 --> 00:14:04,553 Uno del Consolato e Marriott della Sicurezza, 146 00:14:05,016 --> 00:14:08,718 hanno una conversazione locale su un distributore di benzina in America. 147 00:14:08,818 --> 00:14:12,298 - E' una conversazione? - Ci sono 600 domande la'. 148 00:14:12,398 --> 00:14:14,291 Farei Heathrow, i sauditi, 149 00:14:14,733 --> 00:14:18,639 non importa che pensa Faraj di Heathrow. A che latitudine sceglie il bersaglio? 150 00:14:18,739 --> 00:14:22,489 Credo rinuncera' ai sauditi, ma per Heathrow sara' dura. Comunque... 151 00:14:23,088 --> 00:14:26,465 - Niente da ieri notte? - Hanno nel mirino gli arabi fuggiti. 152 00:14:26,653 --> 00:14:29,601 Incontrano l'Intelligence pachistana oggi, si spera per un raid. 153 00:14:29,701 --> 00:14:30,701 Grandioso! 154 00:14:30,967 --> 00:14:34,568 E il resoconto da Lahore era lento la notte scorsa, ancora. 155 00:14:34,947 --> 00:14:38,798 - Pensano che non sia incompetenza. - Ok, ne parlero' con il capo. 156 00:14:38,898 --> 00:14:40,633 - Si'. - Niente su bin Laden? 157 00:14:40,733 --> 00:14:43,731 Un contadino a Tora Bora, parla di uno schema a forma di diamante. 158 00:14:43,831 --> 00:14:46,536 C'era un uomo alto al centro del diamante, con 4 guardie 159 00:14:46,720 --> 00:14:49,900 - coerente con le mosse di bin Laden. - Le sue guardie reali. 160 00:14:50,101 --> 00:14:52,468 No, si pensava prima dell'11 settembre. 161 00:14:52,568 --> 00:14:57,168 - Non c'e' ragione per un cambio tattico. - Abbiamo invaso l'Afghanistan, eccola. 162 00:14:59,933 --> 00:15:01,729 Capo, un tizio per 5 mila dollari 163 00:15:01,900 --> 00:15:04,100 puo' seguirlo con il taxi, curiosare un po'. 164 00:15:04,301 --> 00:15:07,600 No. Non ci serve. La storia del diamante e' una stronzata. 165 00:15:08,171 --> 00:15:10,932 Vedete se i pachistani parlano con il contadino. 166 00:15:11,100 --> 00:15:11,900 Altro? 167 00:15:12,523 --> 00:15:13,173 No? 168 00:15:14,255 --> 00:15:16,290 Dobbiamo guadagnare punti contro Faraj. 169 00:15:16,467 --> 00:15:19,201 Parlatene con gli ufficiali in modo che lo facciano oggi 170 00:15:19,334 --> 00:15:20,634 e ringraziateli. 171 00:15:22,414 --> 00:15:24,169 - Tora Bora? - Si'? 172 00:15:24,631 --> 00:15:25,381 Bene. 173 00:16:20,965 --> 00:16:21,915 Ecco qua. 174 00:16:22,667 --> 00:16:23,717 Eccoci qua. 175 00:16:29,900 --> 00:16:31,150 Ah, facciamo... 176 00:16:31,833 --> 00:16:33,833 prendiamocela comoda oggi, eh? 177 00:16:55,124 --> 00:16:56,074 Hai fame? 178 00:16:58,634 --> 00:17:01,934 Il cibo qua fa schifo e ti ho portato un po' di questo. 179 00:17:09,564 --> 00:17:10,564 Buono, eh? 180 00:17:21,301 --> 00:17:22,451 Richard Reid. 181 00:17:23,934 --> 00:17:25,334 Ah, pensavo a lui. 182 00:17:26,088 --> 00:17:30,188 A come avesse portato in una scarpa una bomba su un aereo. Incredibile. 183 00:17:30,568 --> 00:17:31,918 Lo conosci, vero? 184 00:17:36,599 --> 00:17:37,399 Passo. 185 00:17:39,291 --> 00:17:41,441 Sono felice che tu l'abbia detto. 186 00:17:42,812 --> 00:17:45,112 Comunque, ho una tua e-mail per lui. 187 00:17:46,568 --> 00:17:49,918 Stiamo stati sulle tue comunicazioni per anni, fratello. 188 00:17:51,534 --> 00:17:52,984 Non ti preoccupare. 189 00:17:54,031 --> 00:17:56,481 Chi altro c'era nel tuo gruppo saudita? 190 00:17:57,446 --> 00:17:59,746 Ho solo consegnato dei soldi a loro. 191 00:18:02,413 --> 00:18:04,163 Non sapevo che fossero... 192 00:18:08,201 --> 00:18:09,601 Quando mi menti... 193 00:18:10,382 --> 00:18:11,632 ti faccio male. 194 00:18:13,541 --> 00:18:14,591 Per favore. 195 00:18:23,349 --> 00:18:24,368 Ti credo. 196 00:18:25,605 --> 00:18:27,005 Davvero, ti credo. 197 00:18:32,122 --> 00:18:33,272 E' buono, eh? 198 00:18:39,732 --> 00:18:41,382 Vuoi ancora dell'acqua? 199 00:18:42,367 --> 00:18:43,917 O vuoi qualcos'altro? 200 00:18:51,134 --> 00:18:51,934 Acqua? 201 00:18:52,563 --> 00:18:53,613 Per favore. 202 00:18:54,756 --> 00:18:55,956 Fammi un nome. 203 00:18:58,190 --> 00:18:59,090 Non lo... 204 00:19:00,453 --> 00:19:02,863 Non lo so! Non lo so! 205 00:19:03,634 --> 00:19:04,984 Forza, muovetevi. 206 00:19:07,340 --> 00:19:08,440 Tiratelo su. 207 00:19:08,668 --> 00:19:09,618 Ecco qua. 208 00:19:10,548 --> 00:19:12,148 Lo vedi come funziona? 209 00:19:16,963 --> 00:19:20,001 Non ti dispiace se la mia collega controlla i tuoi genitali, vero? 210 00:19:20,367 --> 00:19:21,601 No? Bene. 211 00:19:24,173 --> 00:19:26,173 Te la sei fatta nei pantaloni? 212 00:19:27,434 --> 00:19:29,084 Stai qui, torno subito. 213 00:19:43,234 --> 00:19:45,184 Il tuo amico e' un animale... 214 00:19:47,289 --> 00:19:48,339 Per favore, 215 00:19:48,628 --> 00:19:49,528 aiutami. 216 00:19:51,301 --> 00:19:52,351 Per favore. 217 00:19:59,367 --> 00:20:02,017 Puoi aiutare te stesso dicendo la verita'. 218 00:20:14,214 --> 00:20:16,214 Questo e' un collare per cani. 219 00:20:19,970 --> 00:20:21,627 - No! - Forza. 220 00:20:22,651 --> 00:20:25,061 Forza, forza, ecco qua. 221 00:20:26,157 --> 00:20:27,107 Ecco qua. 222 00:20:29,401 --> 00:20:31,151 Tu decidi come ti tratto. 223 00:20:37,844 --> 00:20:38,644 Forza. 224 00:20:42,471 --> 00:20:43,571 Ti tengo io. 225 00:20:50,301 --> 00:20:51,101 Forza. 226 00:20:53,499 --> 00:20:54,299 Forza. 227 00:20:55,201 --> 00:20:58,151 Sei il mio cane, facciamo una passeggiata. 228 00:20:58,780 --> 00:21:00,837 Che cazzo pensi che succeda, Ammar? 229 00:21:01,013 --> 00:21:03,263 Walid mi ha gia' detto che lo sai. 230 00:21:05,156 --> 00:21:07,156 Ecco qua, si', ci siamo quasi. 231 00:21:07,534 --> 00:21:08,484 Ecco qua. 232 00:21:09,324 --> 00:21:10,374 Eccoci qua. 233 00:21:11,814 --> 00:21:13,264 Questa scatola qui? 234 00:21:13,681 --> 00:21:15,431 Questa scatola fa schifo. 235 00:21:16,733 --> 00:21:18,333 Ti ci mettero' dentro. 236 00:21:23,501 --> 00:21:25,101 Quando c'e' l'attacco? 237 00:21:27,757 --> 00:21:29,357 Quando c'e' l'attacco? 238 00:21:31,767 --> 00:21:32,517 Cosa? 239 00:21:34,301 --> 00:21:35,801 - Cosa? - Domenica. 240 00:21:37,621 --> 00:21:40,121 Domenica dove? Ehi, ehi, domenica dove? 241 00:21:41,568 --> 00:21:43,618 Domenica, questa o la prossima? 242 00:21:45,668 --> 00:21:46,418 Dove? 243 00:21:47,307 --> 00:21:48,057 Dove? 244 00:21:50,650 --> 00:21:51,400 Cosa? 245 00:21:53,177 --> 00:21:56,334 Gesu', dai Ammar, domenica o lunedi'? 246 00:21:58,110 --> 00:22:01,710 Informazioni parziali saranno considerate bugie, dai, forza. 247 00:22:01,967 --> 00:22:03,367 Forza, che giorno? 248 00:22:03,833 --> 00:22:06,683 Informazioni parziali e vai nella scatola, eh? 249 00:22:06,953 --> 00:22:09,753 Informazioni parziali sono considerate bugie! 250 00:22:11,436 --> 00:22:14,600 - Sabato! - Vai nella scatola, eh! 251 00:22:14,934 --> 00:22:16,504 Domenica! 252 00:22:17,946 --> 00:22:19,904 Lunedi'! 253 00:22:21,079 --> 00:22:23,334 Martedi'! 254 00:22:24,205 --> 00:22:25,905 - Ecco qua. - Venerdi'! 255 00:22:26,040 --> 00:22:27,840 D'accordo, andiamo, forza. 256 00:22:29,624 --> 00:22:30,974 Aspetta, aspetta. 257 00:22:31,270 --> 00:22:32,220 Domenica. 258 00:22:34,601 --> 00:22:35,501 Lunedi'. 259 00:22:39,100 --> 00:22:40,050 Giovedi'. 260 00:22:41,034 --> 00:22:44,047 - Forza, in che giorno? - Martedi'. 261 00:22:44,429 --> 00:22:45,479 Che giorno? 262 00:22:50,855 --> 00:22:51,805 Venerdi'. 263 00:22:54,767 --> 00:22:57,799 - Forza, che giorno? - Giovedi'. 264 00:23:01,258 --> 00:23:02,199 Venerdi'. 265 00:23:05,925 --> 00:23:08,202 29 maggio 2004 266 00:23:08,554 --> 00:23:10,913 Khobar, Arabia Saudita 267 00:23:25,845 --> 00:23:27,095 Avanti, avanti. 268 00:23:29,158 --> 00:23:31,908 ... attacchi contro occidentali e stranieri. 269 00:23:32,329 --> 00:23:35,412 Quando si osserva lo smembramento delle vittime si nota... 270 00:23:35,602 --> 00:23:39,302 che sono stati uccisi i non musulmani quindi erano americani... 271 00:23:39,561 --> 00:23:42,767 Non preoccupiamoci dei sauditi, si occuperanno degli affari. 272 00:23:42,867 --> 00:23:43,967 Gia', ora... 273 00:23:46,000 --> 00:23:49,510 Tu li hai avvisati, non ti hanno preso sul serio, succede, non e' colpa tua. 274 00:23:49,711 --> 00:23:51,650 Be', chi l'ha detto? Zahid? Si fotta. 275 00:23:51,834 --> 00:23:54,550 E' colpa mia, Ammar... ed anche sua. 276 00:23:54,793 --> 00:23:58,467 - Avevi cosa, giorni? Un alleato irresponsabile? - Non possiamo lasciare... 277 00:23:58,915 --> 00:24:02,164 Come hai fatto tu. Heathrow a Londra, tante vittime. 278 00:24:02,264 --> 00:24:05,434 - Il piano e' ancora attivo. - Ammar non ha idea di cosa sia successo. 279 00:24:05,622 --> 00:24:07,067 - Oh, lo sa. - Come? 280 00:24:07,167 --> 00:24:10,529 Bisogna fare attenzione agli uomini di Khalid, sono subdoli. 281 00:24:10,763 --> 00:24:13,000 Non e' come parlare di attacchi alla Patria. 282 00:24:13,100 --> 00:24:17,204 Neghera' dettagli operativi della rete di Khalid e forse di bin Laden, 283 00:24:18,696 --> 00:24:20,385 ma e' in completo isolamento. 284 00:24:20,568 --> 00:24:23,215 Non sa che abbiamo fallito, potremmo dirgli altro. 285 00:24:23,315 --> 00:24:24,665 Cosa, ingannarlo? 286 00:24:25,281 --> 00:24:28,531 Non ha ancora dormito, non ne ha la piu' pallida idea. 287 00:24:33,590 --> 00:24:35,140 Non ti ricordi, vero? 288 00:24:35,344 --> 00:24:38,034 La perdita di memoria e' dovuta alla mancanza di sonno. 289 00:24:38,215 --> 00:24:39,965 Quindi dovrebbe tornarti. 290 00:24:43,082 --> 00:24:44,082 Non lo so. 291 00:24:46,164 --> 00:24:47,767 Come posso ricordare? 292 00:24:47,867 --> 00:24:51,017 Dopo averti tenuto sveglio per 96 ore, tu... 293 00:24:51,700 --> 00:24:56,100 ci hai fatto i nomi dei tuoi fratelli. Cosi' abbiamo salvato degli innocenti. 294 00:24:56,700 --> 00:25:00,476 Che e' una cosa intelligente da fare, cominci a pensare a te stesso. 295 00:25:00,651 --> 00:25:01,898 Dai, mangia amico. 296 00:25:02,018 --> 00:25:03,918 Un po' di hummus, tabbouleh. 297 00:25:04,988 --> 00:25:08,088 Non so cosa sono quelli, fichi. Te li sei meritato. 298 00:25:13,578 --> 00:25:16,915 Quindi sei arrivato a Kabul tramite Amman, giusto? 299 00:25:18,955 --> 00:25:21,100 Hai trascorso del tempo con tuo zio. 300 00:25:21,220 --> 00:25:22,820 Mukhtar, il prescelto. 301 00:25:23,660 --> 00:25:25,110 Come fai a saperlo? 302 00:25:25,500 --> 00:25:27,600 Te l'ho detto amico, ti conosco. 303 00:25:28,095 --> 00:25:30,532 Ok, mi hai fregato, davvero, mi hai fregato. 304 00:25:30,632 --> 00:25:31,932 Biglietti aerei. 305 00:25:33,300 --> 00:25:36,340 Deve essere proprio un casino per voi dopo l'11 settembre. 306 00:25:36,460 --> 00:25:37,721 Che hai fatto... 307 00:25:37,892 --> 00:25:39,834 che hai fatto dopo l'invasione, 308 00:25:40,010 --> 00:25:41,710 prima di tornare a Pesh? 309 00:25:42,236 --> 00:25:44,664 Dopo l'11 settembre dovevamo scegliere. 310 00:25:45,311 --> 00:25:47,700 Combattere per il nostro territorio o fuggire. 311 00:25:47,820 --> 00:25:50,220 E tu hai deciso di combattere, giusto? 312 00:25:51,660 --> 00:25:53,760 Volevamo uccidere gli americani. 313 00:25:54,285 --> 00:25:55,035 Gia'. 314 00:25:55,500 --> 00:25:57,420 Volevamo entrare a Tora Bora, 315 00:25:57,540 --> 00:26:00,840 ma i bombardamenti erano troppi e non potevamo passare. 316 00:26:01,220 --> 00:26:03,870 Scusa, a chi ti riferisci con quel 'noi'? 317 00:26:05,731 --> 00:26:09,039 Io e altri uomini che erano la' in quel periodo. 318 00:26:10,300 --> 00:26:14,150 Io posso andare a mangiare con altri, e riagganciarti al soffitto. 319 00:26:17,487 --> 00:26:18,637 Hamza Rabyou. 320 00:26:25,420 --> 00:26:26,670 Habib Al Masri. 321 00:26:32,828 --> 00:26:33,928 E Abu Ahmed. 322 00:26:39,580 --> 00:26:42,180 Chi e' Abu Ahmed? Ho sentito nominare gli altri. 323 00:26:42,300 --> 00:26:45,250 Era quello dei computer che stava con noi all'epoca. 324 00:26:47,580 --> 00:26:48,830 Dopo Tora Bora, 325 00:26:49,900 --> 00:26:51,000 sono tornato 326 00:26:51,475 --> 00:26:52,975 a Pesh, come sapete. 327 00:26:54,099 --> 00:26:56,799 E dopo siamo andati a nord, credo, a Honur. 328 00:26:56,900 --> 00:26:58,600 Quale e' il suo cognome? 329 00:26:59,111 --> 00:27:00,611 Abu Ahmed Al Kuwati. 330 00:27:03,060 --> 00:27:06,810 Abu Ahmed significa 'padre di Ahmed', e' kunya, un'onorificenza. 331 00:27:07,465 --> 00:27:10,620 Ammar, so la differenza tra un nome di guerra ed uno arabo. 332 00:27:10,740 --> 00:27:12,290 Ti ha beccato, amico. 333 00:27:13,700 --> 00:27:16,700 Lo giuro ad entrambi, non conosco il suo cognome. 334 00:27:17,620 --> 00:27:19,570 Non glielo avrei mai chiesto. 335 00:27:19,978 --> 00:27:21,778 Non e' cosi' che funziona. 336 00:27:22,220 --> 00:27:23,020 Lo so. 337 00:27:24,860 --> 00:27:27,760 Mio zio mi ha detto che lavorava per bin Laden. 338 00:27:31,580 --> 00:27:33,130 L'ho visto una volta. 339 00:27:33,300 --> 00:27:35,200 Circa un anno fa, a Karachi. 340 00:27:41,380 --> 00:27:43,930 Aveva una specie di lettera dallo sheik. 341 00:27:44,230 --> 00:27:45,330 Una lettera? 342 00:27:45,674 --> 00:27:46,974 Che cosa diceva? 343 00:27:47,428 --> 00:27:48,428 Sigaretta? 344 00:27:59,940 --> 00:28:02,490 Diceva: 'Unisciti me nella guerra santa. 345 00:28:03,180 --> 00:28:05,580 Il progetto continuera' per 100 anni'. 346 00:28:11,300 --> 00:28:15,250 Adesso tu ed io parleremo dei uomini dei campi di addestramento, ok? 347 00:28:15,580 --> 00:28:16,230 Ok. 348 00:28:17,220 --> 00:28:20,060 Alcuni di questi fratelli hanno fatto cose brutte. 349 00:28:20,180 --> 00:28:22,480 Quello che voglio fare, e' separarli 350 00:28:23,057 --> 00:28:24,507 da gente come te. 351 00:28:24,845 --> 00:28:26,045 Assolutamente. 352 00:28:26,816 --> 00:28:30,657 Un uomo chiamato Abu Ahmed dal Kuwait. 353 00:28:30,971 --> 00:28:33,169 Si', lo ricordo. Un brav'uomo. 354 00:28:33,500 --> 00:28:36,765 Quanto ti era vicino? Qual era il suo rapporto con i capi? 355 00:28:36,980 --> 00:28:37,934 Non lo so. 356 00:28:38,034 --> 00:28:40,754 Mangiava con voi o con i capi? 357 00:28:40,940 --> 00:28:42,902 Non lo so signore, non ne ho idea. 358 00:28:43,099 --> 00:28:45,499 Non e' qualcosa di cui avere un idea. 359 00:28:49,162 --> 00:28:51,620 Quando hai incontrato Khalid Sheikh Mohammed, 360 00:28:51,740 --> 00:28:53,690 era uno dei fiancheggiatori? 361 00:28:55,138 --> 00:28:56,993 E' lui Abu Ahmed? 362 00:28:59,340 --> 00:29:00,040 Si'. 363 00:29:05,112 --> 00:29:08,389 - KSM? E' il tuo capo? - Mukhtar. 364 00:29:08,489 --> 00:29:13,549 Mukhtar. Patata, tu dici patata. Io dico KSM, tu dici Mukhtar. 365 00:29:13,763 --> 00:29:17,013 Dopo che Mukhtar fu catturato, cosa fece Abu Ahmed? 366 00:29:17,894 --> 00:29:19,097 Credo... 367 00:29:20,401 --> 00:29:23,251 Credo che sia andato a lavorare per lo sheik. 368 00:29:29,203 --> 00:29:32,909 A Karachi nel 2003 o nel 2004. 369 00:29:33,733 --> 00:29:36,233 Aveva una lettera di bin Laden con se'? 370 00:29:46,754 --> 00:29:47,554 Nome. 371 00:29:51,597 --> 00:29:52,597 Abu Ahmed. 372 00:29:53,816 --> 00:29:55,866 - Dillo di nuovo. - Abu Ahmed. 373 00:29:57,029 --> 00:29:59,112 Abu Ahmed. Abu Ahmed. 374 00:30:02,196 --> 00:30:03,196 Abu Ahmed. 375 00:30:04,177 --> 00:30:06,110 Lavora per bin Laden? 376 00:30:06,437 --> 00:30:09,237 Chi sa chi lavora direttamente per bin Laden. 377 00:30:09,652 --> 00:30:11,752 Diciamo che fa parte del gruppo. 378 00:30:13,276 --> 00:30:16,726 C'erano altre persone che portavano messaggi da bin Laden? 379 00:30:17,579 --> 00:30:18,379 Certo. 380 00:30:20,943 --> 00:30:23,174 Quante altre persone, eh? 381 00:30:25,132 --> 00:30:26,482 Parliamo di loro. 382 00:30:40,225 --> 00:30:42,775 Come sta andando con l'ago nel pagliaio? 383 00:30:43,687 --> 00:30:44,437 Bene. 384 00:30:46,772 --> 00:30:51,422 I fiancheggiatori vanno e vengono, ma puoi contare sul fatto che vogliono i soldi. 385 00:30:52,129 --> 00:30:55,924 Tu credi che i membri di Al Qaeda siano spinti da fattori economici. 386 00:30:56,044 --> 00:30:57,094 I radicali. 387 00:30:58,883 --> 00:30:59,733 Esatto. 388 00:30:59,900 --> 00:31:04,753 E tu che l'avidita' non possa intaccare l'ideologia dei membri piu' deboli. 389 00:31:05,080 --> 00:31:08,492 Il denaro funzionava durante la guerra fredda, te lo concedo. 390 00:31:08,612 --> 00:31:09,462 Grazie. 391 00:31:23,582 --> 00:31:28,423 Luogo segreto della Cia a Gdansk in Polonia 392 00:31:40,713 --> 00:31:41,913 Chi e' questo? 393 00:31:44,658 --> 00:31:46,008 Sembra Abu Ahmed. 394 00:31:49,571 --> 00:31:51,671 Dice che assomiglia a Abu Ahmed. 395 00:31:52,135 --> 00:31:53,485 Per chi lavorava? 396 00:31:53,904 --> 00:31:57,654 Non voglio crearti problemi, amico mio, ma dimmi per chi lavora. 397 00:31:59,377 --> 00:32:02,691 Lavora con Abu Faraj, lo vedo sempre con lui. 398 00:32:03,384 --> 00:32:05,184 Soprattutto con Abu Faraj. 399 00:32:06,137 --> 00:32:09,287 - Erano sempre insieme. - Che cosa faceva per Faraj? 400 00:32:10,067 --> 00:32:11,317 Che fa per lui? 401 00:32:11,924 --> 00:32:15,874 Va a portare i messaggi di Faraj a bin Laden e di bin Laden a Faraj. 402 00:32:17,563 --> 00:32:19,913 Portava messaggi da Faraj a bin Laden 403 00:32:20,139 --> 00:32:21,789 e da bin Laden a Faraj. 404 00:32:22,318 --> 00:32:27,068 Chiedigli una cosa e vediamo se dice la verita'. Non si sa se conosce davvero Faraj. 405 00:32:27,830 --> 00:32:30,280 Come si chiamano i figli di Abu Faraj? 406 00:32:32,364 --> 00:32:36,908 Mohammed, Ahmed, Samir, Halil, Said. 407 00:32:38,909 --> 00:32:42,059 Mi ha appena detto i nomi di tutti i figli di Faraj. 408 00:32:42,864 --> 00:32:45,064 Credo che stia dicendo la verita'. 409 00:32:47,735 --> 00:32:50,020 In 20 hanno riconosciuto la foto di Abu Ahmed. 410 00:32:50,140 --> 00:32:53,946 Dicono sia in una cerchia ristretta gia' in Afghanistan prima dell'11 settembre. 411 00:32:54,120 --> 00:32:57,110 Molti dicono che dopo l'11 settembre lavorava per KSM. 412 00:32:57,210 --> 00:32:59,516 E dopo la cattura di KSM, per Abu Faraj. 413 00:32:59,700 --> 00:33:02,750 Soprattutto come messaggero tra Faraj e bin Laden. 414 00:33:03,050 --> 00:33:03,980 Va bene... 415 00:33:04,100 --> 00:33:07,415 Non sappiamo se Abu fosse esterno alla rete di spie, 416 00:33:07,608 --> 00:33:10,351 o se avesse un collegamento diretto con bin Laden. 417 00:33:10,543 --> 00:33:13,356 Bin Laden lo invitata, e gli dava la lettera di persona, 418 00:33:13,476 --> 00:33:16,960 o Abu e' soltanto l'ultimo della lista di corrieri, e per questo e' conosciuto? 419 00:33:17,060 --> 00:33:20,840 C'e' altro che non sai. Il suo vero nome e dove si trovi. 420 00:33:21,023 --> 00:33:23,994 Ma sappiamo che e' importante. Il fatto che tutti lo conoscano, 421 00:33:24,094 --> 00:33:26,844 ma che nessuno voglia dire dov'e', lo prova. 422 00:33:27,445 --> 00:33:28,245 Forse. 423 00:33:28,895 --> 00:33:31,194 I detenuti non parlano per tanti motivi. 424 00:33:31,294 --> 00:33:34,240 Forse non lo sanno, forse Abu e' solo una copertura 425 00:33:34,424 --> 00:33:36,576 ed e' davvero un unicorno del cazzo. 426 00:33:36,761 --> 00:33:40,361 Il trattenere le informazioni non rivela cio' che vuoi, vero? 427 00:33:41,841 --> 00:33:42,491 No. 428 00:33:43,312 --> 00:33:45,900 Se lo trovassi, non sapresti se e' stato con bin Laden. 429 00:33:46,020 --> 00:33:49,770 - Non sappiamo cio' che non sappiamo. - Che cazzo vorrebbe dire? 430 00:33:52,066 --> 00:33:53,266 E' tautologia. 431 00:33:56,438 --> 00:33:59,400 Nessuno ha detto che si trovava con il capo. 432 00:33:59,500 --> 00:34:02,518 Dico solo che consegnava messaggi, sbaglio? 433 00:34:03,149 --> 00:34:03,799 No. 434 00:34:04,199 --> 00:34:04,849 No. 435 00:34:07,780 --> 00:34:11,500 E' sempre un buon lavoro. Dammi sapere quando avrai delle vere informazioni. 436 00:34:11,600 --> 00:34:14,550 Preferibilmente qualcosa che porti a un attacco. 437 00:34:22,348 --> 00:34:24,644 7 luglio 2005 438 00:34:24,886 --> 00:34:26,825 Londra 439 00:34:53,240 --> 00:34:56,025 Questo e' quello che rimane dell'autobus numero 10, 440 00:34:56,145 --> 00:34:59,745 che passava per Tavistock Square vicino la stazione Houston. 441 00:35:00,315 --> 00:35:02,952 Esplosioni vicino le stazioni metro di Liverpool Street 442 00:35:03,052 --> 00:35:05,108 e anche di Edgware Road. 443 00:35:05,591 --> 00:35:08,196 Dozzine di superstiti sono stati gravemente feriti. 444 00:35:08,316 --> 00:35:11,733 Molti dei feriti sono disposti a condividere le loro storie. 445 00:35:11,906 --> 00:35:14,506 C'eravamo appena fermati a Edgeware Road. 446 00:35:15,100 --> 00:35:19,344 E l'ultima cosa che ricordo, e' questo grande flash di luce. 447 00:35:20,260 --> 00:35:23,610 Ho sentito bruciare le mie mani e le ho portate al viso. 448 00:35:25,976 --> 00:35:27,826 Ero a terra a quel punto. 449 00:35:28,518 --> 00:35:33,057 Si', non potevamo fare niente. Solo rumori ed esplosioni. 450 00:35:33,359 --> 00:35:37,292 Northern Light, una delle piu' trafficate zone della citta', e' stata interrotta, 451 00:35:37,719 --> 00:35:41,580 e alcuni metri piu' in giu', si continua a curare i feriti. 452 00:35:41,680 --> 00:35:46,167 Tutto intorno, gruppi di londinesi si radunano agli angoli e si chiedono 453 00:35:46,474 --> 00:35:50,374 cosa sia successo, e chi abbia potuto mai fare una cosa del genere. 454 00:35:56,005 --> 00:35:57,055 Dia, vieni. 455 00:36:06,020 --> 00:36:07,320 Anche tu, forza. 456 00:36:18,460 --> 00:36:20,210 Voi agenti siete svitati. 457 00:36:21,432 --> 00:36:23,382 Il detenuto e' pronto per te. 458 00:36:29,700 --> 00:36:30,500 Forza. 459 00:36:49,024 --> 00:36:53,959 Centro detenzione Intelligence in Pakistan 460 00:36:54,300 --> 00:36:56,518 Voglio che tu sappia che ti conosco. 461 00:36:56,702 --> 00:36:59,154 Ti seguo e ti studio da molto tempo. 462 00:36:59,693 --> 00:37:01,157 Ti ho inseguito a Lahore. 463 00:37:01,340 --> 00:37:03,954 Non ti hanno ucciso, perche' non sei un uomo violento 464 00:37:04,054 --> 00:37:05,754 e non meriti di morire. 465 00:37:06,640 --> 00:37:07,490 Grazie. 466 00:37:07,771 --> 00:37:10,893 Ma tu hai stretti contatti con Al Qaeda e voglio farti domande 467 00:37:11,106 --> 00:37:14,600 prima che tu sia mandato in un altro posto, probabilmente Israele. 468 00:37:14,787 --> 00:37:17,787 Comunque, a seconda di quanto sarai sincero oggi, 469 00:37:18,508 --> 00:37:21,008 forse potro' farti restare in Pakistan. 470 00:37:21,909 --> 00:37:23,259 Cosa vuoi sapere? 471 00:37:23,791 --> 00:37:27,250 Ti faro' una serie di domande basate sulla tua conoscenza di Al Qaeda, 472 00:37:27,370 --> 00:37:30,245 e sulla tua posizione come capo finanziere nell'organizzazione. 473 00:37:30,429 --> 00:37:32,629 Sono stato condannato da Muhammad. 474 00:37:33,300 --> 00:37:37,600 Non desidero essere torturato ancora, chiedimi qualsiasi cosa, rispondero'. 475 00:37:38,580 --> 00:37:40,930 Cosa sai dirmi di Atiya Abdul Rahman? 476 00:37:42,409 --> 00:37:43,909 Lavora per Zawahiri. 477 00:37:44,811 --> 00:37:46,911 E' a capo delle azioni militari. 478 00:37:48,340 --> 00:37:51,340 In che contesto hai sentito il nome di Abu Ahmed? 479 00:37:54,580 --> 00:37:56,530 Lavora per Faraj e bin Laden. 480 00:37:57,477 --> 00:37:59,627 E' il suo piu' fidato messaggero. 481 00:38:02,473 --> 00:38:03,923 Cosa te lo fa dire? 482 00:38:04,224 --> 00:38:07,424 Mi ha consegnato molti messaggi da parte dello sheik. 483 00:38:12,955 --> 00:38:16,305 Dove lo hai visto l'ultima volta e dove si trova adesso? 484 00:38:16,964 --> 00:38:19,464 - Non lo troverete mai. - In che senso? 485 00:38:19,980 --> 00:38:24,080 Neanche io potevo trovarlo, mi ha sempre contattato di punto in bianco. 486 00:38:26,437 --> 00:38:28,487 E' uno degli svaniti nel nulla. 487 00:38:35,436 --> 00:38:36,836 Sai come funziona? 488 00:38:38,700 --> 00:38:40,800 Se Allah vuole, non la useremo. 489 00:39:01,251 --> 00:39:02,951 Comportati naturalmente. 490 00:41:02,935 --> 00:41:06,106 Sei fortunata, ti ho trovato un faccia a faccia con Faraj. 491 00:41:06,286 --> 00:41:09,486 - Davvero? Grazie. - Non prima di sapere cosa voglio. 492 00:41:09,866 --> 00:41:12,800 Voglio che ti occupi di questo prima del tuo lavoro preferito. 493 00:41:12,900 --> 00:41:14,050 Affare fatto. 494 00:41:18,369 --> 00:41:19,986 Non vedi che c'e' dentro? 495 00:41:20,106 --> 00:41:24,101 Vuole legami familiari, finanze, media, impiegati scontenti, 496 00:41:24,201 --> 00:41:27,674 minacce imminenti, complotti, vendite estere, stato di salute... 497 00:41:27,856 --> 00:41:31,591 risorse finanziarie, scambi commerciali, tattiche di reclutamento, altro? 498 00:41:31,780 --> 00:41:33,583 No, credo sia tutto. 499 00:41:38,140 --> 00:41:42,140 Quello che dicono e' vero. Shaolin Wu Cheng puo' essere pericoloso. 500 00:41:42,740 --> 00:41:46,223 Come vorresti essere chiamato? Faraj, Fareej, Buzzy? 501 00:41:47,100 --> 00:41:49,750 Dai, ti piace, a voi ragazzi piace tipo... 502 00:41:50,022 --> 00:41:52,222 a voi piace Bob Marley? Il reggae? 503 00:41:53,003 --> 00:41:57,203 Vi rilassate, ve la prendete comoda dopo che fate esplodere qualcosa, eh? 504 00:41:58,272 --> 00:41:58,922 No? 505 00:42:00,438 --> 00:42:03,088 C'e' qualche canzone libica che ti piace? 506 00:42:10,044 --> 00:42:12,905 Hai piazzato tu le bombe nel Regno Unito, vero? 507 00:42:13,025 --> 00:42:16,715 Sei il secondo numero 3 che catturo e ho preso KSM. 508 00:42:25,300 --> 00:42:27,200 Posso essere sincero con te? 509 00:42:29,051 --> 00:42:30,851 Aspettati il peggio da me. 510 00:42:32,505 --> 00:42:33,905 Non ti sono amico. 511 00:42:35,100 --> 00:42:36,400 Non ti aiutero'. 512 00:42:38,507 --> 00:42:40,057 Riusciro' a piegarti. 513 00:42:41,899 --> 00:42:42,999 Hai domande? 514 00:42:44,715 --> 00:42:45,365 No? 515 00:42:46,915 --> 00:42:49,740 Non mangi da 18 ore, dobbiamo tenerti in forze. 516 00:42:49,908 --> 00:42:50,858 Hai fame? 517 00:42:57,817 --> 00:43:01,105 Molti fratelli dicono che Abu Ahmed e' il corriere di bin Laden 518 00:43:01,205 --> 00:43:03,852 e che ha lavorato a stretto contatto con te. 519 00:43:04,016 --> 00:43:06,955 Tu stai pensando ad Abu Khalid. 520 00:43:08,609 --> 00:43:12,666 - Chi? - Al-Baluchi. Il mio corriere per lo sheik. 521 00:43:15,662 --> 00:43:16,312 Ok. 522 00:43:16,540 --> 00:43:19,790 Quindi tu mi stai dicendo che gli altri si sbagliano. 523 00:43:20,014 --> 00:43:23,299 E che un certo Baluchi, ha lavorato per te e per bin Laden. 524 00:43:23,419 --> 00:43:26,645 - E io non ne ho mai sentito parlare. - Perche' avresti dovuto? 525 00:43:26,745 --> 00:43:28,695 Come e' fatto questo Baluchi? 526 00:43:29,865 --> 00:43:30,615 Alto, 527 00:43:31,244 --> 00:43:32,794 barba lunga e bianca. 528 00:43:34,127 --> 00:43:34,927 Magro. 529 00:43:35,703 --> 00:43:38,403 - Porta un bastone. - Un po' come Gandalf. 530 00:43:39,848 --> 00:43:40,548 Chi? 531 00:43:42,101 --> 00:43:44,301 Quando l'hai visto l'ultima volta? 532 00:43:44,460 --> 00:43:45,510 Un mese fa. 533 00:43:46,118 --> 00:43:47,118 A Karachi. 534 00:43:47,709 --> 00:43:49,309 Ma non so dove e' ora. 535 00:43:49,500 --> 00:43:52,434 A volte, non l'ho nemmeno visto. 536 00:43:53,531 --> 00:43:57,498 Lui mi diceva soltanto dove lasciare i messaggi. 537 00:44:01,542 --> 00:44:03,942 Non devi essere stucchevole nelle risposte. 538 00:44:04,062 --> 00:44:07,062 Non puoi costringermi a dire qualcosa che non so. 539 00:44:07,354 --> 00:44:09,800 Hai capito che questa non e' una prigione normale? 540 00:44:09,920 --> 00:44:11,467 Tu decidi come sei trattato. 541 00:44:11,645 --> 00:44:14,724 E la tua vita sara' molto scomoda, finche' non mi darai 542 00:44:14,906 --> 00:44:16,806 l'informazione che mi serve. 543 00:44:18,597 --> 00:44:22,660 Dove abita di preciso Abu Ahmed al momento? 544 00:44:34,214 --> 00:44:37,514 Faraj sta completamente negando di conoscere Abu Ahmed. 545 00:44:39,852 --> 00:44:41,897 Nonostante tutti i mezzi che usiamo. 546 00:44:42,017 --> 00:44:45,917 O continuera' cosi', o morira' per la pressione a cui lo sottoponi. 547 00:44:47,906 --> 00:44:49,256 Vuoi provarci tu? 548 00:44:51,581 --> 00:44:52,231 No. 549 00:44:53,418 --> 00:44:54,068 No? 550 00:44:54,525 --> 00:44:56,256 - No? - E da quando? 551 00:44:58,046 --> 00:45:00,646 Volevo dirtelo, voglio andare via da qua. 552 00:45:02,752 --> 00:45:05,352 - Stai bene? - Si', sto bene, solo che... 553 00:45:06,341 --> 00:45:08,241 ho visto troppi uomini nudi. 554 00:45:10,297 --> 00:45:11,558 Saranno piu' di 100. 555 00:45:11,658 --> 00:45:15,272 Ho bisogno di andarmene e di fare qualcosa di normale per un po'. 556 00:45:15,483 --> 00:45:16,483 Tipo cosa? 557 00:45:17,142 --> 00:45:18,642 Andare a Washington. 558 00:45:18,743 --> 00:45:21,843 Mettermi in gioco, vedere come funziona l'ambiente. 559 00:45:22,253 --> 00:45:23,903 Dovresti venire con me. 560 00:45:24,337 --> 00:45:27,744 Si', farmi da numero 2. Anche tu sembri un po' stressata. 561 00:45:29,583 --> 00:45:32,533 Non riusciro' a trovare Abu Ahmed da Washington. 562 00:45:39,381 --> 00:45:41,281 Hanno ucciso le mie scimmie. 563 00:45:42,833 --> 00:45:45,683 Delle stronzate che sono fuggite. Tu ci credi? 564 00:45:49,733 --> 00:45:51,783 - Mi spiace, Dan. - Mmm... no. 565 00:45:53,501 --> 00:45:56,565 Guarda, Maya, ora devi stare molto attenta con i detenuti. 566 00:45:56,739 --> 00:45:59,869 Le cose cambiano, e non vorrai essere l'ultima con il collare da cani 567 00:45:59,969 --> 00:46:02,524 quando verra' la Commissione di Vigilanza. 568 00:46:03,104 --> 00:46:04,404 - Lo so. - Si'? 569 00:46:06,039 --> 00:46:08,456 Guardati le spalle quando tornerai in Pakistan. 570 00:46:08,576 --> 00:46:10,476 Ora tutti sanno che sei la'. 571 00:46:13,508 --> 00:46:19,643 Se tradurre vi appassiona e diverte, venite a tradurre con noi. 572 00:46:50,017 --> 00:46:52,292 20 settembre 2008, 573 00:46:52,392 --> 00:46:56,367 Marriott Hotel, ad Islamabad in Pakistan 574 00:47:03,016 --> 00:47:03,816 Scusa. 575 00:47:04,685 --> 00:47:06,385 Dannati posti di blocco. 576 00:47:07,568 --> 00:47:08,818 - Maya? - Si'? 577 00:47:09,767 --> 00:47:11,917 Noi socializziamo, sii socievole. 578 00:47:14,232 --> 00:47:15,132 Va bene. 579 00:47:18,501 --> 00:47:21,117 Guarda, so che Abu Ahmed e' il tuo cocco, 580 00:47:21,237 --> 00:47:23,664 ma e' ora di tagliare il cordone ombelicale. 581 00:47:23,835 --> 00:47:26,655 - No, invece. - Faraj ha perso importanza per te. 582 00:47:26,842 --> 00:47:31,342 Ci sono ancora delle cellule a Londra e in Spagna e pianificano altri attacchi. 583 00:47:31,467 --> 00:47:33,667 Posso lavorarci allo stesso tempo. 584 00:47:35,025 --> 00:47:37,963 - E' un bene che abbia mentito. - No. Non a scapito 585 00:47:38,063 --> 00:47:41,501 della sicurezza della patria, no. Aspetta. Perche' e' un bene? 586 00:47:41,684 --> 00:47:44,884 Mi sembri Bradley, neppure lui crede alla mia teoria. 587 00:47:48,733 --> 00:47:49,883 E' un bene... 588 00:47:50,300 --> 00:47:54,222 perche' e' assai rivelatore che Faraj sia stato reticente su Abu Ahmed. 589 00:47:54,408 --> 00:47:58,283 La sola altra cosa su cui ha mentito e' stata la posizione di bin Laden. 590 00:47:58,467 --> 00:48:00,953 Significa che pensa che Abu Ahmed sia 591 00:48:01,148 --> 00:48:04,098 cosi' importante da proteggere quanto bin Laden. 592 00:48:04,951 --> 00:48:08,401 - Il che conferma la mia teoria. - O ne conferma l'errore. 593 00:48:12,538 --> 00:48:15,488 Siamo solo preoccupati per te, ok? Si puo' dire? 594 00:48:15,999 --> 00:48:18,449 Voglio dire, guarda come sei conciata! 595 00:48:26,234 --> 00:48:27,895 Dov'e' Jack? 596 00:48:28,469 --> 00:48:31,819 Probabilmente fermo ad un posto di blocco da qualche parte. 597 00:48:32,000 --> 00:48:33,350 Vi vedete ancora? 598 00:48:33,809 --> 00:48:35,257 Io lavoro con lui! 599 00:48:35,449 --> 00:48:38,379 Non sono quella che si scopa, sarebbe disdicevole. 600 00:48:39,562 --> 00:48:42,562 Allora scherzarci un po' su, non ti farebbe male. 601 00:48:45,938 --> 00:48:48,238 - Allora nessun amichetto? - Ah-ha. 602 00:48:49,765 --> 00:48:51,515 Proprio nessun amichetto? 603 00:48:57,761 --> 00:48:58,661 E' Jack. 604 00:48:59,925 --> 00:49:00,625 Ehi. 605 00:49:01,942 --> 00:49:02,842 Va bene. 606 00:49:23,008 --> 00:49:23,908 Andiamo. 607 00:49:28,674 --> 00:49:29,374 Dai. 608 00:49:46,682 --> 00:49:47,582 Andiamo! 609 00:49:48,584 --> 00:49:50,134 Dai, da questa parte. 610 00:50:04,300 --> 00:50:09,083 L'esplosione ha lasciato un cratere di 10 metri davanti all'albergo. 611 00:50:09,614 --> 00:50:12,442 La polizia ha detto che l'autista del camion-bomba ha cercato 612 00:50:12,542 --> 00:50:15,580 di farsi aprire i cancelli d'acciaio dell'albergo. 613 00:50:15,795 --> 00:50:17,226 Al rifiuto delle guardie, 614 00:50:17,326 --> 00:50:21,239 l'autista ha fatto esplodere 10 quintali d'esplosivo. 615 00:50:21,661 --> 00:50:24,645 Il 'Marriott', uno delle destinazioni piu' popolari per i locali 616 00:50:24,745 --> 00:50:28,152 e gli occidentali qui a Islamabad, ora e' distrutto. 617 00:50:30,921 --> 00:50:34,126 L'incontro 618 00:50:37,362 --> 00:50:40,941 Territori delle tribu', Pakistan del nord 619 00:50:57,781 --> 00:51:00,440 - I giordani hanno una talpa. - Cosa? 620 00:51:00,644 --> 00:51:03,794 Ha fatto questo video per provare la sua buona fede. 621 00:51:04,055 --> 00:51:05,155 Non mi dire! 622 00:51:06,232 --> 00:51:09,530 Hammam Khalil al-Balawi, e' un medico giordano. 623 00:51:11,800 --> 00:51:14,250 Fa parte della cerchia piu' ristretta. 624 00:51:16,015 --> 00:51:18,747 Non la bevo. Non mi hai detto che nessuno rinnega Al Qaeda? 625 00:51:18,867 --> 00:51:21,334 I giordani se lo lavorano da anni. L'hanno convinto 626 00:51:21,454 --> 00:51:23,490 che sia un dovere ribellarsi ad Al Qaeda 627 00:51:23,690 --> 00:51:26,548 - e arricchirsi facendolo. - Gia', quindi i giordani dicono... 628 00:51:26,668 --> 00:51:27,892 Si', ha ragione. 629 00:51:28,084 --> 00:51:31,187 Non contiamo su questo o sui giordani. Dobbiamo valutarlo di persona. 630 00:51:31,287 --> 00:51:35,287 Non sara' furbo, sara' una bufala, ma dobbiamo parlargli e scoprirlo. 631 00:51:35,740 --> 00:51:39,240 La chiave e' incontrarlo per vedere cosa puo' fare davvero. 632 00:51:48,391 --> 00:51:51,291 Ha chiesto davvero una macchina per la dialisi? 633 00:51:53,534 --> 00:51:56,834 Forse possiamo riempire quell'accidenti con del veleno. 634 00:52:03,503 --> 00:52:07,018 L'incontro con Balawi e' saltato. Non puo' venire a Islamabad. 635 00:52:07,228 --> 00:52:09,778 - Non puo' o non vuole? - Non viaggera'. 636 00:52:10,467 --> 00:52:12,217 Rischio per la sicurezza. 637 00:52:13,285 --> 00:52:16,235 Ho detto ripetutamente che l'America non tortura 638 00:52:16,680 --> 00:52:20,450 e mi accertero' che non sia cosi'. Cio' e' parte integrante 639 00:52:20,868 --> 00:52:25,173 dello sforzo per far riguadagnare all'America 640 00:52:25,686 --> 00:52:28,751 - una statura morale nel mondo. - Puo' dirci quando inizierebbe? 641 00:52:28,943 --> 00:52:29,743 Lui... 642 00:52:30,184 --> 00:52:32,134 vuole che andiamo noi da lui. 643 00:52:32,519 --> 00:52:36,126 Ci incontreremo a Meydan Sjahr con le tribu'. 644 00:52:36,929 --> 00:52:40,418 - Sa che siete bianchi, vi rapiranno. - Possiamo farlo altrove? 645 00:52:40,598 --> 00:52:43,745 Germania o Regno Unito? Ha un passaporto verde. 646 00:52:43,937 --> 00:52:46,868 Non si spostera' fuori dal territorio di Al Qaeda. 647 00:52:47,201 --> 00:52:50,201 - E tu non andrai da lui. - Non ci vado, credimi. 648 00:52:51,147 --> 00:52:52,397 Siamo bloccati. 649 00:52:56,034 --> 00:52:58,634 Che ne dici di Camp Chapman? Afghanistan. 650 00:52:59,997 --> 00:53:02,547 Quello puo' essere un territorio sicuro. 651 00:53:06,920 --> 00:53:10,836 Campo Chapman a Khost in Afghanistan 652 00:53:11,345 --> 00:53:14,695 Potrebbe essere strafare, ma gli ho preparato una torta. 653 00:53:15,601 --> 00:53:18,014 I musulmani non festeggiano con la torta. 654 00:53:18,134 --> 00:53:20,781 Ah, non essere cosi' letterale, a tutti piace la torta. 655 00:53:21,000 --> 00:53:23,633 Non e' tardi per venire. Potrebbe essere divertente. 656 00:53:23,733 --> 00:53:25,852 No, non voglio essere uno peso morto. 657 00:53:26,075 --> 00:53:28,665 E' il tuo show. Ci hai visto per prima del potenziale. 658 00:53:28,839 --> 00:53:29,789 Oh, dai! 659 00:53:30,499 --> 00:53:32,049 Abbiamo tanto vino... 660 00:53:32,669 --> 00:53:34,669 Fico, riportami una bottiglia. 661 00:53:35,591 --> 00:53:36,618 Lo faro'. 662 00:53:38,534 --> 00:53:40,484 Non per buttarla sul tecnico, 663 00:53:40,805 --> 00:53:44,705 ma questo tizio e' davvero la prima grande falla dall'11 settembre. 664 00:53:45,799 --> 00:53:49,549 Alle grandi falle, e ai piccoli uomini che le rendono possibili. 665 00:53:52,167 --> 00:53:56,017 Finora tutto cio' che ha detto e che abbiamo controllato era vera. 666 00:53:56,539 --> 00:53:59,433 E io penso che i soldi siano persuasivi. 667 00:54:01,034 --> 00:54:03,300 25 milioni di dollari? 668 00:54:05,069 --> 00:54:07,119 Quelli comprano una nuova vita. 669 00:54:08,148 --> 00:54:11,247 Pensi che possa aver esagerato nel suo avvicinamento? 670 00:54:11,367 --> 00:54:12,516 E' possibile. 671 00:54:13,301 --> 00:54:14,051 Ma... 672 00:54:14,207 --> 00:54:17,207 ad Al Qaeda servono dottori, e ne sono sguarniti. 673 00:54:17,846 --> 00:54:20,046 Questo spiegherebbe la sua ascesa. 674 00:54:21,054 --> 00:54:22,531 In 6 mesi o in un anno, 675 00:54:22,707 --> 00:54:27,292 se non manda tutto a puttane, potrebbe essere chiamato per curare bin Laden. 676 00:54:29,402 --> 00:54:33,787 A quel punto, con 25 milioni sul tavolo, penso che molli il grand'uomo. 677 00:54:35,447 --> 00:54:37,397 E se non lo fa, lo uccidiamo. 678 00:54:40,564 --> 00:54:44,888 30 dicembre 2009 679 00:54:50,833 --> 00:54:52,083 - John. - Si'. 680 00:54:52,297 --> 00:54:54,952 Quando arriva, fammi impostare il tono, poi te lo passo 681 00:54:55,052 --> 00:54:57,436 e tu puoi parlare della protezione dei beni. 682 00:54:57,629 --> 00:54:59,529 - Ricevuto. - Ah, Lauren... 683 00:55:00,617 --> 00:55:03,090 So che la' dentro vuoi fare qualche domanda, 684 00:55:03,210 --> 00:55:05,010 ma dai a Balawi un po' di tempo. 685 00:55:05,387 --> 00:55:08,049 Dopo parlera' John, ci occuperemo dell'essenziale, 686 00:55:08,149 --> 00:55:11,655 una piccola torta di compleanno, e poi entreremo nei dettagli. 687 00:55:11,842 --> 00:55:15,613 L'ordine va bene? O vuoi presentare tutti? 688 00:55:15,733 --> 00:55:19,280 Presento lei e la sua squadra. Lui sa che e' un incontro ad alto livello. 689 00:55:19,464 --> 00:55:23,414 Domanda veloce: avverra' all'interno del nostro edificio principale? 690 00:55:23,681 --> 00:55:27,761 Giusto. E Lauren, Washington vuole aggiornamenti in tempo reali, 691 00:55:27,861 --> 00:55:29,875 quindi, per favore, stacci attenta. 692 00:55:30,067 --> 00:55:32,467 Sii concisa, il capo e' ben informato, 693 00:55:33,159 --> 00:55:34,964 e non mi sorprenderei 694 00:55:36,545 --> 00:55:38,695 se non aggiornasse il Presidente. 695 00:55:39,206 --> 00:55:40,706 Si', staro' attenta. 696 00:55:41,000 --> 00:55:43,350 Ora, facciamogli portare qui il culo. 697 00:57:29,057 --> 00:57:30,489 Perche' le guardie? 698 00:57:30,665 --> 00:57:33,404 Avevamo detto che non doveva esserci nessuno al suo arrivo. 699 00:57:33,585 --> 00:57:35,128 Potrebbe averlo spaventato. 700 00:57:35,228 --> 00:57:37,700 Le procedure funzionano solo se le seguiamo sempre. 701 00:57:37,896 --> 00:57:41,546 Qui e' diverso, non posso spiegare, ma e' per una buona causa. 702 00:57:42,516 --> 00:57:46,152 Sono responsabile della sicurezza di ognuno. Non riguarda solo lei. 703 00:57:46,334 --> 00:57:50,534 Mi serve che tutti vadano via per un po', puo' perquisirlo quando arriva. 704 00:57:54,261 --> 00:57:55,780 A tutte le postazioni. 705 00:57:55,900 --> 00:57:58,450 Qui e' Whiplash, procedete e ritiratevi. 706 00:57:59,601 --> 00:58:00,551 Ricevuto. 707 00:58:23,267 --> 00:58:24,117 Grazie. 708 00:58:36,631 --> 00:58:38,414 E' qui. 709 00:58:39,466 --> 00:58:41,876 Grandioso! 710 00:58:58,470 --> 00:59:01,131 Che succede? Ci stai gia' parlando? 711 00:59:08,477 --> 00:59:09,977 Bene, sta arrivando. 712 00:59:12,259 --> 00:59:14,859 - Quando arriva, lo perquisiamo. - Certo. 713 00:59:34,502 --> 00:59:36,673 Rispondi quando puoi. 714 00:59:52,553 --> 00:59:53,853 Bene, andiamo... 715 01:00:06,818 --> 01:00:08,068 Ciao, fratello! 716 01:00:11,067 --> 01:00:12,717 Doveva zoppicare cosi'? 717 01:00:13,100 --> 01:00:14,850 Via le mani dalle tasche. 718 01:00:15,724 --> 01:00:17,524 - Ehi! - Allah e' grande. 719 01:00:17,871 --> 01:00:20,392 - Ehi! - Fuori le mani! Subito! 720 01:00:20,568 --> 01:00:22,968 - Allah e' grande. - Metti le mani... 721 01:00:42,528 --> 01:00:46,181 La CIA dice che 7 dei suoi impiegati sono stati uccisi e altri 6 feriti 722 01:00:46,301 --> 01:00:49,246 in un attentato suicida in una base in Afghanistan. 723 01:00:49,447 --> 01:00:52,298 E' stato l'attacco piu' grave della storia della CIA. 724 01:00:52,473 --> 01:00:54,935 L'Associated Press ha appreso che il capo della CIA 725 01:00:55,116 --> 01:00:57,171 della provincia e' una delle vittime. 726 01:00:57,363 --> 01:01:00,063 Ex ufficiali dicono che fosse madre di 3... 727 01:01:53,366 --> 01:01:54,366 Stai bene? 728 01:01:56,565 --> 01:02:00,215 Io non credevo che questo giorno potesse andare peggio. 729 01:02:01,750 --> 01:02:02,750 Ma... 730 01:02:03,833 --> 01:02:07,183 ci sono cattive notizie dall'Intelligence saudita. Il... 731 01:02:07,770 --> 01:02:10,398 il corriere, Abu Ahmed, e' morto. 732 01:02:12,089 --> 01:02:14,289 Questo e' il video di un detenuto. 733 01:02:37,532 --> 01:02:38,482 E' morto. 734 01:02:39,568 --> 01:02:43,568 In Afghanistan nel 2001. L'ho sepolto con le mie stesse mani. 735 01:02:45,782 --> 01:02:49,068 - E' morto. In Afghanistan nel 2001. - No. 736 01:02:50,234 --> 01:02:51,534 Dov'e' successo? 737 01:02:52,517 --> 01:02:56,068 - A Kabul. - Non ci credo. Non ci credo. 738 01:02:57,767 --> 01:02:59,067 Mi spiace, Maya. 739 01:03:00,118 --> 01:03:02,418 Mi e' sempre piaciuta questa teoria. 740 01:03:27,201 --> 01:03:29,301 Mi spiace, sono appena arrivato. 741 01:03:39,175 --> 01:03:40,225 Cosa farai? 742 01:03:47,945 --> 01:03:50,895 Ammazzero' ognuno coinvolto in quest'operazione. 743 01:03:52,534 --> 01:03:54,334 E poi uccidero' bin Laden. 744 01:04:04,301 --> 01:04:05,051 Bene. 745 01:04:07,787 --> 01:04:08,537 Bene. 746 01:04:11,918 --> 01:04:15,728 L'errore umano 747 01:04:31,911 --> 01:04:34,211 Voglio essere assolutamente chiaro. 748 01:04:35,488 --> 01:04:37,438 Se avete pensato che ci fosse 749 01:04:38,000 --> 01:04:40,067 qualche cellula segreta da qualche parte, 750 01:04:40,167 --> 01:04:41,817 a lavorare su Al Qaeda, 751 01:04:42,334 --> 01:04:45,334 be', voglio che sappiate che vi state sbagliando. 752 01:04:46,401 --> 01:04:47,351 E' cosi'. 753 01:04:49,151 --> 01:04:52,401 Non c'e' alcun gruppo di lavoro che viene in soccorso. 754 01:04:53,406 --> 01:04:56,406 Non c'e' nessun altro nascosto negli altri piani. 755 01:04:57,503 --> 01:04:59,003 Ci siamo solo noi... 756 01:05:00,748 --> 01:05:02,148 e stiamo fallendo! 757 01:05:05,759 --> 01:05:08,159 Stiamo spendendo miliardi di dollari. 758 01:05:08,733 --> 01:05:10,283 La gente sta morendo. 759 01:05:11,302 --> 01:05:14,652 Non siamo neppure vicini a sconfiggere il nostro nemico. 760 01:05:17,037 --> 01:05:18,587 Ci hanno attaccato... 761 01:05:19,237 --> 01:05:21,546 sulla terraferma, nel '98, 762 01:05:21,950 --> 01:05:24,436 dal mare nel 2000, e dall'aria... 763 01:05:24,867 --> 01:05:26,277 nel 2001. 764 01:05:28,194 --> 01:05:31,359 Hanno ucciso 3 mila dei nostri cittadini 765 01:05:31,967 --> 01:05:33,267 a sangue freddo. 766 01:05:34,733 --> 01:05:37,290 Hanno massacrato i nostri osservatori 767 01:05:37,681 --> 01:05:40,707 e noi che cazzo abbiamo fatto, eh? 768 01:05:43,162 --> 01:05:44,612 Cosa abbiamo fatto? 769 01:05:46,795 --> 01:05:48,733 Abbiamo i nomi di 20 capi. 770 01:05:48,853 --> 01:05:50,753 Ne abbiamo eliminati solo 4. 771 01:05:54,293 --> 01:05:56,907 Voglio degli... obiettivi! 772 01:05:58,294 --> 01:06:01,844 Fate il vostro cazzo di lavoro, portatemi gente da uccidere! 773 01:06:27,646 --> 01:06:31,846 Ciao. Ho scandagliato con cura ogni cosa nel sistema e ho trovato questo. 774 01:06:33,510 --> 01:06:34,360 E' lui. 775 01:06:35,034 --> 01:06:39,434 Uno dei 10 nomi nella lista dei sospettati avuta dai marocchini dopo l'11 settembre. 776 01:06:39,534 --> 01:06:40,901 Ibrahim Said. 777 01:06:41,100 --> 01:06:44,315 Ci dissero di tenerlo d'occhio, sembrerebbe che l'intera famiglia 778 01:06:44,415 --> 01:06:47,915 e gli altri parenti siano malvagi e abbiano legami con KSM. 779 01:06:48,067 --> 01:06:51,595 Aveva un visto d'uscita falso mentre lasciava l'Afghanistan 780 01:06:51,774 --> 01:06:53,880 passando dal Marocco diretto in Kuwait... 781 01:06:54,000 --> 01:06:55,816 Abu Ahmed al-Kuwaiti. 782 01:06:56,914 --> 01:06:58,464 Dev'essere Abu Ahmed. 783 01:07:05,067 --> 01:07:07,767 Non importa, vorrei averlo avuto 5 anni fa. 784 01:07:09,419 --> 01:07:13,119 - Come mai non l'avete visto prima? - Forse non ci hanno fatto caso. 785 01:07:13,428 --> 01:07:15,471 C'erano tante voci dopo l'11 settembre. 786 01:07:15,591 --> 01:07:19,241 I Paesi volevano aiutarci, avevamo milioni di indicazioni e... 787 01:07:19,568 --> 01:07:22,173 sai, nella confusione si persero le cose. 788 01:07:23,470 --> 01:07:24,620 Errore umano. 789 01:07:26,540 --> 01:07:28,990 Comunque, pensavo che dovessi saperlo. 790 01:07:35,941 --> 01:07:38,928 Devo proprio dire che ho sentito parecchio su di te. 791 01:07:39,100 --> 01:07:42,100 Sei tu che mi ha ispirato per venire in Pakistan. 792 01:07:42,267 --> 01:07:45,003 Forse, mi lascerai offrirti un kebab una volta... 793 01:07:45,123 --> 01:07:46,623 Non mangiarlo fuori. 794 01:07:47,900 --> 01:07:49,450 E' troppo pericoloso. 795 01:08:00,255 --> 01:08:03,713 Sede centrale della CIA a Langley in Virginia 796 01:08:06,800 --> 01:08:07,470 Si'? 797 01:08:07,570 --> 01:08:09,970 Dan, Debby ha trovato Abu Ahmed. 798 01:08:11,732 --> 01:08:14,789 - Ah, davvero? - Gia', era in archivio da sempre. 799 01:08:14,909 --> 01:08:16,809 Il cognome e' Said. 800 01:08:17,068 --> 01:08:20,918 Bene, ma e' morto, il che non te lo rende un po' meno interessate? 801 01:08:21,267 --> 01:08:25,032 Potrebbe non esserlo. Sappiamo che Abu Ahmed e' uno di 8 fratelli. 802 01:08:25,152 --> 01:08:28,464 Tutti i fratelli si assomigliano. 3 di loro andarono in Afghanistan. 803 01:08:28,668 --> 01:08:31,448 Non puo' essere che quando ai maggiori crebbe la barba 804 01:08:31,568 --> 01:08:33,914 in Afghanistan, iniziarono a somigliarsi? 805 01:08:34,088 --> 01:08:36,946 Penso che quello che si fa chiamare Abu Ahmed sia ancora vivo. 806 01:08:37,130 --> 01:08:39,667 La foto che stiamo usando e' sbagliata. 807 01:08:39,867 --> 01:08:43,567 E' il fratello piu' vecchio, Habib. E' lui quello che e' morto. 808 01:08:44,453 --> 01:08:46,034 Bene, e su cosa ti basi? 809 01:08:46,154 --> 01:08:48,850 Non ci sono intercettazioni su Abu Ahmed morente. 810 01:08:49,051 --> 01:08:52,780 Solo un detenuto che dice d'aver sepolto uno che sembrava Abu Ahmed. 811 01:08:52,900 --> 01:08:55,434 Ma se fosse morto uno importante come Abu Ahmed, 812 01:08:55,554 --> 01:08:58,514 ne avrebbero parlato online, ovunque nelle chat. 813 01:08:58,694 --> 01:09:01,896 Inoltre i detenuti hanno detto che Habib mori' nel 2001. 814 01:09:02,067 --> 01:09:05,917 Sappiamo che Abu Ahmed era vivo quando cerco' di entrare a Tora Bora con Ammar. 815 01:09:06,140 --> 01:09:10,190 Il che significa che probabilmente a morire e' stato uno dei fratelli. 816 01:09:13,234 --> 01:09:16,695 - In altre parole, vuoi che sia vero. - Si', cazzo, voglio che sia vero! 817 01:09:16,795 --> 01:09:19,424 Ehi, ehi, calma... calma. 818 01:09:19,751 --> 01:09:20,801 Sono calma. 819 01:09:22,666 --> 01:09:24,416 Formula la tua richiesta. 820 01:09:25,875 --> 01:09:27,325 Muovi cielo e terra 821 01:09:28,334 --> 01:09:32,184 e portami quel cazzo di numero di telefono della famiglia di Said! 822 01:09:35,950 --> 01:09:37,750 Va bene, parlero' al Lupo. 823 01:09:59,023 --> 01:10:01,323 - Salve. - Salve a te. 824 01:10:08,837 --> 01:10:10,737 Mi servono 200 mila dollari. 825 01:10:12,434 --> 01:10:13,784 Massimo 400 mila. 826 01:10:16,501 --> 01:10:17,901 Dove li prenderai? 827 01:10:18,552 --> 01:10:19,352 Da te. 828 01:10:19,772 --> 01:10:21,172 - Tu dici? - Si'. 829 01:10:21,593 --> 01:10:25,643 Servono per il mediatore che cercava Maya, per un numero di telefono. 830 01:10:27,233 --> 01:10:30,433 Lei e' il tuo killer, Lupo. L'hai messa tu sul campo. 831 01:10:31,067 --> 01:10:33,667 Andiamo. In nome di Allah misericordioso. 832 01:10:34,301 --> 01:10:38,585 Allah premia chi combatte rispetto a chi siede dietro una scrivania. 833 01:10:42,833 --> 01:10:43,883 Come sai... 834 01:10:44,606 --> 01:10:47,206 Abu Ghraib e Guantanamo ci hanno fottuto. 835 01:10:47,867 --> 01:10:52,017 Il programma detenuti e' carta straccia. I senatori ci spaccano il culo. 836 01:10:52,800 --> 01:10:55,100 E il direttore e' molto preoccupato, 837 01:10:56,285 --> 01:10:59,535 che non si fermino fino a che non avranno il cadavere. 838 01:11:01,564 --> 01:11:02,864 Io l'ho diretto. 839 01:11:04,668 --> 01:11:06,018 Io lo difendero'. 840 01:11:10,198 --> 01:11:11,198 D'accordo. 841 01:11:32,901 --> 01:11:35,680 Ti dico una cosa: e' bello essere di nuovo in Kuwait. 842 01:11:35,800 --> 01:11:37,250 E' bello rivederti. 843 01:11:37,873 --> 01:11:39,673 Non ci vedevamo da un po'. 844 01:11:44,974 --> 01:11:46,424 Mi serve un favore. 845 01:11:48,946 --> 01:11:50,496 Perche' me lo chiedi? 846 01:11:50,930 --> 01:11:52,510 Perche' siamo amici. 847 01:11:52,682 --> 01:11:54,532 Lo dici tu che siamo amici. 848 01:11:54,708 --> 01:11:57,418 Com'e' che vieni solo quando ti serve aiuto? 849 01:11:57,601 --> 01:12:01,378 Ma quando ho bisogno io, sei troppo impegnato per tirar su il telefono. 850 01:12:01,562 --> 01:12:03,512 Io non penso che siamo amici. 851 01:12:03,681 --> 01:12:05,231 Va bene, basta cosi'. 852 01:12:06,532 --> 01:12:08,707 Che ne dici di una Lamborghini V-10 ? 853 01:12:08,827 --> 01:12:10,677 Come ti pare come amicizia? 854 01:12:11,828 --> 01:12:14,678 Il povero stronzo ha dovuto alzarsi dal letto. 855 01:12:17,390 --> 01:12:18,090 Ehi. 856 01:12:22,138 --> 01:12:25,738 - Salve, grazie mille, lo apprezzo. - Salve a lei, benvenuto. 857 01:12:28,301 --> 01:12:29,301 Benissimo! 858 01:12:30,893 --> 01:12:32,693 - E' una Balboni? - Gia'. 859 01:12:35,215 --> 01:12:36,815 Che mi venga un colpo! 860 01:12:37,317 --> 01:12:39,867 E' bella, davvero bella... che ne pensi? 861 01:12:40,802 --> 01:12:44,352 Eh? Forse una decappottabile? Un po' di vento tra i capelli? 862 01:12:45,483 --> 01:12:47,133 Tiri giu' il tettuccio? 863 01:12:50,334 --> 01:12:54,418 - Penso che scegliero' questa. - Puo' darci un minuto? Grazie. 864 01:12:55,740 --> 01:12:59,440 Bella scelta, amico. Veloce, gialla... Fallo bene o niente, eh? 865 01:13:00,034 --> 01:13:01,184 Bella scelta. 866 01:13:08,367 --> 01:13:09,117 Said. 867 01:13:11,774 --> 01:13:13,624 - Chi e'? - Chi pensi sia? 868 01:13:14,144 --> 01:13:15,494 E' un terrorista. 869 01:13:15,954 --> 01:13:17,404 Sua madre vive qui. 870 01:13:18,421 --> 01:13:20,971 Mi serve solo il suo numero di telefono. 871 01:13:21,903 --> 01:13:24,353 Non ci saranno ripercussioni in Kuwait. 872 01:13:26,436 --> 01:13:29,686 Qualcuno potrebbe morire da qualche parte in Pakistan. 873 01:13:32,122 --> 01:13:33,572 Abbiamo un accordo? 874 01:13:34,909 --> 01:13:36,509 - Va bene. - Va bene. 875 01:13:37,658 --> 01:13:40,219 Spionaggio 876 01:14:19,241 --> 01:14:20,241 Ehi, Jack. 877 01:14:20,404 --> 01:14:22,974 Said finalmente telefona, ma non ti piacera'. 878 01:14:23,302 --> 01:14:26,708 I ragazzi assegnati a terra perdono tempo, nessuna squadra schierata. 879 01:14:27,035 --> 01:14:28,869 - Cazzo! - Non ha detto nulla, 880 01:14:29,063 --> 01:14:31,663 ma e' al call center Rawal di Rawalpindi. 881 01:14:33,568 --> 01:14:34,268 Ehi! 882 01:14:35,670 --> 01:14:38,720 Perche' non ha schierato una squadra a Rawalpindi? 883 01:14:40,800 --> 01:14:42,800 Per prima cosa, e' pericoloso. 884 01:14:43,770 --> 01:14:47,913 E poi, c'e' troppo traffico per essere efficaci senza rinforzi. 885 01:14:48,290 --> 01:14:51,322 Per questo dovrebbe formare una squadra e abbreviare i tempi. 886 01:14:51,531 --> 01:14:54,081 - Comunque non funzionerebbe. - Perche'? 887 01:14:56,610 --> 01:14:59,450 - Quello non sta mai tanto al telefono. - Non ha provato. 888 01:14:59,630 --> 01:15:02,506 - Senta, non ho il personale. - Stronzate, amico. 889 01:15:02,707 --> 01:15:07,357 Si', pero', i miei ragazzi non dormono neanche per seguire le minacce in Pakistan. 890 01:15:07,810 --> 01:15:12,010 Si', capisco. Ma sinceramente me ne frego se i suoi ragazzi dormono o no. 891 01:15:33,735 --> 01:15:36,035 Questo tizio da cui e' ossessionata, 892 01:15:36,594 --> 01:15:40,444 - com'ha detto che si chiama? - Abu Ahmed al-Kuwaiti Saddam Tekur. 893 01:15:41,210 --> 01:15:44,110 Crediamo che il suo vero nome sia Ibrahim Said. 894 01:15:44,545 --> 01:15:47,920 La famiglia vive nel Kuwait, lo sappiamo dalle sue telefonate. 895 01:15:48,020 --> 01:15:49,120 Non era di... 896 01:15:49,970 --> 01:15:53,653 8 fratelli e un milione di cugini di cui siamo a conoscenza? 897 01:15:55,118 --> 01:15:57,333 - Chiunque poteva telefonare a casa. - Lo so. 898 01:15:57,503 --> 01:16:01,429 Non credo che lui chiami dicendo: 'Ciao mamma, sono io, il terrorista!' 899 01:16:01,529 --> 01:16:05,662 Si' lo so, ma esaminiamo un periodo di due mesi. 900 01:16:06,224 --> 01:16:08,921 Ha chiamato da 6 telefoni di due citta' diverse. 901 01:16:09,090 --> 01:16:11,016 Non ha mai usato lo stesso. 902 01:16:11,200 --> 01:16:13,853 Quando sua madre gli ha chiesto dove fosse, ha mentito. 903 01:16:13,953 --> 01:16:18,036 Ha detto che si trovava in un posto senza segnale, il che implica tra le tribu'. 904 01:16:18,366 --> 01:16:20,876 Quando invece era in un mercato a Peshawar. 905 01:16:21,178 --> 01:16:24,878 Scusa ma questo non e' un comportamento normale, e' spionaggio. 906 01:16:25,960 --> 01:16:28,646 O forse, non gli piace sua madre. 907 01:16:33,299 --> 01:16:36,057 Ascolti, se parlasse di un'operazione, 908 01:16:36,660 --> 01:16:39,989 o di qualcosa lontanamente sospetta, me ne occuperei subito. 909 01:16:40,089 --> 01:16:42,539 - Va bene? - No, non va bene, ascolti. 910 01:16:42,890 --> 01:16:47,390 Abu Ahmed e' troppo furbo da fregarsi da solo parlando di missioni al telefono. 911 01:16:47,906 --> 01:16:49,456 Lavora per bin Laden. 912 01:16:50,100 --> 01:16:54,050 Chi parla di missioni al telefono, di certo non ottiene quel lavoro. 913 01:16:57,528 --> 01:17:00,178 Molti amici miei sono morti facendo cosi'. 914 01:17:04,445 --> 01:17:08,095 Credo di essere stata risparmiata, per poter finire il lavoro. 915 01:18:10,444 --> 01:18:13,143 E' in un video di sorveglianza e in immagini come questa 916 01:18:13,243 --> 01:18:17,132 del veicolo carico di esplosivo, istanti prima che fosse parcheggiato, 917 01:18:17,324 --> 01:18:20,913 che la polizia spera di rintracciare l'uomo che ieri notte ha cercato 918 01:18:21,122 --> 01:18:23,510 di provocare una strage a Times Square. 919 01:18:23,711 --> 01:18:27,409 Alcuni trovano che la nostra liberta' sia una minaccia tale, 920 01:18:27,720 --> 01:18:30,089 da voler uccidere se stessi e gli altri 921 01:18:30,308 --> 01:18:32,483 per impedirci di goderne, ma noi no. 922 01:18:32,727 --> 01:18:35,982 Devo parlarle dei rinforzi per la sorveglianza sul telefonista. 923 01:18:36,174 --> 01:18:39,430 Non abbiamo un'operazione di sorveglianza sul telefonista. 924 01:18:39,530 --> 01:18:43,250 Hanno provato a far saltare in aria Times Square e parli di un fiancheggiatore 925 01:18:43,410 --> 01:18:46,352 che un detenuto 7 anni fa ha detto lavorare per Al Qaeda? 926 01:18:46,530 --> 01:18:48,380 E' la chiave per bin Laden. 927 01:18:50,696 --> 01:18:55,246 Non me ne frega un cazzo di bin Laden. Mi preoccupo del prossimo attacco. 928 01:18:55,420 --> 01:18:59,004 Devi lavorare sulle cellule americane di Al Qaeda. Proteggi la patria. 929 01:18:59,240 --> 01:19:02,890 E' bin Laden e' quello che ordina loro di attaccare la patria. 930 01:19:03,254 --> 01:19:06,838 Se non fosse per lui, Al Qaeda si concentrerebbe su obiettivi oltreoceano. 931 01:19:07,074 --> 01:19:10,798 Se vuole davvero proteggere la patria, deve catturare bin Laden. 932 01:19:10,898 --> 01:19:13,698 Questo tizio non ha mai conosciuto bin Laden. 933 01:19:14,010 --> 01:19:16,810 E' un professionista che lavora con Internet. 934 01:19:17,250 --> 01:19:20,370 Non parlano con bin Laden da 4 anni, e' fuori dai giochi. 935 01:19:20,545 --> 01:19:23,049 Potrebbe essere morto, magari lo fosse. 936 01:19:23,281 --> 01:19:24,531 Ma sai che fai? 937 01:19:24,927 --> 01:19:27,910 Dai la caccia ad un fantasma, e l'intera rete cresce intorno a te. 938 01:19:28,010 --> 01:19:32,316 Vuole che catturi un criminale di medio livello, 939 01:19:32,510 --> 01:19:35,798 cosi' avra' sul curriculum di aver catturato un terrorista in Pakistan. 940 01:19:36,007 --> 01:19:40,876 Ma la verita' e' che non capisce il Pakistan e non conosce Al Qaeda. 941 01:19:41,330 --> 01:19:43,291 Mi dia la squadra che mi serve 942 01:19:43,391 --> 01:19:46,090 per seguire questa pista, o avra' sul curriculum 943 01:19:46,250 --> 01:19:49,770 di esser il primo capo stazione CIA convocato dalla Commissione del Congresso 944 01:19:49,972 --> 01:19:53,822 per aver sovvertito gli sforzi per catturare o uccidere bin Laden. 945 01:19:58,236 --> 01:20:00,236 Sei totalmente fuori di testa. 946 01:20:02,474 --> 01:20:05,674 Ho bisogno di 4 tecnici e di un rifugio a Rawalpindi. 947 01:20:06,050 --> 01:20:08,300 4 tecnici e un rifugio a Peshawar. 948 01:20:08,788 --> 01:20:11,850 O me li manda o mi rispedisce a Washington e spiega al direttore 949 01:20:12,042 --> 01:20:13,692 perche' non l'ha fatto. 950 01:20:33,082 --> 01:20:37,751 Ti stavo cercando. Ma soprattutto lui ti stava cercando. 951 01:20:38,713 --> 01:20:41,863 Ieri il tuo telefonista si e' comprato un cellulare. 952 01:20:42,250 --> 01:20:44,750 Ed ogni volta che il suo telefono suona, 953 01:20:44,938 --> 01:20:46,538 suonera' anche questo. 954 01:20:48,925 --> 01:20:51,925 Che dici, sono riuscito a tirarti su? L'ho fatto? 955 01:21:02,829 --> 01:21:05,991 Credo che viva nelle vicinanze di dove fa le chiamate. 956 01:21:06,167 --> 01:21:08,631 Ha senso se vivesse a Rawalpindi, 957 01:21:08,946 --> 01:21:11,546 perche' la' c'e' un ufficio di Al Jazeera. 958 01:21:11,794 --> 01:21:14,007 Sarebbe meglio per lui disfarsi dei nastri, 959 01:21:14,195 --> 01:21:18,106 se e' in contatto o con bin Laden o con un intermediario. 960 01:21:18,316 --> 01:21:21,480 Quindi quando vuole telefonare, esce di casa, 961 01:21:21,930 --> 01:21:24,741 attraversa un po' di isolati, poi accende il cellulare. 962 01:21:24,861 --> 01:21:28,811 Dobbiamo tenere sotto controllo il vicinato finche' non lo troviamo. 963 01:21:42,970 --> 01:21:44,470 Abbiamo un tiratore. 964 01:21:50,414 --> 01:21:51,814 Ci hanno bloccato. 965 01:21:57,476 --> 01:21:59,276 Lascia che parli con loro. 966 01:22:12,753 --> 01:22:14,577 Salve ragazzi. 967 01:22:14,853 --> 01:22:18,206 - Che vuoi? - Chi vi ha detto di fare cosi'? 968 01:22:18,614 --> 01:22:21,777 - Cosa? - Perche' non possiamo passare? 969 01:22:22,078 --> 01:22:25,428 Fateci passare, e non diremo a nessuno cosa e' successo. 970 01:22:26,104 --> 01:22:27,004 Dai, su. 971 01:22:35,170 --> 01:22:37,820 Dicono che i bianchi sono fuori posto qui. 972 01:22:38,544 --> 01:22:40,444 Se non si muovono, sparagli. 973 01:23:10,944 --> 01:23:12,294 E' ancora acceso? 974 01:23:14,039 --> 01:23:17,289 - E' a est. Prova al mercato. - Ok, andiamo verso est. 975 01:23:27,280 --> 01:23:28,080 Cazzo. 976 01:24:04,130 --> 01:24:07,330 Abbiamo avuto il segnale a Tiporu Road per 10 minuti. 977 01:24:08,427 --> 01:24:12,370 Poi e' andato a Omar Road per 5 minuti, a No Gaza Road. 978 01:24:12,924 --> 01:24:15,624 Daja Aba, che e' sempre in zona Omar Road. 979 01:24:16,010 --> 01:24:17,260 A Rawalpindi... 980 01:24:17,850 --> 01:24:20,483 a Heather Road, Rumi Road, 981 01:24:21,702 --> 01:24:24,775 e' andato in Convoy Road, che e' vicino all'ospedale, ok? 982 01:24:24,953 --> 01:24:29,758 Cosi' pure a Hedar, Rumi Road, Said, No Gaza. 983 01:24:30,354 --> 01:24:33,718 Cronometro, ha fatto una chiamata da Hepa Street, 984 01:24:33,944 --> 01:24:35,510 nel quartiere delle spezie. 985 01:24:35,693 --> 01:24:38,593 Lahore Street, che e' sempre a Pesh. 30 minuti. 986 01:24:39,469 --> 01:24:41,890 Perche' e' su Bag Road, cinque. 987 01:24:42,690 --> 01:24:44,977 Nishtarabad, cinque. 988 01:24:47,490 --> 01:24:49,470 Thunder Road, cinque minuti. 989 01:24:53,810 --> 01:24:56,351 Grand Trunk Road, 45 secondi. 990 01:24:57,410 --> 01:25:00,846 Non c'e' uno schema. A volte chiama ogni due settimane. 991 01:25:01,047 --> 01:25:02,940 A volte ogni tre. Senza una logica. 992 01:25:03,117 --> 01:25:06,617 Non potrei dire quando chiamera', perche' e' imprevedibile. 993 01:26:08,763 --> 01:26:12,113 Intanto, il nostro corrispondente estero, Richard Engel conferma 994 01:26:12,262 --> 01:26:15,120 che il capo della CIA in Pakistan, 995 01:26:15,403 --> 01:26:17,920 e' stato mandato via. Ha ricevuto minacce di morte 996 01:26:18,100 --> 01:26:21,327 dopo esser stato nominato in un processo dalla famiglia 997 01:26:21,530 --> 01:26:24,111 di una vittima di un attacco americano. 998 01:26:24,290 --> 01:26:26,770 Richard Engel cita una fonte dell'Intelligence, 999 01:26:26,940 --> 01:26:29,947 che dice che l'ufficiale sta tornando negli Stati Uniti 1000 01:26:30,131 --> 01:26:33,002 perche' le minacce dei terroristi contro di lui 1001 01:26:33,102 --> 01:26:36,068 in Pakistan erano di natura davvero seria. 1002 01:26:36,331 --> 01:26:38,631 Non sarebbe stato saggio non agire. 1003 01:26:41,623 --> 01:26:44,073 L'Intelligence pachistana l'ha fregata. 1004 01:26:47,320 --> 01:26:49,120 Mi dispiace molto, Joseph. 1005 01:27:19,492 --> 01:27:21,642 Si trova sulla torre tre. Cinque. 1006 01:27:22,947 --> 01:27:28,671 Il segnale diventa piu' forte. 10, 15, vai... 20, 15. 1007 01:27:29,129 --> 01:27:31,329 10, il segnale si sta indebolendo. 1008 01:27:36,544 --> 01:27:38,644 L'abbiamo perso. Nessun segnale. 1009 01:27:41,370 --> 01:27:42,870 Mi dirigo verso sud. 1010 01:27:50,996 --> 01:27:54,207 Ora e' di nuovo a 5... 15... 20. 1011 01:27:55,034 --> 01:27:59,076 Si muove velocemente. E' in auto. Adesso e' debole. Si e' spostato. 1012 01:27:59,390 --> 01:28:00,890 Di nuovo a cinque. 1013 01:28:01,851 --> 01:28:03,901 E' qui vicino da qualche parte. 1014 01:28:04,410 --> 01:28:05,510 Non capisco. 1015 01:28:08,170 --> 01:28:09,720 Sta girando in tondo. 1016 01:28:20,570 --> 01:28:22,470 - Nessuna variazione? - No. 1017 01:28:31,330 --> 01:28:33,230 Ora speriamo torni indietro. 1018 01:29:05,490 --> 01:29:06,856 Ok, 15... 1019 01:29:08,621 --> 01:29:09,371 20... 1020 01:29:10,057 --> 01:29:11,112 30... 1021 01:29:12,046 --> 01:29:12,796 40... 1022 01:29:13,740 --> 01:29:14,490 50... 1023 01:29:15,557 --> 01:29:17,257 Siamo a 10 metri da lui. 1024 01:29:24,785 --> 01:29:26,235 Siamo tornati a 40. 1025 01:29:27,240 --> 01:29:30,740 - E' qui da qualche parte. - Guarda le auto. E' la' dentro. 1026 01:29:37,510 --> 01:29:39,910 Quello al telefono, nell'auto bianca. 1027 01:29:40,214 --> 01:29:41,114 Lo vedi? 1028 01:29:43,090 --> 01:29:45,040 - E' lui? - Potrebbe essere. 1029 01:29:45,285 --> 01:29:46,532 - Ce l'hai? - Si'. 1030 01:29:46,652 --> 01:29:48,252 Ok, diamoci un taglio. 1031 01:29:51,210 --> 01:29:52,614 Il tizio che cercava, 1032 01:29:52,902 --> 01:29:55,275 rintracciato col suo cellulare, 1033 01:29:55,890 --> 01:29:57,490 nella sua auto bianca. 1034 01:29:58,610 --> 01:29:59,460 Grazie. 1035 01:30:02,332 --> 01:30:03,532 Se ha ragione, 1036 01:30:04,365 --> 01:30:06,415 il mondo intero vorra' esserci. 1037 01:30:07,460 --> 01:30:10,260 Fara' meglio a tenersi vicino le tue pistole. 1038 01:30:17,761 --> 01:30:19,922 Ok, e' bello parlare con te. 1039 01:30:20,106 --> 01:30:22,206 Sono sorpreso tu sia ancora qui. 1040 01:30:23,370 --> 01:30:26,070 No, posso farcela. Fammi dare un'occhiata. 1041 01:30:27,296 --> 01:30:29,646 Perche' non facciamo all'una e mezza? 1042 01:30:31,805 --> 01:30:35,005 Gia', puoi aspettarmi un attimo in linea, per favore? 1043 01:30:36,504 --> 01:30:38,457 Mi serve un picchetto sull'autostrada 1044 01:30:38,557 --> 01:30:40,784 ad intervalli regolari e ad ogni uscita. 1045 01:30:40,884 --> 01:30:41,984 Maya, lo so. 1046 01:30:42,566 --> 01:30:45,766 Quindi e' d'accordo con me ora. Questo e' importante. 1047 01:30:46,527 --> 01:30:48,631 No, ho imparato dal mio predecessore che 1048 01:30:48,731 --> 01:30:52,131 la vita e' migliore quando non sono in disaccordo con te. 1049 01:31:35,663 --> 01:31:38,995 La nostra ipotesi al momento e' che viva lungo l'autostrada. 1050 01:31:39,187 --> 01:31:41,890 In una citta' o in un paesino chiamato Abbottabad. 1051 01:31:41,990 --> 01:31:43,590 Oppure vicino Kashmir. 1052 01:31:45,400 --> 01:31:49,950 Kashmir sarebbe interessante perche' e' una stazione di passaggio per le tribu'. 1053 01:31:50,218 --> 01:31:52,989 Anche Abbottabad, perche' sappiamo da un detenuto 1054 01:31:53,170 --> 01:31:56,170 che Abu Faraj e' rimasto la' per un po' nel 2003. 1055 01:31:58,690 --> 01:32:01,384 La buona notizia e' che guida un SUV bianco. 1056 01:32:01,484 --> 01:32:03,734 I SUV sono molto rari in Pakistan. 1057 01:32:04,860 --> 01:32:08,322 Se avesse avuto una berlina o una monovolume saremmo fregati. 1058 01:32:08,505 --> 01:32:11,955 Ovviamente, questo presume che non abbia cambiato veicolo. 1059 01:32:24,480 --> 01:32:26,250 - Buongiorno. - Buongiorno. 1060 01:33:23,307 --> 01:33:25,006 Andiamo, su. 1061 01:33:31,508 --> 01:33:34,050 Ogni americano in Pakistan e' un bersaglio. 1062 01:33:34,228 --> 01:33:36,482 Non sanno per forza che sono della CIA. 1063 01:33:36,716 --> 01:33:39,218 Non importa. Sei sulla lista. 1064 01:33:40,396 --> 01:33:41,146 Gia'. 1065 01:33:41,529 --> 01:33:45,679 Tu piu' di tutti dovresti sapere che una volta che sei sulla loro lista, 1066 01:33:46,090 --> 01:33:47,440 non ne esci piu'. 1067 01:33:48,556 --> 01:33:52,806 La prossima volta potrebbe non esserci un vetro antiproiettile a salvarti. 1068 01:33:54,163 --> 01:33:56,563 Aumenteremo la sorveglianza al meglio. 1069 01:35:33,210 --> 01:35:37,109 - E' il massimo, puoi andare piu' vicino? - Posso pre-elaborare l'immagine. 1070 01:35:37,398 --> 01:35:38,648 Un po' di piu'? 1071 01:35:39,827 --> 01:35:41,327 Ok, va bene, grazie. 1072 01:35:42,033 --> 01:35:44,801 Predator Bay, Quartier Generale della CIA 1073 01:35:45,156 --> 01:35:46,562 La prendo io, grazie. 1074 01:35:46,662 --> 01:35:48,612 - Prendi anche questo. - Ok. 1075 01:35:48,783 --> 01:35:51,733 Pulisci meglio l'audio, porta i bassi al minimo. 1076 01:36:06,096 --> 01:36:06,796 Ehi! 1077 01:36:09,016 --> 01:36:11,410 Ok, dimmi come sto andando finora. 1078 01:36:11,636 --> 01:36:14,450 Abbiamo uno che ha frequentato Ahmed e l'ha servito. 1079 01:36:14,749 --> 01:36:17,684 L'abbiamo perso per 7 anni, ora lo abbiamo ritrovato 1080 01:36:17,877 --> 01:36:19,564 e ha una casa davvero bella. 1081 01:36:19,760 --> 01:36:21,710 - Puo' andare? - Abbastanza. 1082 01:36:22,758 --> 01:36:24,708 Va bene. Parliamone al capo. 1083 01:36:29,957 --> 01:36:32,307 Oh... tu dovresti sederti la' dietro. 1084 01:36:33,088 --> 01:36:34,438 - Scusami. - No. 1085 01:36:39,820 --> 01:36:41,420 Allora, ci chiederanno 1086 01:36:42,101 --> 01:36:44,001 se alla fine c'e' bin Laden. 1087 01:36:45,265 --> 01:36:47,015 Se i pachistani sono con lui. 1088 01:36:47,372 --> 01:36:50,051 La domanda non e' se loro stanno proteggendo bin Laden, 1089 01:36:50,151 --> 01:36:53,218 ma se lui permettera' di essere protetto dai pachistani. 1090 01:36:53,402 --> 01:36:57,452 Perche' dovrebbe fidarsi di loro? Hanno tentato di uccidere Musharraf. 1091 01:37:05,120 --> 01:37:06,620 - Salve. - Signore. 1092 01:37:08,419 --> 01:37:11,364 - Bene, proceda. - La situazione e' la seguente: 1093 01:37:11,569 --> 01:37:13,174 fuori da Islamabad, 1094 01:37:13,274 --> 01:37:16,874 se guidiamo per 45 minuti verso nord, ci troviamo qui ad Abbottabad. 1095 01:37:17,465 --> 01:37:20,715 Una comunita' di media borghesia, qualche ex militare, 1096 01:37:20,954 --> 01:37:22,891 niente di interessante per noi. 1097 01:37:23,109 --> 01:37:25,687 Eccetto questa zona qui, che e' unica. 1098 01:37:26,915 --> 01:37:31,215 C'e' un muro di 50 metri sull'intero perimetro, le finestre oscurate. 1099 01:37:31,531 --> 01:37:34,324 C'e' anche un muro di 20 metri per la privacy qui, 1100 01:37:34,424 --> 01:37:37,824 cosi', anche se guardassimo dall'alto, non ci sarebbe un buon punto. 1101 01:37:38,110 --> 01:37:39,410 E' una fortezza! 1102 01:37:39,935 --> 01:37:42,469 Non puo' piazzare una telecamera da qualche parte? 1103 01:37:42,569 --> 01:37:45,465 Tra questi alberi, magari? Per dare un'occhiata alla casa? 1104 01:37:45,638 --> 01:37:47,512 Verrebbe probabilmente scoperta. 1105 01:37:49,849 --> 01:37:52,849 Be', dobbiamo dare un'occhiata alla casa, giusto? 1106 01:37:57,773 --> 01:37:58,773 D'accordo. 1107 01:37:59,468 --> 01:38:01,798 Cos'e' questo gruppo di costruzioni quaggiu'? 1108 01:38:01,991 --> 01:38:04,541 La PMA, l'accademia militare pachistana. 1109 01:38:07,295 --> 01:38:09,245 E' come la nostra West Point. 1110 01:38:15,130 --> 01:38:18,780 - E quanto e' vicina alla casa? - Circa un chilometro e mezzo. 1111 01:38:19,266 --> 01:38:22,566 1 chilometro e 286 metri, piu' vicino ad un chilometro. 1112 01:38:23,754 --> 01:38:27,454 - Chi e' lei? - La figlia di puttana che l'ha trovato, signore. 1113 01:38:29,878 --> 01:38:30,778 Davvero? 1114 01:38:35,696 --> 01:38:39,546 Voglio sapere chi c'e' dentro questa casa entro il fine settimana. 1115 01:38:41,498 --> 01:38:42,398 Signore. 1116 01:38:51,919 --> 01:38:53,319 Figlia di puttana. 1117 01:38:55,410 --> 01:38:56,160 Bene. 1118 01:39:14,230 --> 01:39:15,680 Buongiorno, George. 1119 01:39:17,387 --> 01:39:18,387 21 giorni. 1120 01:39:19,380 --> 01:39:22,930 Abbiamo trovato la casa 21 giorni fa. Non e' successo nulla. 1121 01:39:58,405 --> 01:40:00,255 - Si'. - Maya, sono Steve. 1122 01:40:00,681 --> 01:40:03,281 - Vieni. Voglio mostrarti una cosa. - Ok. 1123 01:40:04,551 --> 01:40:07,022 Lascialo in pausa. Lo vedremo da quel punto... 1124 01:40:08,096 --> 01:40:10,146 - Maya, vieni a vedere. - Si'. 1125 01:40:12,185 --> 01:40:14,812 - Questo e' di qualche minuto fa, ok? - Si'. 1126 01:40:14,981 --> 01:40:18,027 Ricorda, abbiamo 2 uomini, 2 donne e 7 bambini. 1127 01:40:18,236 --> 01:40:21,086 - E quello? - Direi che e' Bushra, il cognato. 1128 01:40:21,282 --> 01:40:22,982 Come riconosci il sesso? 1129 01:40:23,210 --> 01:40:26,510 C'e' una stanza per il bucato. Gli uomini non ci vanno. 1130 01:40:26,710 --> 01:40:28,621 Adesso guarda lei. Ci mette 4 secondi 1131 01:40:28,806 --> 01:40:32,306 per andare da la' all'ingresso. Quindi e' dall'altra parte. 1132 01:40:32,542 --> 01:40:33,711 Cosa c'e' sopra? 1133 01:40:33,811 --> 01:40:37,679 Quelli sono bambini. Giocano a combattere con spade o bastoni. 1134 01:40:37,905 --> 01:40:40,410 Qui vedi l'altezza relativa, queste sono mucche. 1135 01:40:40,627 --> 01:40:43,174 Dovrebbero esserci tra i 7 e i 9 bambini. 1136 01:40:43,436 --> 01:40:45,132 La donna si muove velocemente. 1137 01:40:45,305 --> 01:40:48,046 Volevo mostrarti questo. Possiamo mettere in pausa, grazie? 1138 01:40:48,256 --> 01:40:51,093 Non e' la stessa donna. E' la numero 3. 1139 01:40:54,062 --> 01:40:57,593 - Quindi hai 2 uomini e 3 donne. - Esattamente. 1140 01:41:00,102 --> 01:41:03,402 Quindi se ci sono 3 donne, dovrebbero esserci 3 uomini. 1141 01:41:03,706 --> 01:41:06,460 Le musulmane praticanti vivono con i genitori 1142 01:41:06,560 --> 01:41:08,060 o con i loro mariti. 1143 01:41:08,539 --> 01:41:12,039 Pensiamo ci sia una terza famiglia che vive in quella casa. 1144 01:41:12,554 --> 01:41:15,447 Quindi questo terzo uomo potrebbe essere bin Laden. 1145 01:41:15,547 --> 01:41:18,762 Devo perdere per sempre la speranza di vedere una sua foto? 1146 01:41:18,941 --> 01:41:23,514 Speranza? Si'. La perda da subito. 1147 01:41:24,424 --> 01:41:26,724 Procediamo col rilevamento corporeo. 1148 01:41:26,831 --> 01:41:30,081 Ma non possiamo confermare se sia un uomo o una donna. 1149 01:41:31,745 --> 01:41:36,204 Volevamo piazzare una microcamera, ma c'e' un alto rischio di essere scoperti. 1150 01:41:38,192 --> 01:41:39,642 Abbiamo un rifugio, 1151 01:41:39,810 --> 01:41:43,729 ma non c'e' un buon punto per puntare il telescopio oltre il muro del balcone. 1152 01:41:43,930 --> 01:41:47,103 Abbiamo vagliato la possibilita' di scavare dei tunnel, 1153 01:41:47,290 --> 01:41:48,835 o di palloni aerostatici, 1154 01:41:48,935 --> 01:41:53,730 o di aerei C-130 per dare un'occhiata, ma sarebbe stato pericoloso. 1155 01:41:54,312 --> 01:41:57,701 Abbiamo considerato di prendere il DNA dai rifiuti, 1156 01:41:57,946 --> 01:42:01,196 cercando il suo spazzolino, ma bruciano la spazzatura. 1157 01:42:02,013 --> 01:42:04,513 E' partito un programma di vaccinazione. 1158 01:42:04,753 --> 01:42:08,953 Un dottore e' stato spedito la', in modo da prelevare campioni di sangue. 1159 01:42:11,419 --> 01:42:12,969 Ma non ha funzionato. 1160 01:42:14,769 --> 01:42:19,619 Volevamo mandare uno con un secchio per prelevare campioni di feci dalle fogne. 1161 01:42:19,844 --> 01:42:22,394 Che cosa e' andato storto, esattamente? 1162 01:42:22,594 --> 01:42:24,244 E' andato storto che... 1163 01:42:25,907 --> 01:42:27,957 il campione era troppo diluito. 1164 01:42:28,244 --> 01:42:31,850 E sarebbe troppo chiedere una conferma vocale di lui al telefono? 1165 01:42:32,476 --> 01:42:36,407 Non si fanno telefonate da la', abbiamo un ripetitore vicino. 1166 01:42:36,763 --> 01:42:40,913 E devo anche perdere la speranza che possa prendere il suo SUV... 1167 01:42:42,825 --> 01:42:45,881 e guidarlo per un po' in modo da poterlo vedere? 1168 01:42:46,810 --> 01:42:48,260 Non fanno la spesa? 1169 01:42:48,588 --> 01:42:51,414 Il terzo uomo non identificato non fa la spesa. 1170 01:42:51,514 --> 01:42:52,786 Non esce mai. 1171 01:42:52,962 --> 01:42:55,010 Non si mette in posa per i fotografi. 1172 01:42:55,201 --> 01:42:59,308 Quando gli serve aria fresca, passa sotto un pergolato d'uva, 1173 01:43:00,234 --> 01:43:03,701 ma il fogliame e' cosi' fitto da oscurare i nostri satelliti. 1174 01:43:03,850 --> 01:43:07,557 E' un metodo professionale per non essere intercettato. 1175 01:43:08,401 --> 01:43:11,001 D'accordo? Un vero esperto di spionaggio. 1176 01:43:11,468 --> 01:43:15,710 Le uniche persone che abbiamo visto comportarsi cosi', sono ai vertici di Al Qaeda. 1177 01:43:16,234 --> 01:43:18,938 Sulle vostre analisi abbiamo creato una 'squadra rossa'. 1178 01:43:19,038 --> 01:43:23,026 Secondo loro, questo comportamento potrebbe non appartenere ad Al Qaeda. 1179 01:43:23,201 --> 01:43:25,027 Ci dicono che per il 40% 1180 01:43:25,221 --> 01:43:28,721 il terzo uomo non identificato e' un operativo di Al Qaeda, 1181 01:43:29,060 --> 01:43:32,410 ma anche per un 35% che sia un narcotrafficante saudita. 1182 01:43:32,634 --> 01:43:35,663 Per il 15% un trafficante d'armi del Kuwait, e per il 10% 1183 01:43:35,763 --> 01:43:37,463 un parente dei fratelli. 1184 01:43:37,867 --> 01:43:39,028 Siamo d'accordo. 1185 01:43:39,128 --> 01:43:42,419 La casa puzza di sistemi di sicurezza, di gente che vuole privacy. 1186 01:43:42,601 --> 01:43:45,555 Puzza anche di cattivi, ma non puzza di bin Laden. 1187 01:43:45,733 --> 01:43:47,047 Afferra il punto? 1188 01:43:47,167 --> 01:43:51,132 Se non puo' provare che e' bin Laden, almeno che non sia qualcun altro. 1189 01:43:51,323 --> 01:43:53,073 Tipo un narcotrafficante. 1190 01:43:57,568 --> 01:44:01,661 Sa che abbiamo perso quella capacita' con la perdita del programma detenuti. 1191 01:44:01,870 --> 01:44:04,070 A chi diavolo dovrei chiedere, eh? 1192 01:44:05,338 --> 01:44:07,081 A qualcuno a Guantanamo? 1193 01:44:07,201 --> 01:44:10,201 Dira' solo al suo avvocato di avvisare bin Laden. 1194 01:44:13,469 --> 01:44:14,969 Pensera' a qualcosa. 1195 01:44:32,749 --> 01:44:37,149 Sarebbe il primo narcotrafficante di successo a non aver mai trattato droghe. 1196 01:44:37,367 --> 01:44:39,385 In casa niente internet. 1197 01:44:39,620 --> 01:44:42,381 Non fa chiamate, ne' in entrata ne' in uscita. 1198 01:44:42,501 --> 01:44:45,569 A chi vende? Da chi compra? Come fa i soldi? 1199 01:44:46,089 --> 01:44:49,539 E se dite 'e' in pensione', chiederei 'dov'e' la piscina?' 1200 01:44:50,137 --> 01:44:52,567 Dov'e' la gabbia d'oro con i falchi? 1201 01:44:54,154 --> 01:44:57,338 E perche' ha mandato il suo corriere nelle due citta' pachistane 1202 01:44:57,512 --> 01:44:59,508 che piu' associamo ad Al Qaeda? 1203 01:44:59,668 --> 01:45:03,268 Citta' che hanno poco a che fare con la produzione di eroina. 1204 01:45:03,635 --> 01:45:07,889 Il Presidente e' pensieroso, e' analitico, ha bisogno di prove. 1205 01:45:20,393 --> 01:45:22,043 Andate avanti, ragazzi. 1206 01:45:24,946 --> 01:45:26,846 Devo dire, il suo compito... 1207 01:45:29,318 --> 01:45:32,086 Io proprio non capisco i ritmi della politica. 1208 01:45:32,254 --> 01:45:33,747 Pensa che sia politico. 1209 01:45:33,867 --> 01:45:37,904 Se lo fosse, ne avremmo parlato in ottobre, per le elezioni. 1210 01:45:38,467 --> 01:45:39,867 Questo e' puro rischio 1211 01:45:40,191 --> 01:45:44,147 basato su deduzioni, conclusioni, supposizioni... 1212 01:45:44,434 --> 01:45:47,777 e l'unica denuncia che avete e' di 6 anni fa, 1213 01:45:47,986 --> 01:45:50,412 da detenuti interrogati sotto costrizione. 1214 01:45:50,588 --> 01:45:53,135 Qui la mossa politica sarebbe mandarla a farsi fottere 1215 01:45:53,267 --> 01:45:56,904 e ricordarle che ero li' quando il suo vecchio capo lancio' 1216 01:45:57,004 --> 01:45:59,035 le armi di distruzione di massa in Iraq. 1217 01:45:59,236 --> 01:46:01,147 I suoi portarono almeno delle foto. 1218 01:46:01,267 --> 01:46:05,214 Sa, ha ragione, sono d'accordo con tutto quello che ha appena detto. 1219 01:46:05,334 --> 01:46:08,584 Cio' che volevo dire era: un uomo nella sua posizione, 1220 01:46:09,367 --> 01:46:12,316 come valuta il rischio di non fare nulla? 1221 01:46:14,918 --> 01:46:18,668 Il rischio che potenzialmente bin Laden gli scivoli tra le dita? 1222 01:46:20,155 --> 01:46:21,705 Domanda affascinante. 1223 01:46:26,367 --> 01:46:27,067 Ehi. 1224 01:46:32,000 --> 01:46:33,750 Non dico che lo faremo... 1225 01:46:34,867 --> 01:46:37,967 ma il Presidente vuole sapere se stavamo per agire 1226 01:46:38,305 --> 01:46:39,955 e come l'avremmo fatto. 1227 01:46:40,197 --> 01:46:41,747 Ci dia delle opzioni. 1228 01:46:47,455 --> 01:46:52,200 Area 51 Nevada del sud 1229 01:47:16,034 --> 01:47:17,834 Tecnicamente non esistono. 1230 01:47:18,077 --> 01:47:21,427 Ho provato a chiudere questo programma un paio di volte. 1231 01:47:21,811 --> 01:47:24,639 Hanno fatto un giro di prova iniziale 1232 01:47:24,925 --> 01:47:27,167 e hanno un'ottima difesa radar. 1233 01:47:27,801 --> 01:47:30,814 L'unica cosa non fatta e' mandare SMS a chi e' all'interno. 1234 01:47:30,934 --> 01:47:34,834 Noterete i pannelli nascosti. Simili a quelli che usiamo per i B-2. 1235 01:47:35,201 --> 01:47:37,535 I rotori sono stati silenziati. 1236 01:47:37,735 --> 01:47:41,485 E' piu' lento di un Blackhawk e manca di offensiva e stabilita', 1237 01:47:41,833 --> 01:47:44,087 - ma puo' nascondersi. - Quindi... 1238 01:47:44,422 --> 01:47:46,990 mi scusi, ma a che ci servono per entrare in Libia? 1239 01:47:47,090 --> 01:47:50,690 Cioe', la contraerea di Gheddafi e' praticamente inesistente. 1240 01:47:51,310 --> 01:47:53,318 Maya, li vuoi aggiornare? 1241 01:48:01,783 --> 01:48:05,600 Ci sono due ipotesi sulla posizione di Osama bin Laden. 1242 01:48:06,025 --> 01:48:10,435 La piu' nota e' che si nasconda in una grotta nella zona delle tribu', 1243 01:48:10,761 --> 01:48:14,206 circondato da un grosso contingente di combattenti fedeli, 1244 01:48:14,534 --> 01:48:17,637 ma quell'ipotesi e' datata prima dell'11 settembre. 1245 01:48:18,403 --> 01:48:21,203 La seconda ipotesi e' che viva in una citta'. 1246 01:48:21,944 --> 01:48:25,000 Che viva in una citta' con tante uscite ed entrate 1247 01:48:25,846 --> 01:48:27,746 e accesso alle comunicazioni 1248 01:48:27,900 --> 01:48:30,700 per restare in contatto con l'organizzazione. 1249 01:48:31,566 --> 01:48:35,416 Non si puo' dirigere da una caverna una rete di cellule collegate. 1250 01:48:35,568 --> 01:48:37,539 Abbiamo localizzato uno che, 1251 01:48:37,639 --> 01:48:41,504 in base alle affermazioni dei detenuti, crediamo sia un corriere di bin Laden. 1252 01:48:41,778 --> 01:48:44,378 Vive in una casa di Abbottabad, Pakistan, 1253 01:48:45,395 --> 01:48:46,631 e riteniamo 1254 01:48:48,655 --> 01:48:51,205 che uno degli altri occupanti della casa 1255 01:48:51,900 --> 01:48:53,400 sia Osama bin Laden. 1256 01:49:04,550 --> 01:49:05,250 Jim. 1257 01:49:13,633 --> 01:49:14,583 Mi scusi. 1258 01:49:15,585 --> 01:49:19,235 Ah... quindi, Osama... avete una fonte Intelligence sul posto? 1259 01:49:21,767 --> 01:49:22,417 No. 1260 01:49:22,867 --> 01:49:23,517 No? 1261 01:49:25,171 --> 01:49:27,721 Ok, allora come sapete che e' bin Laden? 1262 01:49:28,263 --> 01:49:30,538 Siamo in questa operazione da prima del 2007, 1263 01:49:30,638 --> 01:49:33,381 e non era bin Laden, e abbiamo perso un paio di uomini. 1264 01:49:33,563 --> 01:49:34,661 Capisco bene. 1265 01:49:34,815 --> 01:49:37,168 Bin Laden usa un corriere per l'esterno. 1266 01:49:37,307 --> 01:49:40,058 Individuando il corriere, abbiamo localizzato bin Laden. 1267 01:49:40,267 --> 01:49:42,417 Questa e' davvero l'Intelligence. 1268 01:49:42,656 --> 01:49:43,606 E' cosi'? 1269 01:49:44,470 --> 01:49:46,281 In verita', neppure vi volevo, 1270 01:49:46,401 --> 01:49:50,159 con le vostre stronzate tecnologiche. Io volevo mollare una bomba, 1271 01:49:50,343 --> 01:49:53,297 ma non credono abbastanza a questa teoria per lanciarne una, 1272 01:49:53,465 --> 01:49:55,625 quindi vi usano come canarini. 1273 01:49:56,071 --> 01:49:58,134 In teoria, se bin Laden non e' la', 1274 01:49:58,267 --> 01:50:01,567 potete sgattaiolarvene via e nessuno sara' piu' saggio. 1275 01:50:01,980 --> 01:50:03,634 Ma bin Laden e' la'... 1276 01:50:06,413 --> 01:50:08,263 e voi lo ucciderete per me. 1277 01:50:13,605 --> 01:50:15,505 Sono nervosi giu' in citta'. 1278 01:50:15,767 --> 01:50:19,267 Non credo avremo l'approvazione, questa decisione non e'... 1279 01:50:32,356 --> 01:50:34,006 E' lei contro il mondo. 1280 01:50:34,982 --> 01:50:35,882 Oh, si'. 1281 01:50:39,389 --> 01:50:42,347 Sto per andare a guardare negli occhi il Presidente 1282 01:50:42,467 --> 01:50:45,367 e quello che vorrei sapere, e niente stronzate, 1283 01:50:46,019 --> 01:50:48,619 e' cosa pensate tutti di questa faccenda. 1284 01:50:48,934 --> 01:50:50,684 Ora, molto semplicemente, 1285 01:50:51,408 --> 01:50:53,514 e' la' o non c'e', cazzo? 1286 01:50:55,426 --> 01:50:58,593 Siamo tutti qui, con il filtro delle nostre passate esperienze. 1287 01:50:58,693 --> 01:51:02,481 Io ricordo chiaramente le armi di distruzioni di massa irachene. 1288 01:51:02,601 --> 01:51:05,747 Le fronteggiai, e vi dico che erano piu' gravi che questo caso. 1289 01:51:05,974 --> 01:51:07,486 Un si' o un no, cazzo! 1290 01:51:07,678 --> 01:51:10,167 Non ci occupiamo di certezze ma di probabilita' 1291 01:51:10,287 --> 01:51:13,887 e direi che ci sia il 60% di probabilita' che sia li' dentro. 1292 01:51:17,267 --> 01:51:19,235 Concordo. Il 60%. 1293 01:51:21,075 --> 01:51:25,184 Io sono per l'80%, mi convince il loro livello di sistemi di sicurezza. 1294 01:51:26,568 --> 01:51:30,268 - Siete mai d'accordo su qualcosa? - Be', io concordo con Mike. 1295 01:51:30,476 --> 01:51:32,508 Ci basiamo soprattutto su quel detenuto. 1296 01:51:32,608 --> 01:51:35,085 Ho passato un mucchio di tempo in quelle stanze. 1297 01:51:35,267 --> 01:51:37,367 Io direi un 60% scarso, signore. 1298 01:51:37,889 --> 01:51:41,739 Direi che ci sia un pezzo grosso, ma non sono certo sia bin Laden. 1299 01:51:44,401 --> 01:51:46,601 Be', bella manica di incapaci, eh? 1300 01:51:48,601 --> 01:51:52,188 - Vorrei sapere che ne pensa Maya. - Stiamo conformandoci alla sua valutazione. 1301 01:51:52,288 --> 01:51:53,588 E' la', al 100%. 1302 01:51:56,601 --> 01:51:59,667 Ok, bene. 95% perche' so che la certezza vi inquieta. 1303 01:51:59,767 --> 01:52:00,967 Ma e' il 100%. 1304 01:52:15,668 --> 01:52:17,268 Sono tutti intimiditi. 1305 01:52:20,717 --> 01:52:24,417 - Che ne pensi della ragazza? - Penso sia dannatamente sveglia. 1306 01:52:24,867 --> 01:52:26,717 Siamo tutti svegli, Jeremy. 1307 01:52:34,568 --> 01:52:36,018 Posso unirmi a lei? 1308 01:52:39,967 --> 01:52:41,917 Com'e' il cibo qui, comunque? 1309 01:52:42,800 --> 01:52:43,800 Ah, buono. 1310 01:52:45,397 --> 01:52:47,297 Da quanto lavora per la CIA? 1311 01:52:47,715 --> 01:52:48,615 12 anni. 1312 01:52:49,134 --> 01:52:52,584 - Fui reclutata al liceo. - E sa perche' lo abbiamo fatto? 1313 01:52:53,002 --> 01:52:55,181 Non credo di poter rispondere, signore. 1314 01:52:55,301 --> 01:52:57,851 Non penso mi sia permesso... rispondere. 1315 01:52:58,857 --> 01:52:59,857 Benissimo. 1316 01:53:01,934 --> 01:53:04,784 Che altro ha fatto per noi? A parte bin Laden. 1317 01:53:06,700 --> 01:53:07,550 Niente. 1318 01:53:09,281 --> 01:53:10,731 Non ho fatto altro. 1319 01:53:13,846 --> 01:53:16,046 Be', di certo ha fiuto per questo. 1320 01:53:18,496 --> 01:53:22,236 I canarini 1321 01:53:27,780 --> 01:53:31,646 Primo maggio 2011 1322 01:53:34,213 --> 01:53:38,406 Base operativa distaccata a Jalalabad in Afghanistan 1323 01:53:44,723 --> 01:53:45,373 No. 1324 01:53:46,700 --> 01:53:47,400 Si'. 1325 01:53:48,249 --> 01:53:51,549 - Bene, ora siamo seri. - Non pigliarmi per il culo, amico. 1326 01:53:52,019 --> 01:53:54,481 Mi prendi per il culo perche' vinco di due. 1327 01:53:54,601 --> 01:53:55,551 Ecco qua. 1328 01:54:05,692 --> 01:54:07,864 Quindi Patrick, sii onesto con me. 1329 01:54:07,964 --> 01:54:09,964 Credi davvero a questa storia? 1330 01:54:11,147 --> 01:54:12,747 Cioe', senza offesa... 1331 01:54:13,089 --> 01:54:14,189 lo so, ma... 1332 01:54:14,854 --> 01:54:16,154 Osama bin Laden? 1333 01:54:18,234 --> 01:54:18,934 Si'. 1334 01:54:19,234 --> 01:54:20,734 Cosa ti ha convinto? 1335 01:54:22,833 --> 01:54:24,083 La sua sicurezza. 1336 01:54:24,885 --> 01:54:27,935 E' il tipo di certezza di dati concreti che cerco. 1337 01:54:28,852 --> 01:54:31,468 Ti dico, amico, la sua sicurezza mi trattiene 1338 01:54:31,568 --> 01:54:35,718 dal farmi violentare in una prigione pachistana. Saro' onesto, fratello. 1339 01:54:37,014 --> 01:54:38,114 Mi sta bene. 1340 01:54:45,495 --> 01:54:46,195 Si'. 1341 01:54:46,928 --> 01:54:47,678 Maya? 1342 01:54:48,405 --> 01:54:50,505 Volevo che lo sapessi per prima. 1343 01:54:50,833 --> 01:54:53,195 Sai quello di cui parlavamo? Lo faremo. 1344 01:54:53,388 --> 01:54:54,238 Quando? 1345 01:54:54,501 --> 01:54:55,451 Stanotte. 1346 01:54:57,456 --> 01:54:58,656 Buona fortuna. 1347 01:54:59,100 --> 01:55:00,449 - 50 dollari? - 50. 1348 01:55:00,675 --> 01:55:02,299 - 50 dollari? - Si'. 1349 01:55:02,677 --> 01:55:03,727 50 dollari. 1350 01:55:07,016 --> 01:55:08,016 Bel colpo! 1351 01:55:08,202 --> 01:55:09,502 Colpo fortunato. 1352 01:55:14,272 --> 01:55:14,972 Vai. 1353 01:56:54,767 --> 01:56:55,717 Ricevuto. 1354 01:56:56,867 --> 01:56:57,817 Ricevuto. 1355 01:58:45,430 --> 01:58:47,380 30 secondi alla prima virata. 1356 01:58:49,798 --> 01:58:51,548 Ehi, Justin, che ascolti? 1357 01:58:52,165 --> 01:58:53,315 Tony Robbins. 1358 01:58:54,301 --> 01:58:55,794 Tony Robbins, davvero? 1359 01:58:55,894 --> 01:58:58,744 Dovresti ascoltarlo, ho dei progetti per dopo. 1360 01:58:59,289 --> 01:59:01,989 Bel periodo. Voglio parlarne con tutti voi. 1361 01:59:23,614 --> 01:59:26,814 Qualcuno qui ha mai avuto un incidente in elicottero? 1362 01:59:29,037 --> 01:59:30,937 Ok, allora siamo messi bene. 1363 01:59:46,696 --> 01:59:49,420 Appena passato il confine, ora entriamo in Pakistan. 1364 01:59:49,607 --> 01:59:52,157 Commando pachistani, niente chiacchiere. 1365 02:00:15,813 --> 02:00:18,317 3 minuti, attendere apertura porte. 1366 02:00:33,344 --> 02:00:34,394 Due minuti. 1367 02:01:11,294 --> 02:01:14,494 Dovrebbe spuntarci proprio davanti al naso, a ore 11. 1368 02:01:21,967 --> 02:01:23,517 Occhi sull'obiettivo. 1369 02:01:27,951 --> 02:01:29,201 State all'erta. 1370 02:01:33,434 --> 02:01:34,484 30 secondi. 1371 02:02:40,967 --> 02:02:43,648 Ehi! Un po' a destra, a destra! 1372 02:02:43,867 --> 02:02:45,817 Troppa corrente ascensionale. 1373 02:02:49,924 --> 02:02:52,524 Abbiamo perso potenza, fate attenzione... 1374 02:02:57,808 --> 02:02:58,508 Ehi! 1375 02:02:59,574 --> 02:03:00,274 Ehi! 1376 02:03:01,800 --> 02:03:03,400 Atterraggio difficile! 1377 02:03:20,201 --> 02:03:23,102 Prince 51 e' caduto, Prince 51 e' caduto! 1378 02:03:24,611 --> 02:03:27,511 Il Blackhawk e' giu' nel recinto degli animali. 1379 02:03:39,969 --> 02:03:41,269 Da questa parte. 1380 02:03:47,893 --> 02:03:50,392 La missione e' ancora in corso, ripeto, in corso. 1381 02:03:50,568 --> 02:03:53,768 La Squadra Alpha e' nel recinto dall'entrata fatta dall'AC-1. 1382 02:03:59,925 --> 02:04:01,825 Niente corde, giu' le ruote. 1383 02:04:43,662 --> 02:04:45,512 Stanza di preghiera libera. 1384 02:05:16,367 --> 02:05:17,817 Irruzione frontale. 1385 02:05:40,949 --> 02:05:44,449 La Squadra Eco e' lontana, qui 52, in uscita l'Alpha Oscar. 1386 02:05:53,016 --> 02:05:53,816 Tre... 1387 02:05:54,490 --> 02:05:55,290 due... 1388 02:05:55,910 --> 02:05:57,260 uno... Eseguire! 1389 02:07:08,167 --> 02:07:09,067 Ibrahim! 1390 02:07:11,038 --> 02:07:12,138 Vieni fuori! 1391 02:07:26,273 --> 02:07:27,423 Alza le mani! 1392 02:07:28,045 --> 02:07:30,233 A terra! Giu', giu', giu'. 1393 02:07:30,474 --> 02:07:32,993 - Mani in alto! Giu', giu', giu'. - Andiamo, andiamo. 1394 02:07:33,192 --> 02:07:33,942 Giu'! 1395 02:07:34,568 --> 02:07:35,818 L'avete ucciso! 1396 02:07:36,668 --> 02:07:38,618 Tranquilli. L'ho sotto tiro. 1397 02:08:02,052 --> 02:08:04,552 - Forza, dai, dai. Muovetevi. - Veloce! 1398 02:08:04,881 --> 02:08:06,681 - Veloce. - Giu', seduti! 1399 02:08:46,710 --> 02:08:48,147 Eco 11 sul perimetro. 1400 02:08:48,288 --> 02:08:50,088 Pronti ad irrompere al P2. 1401 02:08:56,206 --> 02:08:57,456 Colpo in canna. 1402 02:09:02,388 --> 02:09:04,738 Irruzione fallita, irruzione fallita. 1403 02:09:05,472 --> 02:09:08,172 Indietro, indietro, al cancello principale. 1404 02:09:19,967 --> 02:09:21,717 Abbiamo una porta aperta. 1405 02:09:34,257 --> 02:09:35,157 Abrar... 1406 02:09:37,923 --> 02:09:38,800 Abrar. 1407 02:09:41,107 --> 02:09:42,007 Abrar... 1408 02:10:19,967 --> 02:10:21,167 Va tutto bene. 1409 02:10:21,700 --> 02:10:22,900 Va tutto bene. 1410 02:10:24,146 --> 02:10:26,501 Qui Eco 11, irrompiamo dal cancello principale. 1411 02:10:26,621 --> 02:10:28,095 Negativo, qui Eco 01. 1412 02:10:28,271 --> 02:10:31,033 Sono nel corridoio, vi faccio entrare io. 1413 02:10:31,259 --> 02:10:32,209 Ricevuto. 1414 02:11:10,316 --> 02:11:12,481 Zitto, zitto. 1415 02:11:12,601 --> 02:11:14,180 Ti prego, fallo stare zitto. 1416 02:11:14,770 --> 02:11:16,428 Zitto, zitto. 1417 02:11:20,067 --> 02:11:20,967 Parlami. 1418 02:11:21,484 --> 02:11:23,304 Dobbiamo far saltare questa cosa. 1419 02:11:23,424 --> 02:11:26,024 Dio ti danni, lo puoi far saltare a mano? 1420 02:11:26,568 --> 02:11:27,218 No. 1421 02:11:27,367 --> 02:11:29,120 Alpha 3, qui Eco 11. 1422 02:11:29,626 --> 02:11:32,228 Siamo alla posizione di partenza, pronti a irrompere. 1423 02:11:32,420 --> 02:11:34,870 Aspettate, siamo entrati dal lato sud. 1424 02:11:35,418 --> 02:11:37,713 - E' un varco negativo. - Ricevuto. 1425 02:11:37,833 --> 02:11:41,047 - Pronti a irrompere. - Si', ricevuto. Vi raggiungiamo. 1426 02:11:41,167 --> 02:11:44,517 Resta con questi bambini e non lasciarli tornare dentro. 1427 02:12:02,923 --> 02:12:03,973 Tutto bene? 1428 02:12:04,833 --> 02:12:05,533 Si'. 1429 02:12:05,900 --> 02:12:09,000 Dimenticavo, era previsto distruggere l'elicottero? 1430 02:12:09,309 --> 02:12:11,801 - Ibrahim ha sparato attraverso la porta. - Ah, si'. 1431 02:12:11,921 --> 02:12:13,397 L'ho beccato da fuori. 1432 02:12:13,863 --> 02:12:16,750 Ho sparato ad Abrar, e sua moglie, cazzo. 1433 02:12:17,818 --> 02:12:19,268 Lei e' ancora viva? 1434 02:12:19,934 --> 02:12:22,142 - Morira' dissanguata. - Che casino. 1435 02:12:22,519 --> 02:12:23,269 Gia'. 1436 02:12:26,995 --> 02:12:28,195 Via, via, via! 1437 02:12:51,401 --> 02:12:55,201 Qui Eco 09, assembramenti non identificati sui tetti a sud-ovest. 1438 02:13:06,249 --> 02:13:09,549 - Cancello chiuso, bloccate le scale. - E' vulnerabile. 1439 02:13:16,401 --> 02:13:18,051 State indietro! 1440 02:13:31,134 --> 02:13:32,526 Ehi, indietro. 1441 02:13:34,265 --> 02:13:35,165 Attento. 1442 02:13:36,334 --> 02:13:37,284 Eseguire. 1443 02:13:40,345 --> 02:13:43,345 - Via, via! - Qui Eco 05, verso il secondo piano. 1444 02:13:56,683 --> 02:13:58,683 Hakim, falli tornare indietro! 1445 02:14:19,164 --> 02:14:20,114 Khalid... 1446 02:14:21,757 --> 02:14:22,607 Khalid. 1447 02:14:27,934 --> 02:14:30,234 Eco 02, ci spostiamo al terzo piano. 1448 02:14:49,483 --> 02:14:50,333 Libero! 1449 02:14:50,826 --> 02:14:52,176 Andiamo, andiamo! 1450 02:15:06,590 --> 02:15:10,340 - Hakim, falli tornare indietro o gli sparo. - Aspetta, aspetta. 1451 02:15:19,279 --> 02:15:21,079 Arretrate, vi uccideranno. 1452 02:15:23,167 --> 02:15:24,417 Vi uccideranno! 1453 02:15:27,501 --> 02:15:28,451 Indietro! 1454 02:15:35,403 --> 02:15:37,703 - Niente giubbotti. - Tutto libero! 1455 02:15:41,634 --> 02:15:43,134 Oh, porca puttana... 1456 02:15:55,815 --> 02:15:56,615 Osama. 1457 02:16:03,278 --> 02:16:04,078 Osama. 1458 02:16:12,069 --> 02:16:12,869 Osama. 1459 02:16:19,549 --> 02:16:20,299 Giu'! 1460 02:16:27,892 --> 02:16:30,042 L'hanno ucciso! L'hanno ucciso! 1461 02:16:30,945 --> 02:16:32,947 - Lasciami! - L'hanno ucciso! 1462 02:16:38,108 --> 02:16:39,857 Abbiamo possibile 'jackpot'. 1463 02:16:39,957 --> 02:16:42,734 - Ricevuto, possibile 'jackpot'. - Cazzo! 1464 02:16:44,165 --> 02:16:46,115 Va tutto bene, va tutto bene. 1465 02:16:48,332 --> 02:16:49,132 Nazir! 1466 02:16:50,215 --> 02:16:52,474 - Nazir! - Nazir! 1467 02:16:53,700 --> 02:16:55,600 - Amico... - Va tutto bene. 1468 02:16:55,859 --> 02:16:57,818 hai capito cos'hai appena fatto? 1469 02:16:58,901 --> 02:16:59,951 Lui chi e'? 1470 02:17:01,337 --> 02:17:02,387 Lui chi e'? 1471 02:17:04,537 --> 02:17:05,988 - Chi e'? - Hasan. 1472 02:17:06,200 --> 02:17:07,750 - Eh? - Noori Hasan. 1473 02:17:08,167 --> 02:17:09,548 Dice che non e' lui. 1474 02:17:09,668 --> 02:17:11,218 Parla con la bambina. 1475 02:17:13,899 --> 02:17:15,099 Va tutto bene. 1476 02:17:16,357 --> 02:17:17,499 Nazir? 1477 02:17:18,520 --> 02:17:19,373 Nazir? 1478 02:17:20,428 --> 02:17:21,658 Nazir? 1479 02:17:23,643 --> 02:17:25,543 Piccola, lui come si chiama? 1480 02:17:33,462 --> 02:17:35,220 Lui come si chiama? 1481 02:17:35,340 --> 02:17:36,740 Il suo nome? Nome? 1482 02:17:39,962 --> 02:17:41,812 - Portali giu'. - Va bene. 1483 02:17:43,457 --> 02:17:44,257 Nazir! 1484 02:17:45,237 --> 02:17:46,691 Nazir! 1485 02:17:46,868 --> 02:17:49,427 Nazir! Lasciatemi! 1486 02:17:54,407 --> 02:17:55,773 Ehi, dai, dai. 1487 02:17:56,010 --> 02:17:56,910 Andiamo. 1488 02:18:04,422 --> 02:18:05,472 Qui Red 02. 1489 02:18:07,636 --> 02:18:08,586 Geronimo. 1490 02:18:12,301 --> 02:18:13,951 Per Dio e per il Paese. 1491 02:18:14,374 --> 02:18:15,324 Geronimo. 1492 02:18:23,334 --> 02:18:25,636 A tutte le unita': obiettivo assicurato. 1493 02:18:25,832 --> 02:18:27,504 Ricevuto. Obiettivo assicurato. 1494 02:18:27,679 --> 02:18:30,179 Obiettivo assicurato, iniziare ripulita. 1495 02:18:31,900 --> 02:18:35,374 Prepararsi alla ripulita, quei DVD e CD! 1496 02:18:38,784 --> 02:18:41,184 Ogni cazzo di disco rigido, non lasciatene uno. 1497 02:18:42,181 --> 02:18:43,381 Ehi, aprimelo. 1498 02:18:45,085 --> 02:18:46,435 Andiamo, ragazzi. 1499 02:18:49,915 --> 02:18:51,265 Ehi, che succede? 1500 02:18:53,534 --> 02:18:55,834 Ho sparato al tizio del terzo piano. 1501 02:18:58,619 --> 02:19:01,071 Perche' non ti metti al lavoro? Prendi una sacca. 1502 02:19:01,171 --> 02:19:03,471 Red 52 in avvicinamento, a 8 miglia. 1503 02:19:08,409 --> 02:19:11,109 La forza aerea pachistana sta rispondendo. 1504 02:19:12,134 --> 02:19:14,134 14 minuti all'intercettazione. 1505 02:19:18,733 --> 02:19:22,233 A tutte le unita', qui Red 02, servono sacche per cadaveri. 1506 02:19:24,301 --> 02:19:26,301 Qui Eco 09, restate in attesa. 1507 02:19:27,021 --> 02:19:29,021 Hakim, ho questa, portagliela. 1508 02:19:34,833 --> 02:19:36,183 Andiamo, ragazzi. 1509 02:19:38,867 --> 02:19:42,508 Eco 05, qui e' Red 02 quanto vi serve per ripulire? 1510 02:19:42,738 --> 02:19:44,567 Almeno 10 minuti, signore. 1511 02:19:44,738 --> 02:19:47,324 Eco 05, avete 4 minuti. 1512 02:19:47,634 --> 02:19:49,834 Qui e' una miniera d'oro, serve piu' tempo. 1513 02:19:50,000 --> 02:19:54,100 Eco 05, se non siete al punto d'atterraggio tra 4 minuti, vi mollo li'. 1514 02:19:54,401 --> 02:19:56,801 I pachistani hanno abbattuto l' F-16. 1515 02:19:57,167 --> 02:19:58,834 4... minuti! 1516 02:20:14,280 --> 02:20:17,230 Red 52, in avvicinamento al punto d'atterraggio. 1517 02:20:38,867 --> 02:20:40,481 Dove ti serve la sacca? 1518 02:20:40,601 --> 02:20:41,701 Terzo piano. 1519 02:20:58,800 --> 02:21:00,000 - Qui! - Ehi. 1520 02:21:16,006 --> 02:21:16,906 Solleva. 1521 02:21:23,034 --> 02:21:24,684 Bene, portiamolo fuori. 1522 02:21:35,833 --> 02:21:37,133 Andiamo, subito. 1523 02:22:01,467 --> 02:22:04,617 Avete un minuto per far saltare l'elicottero caduto. 1524 02:22:40,640 --> 02:22:42,140 - Stai bene? - Si'. 1525 02:23:08,746 --> 02:23:12,646 Red 46 in avvicinamento al punto d'atterraggio, mancano 30 secondi. 1526 02:23:13,434 --> 02:23:16,268 Elicottero 46, stiamo distruggendo 51. 1527 02:23:16,501 --> 02:23:18,401 Elicottero 46, non ondulare! 1528 02:23:19,379 --> 02:23:21,375 46, non ondulare! Non ondulare! 1529 02:25:27,377 --> 02:25:28,377 Sollevare! 1530 02:25:39,932 --> 02:25:41,401 Buon lavoro, Patrick. 1531 02:25:41,625 --> 02:25:42,475 Grazie. 1532 02:25:44,060 --> 02:25:47,075 Ok, ascoltate, signori, leggete i segni, primo piano! 1533 02:25:47,401 --> 02:25:49,102 Dischi rigidi, file, tutto. 1534 02:25:49,234 --> 02:25:51,934 Secondo piano, giu' di fronte sulla destra. 1535 02:25:53,267 --> 02:25:55,267 Terzo piano, intimo femminile. 1536 02:25:58,293 --> 02:26:00,064 -Tutto il materiale! - I CD, DVD? 1537 02:26:00,256 --> 02:26:01,806 Chi ha un pennarello? 1538 02:26:04,548 --> 02:26:05,498 Ecco qua. 1539 02:26:05,856 --> 02:26:06,956 L'hai preso. 1540 02:26:07,326 --> 02:26:08,326 Benissimo. 1541 02:26:18,757 --> 02:26:19,657 Andiamo. 1542 02:26:22,181 --> 02:26:23,581 Pennarello, prego. 1543 02:26:23,767 --> 02:26:25,617 Dove vanno i dischi rigidi? 1544 02:26:27,423 --> 02:26:30,023 Abbiamo sacche con cerniere e pennarelli, usateli. 1545 02:26:31,712 --> 02:26:34,162 Dai, contrassegnate tutto il materiale. 1546 02:26:35,354 --> 02:26:38,554 - Signori, guardatevi le spalle. - Con calma. 1547 02:26:40,263 --> 02:26:42,017 - Bel lavoro. - Calma. 1548 02:26:53,167 --> 02:26:55,434 Sissignore, un momento, prego. 1549 02:27:09,020 --> 02:27:10,420 Un momento, prego. 1550 02:27:39,367 --> 02:27:42,867 Signore, l'esperta dell'Agenzia ha dato la conferma visiva. 1551 02:27:42,998 --> 02:27:45,998 Sissignore, la ragazza, al 100%. Grazie, signore. 1552 02:28:43,201 --> 02:28:44,998 - Lei e' Maya? - Si'. 1553 02:28:45,508 --> 02:28:48,247 E' il solo nome che mi hanno dato, puoi sedersi dove vuole. 1554 02:28:48,347 --> 02:28:49,947 E' l'unica passeggera. 1555 02:28:53,833 --> 02:28:55,783 Deve essere molto importante. 1556 02:28:56,381 --> 02:28:58,131 Ha tutto l'aereo per se'. 1557 02:28:59,400 --> 02:29:00,800 Dove vuole andare?