1 00:00:38,638 --> 00:00:43,598 Esta película se basa en relatos de primera mano de sucesos reales. 2 00:00:46,046 --> 00:00:47,980 United 1523, ¿escuchó un...? 3 00:00:48,048 --> 00:00:49,743 Respondimos a su llamado. 4 00:00:49,816 --> 00:00:51,408 Oímos los gritos. 5 00:00:51,484 --> 00:00:52,917 No sabíamos qué era. 6 00:00:52,986 --> 00:00:54,248 United 93. 7 00:00:54,320 --> 00:00:56,117 ¿Dio vuelta al este? 8 00:00:56,189 --> 00:00:57,178 11 de septiembre, 2001 9 00:00:57,257 --> 00:01:00,351 Creo que echaron un gas. 10 00:01:00,427 --> 00:01:01,416 No podemos respirar. 11 00:01:01,494 --> 00:01:03,018 Creo que nos están secuestrando. 12 00:01:03,096 --> 00:01:04,791 Un avión secuestrado va a Nueva York. 13 00:01:04,864 --> 00:01:06,855 ¿Es un ejercicio? 14 00:01:06,933 --> 00:01:08,423 ¿Puede alguien ir a la cabina? 15 00:01:08,501 --> 00:01:09,729 ¿Qué pasa, Betty? 16 00:01:09,803 --> 00:01:11,270 ¡Dime! 17 00:01:11,337 --> 00:01:13,202 Un avión se estrelló contra el WTC. 18 00:01:13,273 --> 00:01:14,900 Perdimos contacto. 19 00:01:14,974 --> 00:01:19,240 Mamá, un avión se estrelló contra el World Trade Center Uno. 20 00:01:19,312 --> 00:01:21,644 Estamos bien en el WTC 2. 21 00:01:21,714 --> 00:01:22,772 Secuestraron mi avión. 22 00:01:22,849 --> 00:01:25,374 Ojalá te pueda volver a ver. 23 00:01:25,452 --> 00:01:26,783 Te quiero. Adiós. 24 00:01:26,853 --> 00:01:28,548 ¡Reportan que viene otro avión! 25 00:01:28,621 --> 00:01:30,213 ¡Tenemos que ir a las escaleras! 26 00:01:33,226 --> 00:01:35,694 Unidad 18. Una de las torres se derrumbó. 27 00:01:35,762 --> 00:01:37,286 ¡Auxilio! 28 00:01:37,363 --> 00:01:39,331 ¡Se cayó encima de todos! 29 00:01:39,399 --> 00:01:41,060 ¿Pueden mandar a alguien acá? 30 00:01:41,134 --> 00:01:42,624 Claro. Vamos hacia ustedes. 31 00:01:42,702 --> 00:01:45,603 No ha llegado nadie. Hay llamas alrededor. 32 00:01:45,672 --> 00:01:47,435 ¡No podemos respirar! 33 00:01:48,842 --> 00:01:49,934 Me voy a morir, ¿no? 34 00:01:50,009 --> 00:01:51,306 ¡No, no, no! 35 00:01:51,377 --> 00:01:52,639 ¡Me voy a morir! 36 00:01:52,712 --> 00:01:54,475 Me voy a morir, lo sé. 37 00:01:54,547 --> 00:01:56,105 Conserve la calma. 38 00:01:56,182 --> 00:01:57,410 ¡Por favor, Dios! 39 00:01:57,484 --> 00:01:58,883 Está haciendo lo debido. 40 00:01:58,952 --> 00:02:00,419 Va bien. 41 00:02:00,487 --> 00:02:02,352 ¡Hace mucho calor! ¡Estoy ardiendo! 42 00:02:02,422 --> 00:02:04,788 Estará a salvo. Ya van por Ud. 43 00:02:04,858 --> 00:02:06,723 ¿Me escucha alguien? 44 00:02:06,793 --> 00:02:08,124 Ay, Dios mío. 45 00:02:10,763 --> 00:02:13,027 2 Años Después 46 00:02:14,601 --> 00:02:18,230 EL GRUPO SAUDITA 47 00:02:29,182 --> 00:02:31,047 Yo soy tu dueño, Ammar. 48 00:02:31,651 --> 00:02:33,642 Tú me perteneces. 49 00:02:35,522 --> 00:02:36,887 Mírame. 50 00:02:40,059 --> 00:02:42,619 ¡Si no me miras, te lastimo! 51 00:02:43,163 --> 00:02:45,028 ¡Si te quitas del tapete, te lastimo! 52 00:02:45,098 --> 00:02:47,589 ¡Si me mientes, te lastimo! 53 00:02:47,734 --> 00:02:49,599 ¡Ahora, mírame! 54 00:02:50,537 --> 00:02:52,937 ¡Mírame, Ammar! 55 00:02:56,809 --> 00:02:58,106 Vamos. 56 00:03:23,670 --> 00:03:24,796 Que nadie hable con él. 57 00:03:24,938 --> 00:03:26,235 Entendido. 58 00:03:26,372 --> 00:03:29,273 ¿Vamos a entablar las ventanas? 59 00:03:34,347 --> 00:03:36,679 Acabas de llegar de Washington. 60 00:03:38,384 --> 00:03:43,083 Traes tu mejor traje para un interrogatorio y te toca este tipo. 61 00:03:44,290 --> 00:03:45,780 No siempre son tan intensos. 62 00:03:45,858 --> 00:03:47,018 Estoy bien. 63 00:03:49,462 --> 00:03:52,795 Quiero que sepas, esto va a tardar. 64 00:03:52,865 --> 00:03:55,459 Tiene que entender lo indefenso que está. 65 00:03:59,606 --> 00:04:01,233 Anda, vamos por un café. 66 00:04:01,307 --> 00:04:03,138 No, deberíamos volver adentro. 67 00:04:10,083 --> 00:04:13,678 No es una vergüenza verlo en el monitor. 68 00:04:16,956 --> 00:04:18,253 Está bien. 69 00:04:23,196 --> 00:04:25,221 Quizá deberías ponerte esto. 70 00:04:25,331 --> 00:04:27,196 Tú no traes una. 71 00:04:29,135 --> 00:04:30,659 ¿Alguna vez va a salir? 72 00:04:31,571 --> 00:04:32,902 Nunca. 73 00:04:33,306 --> 00:04:34,500 Vamos. 74 00:04:35,908 --> 00:04:37,535 SITIO NEGRO 75 00:04:37,610 --> 00:04:39,601 Ubicación Desconocida 76 00:04:49,055 --> 00:04:50,352 En este momento... 77 00:04:50,890 --> 00:04:52,687 ...solo se trata... 78 00:04:52,925 --> 00:04:56,088 ...de que empieces a aceptar tu situación. 79 00:04:57,196 --> 00:04:59,027 Estamos tú y yo, hermano. 80 00:05:00,533 --> 00:05:03,093 Quiero que entiendas que te conozco. 81 00:05:04,704 --> 00:05:09,038 Llevo mucho tiempo estudiándote y siguiéndote. 82 00:05:09,776 --> 00:05:15,146 Podía haberte mandado matar en Karachi, pero quería hablar contigo. 83 00:05:15,915 --> 00:05:18,383 Y me pegas cuando tengo las manos atadas. 84 00:05:19,585 --> 00:05:20,882 No voy a hablar. 85 00:05:20,953 --> 00:05:23,888 La vida no siempre es justa, amigo. 86 00:05:24,457 --> 00:05:28,951 ¿De verdad creías que cuando te capturáramos iba a ser amable? 87 00:05:29,028 --> 00:05:30,723 Tú estás a nivel intermedio. 88 00:05:30,863 --> 00:05:33,957 ¡Eres un basurero en la corporación! 89 00:05:34,033 --> 00:05:35,967 ¿Por qué habría de respetarte? 90 00:05:36,636 --> 00:05:37,625 ¿Por qué? 91 00:05:38,137 --> 00:05:40,002 Y tú eres un pagador. 92 00:05:41,274 --> 00:05:42,571 El que entrega el diario. 93 00:05:42,975 --> 00:05:44,272 Una desgracia para la humanidad. 94 00:05:44,344 --> 00:05:47,541 Tú y tu tío mataron a 3.000 inocentes. 95 00:05:49,349 --> 00:05:50,577 Sí. 96 00:05:51,951 --> 00:05:56,718 Tengo tu nombre en una transferencia de $5.000 vía cable... 97 00:05:56,789 --> 00:05:58,620 ...a un secuestrador del 11 de septiembre. 98 00:06:01,627 --> 00:06:02,958 ¡Y te capturaron con... 99 00:06:03,062 --> 00:06:08,329 ...150 kg de altos explosivos en tu casa! 100 00:06:10,336 --> 00:06:12,964 ¿Y te atreves a cuestionarme? 101 00:06:18,978 --> 00:06:20,275 Estoy bromeando. 102 00:06:22,682 --> 00:06:25,048 Todavía no quiero hablar del 9/11. 103 00:06:26,586 --> 00:06:30,454 Me quiero concentrar en el grupo saudita. 104 00:06:35,628 --> 00:06:39,530 Ese es Hazem al-Kashmiri. 105 00:06:40,433 --> 00:06:42,492 Yo sé que quiere hacer cosas serias. 106 00:06:42,602 --> 00:06:45,662 Necesito su dirección de correo. 107 00:06:47,940 --> 00:06:49,931 Yo sé que la sabes. 108 00:06:50,042 --> 00:06:52,909 Dame su correo y te doy una cobija. 109 00:06:52,979 --> 00:06:56,540 Te doy una cobija y comida sólida. 110 00:06:59,719 --> 00:07:02,244 Yo sé que lo conoces. 111 00:07:04,457 --> 00:07:06,391 Te dije que no voy a hablar contigo. 112 00:07:11,697 --> 00:07:13,722 Como quieras. Vámonos. 113 00:07:15,168 --> 00:07:17,033 Anda. 114 00:07:19,405 --> 00:07:21,532 Cuando me mientes... 115 00:07:21,607 --> 00:07:22,972 ...te lastimo. 116 00:07:43,262 --> 00:07:44,456 Agarra la cubeta. 117 00:07:45,264 --> 00:07:47,494 ¡Agarra la cubeta! 118 00:07:53,172 --> 00:07:54,434 Échale un poco de agua. 119 00:07:56,576 --> 00:07:58,203 ¡Rápido! 120 00:08:02,215 --> 00:08:03,307 Dámela. 121 00:08:07,119 --> 00:08:09,314 Hazem era amigo de Ramzi Yousef. 122 00:08:09,388 --> 00:08:11,515 Se conocieron en los años 90. 123 00:08:11,591 --> 00:08:13,422 ¡No sé! 124 00:08:16,229 --> 00:08:17,821 ¡Vete al demonio! 125 00:08:23,002 --> 00:08:25,994 Los correos del resto del grupo saudita. 126 00:08:26,572 --> 00:08:28,972 ¡Dame un correo y paro! 127 00:08:30,009 --> 00:08:34,105 ¿Quién está en el grupo saudita y cuál es el blanco? 128 00:08:34,413 --> 00:08:37,280 ¿Cuándo fue la última vez que viste a bin Laden? 129 00:08:37,350 --> 00:08:40,581 ¿Cuándo fue la última vez que viste a bin Laden? 130 00:08:41,454 --> 00:08:44,582 Cuando me mientes, te lastimo. 131 00:08:53,799 --> 00:08:56,359 Así es la derrota. 132 00:08:56,435 --> 00:08:58,164 Tu jihad se acabó. 133 00:09:00,806 --> 00:09:02,205 Levántalo. 134 00:09:12,818 --> 00:09:15,343 Trata de entender el concepto. 135 00:09:15,421 --> 00:09:17,286 Yo tengo tiempo. Tú, no. 136 00:09:17,857 --> 00:09:20,917 Tengo otras cosas que hacer. Tú, no. 137 00:09:24,564 --> 00:09:27,931 Es genial que seas duro. Lo respeto. 138 00:09:29,068 --> 00:09:31,468 Pero al final, todos se quiebran. 139 00:09:31,537 --> 00:09:33,061 Es cuestión de biología. 140 00:10:19,952 --> 00:10:22,443 ¿Puede abrir la maletera? 141 00:10:27,159 --> 00:10:28,217 Todo bien. 142 00:10:32,765 --> 00:10:35,290 EMBAJADA DE LOS EE.UU. 143 00:10:44,810 --> 00:10:46,334 EMBAJADA DE ESTADOS UNIDOS 144 00:10:46,412 --> 00:10:48,607 Islamabad 145 00:10:49,849 --> 00:10:55,151 SERVICIOS DE VISA Y SERVICIOS PARA CIUDADANOS ESTADOUNIDENSES 146 00:11:18,144 --> 00:11:19,702 ¿Cómo te fue la otra noche? 147 00:11:19,779 --> 00:11:21,770 Bien, la policía necesitaba ayuda... 148 00:11:21,847 --> 00:11:24,077 ...pero es de Nivel 1. 149 00:11:24,150 --> 00:11:25,344 Es la pieza clave. 150 00:11:25,418 --> 00:11:26,715 ¿Es el sobrino de K.S.M.? 151 00:11:26,786 --> 00:11:27,775 ¿Por qué se resiste? 152 00:11:27,853 --> 00:11:28,911 Es un cabrón. 153 00:11:28,988 --> 00:11:31,821 Si presume de listo, dile de tu doctorado. 154 00:11:31,891 --> 00:11:34,655 Necesito apretarle las tuercas. 155 00:11:34,727 --> 00:11:36,627 Conoce al grupo saudita. 156 00:11:36,696 --> 00:11:38,220 Seguro lo conoce. 157 00:11:38,297 --> 00:11:41,391 Es muy allegado de su tío. Manejó dinero del 9/11. 158 00:11:41,467 --> 00:11:43,435 Tiene que revelar los nombres. 159 00:11:43,502 --> 00:11:44,628 Sí. 160 00:11:45,137 --> 00:11:46,627 Bien. 161 00:11:46,706 --> 00:11:47,968 Está autorizada. 162 00:11:48,040 --> 00:11:49,507 Mañana le doy la correcta. 163 00:11:52,144 --> 00:11:53,202 ¿Te mentí o qué? 164 00:11:56,048 --> 00:11:58,710 Maya, Joseph Bradley, el jefe de estación. 165 00:11:58,784 --> 00:11:59,876 Estuvimos juntos en Irak. 166 00:11:59,952 --> 00:12:00,941 Mucho gusto. 167 00:12:01,020 --> 00:12:02,180 Igualmente, señor. 168 00:12:02,254 --> 00:12:04,779 - ¿Cómo estuvo tu vuelo? - Bien. 169 00:12:04,857 --> 00:12:06,791 Se ha estado divirtiendo desde que llegó. 170 00:12:08,327 --> 00:12:10,158 ¿Qué te parece Pakistán? 171 00:12:10,229 --> 00:12:11,890 Es un país jodido. 172 00:12:12,431 --> 00:12:14,228 Te ofreciste de voluntaria, ¿no? 173 00:12:14,300 --> 00:12:15,426 No. 174 00:12:21,140 --> 00:12:22,402 Tercer piso, esquina noreste. 175 00:12:29,849 --> 00:12:32,443 ¿No es demasiado joven para las cosas duras? 176 00:12:33,052 --> 00:12:35,077 Washington dice que es letal. 177 00:12:36,322 --> 00:12:37,516 ¿La Cruzada de los Niños? 178 00:12:37,590 --> 00:12:39,455 Preparan la siguiente generación. 179 00:12:39,525 --> 00:12:41,459 Tengo una reunión con la ISI. 180 00:12:41,527 --> 00:12:44,394 Se demoran mucho en Lahore. Deberías quejarte. 181 00:13:09,355 --> 00:13:10,481 ¿Te conté esto? 182 00:13:10,556 --> 00:13:14,549 Un tipo en Malasia le dice a los malayos... 183 00:13:14,660 --> 00:13:17,220 ...que su sobrino trabaja con un conocido de un tipo... 184 00:13:17,296 --> 00:13:18,854 Ya empezamos. 185 00:13:18,931 --> 00:13:23,265 ...que fue a un banquete en Bangkok hace un año. 186 00:13:23,569 --> 00:13:24,558 ¿Invitado de honor? 187 00:13:24,637 --> 00:13:26,264 Usama bin Laden. 188 00:13:26,338 --> 00:13:27,896 Dije: "¿También estaba Tupac?". 189 00:13:27,973 --> 00:13:29,372 Esto vale $5 millones. 190 00:13:29,441 --> 00:13:31,272 Hay que seguir la pista. 191 00:13:31,343 --> 00:13:32,935 Ningún trabajo es demasiado pequeño. 192 00:13:33,012 --> 00:13:34,843 Por eso te traje un regalo. 193 00:13:34,914 --> 00:13:36,677 Todos, esta es Maya. 194 00:13:36,749 --> 00:13:40,742 Maya, todos. No le pregunten sobre Ammar, no les dirá nada. 195 00:13:40,820 --> 00:13:42,412 ¿Ammar no está hablando? 196 00:13:43,088 --> 00:13:47,286 Washington determinó que Abu Faraj es oficialmente el nuevo No. 3. 197 00:13:47,526 --> 00:13:48,891 Es el mejor candidato. 198 00:13:50,729 --> 00:13:54,790 Londres preguntó si está contactando a alguien en el Reino Unido. 199 00:13:54,867 --> 00:13:56,630 ¿Se lo ocultaríamos? 200 00:13:56,702 --> 00:13:59,762 Los jordanos están ayudando con los papeles de Ammar. 201 00:13:59,839 --> 00:14:01,431 ¿Hay amenazas inminentes aquí? 202 00:14:01,507 --> 00:14:04,806 Quieren atacar el consulado. El Marriott tiene poca seguridad. 203 00:14:04,877 --> 00:14:08,711 Y Majid Kahn está hablando de gasolineras en EE.UU. 204 00:14:08,781 --> 00:14:10,942 ¿Y eso es una conversación? 205 00:14:11,016 --> 00:14:12,711 Hay 600 preguntas ahí. 206 00:14:12,785 --> 00:14:14,446 Pregunta sobre Heathrow, los sauditas. 207 00:14:14,954 --> 00:14:17,149 ¿Importa lo que Faraj piensa de Heathrow? 208 00:14:17,223 --> 00:14:18,713 ¿Él escoge blancos? 209 00:14:18,791 --> 00:14:19,872 Me va a dar a los sauditas. 210 00:14:19,925 --> 00:14:21,620 Heathrow es duro. 211 00:14:21,694 --> 00:14:24,060 En fin...¿algo de anoche? 212 00:14:24,196 --> 00:14:26,858 Quetta puede tener una fuente sobre los escapados. 213 00:14:26,932 --> 00:14:29,162 Van a hablar con ISI. 214 00:14:29,235 --> 00:14:31,032 Excelente. 215 00:14:31,103 --> 00:14:35,164 Lahore reporta que la ISI respondió despacio anoche. Otra vez. 216 00:14:35,241 --> 00:14:36,674 Quizá no sea incompetencia. 217 00:14:36,742 --> 00:14:39,006 De acuerdo. Hablé con el jefe. 218 00:14:39,144 --> 00:14:40,509 ¿Algo sobre bin Laden? 219 00:14:40,646 --> 00:14:42,978 Un granjero en Tora Bora reportó... 220 00:14:43,115 --> 00:14:45,913 ...un "patrón de diamante en la colina con 4 guardias". 221 00:14:45,985 --> 00:14:48,749 Así se mueve U.B.L. 222 00:14:48,821 --> 00:14:50,220 ¿Es su guardia real? 223 00:14:50,289 --> 00:14:51,916 Es comportamiento pre 9/11. 224 00:14:52,691 --> 00:14:55,023 No hay razón para creer que cambió. 225 00:14:55,094 --> 00:14:56,618 Invadimos Afganistán, esa es una razón. 226 00:15:00,132 --> 00:15:04,364 Tengo a un tipo. Por $5.000 pone un sitio de taxis y espía. 227 00:15:04,470 --> 00:15:07,906 No lo necesitamos. Lo del diamante es una tontería. 228 00:15:07,973 --> 00:15:10,999 Que los pakistaníes manden a alguien con el granjero. 229 00:15:11,076 --> 00:15:13,340 ¿Algo más? 230 00:15:14,580 --> 00:15:16,946 Hay que incriminar a Faraj. 231 00:15:17,016 --> 00:15:20,884 Hablen con los oficiales que no vinieron y agradézcanselo. 232 00:15:22,488 --> 00:15:23,682 ¿Tora Bora? 233 00:15:23,756 --> 00:15:25,246 Bien. 234 00:16:20,512 --> 00:16:23,504 Anda. Eso es. Eso es. 235 00:16:30,122 --> 00:16:31,646 Vamos a... 236 00:16:32,191 --> 00:16:33,556 Vamos a tomarlo con calma hoy. 237 00:16:55,280 --> 00:16:56,611 ¿Tienes hambre? 238 00:16:58,717 --> 00:17:01,185 La comida aquí es pésima. Te traje esto. 239 00:17:09,561 --> 00:17:11,552 Rico, ¿no? 240 00:17:21,373 --> 00:17:22,499 Richard Reid. 241 00:17:24,143 --> 00:17:25,770 Caramba, estaba pensando en él. 242 00:17:26,412 --> 00:17:29,848 El tipo mete una bomba al avión en un zapato. Increíble. 243 00:17:30,749 --> 00:17:32,740 Lo conoces, ¿no? 244 00:17:36,555 --> 00:17:37,920 Sí. 245 00:17:39,158 --> 00:17:41,149 Me alegro de que dijeras eso. 246 00:17:42,928 --> 00:17:46,022 Le mandaste un correo electrónico. 247 00:17:46,698 --> 00:17:49,690 Tengo tus comunicaciones desde hace años. 248 00:17:51,703 --> 00:17:53,170 ¿Quién...? 249 00:17:54,239 --> 00:17:56,605 ¿Quién más está en tu grupo saudita? 250 00:17:57,643 --> 00:18:00,476 Yo solo repartía dinero suyo. 251 00:18:02,548 --> 00:18:05,745 No sé quiénes eran los tipos. 252 00:18:08,353 --> 00:18:11,481 Cuando me mientes, te lastimo. 253 00:18:13,559 --> 00:18:14,787 Por favor. 254 00:18:23,602 --> 00:18:25,126 Te creo. 255 00:18:25,938 --> 00:18:27,906 De verdad, te creo. 256 00:18:32,144 --> 00:18:33,577 Estuvo bueno, ¿no? 257 00:18:39,818 --> 00:18:41,945 ¿Quieres el agua otra vez? 258 00:18:42,654 --> 00:18:44,588 ¿O quieres otra cosa? 259 00:18:51,363 --> 00:18:52,523 ¿El agua? 260 00:18:52,598 --> 00:18:53,690 Por favor. 261 00:18:53,765 --> 00:18:56,199 Solo dame un nombre. 262 00:18:58,337 --> 00:18:59,770 No sé. 263 00:19:00,539 --> 00:19:03,770 ¡No sé! ¡No sé! 264 00:19:03,842 --> 00:19:06,106 ¡Vamos otra vez! 265 00:19:07,513 --> 00:19:08,537 Levántenlo. 266 00:19:08,947 --> 00:19:10,574 Eso es. 267 00:19:10,649 --> 00:19:12,310 ¿Ves cómo funciona esto? 268 00:19:17,356 --> 00:19:20,257 ¿Te importa que mi colega vea tus partes privadas? 269 00:19:21,426 --> 00:19:22,518 Qué bien. 270 00:19:24,329 --> 00:19:26,559 ¿Te cagaste en los pantalones? 271 00:19:27,399 --> 00:19:30,197 Quédate aquí, no tardaré. 272 00:19:43,215 --> 00:19:45,706 Su amigo es un animal. 273 00:19:47,219 --> 00:19:50,154 Por favor... ayúdeme. 274 00:19:51,023 --> 00:19:52,456 Por favor. 275 00:19:59,464 --> 00:20:02,456 Puedes ayudarte a ti mismo diciendo la verdad. 276 00:20:14,446 --> 00:20:16,414 Esto es un collar de perro. 277 00:20:22,788 --> 00:20:24,221 Quieto. Quieto. 278 00:20:24,690 --> 00:20:27,022 Eso es. Eso es. 279 00:20:29,528 --> 00:20:32,019 Tú determinas cómo te trato. 280 00:20:38,170 --> 00:20:40,638 Anda. 281 00:20:42,441 --> 00:20:43,669 Ya te agarré. 282 00:20:50,449 --> 00:20:51,973 Anda. 283 00:20:53,752 --> 00:20:54,810 Anda. 284 00:20:55,554 --> 00:20:57,146 Tú eres mi perro, te voy a pasear. 285 00:20:58,757 --> 00:21:01,123 ¿Qué demonios crees que pasa? 286 00:21:01,193 --> 00:21:03,593 Wahleed me dijo que tú sabes. 287 00:21:05,397 --> 00:21:07,695 Eso es, ya casi llegas. 288 00:21:07,766 --> 00:21:10,291 Eso es. Eso es. 289 00:21:11,270 --> 00:21:15,673 Esta caja de aquí, esta caja es horrible. 290 00:21:16,942 --> 00:21:18,773 Te voy a poner dentro. 291 00:21:23,715 --> 00:21:25,512 ¿Cuándo es el ataque? 292 00:21:27,953 --> 00:21:29,978 ¿Cuándo es el ataque? 293 00:21:35,160 --> 00:21:37,060 El domingo. 294 00:21:37,462 --> 00:21:40,329 ¿Qué? ¿Qué? El domingo. ¿El domingo dónde? ¿El domingo dónde? 295 00:21:41,667 --> 00:21:44,761 ¿El domingo? ¿Este domingo o el próximo? 296 00:21:45,737 --> 00:21:48,433 ¿Dónde? ¿Dónde? 297 00:21:48,840 --> 00:21:50,740 Lunes. 298 00:21:50,809 --> 00:21:52,071 ¿Qué? 299 00:21:53,245 --> 00:21:54,303 Martes. 300 00:21:54,379 --> 00:21:56,779 Anda, Ammar, ¿domingo o lunes? 301 00:21:58,250 --> 00:22:00,411 Tratamos la información parcial como una mentira. 302 00:22:02,321 --> 00:22:03,788 Anda. ¿Qué día es? 303 00:22:03,855 --> 00:22:06,881 ¡Con información parcial acabas en la caja! 304 00:22:07,392 --> 00:22:10,259 ¡Información parcial es una mentira! 305 00:22:10,329 --> 00:22:11,557 ¡Vamos! 306 00:22:11,963 --> 00:22:13,658 - ¡Sábado! - En la caja. 307 00:22:15,100 --> 00:22:17,000 ¡Sábado! 308 00:22:18,236 --> 00:22:20,101 ¡Lunes! 309 00:22:21,206 --> 00:22:23,436 ¡Martes! 310 00:22:24,476 --> 00:22:25,875 ¡Viernes! 311 00:22:26,211 --> 00:22:28,202 ¡Apúrense, vamos! 312 00:22:29,181 --> 00:22:31,445 ¡Esperen, esperen! 313 00:22:31,516 --> 00:22:32,505 Domingo. 314 00:22:34,553 --> 00:22:36,487 Lunes. 315 00:22:39,191 --> 00:22:41,056 Jueves. 316 00:22:41,126 --> 00:22:43,492 Anda, ¿qué día es? 317 00:22:43,562 --> 00:22:44,688 Martes. 318 00:22:44,763 --> 00:22:46,321 ¿Qué día? 319 00:22:51,236 --> 00:22:53,033 Viernes. 320 00:22:54,873 --> 00:22:56,500 Ammar, ¿qué día? 321 00:22:56,608 --> 00:22:58,235 Jueves. 322 00:23:01,480 --> 00:23:02,947 Viernes. 323 00:23:06,218 --> 00:23:08,413 29 de mayo, 2004 324 00:23:08,787 --> 00:23:11,051 Khobar, Arabia Saudita 325 00:23:28,573 --> 00:23:30,131 EXCLUSIVA - 22 MUERTOS EN KHOBAR, ATAQUE TERRORISTA DE ARABIA SAUDITA 326 00:23:30,208 --> 00:23:32,335 ...un ataque dirigido a gente de occidente y extranjeros. 327 00:23:32,411 --> 00:23:35,778 Cuando uno analiza las bajas, puede ver... 328 00:23:35,847 --> 00:23:39,214 ...que murió gente no musulmana y gente americana. 329 00:23:39,818 --> 00:23:43,151 Los sauditas tomarán las medidas necesarias. 330 00:23:43,221 --> 00:23:44,552 Sí, ahora. 331 00:23:46,057 --> 00:23:47,991 Les advertiste, no te hicieron caso. 332 00:23:48,059 --> 00:23:49,788 No fue culpa tuya. 333 00:23:49,861 --> 00:23:52,455 ¿Quién dijo eso? ¿Zeid? Al diablo con él. Esto es culpa mía. 334 00:23:52,531 --> 00:23:54,658 Ammar lo es, y de ella. 335 00:23:54,733 --> 00:23:57,133 Tuvieron solo días, semanas. 336 00:23:57,202 --> 00:23:58,794 No puede ser una victoria para A.Q. 337 00:23:58,870 --> 00:24:00,838 Mira al futuro. 338 00:24:00,906 --> 00:24:03,500 Londres, Heathrow, una masacre. El plan sigue activo. 339 00:24:03,575 --> 00:24:05,440 Ammar no sabe lo que pasó. 340 00:24:05,510 --> 00:24:07,239 - Sí sabe. - ¿Cómo? 341 00:24:07,312 --> 00:24:10,941 La gente del círculo de K.S.M. es muy ladina. 342 00:24:11,016 --> 00:24:13,007 No va a hablar sobre ataques a EE.UU. 343 00:24:13,084 --> 00:24:17,646 Va a ocultar detalles sobre la red de K.S.M. y quizá sobre bin Laden. 344 00:24:18,824 --> 00:24:20,587 Está aislado. 345 00:24:20,659 --> 00:24:22,579 No sabe que fallamos. Podemos decirle lo que sea. 346 00:24:23,295 --> 00:24:24,785 ¿Hacerle un bluff? 347 00:24:25,263 --> 00:24:27,390 No ha dormido, Dan. No sabe nada. 348 00:24:33,839 --> 00:24:35,363 ¿No te acuerdas, verdad? 349 00:24:35,440 --> 00:24:40,309 La pérdida de memoria se debe a la falta del sueño. Te acordarás. 350 00:24:43,114 --> 00:24:44,706 No sé. 351 00:24:46,351 --> 00:24:47,943 ¿Cómo me puedo acordar? 352 00:24:48,019 --> 00:24:53,082 Después de tenerte despierto 96 horas, nos diste nombres. 353 00:24:53,158 --> 00:24:56,491 Ayudaste a salvar la vida de muchos inocentes. 354 00:24:56,561 --> 00:24:59,826 Lo cual es inteligente. Estás pensando por ti mismo. 355 00:25:00,799 --> 00:25:02,562 ¡Anda, come! 356 00:25:02,634 --> 00:25:05,831 Hay humus, tabule. No sé qué es eso. 357 00:25:05,904 --> 00:25:08,372 Unos higos. Te lo ganaste. 358 00:25:13,645 --> 00:25:17,376 Entonces, volaste vía Amman a Kabul, ¿no? 359 00:25:19,017 --> 00:25:22,350 Para estar con tu tío, Mukhtar. 360 00:25:23,688 --> 00:25:24,916 ¿Cómo supiste? 361 00:25:25,590 --> 00:25:27,421 Te dije que te conozco. 362 00:25:28,159 --> 00:25:30,457 Tienes razón, mentí. 363 00:25:30,529 --> 00:25:31,860 Manifiestos de vuelo. 364 00:25:33,365 --> 00:25:36,596 Todo debe de haber sido duro después del 9/11. 365 00:25:36,701 --> 00:25:41,536 ¿Qué hiciste después de la invasión? Antes de volver a Pesh. 366 00:25:42,374 --> 00:25:45,309 Después del 9/11, tuve que escoger. 367 00:25:45,377 --> 00:25:47,311 Pelear por nuestro territorio o huir. 368 00:25:47,746 --> 00:25:50,442 Y tú decidiste pelear, ¿sí? 369 00:25:51,750 --> 00:25:54,275 Queríamos matar a americanos. 370 00:25:55,620 --> 00:25:59,112 Tratamos de entrar en Tora Bora, pero había mucho bombardeo. 371 00:25:59,190 --> 00:26:00,714 No pudimos cruzar. 372 00:26:01,226 --> 00:26:03,717 Perdón, ¿quiénes no pudieron cruzar? 373 00:26:05,730 --> 00:26:09,257 Yo y otros tipos que andaban con nosotros en esa época. 374 00:26:10,235 --> 00:26:15,070 Siempre puedo comer con otro y colgarte del techo. 375 00:26:17,576 --> 00:26:19,567 Hamza Rabia. 376 00:26:25,517 --> 00:26:27,382 Khabab al-Masri. 377 00:26:32,757 --> 00:26:34,748 Y Abu Ahmed. 378 00:26:39,564 --> 00:26:41,828 ¿Quién es Abu Ahmed? Sé de los demás. 379 00:26:42,500 --> 00:26:45,435 Era un experto en computadoras en esa época. 380 00:26:47,739 --> 00:26:53,006 Después de Tora Bora, yo regresé a Pesh, como saben. 381 00:26:54,179 --> 00:26:55,806 Y él se fue al norte, creo. 382 00:26:55,880 --> 00:26:57,040 A Kunar. 383 00:26:57,115 --> 00:26:58,639 ¿Cómo se apellida? 384 00:26:58,783 --> 00:27:01,752 Abu Ahmed al-Kuwaiti. 385 00:27:03,321 --> 00:27:07,485 Abu Ahmed significa "padre de Ahmed". Es una kunya. 386 00:27:07,559 --> 00:27:10,119 Sé distinguir entre un alias y un nombre árabe. 387 00:27:10,862 --> 00:27:12,329 Te atrapó, amigo. 388 00:27:13,765 --> 00:27:16,859 Les juro a los dos que no sé su apellido. 389 00:27:17,702 --> 00:27:19,897 Nunca le hubiera preguntado algo así. 390 00:27:19,971 --> 00:27:21,962 Mi tío no trabajaba así. 391 00:27:22,040 --> 00:27:23,598 Ya lo sé. 392 00:27:25,010 --> 00:27:28,207 Mi tío me dijo que trabajaba para bin Laden. 393 00:27:31,850 --> 00:27:36,116 Lo vi una vez. Hace un año, en Karachi. 394 00:27:41,493 --> 00:27:43,961 Nos leyó a todos una carta del Jeque. 395 00:27:44,029 --> 00:27:45,587 ¿Una carta? 396 00:27:45,664 --> 00:27:47,359 ¿Qué decía? 397 00:27:47,432 --> 00:27:48,763 ¿Un cigarrillo? 398 00:27:59,911 --> 00:28:06,248 Decía: "Continúen el jihad. El trabajo seguirá 100 años más". 399 00:28:11,690 --> 00:28:15,217 Hablemos sobre los campos de entrenamiento. 400 00:28:17,062 --> 00:28:20,054 Algunos han hecho cosas malas. 401 00:28:20,131 --> 00:28:24,761 Quiero separarlos de la gente como tú. 402 00:28:24,836 --> 00:28:26,360 Definitivamente, sí. 403 00:28:27,038 --> 00:28:30,872 Bueno, un tipo llamado Abu Ahmed de Kuwait. 404 00:28:30,942 --> 00:28:32,307 Sí, me acuerdo de él. 405 00:28:32,377 --> 00:28:33,605 Era buen hombre. 406 00:28:33,678 --> 00:28:37,045 ¿Eran íntimos? ¿Cuál era su relación con los líderes? 407 00:28:37,148 --> 00:28:39,082 - No sé. - ¿Comía con ustedes? 408 00:28:39,150 --> 00:28:41,175 ¿Con los buenos o con los líderes? 409 00:28:41,252 --> 00:28:43,083 No sé. No tengo idea. 410 00:28:43,154 --> 00:28:45,384 Sí la tienes. No necesitas una idea. 411 00:28:49,327 --> 00:28:54,526 Cuando conociste a Khalid Shaikh Mohammed, ¿este era su facilitador? 412 00:28:55,200 --> 00:28:57,259 ¿Este es Abu Ahmed? 413 00:28:59,304 --> 00:29:00,430 Sí. 414 00:29:05,276 --> 00:29:06,834 K.S.M., tu jefe. 415 00:29:06,911 --> 00:29:08,606 Yo lo llamo Mukhtar. 416 00:29:08,680 --> 00:29:11,046 Da igual. 417 00:29:11,116 --> 00:29:13,676 Yo lo llamo "maldito K.S.M." y tú lo llamas "Mukhtar". 418 00:29:13,752 --> 00:29:15,549 Después de que Mukhtar fue capturado... 419 00:29:15,620 --> 00:29:17,713 ...¿qué hizo Abu Ahmed? 420 00:29:17,789 --> 00:29:19,051 Abu Ahmed... 421 00:29:20,391 --> 00:29:22,723 ...creo que trabajó para el Jeque. 422 00:29:29,267 --> 00:29:32,100 En Karachi en 2003 o 2004. 423 00:29:32,170 --> 00:29:35,469 ¿Traía una carta de bin Laden? 424 00:29:46,851 --> 00:29:48,375 ¿Es él? 425 00:29:51,189 --> 00:29:52,679 - ¿Es él? - Abu Ahmed. 426 00:29:53,625 --> 00:29:56,389 - ¿Qué dijiste? - Abu Ahmed. 427 00:29:56,895 --> 00:29:59,625 Abu Ahmed. 428 00:30:01,866 --> 00:30:04,027 Abu Ahmed 429 00:30:06,771 --> 00:30:09,433 Nadie sabe quién trabaja para el mismo bin Laden. 430 00:30:10,074 --> 00:30:12,599 Digamos que es parte del grupo. 431 00:30:13,411 --> 00:30:16,574 ¿Había otros que llevaban mensajes de bin Laden? 432 00:30:17,816 --> 00:30:18,805 Claro. 433 00:30:21,286 --> 00:30:24,084 ¿Cuántos más había? 434 00:30:25,356 --> 00:30:27,290 Hablemos de ellos. 435 00:30:40,138 --> 00:30:42,629 ¿Cómo va la aguja en el pajar? 436 00:30:43,641 --> 00:30:45,040 Bien. 437 00:30:46,744 --> 00:30:51,977 Los facilitadores vienen y van, pero todo el mundo quiere dinero. 438 00:30:52,116 --> 00:30:55,950 Supones que a los de al-Qaeda les motiva el dinero. 439 00:30:56,087 --> 00:30:57,918 Son radicales. 440 00:30:58,890 --> 00:30:59,914 Correcto. 441 00:30:59,991 --> 00:31:05,122 Tú supones que la avaricia no le gana a la ideología en algunos. 442 00:31:05,263 --> 00:31:08,255 El dinero para desertores funcionó bien en la Guerra Fría, es cierto. 443 00:31:08,766 --> 00:31:10,233 Gracias. 444 00:31:23,882 --> 00:31:25,440 SITIO NEGRO CIA 445 00:31:25,516 --> 00:31:28,076 Gdansk, Polonia 446 00:31:49,574 --> 00:31:51,439 Dice que se parece a Abu Ahmed. 447 00:31:52,043 --> 00:31:53,169 ¿Para quién trabajaba? 448 00:32:03,421 --> 00:32:05,787 Más que nada para Abu Faraj. 449 00:32:05,924 --> 00:32:07,619 Siempre estaban juntos. 450 00:32:07,959 --> 00:32:09,620 ¿Qué hacía para Faraj? 451 00:32:17,735 --> 00:32:22,468 Llevaba mensajes de Faraj a bin Laden y de bin Laden a Faraj. 452 00:32:22,573 --> 00:32:24,700 Hay que ver si está diciendo la verdad. 453 00:32:24,776 --> 00:32:27,609 No sabemos si conocía a Faraj. 454 00:32:39,023 --> 00:32:42,515 Me dijo los nombres de todos los hijos de Abu Faraj. 455 00:32:42,660 --> 00:32:44,594 Creo que está diciendo la verdad. 456 00:32:47,999 --> 00:32:50,297 20 detenidos reconocieron esa foto de Abu Ahmed. 457 00:32:50,368 --> 00:32:53,997 Él era del círculo íntimo en Afganistán antes del 9/11. 458 00:32:54,072 --> 00:32:57,007 Muchos dijeron que después del 9/11, se fue con K.S.M. 459 00:32:57,075 --> 00:33:02,775 Luego se fue con Abu Faraj como correo entre él y bin Laden. 460 00:33:02,847 --> 00:33:04,280 Está bien, pero... 461 00:33:04,349 --> 00:33:06,283 No sabemos si Abu está afuera... 462 00:33:06,351 --> 00:33:07,716 ...usando intermediarios... 463 00:33:07,785 --> 00:33:10,253 ...o si tiene contacto con bin Laden. 464 00:33:10,388 --> 00:33:12,515 ¿Bin Laden lo invita a su sala... 465 00:33:12,590 --> 00:33:17,425 ...y le da una carta o es el último de una serie de correos? 466 00:33:17,495 --> 00:33:18,576 Hay más cosas que no sabes. 467 00:33:18,629 --> 00:33:21,359 No sabes su nombre ni sabes dónde está. 468 00:33:21,432 --> 00:33:22,660 Sabemos que es importante. 469 00:33:22,734 --> 00:33:27,000 Todos han oído hablar de él pero nadie me quiere decir dónde está. 470 00:33:27,605 --> 00:33:28,902 Quizá. 471 00:33:28,973 --> 00:33:32,374 Los detenidos pueden ocultar su ubicación porque no la saben. 472 00:33:32,443 --> 00:33:36,311 Quizá Abu sea un cuento inventado y realmente es un unicornio. 473 00:33:36,748 --> 00:33:39,774 Ocultarlo no revela lo que quieres, ¿cierto? 474 00:33:43,121 --> 00:33:46,147 Si lo encuentras, quizá no esté con bin Laden. 475 00:33:46,224 --> 00:33:47,589 No sabemos lo que no sabemos. 476 00:33:47,658 --> 00:33:49,182 ¿Qué demonios significa eso? 477 00:33:52,397 --> 00:33:53,830 Es una tautología. 478 00:33:56,634 --> 00:34:01,571 Nadie ha dicho que está con el jefe, solo que entrega mensajes. ¿Verdad? 479 00:34:07,879 --> 00:34:09,005 Buen trabajo. 480 00:34:09,080 --> 00:34:11,674 Avísame cuando haya algo que justifique actuar. 481 00:34:11,749 --> 00:34:13,717 Algo que podamos usar para atacar. 482 00:34:22,794 --> 00:34:24,819 7 de julio, 2005 483 00:34:25,163 --> 00:34:26,892 Londres 484 00:34:53,524 --> 00:34:56,186 Esto es lo que queda del autobús No. 10. 485 00:34:56,327 --> 00:34:59,626 Iba por la Plaza Tavistock cerca de la estación Euston. 486 00:35:00,531 --> 00:35:05,730 También hubo explosiones cerca de las de Liverpool y Edgware. 487 00:35:05,803 --> 00:35:08,431 Docenas de sobrevivientes están malheridos... 488 00:35:08,506 --> 00:35:12,067 ...pero muchos quieren compartir sus historias. 489 00:35:12,143 --> 00:35:15,078 Habíamos salido de la calle Edgware. 490 00:35:15,146 --> 00:35:20,345 Antes de que me diera cuenta hubo un relámpago de luz. 491 00:35:20,418 --> 00:35:24,149 Sentí que se me quemaban las manos. Me las puse en la cara. 492 00:35:25,223 --> 00:35:28,090 En ese momento ya estaba en el piso. 493 00:35:28,659 --> 00:35:33,494 No recuerdo nada antes de eso, ni ruido ni un ¡bum! 494 00:35:33,631 --> 00:35:37,590 La vida normal en una zona ocupada de la capital se suspendió... 495 00:35:37,735 --> 00:35:40,898 ...al continuar con el cuidado de los heridos. 496 00:35:40,972 --> 00:35:42,293 BASE DE LA FUERZA AÉREA DE BAGRAM 497 00:35:42,306 --> 00:35:46,606 En todas partes los londinenses se preguntan... 498 00:35:46,744 --> 00:35:49,304 ...¿qué pasó y quién pudo haber hecho esto? 499 00:35:49,380 --> 00:35:50,608 SITIO NEGRO CIA 500 00:36:05,830 --> 00:36:07,525 Tú también. Anda. 501 00:36:18,509 --> 00:36:20,500 Ustedes están chiflados. 502 00:36:21,479 --> 00:36:23,071 El detenido está listo. 503 00:36:49,307 --> 00:36:54,108 CENTRO DE DETENCIÓN DE LA ISI 504 00:36:54,545 --> 00:36:57,139 Quiero que entiendas que te conozco. 505 00:36:57,215 --> 00:36:59,706 Te he seguido y estudiado mucho tiempo. 506 00:36:59,784 --> 00:37:01,411 Te perseguí en Lahore. 507 00:37:01,485 --> 00:37:05,615 Hice que te atraparan y pedí que no te mataran porque no eres violento. 508 00:37:06,524 --> 00:37:07,855 Gracias. 509 00:37:07,925 --> 00:37:09,859 Pero tienes lazos con al-Qaeda... 510 00:37:09,927 --> 00:37:11,155 ...y tengo unas preguntas... 511 00:37:11,295 --> 00:37:15,026 ...antes de mandarte a otro lado, quizá Israel. 512 00:37:15,099 --> 00:37:17,397 Dependiendo de lo cándido que seas... 513 00:37:18,536 --> 00:37:20,970 ...quizá te mantenga en Pakistán. 514 00:37:22,106 --> 00:37:23,334 ¿Qué quiere saber? 515 00:37:23,908 --> 00:37:27,503 Te haré preguntas sobre lo que sabes de al-Qaeda... 516 00:37:27,578 --> 00:37:30,513 ...y tu posición de financiero clave con ellos. 517 00:37:30,581 --> 00:37:32,674 Ya he lidiado con la Mukhabarat. 518 00:37:33,551 --> 00:37:35,985 No deseo que me torturen de nuevo. 519 00:37:36,053 --> 00:37:37,987 Pregúnteme y contestaré. 520 00:37:38,723 --> 00:37:41,658 ¿Qué me puedes decir de Atiyah Abd al-Rahman? 521 00:37:42,460 --> 00:37:44,087 Él trabaja para Zawahiri. 522 00:37:44,795 --> 00:37:47,320 Se encarga de las tácticas militares. 523 00:37:48,266 --> 00:37:51,497 ¿En qué contexto has oído el nombre Abu Ahmed? 524 00:37:54,572 --> 00:37:56,767 Trabaja para Faraj y bin Laden. 525 00:37:57,341 --> 00:37:59,571 Es su correo de más confianza. 526 00:38:02,580 --> 00:38:04,013 ¿Por qué dices eso? 527 00:38:04,081 --> 00:38:07,346 Me trajo muchos mensajes del Jeque. 528 00:38:12,923 --> 00:38:15,289 ¿Dónde lo viste y dónde está ahora? 529 00:38:16,894 --> 00:38:18,327 Nunca lo encontrará. 530 00:38:18,396 --> 00:38:19,886 ¿Por qué? 531 00:38:19,964 --> 00:38:21,898 Ni yo lo podía encontrar. 532 00:38:21,966 --> 00:38:25,026 Siempre me contactaba de la nada. 533 00:38:26,337 --> 00:38:28,897 Él es uno de los desaparecidos. 534 00:38:35,713 --> 00:38:38,876 ¿Sabes cómo funciona esto? 535 00:38:38,949 --> 00:38:41,713 Dios mediante, no tendremos que usarlo. 536 00:39:01,572 --> 00:39:03,540 Compórtate con naturalidad. 537 00:41:03,060 --> 00:41:06,223 Te conseguí una entrevista con Faraj. 538 00:41:06,297 --> 00:41:07,491 ¿En serio? Gracias. 539 00:41:07,565 --> 00:41:09,760 Primero oye lo que quiero a cambio. 540 00:41:09,834 --> 00:41:12,735 Encárgate de esto primero. 541 00:41:12,803 --> 00:41:14,236 Hecho. 542 00:41:18,375 --> 00:41:19,808 ¿No le echas un vistazo? 543 00:41:19,910 --> 00:41:24,404 Quieres lazos familiares, redes financieras, medios, empleados enojados... 544 00:41:24,482 --> 00:41:26,109 ...amenazas inminentes, complots... 545 00:41:26,183 --> 00:41:28,617 ...células extranjeras, salud, finanzas... 546 00:41:28,686 --> 00:41:29,710 ¡Gracias! 547 00:41:29,787 --> 00:41:31,721 ...métodos, reclutamiento. ¿Algo más? 548 00:41:31,789 --> 00:41:33,017 No, con eso basta. 549 00:41:35,426 --> 00:41:35,524 DETENIDOS CERCA MANTENGAN SILENCIO 550 00:41:35,525 --> 00:41:37,756 DETENIDOS CERCA MANTENGAN SILENCIO 551 00:41:38,162 --> 00:41:42,098 "Puede ser que el Shaolin y el Wu Tang sean peligrosos". 552 00:41:42,700 --> 00:41:45,794 ¿Cómo quieres que te llamemos? ¿Faraj? ¿Farij? 553 00:41:45,870 --> 00:41:47,667 ¿Barbaj? 554 00:41:47,738 --> 00:41:50,036 ¿Qué te gusta? 555 00:41:50,107 --> 00:41:53,372 ¿Les gusta escuchar a Bob Marley? ¿Un poco de reggae? 556 00:41:53,444 --> 00:41:55,469 ¿Relajarse después de volar algo? 557 00:41:58,382 --> 00:41:59,679 ¿No? 558 00:42:00,518 --> 00:42:02,918 ¿Te gusta la música libia? 559 00:42:10,127 --> 00:42:12,721 ¿Tú organizaste lo de Londres? 560 00:42:13,097 --> 00:42:15,463 Eres el segundo número 3 que capturo. 561 00:42:15,566 --> 00:42:17,397 Capturé a K.S.M. 562 00:42:25,442 --> 00:42:26,909 ¿Te puedo decir la verdad? 563 00:42:29,213 --> 00:42:31,647 Yo soy un cabrón. 564 00:42:32,616 --> 00:42:34,277 No soy tu amigo. 565 00:42:35,419 --> 00:42:37,444 No te voy a ayudar. 566 00:42:38,822 --> 00:42:40,449 Te voy a quebrar. 567 00:42:41,959 --> 00:42:43,517 ¿Alguna pregunta? 568 00:42:46,897 --> 00:42:49,388 No has comido en 18 horas. Necesitas energía. 569 00:42:49,900 --> 00:42:51,424 ¿Tienes hambre? 570 00:42:57,942 --> 00:43:01,309 Muchos nos han dicho que Abu Ahmed fue correo de bin Laden... 571 00:43:01,445 --> 00:43:03,140 ...y que trabajaba contigo. 572 00:43:04,248 --> 00:43:07,274 Está pensando en Abu Khalid. 573 00:43:08,218 --> 00:43:09,412 ¿En quién? 574 00:43:09,486 --> 00:43:10,578 Al-Baluchi. 575 00:43:10,654 --> 00:43:13,145 Mi correo con el Jeque. 576 00:43:16,894 --> 00:43:20,125 ¿Entonces todos los demás hermanos están equivocados... 577 00:43:20,197 --> 00:43:24,896 ...y un tal Baluchi trabaja para bin Laden del que nunca he oído? 578 00:43:25,369 --> 00:43:26,836 ¿Por qué iba a saber de él? 579 00:43:26,904 --> 00:43:28,838 ¿Cómo es el tal Baluchi? 580 00:43:29,974 --> 00:43:32,807 Es alto, tiene una larga barba blanca. 581 00:43:34,111 --> 00:43:35,271 Delgado. 582 00:43:35,813 --> 00:43:36,939 Usa un bastón. 583 00:43:37,014 --> 00:43:39,073 Como Gandalf. 584 00:43:39,783 --> 00:43:40,977 ¿Como quién? 585 00:43:42,086 --> 00:43:43,576 ¿Cuándo lo viste por última vez? 586 00:43:44,588 --> 00:43:47,614 Hace un mes. En Karachi. 587 00:43:47,691 --> 00:43:49,625 Pero no sé dónde está ahora. 588 00:43:49,693 --> 00:43:53,060 A veces ni siquiera lo veía. 589 00:43:53,697 --> 00:43:58,157 Solo me decía dónde dejar los mensajes. 590 00:44:01,672 --> 00:44:03,867 Tus respuestas no son obsequiosas. 591 00:44:03,941 --> 00:44:07,172 No puede forzarme a decir algo que no sé. 592 00:44:07,244 --> 00:44:09,940 Esta no es una prisión normal. 593 00:44:10,014 --> 00:44:11,811 Tú determinas cómo te tratamos. 594 00:44:11,882 --> 00:44:17,343 Tu vida va a ser incómoda hasta que me digas lo que te pido. 595 00:44:18,589 --> 00:44:22,616 ¿Dónde está viviendo Abu Ahmed en este momento? 596 00:44:34,238 --> 00:44:37,298 Faraj niega completamente conocer a Abu Ahmed. 597 00:44:39,977 --> 00:44:41,877 Hemos usado todas las medidas. 598 00:44:41,945 --> 00:44:46,211 Lo seguirá ocultando o morirá de la presión. 599 00:44:47,951 --> 00:44:49,509 ¿Quieres tratar tú? 600 00:44:55,225 --> 00:44:56,783 ¿Desde cuándo no? 601 00:44:58,095 --> 00:45:01,064 Te lo iba a decir, me voy de aquí. 602 00:45:02,800 --> 00:45:03,960 ¿Estás bien? 603 00:45:04,034 --> 00:45:05,626 Sí, estoy bien. Solo... 604 00:45:06,336 --> 00:45:09,134 He visto a demasiados hombres desnudos. 605 00:45:10,407 --> 00:45:11,965 Creo que más de cien. 606 00:45:12,042 --> 00:45:14,943 Necesito hacer algo normal. 607 00:45:15,446 --> 00:45:16,538 ¿Como qué? 608 00:45:17,247 --> 00:45:18,874 Ir a Washington. 609 00:45:18,949 --> 00:45:20,576 Ser sociable, ver ese ambiente. 610 00:45:22,252 --> 00:45:23,446 Ven conmigo. 611 00:45:24,154 --> 00:45:27,646 Sé mi número dos. Estás estresada. 612 00:45:29,660 --> 00:45:33,596 No voy a encontrar a Abu Ahmed desde Washington. 613 00:45:39,269 --> 00:45:41,134 Mataron a mis monos. 614 00:45:42,973 --> 00:45:45,669 Dicen que se escaparon. ¿Lo puedes creer? 615 00:45:49,613 --> 00:45:52,138 - Lo siento, Dan. - Ya lo sé. 616 00:45:53,383 --> 00:45:56,511 Tienes que tener mucho cuidado con los detenidos. 617 00:45:56,653 --> 00:45:57,984 La política cambia. 618 00:45:58,055 --> 00:46:02,014 Que no te agarren con el collar en la mano. 619 00:46:03,260 --> 00:46:05,387 Ya lo sé. 620 00:46:06,130 --> 00:46:08,530 Y cuídate cuando vuelvas a Pakistán. 621 00:46:08,599 --> 00:46:10,590 Ahí todos te conocen. 622 00:46:50,340 --> 00:46:52,331 20 de septiembre, 2008 623 00:47:03,020 --> 00:47:04,487 Perdón. 624 00:47:04,555 --> 00:47:06,318 Malditos puestos de control. 625 00:47:07,691 --> 00:47:09,591 ¿Maya? 626 00:47:09,660 --> 00:47:12,128 Vamos a socializar. Sé más sociable. 627 00:47:18,569 --> 00:47:23,563 Sé que Abu Ahmed es tu bebé, pero debes cortar el cordón umbilical. 628 00:47:23,640 --> 00:47:24,834 No lo voy a cortar. 629 00:47:24,908 --> 00:47:26,933 Faraj no salió bien. 630 00:47:27,010 --> 00:47:31,379 Todavía hay células en Londres y España planeando nuevos ataques. 631 00:47:31,448 --> 00:47:33,006 Puedo manejar las dos cosas. 632 00:47:35,018 --> 00:47:37,009 Además, es bueno que me mintiera. 633 00:47:37,087 --> 00:47:40,113 No a costa de proteger a la patria, no puedes... 634 00:47:40,190 --> 00:47:41,987 Espera. ¿Por qué es bueno... 635 00:47:42,059 --> 00:47:44,721 Eres como Bradley, él tampoco lo cree. 636 00:47:48,899 --> 00:47:53,996 Es bueno porque el hecho de que no reveló nada sobre Ahmed es revelador. 637 00:47:54,504 --> 00:47:58,201 También mintió sobre la ubicación de bin Laden. 638 00:47:58,275 --> 00:48:03,611 O sea que Faraj quiere proteger a Abu Ahmed tanto como a bin Laden. 639 00:48:05,048 --> 00:48:06,777 Eso confirma mi pista. 640 00:48:06,850 --> 00:48:08,477 O tu prejuicio. 641 00:48:12,689 --> 00:48:14,213 Estamos preocupados por ti. 642 00:48:14,291 --> 00:48:15,690 ¿Puedo decir eso? 643 00:48:16,193 --> 00:48:19,356 Digo, mira lo agotada que estás. 644 00:48:26,336 --> 00:48:28,133 ¿Dónde está Jack? 645 00:48:28,672 --> 00:48:32,073 Atorado en un puesto de control. 646 00:48:32,175 --> 00:48:33,574 ¿Ya se acostaron? 647 00:48:33,644 --> 00:48:37,273 Trabajo con él. No soy de esas chicas. 648 00:48:37,347 --> 00:48:38,746 Es inapropiado. 649 00:48:39,883 --> 00:48:42,647 Una aventurita no perjudica a nadie. 650 00:48:46,089 --> 00:48:47,249 No tienes novio. 651 00:48:49,760 --> 00:48:51,751 ¿Tienes algún amigo? 652 00:48:57,834 --> 00:48:59,233 ¡Es Jack! 653 00:49:02,105 --> 00:49:03,299 Está bien. 654 00:49:03,640 --> 00:49:04,868 Atorado en el tráfico. 655 00:49:22,960 --> 00:49:24,791 ¡Vamos! 656 00:49:40,377 --> 00:49:41,537 ¡Ahí hay una salida! 657 00:49:48,652 --> 00:49:50,449 ¡Por acá! 658 00:50:04,534 --> 00:50:09,631 La explosión dejó un cráter de 10 metros enfrente del hotel. 659 00:50:09,706 --> 00:50:12,300 El chófer del camión... 660 00:50:12,376 --> 00:50:15,971 ...trató de hacer que lo dejaran pasar por la puerta de seguridad. 661 00:50:16,079 --> 00:50:18,377 Cuando los guardias armados se negaron... 662 00:50:18,448 --> 00:50:21,576 ...el conductor detonó más de una tonelada de explosivos. 663 00:50:21,651 --> 00:50:25,109 El Marriott, un destino muy popular... 664 00:50:25,188 --> 00:50:28,180 ...para la gente y los turistas de Islamabad, quedó destruido. 665 00:50:30,961 --> 00:50:34,294 LA REUNIÓN 666 00:50:37,734 --> 00:50:39,497 TERRITORIOS TRIBALES 667 00:50:39,569 --> 00:50:41,537 Pakistán Norte 668 00:50:57,988 --> 00:50:59,148 ¡Los jordanos tienen un topo! 669 00:51:00,924 --> 00:51:03,791 Hizo un video para probar sus credenciales. 670 00:51:03,860 --> 00:51:04,918 ¡No te creo! 671 00:51:06,363 --> 00:51:08,092 Humam Khalil al-Balawi. 672 00:51:08,165 --> 00:51:09,894 Es un doctor jordano. 673 00:51:12,069 --> 00:51:14,003 Está en el círculo de confianza. 674 00:51:15,772 --> 00:51:16,864 No lo creo. 675 00:51:16,940 --> 00:51:18,874 Dijiste que nadie traiciona a al-Qaeda. 676 00:51:18,942 --> 00:51:20,807 Los jordanos lo convencieron... 677 00:51:20,877 --> 00:51:24,973 ...de que era su deber traicionar a al-Qaeda y volverse rico. 678 00:51:25,048 --> 00:51:26,640 Eso dicen los jordanos. 679 00:51:26,716 --> 00:51:27,842 Tienes razón. 680 00:51:27,918 --> 00:51:29,647 No son confiables. 681 00:51:29,719 --> 00:51:31,687 Hay que evaluarlo cara a cara. 682 00:51:31,755 --> 00:51:33,515 Quizá no sea listo. Quizá sea un hablador... 683 00:51:33,523 --> 00:51:35,582 ...pero debemos averiguarlo. 684 00:51:35,659 --> 00:51:40,153 La clave es conocerlo para determinar qué puede hacer. 685 00:51:48,405 --> 00:51:50,805 ¿De verdad pidió una máquina de diálisis? 686 00:51:53,477 --> 00:51:56,469 La podemos llenar de veneno. 687 00:52:03,820 --> 00:52:05,412 Se canceló la junta. 688 00:52:05,489 --> 00:52:06,717 No puede venir a Islamabad. 689 00:52:06,790 --> 00:52:08,451 ¿No puede o no quiere? 690 00:52:08,525 --> 00:52:10,186 Se niega a viajar. 691 00:52:10,660 --> 00:52:12,525 Riesgo de seguridad. 692 00:52:13,830 --> 00:52:16,924 He dicho una y otra vez que EE.UU. no tortura. 693 00:52:17,000 --> 00:52:18,524 Me aseguraré de que no lo haga. 694 00:52:18,602 --> 00:52:22,003 Esto es parte de un esfuerzo... 695 00:52:22,072 --> 00:52:27,135 ...para recuperar el prestigio moral de EE. UU. en el mundo. 696 00:52:27,210 --> 00:52:29,110 ¿Nos puede dar una idea...? 697 00:52:29,179 --> 00:52:32,410 Quiere que vayamos a él. 698 00:52:32,482 --> 00:52:36,475 Nos verá en Miranshah o en las zonas tribales. 699 00:52:37,020 --> 00:52:38,954 Él sabe que somos blancos. Nos secuestrarán. 700 00:52:39,022 --> 00:52:40,580 Quizá en otro lado. 701 00:52:40,657 --> 00:52:44,115 ¿Alemania o el Reino Unido? Tiene pasaporte. 702 00:52:44,194 --> 00:52:47,163 Se niega a salir del territorio de al-Qaeda. 703 00:52:47,230 --> 00:52:48,492 Y tú no vas a ir ahí. 704 00:52:48,565 --> 00:52:49,827 No, créeme. 705 00:52:50,967 --> 00:52:52,525 Estamos atorados. 706 00:52:56,239 --> 00:52:57,866 ¿Qué tal el Campamento Chapman? 707 00:52:57,941 --> 00:52:59,169 En Afganistán. 708 00:52:59,976 --> 00:53:02,001 Puede ser territorio seguro. 709 00:53:07,050 --> 00:53:08,517 CAMPAMENTO CHAPMAN 710 00:53:08,585 --> 00:53:11,179 Khost, Afganistán 711 00:53:11,254 --> 00:53:15,782 Quizá esté exagerando, pero le hice un pastel. 712 00:53:15,859 --> 00:53:17,986 Los musulmanes no celebran con pastel. 713 00:53:18,061 --> 00:53:20,621 No seas literal. A todos les gusta. 714 00:53:20,797 --> 00:53:23,561 Todavía puedes venir. Va a ser divertido. 715 00:53:23,633 --> 00:53:26,067 No, no quiero estar de gorrona. 716 00:53:26,136 --> 00:53:28,764 Es tu hallazgo. Tú le viste las posibilidades. 717 00:53:28,838 --> 00:53:30,430 ¡Anímate! 718 00:53:30,507 --> 00:53:32,600 Tenemos mucho vino. 719 00:53:32,676 --> 00:53:34,473 Genial. Tráeme una botella. 720 00:53:35,712 --> 00:53:37,407 Eso haré. 721 00:53:38,715 --> 00:53:44,620 No me quiero poner técnica, pero este es el primer avance que tenemos desde el 9/11. 722 00:53:45,989 --> 00:53:48,651 Por los grandes avances y la gente pequeña que los logra. 723 00:53:52,095 --> 00:53:56,589 Hasta ahora, hemos verificado todo lo que nos ha dicho y es legítimo. 724 00:53:56,666 --> 00:53:59,863 Yo creo que el dinero es persuasivo. 725 00:54:00,971 --> 00:54:03,462 ¿25 millones de dólares? 726 00:54:05,275 --> 00:54:07,004 Eso compra una vida nueva. 727 00:54:08,178 --> 00:54:10,840 ¿Crees que haya exagerado su acceso? 728 00:54:11,314 --> 00:54:12,576 Posiblemente. 729 00:54:13,483 --> 00:54:16,941 Pero al-Qaeda necesita médicos y tienen poco personal. 730 00:54:17,020 --> 00:54:19,511 Eso puede explicar su ascenso. 731 00:54:21,024 --> 00:54:24,084 Dentro de seis meses o un año, si no mete la pata... 732 00:54:24,160 --> 00:54:27,493 ...lo pueden llamar a tratar a bin Laden. 733 00:54:29,399 --> 00:54:32,163 En ese momento, con 25 millones sobre la mesa... 734 00:54:32,235 --> 00:54:35,363 ...nos entrega al jefe. 735 00:54:35,438 --> 00:54:37,303 Y si no, lo matamos. 736 00:54:40,610 --> 00:54:45,047 30 de diciembre, 2009 737 00:54:51,087 --> 00:54:52,349 ¿John? 738 00:54:52,455 --> 00:54:57,586 Cuando llegue, marcaré la pauta y luego tú discutirás su protección. 739 00:54:57,661 --> 00:54:58,685 Entendido. 740 00:54:58,762 --> 00:55:00,696 ¿Lauren? 741 00:55:00,764 --> 00:55:03,130 Sé que tú tienes preguntas... 742 00:55:03,199 --> 00:55:07,397 ...pero dale tiempo a Balawi después de que John hable. 743 00:55:07,470 --> 00:55:11,907 Repasamos lo básico, comemos pastel y pasamos a lo importante. 744 00:55:11,975 --> 00:55:15,809 ¿Está bien el orden? ¿O tú quieres presentar a todos? 745 00:55:15,879 --> 00:55:19,576 Te presento a ti, tú a tu equipo. Él sabe que es de alto nivel. 746 00:55:19,649 --> 00:55:21,139 Una pregunta rápida. 747 00:55:21,217 --> 00:55:23,708 ¿La junta es en el edificio principal? 748 00:55:23,787 --> 00:55:25,618 Así es. ¿Lauren? 749 00:55:25,689 --> 00:55:29,750 Washington quiere que los mantengas al tanto, así que encárgate de eso. 750 00:55:29,826 --> 00:55:30,952 Sé concisa. 751 00:55:31,027 --> 00:55:33,291 El director está al corriente. 752 00:55:33,363 --> 00:55:38,562 Y no me sorprendería que no mantuviera informado al presidente. 753 00:55:39,102 --> 00:55:40,126 Sí, cuenta conmigo. 754 00:55:41,104 --> 00:55:43,868 Ahora solo tengo que asegurar que llegue. 755 00:57:29,045 --> 00:57:31,843 ¿Por qué están los guardias? Hablamos de eso. 756 00:57:31,915 --> 00:57:33,746 No debe haber nadie. 757 00:57:33,817 --> 00:57:35,045 Quizá ya lo espantaron. 758 00:57:35,118 --> 00:57:36,642 Siempre hay que seguir... 759 00:57:36,719 --> 00:57:38,744 - ...los procedimientos. - Esta vez es distinto. 760 00:57:38,822 --> 00:57:42,451 No puedo explicarlo. Es por una buena causa. 761 00:57:42,525 --> 00:57:45,187 Soy responsable de la seguridad de todos. 762 00:57:45,261 --> 00:57:46,387 No se trata solo de Ud. 763 00:57:46,463 --> 00:57:48,192 Haga que se vayan un minuto. 764 00:57:48,264 --> 00:57:51,256 Pueden registrarlo cuando llegue. 765 00:57:54,270 --> 00:57:57,239 Todos los puestos, habla Whiplash. 766 00:57:57,307 --> 00:57:59,332 Dejen sus puestos. 767 00:57:59,476 --> 00:58:00,943 Entendido. 768 00:58:23,466 --> 00:58:24,956 Gracias. 769 00:58:37,146 --> 00:58:38,306 Ya llegó te informaré 770 00:58:39,616 --> 00:58:40,742 ¡Fantástico! 771 00:58:58,835 --> 00:59:01,463 ¿Qué pasó ya están hablando? 772 00:59:08,444 --> 00:59:10,344 Bueno, ahí viene. 773 00:59:12,315 --> 00:59:14,146 Lo registramos cuando llegue. 774 00:59:33,570 --> 00:59:36,698 Responde cuando puedas. 775 00:59:52,555 --> 00:59:53,920 ¡Bueno, salga! 776 01:00:10,907 --> 01:00:12,568 ¿Se supone que cojea? 777 01:00:13,443 --> 01:00:15,240 Saque la mano del bolsillo. 778 01:00:17,814 --> 01:00:19,179 ¡Saque la mano! 779 01:00:19,248 --> 01:00:20,237 ¡Ahora! 780 01:00:20,316 --> 01:00:21,374 ¡Sáquela ya! 781 01:00:29,859 --> 01:00:31,053 Responde cuando puedas. 782 01:00:42,939 --> 01:00:45,464 La CIA dice que 7 empleados murieron... 783 01:00:45,541 --> 01:00:47,771 ...y 6 más fueron heridos por una bomba suicida... 784 01:00:47,877 --> 01:00:49,572 ...en Afganistán. 785 01:00:49,646 --> 01:00:52,581 Fue uno de los peores ataques contra la CIA. 786 01:00:52,649 --> 01:00:57,245 La jefa de ese puesto fue una de las víctimas. 787 01:00:57,320 --> 01:00:59,914 Nos informan que era la madre de tres. 788 01:00:59,989 --> 01:01:02,981 El Talibán mandó la bomba, él la llevaba en un chaleco. 789 01:01:53,543 --> 01:01:54,976 ¿Estás bien? 790 01:01:56,512 --> 01:02:00,710 No creía que este día se podía poner peor... 791 01:02:02,051 --> 01:02:06,215 ...pero malas noticias de la inteligencia saudita. 792 01:02:07,890 --> 01:02:10,984 El correo ese, Abu Ahmed, está muerto. 793 01:02:12,228 --> 01:02:13,923 Mandaron el video de un detenido. 794 01:02:37,854 --> 01:02:38,980 Está muerto. 795 01:02:39,856 --> 01:02:42,017 En Afganistán, en 2001. 796 01:02:42,091 --> 01:02:43,752 Yo mismo lo enterré. 797 01:02:45,895 --> 01:02:47,226 Está muerto. 798 01:02:47,296 --> 01:02:49,730 En Afganistán, en 2001. 799 01:02:50,233 --> 01:02:51,757 ¿Dónde fue esto? 800 01:02:52,401 --> 01:02:53,595 En Kabul. 801 01:02:53,669 --> 01:02:56,433 No lo creo, no lo creo. 802 01:02:57,940 --> 01:02:59,430 Lo siento, Maya. 803 01:03:00,276 --> 01:03:02,244 Siempre me gustó esta pista. 804 01:03:03,613 --> 01:03:05,547 Dios mío. 805 01:03:27,170 --> 01:03:29,502 Disculpa, acabo de llegar. 806 01:03:39,081 --> 01:03:40,946 ¿Qué vas a hacer? 807 01:03:47,990 --> 01:03:50,959 Voy a arrasar con todos los involucrados en esto... 808 01:03:52,695 --> 01:03:55,186 ...y luego voy a matar a bin Laden. 809 01:04:04,407 --> 01:04:05,806 Claro. 810 01:04:07,743 --> 01:04:09,040 Claro. 811 01:04:12,114 --> 01:04:15,880 ERROR HUMANO 812 01:04:16,519 --> 01:04:19,010 EMBAJADA DE ESTADOS UNIDOS ISLAMABAD 813 01:04:32,168 --> 01:04:34,227 Quiero aclarar algo completamente. 814 01:04:35,738 --> 01:04:41,335 Si creen que había una célula secreta en algún lado investigando a al-Qaeda... 815 01:04:42,578 --> 01:04:44,569 ...están equivocados. 816 01:04:46,582 --> 01:04:48,049 Somos nosotros. 817 01:04:49,352 --> 01:04:52,048 Ningún otro grupo de trabajo los va a rescatar. 818 01:04:53,623 --> 01:04:57,252 No hay nadie más escondido en otro piso. 819 01:04:57,326 --> 01:04:59,294 Solo estamos nosotros. 820 01:05:00,863 --> 01:05:02,763 Y estamos fracasando. 821 01:05:05,935 --> 01:05:07,960 ¡Estamos gastando miles de millones de dólares! 822 01:05:08,838 --> 01:05:10,396 ¡Hay gente muriendo! 823 01:05:11,607 --> 01:05:15,065 Y no estamos más cerca de derrotar al enemigo. 824 01:05:17,179 --> 01:05:18,908 ¡Ellos nos atacaron! 825 01:05:19,515 --> 01:05:22,075 Por tierra, en 1998. 826 01:05:22,151 --> 01:05:23,778 Por mar, en 2000... 827 01:05:23,853 --> 01:05:26,913 ...y por el aire, en 2001. 828 01:05:28,391 --> 01:05:33,454 Asesinaron a 3.000 ciudadanos nuestros a sangre fría. 829 01:05:35,064 --> 01:05:37,828 ¡Y han destruido nuestras avanzadas! 830 01:05:37,900 --> 01:05:40,266 ¿Y qué hemos hecho nosotros? 831 01:05:43,239 --> 01:05:44,866 ¿Qué hemos hecho? 832 01:05:47,043 --> 01:05:51,275 ¡Tenemos 20 nombres del liderazgo! ¡Solo hemos eliminado a cuatro! 833 01:05:54,583 --> 01:05:57,416 Quiero blancos. 834 01:05:58,521 --> 01:06:01,888 Hagan su maldito trabajo. Tráiganme gente que matar. 835 01:06:27,683 --> 01:06:31,244 Revisé todo en el sistema y encontré esto. 836 01:06:33,522 --> 01:06:34,989 Es él. 837 01:06:35,091 --> 01:06:39,653 Uno de 10 nombres que nos mandaron los marroquíes después del 9/11. 838 01:06:39,729 --> 01:06:41,128 Ibrahim Sayeed. 839 01:06:41,197 --> 01:06:42,630 Nos advirtieron sobre él. 840 01:06:42,698 --> 01:06:48,068 Creen que toda su familia es mala y tiene lazos con K.S.M. 841 01:06:48,137 --> 01:06:51,163 Lo agarraron por tener papeles y visa falsos... 842 01:06:51,240 --> 01:06:52,969 ...saliendo de Afganistán viajando de Marruecos... 843 01:06:53,042 --> 01:06:54,304 ...a Kuwait. 844 01:06:54,377 --> 01:06:57,107 Abu Ahmed al-Kuwaiti. 845 01:06:57,179 --> 01:06:59,170 Debe ser Abu Ahmed. 846 01:07:05,087 --> 01:07:08,420 No importa. Ojalá hubiera tenido esto hace 5 años. 847 01:07:09,358 --> 01:07:11,019 ¿Por qué no lo vi antes? 848 01:07:11,093 --> 01:07:13,288 Nadie lo vio probablemente. 849 01:07:13,362 --> 01:07:17,093 Hubo mucho ruido blanco después del 9/11, países que querían ayudar. 850 01:07:17,166 --> 01:07:22,297 Recibimos un millón de pistas. Muchas cosas se perdieron. 851 01:07:23,272 --> 01:07:24,466 Error humano. 852 01:07:26,542 --> 01:07:28,703 Pensé que deberías saberlo. 853 01:07:36,152 --> 01:07:39,383 Quería decirte que he oído mucho sobre ti. 854 01:07:39,455 --> 01:07:41,946 Tú me inspiraste a venir a Pakistán. 855 01:07:42,591 --> 01:07:44,991 Quizá un día pueda comprarte una brocheta. 856 01:07:45,061 --> 01:07:46,153 No comas fuera. 857 01:07:48,364 --> 01:07:49,695 Es demasiado peligroso. 858 01:08:00,509 --> 01:08:01,635 CUARTEL GENERAL CIA 859 01:08:01,710 --> 01:08:03,678 Langley, Virginia 860 01:08:07,750 --> 01:08:10,412 Dan. Debbie encontró a Abu Ahmed. 861 01:08:11,821 --> 01:08:13,083 ¿De verdad? 862 01:08:13,155 --> 01:08:16,420 Estaba en los archivos. La familia se llama Sayeed. 863 01:08:17,326 --> 01:08:19,123 Pero está muerto. 864 01:08:19,195 --> 01:08:21,220 ¿No lo vuelve menos interesante? 865 01:08:21,297 --> 01:08:22,491 Quizá esté vivo. 866 01:08:22,565 --> 01:08:25,033 Sabemos que Abu Ahmed es uno de 8 hermanos. 867 01:08:25,101 --> 01:08:28,264 Todos se parecen. Tres fueron a Afganistán. 868 01:08:28,337 --> 01:08:33,832 Es posible que con las barbas los tres empezaron a parecerse. 869 01:08:33,909 --> 01:08:37,174 Creo que el que se llama Abu Ahmed sigue vivo. 870 01:08:37,246 --> 01:08:39,874 La foto que usamos es errónea. 871 01:08:39,949 --> 01:08:43,715 Es de su hermano mayor, Habeeb. Él es el que murió. 872 01:08:44,587 --> 01:08:45,986 ¿En qué te basas? 873 01:08:46,055 --> 01:08:48,956 No interceptamos nada sobre la muerte de Abu Ahmed. 874 01:08:49,024 --> 01:08:52,721 Solo hay un detenido que enterró a alguien parecido. 875 01:08:52,795 --> 01:08:55,320 Si alguien tan importante hubiera muerto... 876 01:08:55,397 --> 01:08:58,594 ...estarían hablando de eso en internet. 877 01:08:58,667 --> 01:09:01,966 El detenido dijo que Habeeb murió en 2001. 878 01:09:02,037 --> 01:09:06,098 Abu Ahmed estaba vivo entonces, viajando con Ammar. 879 01:09:06,175 --> 01:09:08,905 Probablemente fue otro hermano... 880 01:09:08,978 --> 01:09:10,639 ...el que murió. 881 01:09:13,315 --> 01:09:14,839 Y claro, tú quieres que sea verdad. 882 01:09:14,917 --> 01:09:16,851 ¡Sí, quiero que sea verdad! 883 01:09:17,887 --> 01:09:18,911 Cálmate. 884 01:09:18,988 --> 01:09:20,012 Cálmate. 885 01:09:20,089 --> 01:09:21,818 Estoy calmada. 886 01:09:22,758 --> 01:09:24,658 Di lo que quieres. 887 01:09:25,961 --> 01:09:27,189 Mueve cielo y tierra... 888 01:09:28,531 --> 01:09:32,763 ...y tráeme el teléfono de la familia Sayeed. 889 01:09:36,005 --> 01:09:38,633 Está bien. Hablaré con el Lobo. 890 01:10:09,071 --> 01:10:11,096 Necesito unos 200.000 dólares. 891 01:10:12,608 --> 01:10:14,075 400.000, máximo. 892 01:10:16,579 --> 01:10:18,206 ¿Dónde los vas a conseguir? 893 01:10:18,781 --> 01:10:19,941 De ti. 894 01:10:20,015 --> 01:10:21,642 ¿Tú crees? 895 01:10:21,717 --> 01:10:22,957 Nos puede dar al facilitador... 896 01:10:22,985 --> 01:10:26,546 ...que busca Maya, obteniendo un teléfono. 897 01:10:27,389 --> 01:10:29,516 Es tu asesina, Lobo. Tú la pusiste en el campo. 898 01:10:34,263 --> 01:10:39,360 "Alá recompensa más a los peleadores que a los burócratas". 899 01:10:42,972 --> 01:10:47,568 Como sabes, Abu Ghraib y Guantánamo nos jodieron. 900 01:10:47,943 --> 01:10:52,175 El programa de detención es papel matamoscas. Tenemos senadores encima. 901 01:10:52,848 --> 01:10:55,180 El director está muy preocupado. 902 01:10:56,385 --> 01:10:59,377 No van a parar hasta tener un cuerpo. 903 01:11:01,523 --> 01:11:02,956 Yo lo dirigí. 904 01:11:04,727 --> 01:11:06,718 Yo lo defenderé. 905 01:11:10,032 --> 01:11:11,158 Hecho. 906 01:11:14,503 --> 01:11:16,733 Ciudad de Kuwait, Kuwait 907 01:11:32,721 --> 01:11:35,383 Me da gusto estar de regreso en Kuwait. 908 01:11:35,691 --> 01:11:37,522 Me da gusto volver a verte. 909 01:11:37,926 --> 01:11:40,019 Ha pasado un buen rato. 910 01:11:45,034 --> 01:11:47,025 Necesito un favor. 911 01:11:48,937 --> 01:11:50,268 ¿Por qué habría de ayudarte? 912 01:11:50,973 --> 01:11:52,702 Porque somos amigos. 913 01:11:52,775 --> 01:11:54,538 Dices que somos amigos. 914 01:11:54,610 --> 01:11:57,272 Solo me llamas cuando necesitas ayuda. 915 01:11:57,346 --> 01:12:01,373 Cuando yo necesito algo, ni contestas el teléfono. 916 01:12:01,450 --> 01:12:03,475 No creo que seamos amigos. 917 01:12:03,552 --> 01:12:04,985 Me parece justo. 918 01:12:06,555 --> 01:12:08,887 ¿Qué tal un Lamborghini V-10? 919 01:12:08,957 --> 01:12:10,857 ¿Como un gesto de amistad? 920 01:12:12,027 --> 01:12:13,654 Sacamos al pobre de la cama. 921 01:12:23,372 --> 01:12:26,000 Muchas gracias por venir. Se lo agradezco. 922 01:12:28,277 --> 01:12:29,539 ¡Qué bien! 923 01:12:30,879 --> 01:12:33,575 - ¿Es un Balboni? - Sí. 924 01:12:35,451 --> 01:12:37,112 Qué barbaridad. 925 01:12:37,186 --> 01:12:38,448 ¡Es precioso! 926 01:12:38,520 --> 01:12:40,852 De verdad. ¿Qué te parece? 927 01:12:41,690 --> 01:12:44,818 ¿Quizá un convertible? ¿Un poco de aire en el pelo? 928 01:12:45,561 --> 01:12:47,290 ¿Bajas el cofre? 929 01:12:50,432 --> 01:12:52,798 Creo que voy a escoger este. 930 01:12:52,868 --> 01:12:55,268 ¿Nos da un minuto? Gracias. 931 01:12:55,337 --> 01:12:57,168 Buena decisión, amigo mío. 932 01:12:57,239 --> 01:13:00,037 Amarillo. "Hazlo en grande o no lo hagas". 933 01:13:00,109 --> 01:13:01,599 Buena decisión. 934 01:13:08,350 --> 01:13:10,011 ¿Sayeed? 935 01:13:11,520 --> 01:13:12,714 ¿Quién es? 936 01:13:12,788 --> 01:13:15,552 ¿Quién crees? Es un terrorista. 937 01:13:16,225 --> 01:13:17,692 Su madre vive aquí. 938 01:13:18,527 --> 01:13:20,358 Solo necesito su teléfono. 939 01:13:22,164 --> 01:13:25,133 ¿No habrá repercusiones en Kuwait? 940 01:13:26,435 --> 01:13:29,529 Quizá muera alguien en algún momento en Pakistán. 941 01:13:32,307 --> 01:13:34,298 ¿Trato hecho? 942 01:13:37,980 --> 01:13:40,414 TÉCNICAS DEL OFICIO 943 01:14:04,139 --> 01:14:05,970 CALLE TIPU CENTRO DE LLAMADAS DE RAWAL 944 01:14:19,054 --> 01:14:20,146 Hola, Jack. 945 01:14:20,222 --> 01:14:22,918 Hay una llamada de Sayeed. No te va a gustar. 946 01:14:22,991 --> 01:14:25,357 La división terrestre se está demorando. 947 01:14:25,427 --> 01:14:27,691 - No mandó un equipo. - ¡Demonios! 948 01:14:27,763 --> 01:14:31,494 Nada comprometedor, pero está en el centro de llamadas Rawal. 949 01:14:35,604 --> 01:14:37,868 ¿Por qué no mandaron gente a Rawalpindi? 950 01:14:40,943 --> 01:14:43,571 Para empezar, es peligroso. 951 01:14:43,645 --> 01:14:45,875 La zona está muy congestionada. 952 01:14:45,948 --> 01:14:48,280 Necesito información predictiva. 953 01:14:48,350 --> 01:14:51,478 Por eso se usan las avanzadas, para tardar menos. 954 01:14:51,553 --> 01:14:52,713 No funcionaría. 955 01:14:52,788 --> 01:14:53,812 ¿Por qué? 956 01:14:56,558 --> 01:14:58,253 Hace llamadas muy breves. 957 01:14:58,327 --> 01:15:00,056 No has tratado. 958 01:15:00,128 --> 01:15:01,789 No tengo el personal. 959 01:15:01,864 --> 01:15:02,956 Mentira. 960 01:15:03,031 --> 01:15:07,468 Mi gente no duerme por estar rastreando amenazas en Pakistán. 961 01:15:07,736 --> 01:15:08,725 Entiendo. 962 01:15:08,804 --> 01:15:12,171 ¡No me importa si tu gente duerme o no! 963 01:15:33,896 --> 01:15:37,593 Ese tipo que tanto te obsesiona, ¿cómo se llama? 964 01:15:38,000 --> 01:15:41,333 Abu Ahmed al-Kuwaiti es su nombre de guerra. 965 01:15:41,403 --> 01:15:44,201 Su nombre de verdad es Ibrahim Sayeed. 966 01:15:44,706 --> 01:15:46,003 La familia vive en Kuwait. 967 01:15:46,074 --> 01:15:48,133 Escuchamos sus llamadas. 968 01:15:48,210 --> 01:15:51,543 ¿No son unos 8 hermanos... 969 01:15:51,613 --> 01:15:55,208 ...y un millón de primos, de los que sabemos? 970 01:15:55,317 --> 01:15:56,978 Puede ser cualquiera. 971 01:15:57,052 --> 01:15:58,314 - Ya lo sé. - No va a decir: 972 01:15:58,387 --> 01:16:00,446 "Hola, mamá, soy el terrorista". 973 01:16:01,657 --> 01:16:03,921 Sí, ya lo sé... 974 01:16:04,026 --> 01:16:06,426 ...pero durante dos meses... 975 01:16:06,495 --> 01:16:09,157 ...ha llamado de 6 teléfonos, de 2 ciudades. 976 01:16:09,231 --> 01:16:10,926 Nunca usa el mismo teléfono. 977 01:16:10,999 --> 01:16:13,559 Cuando su madre preguntó dónde estaba, mintió. 978 01:16:14,069 --> 01:16:15,969 Dijo que en el campo... 979 01:16:16,038 --> 01:16:18,438 ...con mala recepción, en las zonas tribales... 980 01:16:18,507 --> 01:16:21,067 Pero estaba en un mercado de Peshawar. 981 01:16:21,176 --> 01:16:24,668 No es comportamiento normal, es una técnica del oficio. 982 01:16:26,114 --> 01:16:29,049 Quizá se lleve mal con su mamá. 983 01:16:33,455 --> 01:16:38,950 Mira, si habla de una operación o se refiere a algo sospechoso... 984 01:16:39,027 --> 01:16:40,494 ...lo seguiré. ¿Está bien? 985 01:16:40,562 --> 01:16:41,790 No, no está bien. 986 01:16:41,863 --> 01:16:44,923 Abu Ahmed es demasiado listo... 987 01:16:45,000 --> 01:16:47,833 ...para hablar de operaciones por teléfono. 988 01:16:47,903 --> 01:16:50,201 Trabaja para bin Laden. 989 01:16:50,272 --> 01:16:53,002 Los que hablan de operaciones no. 990 01:16:57,779 --> 01:17:00,304 Muchos amigos murieron tratando de hacer esto. 991 01:17:04,620 --> 01:17:08,056 Creo que viví para acabar el trabajo. 992 01:17:20,268 --> 01:17:22,429 CENTRO DE LLAMADAS KOTLI 993 01:17:51,533 --> 01:17:55,299 CENTRO DE LLAMADAS RAWAL 994 01:18:10,585 --> 01:18:13,486 Es en fotos y videos de vigilancia... 995 01:18:13,555 --> 01:18:17,355 ...como esta del vehículo lleno de explosivos antes de que parara... 996 01:18:17,426 --> 01:18:18,415 1 de mayo, 2010 997 01:18:18,527 --> 01:18:20,495 ...que la policía espera hallar... 998 01:18:20,562 --> 01:18:21,620 Nueva York 999 01:18:21,697 --> 01:18:23,722 ...a los que querían volar Times Square. 1000 01:18:23,799 --> 01:18:27,633 Hay gente que se siente tan amenazada por nuestra libertad... 1001 01:18:27,736 --> 01:18:32,867 ...que está dispuesta a matarse para evitar que la disfrutemos... 1002 01:18:32,941 --> 01:18:36,240 Necesitamos aumentar la vigilancia del llamador. 1003 01:18:36,311 --> 01:18:38,472 No estamos vigilando al llamador. 1004 01:18:39,514 --> 01:18:41,573 Alguien trató de volar Times Square... 1005 01:18:41,650 --> 01:18:46,644 ...¿y tú buscas un facilitador que quizá trabajaba para al-Qaeda? 1006 01:18:46,722 --> 01:18:48,083 Es la clave para dar con bin Laden. 1007 01:18:50,959 --> 01:18:53,189 Me importa un bledo bin Laden. 1008 01:18:53,261 --> 01:18:55,354 Me importa el siguiente ataque. 1009 01:18:55,464 --> 01:18:58,160 Trabaja en células americanas de al-Qaeda. 1010 01:18:59,799 --> 01:19:01,027 Protege a la patria. 1011 01:19:01,134 --> 01:19:04,865 ¡Bin Laden le está diciendo que ataque a la patria! 1012 01:19:04,937 --> 01:19:06,199 Si no fuera por él... 1013 01:19:06,272 --> 01:19:08,763 ...al-Qaeda seguiría atacando en el extranjero. 1014 01:19:08,841 --> 01:19:12,607 Para proteger a la patria, captura a bin Laden. 1015 01:19:12,679 --> 01:19:14,977 ¡Ese tipo nunca conoció a bin Laden! 1016 01:19:15,548 --> 01:19:18,483 Es un tipo que trabaja por su cuenta en internet. 1017 01:19:18,551 --> 01:19:20,985 Nadie ha hablado con bin Laden en 4 años. 1018 01:19:21,054 --> 01:19:22,385 Está fuera del juego. 1019 01:19:22,455 --> 01:19:24,923 Quizá esté muerto. Da igual. 1020 01:19:24,991 --> 01:19:29,485 ¡Persigues a un fantasma mientras la red crece a tu alrededor! 1021 01:19:29,562 --> 01:19:32,429 ¡Quieres que agarre a un mullah en su mula... 1022 01:19:32,498 --> 01:19:37,401 ...para poner en tu currículum que atrapaste a un terrorista! 1023 01:19:37,470 --> 01:19:40,769 ¡Pero tú no entiendes Pakistán! 1024 01:19:40,840 --> 01:19:43,070 ¡Y no conoces a al-Qaeda! 1025 01:19:43,142 --> 01:19:45,804 ¡Si no me das el equipo para seguir esta pista... 1026 01:19:45,878 --> 01:19:48,039 ...lo que tendrás en tu currículum... 1027 01:19:48,114 --> 01:19:51,606 ...es haber sido el primer jefe de estación llamado ante el congreso... 1028 01:19:51,684 --> 01:19:55,984 ...por obstruir los esfuerzos para capturar o matar a bin Laden! 1029 01:20:00,059 --> 01:20:02,493 Estás loca de atar. 1030 01:20:04,330 --> 01:20:07,527 Necesito 4 técnicos en una casa segura en Rawalpindi... 1031 01:20:07,600 --> 01:20:10,467 ...y 4 en una casa segura en Peshawar. 1032 01:20:10,536 --> 01:20:15,530 Mándalos o regrésame a Washington y explícale al director por qué. 1033 01:20:34,961 --> 01:20:36,326 Te he estado buscando. 1034 01:20:36,396 --> 01:20:39,194 Pero lo que es más importante, él te ha estado buscando. 1035 01:20:40,433 --> 01:20:42,628 Ayer compró un celular. 1036 01:20:44,003 --> 01:20:48,167 Cada vez que suene su teléfono, va a sonar este teléfono. 1037 01:20:50,510 --> 01:20:51,977 ¿Te di lo que querías? 1038 01:20:52,044 --> 01:20:53,272 ¿Te lo di? 1039 01:20:54,680 --> 01:20:56,204 ¡Te quiero! 1040 01:21:04,457 --> 01:21:07,824 Ha de vivir cerca de donde llama. 1041 01:21:07,894 --> 01:21:10,158 Probablemente en Rawalpindi... 1042 01:21:10,229 --> 01:21:12,356 ...porque hay una oficina de Al Jazeera ahí. 1043 01:21:13,566 --> 01:21:16,091 Puede dejar las cintas ahí... 1044 01:21:16,169 --> 01:21:19,696 ...si está llevando mensajes de bin Laden o de un intermediario. 1045 01:21:19,772 --> 01:21:24,607 Entonces para hacer una llamada sale de la casa, camina unas calles... 1046 01:21:24,677 --> 01:21:26,645 ...y enciende el teléfono. 1047 01:21:26,712 --> 01:21:30,204 Hay que buscarlo en todo el vecindario. 1048 01:21:44,297 --> 01:21:45,628 Tenemos un tirador. 1049 01:21:51,737 --> 01:21:52,897 ¡Nos bloquearon! 1050 01:21:59,011 --> 01:22:00,706 Déjenme hablar con ellos. 1051 01:22:36,649 --> 01:22:38,674 Dicen que no es lugar para blancos. 1052 01:22:40,119 --> 01:22:42,986 Si no se mueven, mátalos. 1053 01:23:12,385 --> 01:23:13,613 ¿Sigue hablando? 1054 01:23:15,388 --> 01:23:16,855 Está al este. Ve al mercado. 1055 01:23:16,923 --> 01:23:18,049 Voy al este. 1056 01:23:29,035 --> 01:23:30,366 ¡Demonios! 1057 01:24:05,705 --> 01:24:09,903 Tuvimos una señal en la calle Tipu durante 10 minutos. 1058 01:24:09,976 --> 01:24:12,570 Luego se fue a la calle Umar 5 minutos. 1059 01:24:12,645 --> 01:24:14,613 Calle Nogaza. 1060 01:24:14,680 --> 01:24:17,581 Darya Abad. Eso está cerca de Umar. 1061 01:24:17,650 --> 01:24:20,949 En Rawalpindi, calle Haider. 1062 01:24:21,020 --> 01:24:22,214 Calle Roomi. 1063 01:24:23,356 --> 01:24:25,381 Fue a la calle Convoy, cerca del hospital. 1064 01:24:25,458 --> 01:24:28,018 Entonces son Haider... 1065 01:24:28,127 --> 01:24:33,326 ...calle Roomi, Said, Nogaza, Taimur. 1066 01:24:33,399 --> 01:24:35,196 Llamó de la calle Haifa. 1067 01:24:35,267 --> 01:24:36,894 Es el distrito de especias. 1068 01:24:36,969 --> 01:24:40,336 La calle Lahore, en Pesh, 30 minutos. 1069 01:24:40,973 --> 01:24:43,737 Calle Wazir Bagh, cinco. 1070 01:24:44,377 --> 01:24:47,005 Nishter Abad, cinco. 1071 01:24:48,981 --> 01:24:51,415 Calle Phandu, 5 minutos. 1072 01:24:55,588 --> 01:24:58,148 La carretera Grand Trunk, 45 segundos. 1073 01:24:59,225 --> 01:25:03,423 No hay un patrón. A veces llama cada 2 semanas o cada tres. 1074 01:25:03,496 --> 01:25:04,554 Varía. 1075 01:25:04,630 --> 01:25:08,999 No puedo predecir cuándo va a llamar porque es errático. 1076 01:26:01,087 --> 01:26:03,055 PAREN EL TERRORISMO AMERICANO 1077 01:26:10,463 --> 01:26:14,058 Nuestro corresponsal confirma... 1078 01:26:14,133 --> 01:26:18,365 ...que el espía más alto de la CIA en Pakistán ha sido retirado. 1079 01:26:18,437 --> 01:26:20,632 Recibió amenazas al ser nombrado... 1080 01:26:20,706 --> 01:26:26,042 ...en la demanda de la familia de una víctima de un bombardeo americano. 1081 01:26:26,112 --> 01:26:28,876 Un oficial de inteligencia... 1082 01:26:28,948 --> 01:26:31,815 ...dijo que el oficial va a regresar a los EE.UU.... 1083 01:26:31,884 --> 01:26:35,320 ...porque las amenazas terroristas contra él en Pakistán... 1084 01:26:35,387 --> 01:26:36,547 JOSEPH BRADLEY 1085 01:26:36,622 --> 01:26:37,987 DEBERÍA ESTAR EN LA CÁRCEL 1086 01:26:38,057 --> 01:26:40,457 ...eran tan serias que sería tonto ignorarlas. 1087 01:26:43,229 --> 01:26:45,220 La ISI te jodió. 1088 01:26:49,168 --> 01:26:50,692 Lo siento mucho, Joseph. 1089 01:27:21,133 --> 01:27:22,828 Sigue en la torre 3. 1090 01:27:22,902 --> 01:27:24,426 Cinco. 1091 01:27:24,970 --> 01:27:25,994 La señal está más fuerte. 1092 01:27:26,071 --> 01:27:27,698 10...15. 1093 01:27:27,773 --> 01:27:28,967 Sigue. 1094 01:27:29,041 --> 01:27:31,271 20...15...10. 1095 01:27:31,844 --> 01:27:33,436 La señal se está debilitando. 1096 01:27:37,983 --> 01:27:40,247 Se nos fue. No hay señal. 1097 01:27:42,955 --> 01:27:44,115 Vamos al sur. 1098 01:27:52,431 --> 01:27:54,365 Otra vez está en 5. 1099 01:27:54,433 --> 01:27:56,492 15...20. 1100 01:27:56,569 --> 01:27:57,866 Va rápido. 1101 01:27:57,937 --> 01:27:59,370 Está en un vehículo. 1102 01:27:59,438 --> 01:28:00,928 Se debilitó. Cambió. 1103 01:28:01,040 --> 01:28:02,632 Otra vez en 5. 1104 01:28:03,642 --> 01:28:05,371 Está cerca, en algún lado. 1105 01:28:06,045 --> 01:28:07,706 No entiendo. 1106 01:28:09,949 --> 01:28:12,076 Está manejando en círculos. 1107 01:28:22,194 --> 01:28:23,627 ¿No hay cambio? 1108 01:28:32,938 --> 01:28:35,566 Esperemos que dé la vuelta. 1109 01:29:06,772 --> 01:29:07,830 Bueno. 1110 01:29:07,907 --> 01:29:09,067 Quince. 1111 01:29:10,309 --> 01:29:11,640 Veinte. 1112 01:29:11,710 --> 01:29:13,041 Treinta. 1113 01:29:13,846 --> 01:29:15,074 Cuarenta. 1114 01:29:15,147 --> 01:29:16,341 ¡Cincuenta! 1115 01:29:16,415 --> 01:29:18,645 Estamos a 10 metros de él. 1116 01:29:26,091 --> 01:29:27,422 40 otra vez. 1117 01:29:28,727 --> 01:29:29,727 Está aquí, en algún lado. 1118 01:29:29,795 --> 01:29:32,559 Miren los autos. Está en un vehículo. 1119 01:29:39,004 --> 01:29:40,494 El tipo del auto blanco. 1120 01:29:42,007 --> 01:29:43,531 ¿Lo ves? 1121 01:29:44,310 --> 01:29:45,504 ¿Es él? 1122 01:29:45,577 --> 01:29:47,511 - Puede ser. - ¿Lo fotografiaste? 1123 01:29:47,579 --> 01:29:49,240 - Sí. - Voy a separarme. 1124 01:29:52,685 --> 01:29:57,145 El tipo que estabas buscando, geolocalizado, con su celular... 1125 01:29:57,556 --> 01:29:59,615 ...en su auto blanco. 1126 01:30:00,292 --> 01:30:01,919 ¡Gracias! 1127 01:30:04,129 --> 01:30:05,653 Si tienes razón... 1128 01:30:06,131 --> 01:30:08,599 ...todo el mundo va a querer participar. 1129 01:30:09,301 --> 01:30:11,326 Mantente firme. 1130 01:30:19,545 --> 01:30:23,777 También me da gusto hablar contigo. Es increíble que sigas aquí. 1131 01:30:25,384 --> 01:30:26,908 Puedo a las... 1132 01:30:26,986 --> 01:30:28,817 Déjame ver. 1133 01:30:28,921 --> 01:30:31,048 ¿Qué tal a la 1:30? 1134 01:30:34,994 --> 01:30:37,360 Espera un segundo, por favor. 1135 01:30:38,297 --> 01:30:42,631 Necesito observadores a lo largo del camino Grand Trunk y en las salidas. 1136 01:30:42,701 --> 01:30:44,498 Maya, ya lo sé. 1137 01:30:44,570 --> 01:30:46,731 Ahora estás de acuerdo. Esto es importante. 1138 01:30:48,240 --> 01:30:53,371 Mi antecesor me enseñó que es mejor no llevarte la contraria. 1139 01:31:37,256 --> 01:31:39,156 La hipótesis es que vive... 1140 01:31:39,224 --> 01:31:41,454 ...a lo largo de la carretera en un pueblo... 1141 01:31:41,527 --> 01:31:45,054 ...o en la ciudad de Abbottabad o cerca de Kashmir. 1142 01:31:47,232 --> 01:31:50,759 Kashmir es una parada para las zonas tribales. 1143 01:31:51,870 --> 01:31:53,428 De Abbottabad sabemos... 1144 01:31:53,505 --> 01:31:57,805 ...por reportes de los detenidos que Abu Faraj se quedó ahí en 2003. 1145 01:32:00,279 --> 01:32:03,214 Lo bueno es que maneja un todo terreno blanco. 1146 01:32:03,282 --> 01:32:05,614 Hay pocos todo terrenos en Pakistán. 1147 01:32:06,585 --> 01:32:10,021 Si manejara un sedán o un auto compacto, sería imposible. 1148 01:32:10,089 --> 01:32:12,683 Esto presupone que no cambiará de vehículo. 1149 01:32:26,038 --> 01:32:27,164 Buenos días. 1150 01:32:27,239 --> 01:32:28,399 Buenos días, Amad. 1151 01:33:33,138 --> 01:33:35,504 Todo americano en Pakistán es un blanco. 1152 01:33:35,574 --> 01:33:38,065 Quizá no sepan que soy de la CIA. 1153 01:33:38,477 --> 01:33:39,876 No importa. 1154 01:33:39,945 --> 01:33:41,606 Estás en una lista. 1155 01:33:43,215 --> 01:33:48,983 Y tú sabes que ya que estás en su lista, nunca te quitan. 1156 01:33:50,155 --> 01:33:53,420 La próxima vez quizá no te salve un vidrio a prueba de balas. 1157 01:33:55,827 --> 01:33:59,024 Seguiremos realizando la vigilancia. 1158 01:35:34,893 --> 01:35:36,793 ¿Puedes acercarte más? 1159 01:35:36,862 --> 01:35:38,329 Podemos mejorar la resolución. 1160 01:35:38,997 --> 01:35:40,123 ¿Más? 1161 01:35:40,198 --> 01:35:42,166 Así está bien. 1162 01:35:42,234 --> 01:35:43,963 Gracias. 1163 01:35:44,036 --> 01:35:45,401 BAHIA DEL DEPREDADOR 1164 01:35:45,470 --> 01:35:47,597 Cuartel General CIA 1165 01:35:48,307 --> 01:35:50,332 - Llévale esto también. - Hecho. 1166 01:35:50,409 --> 01:35:52,502 Y limpia ese audio. 1167 01:36:10,529 --> 01:36:13,225 Dime cómo voy hasta ahora. 1168 01:36:13,298 --> 01:36:16,426 Básicamente el tipo andaba con los de al-Qaeda. 1169 01:36:16,501 --> 01:36:17,866 Lo perdimos durante 7 años. 1170 01:36:17,936 --> 01:36:21,565 Lo hallamos de nuevo y tiene una casa muy bonita. 1171 01:36:21,640 --> 01:36:22,732 ¿Eso es todo? 1172 01:36:22,808 --> 01:36:24,435 En general. 1173 01:36:24,509 --> 01:36:27,205 Bien. Vamos a hablar con el jefe. 1174 01:36:31,750 --> 01:36:33,581 Tú deberías sentarte ahí. 1175 01:36:34,753 --> 01:36:36,380 Disculpa. 1176 01:36:41,593 --> 01:36:45,996 Te van a preguntar si bin Laden está al final de este arco iris... 1177 01:36:46,798 --> 01:36:49,164 ...¿los militares del país lo apoyan? 1178 01:36:49,234 --> 01:36:51,668 La pregunta no es si los "paks" protegen a bin Laden. 1179 01:36:51,737 --> 01:36:54,934 Es: "¿Permitiría él que los "paks" lo protegieran?". 1180 01:36:55,006 --> 01:36:57,634 No hay confianza. Trató de matar a Musharraf. 1181 01:37:06,818 --> 01:37:07,944 - Hola. - Señor. 1182 01:37:10,222 --> 01:37:11,951 Bien, adelante. 1183 01:37:12,023 --> 01:37:15,015 Contexto: si sale uno de Islamabad... 1184 01:37:15,093 --> 01:37:19,120 ...unos 45 minutos al norte, llega uno a Abbottabad. 1185 01:37:19,197 --> 01:37:22,860 Es una comunidad de clase media, algunos exmilitares. 1186 01:37:22,934 --> 01:37:24,561 Poco interesante para nosotros. 1187 01:37:24,636 --> 01:37:27,867 Pero encontramos este complejo único. 1188 01:37:28,607 --> 01:37:31,735 Hay una pared de 5 m alrededor. 1189 01:37:31,810 --> 01:37:33,243 Las ventanas están tapadas. 1190 01:37:33,311 --> 01:37:37,270 Hay una pared de privacidad de 2 metros aquí. 1191 01:37:37,349 --> 01:37:38,782 Aun de arriba, no se ve nada. 1192 01:37:38,850 --> 01:37:41,284 Es una fortaleza. 1193 01:37:41,353 --> 01:37:43,617 ¿No pueden poner una cámara? 1194 01:37:43,688 --> 01:37:45,315 ¿En estos árboles, quizá? 1195 01:37:45,390 --> 01:37:46,982 ¿Mirar adentro de la casa? 1196 01:37:47,058 --> 01:37:49,083 Probablemente la descubrirían. 1197 01:37:51,029 --> 01:37:54,192 Tenemos que ver el interior de la casa, ¿no? 1198 01:37:59,504 --> 01:38:00,971 Está bien. 1199 01:38:01,039 --> 01:38:03,837 ¿Qué es esto? Este grupo de edificios. 1200 01:38:03,909 --> 01:38:06,002 Es la Academia Militar Pakistaní. 1201 01:38:08,880 --> 01:38:10,939 Es su West Point. 1202 01:38:16,755 --> 01:38:18,484 ¿Qué tan cerca está de esa casa? 1203 01:38:19,524 --> 01:38:20,957 A km y medio. 1204 01:38:21,026 --> 01:38:22,516 A 1286 metros. 1205 01:38:22,594 --> 01:38:24,528 Está casi a 1,3 km. 1206 01:38:25,263 --> 01:38:26,525 ¿Quién eres tú? 1207 01:38:26,598 --> 01:38:29,260 La hija de puta que descubrió este lugar. 1208 01:38:31,603 --> 01:38:33,002 ¿De verdad? 1209 01:38:37,008 --> 01:38:40,239 Quiero saber quién está dentro de la casa. 1210 01:38:43,048 --> 01:38:44,345 Sí, señor. 1211 01:38:53,558 --> 01:38:54,786 ¿"Hija de puta"? 1212 01:38:57,062 --> 01:38:58,086 Bien. 1213 01:39:15,680 --> 01:39:16,977 ¡Buenos días, George! 1214 01:39:19,017 --> 01:39:20,484 21 días. 1215 01:39:20,552 --> 01:39:22,986 Encontramos la casa hace 21 días. 1216 01:39:23,054 --> 01:39:24,351 No ha pasado nada. 1217 01:39:59,991 --> 01:40:01,458 Habla Steve. 1218 01:40:02,294 --> 01:40:04,091 Quiero enseñarte algo. 1219 01:40:06,164 --> 01:40:08,724 Páusalo por el momento. 1220 01:40:09,701 --> 01:40:11,794 Maya. Ven a ver. 1221 01:40:13,505 --> 01:40:16,565 Esto es de hace unos minutos. 1222 01:40:16,641 --> 01:40:18,108 Recuerden, tenemos 2 machos... 1223 01:40:18,176 --> 01:40:20,474 - ...2 hembras y 7 niños. - ¿Qué es eso? 1224 01:40:20,545 --> 01:40:22,979 Quizá Bushra, la esposa del hermano. 1225 01:40:23,048 --> 01:40:24,777 ¿Cómo sabes el sexo? 1226 01:40:24,849 --> 01:40:26,817 Este es un tendedero de ropa. 1227 01:40:26,885 --> 01:40:28,182 Los hombres no lavan ropa. 1228 01:40:28,253 --> 01:40:32,087 Mira. Le toma 4 segundos moverse de ahí a la puerta. 1229 01:40:32,157 --> 01:40:34,921 - No es joven. - ¿Qué es eso? 1230 01:40:35,527 --> 01:40:39,554 Son niños. Están jugando a los espadachines con palos. 1231 01:40:39,631 --> 01:40:42,225 Puedes comparar su altura con estas vacas. 1232 01:40:42,300 --> 01:40:43,995 Deben de tener entre 7 y 9 años. 1233 01:40:44,069 --> 01:40:46,833 - Son varones. - Tu mujer se movió rápido. 1234 01:40:46,938 --> 01:40:49,930 Es lo que te quería enseñar. Páusalo. 1235 01:40:50,008 --> 01:40:51,566 No es la misma señora. 1236 01:40:51,643 --> 01:40:53,304 Es la mujer número 3. 1237 01:40:55,880 --> 01:40:58,610 Entonces descubriste 2 hombres y 3 mujeres. 1238 01:40:58,683 --> 01:40:59,980 Correcto. 1239 01:41:01,820 --> 01:41:04,846 Si hay tres mujeres, debe de haber 3 hombres. 1240 01:41:05,390 --> 01:41:08,018 Las mujeres religiosas viven con sus padres... 1241 01:41:08,093 --> 01:41:09,583 ...o con sus esposos. 1242 01:41:09,661 --> 01:41:10,753 CUARTO DE SITUACIÓN La Casa Blanca 1243 01:41:10,829 --> 01:41:13,161 Creemos que hay una tercera familia. 1244 01:41:14,299 --> 01:41:17,359 El tercer hombre, que puede ser bin Laden... 1245 01:41:17,435 --> 01:41:20,268 ...¿renuncio a toda esperanza de ver una foto de él? 1246 01:41:20,338 --> 01:41:22,704 ¿Esperanza? Sí. 1247 01:41:23,308 --> 01:41:25,776 Renuncie a toda esperanza ahora. 1248 01:41:25,844 --> 01:41:28,438 Rastreamos firmas de calor... 1249 01:41:28,513 --> 01:41:32,317 ...pero no sabemos si hay un hombre o una mujer arriba. 1250 01:41:33,184 --> 01:41:37,644 Hablamos de meter una cámara estenopeica, pero la descubrirían. 1251 01:41:39,724 --> 01:41:41,157 Hallamos una casa segura... 1252 01:41:41,226 --> 01:41:45,629 ...pero no podemos poner un telescopio que vea encima de esa pared. 1253 01:41:45,697 --> 01:41:49,098 Exploramos la posibilidad de cavar túneles... 1254 01:41:49,167 --> 01:41:51,761 ...de mandar globos de aire caliente, de reenrutar... 1255 01:41:51,836 --> 01:41:55,795 ...C-130 para ver, pero los puede alertar. 1256 01:41:55,874 --> 01:41:59,708 Buscamos maneras de recoger ADN de su basura... 1257 01:41:59,778 --> 01:42:02,906 ...de su cepillo de dientes, pero queman la basura. 1258 01:42:03,648 --> 01:42:06,208 Empezamos un programa de vacunación. 1259 01:42:06,284 --> 01:42:09,048 Mandamos un médico a la casa a ver si podía sacar sangre. 1260 01:42:12,924 --> 01:42:14,789 Pero no funcionó. 1261 01:42:16,428 --> 01:42:18,362 Pensamos mandar a alguien... 1262 01:42:18,430 --> 01:42:21,490 ...a sacar una muestra del drenaje, analizar la materia fecal. 1263 01:42:21,599 --> 01:42:23,464 ¿Cuál fue el problema con eso? 1264 01:42:23,968 --> 01:42:26,266 ¿Cuál fue el problema con eso? 1265 01:42:27,505 --> 01:42:29,200 La muestra estaría muy diluida. 1266 01:42:29,841 --> 01:42:34,210 ¿Es mucho pedir obtener una confirmación de voz por teléfono? 1267 01:42:34,279 --> 01:42:36,543 No hacen llamadas desde ahí. 1268 01:42:36,614 --> 01:42:38,605 Rastreamos la red celular. 1269 01:42:38,683 --> 01:42:43,086 También renunciaré a la esperanza de que se suba en ese auto... 1270 01:42:44,622 --> 01:42:48,319 ...y dé una vuelta para que lo podamos ver. 1271 01:42:48,393 --> 01:42:50,122 ¿No compran comida? 1272 01:42:50,195 --> 01:42:53,062 El tercer hombre no identificado no compra comida. 1273 01:42:53,131 --> 01:42:54,428 No sale. 1274 01:42:54,499 --> 01:42:56,831 No se presenta para fotografías. 1275 01:42:56,901 --> 01:43:01,804 Cuando necesita aire fresco, se pasea bajo unas parras. 1276 01:43:01,873 --> 01:43:05,400 Pero las hojas de la vid no nos dejan ver nada. 1277 01:43:05,477 --> 01:43:09,971 Es un intento profesional de evitar detección. 1278 01:43:10,048 --> 01:43:11,948 Son técnicas del oficio. 1279 01:43:12,984 --> 01:43:16,977 Solo hemos visto a otros operarios de al-Qaeda hacer esto. 1280 01:43:17,889 --> 01:43:19,857 Un equipo rojo estudió su análisis. 1281 01:43:20,325 --> 01:43:24,489 Según ellos, puede ser alguien que no sea de al-Qaeda. 1282 01:43:24,562 --> 01:43:26,689 Nos dan un 40% de probabilidades... 1283 01:43:26,765 --> 01:43:30,724 ...de que el tercer hombre sea un operario importante de al-Qaeda. 1284 01:43:30,802 --> 01:43:33,566 Pero hay un 35% de que sea un narcotraficante saudita. 1285 01:43:34,239 --> 01:43:36,469 15% de que sea un contrabandista kuwaití... 1286 01:43:36,541 --> 01:43:39,476 ...10% de que sea un pariente. 1287 01:43:39,544 --> 01:43:40,772 Estamos de acuerdo... 1288 01:43:40,845 --> 01:43:44,144 ...en que la casa grita seguridad. Grita privacidad... 1289 01:43:44,215 --> 01:43:47,378 ...hasta grita villano. Pero no grita bin Laden. 1290 01:43:47,452 --> 01:43:50,182 Si no puede demostrar que es bin Laden... 1291 01:43:50,255 --> 01:43:52,883 ...demuestre que no es otro. 1292 01:43:52,957 --> 01:43:54,652 Como un narcotraficante. 1293 01:43:59,330 --> 01:44:03,391 No podemos probarlo desde que perdimos el programa de detenidos. 1294 01:44:03,468 --> 01:44:05,095 ¿A quién le puedo preguntar? 1295 01:44:07,005 --> 01:44:11,772 ¿A un tipo en Guantánamo con abogado? ¡El abogado advertirá a bin Laden! 1296 01:44:15,113 --> 01:44:16,512 Algo se les ocurrirá. 1297 01:44:34,399 --> 01:44:38,859 Sería el primer narcotraficante exitoso que nunca ha vendido drogas. 1298 01:44:38,937 --> 01:44:43,704 No tiene acceso a internet. No hace ni recibe llamadas. 1299 01:44:44,275 --> 01:44:47,733 ¿A quién le vende o le compra? ¿Cómo gana dinero? 1300 01:44:47,812 --> 01:44:51,543 Si está retirado, entonces, ¿dónde está la piscina? 1301 01:44:51,616 --> 01:44:54,414 ¿Dónde está la jaula de oro con halcones? 1302 01:44:55,887 --> 01:44:58,947 ¿Por qué manda correos a las dos ciudades... 1303 01:44:59,023 --> 01:45:01,253 ...que asociamos más con al-Qaeda... 1304 01:45:01,359 --> 01:45:04,692 ...que no tienen lazos con la producción de heroína? 1305 01:45:05,396 --> 01:45:08,297 El presidente es un hombre analítico. 1306 01:45:08,366 --> 01:45:10,095 Necesita pruebas. 1307 01:45:21,980 --> 01:45:23,470 Adelante, señores. 1308 01:45:26,517 --> 01:45:28,451 La verdad, su trabajo... 1309 01:45:31,122 --> 01:45:33,454 No entiendo los ritmos de la política. 1310 01:45:33,524 --> 01:45:35,515 ¿Cree que esto es político? 1311 01:45:35,593 --> 01:45:40,121 Si fuera político, estaríamos hablando antes de las elecciones. 1312 01:45:40,198 --> 01:45:45,830 Esto es puro riesgo basado en razonamiento deductivo y suposiciones. 1313 01:45:45,904 --> 01:45:49,635 Los únicos reportes humanos son de hace 6 años... 1314 01:45:49,707 --> 01:45:52,039 ...y de detenidos torturados. 1315 01:45:52,110 --> 01:45:54,704 Lo político sería mandarlo a Ud. al diablo... 1316 01:45:54,812 --> 01:45:57,474 ...y recordarle que yo estuve presente 1317 01:45:57,548 --> 01:46:00,142 cuando su viejo jefe nos habló de las armas en Irak. 1318 01:46:00,885 --> 01:46:02,853 Al menos entonces trajeron fotos. 1319 01:46:02,921 --> 01:46:06,880 Tiene razón. Estoy de acuerdo con lo que dijo. 1320 01:46:06,991 --> 01:46:09,585 Lo que quise decir es, alguien en su posición... 1321 01:46:11,029 --> 01:46:14,487 ...¿cómo evalúa el riesgo de no hacer nada? 1322 01:46:16,768 --> 01:46:20,636 ¿El riesgo de dejar que bin Laden se le vaya de entre las manos? 1323 01:46:21,739 --> 01:46:23,798 Esa es una pregunta fascinante. 1324 01:46:33,785 --> 01:46:35,548 No estoy diciendo que lo vamos a hacer... 1325 01:46:36,587 --> 01:46:39,522 ...pero el presidente quiere saber, si vamos a actuar... 1326 01:46:39,590 --> 01:46:41,820 ...¿cómo lo haríamos? 1327 01:46:41,893 --> 01:46:43,224 Dennos opciones. 1328 01:46:49,467 --> 01:46:50,764 ÁREA 51 1329 01:46:50,835 --> 01:46:54,032 En el sur de Nevada 1330 01:47:17,795 --> 01:47:19,786 Técnicamente, estos no existen. 1331 01:47:19,864 --> 01:47:22,992 Traté de matar este programa un par de veces. 1332 01:47:23,668 --> 01:47:26,501 Pasaron por una ronda inicial de pruebas... 1333 01:47:26,571 --> 01:47:29,165 ...y evaden muy bien el radar. 1334 01:47:29,240 --> 01:47:32,209 Aún no los hemos probado llevando gente. 1335 01:47:32,276 --> 01:47:34,073 Noten los paneles... 1336 01:47:34,145 --> 01:47:36,636 ...parecidos a los que usamos en el B-2. 1337 01:47:36,714 --> 01:47:39,478 Callamos las hélices con silenciadores de decibelios. 1338 01:47:39,550 --> 01:47:42,678 Es más lento que el Blackhawk y tiene menos armas. 1339 01:47:43,454 --> 01:47:44,944 Pero se puede ocultar. 1340 01:47:45,023 --> 01:47:48,925 Perdón, ¿pero para qué necesitamos esto en Libia? 1341 01:47:48,993 --> 01:47:51,791 Las defensas aéreas de Qaddafi son inexistentes. 1342 01:47:53,097 --> 01:47:55,122 Maya, ¿lo pones al corriente? 1343 01:48:03,541 --> 01:48:07,534 Hay dos hipótesis sobre la ubicación de Usama bin Laden 1344 01:48:07,612 --> 01:48:09,273 La más conocida es... 1345 01:48:09,347 --> 01:48:12,373 ...que se esconde en una cueva de las zonas tribales... 1346 01:48:12,450 --> 01:48:15,510 ...rodeado por un contingente de guerreros. 1347 01:48:16,287 --> 01:48:19,779 Pero esa se basa en nuestra comprensión pre 9/11. 1348 01:48:19,857 --> 01:48:23,657 La segunda hipótesis es que vive en una ciudad. 1349 01:48:23,728 --> 01:48:27,220 Una ciudad con múltiples puntos de ingreso y egreso... 1350 01:48:27,298 --> 01:48:32,429 ...con acceso a comunicaciones para comunicarse con la organización. 1351 01:48:33,237 --> 01:48:36,604 No se puede dirigir una red de células desde una cueva. 1352 01:48:37,275 --> 01:48:39,140 Localizamos a un hombre que... 1353 01:48:39,210 --> 01:48:43,306 ...basándonos en reportes de detenidos es el correo de bin Laden. 1354 01:48:43,381 --> 01:48:46,350 Vive en una casa en Abbottabad, Pakistán. 1355 01:48:47,151 --> 01:48:48,846 Y determinamos... 1356 01:48:50,354 --> 01:48:53,289 ...que uno de los otros ocupantes de la casa... 1357 01:48:53,357 --> 01:48:54,654 ...es U.B.L. 1358 01:49:06,304 --> 01:49:07,794 Caballeros. 1359 01:49:15,113 --> 01:49:16,273 Disculpe. 1360 01:49:18,182 --> 01:49:21,083 U.B.L. ¿Tiene una fuente de inteligencia en la zona? 1361 01:49:26,691 --> 01:49:28,886 ¿Cómo sabe que es bin Laden? 1362 01:49:29,861 --> 01:49:32,386 Ya hicimos esta operación en 2007. 1363 01:49:32,463 --> 01:49:35,125 No era él y perdimos hombres. 1364 01:49:35,199 --> 01:49:39,295 Entiendo. Bin Laden usa un correo para comunicarse. 1365 01:49:39,370 --> 01:49:41,804 Encontramos al correo y con él, a bin Laden. 1366 01:49:41,873 --> 01:49:44,068 ¿Esa es toda la información? 1367 01:49:44,142 --> 01:49:45,905 ¿Eso es todo? 1368 01:49:45,977 --> 01:49:48,002 La verdad, yo no quería usarlos a Uds. 1369 01:49:48,079 --> 01:49:50,240 Con su tabaco y su velcro y su equipo. 1370 01:49:50,314 --> 01:49:51,781 Yo quería una bomba. 1371 01:49:51,849 --> 01:49:54,579 Pero no me creyeron tanto como para echarla. 1372 01:49:54,652 --> 01:49:57,485 Así que los van a usar de canarios... 1373 01:49:57,555 --> 01:49:59,819 ...pensando que si no es bin Laden... 1374 01:49:59,891 --> 01:50:02,689 ...pueden huir desapercibidos. 1375 01:50:03,728 --> 01:50:06,424 Pero bin Laden está ahí. 1376 01:50:08,232 --> 01:50:09,790 Y van a matármelo. 1377 01:50:15,239 --> 01:50:17,605 Están nerviosos en el centro. 1378 01:50:17,675 --> 01:50:20,644 No lo aprobarán en este ciclo de decisiones. 1379 01:50:34,125 --> 01:50:35,888 Es ella contra el mundo. 1380 01:50:36,661 --> 01:50:37,923 Ah, sí. 1381 01:50:40,932 --> 01:50:43,594 Voy a mirar al presidente a los ojos... 1382 01:50:43,668 --> 01:50:47,468 ...y lo que me gustaría saber, sin malditos rodeos... 1383 01:50:47,538 --> 01:50:50,530 ...es qué piensan acerca de esto. 1384 01:50:50,608 --> 01:50:55,545 Ahora, sencillamente, ¿está ahí o no está ahí? 1385 01:50:57,081 --> 01:51:00,244 Todos vemos esto a través de nuestras experiencias. 1386 01:51:00,318 --> 01:51:03,913 Yo recuerdo las armas de Irak. Yo presenté eso. 1387 01:51:04,021 --> 01:51:07,616 Y eran argumentos mucho más convincentes que esto. 1388 01:51:07,692 --> 01:51:09,455 Mike, dime sí o no. 1389 01:51:09,527 --> 01:51:12,052 No lidiamos con certezas, lidiamos con probabilidades. 1390 01:51:12,129 --> 01:51:15,826 Hay un 60% de probabilidades de que está ahí. 1391 01:51:18,836 --> 01:51:21,999 Estoy de acuerdo, un 60%. 1392 01:51:22,707 --> 01:51:26,006 Pienso que un 80%. Por el análisis de seguridad. 1393 01:51:28,246 --> 01:51:30,237 ¿Alguna vez están de acuerdo? 1394 01:51:30,314 --> 01:51:32,179 Yo concuerdo con Mike. 1395 01:51:32,250 --> 01:51:34,377 Basamos esto en reportes de detenidos. 1396 01:51:34,452 --> 01:51:36,477 Estuve en esos cuartos. 1397 01:51:37,088 --> 01:51:39,556 Yo diría que apenas un 60%. 1398 01:51:39,624 --> 01:51:44,493 Estoy casi seguro de que hay un blanco valioso, pero no sé si es bin Laden. 1399 01:51:46,030 --> 01:51:48,794 Esto es un desastre, ¿no? 1400 01:51:50,368 --> 01:51:51,960 ¿Qué piensa Maya? 1401 01:51:52,036 --> 01:51:54,061 Tomamos en cuenta su determinación. 1402 01:51:54,171 --> 01:51:55,661 Un 100% que está ahí. 1403 01:51:58,276 --> 01:52:01,302 Bueno, un 95%, porque la certeza los aterra. 1404 01:52:01,379 --> 01:52:03,404 Pero es un 100%. 1405 01:52:17,461 --> 01:52:19,452 Todos están intimidados. 1406 01:52:22,533 --> 01:52:24,023 ¿Qué te parece la chica? 1407 01:52:24,101 --> 01:52:26,626 Que es muy lista. 1408 01:52:26,704 --> 01:52:28,433 Todos somos listos, Jeremy. 1409 01:52:36,147 --> 01:52:37,842 ¿Te puedo acompañar? 1410 01:52:41,719 --> 01:52:44,119 ¿Cómo es la comida de aquí? 1411 01:52:44,522 --> 01:52:46,046 Es aceptable. 1412 01:52:47,091 --> 01:52:49,059 ¿Cuánto tiempo llevas en la CIA? 1413 01:52:49,126 --> 01:52:52,289 12 años. Me reclutaron en el bachillerato. 1414 01:52:52,363 --> 01:52:53,955 ¿Sabes por qué? 1415 01:52:54,699 --> 01:52:56,894 No puedo contestar esa pregunta. 1416 01:52:56,967 --> 01:52:59,993 Creo que lo tengo prohibido. 1417 01:53:03,607 --> 01:53:07,475 ¿Qué más has hecho, fuera de bin Laden? 1418 01:53:08,346 --> 01:53:09,745 Nada. 1419 01:53:10,915 --> 01:53:12,906 No he hecho nada más. 1420 01:53:15,553 --> 01:53:17,646 Pues tienes un don para hacerlo. 1421 01:53:20,191 --> 01:53:24,059 LOS CANARIOS 1422 01:53:29,867 --> 01:53:33,701 1 de mayo, 2011 1423 01:53:36,374 --> 01:53:37,671 BASE DE OPERACIÓN DE AVANZADA 1424 01:53:37,742 --> 01:53:40,210 Jalalabad, Afganistán 1425 01:53:49,887 --> 01:53:51,718 Vamos a jugar en serio. 1426 01:53:51,789 --> 01:53:53,586 Presta más atención. 1427 01:53:53,657 --> 01:53:55,557 Te estoy ganando por 2 juegos. 1428 01:53:56,227 --> 01:53:57,694 ¿Cuántas tienes? 1429 01:54:07,204 --> 01:54:09,434 Patrick, dime la verdad. 1430 01:54:09,540 --> 01:54:11,201 ¿De verdad crees esa historia? 1431 01:54:12,943 --> 01:54:15,343 Digo, no te ofendas, ya lo sé. 1432 01:54:15,413 --> 01:54:18,712 ¿Pero Usama bin Laden? 1433 01:54:19,850 --> 01:54:20,942 Sí. 1434 01:54:21,018 --> 01:54:23,213 ¿Qué te convenció? 1435 01:54:24,488 --> 01:54:25,512 Su confianza. 1436 01:54:26,690 --> 01:54:30,126 Esa es la información concreta que estoy buscando. 1437 01:54:30,194 --> 01:54:33,288 Su confianza es lo único que está evitando... 1438 01:54:33,397 --> 01:54:36,298 ...que me violen en una cárcel pakistaní. 1439 01:54:38,602 --> 01:54:39,796 Está bien, entonces. 1440 01:54:48,612 --> 01:54:51,638 Quería decírtelo a ti primero. 1441 01:54:52,550 --> 01:54:53,847 ¿La cosa que discutimos? 1442 01:54:53,918 --> 01:54:55,977 - Va a ocurrir. - ¿Cuándo? 1443 01:54:56,053 --> 01:54:57,611 Esta noche. 1444 01:54:59,123 --> 01:55:00,351 Buena suerte. 1445 01:55:00,424 --> 01:55:01,982 - ¿50 dólares? - ¡50 dólares! 1446 01:55:09,733 --> 01:55:11,496 Tuviste suerte. 1447 01:56:41,191 --> 01:56:43,887 Apache 1, puede despegar. 1448 01:56:56,473 --> 01:56:57,804 Entendido. 1449 01:56:58,342 --> 01:56:59,502 Entendido, sí. 1450 01:58:39,410 --> 01:58:43,437 PRÍNCIPE 52 PRÍNCIPE 51 1451 01:58:47,051 --> 01:58:49,076 30 segundos a la primera vuelta. 1452 01:58:51,588 --> 01:58:53,180 Justin, ¿qué estás escuchando? 1453 01:58:53,857 --> 01:58:55,552 A Tony Robbins. 1454 01:58:55,626 --> 01:58:57,025 ¿Tony Robbins? ¿En serio? 1455 01:58:57,327 --> 01:59:01,423 Deberías escucharlo. Tengo planes después de esto. Grandes. 1456 01:59:01,498 --> 01:59:02,760 Quiero compartirlos con Uds. 1457 01:59:25,322 --> 01:59:27,085 ¿Quién ha estado en un choque? 1458 01:59:30,694 --> 01:59:32,491 Todos estamos listos. 1459 01:59:48,579 --> 01:59:51,139 Ya cruzamos la frontera. Entramos a Pakistán. 1460 01:59:51,215 --> 01:59:52,614 No hay chateo en Pakistán. 1461 02:00:17,441 --> 02:00:19,841 Tres minutos. Las puertas se van a abrir. 1462 02:00:34,925 --> 02:00:35,949 Dos minutos. 1463 02:01:12,930 --> 02:01:15,694 Lo vamos a tener casi enfrente, 11 del reloj. 1464 02:01:23,574 --> 02:01:24,734 Ojos en el blanco. 1465 02:01:29,580 --> 02:01:31,207 ¡Manténganse unidos! 1466 02:01:35,085 --> 02:01:36,143 30 segundos. 1467 02:02:42,586 --> 02:02:45,350 ¡Deslízate a la derecha! 1468 02:02:45,422 --> 02:02:47,413 ¡Demasiada corriente en las paredes! 1469 02:02:51,495 --> 02:02:53,486 ¡Perdimos potencia! ¡Ve a control manual! 1470 02:03:03,540 --> 02:03:04,666 ¡Aterrizaje forzado! 1471 02:03:21,858 --> 02:03:24,850 Príncipe 51 se cayó. 51 se cayó. 1472 02:03:26,096 --> 02:03:28,257 Blackhawk caído en corral de animales. 1473 02:03:41,745 --> 02:03:43,372 ¡Por aquí! 1474 02:03:49,386 --> 02:03:52,184 La misión continúa. Continuamos. 1475 02:03:52,255 --> 02:03:55,588 El equipo Alfa está en el corral y va a entrar en AC-1. 1476 02:04:01,665 --> 02:04:03,292 Nada de cuerdas. Aterrizando. 1477 02:04:45,342 --> 02:04:47,333 Sala de rezos despejada. 1478 02:05:18,141 --> 02:05:19,540 ¡Abre brechas! 1479 02:05:42,866 --> 02:05:46,529 El equipo Eco salió. Príncipe 52 saliendo de Alfa Óscar. 1480 02:05:54,678 --> 02:05:58,842 Tres, dos, uno. ¡Ejecuta! 1481 02:07:09,886 --> 02:07:10,910 ¡Ibrahim! 1482 02:07:12,789 --> 02:07:14,086 ¡Sal de ahí! 1483 02:07:29,773 --> 02:07:31,297 - ¡Échate al piso! - ¡Abajo! 1484 02:07:31,608 --> 02:07:33,371 ¡Las manos en el aire! 1485 02:07:33,677 --> 02:07:35,474 ¡Abajo! ¡Abajo! 1486 02:07:36,179 --> 02:07:38,044 ¡Lo mataron! 1487 02:07:38,415 --> 02:07:40,474 Ve. Yo la detengo. 1488 02:07:40,550 --> 02:07:41,539 ¡Atrás, atrás! 1489 02:08:07,043 --> 02:08:08,271 ¡Abajo! ¡Siéntense! 1490 02:08:48,451 --> 02:08:49,918 Eco 11 en el perímetro... 1491 02:08:49,986 --> 02:08:52,011 ...listos para entrar en P-2. 1492 02:08:57,827 --> 02:08:59,317 Fuego en el hoyo. 1493 02:09:03,833 --> 02:09:06,165 ¡Brecha fallida, brecha fallida! 1494 02:09:07,103 --> 02:09:09,571 ¡Atrás! ¡Atrás! ¡Puerta principal! 1495 02:09:21,651 --> 02:09:23,551 Hay una puerta abierta. 1496 02:09:35,765 --> 02:09:36,789 ¡Abrar! 1497 02:09:39,703 --> 02:09:41,136 Abrar. 1498 02:10:21,745 --> 02:10:24,509 Tranquilos, tranquilos. 1499 02:10:25,648 --> 02:10:26,672 Habla Eco 11. 1500 02:10:26,750 --> 02:10:28,274 Volaremos la puerta principal. 1501 02:10:28,351 --> 02:10:29,750 Negativo. Habla Eco 01. 1502 02:10:29,819 --> 02:10:31,480 Estoy en el corredor. 1503 02:10:31,721 --> 02:10:32,881 Yo les abro. 1504 02:10:32,956 --> 02:10:33,980 Entendido. 1505 02:11:14,264 --> 02:11:16,129 Callen al niño, por favor. 1506 02:11:21,638 --> 02:11:22,866 Habla conmigo. 1507 02:11:23,373 --> 02:11:25,000 Imposible volar esto. 1508 02:11:25,074 --> 02:11:27,201 Maldita sea. ¿Puedes abrirla manualmente? 1509 02:11:29,078 --> 02:11:31,069 Alfa 3, habla Eco 11. 1510 02:11:31,381 --> 02:11:33,281 Estamos en punto acordado, abriremos brecha. 1511 02:11:33,950 --> 02:11:36,544 Espera un minuto. Estamos dentro del lado sur. 1512 02:11:36,986 --> 02:11:38,351 Negativo sobre esta brecha. 1513 02:11:38,421 --> 02:11:40,946 Entendido. Estamos listos para entrar aquí. 1514 02:11:41,090 --> 02:11:42,614 Entendido. Vamos allá. 1515 02:11:42,692 --> 02:11:45,286 Quédate con los niños, que no entren atrás. 1516 02:12:04,380 --> 02:12:05,540 - ¿Estás bien? - Sí. 1517 02:12:06,282 --> 02:12:07,476 Sí. 1518 02:12:07,550 --> 02:12:10,280 Se me olvidó, ¿nos ordenaron estrellar ese helicóptero? 1519 02:12:10,954 --> 02:12:12,785 Ibrahim disparó a través de la puerta. 1520 02:12:12,856 --> 02:12:14,483 Lo maté desde afuera. 1521 02:12:15,492 --> 02:12:18,086 Despaché a Abrar, y a su esposa. 1522 02:12:19,295 --> 02:12:20,819 ¿Ella sigue viva? 1523 02:12:21,531 --> 02:12:22,725 Morirá desangrada. 1524 02:12:22,799 --> 02:12:24,699 - Qué desastre. - Sí. 1525 02:12:28,638 --> 02:12:30,265 ¡Entren, entren! 1526 02:12:52,829 --> 02:12:54,296 Habla Eco 9. 1527 02:12:54,364 --> 02:12:57,527 Tenemos desconocidos juntándose en techos al sudoeste. 1528 02:13:07,877 --> 02:13:09,276 Una puerta bloquea las escaleras. 1529 02:13:09,345 --> 02:13:11,142 Abre brechas. 1530 02:13:17,954 --> 02:13:19,421 ¡Échense para atrás! ¡Atrás! 1531 02:13:32,769 --> 02:13:34,031 ¡Échate para atrás! 1532 02:13:35,471 --> 02:13:36,495 Cuidado. 1533 02:13:37,941 --> 02:13:39,033 Ejecuta. 1534 02:13:41,911 --> 02:13:44,971 - ¡Entren, entren! - Habla Eco 5, subiendo a nivel dos. 1535 02:13:58,294 --> 02:13:59,454 ¡Hakim, échalos para atrás! 1536 02:14:20,617 --> 02:14:22,084 ¿Khalid? 1537 02:14:23,252 --> 02:14:24,651 ¿Khalid? 1538 02:14:29,692 --> 02:14:31,751 Eco 2, subiendo al tercer piso. 1539 02:14:50,880 --> 02:14:52,507 ¡Despejado! 1540 02:15:08,231 --> 02:15:10,028 Que se retiren o empiezo a matar. 1541 02:15:10,099 --> 02:15:11,464 ¡Espera! 1542 02:15:20,977 --> 02:15:22,968 ¡Retírense! ¡Los van a matar! 1543 02:15:24,681 --> 02:15:26,615 ¡Los van a matar! 1544 02:15:28,985 --> 02:15:30,475 ¡Retírense! 1545 02:15:31,354 --> 02:15:32,821 ¡Ven acá! 1546 02:15:36,893 --> 02:15:38,121 No trae chaleco. 1547 02:15:38,194 --> 02:15:39,593 ¡Todo despejado! 1548 02:15:43,332 --> 02:15:45,027 Ay, mierda. 1549 02:15:57,213 --> 02:15:59,113 ¡Usama! 1550 02:16:21,070 --> 02:16:22,401 Al piso. 1551 02:16:22,472 --> 02:16:23,461 Bueno, dispárale. 1552 02:16:39,889 --> 02:16:41,220 Quizá nos sacamos la lotería. 1553 02:16:41,324 --> 02:16:43,519 Entendido. Quizá nos sacamos la lotería. 1554 02:16:45,862 --> 02:16:48,387 Está bien. Está bien. 1555 02:16:50,099 --> 02:16:52,397 - ¡Déjenme salir! - Acuéstate. 1556 02:16:55,371 --> 02:16:56,963 Oye. 1557 02:16:57,573 --> 02:16:59,131 ¿Sabes lo que hiciste? 1558 02:17:03,146 --> 02:17:04,135 ¿Quién es él? 1559 02:17:05,882 --> 02:17:06,906 ¿Quién es? 1560 02:17:06,983 --> 02:17:07,972 Es Noori Hasan. 1561 02:17:09,485 --> 02:17:11,009 Dice que no es él. 1562 02:17:11,087 --> 02:17:12,145 Habla con la niña. 1563 02:17:25,234 --> 02:17:27,395 Hija, ¿cómo se llama él? 1564 02:17:36,879 --> 02:17:38,506 Nombre. Nombre. 1565 02:17:41,651 --> 02:17:43,141 - Las necesitamos abajo. - Vamos. 1566 02:18:06,275 --> 02:18:07,640 Habla Rojo 0-2. 1567 02:18:09,312 --> 02:18:10,438 Jerónimo. 1568 02:18:13,816 --> 02:18:15,215 Por Dios y por la patria... 1569 02:18:15,952 --> 02:18:17,385 Jerónimo. 1570 02:18:24,927 --> 02:18:27,259 Todas las estaciones, objetivo logrado. 1571 02:18:27,330 --> 02:18:28,991 Entendido. Objetivo logrado. 1572 02:18:29,065 --> 02:18:31,090 Iniciar extracción de sitio. 1573 02:18:33,369 --> 02:18:34,927 Iniciar extracción correcta. 1574 02:18:35,504 --> 02:18:37,131 Libros, DVD, CD. 1575 02:18:40,343 --> 02:18:43,210 ¡Todos los discos duros! ¡No dejen discos duros! 1576 02:18:43,279 --> 02:18:44,974 Ábreme eso. 1577 02:18:46,616 --> 02:18:48,277 Rápido, muchachos. 1578 02:18:51,087 --> 02:18:52,145 ¿Qué pasa? 1579 02:18:54,991 --> 02:18:57,050 Maté al tipo del tercer piso. 1580 02:19:00,396 --> 02:19:02,125 Ponte a trabajar. Agarra una bolsa. 1581 02:19:02,632 --> 02:19:05,100 Fuerza de respuesta rápida a 13 km. 1582 02:19:09,906 --> 02:19:11,305 Fuerza Aérea Pak respondiendo. 1583 02:19:13,709 --> 02:19:15,176 14 minutos a intercepción. 1584 02:19:20,316 --> 02:19:23,376 Cualquier grupo, habla Rojo 0-2. Necesitamos una bolsa de cadáver. 1585 02:19:25,821 --> 02:19:28,119 Habla Eco 0-9. Prepárense. 1586 02:19:28,491 --> 02:19:30,288 Yo me encargo. Llévasela. 1587 02:19:36,432 --> 02:19:37,899 ¡Rápido! 1588 02:19:40,403 --> 02:19:44,134 Eco 0-5, habla Rojo 0-2. ¿Cuánto tiempo necesitan para extracción? 1589 02:19:44,206 --> 02:19:46,197 Mínimo 10 minutos, señor. 1590 02:19:46,275 --> 02:19:48,743 Eco 0-5, tienen 4 minutos. 1591 02:19:49,312 --> 02:19:51,280 Esto es una mina de oro. Necesito más. 1592 02:19:51,347 --> 02:19:55,613 Eco 0-5, si no llegan en 4 minutos, los dejo ahí. 1593 02:19:55,685 --> 02:19:58,313 Los pakistaníes están mandando sus F-16. 1594 02:19:58,788 --> 02:20:00,688 ¡4 minutos! 1595 02:20:15,905 --> 02:20:17,964 Príncipe 5-2 llegando a zona de aterrizaje. 1596 02:20:40,363 --> 02:20:41,921 ¿Dónde necesitan la bolsa? 1597 02:20:41,998 --> 02:20:43,158 Tercer piso. 1598 02:21:00,516 --> 02:21:02,211 ¡Aquí! 1599 02:21:24,440 --> 02:21:25,998 Vámonos ya. 1600 02:21:37,420 --> 02:21:39,217 ¡Vámonos! ¡Ahora mismo! 1601 02:22:02,945 --> 02:22:05,379 Tienes un minuto para volar ese helicóptero. 1602 02:22:42,318 --> 02:22:44,286 - ¿Estás bien? - Sí. 1603 02:23:10,412 --> 02:23:13,506 Helicóptero 46 llegando a zona de aterrizaje. Faltan 30 segundos. 1604 02:23:14,817 --> 02:23:17,684 Helicóptero 4-6, vamos a demoler el 5-1. 1605 02:23:17,753 --> 02:23:20,119 ¡Helicóptero 4-6, no aterrice! 1606 02:23:20,856 --> 02:23:22,517 ¡4-6, no aterrice, no aterrice! 1607 02:25:28,884 --> 02:25:29,976 ¡Arriba! 1608 02:25:41,196 --> 02:25:42,220 Bien hecho, Patrick. 1609 02:25:43,132 --> 02:25:44,724 Gracias. 1610 02:25:44,800 --> 02:25:47,530 - ¡Pásenlo al otro lado! - ¡Caballeros, lean los letreros! 1611 02:25:47,603 --> 02:25:50,766 ¡Primer piso! ¡Discos duros, archivos, lo que sea! 1612 02:25:50,839 --> 02:25:53,535 ¡Segundo piso! ¡Enfrente, a la derecha! 1613 02:25:54,843 --> 02:25:57,038 ¡Tercer piso, ropa interior femenina! 1614 02:25:59,882 --> 02:26:01,713 ¡Marquen todo lo que sea medios! 1615 02:26:01,784 --> 02:26:04,344 ¿Quién tiene un plumón? 1616 02:26:06,088 --> 02:26:08,522 Buen trabajo. 1617 02:26:20,135 --> 02:26:21,762 Bien hecho. 1618 02:26:21,837 --> 02:26:23,099 Eso es todo del segundo piso. 1619 02:26:23,205 --> 02:26:25,070 ¿Quién está registrando aquí? 1620 02:26:25,140 --> 02:26:26,698 ¿Los discos duros? 1621 02:26:26,775 --> 02:26:28,333 ¡Marquen sus mesas! 1622 02:26:29,011 --> 02:26:31,479 Tienen bolsas y plumones. ¡Úsenlos! 1623 02:26:33,182 --> 02:26:35,275 ¡Marquen todo lo de los medios! 1624 02:26:36,685 --> 02:26:38,175 ¡Caballeros, cuidado! 1625 02:26:38,253 --> 02:26:40,483 ¡Más despacio! 1626 02:26:41,824 --> 02:26:43,519 - Felicidades. - ¡Más despacio! 1627 02:26:43,592 --> 02:26:46,186 - ¡Cámaras de video! - ¿Dónde la encontraron? 1628 02:26:54,670 --> 02:26:56,968 Sí, señor. Un momento, por favor. 1629 02:27:10,586 --> 02:27:11,746 Un momento, por favor. 1630 02:27:40,916 --> 02:27:44,408 La experta de la CIA dio su confirmación visual. 1631 02:27:44,486 --> 02:27:46,681 Sí, señor, la chica. Cien por ciento. 1632 02:27:46,755 --> 02:27:48,313 Gracias, señor. 1633 02:28:44,413 --> 02:28:45,471 ¿Ud. es Maya? 1634 02:28:45,948 --> 02:28:47,108 Sí. 1635 02:28:47,182 --> 02:28:48,706 No me dijeron su apellido. 1636 02:28:48,784 --> 02:28:49,876 Siéntese donde guste. 1637 02:28:49,952 --> 02:28:51,442 Es la única que viene. 1638 02:28:55,257 --> 02:28:57,817 Debe de ser bastante importante. 1639 02:28:57,893 --> 02:29:00,726 Tiene todo el avión para Ud. 1640 02:29:00,796 --> 02:29:02,787 ¿A dónde quiere ir? 1641 02:32:34,142 --> 02:32:38,374 LA NOCHE MÁS OSCURA 1642 02:32:39,181 --> 02:32:41,422 Traducción: Elena Barcia con Sergio Barer Filmtrans, Inc.