1
00:00:38,638 --> 00:00:43,598
Esta película se basa en relatos
de primera mano de sucesos reales.
2
00:00:46,046 --> 00:00:47,980
United 1523, ¿escuchó un...?
3
00:00:48,048 --> 00:00:49,743
Respondimos a su llamado.
4
00:00:49,816 --> 00:00:51,408
Oímos los gritos.
5
00:00:51,484 --> 00:00:52,917
No sabíamos qué era.
6
00:00:52,986 --> 00:00:54,248
United 93.
7
00:00:54,320 --> 00:00:56,117
¿Dio vuelta al este?
8
00:00:56,189 --> 00:00:57,178
11 de septiembre, 2001
9
00:00:57,257 --> 00:01:00,351
Creo que echaron un gas.
10
00:01:00,427 --> 00:01:01,416
No podemos respirar.
11
00:01:01,494 --> 00:01:03,018
Creo que nos están secuestrando.
12
00:01:03,096 --> 00:01:04,791
Un avión secuestrado va a Nueva York.
13
00:01:04,864 --> 00:01:06,855
¿Es un ejercicio?
14
00:01:06,933 --> 00:01:08,423
¿Puede alguien ir a la cabina?
15
00:01:08,501 --> 00:01:09,729
¿Qué pasa, Betty?
16
00:01:09,803 --> 00:01:11,270
¡Dime!
17
00:01:11,337 --> 00:01:13,202
Un avión se estrelló
contra el WTC.
18
00:01:13,273 --> 00:01:14,900
Perdimos contacto.
19
00:01:14,974 --> 00:01:19,240
Mamá, un avión se estrelló
contra el World Trade Center Uno.
20
00:01:19,312 --> 00:01:21,644
Estamos bien en el WTC 2.
21
00:01:21,714 --> 00:01:22,772
Secuestraron mi avión.
22
00:01:22,849 --> 00:01:25,374
Ojalá te pueda volver a ver.
23
00:01:25,452 --> 00:01:26,783
Te quiero. Adiós.
24
00:01:26,853 --> 00:01:28,548
¡Reportan que viene otro avión!
25
00:01:28,621 --> 00:01:30,213
¡Tenemos que ir a las escaleras!
26
00:01:33,226 --> 00:01:35,694
Unidad 18. Una de las torres se derrumbó.
27
00:01:35,762 --> 00:01:37,286
¡Auxilio!
28
00:01:37,363 --> 00:01:39,331
¡Se cayó encima de todos!
29
00:01:39,399 --> 00:01:41,060
¿Pueden mandar a alguien acá?
30
00:01:41,134 --> 00:01:42,624
Claro. Vamos hacia ustedes.
31
00:01:42,702 --> 00:01:45,603
No ha llegado nadie.
Hay llamas alrededor.
32
00:01:45,672 --> 00:01:47,435
¡No podemos respirar!
33
00:01:48,842 --> 00:01:49,934
Me voy a morir, ¿no?
34
00:01:50,009 --> 00:01:51,306
¡No, no, no!
35
00:01:51,377 --> 00:01:52,639
¡Me voy a morir!
36
00:01:52,712 --> 00:01:54,475
Me voy a morir, lo sé.
37
00:01:54,547 --> 00:01:56,105
Conserve la calma.
38
00:01:56,182 --> 00:01:57,410
¡Por favor, Dios!
39
00:01:57,484 --> 00:01:58,883
Está haciendo lo debido.
40
00:01:58,952 --> 00:02:00,419
Va bien.
41
00:02:00,487 --> 00:02:02,352
¡Hace mucho calor! ¡Estoy ardiendo!
42
00:02:02,422 --> 00:02:04,788
Estará a salvo. Ya van por Ud.
43
00:02:04,858 --> 00:02:06,723
¿Me escucha alguien?
44
00:02:06,793 --> 00:02:08,124
Ay, Dios mío.
45
00:02:10,763 --> 00:02:13,027
2 Años Después
46
00:02:14,601 --> 00:02:18,230
EL GRUPO SAUDITA
47
00:02:29,182 --> 00:02:31,047
Yo soy tu dueño, Ammar.
48
00:02:31,651 --> 00:02:33,642
Tú me perteneces.
49
00:02:35,522 --> 00:02:36,887
Mírame.
50
00:02:40,059 --> 00:02:42,619
¡Si no me miras, te lastimo!
51
00:02:43,163 --> 00:02:45,028
¡Si te quitas del tapete, te lastimo!
52
00:02:45,098 --> 00:02:47,589
¡Si me mientes, te lastimo!
53
00:02:47,734 --> 00:02:49,599
¡Ahora, mírame!
54
00:02:50,537 --> 00:02:52,937
¡Mírame, Ammar!
55
00:02:56,809 --> 00:02:58,106
Vamos.
56
00:03:23,670 --> 00:03:24,796
Que nadie hable con él.
57
00:03:24,938 --> 00:03:26,235
Entendido.
58
00:03:26,372 --> 00:03:29,273
¿Vamos a entablar las ventanas?
59
00:03:34,347 --> 00:03:36,679
Acabas de llegar de Washington.
60
00:03:38,384 --> 00:03:43,083
Traes tu mejor traje para un interrogatorio
y te toca este tipo.
61
00:03:44,290 --> 00:03:45,780
No siempre son tan intensos.
62
00:03:45,858 --> 00:03:47,018
Estoy bien.
63
00:03:49,462 --> 00:03:52,795
Quiero que sepas,
esto va a tardar.
64
00:03:52,865 --> 00:03:55,459
Tiene que entender lo indefenso que está.
65
00:03:59,606 --> 00:04:01,233
Anda, vamos por un café.
66
00:04:01,307 --> 00:04:03,138
No, deberíamos volver adentro.
67
00:04:10,083 --> 00:04:13,678
No es una vergüenza
verlo en el monitor.
68
00:04:16,956 --> 00:04:18,253
Está bien.
69
00:04:23,196 --> 00:04:25,221
Quizá deberías ponerte esto.
70
00:04:25,331 --> 00:04:27,196
Tú no traes una.
71
00:04:29,135 --> 00:04:30,659
¿Alguna vez va a salir?
72
00:04:31,571 --> 00:04:32,902
Nunca.
73
00:04:33,306 --> 00:04:34,500
Vamos.
74
00:04:35,908 --> 00:04:37,535
SITIO NEGRO
75
00:04:37,610 --> 00:04:39,601
Ubicación Desconocida
76
00:04:49,055 --> 00:04:50,352
En este momento...
77
00:04:50,890 --> 00:04:52,687
...solo se trata...
78
00:04:52,925 --> 00:04:56,088
...de que empieces a aceptar tu situación.
79
00:04:57,196 --> 00:04:59,027
Estamos tú y yo, hermano.
80
00:05:00,533 --> 00:05:03,093
Quiero que entiendas
que te conozco.
81
00:05:04,704 --> 00:05:09,038
Llevo mucho tiempo
estudiándote y siguiéndote.
82
00:05:09,776 --> 00:05:15,146
Podía haberte mandado matar en Karachi,
pero quería hablar contigo.
83
00:05:15,915 --> 00:05:18,383
Y me pegas cuando
tengo las manos atadas.
84
00:05:19,585 --> 00:05:20,882
No voy a hablar.
85
00:05:20,953 --> 00:05:23,888
La vida no siempre
es justa, amigo.
86
00:05:24,457 --> 00:05:28,951
¿De verdad creías que cuando te
capturáramos iba a ser amable?
87
00:05:29,028 --> 00:05:30,723
Tú estás a nivel intermedio.
88
00:05:30,863 --> 00:05:33,957
¡Eres un basurero en la corporación!
89
00:05:34,033 --> 00:05:35,967
¿Por qué habría de respetarte?
90
00:05:36,636 --> 00:05:37,625
¿Por qué?
91
00:05:38,137 --> 00:05:40,002
Y tú eres un pagador.
92
00:05:41,274 --> 00:05:42,571
El que entrega el diario.
93
00:05:42,975 --> 00:05:44,272
Una desgracia para la humanidad.
94
00:05:44,344 --> 00:05:47,541
Tú y tu tío mataron a 3.000 inocentes.
95
00:05:49,349 --> 00:05:50,577
Sí.
96
00:05:51,951 --> 00:05:56,718
Tengo tu nombre
en una transferencia de $5.000 vía cable...
97
00:05:56,789 --> 00:05:58,620
...a un secuestrador del 11 de septiembre.
98
00:06:01,627 --> 00:06:02,958
¡Y te capturaron con...
99
00:06:03,062 --> 00:06:08,329
...150 kg de altos explosivos en tu casa!
100
00:06:10,336 --> 00:06:12,964
¿Y te atreves a cuestionarme?
101
00:06:18,978 --> 00:06:20,275
Estoy bromeando.
102
00:06:22,682 --> 00:06:25,048
Todavía no quiero
hablar del 9/11.
103
00:06:26,586 --> 00:06:30,454
Me quiero concentrar en el grupo saudita.
104
00:06:35,628 --> 00:06:39,530
Ese es Hazem al-Kashmiri.
105
00:06:40,433 --> 00:06:42,492
Yo sé que quiere hacer cosas serias.
106
00:06:42,602 --> 00:06:45,662
Necesito su dirección de correo.
107
00:06:47,940 --> 00:06:49,931
Yo sé que la sabes.
108
00:06:50,042 --> 00:06:52,909
Dame su correo y te doy una cobija.
109
00:06:52,979 --> 00:06:56,540
Te doy una cobija
y comida sólida.
110
00:06:59,719 --> 00:07:02,244
Yo sé que lo conoces.
111
00:07:04,457 --> 00:07:06,391
Te dije que no voy
a hablar contigo.
112
00:07:11,697 --> 00:07:13,722
Como quieras. Vámonos.
113
00:07:15,168 --> 00:07:17,033
Anda.
114
00:07:19,405 --> 00:07:21,532
Cuando me mientes...
115
00:07:21,607 --> 00:07:22,972
...te lastimo.
116
00:07:43,262 --> 00:07:44,456
Agarra la cubeta.
117
00:07:45,264 --> 00:07:47,494
¡Agarra la cubeta!
118
00:07:53,172 --> 00:07:54,434
Échale un poco de agua.
119
00:07:56,576 --> 00:07:58,203
¡Rápido!
120
00:08:02,215 --> 00:08:03,307
Dámela.
121
00:08:07,119 --> 00:08:09,314
Hazem era amigo de Ramzi Yousef.
122
00:08:09,388 --> 00:08:11,515
Se conocieron en los años 90.
123
00:08:11,591 --> 00:08:13,422
¡No sé!
124
00:08:16,229 --> 00:08:17,821
¡Vete al demonio!
125
00:08:23,002 --> 00:08:25,994
Los correos del resto
del grupo saudita.
126
00:08:26,572 --> 00:08:28,972
¡Dame un correo y paro!
127
00:08:30,009 --> 00:08:34,105
¿Quién está en el grupo saudita
y cuál es el blanco?
128
00:08:34,413 --> 00:08:37,280
¿Cuándo fue la última vez
que viste a bin Laden?
129
00:08:37,350 --> 00:08:40,581
¿Cuándo fue la última vez
que viste a bin Laden?
130
00:08:41,454 --> 00:08:44,582
Cuando me mientes, te lastimo.
131
00:08:53,799 --> 00:08:56,359
Así es la derrota.
132
00:08:56,435 --> 00:08:58,164
Tu jihad se acabó.
133
00:09:00,806 --> 00:09:02,205
Levántalo.
134
00:09:12,818 --> 00:09:15,343
Trata de entender el concepto.
135
00:09:15,421 --> 00:09:17,286
Yo tengo tiempo. Tú, no.
136
00:09:17,857 --> 00:09:20,917
Tengo otras cosas
que hacer. Tú, no.
137
00:09:24,564 --> 00:09:27,931
Es genial que seas duro.
Lo respeto.
138
00:09:29,068 --> 00:09:31,468
Pero al final,
todos se quiebran.
139
00:09:31,537 --> 00:09:33,061
Es cuestión de biología.
140
00:10:19,952 --> 00:10:22,443
¿Puede abrir la maletera?
141
00:10:27,159 --> 00:10:28,217
Todo bien.
142
00:10:32,765 --> 00:10:35,290
EMBAJADA DE LOS EE.UU.
143
00:10:44,810 --> 00:10:46,334
EMBAJADA DE ESTADOS UNIDOS
144
00:10:46,412 --> 00:10:48,607
Islamabad
145
00:10:49,849 --> 00:10:55,151
SERVICIOS DE VISA Y SERVICIOS PARA
CIUDADANOS ESTADOUNIDENSES
146
00:11:18,144 --> 00:11:19,702
¿Cómo te fue la otra noche?
147
00:11:19,779 --> 00:11:21,770
Bien, la policía necesitaba ayuda...
148
00:11:21,847 --> 00:11:24,077
...pero es de Nivel 1.
149
00:11:24,150 --> 00:11:25,344
Es la pieza clave.
150
00:11:25,418 --> 00:11:26,715
¿Es el sobrino de K.S.M.?
151
00:11:26,786 --> 00:11:27,775
¿Por qué se resiste?
152
00:11:27,853 --> 00:11:28,911
Es un cabrón.
153
00:11:28,988 --> 00:11:31,821
Si presume de listo,
dile de tu doctorado.
154
00:11:31,891 --> 00:11:34,655
Necesito apretarle las tuercas.
155
00:11:34,727 --> 00:11:36,627
Conoce al grupo saudita.
156
00:11:36,696 --> 00:11:38,220
Seguro lo conoce.
157
00:11:38,297 --> 00:11:41,391
Es muy allegado de su tío.
Manejó dinero del 9/11.
158
00:11:41,467 --> 00:11:43,435
Tiene que revelar los nombres.
159
00:11:43,502 --> 00:11:44,628
Sí.
160
00:11:45,137 --> 00:11:46,627
Bien.
161
00:11:46,706 --> 00:11:47,968
Está autorizada.
162
00:11:48,040 --> 00:11:49,507
Mañana le doy la correcta.
163
00:11:52,144 --> 00:11:53,202
¿Te mentí o qué?
164
00:11:56,048 --> 00:11:58,710
Maya, Joseph Bradley, el jefe de estación.
165
00:11:58,784 --> 00:11:59,876
Estuvimos juntos en Irak.
166
00:11:59,952 --> 00:12:00,941
Mucho gusto.
167
00:12:01,020 --> 00:12:02,180
Igualmente, señor.
168
00:12:02,254 --> 00:12:04,779
- ¿Cómo estuvo tu vuelo?
- Bien.
169
00:12:04,857 --> 00:12:06,791
Se ha estado divirtiendo
desde que llegó.
170
00:12:08,327 --> 00:12:10,158
¿Qué te parece Pakistán?
171
00:12:10,229 --> 00:12:11,890
Es un país jodido.
172
00:12:12,431 --> 00:12:14,228
Te ofreciste de voluntaria, ¿no?
173
00:12:14,300 --> 00:12:15,426
No.
174
00:12:21,140 --> 00:12:22,402
Tercer piso, esquina noreste.
175
00:12:29,849 --> 00:12:32,443
¿No es demasiado joven
para las cosas duras?
176
00:12:33,052 --> 00:12:35,077
Washington dice que es letal.
177
00:12:36,322 --> 00:12:37,516
¿La Cruzada de los Niños?
178
00:12:37,590 --> 00:12:39,455
Preparan la siguiente generación.
179
00:12:39,525 --> 00:12:41,459
Tengo una reunión con la ISI.
180
00:12:41,527 --> 00:12:44,394
Se demoran mucho en Lahore.
Deberías quejarte.
181
00:13:09,355 --> 00:13:10,481
¿Te conté esto?
182
00:13:10,556 --> 00:13:14,549
Un tipo en Malasia
le dice a los malayos...
183
00:13:14,660 --> 00:13:17,220
...que su sobrino trabaja
con un conocido de un tipo...
184
00:13:17,296 --> 00:13:18,854
Ya empezamos.
185
00:13:18,931 --> 00:13:23,265
...que fue a un banquete
en Bangkok hace un año.
186
00:13:23,569 --> 00:13:24,558
¿Invitado de honor?
187
00:13:24,637 --> 00:13:26,264
Usama bin Laden.
188
00:13:26,338 --> 00:13:27,896
Dije: "¿También estaba Tupac?".
189
00:13:27,973 --> 00:13:29,372
Esto vale $5 millones.
190
00:13:29,441 --> 00:13:31,272
Hay que seguir la pista.
191
00:13:31,343 --> 00:13:32,935
Ningún trabajo es demasiado pequeño.
192
00:13:33,012 --> 00:13:34,843
Por eso te traje un regalo.
193
00:13:34,914 --> 00:13:36,677
Todos, esta es Maya.
194
00:13:36,749 --> 00:13:40,742
Maya, todos. No le pregunten
sobre Ammar, no les dirá nada.
195
00:13:40,820 --> 00:13:42,412
¿Ammar no está hablando?
196
00:13:43,088 --> 00:13:47,286
Washington determinó que Abu Faraj
es oficialmente el nuevo No. 3.
197
00:13:47,526 --> 00:13:48,891
Es el mejor candidato.
198
00:13:50,729 --> 00:13:54,790
Londres preguntó si está contactando
a alguien en el Reino Unido.
199
00:13:54,867 --> 00:13:56,630
¿Se lo ocultaríamos?
200
00:13:56,702 --> 00:13:59,762
Los jordanos están ayudando
con los papeles de Ammar.
201
00:13:59,839 --> 00:14:01,431
¿Hay amenazas inminentes aquí?
202
00:14:01,507 --> 00:14:04,806
Quieren atacar el consulado.
El Marriott tiene poca seguridad.
203
00:14:04,877 --> 00:14:08,711
Y Majid Kahn está hablando
de gasolineras en EE.UU.
204
00:14:08,781 --> 00:14:10,942
¿Y eso es una conversación?
205
00:14:11,016 --> 00:14:12,711
Hay 600 preguntas ahí.
206
00:14:12,785 --> 00:14:14,446
Pregunta sobre Heathrow, los sauditas.
207
00:14:14,954 --> 00:14:17,149
¿Importa lo que Faraj piensa
de Heathrow?
208
00:14:17,223 --> 00:14:18,713
¿Él escoge blancos?
209
00:14:18,791 --> 00:14:19,872
Me va a dar a los sauditas.
210
00:14:19,925 --> 00:14:21,620
Heathrow es duro.
211
00:14:21,694 --> 00:14:24,060
En fin...¿algo de anoche?
212
00:14:24,196 --> 00:14:26,858
Quetta puede tener una fuente
sobre los escapados.
213
00:14:26,932 --> 00:14:29,162
Van a hablar con ISI.
214
00:14:29,235 --> 00:14:31,032
Excelente.
215
00:14:31,103 --> 00:14:35,164
Lahore reporta que la ISI respondió
despacio anoche. Otra vez.
216
00:14:35,241 --> 00:14:36,674
Quizá no sea incompetencia.
217
00:14:36,742 --> 00:14:39,006
De acuerdo. Hablé con el jefe.
218
00:14:39,144 --> 00:14:40,509
¿Algo sobre bin Laden?
219
00:14:40,646 --> 00:14:42,978
Un granjero en Tora Bora reportó...
220
00:14:43,115 --> 00:14:45,913
...un "patrón de diamante en la colina
con 4 guardias".
221
00:14:45,985 --> 00:14:48,749
Así se mueve U.B.L.
222
00:14:48,821 --> 00:14:50,220
¿Es su guardia real?
223
00:14:50,289 --> 00:14:51,916
Es comportamiento pre 9/11.
224
00:14:52,691 --> 00:14:55,023
No hay razón para
creer que cambió.
225
00:14:55,094 --> 00:14:56,618
Invadimos Afganistán,
esa es una razón.
226
00:15:00,132 --> 00:15:04,364
Tengo a un tipo. Por $5.000
pone un sitio de taxis y espía.
227
00:15:04,470 --> 00:15:07,906
No lo necesitamos.
Lo del diamante es una tontería.
228
00:15:07,973 --> 00:15:10,999
Que los pakistaníes manden
a alguien con el granjero.
229
00:15:11,076 --> 00:15:13,340
¿Algo más?
230
00:15:14,580 --> 00:15:16,946
Hay que incriminar a Faraj.
231
00:15:17,016 --> 00:15:20,884
Hablen con los oficiales
que no vinieron y agradézcanselo.
232
00:15:22,488 --> 00:15:23,682
¿Tora Bora?
233
00:15:23,756 --> 00:15:25,246
Bien.
234
00:16:20,512 --> 00:16:23,504
Anda. Eso es. Eso es.
235
00:16:30,122 --> 00:16:31,646
Vamos a...
236
00:16:32,191 --> 00:16:33,556
Vamos a tomarlo con calma hoy.
237
00:16:55,280 --> 00:16:56,611
¿Tienes hambre?
238
00:16:58,717 --> 00:17:01,185
La comida aquí es pésima.
Te traje esto.
239
00:17:09,561 --> 00:17:11,552
Rico, ¿no?
240
00:17:21,373 --> 00:17:22,499
Richard Reid.
241
00:17:24,143 --> 00:17:25,770
Caramba, estaba pensando en él.
242
00:17:26,412 --> 00:17:29,848
El tipo mete una bomba
al avión en un zapato. Increíble.
243
00:17:30,749 --> 00:17:32,740
Lo conoces, ¿no?
244
00:17:36,555 --> 00:17:37,920
Sí.
245
00:17:39,158 --> 00:17:41,149
Me alegro de que dijeras eso.
246
00:17:42,928 --> 00:17:46,022
Le mandaste
un correo electrónico.
247
00:17:46,698 --> 00:17:49,690
Tengo tus comunicaciones
desde hace años.
248
00:17:51,703 --> 00:17:53,170
¿Quién...?
249
00:17:54,239 --> 00:17:56,605
¿Quién más está
en tu grupo saudita?
250
00:17:57,643 --> 00:18:00,476
Yo solo repartía dinero suyo.
251
00:18:02,548 --> 00:18:05,745
No sé quiénes eran los tipos.
252
00:18:08,353 --> 00:18:11,481
Cuando me mientes, te lastimo.
253
00:18:13,559 --> 00:18:14,787
Por favor.
254
00:18:23,602 --> 00:18:25,126
Te creo.
255
00:18:25,938 --> 00:18:27,906
De verdad, te creo.
256
00:18:32,144 --> 00:18:33,577
Estuvo bueno, ¿no?
257
00:18:39,818 --> 00:18:41,945
¿Quieres el agua otra vez?
258
00:18:42,654 --> 00:18:44,588
¿O quieres otra cosa?
259
00:18:51,363 --> 00:18:52,523
¿El agua?
260
00:18:52,598 --> 00:18:53,690
Por favor.
261
00:18:53,765 --> 00:18:56,199
Solo dame un nombre.
262
00:18:58,337 --> 00:18:59,770
No sé.
263
00:19:00,539 --> 00:19:03,770
¡No sé! ¡No sé!
264
00:19:03,842 --> 00:19:06,106
¡Vamos otra vez!
265
00:19:07,513 --> 00:19:08,537
Levántenlo.
266
00:19:08,947 --> 00:19:10,574
Eso es.
267
00:19:10,649 --> 00:19:12,310
¿Ves cómo funciona esto?
268
00:19:17,356 --> 00:19:20,257
¿Te importa que mi colega
vea tus partes privadas?
269
00:19:21,426 --> 00:19:22,518
Qué bien.
270
00:19:24,329 --> 00:19:26,559
¿Te cagaste en los pantalones?
271
00:19:27,399 --> 00:19:30,197
Quédate aquí, no tardaré.
272
00:19:43,215 --> 00:19:45,706
Su amigo es un animal.
273
00:19:47,219 --> 00:19:50,154
Por favor... ayúdeme.
274
00:19:51,023 --> 00:19:52,456
Por favor.
275
00:19:59,464 --> 00:20:02,456
Puedes ayudarte a ti mismo
diciendo la verdad.
276
00:20:14,446 --> 00:20:16,414
Esto es un collar de perro.
277
00:20:22,788 --> 00:20:24,221
Quieto. Quieto.
278
00:20:24,690 --> 00:20:27,022
Eso es. Eso es.
279
00:20:29,528 --> 00:20:32,019
Tú determinas cómo te trato.
280
00:20:38,170 --> 00:20:40,638
Anda.
281
00:20:42,441 --> 00:20:43,669
Ya te agarré.
282
00:20:50,449 --> 00:20:51,973
Anda.
283
00:20:53,752 --> 00:20:54,810
Anda.
284
00:20:55,554 --> 00:20:57,146
Tú eres mi perro,
te voy a pasear.
285
00:20:58,757 --> 00:21:01,123
¿Qué demonios crees que pasa?
286
00:21:01,193 --> 00:21:03,593
Wahleed me dijo que tú sabes.
287
00:21:05,397 --> 00:21:07,695
Eso es, ya casi llegas.
288
00:21:07,766 --> 00:21:10,291
Eso es.
Eso es.
289
00:21:11,270 --> 00:21:15,673
Esta caja de aquí,
esta caja es horrible.
290
00:21:16,942 --> 00:21:18,773
Te voy a poner dentro.
291
00:21:23,715 --> 00:21:25,512
¿Cuándo es el ataque?
292
00:21:27,953 --> 00:21:29,978
¿Cuándo es el ataque?
293
00:21:35,160 --> 00:21:37,060
El domingo.
294
00:21:37,462 --> 00:21:40,329
¿Qué? ¿Qué? El domingo.
¿El domingo dónde? ¿El domingo dónde?
295
00:21:41,667 --> 00:21:44,761
¿El domingo?
¿Este domingo o el próximo?
296
00:21:45,737 --> 00:21:48,433
¿Dónde? ¿Dónde?
297
00:21:48,840 --> 00:21:50,740
Lunes.
298
00:21:50,809 --> 00:21:52,071
¿Qué?
299
00:21:53,245 --> 00:21:54,303
Martes.
300
00:21:54,379 --> 00:21:56,779
Anda, Ammar, ¿domingo o lunes?
301
00:21:58,250 --> 00:22:00,411
Tratamos la información
parcial como una mentira.
302
00:22:02,321 --> 00:22:03,788
Anda. ¿Qué día es?
303
00:22:03,855 --> 00:22:06,881
¡Con información parcial
acabas en la caja!
304
00:22:07,392 --> 00:22:10,259
¡Información parcial
es una mentira!
305
00:22:10,329 --> 00:22:11,557
¡Vamos!
306
00:22:11,963 --> 00:22:13,658
- ¡Sábado!
- En la caja.
307
00:22:15,100 --> 00:22:17,000
¡Sábado!
308
00:22:18,236 --> 00:22:20,101
¡Lunes!
309
00:22:21,206 --> 00:22:23,436
¡Martes!
310
00:22:24,476 --> 00:22:25,875
¡Viernes!
311
00:22:26,211 --> 00:22:28,202
¡Apúrense, vamos!
312
00:22:29,181 --> 00:22:31,445
¡Esperen, esperen!
313
00:22:31,516 --> 00:22:32,505
Domingo.
314
00:22:34,553 --> 00:22:36,487
Lunes.
315
00:22:39,191 --> 00:22:41,056
Jueves.
316
00:22:41,126 --> 00:22:43,492
Anda, ¿qué día es?
317
00:22:43,562 --> 00:22:44,688
Martes.
318
00:22:44,763 --> 00:22:46,321
¿Qué día?
319
00:22:51,236 --> 00:22:53,033
Viernes.
320
00:22:54,873 --> 00:22:56,500
Ammar, ¿qué día?
321
00:22:56,608 --> 00:22:58,235
Jueves.
322
00:23:01,480 --> 00:23:02,947
Viernes.
323
00:23:06,218 --> 00:23:08,413
29 de mayo, 2004
324
00:23:08,787 --> 00:23:11,051
Khobar, Arabia Saudita
325
00:23:28,573 --> 00:23:30,131
EXCLUSIVA - 22 MUERTOS EN KHOBAR,
ATAQUE TERRORISTA DE ARABIA SAUDITA
326
00:23:30,208 --> 00:23:32,335
...un ataque dirigido a gente
de occidente y extranjeros.
327
00:23:32,411 --> 00:23:35,778
Cuando uno analiza
las bajas, puede ver...
328
00:23:35,847 --> 00:23:39,214
...que murió gente no
musulmana y gente americana.
329
00:23:39,818 --> 00:23:43,151
Los sauditas tomarán
las medidas necesarias.
330
00:23:43,221 --> 00:23:44,552
Sí, ahora.
331
00:23:46,057 --> 00:23:47,991
Les advertiste, no te hicieron caso.
332
00:23:48,059 --> 00:23:49,788
No fue culpa tuya.
333
00:23:49,861 --> 00:23:52,455
¿Quién dijo eso? ¿Zeid?
Al diablo con él. Esto es culpa mía.
334
00:23:52,531 --> 00:23:54,658
Ammar lo es, y de ella.
335
00:23:54,733 --> 00:23:57,133
Tuvieron solo días, semanas.
336
00:23:57,202 --> 00:23:58,794
No puede ser una victoria para A.Q.
337
00:23:58,870 --> 00:24:00,838
Mira al futuro.
338
00:24:00,906 --> 00:24:03,500
Londres, Heathrow, una masacre.
El plan sigue activo.
339
00:24:03,575 --> 00:24:05,440
Ammar no sabe lo que pasó.
340
00:24:05,510 --> 00:24:07,239
- Sí sabe.
- ¿Cómo?
341
00:24:07,312 --> 00:24:10,941
La gente del círculo
de K.S.M. es muy ladina.
342
00:24:11,016 --> 00:24:13,007
No va a hablar
sobre ataques a EE.UU.
343
00:24:13,084 --> 00:24:17,646
Va a ocultar detalles sobre la red
de K.S.M. y quizá sobre bin Laden.
344
00:24:18,824 --> 00:24:20,587
Está aislado.
345
00:24:20,659 --> 00:24:22,579
No sabe que fallamos.
Podemos decirle lo que sea.
346
00:24:23,295 --> 00:24:24,785
¿Hacerle un bluff?
347
00:24:25,263 --> 00:24:27,390
No ha dormido, Dan.
No sabe nada.
348
00:24:33,839 --> 00:24:35,363
¿No te acuerdas, verdad?
349
00:24:35,440 --> 00:24:40,309
La pérdida de memoria se debe
a la falta del sueño. Te acordarás.
350
00:24:43,114 --> 00:24:44,706
No sé.
351
00:24:46,351 --> 00:24:47,943
¿Cómo me puedo acordar?
352
00:24:48,019 --> 00:24:53,082
Después de tenerte despierto 96 horas,
nos diste nombres.
353
00:24:53,158 --> 00:24:56,491
Ayudaste a salvar la vida
de muchos inocentes.
354
00:24:56,561 --> 00:24:59,826
Lo cual es inteligente.
Estás pensando por ti mismo.
355
00:25:00,799 --> 00:25:02,562
¡Anda, come!
356
00:25:02,634 --> 00:25:05,831
Hay humus, tabule. No sé qué es eso.
357
00:25:05,904 --> 00:25:08,372
Unos higos. Te lo ganaste.
358
00:25:13,645 --> 00:25:17,376
Entonces, volaste
vía Amman a Kabul, ¿no?
359
00:25:19,017 --> 00:25:22,350
Para estar con tu tío, Mukhtar.
360
00:25:23,688 --> 00:25:24,916
¿Cómo supiste?
361
00:25:25,590 --> 00:25:27,421
Te dije que te conozco.
362
00:25:28,159 --> 00:25:30,457
Tienes razón, mentí.
363
00:25:30,529 --> 00:25:31,860
Manifiestos de vuelo.
364
00:25:33,365 --> 00:25:36,596
Todo debe de haber sido duro
después del 9/11.
365
00:25:36,701 --> 00:25:41,536
¿Qué hiciste después de la invasión?
Antes de volver a Pesh.
366
00:25:42,374 --> 00:25:45,309
Después del 9/11, tuve que escoger.
367
00:25:45,377 --> 00:25:47,311
Pelear por nuestro territorio o huir.
368
00:25:47,746 --> 00:25:50,442
Y tú decidiste pelear, ¿sí?
369
00:25:51,750 --> 00:25:54,275
Queríamos matar a americanos.
370
00:25:55,620 --> 00:25:59,112
Tratamos de entrar en Tora Bora,
pero había mucho bombardeo.
371
00:25:59,190 --> 00:26:00,714
No pudimos cruzar.
372
00:26:01,226 --> 00:26:03,717
Perdón, ¿quiénes no pudieron cruzar?
373
00:26:05,730 --> 00:26:09,257
Yo y otros tipos que andaban
con nosotros en esa época.
374
00:26:10,235 --> 00:26:15,070
Siempre puedo comer
con otro y colgarte del techo.
375
00:26:17,576 --> 00:26:19,567
Hamza Rabia.
376
00:26:25,517 --> 00:26:27,382
Khabab al-Masri.
377
00:26:32,757 --> 00:26:34,748
Y Abu Ahmed.
378
00:26:39,564 --> 00:26:41,828
¿Quién es Abu Ahmed?
Sé de los demás.
379
00:26:42,500 --> 00:26:45,435
Era un experto en computadoras
en esa época.
380
00:26:47,739 --> 00:26:53,006
Después de Tora Bora,
yo regresé a Pesh, como saben.
381
00:26:54,179 --> 00:26:55,806
Y él se fue al norte, creo.
382
00:26:55,880 --> 00:26:57,040
A Kunar.
383
00:26:57,115 --> 00:26:58,639
¿Cómo se apellida?
384
00:26:58,783 --> 00:27:01,752
Abu Ahmed al-Kuwaiti.
385
00:27:03,321 --> 00:27:07,485
Abu Ahmed significa "padre
de Ahmed". Es una kunya.
386
00:27:07,559 --> 00:27:10,119
Sé distinguir entre
un alias y un nombre árabe.
387
00:27:10,862 --> 00:27:12,329
Te atrapó, amigo.
388
00:27:13,765 --> 00:27:16,859
Les juro a los dos
que no sé su apellido.
389
00:27:17,702 --> 00:27:19,897
Nunca le hubiera preguntado algo así.
390
00:27:19,971 --> 00:27:21,962
Mi tío no trabajaba así.
391
00:27:22,040 --> 00:27:23,598
Ya lo sé.
392
00:27:25,010 --> 00:27:28,207
Mi tío me dijo que
trabajaba para bin Laden.
393
00:27:31,850 --> 00:27:36,116
Lo vi una vez.
Hace un año, en Karachi.
394
00:27:41,493 --> 00:27:43,961
Nos leyó a todos
una carta del Jeque.
395
00:27:44,029 --> 00:27:45,587
¿Una carta?
396
00:27:45,664 --> 00:27:47,359
¿Qué decía?
397
00:27:47,432 --> 00:27:48,763
¿Un cigarrillo?
398
00:27:59,911 --> 00:28:06,248
Decía: "Continúen el jihad.
El trabajo seguirá 100 años más".
399
00:28:11,690 --> 00:28:15,217
Hablemos sobre los campos
de entrenamiento.
400
00:28:17,062 --> 00:28:20,054
Algunos han hecho cosas malas.
401
00:28:20,131 --> 00:28:24,761
Quiero separarlos
de la gente como tú.
402
00:28:24,836 --> 00:28:26,360
Definitivamente, sí.
403
00:28:27,038 --> 00:28:30,872
Bueno, un tipo llamado
Abu Ahmed de Kuwait.
404
00:28:30,942 --> 00:28:32,307
Sí, me acuerdo de él.
405
00:28:32,377 --> 00:28:33,605
Era buen hombre.
406
00:28:33,678 --> 00:28:37,045
¿Eran íntimos?
¿Cuál era su relación con los líderes?
407
00:28:37,148 --> 00:28:39,082
- No sé.
- ¿Comía con ustedes?
408
00:28:39,150 --> 00:28:41,175
¿Con los buenos o con los líderes?
409
00:28:41,252 --> 00:28:43,083
No sé. No tengo idea.
410
00:28:43,154 --> 00:28:45,384
Sí la tienes.
No necesitas una idea.
411
00:28:49,327 --> 00:28:54,526
Cuando conociste a Khalid Shaikh
Mohammed, ¿este era su facilitador?
412
00:28:55,200 --> 00:28:57,259
¿Este es Abu Ahmed?
413
00:28:59,304 --> 00:29:00,430
Sí.
414
00:29:05,276 --> 00:29:06,834
K.S.M., tu jefe.
415
00:29:06,911 --> 00:29:08,606
Yo lo llamo Mukhtar.
416
00:29:08,680 --> 00:29:11,046
Da igual.
417
00:29:11,116 --> 00:29:13,676
Yo lo llamo "maldito K.S.M."
y tú lo llamas "Mukhtar".
418
00:29:13,752 --> 00:29:15,549
Después de que Mukhtar
fue capturado...
419
00:29:15,620 --> 00:29:17,713
...¿qué hizo Abu Ahmed?
420
00:29:17,789 --> 00:29:19,051
Abu Ahmed...
421
00:29:20,391 --> 00:29:22,723
...creo que trabajó para el Jeque.
422
00:29:29,267 --> 00:29:32,100
En Karachi en 2003 o 2004.
423
00:29:32,170 --> 00:29:35,469
¿Traía una carta de bin Laden?
424
00:29:46,851 --> 00:29:48,375
¿Es él?
425
00:29:51,189 --> 00:29:52,679
- ¿Es él?
- Abu Ahmed.
426
00:29:53,625 --> 00:29:56,389
- ¿Qué dijiste?
- Abu Ahmed.
427
00:29:56,895 --> 00:29:59,625
Abu Ahmed.
428
00:30:01,866 --> 00:30:04,027
Abu Ahmed
429
00:30:06,771 --> 00:30:09,433
Nadie sabe quién trabaja
para el mismo bin Laden.
430
00:30:10,074 --> 00:30:12,599
Digamos que es parte del grupo.
431
00:30:13,411 --> 00:30:16,574
¿Había otros que llevaban
mensajes de bin Laden?
432
00:30:17,816 --> 00:30:18,805
Claro.
433
00:30:21,286 --> 00:30:24,084
¿Cuántos más había?
434
00:30:25,356 --> 00:30:27,290
Hablemos de ellos.
435
00:30:40,138 --> 00:30:42,629
¿Cómo va la aguja en el pajar?
436
00:30:43,641 --> 00:30:45,040
Bien.
437
00:30:46,744 --> 00:30:51,977
Los facilitadores vienen y van,
pero todo el mundo quiere dinero.
438
00:30:52,116 --> 00:30:55,950
Supones que a los de al-Qaeda
les motiva el dinero.
439
00:30:56,087 --> 00:30:57,918
Son radicales.
440
00:30:58,890 --> 00:30:59,914
Correcto.
441
00:30:59,991 --> 00:31:05,122
Tú supones que la avaricia no le
gana a la ideología en algunos.
442
00:31:05,263 --> 00:31:08,255
El dinero para desertores funcionó
bien en la Guerra Fría, es cierto.
443
00:31:08,766 --> 00:31:10,233
Gracias.
444
00:31:23,882 --> 00:31:25,440
SITIO NEGRO CIA
445
00:31:25,516 --> 00:31:28,076
Gdansk, Polonia
446
00:31:49,574 --> 00:31:51,439
Dice que se parece a Abu Ahmed.
447
00:31:52,043 --> 00:31:53,169
¿Para quién trabajaba?
448
00:32:03,421 --> 00:32:05,787
Más que nada para Abu Faraj.
449
00:32:05,924 --> 00:32:07,619
Siempre estaban juntos.
450
00:32:07,959 --> 00:32:09,620
¿Qué hacía para Faraj?
451
00:32:17,735 --> 00:32:22,468
Llevaba mensajes de Faraj a
bin Laden y de bin Laden a Faraj.
452
00:32:22,573 --> 00:32:24,700
Hay que ver si está
diciendo la verdad.
453
00:32:24,776 --> 00:32:27,609
No sabemos si conocía a Faraj.
454
00:32:39,023 --> 00:32:42,515
Me dijo los nombres de
todos los hijos de Abu Faraj.
455
00:32:42,660 --> 00:32:44,594
Creo que está
diciendo la verdad.
456
00:32:47,999 --> 00:32:50,297
20 detenidos reconocieron
esa foto de Abu Ahmed.
457
00:32:50,368 --> 00:32:53,997
Él era del círculo íntimo
en Afganistán antes del 9/11.
458
00:32:54,072 --> 00:32:57,007
Muchos dijeron que después
del 9/11, se fue con K.S.M.
459
00:32:57,075 --> 00:33:02,775
Luego se fue con Abu Faraj
como correo entre él y bin Laden.
460
00:33:02,847 --> 00:33:04,280
Está bien, pero...
461
00:33:04,349 --> 00:33:06,283
No sabemos si Abu está afuera...
462
00:33:06,351 --> 00:33:07,716
...usando intermediarios...
463
00:33:07,785 --> 00:33:10,253
...o si tiene contacto
con bin Laden.
464
00:33:10,388 --> 00:33:12,515
¿Bin Laden lo invita a su sala...
465
00:33:12,590 --> 00:33:17,425
...y le da una carta
o es el último de una serie de correos?
466
00:33:17,495 --> 00:33:18,576
Hay más cosas que no sabes.
467
00:33:18,629 --> 00:33:21,359
No sabes su nombre
ni sabes dónde está.
468
00:33:21,432 --> 00:33:22,660
Sabemos que es importante.
469
00:33:22,734 --> 00:33:27,000
Todos han oído hablar de él pero
nadie me quiere decir dónde está.
470
00:33:27,605 --> 00:33:28,902
Quizá.
471
00:33:28,973 --> 00:33:32,374
Los detenidos pueden ocultar su ubicación
porque no la saben.
472
00:33:32,443 --> 00:33:36,311
Quizá Abu sea un cuento inventado
y realmente es un unicornio.
473
00:33:36,748 --> 00:33:39,774
Ocultarlo no revela
lo que quieres, ¿cierto?
474
00:33:43,121 --> 00:33:46,147
Si lo encuentras, quizá
no esté con bin Laden.
475
00:33:46,224 --> 00:33:47,589
No sabemos lo que no sabemos.
476
00:33:47,658 --> 00:33:49,182
¿Qué demonios significa eso?
477
00:33:52,397 --> 00:33:53,830
Es una tautología.
478
00:33:56,634 --> 00:34:01,571
Nadie ha dicho que está con el jefe,
solo que entrega mensajes. ¿Verdad?
479
00:34:07,879 --> 00:34:09,005
Buen trabajo.
480
00:34:09,080 --> 00:34:11,674
Avísame cuando haya algo
que justifique actuar.
481
00:34:11,749 --> 00:34:13,717
Algo que podamos usar para atacar.
482
00:34:22,794 --> 00:34:24,819
7 de julio, 2005
483
00:34:25,163 --> 00:34:26,892
Londres
484
00:34:53,524 --> 00:34:56,186
Esto es lo que queda del autobús No. 10.
485
00:34:56,327 --> 00:34:59,626
Iba por la Plaza Tavistock
cerca de la estación Euston.
486
00:35:00,531 --> 00:35:05,730
También hubo explosiones cerca
de las de Liverpool y Edgware.
487
00:35:05,803 --> 00:35:08,431
Docenas de sobrevivientes
están malheridos...
488
00:35:08,506 --> 00:35:12,067
...pero muchos quieren
compartir sus historias.
489
00:35:12,143 --> 00:35:15,078
Habíamos salido
de la calle Edgware.
490
00:35:15,146 --> 00:35:20,345
Antes de que me
diera cuenta hubo un relámpago de luz.
491
00:35:20,418 --> 00:35:24,149
Sentí que se me quemaban las manos.
Me las puse en la cara.
492
00:35:25,223 --> 00:35:28,090
En ese momento
ya estaba en el piso.
493
00:35:28,659 --> 00:35:33,494
No recuerdo nada antes
de eso, ni ruido ni un ¡bum!
494
00:35:33,631 --> 00:35:37,590
La vida normal en una zona
ocupada de la capital se suspendió...
495
00:35:37,735 --> 00:35:40,898
...al continuar con
el cuidado de los heridos.
496
00:35:40,972 --> 00:35:42,293
BASE DE LA FUERZA AÉREA DE BAGRAM
497
00:35:42,306 --> 00:35:46,606
En todas partes los
londinenses se preguntan...
498
00:35:46,744 --> 00:35:49,304
...¿qué pasó y quién
pudo haber hecho esto?
499
00:35:49,380 --> 00:35:50,608
SITIO NEGRO CIA
500
00:36:05,830 --> 00:36:07,525
Tú también. Anda.
501
00:36:18,509 --> 00:36:20,500
Ustedes están chiflados.
502
00:36:21,479 --> 00:36:23,071
El detenido está listo.
503
00:36:49,307 --> 00:36:54,108
CENTRO DE DETENCIÓN DE LA ISI
504
00:36:54,545 --> 00:36:57,139
Quiero que entiendas
que te conozco.
505
00:36:57,215 --> 00:36:59,706
Te he seguido y
estudiado mucho tiempo.
506
00:36:59,784 --> 00:37:01,411
Te perseguí en Lahore.
507
00:37:01,485 --> 00:37:05,615
Hice que te atraparan y pedí que no
te mataran porque no eres violento.
508
00:37:06,524 --> 00:37:07,855
Gracias.
509
00:37:07,925 --> 00:37:09,859
Pero tienes lazos con al-Qaeda...
510
00:37:09,927 --> 00:37:11,155
...y tengo unas preguntas...
511
00:37:11,295 --> 00:37:15,026
...antes de mandarte
a otro lado, quizá Israel.
512
00:37:15,099 --> 00:37:17,397
Dependiendo de lo cándido que seas...
513
00:37:18,536 --> 00:37:20,970
...quizá te mantenga en Pakistán.
514
00:37:22,106 --> 00:37:23,334
¿Qué quiere saber?
515
00:37:23,908 --> 00:37:27,503
Te haré preguntas sobre
lo que sabes de al-Qaeda...
516
00:37:27,578 --> 00:37:30,513
...y tu posición de
financiero clave con ellos.
517
00:37:30,581 --> 00:37:32,674
Ya he lidiado con la Mukhabarat.
518
00:37:33,551 --> 00:37:35,985
No deseo que me torturen de nuevo.
519
00:37:36,053 --> 00:37:37,987
Pregúnteme y contestaré.
520
00:37:38,723 --> 00:37:41,658
¿Qué me puedes decir
de Atiyah Abd al-Rahman?
521
00:37:42,460 --> 00:37:44,087
Él trabaja para Zawahiri.
522
00:37:44,795 --> 00:37:47,320
Se encarga de las tácticas militares.
523
00:37:48,266 --> 00:37:51,497
¿En qué contexto has oído
el nombre Abu Ahmed?
524
00:37:54,572 --> 00:37:56,767
Trabaja para Faraj y bin Laden.
525
00:37:57,341 --> 00:37:59,571
Es su correo de más confianza.
526
00:38:02,580 --> 00:38:04,013
¿Por qué dices eso?
527
00:38:04,081 --> 00:38:07,346
Me trajo muchos
mensajes del Jeque.
528
00:38:12,923 --> 00:38:15,289
¿Dónde lo viste
y dónde está ahora?
529
00:38:16,894 --> 00:38:18,327
Nunca lo encontrará.
530
00:38:18,396 --> 00:38:19,886
¿Por qué?
531
00:38:19,964 --> 00:38:21,898
Ni yo lo podía encontrar.
532
00:38:21,966 --> 00:38:25,026
Siempre me contactaba
de la nada.
533
00:38:26,337 --> 00:38:28,897
Él es uno de los desaparecidos.
534
00:38:35,713 --> 00:38:38,876
¿Sabes cómo funciona esto?
535
00:38:38,949 --> 00:38:41,713
Dios mediante,
no tendremos que usarlo.
536
00:39:01,572 --> 00:39:03,540
Compórtate con naturalidad.
537
00:41:03,060 --> 00:41:06,223
Te conseguí una
entrevista con Faraj.
538
00:41:06,297 --> 00:41:07,491
¿En serio? Gracias.
539
00:41:07,565 --> 00:41:09,760
Primero oye lo que
quiero a cambio.
540
00:41:09,834 --> 00:41:12,735
Encárgate de esto primero.
541
00:41:12,803 --> 00:41:14,236
Hecho.
542
00:41:18,375 --> 00:41:19,808
¿No le echas un vistazo?
543
00:41:19,910 --> 00:41:24,404
Quieres lazos familiares, redes financieras,
medios, empleados enojados...
544
00:41:24,482 --> 00:41:26,109
...amenazas inminentes, complots...
545
00:41:26,183 --> 00:41:28,617
...células extranjeras,
salud, finanzas...
546
00:41:28,686 --> 00:41:29,710
¡Gracias!
547
00:41:29,787 --> 00:41:31,721
...métodos, reclutamiento. ¿Algo más?
548
00:41:31,789 --> 00:41:33,017
No, con eso basta.
549
00:41:35,426 --> 00:41:35,524
DETENIDOS CERCA
MANTENGAN SILENCIO
550
00:41:35,525 --> 00:41:37,756
DETENIDOS CERCA
MANTENGAN SILENCIO
551
00:41:38,162 --> 00:41:42,098
"Puede ser que el Shaolin y
el Wu Tang sean peligrosos".
552
00:41:42,700 --> 00:41:45,794
¿Cómo quieres que te llamemos?
¿Faraj? ¿Farij?
553
00:41:45,870 --> 00:41:47,667
¿Barbaj?
554
00:41:47,738 --> 00:41:50,036
¿Qué te gusta?
555
00:41:50,107 --> 00:41:53,372
¿Les gusta escuchar a Bob Marley?
¿Un poco de reggae?
556
00:41:53,444 --> 00:41:55,469
¿Relajarse después de volar algo?
557
00:41:58,382 --> 00:41:59,679
¿No?
558
00:42:00,518 --> 00:42:02,918
¿Te gusta la música libia?
559
00:42:10,127 --> 00:42:12,721
¿Tú organizaste lo de Londres?
560
00:42:13,097 --> 00:42:15,463
Eres el segundo número 3 que capturo.
561
00:42:15,566 --> 00:42:17,397
Capturé a K.S.M.
562
00:42:25,442 --> 00:42:26,909
¿Te puedo decir la verdad?
563
00:42:29,213 --> 00:42:31,647
Yo soy un cabrón.
564
00:42:32,616 --> 00:42:34,277
No soy tu amigo.
565
00:42:35,419 --> 00:42:37,444
No te voy a ayudar.
566
00:42:38,822 --> 00:42:40,449
Te voy a quebrar.
567
00:42:41,959 --> 00:42:43,517
¿Alguna pregunta?
568
00:42:46,897 --> 00:42:49,388
No has comido en 18 horas.
Necesitas energía.
569
00:42:49,900 --> 00:42:51,424
¿Tienes hambre?
570
00:42:57,942 --> 00:43:01,309
Muchos nos han dicho que Abu Ahmed
fue correo de bin Laden...
571
00:43:01,445 --> 00:43:03,140
...y que trabajaba contigo.
572
00:43:04,248 --> 00:43:07,274
Está pensando en Abu Khalid.
573
00:43:08,218 --> 00:43:09,412
¿En quién?
574
00:43:09,486 --> 00:43:10,578
Al-Baluchi.
575
00:43:10,654 --> 00:43:13,145
Mi correo con el Jeque.
576
00:43:16,894 --> 00:43:20,125
¿Entonces todos los demás
hermanos están equivocados...
577
00:43:20,197 --> 00:43:24,896
...y un tal Baluchi trabaja para bin Laden
del que nunca he oído?
578
00:43:25,369 --> 00:43:26,836
¿Por qué iba a saber de él?
579
00:43:26,904 --> 00:43:28,838
¿Cómo es el tal Baluchi?
580
00:43:29,974 --> 00:43:32,807
Es alto, tiene una larga barba blanca.
581
00:43:34,111 --> 00:43:35,271
Delgado.
582
00:43:35,813 --> 00:43:36,939
Usa un bastón.
583
00:43:37,014 --> 00:43:39,073
Como Gandalf.
584
00:43:39,783 --> 00:43:40,977
¿Como quién?
585
00:43:42,086 --> 00:43:43,576
¿Cuándo lo viste por última vez?
586
00:43:44,588 --> 00:43:47,614
Hace un mes.
En Karachi.
587
00:43:47,691 --> 00:43:49,625
Pero no sé dónde está ahora.
588
00:43:49,693 --> 00:43:53,060
A veces ni siquiera lo veía.
589
00:43:53,697 --> 00:43:58,157
Solo me decía dónde
dejar los mensajes.
590
00:44:01,672 --> 00:44:03,867
Tus respuestas
no son obsequiosas.
591
00:44:03,941 --> 00:44:07,172
No puede forzarme
a decir algo que no sé.
592
00:44:07,244 --> 00:44:09,940
Esta no es una prisión normal.
593
00:44:10,014 --> 00:44:11,811
Tú determinas cómo te tratamos.
594
00:44:11,882 --> 00:44:17,343
Tu vida va a ser incómoda hasta
que me digas lo que te pido.
595
00:44:18,589 --> 00:44:22,616
¿Dónde está viviendo
Abu Ahmed en este momento?
596
00:44:34,238 --> 00:44:37,298
Faraj niega completamente
conocer a Abu Ahmed.
597
00:44:39,977 --> 00:44:41,877
Hemos usado todas las medidas.
598
00:44:41,945 --> 00:44:46,211
Lo seguirá ocultando
o morirá de la presión.
599
00:44:47,951 --> 00:44:49,509
¿Quieres tratar tú?
600
00:44:55,225 --> 00:44:56,783
¿Desde cuándo no?
601
00:44:58,095 --> 00:45:01,064
Te lo iba a decir,
me voy de aquí.
602
00:45:02,800 --> 00:45:03,960
¿Estás bien?
603
00:45:04,034 --> 00:45:05,626
Sí, estoy bien. Solo...
604
00:45:06,336 --> 00:45:09,134
He visto a demasiados
hombres desnudos.
605
00:45:10,407 --> 00:45:11,965
Creo que más de cien.
606
00:45:12,042 --> 00:45:14,943
Necesito hacer algo normal.
607
00:45:15,446 --> 00:45:16,538
¿Como qué?
608
00:45:17,247 --> 00:45:18,874
Ir a Washington.
609
00:45:18,949 --> 00:45:20,576
Ser sociable, ver ese ambiente.
610
00:45:22,252 --> 00:45:23,446
Ven conmigo.
611
00:45:24,154 --> 00:45:27,646
Sé mi número dos.
Estás estresada.
612
00:45:29,660 --> 00:45:33,596
No voy a encontrar a
Abu Ahmed desde Washington.
613
00:45:39,269 --> 00:45:41,134
Mataron a mis monos.
614
00:45:42,973 --> 00:45:45,669
Dicen que se escaparon.
¿Lo puedes creer?
615
00:45:49,613 --> 00:45:52,138
- Lo siento, Dan.
- Ya lo sé.
616
00:45:53,383 --> 00:45:56,511
Tienes que tener mucho
cuidado con los detenidos.
617
00:45:56,653 --> 00:45:57,984
La política cambia.
618
00:45:58,055 --> 00:46:02,014
Que no te agarren con el collar en la mano.
619
00:46:03,260 --> 00:46:05,387
Ya lo sé.
620
00:46:06,130 --> 00:46:08,530
Y cuídate cuando vuelvas a Pakistán.
621
00:46:08,599 --> 00:46:10,590
Ahí todos te conocen.
622
00:46:50,340 --> 00:46:52,331
20 de septiembre, 2008
623
00:47:03,020 --> 00:47:04,487
Perdón.
624
00:47:04,555 --> 00:47:06,318
Malditos puestos de control.
625
00:47:07,691 --> 00:47:09,591
¿Maya?
626
00:47:09,660 --> 00:47:12,128
Vamos a socializar.
Sé más sociable.
627
00:47:18,569 --> 00:47:23,563
Sé que Abu Ahmed es tu bebé,
pero debes cortar el cordón umbilical.
628
00:47:23,640 --> 00:47:24,834
No lo voy a cortar.
629
00:47:24,908 --> 00:47:26,933
Faraj no salió bien.
630
00:47:27,010 --> 00:47:31,379
Todavía hay células en Londres y España
planeando nuevos ataques.
631
00:47:31,448 --> 00:47:33,006
Puedo manejar las dos cosas.
632
00:47:35,018 --> 00:47:37,009
Además, es bueno que me mintiera.
633
00:47:37,087 --> 00:47:40,113
No a costa de proteger
a la patria, no puedes...
634
00:47:40,190 --> 00:47:41,987
Espera. ¿Por qué es bueno...
635
00:47:42,059 --> 00:47:44,721
Eres como Bradley,
él tampoco lo cree.
636
00:47:48,899 --> 00:47:53,996
Es bueno porque el hecho de que no
reveló nada sobre Ahmed es revelador.
637
00:47:54,504 --> 00:47:58,201
También mintió sobre
la ubicación de bin Laden.
638
00:47:58,275 --> 00:48:03,611
O sea que Faraj quiere proteger a
Abu Ahmed tanto como a bin Laden.
639
00:48:05,048 --> 00:48:06,777
Eso confirma mi pista.
640
00:48:06,850 --> 00:48:08,477
O tu prejuicio.
641
00:48:12,689 --> 00:48:14,213
Estamos preocupados por ti.
642
00:48:14,291 --> 00:48:15,690
¿Puedo decir eso?
643
00:48:16,193 --> 00:48:19,356
Digo, mira lo agotada que estás.
644
00:48:26,336 --> 00:48:28,133
¿Dónde está Jack?
645
00:48:28,672 --> 00:48:32,073
Atorado en un puesto de control.
646
00:48:32,175 --> 00:48:33,574
¿Ya se acostaron?
647
00:48:33,644 --> 00:48:37,273
Trabajo con él.
No soy de esas chicas.
648
00:48:37,347 --> 00:48:38,746
Es inapropiado.
649
00:48:39,883 --> 00:48:42,647
Una aventurita
no perjudica a nadie.
650
00:48:46,089 --> 00:48:47,249
No tienes novio.
651
00:48:49,760 --> 00:48:51,751
¿Tienes algún amigo?
652
00:48:57,834 --> 00:48:59,233
¡Es Jack!
653
00:49:02,105 --> 00:49:03,299
Está bien.
654
00:49:03,640 --> 00:49:04,868
Atorado en el tráfico.
655
00:49:22,960 --> 00:49:24,791
¡Vamos!
656
00:49:40,377 --> 00:49:41,537
¡Ahí hay una salida!
657
00:49:48,652 --> 00:49:50,449
¡Por acá!
658
00:50:04,534 --> 00:50:09,631
La explosión dejó un cráter
de 10 metros enfrente del hotel.
659
00:50:09,706 --> 00:50:12,300
El chófer del camión...
660
00:50:12,376 --> 00:50:15,971
...trató de hacer que lo dejaran pasar
por la puerta de seguridad.
661
00:50:16,079 --> 00:50:18,377
Cuando los guardias
armados se negaron...
662
00:50:18,448 --> 00:50:21,576
...el conductor detonó más
de una tonelada de explosivos.
663
00:50:21,651 --> 00:50:25,109
El Marriott,
un destino muy popular...
664
00:50:25,188 --> 00:50:28,180
...para la gente y los turistas
de Islamabad, quedó destruido.
665
00:50:30,961 --> 00:50:34,294
LA REUNIÓN
666
00:50:37,734 --> 00:50:39,497
TERRITORIOS TRIBALES
667
00:50:39,569 --> 00:50:41,537
Pakistán Norte
668
00:50:57,988 --> 00:50:59,148
¡Los jordanos tienen un topo!
669
00:51:00,924 --> 00:51:03,791
Hizo un video para
probar sus credenciales.
670
00:51:03,860 --> 00:51:04,918
¡No te creo!
671
00:51:06,363 --> 00:51:08,092
Humam Khalil al-Balawi.
672
00:51:08,165 --> 00:51:09,894
Es un doctor jordano.
673
00:51:12,069 --> 00:51:14,003
Está en el círculo de confianza.
674
00:51:15,772 --> 00:51:16,864
No lo creo.
675
00:51:16,940 --> 00:51:18,874
Dijiste que nadie traiciona a al-Qaeda.
676
00:51:18,942 --> 00:51:20,807
Los jordanos lo convencieron...
677
00:51:20,877 --> 00:51:24,973
...de que era su deber
traicionar a al-Qaeda y volverse rico.
678
00:51:25,048 --> 00:51:26,640
Eso dicen los jordanos.
679
00:51:26,716 --> 00:51:27,842
Tienes razón.
680
00:51:27,918 --> 00:51:29,647
No son confiables.
681
00:51:29,719 --> 00:51:31,687
Hay que evaluarlo cara a cara.
682
00:51:31,755 --> 00:51:33,515
Quizá no sea listo. Quizá sea un hablador...
683
00:51:33,523 --> 00:51:35,582
...pero debemos averiguarlo.
684
00:51:35,659 --> 00:51:40,153
La clave es conocerlo para
determinar qué puede hacer.
685
00:51:48,405 --> 00:51:50,805
¿De verdad pidió
una máquina de diálisis?
686
00:51:53,477 --> 00:51:56,469
La podemos llenar de veneno.
687
00:52:03,820 --> 00:52:05,412
Se canceló la junta.
688
00:52:05,489 --> 00:52:06,717
No puede venir a Islamabad.
689
00:52:06,790 --> 00:52:08,451
¿No puede o no quiere?
690
00:52:08,525 --> 00:52:10,186
Se niega a viajar.
691
00:52:10,660 --> 00:52:12,525
Riesgo de seguridad.
692
00:52:13,830 --> 00:52:16,924
He dicho una y otra vez
que EE.UU. no tortura.
693
00:52:17,000 --> 00:52:18,524
Me aseguraré de que no lo haga.
694
00:52:18,602 --> 00:52:22,003
Esto es parte de un esfuerzo...
695
00:52:22,072 --> 00:52:27,135
...para recuperar el prestigio moral
de EE. UU. en el mundo.
696
00:52:27,210 --> 00:52:29,110
¿Nos puede dar una idea...?
697
00:52:29,179 --> 00:52:32,410
Quiere que vayamos a él.
698
00:52:32,482 --> 00:52:36,475
Nos verá en Miranshah
o en las zonas tribales.
699
00:52:37,020 --> 00:52:38,954
Él sabe que somos blancos.
Nos secuestrarán.
700
00:52:39,022 --> 00:52:40,580
Quizá en otro lado.
701
00:52:40,657 --> 00:52:44,115
¿Alemania o el Reino Unido?
Tiene pasaporte.
702
00:52:44,194 --> 00:52:47,163
Se niega a salir
del territorio de al-Qaeda.
703
00:52:47,230 --> 00:52:48,492
Y tú no vas a ir ahí.
704
00:52:48,565 --> 00:52:49,827
No, créeme.
705
00:52:50,967 --> 00:52:52,525
Estamos atorados.
706
00:52:56,239 --> 00:52:57,866
¿Qué tal el Campamento Chapman?
707
00:52:57,941 --> 00:52:59,169
En Afganistán.
708
00:52:59,976 --> 00:53:02,001
Puede ser territorio seguro.
709
00:53:07,050 --> 00:53:08,517
CAMPAMENTO CHAPMAN
710
00:53:08,585 --> 00:53:11,179
Khost, Afganistán
711
00:53:11,254 --> 00:53:15,782
Quizá esté exagerando,
pero le hice un pastel.
712
00:53:15,859 --> 00:53:17,986
Los musulmanes
no celebran con pastel.
713
00:53:18,061 --> 00:53:20,621
No seas literal.
A todos les gusta.
714
00:53:20,797 --> 00:53:23,561
Todavía puedes venir.
Va a ser divertido.
715
00:53:23,633 --> 00:53:26,067
No, no quiero estar de gorrona.
716
00:53:26,136 --> 00:53:28,764
Es tu hallazgo. Tú le
viste las posibilidades.
717
00:53:28,838 --> 00:53:30,430
¡Anímate!
718
00:53:30,507 --> 00:53:32,600
Tenemos mucho vino.
719
00:53:32,676 --> 00:53:34,473
Genial. Tráeme una botella.
720
00:53:35,712 --> 00:53:37,407
Eso haré.
721
00:53:38,715 --> 00:53:44,620
No me quiero poner técnica, pero este es
el primer avance que tenemos desde el 9/11.
722
00:53:45,989 --> 00:53:48,651
Por los grandes avances
y la gente pequeña que los logra.
723
00:53:52,095 --> 00:53:56,589
Hasta ahora, hemos verificado todo
lo que nos ha dicho y es legítimo.
724
00:53:56,666 --> 00:53:59,863
Yo creo que el dinero
es persuasivo.
725
00:54:00,971 --> 00:54:03,462
¿25 millones de dólares?
726
00:54:05,275 --> 00:54:07,004
Eso compra una vida nueva.
727
00:54:08,178 --> 00:54:10,840
¿Crees que haya
exagerado su acceso?
728
00:54:11,314 --> 00:54:12,576
Posiblemente.
729
00:54:13,483 --> 00:54:16,941
Pero al-Qaeda necesita médicos
y tienen poco personal.
730
00:54:17,020 --> 00:54:19,511
Eso puede explicar su ascenso.
731
00:54:21,024 --> 00:54:24,084
Dentro de seis meses o un año,
si no mete la pata...
732
00:54:24,160 --> 00:54:27,493
...lo pueden llamar a tratar a bin Laden.
733
00:54:29,399 --> 00:54:32,163
En ese momento, con 25 millones
sobre la mesa...
734
00:54:32,235 --> 00:54:35,363
...nos entrega al jefe.
735
00:54:35,438 --> 00:54:37,303
Y si no, lo matamos.
736
00:54:40,610 --> 00:54:45,047
30 de diciembre, 2009
737
00:54:51,087 --> 00:54:52,349
¿John?
738
00:54:52,455 --> 00:54:57,586
Cuando llegue, marcaré la pauta
y luego tú discutirás su protección.
739
00:54:57,661 --> 00:54:58,685
Entendido.
740
00:54:58,762 --> 00:55:00,696
¿Lauren?
741
00:55:00,764 --> 00:55:03,130
Sé que tú tienes preguntas...
742
00:55:03,199 --> 00:55:07,397
...pero dale tiempo a Balawi
después de que John hable.
743
00:55:07,470 --> 00:55:11,907
Repasamos lo básico,
comemos pastel y pasamos a lo importante.
744
00:55:11,975 --> 00:55:15,809
¿Está bien el orden?
¿O tú quieres presentar a todos?
745
00:55:15,879 --> 00:55:19,576
Te presento a ti, tú a tu equipo.
Él sabe que es de alto nivel.
746
00:55:19,649 --> 00:55:21,139
Una pregunta rápida.
747
00:55:21,217 --> 00:55:23,708
¿La junta es en
el edificio principal?
748
00:55:23,787 --> 00:55:25,618
Así es. ¿Lauren?
749
00:55:25,689 --> 00:55:29,750
Washington quiere que los mantengas
al tanto, así que encárgate de eso.
750
00:55:29,826 --> 00:55:30,952
Sé concisa.
751
00:55:31,027 --> 00:55:33,291
El director está al corriente.
752
00:55:33,363 --> 00:55:38,562
Y no me sorprendería
que no mantuviera informado al presidente.
753
00:55:39,102 --> 00:55:40,126
Sí, cuenta conmigo.
754
00:55:41,104 --> 00:55:43,868
Ahora solo tengo
que asegurar que llegue.
755
00:57:29,045 --> 00:57:31,843
¿Por qué están los guardias?
Hablamos de eso.
756
00:57:31,915 --> 00:57:33,746
No debe haber nadie.
757
00:57:33,817 --> 00:57:35,045
Quizá ya lo espantaron.
758
00:57:35,118 --> 00:57:36,642
Siempre hay que seguir...
759
00:57:36,719 --> 00:57:38,744
- ...los procedimientos.
- Esta vez es distinto.
760
00:57:38,822 --> 00:57:42,451
No puedo explicarlo.
Es por una buena causa.
761
00:57:42,525 --> 00:57:45,187
Soy responsable
de la seguridad de todos.
762
00:57:45,261 --> 00:57:46,387
No se trata solo de Ud.
763
00:57:46,463 --> 00:57:48,192
Haga que se vayan un minuto.
764
00:57:48,264 --> 00:57:51,256
Pueden registrarlo cuando llegue.
765
00:57:54,270 --> 00:57:57,239
Todos los puestos,
habla Whiplash.
766
00:57:57,307 --> 00:57:59,332
Dejen sus puestos.
767
00:57:59,476 --> 00:58:00,943
Entendido.
768
00:58:23,466 --> 00:58:24,956
Gracias.
769
00:58:37,146 --> 00:58:38,306
Ya llegó te informaré
770
00:58:39,616 --> 00:58:40,742
¡Fantástico!
771
00:58:58,835 --> 00:59:01,463
¿Qué pasó ya están hablando?
772
00:59:08,444 --> 00:59:10,344
Bueno, ahí viene.
773
00:59:12,315 --> 00:59:14,146
Lo registramos cuando llegue.
774
00:59:33,570 --> 00:59:36,698
Responde cuando puedas.
775
00:59:52,555 --> 00:59:53,920
¡Bueno, salga!
776
01:00:10,907 --> 01:00:12,568
¿Se supone que cojea?
777
01:00:13,443 --> 01:00:15,240
Saque la mano del bolsillo.
778
01:00:17,814 --> 01:00:19,179
¡Saque la mano!
779
01:00:19,248 --> 01:00:20,237
¡Ahora!
780
01:00:20,316 --> 01:00:21,374
¡Sáquela ya!
781
01:00:29,859 --> 01:00:31,053
Responde cuando puedas.
782
01:00:42,939 --> 01:00:45,464
La CIA dice que
7 empleados murieron...
783
01:00:45,541 --> 01:00:47,771
...y 6 más fueron heridos por
una bomba suicida...
784
01:00:47,877 --> 01:00:49,572
...en Afganistán.
785
01:00:49,646 --> 01:00:52,581
Fue uno de los peores
ataques contra la CIA.
786
01:00:52,649 --> 01:00:57,245
La jefa de ese puesto
fue una de las víctimas.
787
01:00:57,320 --> 01:00:59,914
Nos informan que
era la madre de tres.
788
01:00:59,989 --> 01:01:02,981
El Talibán mandó la bomba,
él la llevaba en un chaleco.
789
01:01:53,543 --> 01:01:54,976
¿Estás bien?
790
01:01:56,512 --> 01:02:00,710
No creía que este día
se podía poner peor...
791
01:02:02,051 --> 01:02:06,215
...pero malas noticias
de la inteligencia saudita.
792
01:02:07,890 --> 01:02:10,984
El correo ese, Abu Ahmed,
está muerto.
793
01:02:12,228 --> 01:02:13,923
Mandaron el video de un detenido.
794
01:02:37,854 --> 01:02:38,980
Está muerto.
795
01:02:39,856 --> 01:02:42,017
En Afganistán, en 2001.
796
01:02:42,091 --> 01:02:43,752
Yo mismo lo enterré.
797
01:02:45,895 --> 01:02:47,226
Está muerto.
798
01:02:47,296 --> 01:02:49,730
En Afganistán, en 2001.
799
01:02:50,233 --> 01:02:51,757
¿Dónde fue esto?
800
01:02:52,401 --> 01:02:53,595
En Kabul.
801
01:02:53,669 --> 01:02:56,433
No lo creo, no lo creo.
802
01:02:57,940 --> 01:02:59,430
Lo siento, Maya.
803
01:03:00,276 --> 01:03:02,244
Siempre me gustó esta pista.
804
01:03:03,613 --> 01:03:05,547
Dios mío.
805
01:03:27,170 --> 01:03:29,502
Disculpa, acabo de llegar.
806
01:03:39,081 --> 01:03:40,946
¿Qué vas a hacer?
807
01:03:47,990 --> 01:03:50,959
Voy a arrasar con todos
los involucrados en esto...
808
01:03:52,695 --> 01:03:55,186
...y luego voy a matar
a bin Laden.
809
01:04:04,407 --> 01:04:05,806
Claro.
810
01:04:07,743 --> 01:04:09,040
Claro.
811
01:04:12,114 --> 01:04:15,880
ERROR HUMANO
812
01:04:16,519 --> 01:04:19,010
EMBAJADA DE ESTADOS UNIDOS
ISLAMABAD
813
01:04:32,168 --> 01:04:34,227
Quiero aclarar algo
completamente.
814
01:04:35,738 --> 01:04:41,335
Si creen que había una célula secreta
en algún lado investigando a al-Qaeda...
815
01:04:42,578 --> 01:04:44,569
...están equivocados.
816
01:04:46,582 --> 01:04:48,049
Somos nosotros.
817
01:04:49,352 --> 01:04:52,048
Ningún otro grupo de
trabajo los va a rescatar.
818
01:04:53,623 --> 01:04:57,252
No hay nadie más
escondido en otro piso.
819
01:04:57,326 --> 01:04:59,294
Solo estamos nosotros.
820
01:05:00,863 --> 01:05:02,763
Y estamos fracasando.
821
01:05:05,935 --> 01:05:07,960
¡Estamos gastando miles
de millones de dólares!
822
01:05:08,838 --> 01:05:10,396
¡Hay gente muriendo!
823
01:05:11,607 --> 01:05:15,065
Y no estamos más cerca
de derrotar al enemigo.
824
01:05:17,179 --> 01:05:18,908
¡Ellos nos atacaron!
825
01:05:19,515 --> 01:05:22,075
Por tierra, en 1998.
826
01:05:22,151 --> 01:05:23,778
Por mar, en 2000...
827
01:05:23,853 --> 01:05:26,913
...y por el aire, en 2001.
828
01:05:28,391 --> 01:05:33,454
Asesinaron a 3.000 ciudadanos
nuestros a sangre fría.
829
01:05:35,064 --> 01:05:37,828
¡Y han destruido nuestras avanzadas!
830
01:05:37,900 --> 01:05:40,266
¿Y qué hemos hecho nosotros?
831
01:05:43,239 --> 01:05:44,866
¿Qué hemos hecho?
832
01:05:47,043 --> 01:05:51,275
¡Tenemos 20 nombres del liderazgo!
¡Solo hemos eliminado a cuatro!
833
01:05:54,583 --> 01:05:57,416
Quiero blancos.
834
01:05:58,521 --> 01:06:01,888
Hagan su maldito trabajo.
Tráiganme gente que matar.
835
01:06:27,683 --> 01:06:31,244
Revisé todo en el sistema
y encontré esto.
836
01:06:33,522 --> 01:06:34,989
Es él.
837
01:06:35,091 --> 01:06:39,653
Uno de 10 nombres que nos mandaron
los marroquíes después del 9/11.
838
01:06:39,729 --> 01:06:41,128
Ibrahim Sayeed.
839
01:06:41,197 --> 01:06:42,630
Nos advirtieron sobre él.
840
01:06:42,698 --> 01:06:48,068
Creen que toda su familia es
mala y tiene lazos con K.S.M.
841
01:06:48,137 --> 01:06:51,163
Lo agarraron
por tener papeles y visa falsos...
842
01:06:51,240 --> 01:06:52,969
...saliendo de Afganistán
viajando de Marruecos...
843
01:06:53,042 --> 01:06:54,304
...a Kuwait.
844
01:06:54,377 --> 01:06:57,107
Abu Ahmed al-Kuwaiti.
845
01:06:57,179 --> 01:06:59,170
Debe ser Abu Ahmed.
846
01:07:05,087 --> 01:07:08,420
No importa. Ojalá hubiera
tenido esto hace 5 años.
847
01:07:09,358 --> 01:07:11,019
¿Por qué no lo vi antes?
848
01:07:11,093 --> 01:07:13,288
Nadie lo vio probablemente.
849
01:07:13,362 --> 01:07:17,093
Hubo mucho ruido blanco después
del 9/11, países que querían ayudar.
850
01:07:17,166 --> 01:07:22,297
Recibimos un millón de pistas.
Muchas cosas se perdieron.
851
01:07:23,272 --> 01:07:24,466
Error humano.
852
01:07:26,542 --> 01:07:28,703
Pensé que deberías saberlo.
853
01:07:36,152 --> 01:07:39,383
Quería decirte que
he oído mucho sobre ti.
854
01:07:39,455 --> 01:07:41,946
Tú me inspiraste
a venir a Pakistán.
855
01:07:42,591 --> 01:07:44,991
Quizá un día pueda
comprarte una brocheta.
856
01:07:45,061 --> 01:07:46,153
No comas fuera.
857
01:07:48,364 --> 01:07:49,695
Es demasiado peligroso.
858
01:08:00,509 --> 01:08:01,635
CUARTEL GENERAL CIA
859
01:08:01,710 --> 01:08:03,678
Langley, Virginia
860
01:08:07,750 --> 01:08:10,412
Dan. Debbie encontró
a Abu Ahmed.
861
01:08:11,821 --> 01:08:13,083
¿De verdad?
862
01:08:13,155 --> 01:08:16,420
Estaba en los archivos.
La familia se llama Sayeed.
863
01:08:17,326 --> 01:08:19,123
Pero está muerto.
864
01:08:19,195 --> 01:08:21,220
¿No lo vuelve menos interesante?
865
01:08:21,297 --> 01:08:22,491
Quizá esté vivo.
866
01:08:22,565 --> 01:08:25,033
Sabemos que Abu Ahmed es
uno de 8 hermanos.
867
01:08:25,101 --> 01:08:28,264
Todos se parecen.
Tres fueron a Afganistán.
868
01:08:28,337 --> 01:08:33,832
Es posible que con las barbas
los tres empezaron a parecerse.
869
01:08:33,909 --> 01:08:37,174
Creo que el que se llama
Abu Ahmed sigue vivo.
870
01:08:37,246 --> 01:08:39,874
La foto que usamos es errónea.
871
01:08:39,949 --> 01:08:43,715
Es de su hermano mayor, Habeeb.
Él es el que murió.
872
01:08:44,587 --> 01:08:45,986
¿En qué te basas?
873
01:08:46,055 --> 01:08:48,956
No interceptamos nada
sobre la muerte de Abu Ahmed.
874
01:08:49,024 --> 01:08:52,721
Solo hay un detenido que
enterró a alguien parecido.
875
01:08:52,795 --> 01:08:55,320
Si alguien tan importante hubiera muerto...
876
01:08:55,397 --> 01:08:58,594
...estarían hablando de eso en internet.
877
01:08:58,667 --> 01:09:01,966
El detenido dijo que Habeeb murió en 2001.
878
01:09:02,037 --> 01:09:06,098
Abu Ahmed estaba vivo entonces,
viajando con Ammar.
879
01:09:06,175 --> 01:09:08,905
Probablemente fue otro hermano...
880
01:09:08,978 --> 01:09:10,639
...el que murió.
881
01:09:13,315 --> 01:09:14,839
Y claro, tú quieres
que sea verdad.
882
01:09:14,917 --> 01:09:16,851
¡Sí, quiero que sea verdad!
883
01:09:17,887 --> 01:09:18,911
Cálmate.
884
01:09:18,988 --> 01:09:20,012
Cálmate.
885
01:09:20,089 --> 01:09:21,818
Estoy calmada.
886
01:09:22,758 --> 01:09:24,658
Di lo que quieres.
887
01:09:25,961 --> 01:09:27,189
Mueve cielo y tierra...
888
01:09:28,531 --> 01:09:32,763
...y tráeme el teléfono
de la familia Sayeed.
889
01:09:36,005 --> 01:09:38,633
Está bien. Hablaré con el Lobo.
890
01:10:09,071 --> 01:10:11,096
Necesito unos 200.000 dólares.
891
01:10:12,608 --> 01:10:14,075
400.000, máximo.
892
01:10:16,579 --> 01:10:18,206
¿Dónde los vas a conseguir?
893
01:10:18,781 --> 01:10:19,941
De ti.
894
01:10:20,015 --> 01:10:21,642
¿Tú crees?
895
01:10:21,717 --> 01:10:22,957
Nos puede dar al facilitador...
896
01:10:22,985 --> 01:10:26,546
...que busca Maya, obteniendo un teléfono.
897
01:10:27,389 --> 01:10:29,516
Es tu asesina, Lobo.
Tú la pusiste en el campo.
898
01:10:34,263 --> 01:10:39,360
"Alá recompensa más a los
peleadores que a los burócratas".
899
01:10:42,972 --> 01:10:47,568
Como sabes, Abu Ghraib
y Guantánamo nos jodieron.
900
01:10:47,943 --> 01:10:52,175
El programa de detención es papel
matamoscas. Tenemos senadores encima.
901
01:10:52,848 --> 01:10:55,180
El director está muy preocupado.
902
01:10:56,385 --> 01:10:59,377
No van a parar
hasta tener un cuerpo.
903
01:11:01,523 --> 01:11:02,956
Yo lo dirigí.
904
01:11:04,727 --> 01:11:06,718
Yo lo defenderé.
905
01:11:10,032 --> 01:11:11,158
Hecho.
906
01:11:14,503 --> 01:11:16,733
Ciudad de Kuwait, Kuwait
907
01:11:32,721 --> 01:11:35,383
Me da gusto estar
de regreso en Kuwait.
908
01:11:35,691 --> 01:11:37,522
Me da gusto volver a verte.
909
01:11:37,926 --> 01:11:40,019
Ha pasado un buen rato.
910
01:11:45,034 --> 01:11:47,025
Necesito un favor.
911
01:11:48,937 --> 01:11:50,268
¿Por qué habría de ayudarte?
912
01:11:50,973 --> 01:11:52,702
Porque somos amigos.
913
01:11:52,775 --> 01:11:54,538
Dices que somos amigos.
914
01:11:54,610 --> 01:11:57,272
Solo me llamas
cuando necesitas ayuda.
915
01:11:57,346 --> 01:12:01,373
Cuando yo necesito algo,
ni contestas el teléfono.
916
01:12:01,450 --> 01:12:03,475
No creo que seamos amigos.
917
01:12:03,552 --> 01:12:04,985
Me parece justo.
918
01:12:06,555 --> 01:12:08,887
¿Qué tal un Lamborghini V-10?
919
01:12:08,957 --> 01:12:10,857
¿Como un gesto de amistad?
920
01:12:12,027 --> 01:12:13,654
Sacamos al pobre de la cama.
921
01:12:23,372 --> 01:12:26,000
Muchas gracias por venir.
Se lo agradezco.
922
01:12:28,277 --> 01:12:29,539
¡Qué bien!
923
01:12:30,879 --> 01:12:33,575
- ¿Es un Balboni?
- Sí.
924
01:12:35,451 --> 01:12:37,112
Qué barbaridad.
925
01:12:37,186 --> 01:12:38,448
¡Es precioso!
926
01:12:38,520 --> 01:12:40,852
De verdad. ¿Qué te parece?
927
01:12:41,690 --> 01:12:44,818
¿Quizá un convertible?
¿Un poco de aire en el pelo?
928
01:12:45,561 --> 01:12:47,290
¿Bajas el cofre?
929
01:12:50,432 --> 01:12:52,798
Creo que voy a escoger este.
930
01:12:52,868 --> 01:12:55,268
¿Nos da un minuto? Gracias.
931
01:12:55,337 --> 01:12:57,168
Buena decisión, amigo mío.
932
01:12:57,239 --> 01:13:00,037
Amarillo. "Hazlo en grande
o no lo hagas".
933
01:13:00,109 --> 01:13:01,599
Buena decisión.
934
01:13:08,350 --> 01:13:10,011
¿Sayeed?
935
01:13:11,520 --> 01:13:12,714
¿Quién es?
936
01:13:12,788 --> 01:13:15,552
¿Quién crees? Es un terrorista.
937
01:13:16,225 --> 01:13:17,692
Su madre vive aquí.
938
01:13:18,527 --> 01:13:20,358
Solo necesito su teléfono.
939
01:13:22,164 --> 01:13:25,133
¿No habrá repercusiones
en Kuwait?
940
01:13:26,435 --> 01:13:29,529
Quizá muera alguien en
algún momento en Pakistán.
941
01:13:32,307 --> 01:13:34,298
¿Trato hecho?
942
01:13:37,980 --> 01:13:40,414
TÉCNICAS DEL OFICIO
943
01:14:04,139 --> 01:14:05,970
CALLE TIPU
CENTRO DE LLAMADAS DE RAWAL
944
01:14:19,054 --> 01:14:20,146
Hola, Jack.
945
01:14:20,222 --> 01:14:22,918
Hay una llamada de Sayeed.
No te va a gustar.
946
01:14:22,991 --> 01:14:25,357
La división terrestre se está demorando.
947
01:14:25,427 --> 01:14:27,691
- No mandó un equipo.
- ¡Demonios!
948
01:14:27,763 --> 01:14:31,494
Nada comprometedor, pero está
en el centro de llamadas Rawal.
949
01:14:35,604 --> 01:14:37,868
¿Por qué no mandaron
gente a Rawalpindi?
950
01:14:40,943 --> 01:14:43,571
Para empezar, es peligroso.
951
01:14:43,645 --> 01:14:45,875
La zona está muy congestionada.
952
01:14:45,948 --> 01:14:48,280
Necesito información predictiva.
953
01:14:48,350 --> 01:14:51,478
Por eso se usan las avanzadas,
para tardar menos.
954
01:14:51,553 --> 01:14:52,713
No funcionaría.
955
01:14:52,788 --> 01:14:53,812
¿Por qué?
956
01:14:56,558 --> 01:14:58,253
Hace llamadas muy breves.
957
01:14:58,327 --> 01:15:00,056
No has tratado.
958
01:15:00,128 --> 01:15:01,789
No tengo el personal.
959
01:15:01,864 --> 01:15:02,956
Mentira.
960
01:15:03,031 --> 01:15:07,468
Mi gente no duerme por estar
rastreando amenazas en Pakistán.
961
01:15:07,736 --> 01:15:08,725
Entiendo.
962
01:15:08,804 --> 01:15:12,171
¡No me importa si tu gente duerme o no!
963
01:15:33,896 --> 01:15:37,593
Ese tipo que tanto
te obsesiona, ¿cómo se llama?
964
01:15:38,000 --> 01:15:41,333
Abu Ahmed al-Kuwaiti
es su nombre de guerra.
965
01:15:41,403 --> 01:15:44,201
Su nombre de verdad
es Ibrahim Sayeed.
966
01:15:44,706 --> 01:15:46,003
La familia vive en Kuwait.
967
01:15:46,074 --> 01:15:48,133
Escuchamos sus llamadas.
968
01:15:48,210 --> 01:15:51,543
¿No son unos 8 hermanos...
969
01:15:51,613 --> 01:15:55,208
...y un millón de primos,
de los que sabemos?
970
01:15:55,317 --> 01:15:56,978
Puede ser cualquiera.
971
01:15:57,052 --> 01:15:58,314
- Ya lo sé.
- No va a decir:
972
01:15:58,387 --> 01:16:00,446
"Hola, mamá, soy el terrorista".
973
01:16:01,657 --> 01:16:03,921
Sí, ya lo sé...
974
01:16:04,026 --> 01:16:06,426
...pero durante dos meses...
975
01:16:06,495 --> 01:16:09,157
...ha llamado de 6 teléfonos, de 2 ciudades.
976
01:16:09,231 --> 01:16:10,926
Nunca usa el mismo teléfono.
977
01:16:10,999 --> 01:16:13,559
Cuando su madre preguntó
dónde estaba, mintió.
978
01:16:14,069 --> 01:16:15,969
Dijo que en el campo...
979
01:16:16,038 --> 01:16:18,438
...con mala recepción, en las zonas tribales...
980
01:16:18,507 --> 01:16:21,067
Pero estaba en
un mercado de Peshawar.
981
01:16:21,176 --> 01:16:24,668
No es comportamiento normal,
es una técnica del oficio.
982
01:16:26,114 --> 01:16:29,049
Quizá se lleve mal con su mamá.
983
01:16:33,455 --> 01:16:38,950
Mira, si habla de una operación
o se refiere a algo sospechoso...
984
01:16:39,027 --> 01:16:40,494
...lo seguiré. ¿Está bien?
985
01:16:40,562 --> 01:16:41,790
No, no está bien.
986
01:16:41,863 --> 01:16:44,923
Abu Ahmed es demasiado listo...
987
01:16:45,000 --> 01:16:47,833
...para hablar de operaciones por teléfono.
988
01:16:47,903 --> 01:16:50,201
Trabaja para bin Laden.
989
01:16:50,272 --> 01:16:53,002
Los que hablan de operaciones no.
990
01:16:57,779 --> 01:17:00,304
Muchos amigos murieron
tratando de hacer esto.
991
01:17:04,620 --> 01:17:08,056
Creo que viví para
acabar el trabajo.
992
01:17:20,268 --> 01:17:22,429
CENTRO DE LLAMADAS KOTLI
993
01:17:51,533 --> 01:17:55,299
CENTRO DE LLAMADAS RAWAL
994
01:18:10,585 --> 01:18:13,486
Es en fotos y videos
de vigilancia...
995
01:18:13,555 --> 01:18:17,355
...como esta del vehículo lleno
de explosivos antes de que parara...
996
01:18:17,426 --> 01:18:18,415
1 de mayo, 2010
997
01:18:18,527 --> 01:18:20,495
...que la policía espera hallar...
998
01:18:20,562 --> 01:18:21,620
Nueva York
999
01:18:21,697 --> 01:18:23,722
...a los que querían volar Times Square.
1000
01:18:23,799 --> 01:18:27,633
Hay gente que se siente tan
amenazada por nuestra libertad...
1001
01:18:27,736 --> 01:18:32,867
...que está dispuesta a matarse
para evitar que la disfrutemos...
1002
01:18:32,941 --> 01:18:36,240
Necesitamos aumentar
la vigilancia del llamador.
1003
01:18:36,311 --> 01:18:38,472
No estamos vigilando
al llamador.
1004
01:18:39,514 --> 01:18:41,573
Alguien trató de
volar Times Square...
1005
01:18:41,650 --> 01:18:46,644
...¿y tú buscas un facilitador
que quizá trabajaba para al-Qaeda?
1006
01:18:46,722 --> 01:18:48,083
Es la clave para
dar con bin Laden.
1007
01:18:50,959 --> 01:18:53,189
Me importa un bledo bin Laden.
1008
01:18:53,261 --> 01:18:55,354
Me importa el siguiente ataque.
1009
01:18:55,464 --> 01:18:58,160
Trabaja en células americanas
de al-Qaeda.
1010
01:18:59,799 --> 01:19:01,027
Protege a la patria.
1011
01:19:01,134 --> 01:19:04,865
¡Bin Laden le está diciendo
que ataque a la patria!
1012
01:19:04,937 --> 01:19:06,199
Si no fuera por él...
1013
01:19:06,272 --> 01:19:08,763
...al-Qaeda seguiría atacando
en el extranjero.
1014
01:19:08,841 --> 01:19:12,607
Para proteger a la patria,
captura a bin Laden.
1015
01:19:12,679 --> 01:19:14,977
¡Ese tipo nunca
conoció a bin Laden!
1016
01:19:15,548 --> 01:19:18,483
Es un tipo que trabaja
por su cuenta en internet.
1017
01:19:18,551 --> 01:19:20,985
Nadie ha hablado con bin Laden
en 4 años.
1018
01:19:21,054 --> 01:19:22,385
Está fuera del juego.
1019
01:19:22,455 --> 01:19:24,923
Quizá esté muerto. Da igual.
1020
01:19:24,991 --> 01:19:29,485
¡Persigues a un fantasma mientras
la red crece a tu alrededor!
1021
01:19:29,562 --> 01:19:32,429
¡Quieres que agarre
a un mullah en su mula...
1022
01:19:32,498 --> 01:19:37,401
...para poner en tu currículum
que atrapaste a un terrorista!
1023
01:19:37,470 --> 01:19:40,769
¡Pero tú no entiendes Pakistán!
1024
01:19:40,840 --> 01:19:43,070
¡Y no conoces a al-Qaeda!
1025
01:19:43,142 --> 01:19:45,804
¡Si no me das el equipo
para seguir esta pista...
1026
01:19:45,878 --> 01:19:48,039
...lo que tendrás en tu currículum...
1027
01:19:48,114 --> 01:19:51,606
...es haber sido el primer jefe de estación
llamado ante el congreso...
1028
01:19:51,684 --> 01:19:55,984
...por obstruir los esfuerzos
para capturar o matar a bin Laden!
1029
01:20:00,059 --> 01:20:02,493
Estás loca de atar.
1030
01:20:04,330 --> 01:20:07,527
Necesito 4 técnicos en
una casa segura en Rawalpindi...
1031
01:20:07,600 --> 01:20:10,467
...y 4 en una casa
segura en Peshawar.
1032
01:20:10,536 --> 01:20:15,530
Mándalos o regrésame a Washington
y explícale al director por qué.
1033
01:20:34,961 --> 01:20:36,326
Te he estado buscando.
1034
01:20:36,396 --> 01:20:39,194
Pero lo que es más importante,
él te ha estado buscando.
1035
01:20:40,433 --> 01:20:42,628
Ayer compró un celular.
1036
01:20:44,003 --> 01:20:48,167
Cada vez que suene su teléfono,
va a sonar este teléfono.
1037
01:20:50,510 --> 01:20:51,977
¿Te di lo que querías?
1038
01:20:52,044 --> 01:20:53,272
¿Te lo di?
1039
01:20:54,680 --> 01:20:56,204
¡Te quiero!
1040
01:21:04,457 --> 01:21:07,824
Ha de vivir cerca de donde llama.
1041
01:21:07,894 --> 01:21:10,158
Probablemente en Rawalpindi...
1042
01:21:10,229 --> 01:21:12,356
...porque hay una oficina
de Al Jazeera ahí.
1043
01:21:13,566 --> 01:21:16,091
Puede dejar las cintas ahí...
1044
01:21:16,169 --> 01:21:19,696
...si está llevando mensajes de bin Laden
o de un intermediario.
1045
01:21:19,772 --> 01:21:24,607
Entonces para hacer una llamada sale
de la casa, camina unas calles...
1046
01:21:24,677 --> 01:21:26,645
...y enciende el teléfono.
1047
01:21:26,712 --> 01:21:30,204
Hay que buscarlo
en todo el vecindario.
1048
01:21:44,297 --> 01:21:45,628
Tenemos un tirador.
1049
01:21:51,737 --> 01:21:52,897
¡Nos bloquearon!
1050
01:21:59,011 --> 01:22:00,706
Déjenme hablar con ellos.
1051
01:22:36,649 --> 01:22:38,674
Dicen que no es
lugar para blancos.
1052
01:22:40,119 --> 01:22:42,986
Si no se mueven, mátalos.
1053
01:23:12,385 --> 01:23:13,613
¿Sigue hablando?
1054
01:23:15,388 --> 01:23:16,855
Está al este. Ve al mercado.
1055
01:23:16,923 --> 01:23:18,049
Voy al este.
1056
01:23:29,035 --> 01:23:30,366
¡Demonios!
1057
01:24:05,705 --> 01:24:09,903
Tuvimos una señal en la
calle Tipu durante 10 minutos.
1058
01:24:09,976 --> 01:24:12,570
Luego se fue a la calle Umar
5 minutos.
1059
01:24:12,645 --> 01:24:14,613
Calle Nogaza.
1060
01:24:14,680 --> 01:24:17,581
Darya Abad. Eso está cerca de Umar.
1061
01:24:17,650 --> 01:24:20,949
En Rawalpindi, calle Haider.
1062
01:24:21,020 --> 01:24:22,214
Calle Roomi.
1063
01:24:23,356 --> 01:24:25,381
Fue a la calle Convoy,
cerca del hospital.
1064
01:24:25,458 --> 01:24:28,018
Entonces son Haider...
1065
01:24:28,127 --> 01:24:33,326
...calle Roomi, Said, Nogaza, Taimur.
1066
01:24:33,399 --> 01:24:35,196
Llamó de la calle Haifa.
1067
01:24:35,267 --> 01:24:36,894
Es el distrito de especias.
1068
01:24:36,969 --> 01:24:40,336
La calle Lahore, en Pesh, 30 minutos.
1069
01:24:40,973 --> 01:24:43,737
Calle Wazir Bagh, cinco.
1070
01:24:44,377 --> 01:24:47,005
Nishter Abad, cinco.
1071
01:24:48,981 --> 01:24:51,415
Calle Phandu, 5 minutos.
1072
01:24:55,588 --> 01:24:58,148
La carretera Grand Trunk,
45 segundos.
1073
01:24:59,225 --> 01:25:03,423
No hay un patrón. A veces llama
cada 2 semanas o cada tres.
1074
01:25:03,496 --> 01:25:04,554
Varía.
1075
01:25:04,630 --> 01:25:08,999
No puedo predecir cuándo va
a llamar porque es errático.
1076
01:26:01,087 --> 01:26:03,055
PAREN EL TERRORISMO AMERICANO
1077
01:26:10,463 --> 01:26:14,058
Nuestro corresponsal confirma...
1078
01:26:14,133 --> 01:26:18,365
...que el espía más alto de la CIA
en Pakistán ha sido retirado.
1079
01:26:18,437 --> 01:26:20,632
Recibió amenazas al ser nombrado...
1080
01:26:20,706 --> 01:26:26,042
...en la demanda de la familia de
una víctima de un bombardeo americano.
1081
01:26:26,112 --> 01:26:28,876
Un oficial de inteligencia...
1082
01:26:28,948 --> 01:26:31,815
...dijo que el oficial va
a regresar a los EE.UU....
1083
01:26:31,884 --> 01:26:35,320
...porque las amenazas terroristas
contra él en Pakistán...
1084
01:26:35,387 --> 01:26:36,547
JOSEPH BRADLEY
1085
01:26:36,622 --> 01:26:37,987
DEBERÍA ESTAR EN LA CÁRCEL
1086
01:26:38,057 --> 01:26:40,457
...eran tan serias que
sería tonto ignorarlas.
1087
01:26:43,229 --> 01:26:45,220
La ISI te jodió.
1088
01:26:49,168 --> 01:26:50,692
Lo siento mucho, Joseph.
1089
01:27:21,133 --> 01:27:22,828
Sigue en la torre 3.
1090
01:27:22,902 --> 01:27:24,426
Cinco.
1091
01:27:24,970 --> 01:27:25,994
La señal está más fuerte.
1092
01:27:26,071 --> 01:27:27,698
10...15.
1093
01:27:27,773 --> 01:27:28,967
Sigue.
1094
01:27:29,041 --> 01:27:31,271
20...15...10.
1095
01:27:31,844 --> 01:27:33,436
La señal se está debilitando.
1096
01:27:37,983 --> 01:27:40,247
Se nos fue. No hay señal.
1097
01:27:42,955 --> 01:27:44,115
Vamos al sur.
1098
01:27:52,431 --> 01:27:54,365
Otra vez está en 5.
1099
01:27:54,433 --> 01:27:56,492
15...20.
1100
01:27:56,569 --> 01:27:57,866
Va rápido.
1101
01:27:57,937 --> 01:27:59,370
Está en un vehículo.
1102
01:27:59,438 --> 01:28:00,928
Se debilitó. Cambió.
1103
01:28:01,040 --> 01:28:02,632
Otra vez en 5.
1104
01:28:03,642 --> 01:28:05,371
Está cerca, en algún lado.
1105
01:28:06,045 --> 01:28:07,706
No entiendo.
1106
01:28:09,949 --> 01:28:12,076
Está manejando en círculos.
1107
01:28:22,194 --> 01:28:23,627
¿No hay cambio?
1108
01:28:32,938 --> 01:28:35,566
Esperemos que dé la vuelta.
1109
01:29:06,772 --> 01:29:07,830
Bueno.
1110
01:29:07,907 --> 01:29:09,067
Quince.
1111
01:29:10,309 --> 01:29:11,640
Veinte.
1112
01:29:11,710 --> 01:29:13,041
Treinta.
1113
01:29:13,846 --> 01:29:15,074
Cuarenta.
1114
01:29:15,147 --> 01:29:16,341
¡Cincuenta!
1115
01:29:16,415 --> 01:29:18,645
Estamos a 10 metros de él.
1116
01:29:26,091 --> 01:29:27,422
40 otra vez.
1117
01:29:28,727 --> 01:29:29,727
Está aquí, en algún lado.
1118
01:29:29,795 --> 01:29:32,559
Miren los autos.
Está en un vehículo.
1119
01:29:39,004 --> 01:29:40,494
El tipo del auto blanco.
1120
01:29:42,007 --> 01:29:43,531
¿Lo ves?
1121
01:29:44,310 --> 01:29:45,504
¿Es él?
1122
01:29:45,577 --> 01:29:47,511
- Puede ser.
- ¿Lo fotografiaste?
1123
01:29:47,579 --> 01:29:49,240
- Sí.
- Voy a separarme.
1124
01:29:52,685 --> 01:29:57,145
El tipo que estabas buscando,
geolocalizado, con su celular...
1125
01:29:57,556 --> 01:29:59,615
...en su auto blanco.
1126
01:30:00,292 --> 01:30:01,919
¡Gracias!
1127
01:30:04,129 --> 01:30:05,653
Si tienes razón...
1128
01:30:06,131 --> 01:30:08,599
...todo el mundo va
a querer participar.
1129
01:30:09,301 --> 01:30:11,326
Mantente firme.
1130
01:30:19,545 --> 01:30:23,777
También me da gusto hablar contigo.
Es increíble que sigas aquí.
1131
01:30:25,384 --> 01:30:26,908
Puedo a las...
1132
01:30:26,986 --> 01:30:28,817
Déjame ver.
1133
01:30:28,921 --> 01:30:31,048
¿Qué tal a la 1:30?
1134
01:30:34,994 --> 01:30:37,360
Espera un segundo, por favor.
1135
01:30:38,297 --> 01:30:42,631
Necesito observadores a lo largo
del camino Grand Trunk y en las salidas.
1136
01:30:42,701 --> 01:30:44,498
Maya, ya lo sé.
1137
01:30:44,570 --> 01:30:46,731
Ahora estás de acuerdo.
Esto es importante.
1138
01:30:48,240 --> 01:30:53,371
Mi antecesor me enseñó que es
mejor no llevarte la contraria.
1139
01:31:37,256 --> 01:31:39,156
La hipótesis es que vive...
1140
01:31:39,224 --> 01:31:41,454
...a lo largo de la carretera
en un pueblo...
1141
01:31:41,527 --> 01:31:45,054
...o en la ciudad de Abbottabad
o cerca de Kashmir.
1142
01:31:47,232 --> 01:31:50,759
Kashmir es una parada
para las zonas tribales.
1143
01:31:51,870 --> 01:31:53,428
De Abbottabad sabemos...
1144
01:31:53,505 --> 01:31:57,805
...por reportes de los detenidos
que Abu Faraj se quedó ahí en 2003.
1145
01:32:00,279 --> 01:32:03,214
Lo bueno es que maneja
un todo terreno blanco.
1146
01:32:03,282 --> 01:32:05,614
Hay pocos todo terrenos
en Pakistán.
1147
01:32:06,585 --> 01:32:10,021
Si manejara un sedán o un
auto compacto, sería imposible.
1148
01:32:10,089 --> 01:32:12,683
Esto presupone que
no cambiará de vehículo.
1149
01:32:26,038 --> 01:32:27,164
Buenos días.
1150
01:32:27,239 --> 01:32:28,399
Buenos días, Amad.
1151
01:33:33,138 --> 01:33:35,504
Todo americano en
Pakistán es un blanco.
1152
01:33:35,574 --> 01:33:38,065
Quizá no sepan
que soy de la CIA.
1153
01:33:38,477 --> 01:33:39,876
No importa.
1154
01:33:39,945 --> 01:33:41,606
Estás en una lista.
1155
01:33:43,215 --> 01:33:48,983
Y tú sabes que ya que
estás en su lista, nunca te quitan.
1156
01:33:50,155 --> 01:33:53,420
La próxima vez quizá no te salve
un vidrio a prueba de balas.
1157
01:33:55,827 --> 01:33:59,024
Seguiremos realizando
la vigilancia.
1158
01:35:34,893 --> 01:35:36,793
¿Puedes acercarte más?
1159
01:35:36,862 --> 01:35:38,329
Podemos mejorar la resolución.
1160
01:35:38,997 --> 01:35:40,123
¿Más?
1161
01:35:40,198 --> 01:35:42,166
Así está bien.
1162
01:35:42,234 --> 01:35:43,963
Gracias.
1163
01:35:44,036 --> 01:35:45,401
BAHIA DEL DEPREDADOR
1164
01:35:45,470 --> 01:35:47,597
Cuartel General CIA
1165
01:35:48,307 --> 01:35:50,332
- Llévale esto también.
- Hecho.
1166
01:35:50,409 --> 01:35:52,502
Y limpia ese audio.
1167
01:36:10,529 --> 01:36:13,225
Dime cómo voy hasta ahora.
1168
01:36:13,298 --> 01:36:16,426
Básicamente el tipo andaba
con los de al-Qaeda.
1169
01:36:16,501 --> 01:36:17,866
Lo perdimos durante 7 años.
1170
01:36:17,936 --> 01:36:21,565
Lo hallamos de nuevo y
tiene una casa muy bonita.
1171
01:36:21,640 --> 01:36:22,732
¿Eso es todo?
1172
01:36:22,808 --> 01:36:24,435
En general.
1173
01:36:24,509 --> 01:36:27,205
Bien. Vamos a hablar
con el jefe.
1174
01:36:31,750 --> 01:36:33,581
Tú deberías sentarte ahí.
1175
01:36:34,753 --> 01:36:36,380
Disculpa.
1176
01:36:41,593 --> 01:36:45,996
Te van a preguntar
si bin Laden está al final de este arco iris...
1177
01:36:46,798 --> 01:36:49,164
...¿los militares
del país lo apoyan?
1178
01:36:49,234 --> 01:36:51,668
La pregunta no es si los
"paks" protegen a bin Laden.
1179
01:36:51,737 --> 01:36:54,934
Es: "¿Permitiría él que
los "paks" lo protegieran?".
1180
01:36:55,006 --> 01:36:57,634
No hay confianza.
Trató de matar a Musharraf.
1181
01:37:06,818 --> 01:37:07,944
- Hola.
- Señor.
1182
01:37:10,222 --> 01:37:11,951
Bien, adelante.
1183
01:37:12,023 --> 01:37:15,015
Contexto: si sale
uno de Islamabad...
1184
01:37:15,093 --> 01:37:19,120
...unos 45 minutos al norte,
llega uno a Abbottabad.
1185
01:37:19,197 --> 01:37:22,860
Es una comunidad de clase
media, algunos exmilitares.
1186
01:37:22,934 --> 01:37:24,561
Poco interesante para nosotros.
1187
01:37:24,636 --> 01:37:27,867
Pero encontramos este complejo único.
1188
01:37:28,607 --> 01:37:31,735
Hay una pared de 5 m alrededor.
1189
01:37:31,810 --> 01:37:33,243
Las ventanas están tapadas.
1190
01:37:33,311 --> 01:37:37,270
Hay una pared de privacidad
de 2 metros aquí.
1191
01:37:37,349 --> 01:37:38,782
Aun de arriba, no se ve nada.
1192
01:37:38,850 --> 01:37:41,284
Es una fortaleza.
1193
01:37:41,353 --> 01:37:43,617
¿No pueden poner una cámara?
1194
01:37:43,688 --> 01:37:45,315
¿En estos árboles, quizá?
1195
01:37:45,390 --> 01:37:46,982
¿Mirar adentro de la casa?
1196
01:37:47,058 --> 01:37:49,083
Probablemente la descubrirían.
1197
01:37:51,029 --> 01:37:54,192
Tenemos que ver
el interior de la casa, ¿no?
1198
01:37:59,504 --> 01:38:00,971
Está bien.
1199
01:38:01,039 --> 01:38:03,837
¿Qué es esto?
Este grupo de edificios.
1200
01:38:03,909 --> 01:38:06,002
Es la Academia Militar Pakistaní.
1201
01:38:08,880 --> 01:38:10,939
Es su West Point.
1202
01:38:16,755 --> 01:38:18,484
¿Qué tan cerca
está de esa casa?
1203
01:38:19,524 --> 01:38:20,957
A km y medio.
1204
01:38:21,026 --> 01:38:22,516
A 1286 metros.
1205
01:38:22,594 --> 01:38:24,528
Está casi a 1,3 km.
1206
01:38:25,263 --> 01:38:26,525
¿Quién eres tú?
1207
01:38:26,598 --> 01:38:29,260
La hija de puta que
descubrió este lugar.
1208
01:38:31,603 --> 01:38:33,002
¿De verdad?
1209
01:38:37,008 --> 01:38:40,239
Quiero saber quién
está dentro de la casa.
1210
01:38:43,048 --> 01:38:44,345
Sí, señor.
1211
01:38:53,558 --> 01:38:54,786
¿"Hija de puta"?
1212
01:38:57,062 --> 01:38:58,086
Bien.
1213
01:39:15,680 --> 01:39:16,977
¡Buenos días, George!
1214
01:39:19,017 --> 01:39:20,484
21 días.
1215
01:39:20,552 --> 01:39:22,986
Encontramos la casa hace 21 días.
1216
01:39:23,054 --> 01:39:24,351
No ha pasado nada.
1217
01:39:59,991 --> 01:40:01,458
Habla Steve.
1218
01:40:02,294 --> 01:40:04,091
Quiero enseñarte algo.
1219
01:40:06,164 --> 01:40:08,724
Páusalo por el momento.
1220
01:40:09,701 --> 01:40:11,794
Maya. Ven a ver.
1221
01:40:13,505 --> 01:40:16,565
Esto es de hace unos minutos.
1222
01:40:16,641 --> 01:40:18,108
Recuerden, tenemos 2 machos...
1223
01:40:18,176 --> 01:40:20,474
- ...2 hembras y 7 niños.
- ¿Qué es eso?
1224
01:40:20,545 --> 01:40:22,979
Quizá Bushra, la esposa del hermano.
1225
01:40:23,048 --> 01:40:24,777
¿Cómo sabes el sexo?
1226
01:40:24,849 --> 01:40:26,817
Este es un tendedero de ropa.
1227
01:40:26,885 --> 01:40:28,182
Los hombres no lavan ropa.
1228
01:40:28,253 --> 01:40:32,087
Mira. Le toma 4 segundos moverse
de ahí a la puerta.
1229
01:40:32,157 --> 01:40:34,921
- No es joven.
- ¿Qué es eso?
1230
01:40:35,527 --> 01:40:39,554
Son niños. Están jugando a
los espadachines con palos.
1231
01:40:39,631 --> 01:40:42,225
Puedes comparar su
altura con estas vacas.
1232
01:40:42,300 --> 01:40:43,995
Deben de tener entre 7
y 9 años.
1233
01:40:44,069 --> 01:40:46,833
- Son varones.
- Tu mujer se movió rápido.
1234
01:40:46,938 --> 01:40:49,930
Es lo que te quería
enseñar. Páusalo.
1235
01:40:50,008 --> 01:40:51,566
No es la misma señora.
1236
01:40:51,643 --> 01:40:53,304
Es la mujer número 3.
1237
01:40:55,880 --> 01:40:58,610
Entonces descubriste
2 hombres y 3 mujeres.
1238
01:40:58,683 --> 01:40:59,980
Correcto.
1239
01:41:01,820 --> 01:41:04,846
Si hay tres mujeres,
debe de haber 3 hombres.
1240
01:41:05,390 --> 01:41:08,018
Las mujeres religiosas
viven con sus padres...
1241
01:41:08,093 --> 01:41:09,583
...o con sus esposos.
1242
01:41:09,661 --> 01:41:10,753
CUARTO DE SITUACIÓN
La Casa Blanca
1243
01:41:10,829 --> 01:41:13,161
Creemos que hay
una tercera familia.
1244
01:41:14,299 --> 01:41:17,359
El tercer hombre,
que puede ser bin Laden...
1245
01:41:17,435 --> 01:41:20,268
...¿renuncio a toda esperanza
de ver una foto de él?
1246
01:41:20,338 --> 01:41:22,704
¿Esperanza? Sí.
1247
01:41:23,308 --> 01:41:25,776
Renuncie a toda esperanza ahora.
1248
01:41:25,844 --> 01:41:28,438
Rastreamos firmas de calor...
1249
01:41:28,513 --> 01:41:32,317
...pero no sabemos si hay
un hombre o una mujer arriba.
1250
01:41:33,184 --> 01:41:37,644
Hablamos de meter una cámara
estenopeica, pero la descubrirían.
1251
01:41:39,724 --> 01:41:41,157
Hallamos una casa segura...
1252
01:41:41,226 --> 01:41:45,629
...pero no podemos poner un telescopio
que vea encima de esa pared.
1253
01:41:45,697 --> 01:41:49,098
Exploramos la posibilidad
de cavar túneles...
1254
01:41:49,167 --> 01:41:51,761
...de mandar globos de aire caliente,
de reenrutar...
1255
01:41:51,836 --> 01:41:55,795
...C-130 para ver, pero los puede alertar.
1256
01:41:55,874 --> 01:41:59,708
Buscamos maneras de
recoger ADN de su basura...
1257
01:41:59,778 --> 01:42:02,906
...de su cepillo de dientes,
pero queman la basura.
1258
01:42:03,648 --> 01:42:06,208
Empezamos un programa
de vacunación.
1259
01:42:06,284 --> 01:42:09,048
Mandamos un médico a la casa
a ver si podía sacar sangre.
1260
01:42:12,924 --> 01:42:14,789
Pero no funcionó.
1261
01:42:16,428 --> 01:42:18,362
Pensamos mandar a alguien...
1262
01:42:18,430 --> 01:42:21,490
...a sacar una muestra del drenaje,
analizar la materia fecal.
1263
01:42:21,599 --> 01:42:23,464
¿Cuál fue el problema con eso?
1264
01:42:23,968 --> 01:42:26,266
¿Cuál fue el problema con eso?
1265
01:42:27,505 --> 01:42:29,200
La muestra estaría muy diluida.
1266
01:42:29,841 --> 01:42:34,210
¿Es mucho pedir obtener una
confirmación de voz por teléfono?
1267
01:42:34,279 --> 01:42:36,543
No hacen llamadas desde ahí.
1268
01:42:36,614 --> 01:42:38,605
Rastreamos la red celular.
1269
01:42:38,683 --> 01:42:43,086
También renunciaré a la esperanza
de que se suba en ese auto...
1270
01:42:44,622 --> 01:42:48,319
...y dé una vuelta
para que lo podamos ver.
1271
01:42:48,393 --> 01:42:50,122
¿No compran comida?
1272
01:42:50,195 --> 01:42:53,062
El tercer hombre no identificado
no compra comida.
1273
01:42:53,131 --> 01:42:54,428
No sale.
1274
01:42:54,499 --> 01:42:56,831
No se presenta para fotografías.
1275
01:42:56,901 --> 01:43:01,804
Cuando necesita aire fresco,
se pasea bajo unas parras.
1276
01:43:01,873 --> 01:43:05,400
Pero las hojas de la vid
no nos dejan ver nada.
1277
01:43:05,477 --> 01:43:09,971
Es un intento profesional
de evitar detección.
1278
01:43:10,048 --> 01:43:11,948
Son técnicas del oficio.
1279
01:43:12,984 --> 01:43:16,977
Solo hemos visto a otros
operarios de al-Qaeda hacer esto.
1280
01:43:17,889 --> 01:43:19,857
Un equipo rojo
estudió su análisis.
1281
01:43:20,325 --> 01:43:24,489
Según ellos, puede ser alguien
que no sea de al-Qaeda.
1282
01:43:24,562 --> 01:43:26,689
Nos dan un 40% de probabilidades...
1283
01:43:26,765 --> 01:43:30,724
...de que el tercer hombre
sea un operario importante de al-Qaeda.
1284
01:43:30,802 --> 01:43:33,566
Pero hay un 35% de que sea
un narcotraficante saudita.
1285
01:43:34,239 --> 01:43:36,469
15% de que sea un contrabandista kuwaití...
1286
01:43:36,541 --> 01:43:39,476
...10% de que sea un pariente.
1287
01:43:39,544 --> 01:43:40,772
Estamos de acuerdo...
1288
01:43:40,845 --> 01:43:44,144
...en que la casa grita seguridad.
Grita privacidad...
1289
01:43:44,215 --> 01:43:47,378
...hasta grita villano.
Pero no grita bin Laden.
1290
01:43:47,452 --> 01:43:50,182
Si no puede demostrar que es bin Laden...
1291
01:43:50,255 --> 01:43:52,883
...demuestre que no es otro.
1292
01:43:52,957 --> 01:43:54,652
Como un narcotraficante.
1293
01:43:59,330 --> 01:44:03,391
No podemos probarlo desde que
perdimos el programa de detenidos.
1294
01:44:03,468 --> 01:44:05,095
¿A quién le puedo preguntar?
1295
01:44:07,005 --> 01:44:11,772
¿A un tipo en Guantánamo con abogado?
¡El abogado advertirá a bin Laden!
1296
01:44:15,113 --> 01:44:16,512
Algo se les ocurrirá.
1297
01:44:34,399 --> 01:44:38,859
Sería el primer narcotraficante
exitoso que nunca ha vendido drogas.
1298
01:44:38,937 --> 01:44:43,704
No tiene acceso a internet.
No hace ni recibe llamadas.
1299
01:44:44,275 --> 01:44:47,733
¿A quién le vende o le compra?
¿Cómo gana dinero?
1300
01:44:47,812 --> 01:44:51,543
Si está retirado, entonces,
¿dónde está la piscina?
1301
01:44:51,616 --> 01:44:54,414
¿Dónde está la jaula
de oro con halcones?
1302
01:44:55,887 --> 01:44:58,947
¿Por qué manda correos
a las dos ciudades...
1303
01:44:59,023 --> 01:45:01,253
...que asociamos
más con al-Qaeda...
1304
01:45:01,359 --> 01:45:04,692
...que no tienen lazos
con la producción de heroína?
1305
01:45:05,396 --> 01:45:08,297
El presidente es un hombre analítico.
1306
01:45:08,366 --> 01:45:10,095
Necesita pruebas.
1307
01:45:21,980 --> 01:45:23,470
Adelante, señores.
1308
01:45:26,517 --> 01:45:28,451
La verdad, su trabajo...
1309
01:45:31,122 --> 01:45:33,454
No entiendo los ritmos
de la política.
1310
01:45:33,524 --> 01:45:35,515
¿Cree que esto es político?
1311
01:45:35,593 --> 01:45:40,121
Si fuera político, estaríamos
hablando antes de las elecciones.
1312
01:45:40,198 --> 01:45:45,830
Esto es puro riesgo basado en razonamiento
deductivo y suposiciones.
1313
01:45:45,904 --> 01:45:49,635
Los únicos reportes humanos
son de hace 6 años...
1314
01:45:49,707 --> 01:45:52,039
...y de detenidos torturados.
1315
01:45:52,110 --> 01:45:54,704
Lo político sería mandarlo
a Ud. al diablo...
1316
01:45:54,812 --> 01:45:57,474
...y recordarle que yo estuve presente
1317
01:45:57,548 --> 01:46:00,142
cuando su viejo jefe nos habló
de las armas en Irak.
1318
01:46:00,885 --> 01:46:02,853
Al menos entonces trajeron fotos.
1319
01:46:02,921 --> 01:46:06,880
Tiene razón. Estoy de
acuerdo con lo que dijo.
1320
01:46:06,991 --> 01:46:09,585
Lo que quise decir es,
alguien en su posición...
1321
01:46:11,029 --> 01:46:14,487
...¿cómo evalúa el riesgo
de no hacer nada?
1322
01:46:16,768 --> 01:46:20,636
¿El riesgo de dejar que bin Laden
se le vaya de entre las manos?
1323
01:46:21,739 --> 01:46:23,798
Esa es una pregunta fascinante.
1324
01:46:33,785 --> 01:46:35,548
No estoy diciendo
que lo vamos a hacer...
1325
01:46:36,587 --> 01:46:39,522
...pero el presidente quiere
saber, si vamos a actuar...
1326
01:46:39,590 --> 01:46:41,820
...¿cómo lo haríamos?
1327
01:46:41,893 --> 01:46:43,224
Dennos opciones.
1328
01:46:49,467 --> 01:46:50,764
ÁREA 51
1329
01:46:50,835 --> 01:46:54,032
En el sur de Nevada
1330
01:47:17,795 --> 01:47:19,786
Técnicamente, estos no existen.
1331
01:47:19,864 --> 01:47:22,992
Traté de matar este
programa un par de veces.
1332
01:47:23,668 --> 01:47:26,501
Pasaron por una ronda
inicial de pruebas...
1333
01:47:26,571 --> 01:47:29,165
...y evaden muy bien el radar.
1334
01:47:29,240 --> 01:47:32,209
Aún no los hemos
probado llevando gente.
1335
01:47:32,276 --> 01:47:34,073
Noten los paneles...
1336
01:47:34,145 --> 01:47:36,636
...parecidos a los que usamos en el B-2.
1337
01:47:36,714 --> 01:47:39,478
Callamos las hélices con
silenciadores de decibelios.
1338
01:47:39,550 --> 01:47:42,678
Es más lento que el Blackhawk
y tiene menos armas.
1339
01:47:43,454 --> 01:47:44,944
Pero se puede ocultar.
1340
01:47:45,023 --> 01:47:48,925
Perdón, ¿pero para qué
necesitamos esto en Libia?
1341
01:47:48,993 --> 01:47:51,791
Las defensas aéreas
de Qaddafi son inexistentes.
1342
01:47:53,097 --> 01:47:55,122
Maya, ¿lo pones al corriente?
1343
01:48:03,541 --> 01:48:07,534
Hay dos hipótesis sobre la
ubicación de Usama bin Laden
1344
01:48:07,612 --> 01:48:09,273
La más conocida es...
1345
01:48:09,347 --> 01:48:12,373
...que se esconde
en una cueva de las zonas tribales...
1346
01:48:12,450 --> 01:48:15,510
...rodeado por un contingente de guerreros.
1347
01:48:16,287 --> 01:48:19,779
Pero esa se basa en
nuestra comprensión pre 9/11.
1348
01:48:19,857 --> 01:48:23,657
La segunda hipótesis
es que vive en una ciudad.
1349
01:48:23,728 --> 01:48:27,220
Una ciudad con múltiples
puntos de ingreso y egreso...
1350
01:48:27,298 --> 01:48:32,429
...con acceso a comunicaciones para
comunicarse con la organización.
1351
01:48:33,237 --> 01:48:36,604
No se puede dirigir una red
de células desde una cueva.
1352
01:48:37,275 --> 01:48:39,140
Localizamos a un hombre que...
1353
01:48:39,210 --> 01:48:43,306
...basándonos en reportes de detenidos
es el correo de bin Laden.
1354
01:48:43,381 --> 01:48:46,350
Vive en una casa
en Abbottabad, Pakistán.
1355
01:48:47,151 --> 01:48:48,846
Y determinamos...
1356
01:48:50,354 --> 01:48:53,289
...que uno de los otros
ocupantes de la casa...
1357
01:48:53,357 --> 01:48:54,654
...es U.B.L.
1358
01:49:06,304 --> 01:49:07,794
Caballeros.
1359
01:49:15,113 --> 01:49:16,273
Disculpe.
1360
01:49:18,182 --> 01:49:21,083
U.B.L. ¿Tiene una fuente
de inteligencia en la zona?
1361
01:49:26,691 --> 01:49:28,886
¿Cómo sabe que es bin Laden?
1362
01:49:29,861 --> 01:49:32,386
Ya hicimos esta operación en 2007.
1363
01:49:32,463 --> 01:49:35,125
No era él y perdimos hombres.
1364
01:49:35,199 --> 01:49:39,295
Entiendo. Bin Laden usa un correo
para comunicarse.
1365
01:49:39,370 --> 01:49:41,804
Encontramos al correo y con él, a bin Laden.
1366
01:49:41,873 --> 01:49:44,068
¿Esa es toda la información?
1367
01:49:44,142 --> 01:49:45,905
¿Eso es todo?
1368
01:49:45,977 --> 01:49:48,002
La verdad, yo no
quería usarlos a Uds.
1369
01:49:48,079 --> 01:49:50,240
Con su tabaco y su velcro y su equipo.
1370
01:49:50,314 --> 01:49:51,781
Yo quería una bomba.
1371
01:49:51,849 --> 01:49:54,579
Pero no me creyeron
tanto como para echarla.
1372
01:49:54,652 --> 01:49:57,485
Así que los van
a usar de canarios...
1373
01:49:57,555 --> 01:49:59,819
...pensando que si no es bin Laden...
1374
01:49:59,891 --> 01:50:02,689
...pueden huir desapercibidos.
1375
01:50:03,728 --> 01:50:06,424
Pero bin Laden está ahí.
1376
01:50:08,232 --> 01:50:09,790
Y van a matármelo.
1377
01:50:15,239 --> 01:50:17,605
Están nerviosos en el centro.
1378
01:50:17,675 --> 01:50:20,644
No lo aprobarán en
este ciclo de decisiones.
1379
01:50:34,125 --> 01:50:35,888
Es ella contra el mundo.
1380
01:50:36,661 --> 01:50:37,923
Ah, sí.
1381
01:50:40,932 --> 01:50:43,594
Voy a mirar al
presidente a los ojos...
1382
01:50:43,668 --> 01:50:47,468
...y lo que me gustaría
saber, sin malditos rodeos...
1383
01:50:47,538 --> 01:50:50,530
...es qué piensan acerca de esto.
1384
01:50:50,608 --> 01:50:55,545
Ahora, sencillamente,
¿está ahí o no está ahí?
1385
01:50:57,081 --> 01:51:00,244
Todos vemos esto a través
de nuestras experiencias.
1386
01:51:00,318 --> 01:51:03,913
Yo recuerdo las armas
de Irak. Yo presenté eso.
1387
01:51:04,021 --> 01:51:07,616
Y eran argumentos mucho
más convincentes que esto.
1388
01:51:07,692 --> 01:51:09,455
Mike, dime sí o no.
1389
01:51:09,527 --> 01:51:12,052
No lidiamos con certezas,
lidiamos con probabilidades.
1390
01:51:12,129 --> 01:51:15,826
Hay un 60% de probabilidades
de que está ahí.
1391
01:51:18,836 --> 01:51:21,999
Estoy de acuerdo, un 60%.
1392
01:51:22,707 --> 01:51:26,006
Pienso que un 80%.
Por el análisis de seguridad.
1393
01:51:28,246 --> 01:51:30,237
¿Alguna vez están de acuerdo?
1394
01:51:30,314 --> 01:51:32,179
Yo concuerdo con Mike.
1395
01:51:32,250 --> 01:51:34,377
Basamos esto en reportes de detenidos.
1396
01:51:34,452 --> 01:51:36,477
Estuve en esos cuartos.
1397
01:51:37,088 --> 01:51:39,556
Yo diría que apenas un 60%.
1398
01:51:39,624 --> 01:51:44,493
Estoy casi seguro de que hay un blanco
valioso, pero no sé si es bin Laden.
1399
01:51:46,030 --> 01:51:48,794
Esto es un desastre, ¿no?
1400
01:51:50,368 --> 01:51:51,960
¿Qué piensa Maya?
1401
01:51:52,036 --> 01:51:54,061
Tomamos en cuenta
su determinación.
1402
01:51:54,171 --> 01:51:55,661
Un 100% que está ahí.
1403
01:51:58,276 --> 01:52:01,302
Bueno, un 95%, porque la certeza los aterra.
1404
01:52:01,379 --> 01:52:03,404
Pero es un 100%.
1405
01:52:17,461 --> 01:52:19,452
Todos están intimidados.
1406
01:52:22,533 --> 01:52:24,023
¿Qué te parece la chica?
1407
01:52:24,101 --> 01:52:26,626
Que es muy lista.
1408
01:52:26,704 --> 01:52:28,433
Todos somos listos, Jeremy.
1409
01:52:36,147 --> 01:52:37,842
¿Te puedo acompañar?
1410
01:52:41,719 --> 01:52:44,119
¿Cómo es la comida de aquí?
1411
01:52:44,522 --> 01:52:46,046
Es aceptable.
1412
01:52:47,091 --> 01:52:49,059
¿Cuánto tiempo
llevas en la CIA?
1413
01:52:49,126 --> 01:52:52,289
12 años. Me reclutaron
en el bachillerato.
1414
01:52:52,363 --> 01:52:53,955
¿Sabes por qué?
1415
01:52:54,699 --> 01:52:56,894
No puedo contestar esa pregunta.
1416
01:52:56,967 --> 01:52:59,993
Creo que lo tengo prohibido.
1417
01:53:03,607 --> 01:53:07,475
¿Qué más has hecho,
fuera de bin Laden?
1418
01:53:08,346 --> 01:53:09,745
Nada.
1419
01:53:10,915 --> 01:53:12,906
No he hecho nada más.
1420
01:53:15,553 --> 01:53:17,646
Pues tienes un don
para hacerlo.
1421
01:53:20,191 --> 01:53:24,059
LOS CANARIOS
1422
01:53:29,867 --> 01:53:33,701
1 de mayo, 2011
1423
01:53:36,374 --> 01:53:37,671
BASE DE OPERACIÓN DE AVANZADA
1424
01:53:37,742 --> 01:53:40,210
Jalalabad, Afganistán
1425
01:53:49,887 --> 01:53:51,718
Vamos a jugar en serio.
1426
01:53:51,789 --> 01:53:53,586
Presta más atención.
1427
01:53:53,657 --> 01:53:55,557
Te estoy ganando por 2 juegos.
1428
01:53:56,227 --> 01:53:57,694
¿Cuántas tienes?
1429
01:54:07,204 --> 01:54:09,434
Patrick, dime la verdad.
1430
01:54:09,540 --> 01:54:11,201
¿De verdad crees esa historia?
1431
01:54:12,943 --> 01:54:15,343
Digo, no te ofendas, ya lo sé.
1432
01:54:15,413 --> 01:54:18,712
¿Pero Usama bin Laden?
1433
01:54:19,850 --> 01:54:20,942
Sí.
1434
01:54:21,018 --> 01:54:23,213
¿Qué te convenció?
1435
01:54:24,488 --> 01:54:25,512
Su confianza.
1436
01:54:26,690 --> 01:54:30,126
Esa es la información
concreta que estoy buscando.
1437
01:54:30,194 --> 01:54:33,288
Su confianza es lo único
que está evitando...
1438
01:54:33,397 --> 01:54:36,298
...que me violen en
una cárcel pakistaní.
1439
01:54:38,602 --> 01:54:39,796
Está bien, entonces.
1440
01:54:48,612 --> 01:54:51,638
Quería decírtelo a ti primero.
1441
01:54:52,550 --> 01:54:53,847
¿La cosa que discutimos?
1442
01:54:53,918 --> 01:54:55,977
- Va a ocurrir.
- ¿Cuándo?
1443
01:54:56,053 --> 01:54:57,611
Esta noche.
1444
01:54:59,123 --> 01:55:00,351
Buena suerte.
1445
01:55:00,424 --> 01:55:01,982
- ¿50 dólares?
- ¡50 dólares!
1446
01:55:09,733 --> 01:55:11,496
Tuviste suerte.
1447
01:56:41,191 --> 01:56:43,887
Apache 1, puede despegar.
1448
01:56:56,473 --> 01:56:57,804
Entendido.
1449
01:56:58,342 --> 01:56:59,502
Entendido, sí.
1450
01:58:39,410 --> 01:58:43,437
PRÍNCIPE 52
PRÍNCIPE 51
1451
01:58:47,051 --> 01:58:49,076
30 segundos a la primera vuelta.
1452
01:58:51,588 --> 01:58:53,180
Justin, ¿qué estás escuchando?
1453
01:58:53,857 --> 01:58:55,552
A Tony Robbins.
1454
01:58:55,626 --> 01:58:57,025
¿Tony Robbins?
¿En serio?
1455
01:58:57,327 --> 01:59:01,423
Deberías escucharlo.
Tengo planes después de esto. Grandes.
1456
01:59:01,498 --> 01:59:02,760
Quiero compartirlos con Uds.
1457
01:59:25,322 --> 01:59:27,085
¿Quién ha estado en un choque?
1458
01:59:30,694 --> 01:59:32,491
Todos estamos listos.
1459
01:59:48,579 --> 01:59:51,139
Ya cruzamos la frontera.
Entramos a Pakistán.
1460
01:59:51,215 --> 01:59:52,614
No hay chateo en Pakistán.
1461
02:00:17,441 --> 02:00:19,841
Tres minutos.
Las puertas se van a abrir.
1462
02:00:34,925 --> 02:00:35,949
Dos minutos.
1463
02:01:12,930 --> 02:01:15,694
Lo vamos a tener casi
enfrente, 11 del reloj.
1464
02:01:23,574 --> 02:01:24,734
Ojos en el blanco.
1465
02:01:29,580 --> 02:01:31,207
¡Manténganse unidos!
1466
02:01:35,085 --> 02:01:36,143
30 segundos.
1467
02:02:42,586 --> 02:02:45,350
¡Deslízate a la derecha!
1468
02:02:45,422 --> 02:02:47,413
¡Demasiada corriente en las paredes!
1469
02:02:51,495 --> 02:02:53,486
¡Perdimos potencia!
¡Ve a control manual!
1470
02:03:03,540 --> 02:03:04,666
¡Aterrizaje forzado!
1471
02:03:21,858 --> 02:03:24,850
Príncipe 51 se cayó.
51 se cayó.
1472
02:03:26,096 --> 02:03:28,257
Blackhawk caído
en corral de animales.
1473
02:03:41,745 --> 02:03:43,372
¡Por aquí!
1474
02:03:49,386 --> 02:03:52,184
La misión continúa. Continuamos.
1475
02:03:52,255 --> 02:03:55,588
El equipo Alfa está en el corral
y va a entrar en AC-1.
1476
02:04:01,665 --> 02:04:03,292
Nada de cuerdas. Aterrizando.
1477
02:04:45,342 --> 02:04:47,333
Sala de rezos despejada.
1478
02:05:18,141 --> 02:05:19,540
¡Abre brechas!
1479
02:05:42,866 --> 02:05:46,529
El equipo Eco salió. Príncipe 52
saliendo de Alfa Óscar.
1480
02:05:54,678 --> 02:05:58,842
Tres, dos, uno. ¡Ejecuta!
1481
02:07:09,886 --> 02:07:10,910
¡Ibrahim!
1482
02:07:12,789 --> 02:07:14,086
¡Sal de ahí!
1483
02:07:29,773 --> 02:07:31,297
- ¡Échate al piso!
- ¡Abajo!
1484
02:07:31,608 --> 02:07:33,371
¡Las manos en el aire!
1485
02:07:33,677 --> 02:07:35,474
¡Abajo! ¡Abajo!
1486
02:07:36,179 --> 02:07:38,044
¡Lo mataron!
1487
02:07:38,415 --> 02:07:40,474
Ve. Yo la detengo.
1488
02:07:40,550 --> 02:07:41,539
¡Atrás, atrás!
1489
02:08:07,043 --> 02:08:08,271
¡Abajo! ¡Siéntense!
1490
02:08:48,451 --> 02:08:49,918
Eco 11 en el perímetro...
1491
02:08:49,986 --> 02:08:52,011
...listos para entrar en P-2.
1492
02:08:57,827 --> 02:08:59,317
Fuego en el hoyo.
1493
02:09:03,833 --> 02:09:06,165
¡Brecha fallida, brecha fallida!
1494
02:09:07,103 --> 02:09:09,571
¡Atrás! ¡Atrás!
¡Puerta principal!
1495
02:09:21,651 --> 02:09:23,551
Hay una puerta abierta.
1496
02:09:35,765 --> 02:09:36,789
¡Abrar!
1497
02:09:39,703 --> 02:09:41,136
Abrar.
1498
02:10:21,745 --> 02:10:24,509
Tranquilos, tranquilos.
1499
02:10:25,648 --> 02:10:26,672
Habla Eco 11.
1500
02:10:26,750 --> 02:10:28,274
Volaremos la puerta principal.
1501
02:10:28,351 --> 02:10:29,750
Negativo. Habla Eco 01.
1502
02:10:29,819 --> 02:10:31,480
Estoy en el corredor.
1503
02:10:31,721 --> 02:10:32,881
Yo les abro.
1504
02:10:32,956 --> 02:10:33,980
Entendido.
1505
02:11:14,264 --> 02:11:16,129
Callen al niño, por favor.
1506
02:11:21,638 --> 02:11:22,866
Habla conmigo.
1507
02:11:23,373 --> 02:11:25,000
Imposible volar esto.
1508
02:11:25,074 --> 02:11:27,201
Maldita sea.
¿Puedes abrirla manualmente?
1509
02:11:29,078 --> 02:11:31,069
Alfa 3, habla Eco 11.
1510
02:11:31,381 --> 02:11:33,281
Estamos en punto acordado,
abriremos brecha.
1511
02:11:33,950 --> 02:11:36,544
Espera un minuto.
Estamos dentro del lado sur.
1512
02:11:36,986 --> 02:11:38,351
Negativo sobre esta brecha.
1513
02:11:38,421 --> 02:11:40,946
Entendido. Estamos listos
para entrar aquí.
1514
02:11:41,090 --> 02:11:42,614
Entendido. Vamos allá.
1515
02:11:42,692 --> 02:11:45,286
Quédate con los niños, que no entren atrás.
1516
02:12:04,380 --> 02:12:05,540
- ¿Estás bien?
- Sí.
1517
02:12:06,282 --> 02:12:07,476
Sí.
1518
02:12:07,550 --> 02:12:10,280
Se me olvidó,
¿nos ordenaron estrellar ese helicóptero?
1519
02:12:10,954 --> 02:12:12,785
Ibrahim disparó a través de la puerta.
1520
02:12:12,856 --> 02:12:14,483
Lo maté desde afuera.
1521
02:12:15,492 --> 02:12:18,086
Despaché a Abrar, y a su esposa.
1522
02:12:19,295 --> 02:12:20,819
¿Ella sigue viva?
1523
02:12:21,531 --> 02:12:22,725
Morirá desangrada.
1524
02:12:22,799 --> 02:12:24,699
- Qué desastre.
- Sí.
1525
02:12:28,638 --> 02:12:30,265
¡Entren, entren!
1526
02:12:52,829 --> 02:12:54,296
Habla Eco 9.
1527
02:12:54,364 --> 02:12:57,527
Tenemos desconocidos juntándose
en techos al sudoeste.
1528
02:13:07,877 --> 02:13:09,276
Una puerta bloquea las escaleras.
1529
02:13:09,345 --> 02:13:11,142
Abre brechas.
1530
02:13:17,954 --> 02:13:19,421
¡Échense para atrás! ¡Atrás!
1531
02:13:32,769 --> 02:13:34,031
¡Échate para atrás!
1532
02:13:35,471 --> 02:13:36,495
Cuidado.
1533
02:13:37,941 --> 02:13:39,033
Ejecuta.
1534
02:13:41,911 --> 02:13:44,971
- ¡Entren, entren!
- Habla Eco 5, subiendo a nivel dos.
1535
02:13:58,294 --> 02:13:59,454
¡Hakim, échalos para atrás!
1536
02:14:20,617 --> 02:14:22,084
¿Khalid?
1537
02:14:23,252 --> 02:14:24,651
¿Khalid?
1538
02:14:29,692 --> 02:14:31,751
Eco 2, subiendo al tercer piso.
1539
02:14:50,880 --> 02:14:52,507
¡Despejado!
1540
02:15:08,231 --> 02:15:10,028
Que se retiren o empiezo a matar.
1541
02:15:10,099 --> 02:15:11,464
¡Espera!
1542
02:15:20,977 --> 02:15:22,968
¡Retírense! ¡Los van a matar!
1543
02:15:24,681 --> 02:15:26,615
¡Los van a matar!
1544
02:15:28,985 --> 02:15:30,475
¡Retírense!
1545
02:15:31,354 --> 02:15:32,821
¡Ven acá!
1546
02:15:36,893 --> 02:15:38,121
No trae chaleco.
1547
02:15:38,194 --> 02:15:39,593
¡Todo despejado!
1548
02:15:43,332 --> 02:15:45,027
Ay, mierda.
1549
02:15:57,213 --> 02:15:59,113
¡Usama!
1550
02:16:21,070 --> 02:16:22,401
Al piso.
1551
02:16:22,472 --> 02:16:23,461
Bueno, dispárale.
1552
02:16:39,889 --> 02:16:41,220
Quizá nos sacamos la lotería.
1553
02:16:41,324 --> 02:16:43,519
Entendido. Quizá nos sacamos la lotería.
1554
02:16:45,862 --> 02:16:48,387
Está bien. Está bien.
1555
02:16:50,099 --> 02:16:52,397
- ¡Déjenme salir!
- Acuéstate.
1556
02:16:55,371 --> 02:16:56,963
Oye.
1557
02:16:57,573 --> 02:16:59,131
¿Sabes lo que hiciste?
1558
02:17:03,146 --> 02:17:04,135
¿Quién es él?
1559
02:17:05,882 --> 02:17:06,906
¿Quién es?
1560
02:17:06,983 --> 02:17:07,972
Es Noori Hasan.
1561
02:17:09,485 --> 02:17:11,009
Dice que no es él.
1562
02:17:11,087 --> 02:17:12,145
Habla con la niña.
1563
02:17:25,234 --> 02:17:27,395
Hija, ¿cómo se llama él?
1564
02:17:36,879 --> 02:17:38,506
Nombre. Nombre.
1565
02:17:41,651 --> 02:17:43,141
- Las necesitamos abajo.
- Vamos.
1566
02:18:06,275 --> 02:18:07,640
Habla Rojo 0-2.
1567
02:18:09,312 --> 02:18:10,438
Jerónimo.
1568
02:18:13,816 --> 02:18:15,215
Por Dios y por la patria...
1569
02:18:15,952 --> 02:18:17,385
Jerónimo.
1570
02:18:24,927 --> 02:18:27,259
Todas las estaciones, objetivo logrado.
1571
02:18:27,330 --> 02:18:28,991
Entendido. Objetivo logrado.
1572
02:18:29,065 --> 02:18:31,090
Iniciar extracción de sitio.
1573
02:18:33,369 --> 02:18:34,927
Iniciar extracción correcta.
1574
02:18:35,504 --> 02:18:37,131
Libros, DVD, CD.
1575
02:18:40,343 --> 02:18:43,210
¡Todos los discos duros!
¡No dejen discos duros!
1576
02:18:43,279 --> 02:18:44,974
Ábreme eso.
1577
02:18:46,616 --> 02:18:48,277
Rápido, muchachos.
1578
02:18:51,087 --> 02:18:52,145
¿Qué pasa?
1579
02:18:54,991 --> 02:18:57,050
Maté al tipo del tercer piso.
1580
02:19:00,396 --> 02:19:02,125
Ponte a trabajar.
Agarra una bolsa.
1581
02:19:02,632 --> 02:19:05,100
Fuerza de respuesta
rápida a 13 km.
1582
02:19:09,906 --> 02:19:11,305
Fuerza Aérea Pak respondiendo.
1583
02:19:13,709 --> 02:19:15,176
14 minutos a intercepción.
1584
02:19:20,316 --> 02:19:23,376
Cualquier grupo, habla Rojo 0-2.
Necesitamos una bolsa de cadáver.
1585
02:19:25,821 --> 02:19:28,119
Habla Eco 0-9. Prepárense.
1586
02:19:28,491 --> 02:19:30,288
Yo me encargo. Llévasela.
1587
02:19:36,432 --> 02:19:37,899
¡Rápido!
1588
02:19:40,403 --> 02:19:44,134
Eco 0-5, habla Rojo 0-2. ¿Cuánto
tiempo necesitan para extracción?
1589
02:19:44,206 --> 02:19:46,197
Mínimo 10 minutos, señor.
1590
02:19:46,275 --> 02:19:48,743
Eco 0-5, tienen 4 minutos.
1591
02:19:49,312 --> 02:19:51,280
Esto es una mina de oro.
Necesito más.
1592
02:19:51,347 --> 02:19:55,613
Eco 0-5, si no llegan
en 4 minutos, los dejo ahí.
1593
02:19:55,685 --> 02:19:58,313
Los pakistaníes están
mandando sus F-16.
1594
02:19:58,788 --> 02:20:00,688
¡4 minutos!
1595
02:20:15,905 --> 02:20:17,964
Príncipe 5-2 llegando
a zona de aterrizaje.
1596
02:20:40,363 --> 02:20:41,921
¿Dónde necesitan la bolsa?
1597
02:20:41,998 --> 02:20:43,158
Tercer piso.
1598
02:21:00,516 --> 02:21:02,211
¡Aquí!
1599
02:21:24,440 --> 02:21:25,998
Vámonos ya.
1600
02:21:37,420 --> 02:21:39,217
¡Vámonos! ¡Ahora mismo!
1601
02:22:02,945 --> 02:22:05,379
Tienes un minuto para
volar ese helicóptero.
1602
02:22:42,318 --> 02:22:44,286
- ¿Estás bien?
- Sí.
1603
02:23:10,412 --> 02:23:13,506
Helicóptero 46 llegando a zona
de aterrizaje. Faltan 30 segundos.
1604
02:23:14,817 --> 02:23:17,684
Helicóptero 4-6,
vamos a demoler el 5-1.
1605
02:23:17,753 --> 02:23:20,119
¡Helicóptero 4-6, no aterrice!
1606
02:23:20,856 --> 02:23:22,517
¡4-6, no aterrice, no aterrice!
1607
02:25:28,884 --> 02:25:29,976
¡Arriba!
1608
02:25:41,196 --> 02:25:42,220
Bien hecho, Patrick.
1609
02:25:43,132 --> 02:25:44,724
Gracias.
1610
02:25:44,800 --> 02:25:47,530
- ¡Pásenlo al otro lado!
- ¡Caballeros, lean los letreros!
1611
02:25:47,603 --> 02:25:50,766
¡Primer piso!
¡Discos duros, archivos, lo que sea!
1612
02:25:50,839 --> 02:25:53,535
¡Segundo piso!
¡Enfrente, a la derecha!
1613
02:25:54,843 --> 02:25:57,038
¡Tercer piso,
ropa interior femenina!
1614
02:25:59,882 --> 02:26:01,713
¡Marquen todo
lo que sea medios!
1615
02:26:01,784 --> 02:26:04,344
¿Quién tiene un plumón?
1616
02:26:06,088 --> 02:26:08,522
Buen trabajo.
1617
02:26:20,135 --> 02:26:21,762
Bien hecho.
1618
02:26:21,837 --> 02:26:23,099
Eso es todo del segundo piso.
1619
02:26:23,205 --> 02:26:25,070
¿Quién está registrando aquí?
1620
02:26:25,140 --> 02:26:26,698
¿Los discos duros?
1621
02:26:26,775 --> 02:26:28,333
¡Marquen sus mesas!
1622
02:26:29,011 --> 02:26:31,479
Tienen bolsas y plumones. ¡Úsenlos!
1623
02:26:33,182 --> 02:26:35,275
¡Marquen todo lo de los medios!
1624
02:26:36,685 --> 02:26:38,175
¡Caballeros, cuidado!
1625
02:26:38,253 --> 02:26:40,483
¡Más despacio!
1626
02:26:41,824 --> 02:26:43,519
- Felicidades.
- ¡Más despacio!
1627
02:26:43,592 --> 02:26:46,186
- ¡Cámaras de video!
- ¿Dónde la encontraron?
1628
02:26:54,670 --> 02:26:56,968
Sí, señor.
Un momento, por favor.
1629
02:27:10,586 --> 02:27:11,746
Un momento, por favor.
1630
02:27:40,916 --> 02:27:44,408
La experta de la CIA
dio su confirmación visual.
1631
02:27:44,486 --> 02:27:46,681
Sí, señor, la chica.
Cien por ciento.
1632
02:27:46,755 --> 02:27:48,313
Gracias, señor.
1633
02:28:44,413 --> 02:28:45,471
¿Ud. es Maya?
1634
02:28:45,948 --> 02:28:47,108
Sí.
1635
02:28:47,182 --> 02:28:48,706
No me dijeron su apellido.
1636
02:28:48,784 --> 02:28:49,876
Siéntese donde guste.
1637
02:28:49,952 --> 02:28:51,442
Es la única que viene.
1638
02:28:55,257 --> 02:28:57,817
Debe de ser bastante importante.
1639
02:28:57,893 --> 02:29:00,726
Tiene todo el avión para Ud.
1640
02:29:00,796 --> 02:29:02,787
¿A dónde quiere ir?
1641
02:32:34,142 --> 02:32:38,374
LA NOCHE MÁS OSCURA
1642
02:32:39,181 --> 02:32:41,422
Traducción: Elena Barcia con Sergio Barer
Filmtrans, Inc.