1 00:01:27,938 --> 00:01:29,453 Socorro! 2 00:02:05,300 --> 00:02:06,600 Vá pegá-lo! 3 00:02:10,300 --> 00:02:12,900 Primeiro dia, Fedelho. É hora de levantar. 4 00:02:14,400 --> 00:02:16,100 Ele parece um plong. 5 00:02:17,814 --> 00:02:19,523 Eu preciso de ajuda na cozinha. 6 00:02:24,200 --> 00:02:26,200 Vejam só, temos um Corredor! 7 00:02:42,000 --> 00:02:43,500 Dê uma boa olhada! 8 00:03:02,600 --> 00:03:08,807 MAZE RUNNER: CORRER OU MORRER 9 00:03:21,200 --> 00:03:22,600 Ele é todo seu. 10 00:03:40,524 --> 00:03:42,000 E aí, Novato? 11 00:03:42,600 --> 00:03:44,800 Você não vai correr de novo, não é? 12 00:03:47,100 --> 00:03:48,400 Ótimo. 13 00:03:55,900 --> 00:03:57,200 O meu nome é Alby. 14 00:03:58,877 --> 00:04:01,599 Pode me falar sobre você? Quem você é? 15 00:04:01,600 --> 00:04:04,400 De onde veio? Qualquer coisa. 16 00:04:09,645 --> 00:04:11,900 - Não. - Pode me dizer o seu nome? 17 00:04:16,750 --> 00:04:19,000 Eu não lembro de nada. 18 00:04:20,600 --> 00:04:22,750 - Por que eu não lembro de nada? - Tudo bem. 19 00:04:24,200 --> 00:04:25,799 Relaxa. 20 00:04:25,800 --> 00:04:27,200 Relaxa. 21 00:04:27,800 --> 00:04:29,100 É normal. 22 00:04:30,400 --> 00:04:32,000 Aconteceu com todos nós. 23 00:04:33,000 --> 00:04:35,000 Lembrará do seu nome em um ou dois dias. 24 00:04:36,800 --> 00:04:38,800 É a única coisa que deixam para nós. 25 00:04:42,750 --> 00:04:44,300 Que lugar é este? 26 00:04:48,150 --> 00:04:49,500 Deixe-me mostrar para você. 27 00:04:58,900 --> 00:05:01,600 Nós comemos e dormimos aqui. 28 00:05:02,300 --> 00:05:03,950 Cultivamos a nossa própria comida. 29 00:05:03,951 --> 00:05:05,408 Construímos o nosso abrigo. 30 00:05:06,250 --> 00:05:09,000 O que precisamos, a Caixa fornece. 31 00:05:09,001 --> 00:05:11,200 - O restante é com a gente. - A Caixa? 32 00:05:13,500 --> 00:05:15,450 Todo o mês ela é enviada com suprimentos 33 00:05:15,451 --> 00:05:16,800 e um novo Fedelho. 34 00:05:17,101 --> 00:05:20,200 Este mês foi você. Parabéns. 35 00:05:22,167 --> 00:05:24,664 Enviada? Por quem? Quem nos colocou aqui? 36 00:05:26,100 --> 00:05:27,400 Nós não sabemos. 37 00:05:29,200 --> 00:05:30,600 Beleza, Alby? 38 00:05:31,350 --> 00:05:33,050 Novato, esse é o Newt. 39 00:05:33,051 --> 00:05:34,950 Quando estou longe, ele quem comanda. 40 00:05:34,951 --> 00:05:36,400 Mas você nunca está longe. 41 00:05:36,800 --> 00:05:39,000 Hoje cedo, você deu uma bela corrida. 42 00:05:39,001 --> 00:05:41,600 Por um momento eu achei que pudesse ser um Corredor. 43 00:05:42,100 --> 00:05:43,550 Até você cair de cara no chão. 44 00:05:43,900 --> 00:05:46,600 - Foi demais. - Espere... Corredor? 45 00:05:47,400 --> 00:05:49,822 Faça-me um favor. Procure o Chuck. 46 00:05:50,600 --> 00:05:52,500 - Beleza. - Obrigado. 47 00:05:54,500 --> 00:05:56,100 Desculpe-me pela pressa... 48 00:05:56,500 --> 00:05:59,250 Você chegou um pouco tarde. Nós temos muito o que fazer. 49 00:05:59,903 --> 00:06:01,954 Nós temos algo especial para hoje à noite. 50 00:06:02,700 --> 00:06:04,400 É, você verá. 51 00:06:07,000 --> 00:06:08,750 Espero que não tenha medo de altura. 52 00:06:09,500 --> 00:06:11,500 Vamos lá, suba. 53 00:06:17,200 --> 00:06:18,600 Isso é tudo que nós temos. 54 00:06:21,250 --> 00:06:22,750 Nós trabalhamos duro para isso. 55 00:06:24,050 --> 00:06:25,650 Se você respeitar este lugar... 56 00:06:26,500 --> 00:06:28,599 Nós nos daremos muito bem. 57 00:06:28,600 --> 00:06:30,000 O que tem lá? 58 00:06:40,700 --> 00:06:42,300 Nós temos três regras. 59 00:06:43,400 --> 00:06:46,250 Primeira: faça a sua parte. 60 00:06:46,900 --> 00:06:48,800 Aqui não tem lugar para preguiçosos. 61 00:06:49,850 --> 00:06:52,400 Segunda: nunca machuque outro Clareano. 62 00:06:52,800 --> 00:06:54,800 Nada funciona, se não tivermos confiança. 63 00:06:56,600 --> 00:06:58,100 E o mais importante... 64 00:06:59,500 --> 00:07:01,700 Nunca vá além daqueles muros. 65 00:07:03,500 --> 00:07:04,850 Você me entendeu, Fedelho? 66 00:07:07,000 --> 00:07:08,300 Oi, Alby! 67 00:07:13,050 --> 00:07:15,600 E aí, Chuck. Onde você estava? 68 00:07:17,600 --> 00:07:19,900 Basicamente, passamos pela mesma coisa. 69 00:07:20,900 --> 00:07:24,200 Acordamos na Caixa, Alby nos leva ao Passeio... 70 00:07:25,200 --> 00:07:26,600 E aqui estamos nós. 71 00:07:29,100 --> 00:07:30,400 Não se preocupe... 72 00:07:30,800 --> 00:07:32,700 Deve ter se saído bem melhor do que eu. 73 00:07:33,300 --> 00:07:35,100 Eu já tinha plongado umas três vezes, 74 00:07:35,101 --> 00:07:36,900 antes de me tirarem do poço. 75 00:07:40,400 --> 00:07:41,900 Essa não, fala sério. 76 00:07:48,400 --> 00:07:52,200 - Cara, para onde está indo? - Eu só quero ver. 77 00:07:52,600 --> 00:07:55,700 Pode ver o quanto quiser daqui, mas é melhor não ir lá fora. 78 00:07:55,701 --> 00:07:57,100 Por quê? O que tem lá fora? 79 00:07:57,101 --> 00:07:59,999 Eu não sei. É o que me disseram. 80 00:08:00,000 --> 00:08:01,701 Que não devemos sair. 81 00:08:11,288 --> 00:08:14,200 E aí, Chuck? Novo Fedelho? 82 00:08:14,201 --> 00:08:16,100 Como se sente por ser promovido? 83 00:08:16,101 --> 00:08:17,500 Muito bom, Ben. 84 00:08:18,800 --> 00:08:20,600 Eu pensei que ninguém pudesse sair. 85 00:08:21,000 --> 00:08:22,900 Eu disse que nós não podemos sair. 86 00:08:22,901 --> 00:08:24,651 Eles são diferentes, são Corredores. 87 00:08:24,652 --> 00:08:26,100 Eles sabem tudo do Labirinto. 88 00:08:26,101 --> 00:08:27,600 Espere aí, o quê? 89 00:08:28,100 --> 00:08:30,900 - O que foi? - Você disse "Labirinto". 90 00:08:31,900 --> 00:08:34,300 - Eu disse? - Sim. 91 00:08:37,600 --> 00:08:40,000 Para onde você vai? O que está fazendo? 92 00:08:40,001 --> 00:08:41,400 Eu só vou dar uma olhada. 93 00:08:41,401 --> 00:08:45,600 Eu já disse, não pode sair. Principalmente agora. 94 00:08:46,600 --> 00:08:48,200 É perigoso. 95 00:08:48,201 --> 00:08:50,100 Está bem, eu não vou sair. 96 00:09:03,500 --> 00:09:05,900 Precisamos parar de nos encontrar assim, Fedelho. 97 00:09:05,901 --> 00:09:07,700 Tudo bem, fique calmo. 98 00:09:07,701 --> 00:09:10,600 - Não toque em mim. - Fique calmo. 99 00:09:10,601 --> 00:09:13,400 - Apenas relaxe. - Qual é o problema de vocês? 100 00:09:13,401 --> 00:09:14,800 Fique calmo, está bem? 101 00:09:14,801 --> 00:09:16,900 Não. Por que não dizem o que há lá fora? 102 00:09:16,901 --> 00:09:19,700 - É para te proteger. - Não podem me prender aqui. 103 00:09:19,701 --> 00:09:21,700 - Não posso deixar você sair. - Por quê? 104 00:09:40,100 --> 00:09:41,400 Mas que diabos? 105 00:10:06,900 --> 00:10:08,200 Na próxima vez... 106 00:10:08,800 --> 00:10:10,200 Eu vou deixar você sair. 107 00:10:15,800 --> 00:10:17,200 Bem-vindo à Clareira. 108 00:10:28,000 --> 00:10:29,300 Vamos acender! 109 00:10:36,700 --> 00:10:39,016 Clareanos! Clareanos! 110 00:10:39,017 --> 00:10:41,850 Clareanos! Clareanos! 111 00:11:00,500 --> 00:11:02,400 Um primeiro dia e tanto, Fedelho. 112 00:11:05,300 --> 00:11:06,600 Aqui. 113 00:11:07,400 --> 00:11:08,900 Isto é mais forte. 114 00:11:18,200 --> 00:11:20,900 Minha nossa! O que é isto? 115 00:11:24,000 --> 00:11:25,300 Eu não faço ideia. 116 00:11:26,600 --> 00:11:28,100 É receita do Gally. 117 00:11:28,500 --> 00:11:30,300 É uma fórmula secreta. 118 00:11:32,650 --> 00:11:34,450 É, mas ele ainda é um imbecil. 119 00:11:35,600 --> 00:11:37,400 Ele salvou a sua vida, hoje. 120 00:11:39,700 --> 00:11:43,100 Acredite, o Labirinto é um lugar perigoso. 121 00:11:49,250 --> 00:11:51,500 Estamos presos aqui, não é? 122 00:11:53,200 --> 00:11:54,500 Por enquanto, sim. 123 00:11:57,400 --> 00:11:58,700 Mas... 124 00:11:59,500 --> 00:12:01,099 Está vendo aqueles caras? 125 00:12:01,100 --> 00:12:02,850 Lá, próximos à fogueira. 126 00:12:03,700 --> 00:12:05,200 Eles são os Corredores. 127 00:12:05,700 --> 00:12:08,700 E aquele cara lá no meio é o Minho. 128 00:12:09,450 --> 00:12:11,250 Ele é o Encarregado dos Corredores. 129 00:12:11,251 --> 00:12:13,250 Toda as manhãs, quando as Portas abrem, 130 00:12:13,251 --> 00:12:15,049 eles correm pelo Labirinto. 131 00:12:15,050 --> 00:12:18,800 Mapeando, memorizando, à procura de uma saída. 132 00:12:19,800 --> 00:12:21,400 Há quanto tempo estão procurando? 133 00:12:22,600 --> 00:12:23,900 Três anos. 134 00:12:26,800 --> 00:12:28,613 E já encontraram algo? 135 00:12:28,950 --> 00:12:31,000 É mais fácil falar do que fazer. 136 00:12:32,600 --> 00:12:33,900 Escute. 137 00:12:38,100 --> 00:12:39,400 Você ouviu? 138 00:12:39,800 --> 00:12:42,900 É o Labirinto, mudando. 139 00:12:43,950 --> 00:12:45,450 Ele muda toda a noite. 140 00:12:46,800 --> 00:12:48,600 Como isso é possível? 141 00:12:49,900 --> 00:12:51,500 Pergunte a quem nos colocou aqui, 142 00:12:51,501 --> 00:12:53,300 se você encontrar os filhos da mãe. 143 00:12:56,400 --> 00:12:58,329 Mas a verdade é que... 144 00:12:59,000 --> 00:13:02,099 Os Corredores são os únicos que sabem o que há lá. 145 00:13:02,100 --> 00:13:04,900 Eles são mais rápidos e fortes do que nós, e isso é bom, 146 00:13:04,901 --> 00:13:07,600 porque se não voltarem antes que as Portas fechem, 147 00:13:07,601 --> 00:13:09,418 eles ficam presos lá durante a noite. 148 00:13:11,400 --> 00:13:14,000 E ninguém nunca sobreviveu a uma noite no Labirinto. 149 00:13:19,600 --> 00:13:21,100 O que acontece com eles? 150 00:13:25,150 --> 00:13:26,900 Nós os chamamos de Verdugos. 151 00:13:28,757 --> 00:13:33,200 É claro que ninguém viu um e sobreviveu para contar. 152 00:13:35,000 --> 00:13:36,500 Mas eles estão por lá. 153 00:13:42,097 --> 00:13:45,800 Certo, já foram muitas perguntas para uma só noite. Vamos. 154 00:13:45,801 --> 00:13:48,100 Você deveria ser o nosso convidado de honra. 155 00:13:49,571 --> 00:13:51,700 Vamos, eu vou mostrar o lugar para você. 156 00:13:52,300 --> 00:13:53,700 Vamos lá. 157 00:13:58,000 --> 00:13:59,700 Ali nos temos os Construtores. 158 00:13:59,701 --> 00:14:03,000 Eles são hábeis com as mãos, mas não são muito inteligentes. 159 00:14:03,800 --> 00:14:05,749 E ali nós temos o Winston. 160 00:14:05,750 --> 00:14:07,530 O Encarregado dos Retalhadores. 161 00:14:08,250 --> 00:14:10,350 E nós temos dois Socorristas, Clint e Jeff. 162 00:14:10,351 --> 00:14:12,257 E aí, Newt? 163 00:14:12,258 --> 00:14:13,660 Passam a maior parte do tempo 164 00:14:13,661 --> 00:14:15,400 fazendo curativos nos Retalhadores. 165 00:14:15,401 --> 00:14:16,901 E se eu quiser ser um Corredor? 166 00:14:18,185 --> 00:14:21,500 Não ouviu o que eu disse? Ninguém quer ser um Corredor. 167 00:14:21,501 --> 00:14:23,500 E, além disso, você deve ser escolhido. 168 00:14:23,501 --> 00:14:24,801 Por quem? 169 00:14:31,000 --> 00:14:32,500 E aí, Fedelho? 170 00:14:32,501 --> 00:14:34,299 Vamos ver do que você é capaz? 171 00:14:34,300 --> 00:14:38,128 Fedelho! Fedelho! Fedelho! 172 00:14:38,129 --> 00:14:42,072 Fedelho! Fedelho! 173 00:14:55,080 --> 00:14:57,200 Tudo bem, beleza. 174 00:14:57,900 --> 00:14:59,500 As regras são simples, Fedelho. 175 00:14:59,950 --> 00:15:01,900 Eu tento te jogar para fora do círculo 176 00:15:02,350 --> 00:15:04,650 e você tenta durar mais de cinco segundos. 177 00:15:04,651 --> 00:15:06,799 - Pegue leve com ele. - Está pronto? 178 00:15:13,200 --> 00:15:14,600 Levante-se, cara. 179 00:15:14,601 --> 00:15:16,999 Vamos lá, Fedelho. Ainda não terminamos. 180 00:15:19,200 --> 00:15:20,950 Pare de me chamar de "Fedelho". 181 00:15:20,951 --> 00:15:22,501 Quer ser chamado por outro nome? 182 00:15:22,502 --> 00:15:25,052 Quer se chamado de quê? De trolho? 183 00:15:27,100 --> 00:15:30,399 O que acham, pessoal? Ele não parece um trolho? 184 00:15:37,800 --> 00:15:39,494 Levante-se! 185 00:15:39,495 --> 00:15:42,245 Quer saber de uma coisa? Acho que te chamarei de trolho. 186 00:15:52,850 --> 00:15:54,450 Muito bem, Fedelho! 187 00:15:57,500 --> 00:15:59,050 Nada mal para um Fedelho, não é? 188 00:16:07,800 --> 00:16:09,200 Thomas. 189 00:16:10,400 --> 00:16:11,999 Thomas... Escutem-me! 190 00:16:13,300 --> 00:16:14,700 Thomas! 191 00:16:16,609 --> 00:16:19,799 Lembro-me de meu nome! Eu me chamo Thomas! 192 00:16:21,100 --> 00:16:22,500 Thomas! 193 00:16:26,800 --> 00:16:28,600 Seja bem-vindo, Thomas. 194 00:16:39,100 --> 00:16:41,799 Bom trabalho... Thomas. 195 00:16:50,400 --> 00:16:51,899 O que diabos foi isso? 196 00:16:53,600 --> 00:16:56,999 Aquilo, meu amigo, foi um Verdugo. 197 00:16:58,100 --> 00:17:01,400 Não se preocupe, está a salvo aqui conosco. 198 00:17:01,800 --> 00:17:03,700 Nada consegue atravessar esses muros. 199 00:17:04,700 --> 00:17:07,900 Certo, pessoal. Hora de ir dormir. Vamos. 200 00:17:07,901 --> 00:17:09,301 Foi uma boa noite. 201 00:17:10,800 --> 00:17:12,200 Bom trabalho. 202 00:17:42,400 --> 00:17:45,000 - Está a salvo aqui conosco. - CRUEL é bom. 203 00:17:45,001 --> 00:17:47,900 - O que há lá fora? - Thomas, Thomas... 204 00:17:51,100 --> 00:17:52,500 Está ouvindo? 205 00:17:53,500 --> 00:17:55,499 Tudo vai mudar. 206 00:17:57,400 --> 00:17:58,800 Thomas. 207 00:18:04,300 --> 00:18:05,700 Venha comigo. 208 00:18:12,600 --> 00:18:14,499 Está muito tranquilo, não acha? 209 00:18:15,600 --> 00:18:18,650 Sei que é difícil de acreditar, mas nem sempre foi assim aqui. 210 00:18:19,650 --> 00:18:21,399 Passamos por dias obscuros. 211 00:18:23,000 --> 00:18:25,340 O medo acabou com muitos de nós. 212 00:18:26,100 --> 00:18:27,600 Juntamente com o pânico. 213 00:18:28,600 --> 00:18:30,650 Tivemos muito progresso, desde então. 214 00:18:31,800 --> 00:18:33,799 Estabelecemos regras... 215 00:18:34,500 --> 00:18:35,900 e trouxemos a paz. 216 00:18:37,300 --> 00:18:40,399 Certo, e por que está me contando isso? 217 00:18:40,400 --> 00:18:42,200 Porque você não é igual aos outros. 218 00:18:44,300 --> 00:18:45,800 Você é curioso. 219 00:18:46,550 --> 00:18:48,200 Mas agora, você é um de nós. 220 00:18:49,400 --> 00:18:51,399 E deve saber o significado disto. 221 00:19:13,900 --> 00:19:15,450 O que aconteceu com os riscados? 222 00:19:16,600 --> 00:19:17,900 Como eu te disse... 223 00:19:19,600 --> 00:19:21,249 Dias obscuros, Thomas. 224 00:19:35,500 --> 00:19:37,699 Já tentaram escalar até o topo? 225 00:19:38,550 --> 00:19:42,150 Já, mas as heras não chegam tão alto assim. 226 00:19:42,151 --> 00:19:44,300 E o que faria se chegasse até lá? 227 00:19:45,300 --> 00:19:47,899 Que tal pela Caixa? Na próxima vez que vier... 228 00:19:47,900 --> 00:19:49,400 Não, já tentamos isso. 229 00:19:49,401 --> 00:19:51,601 A Caixa não se mexe com alguém dentro dela. 230 00:19:51,602 --> 00:19:54,499 - Certo, e se... - Já tentamos isso, está bem? 231 00:19:54,500 --> 00:19:56,199 Duas vezes. 232 00:19:56,200 --> 00:20:00,499 Vá por mim, seja lá o que você pensar, já tentamos. 233 00:20:01,800 --> 00:20:04,250 A única forma de sair daqui é pelo Labirinto. 234 00:20:05,150 --> 00:20:07,250 Mas veja, quer ser útil? 235 00:20:08,400 --> 00:20:12,050 Toma. Vá pegar mais fertilizante. 236 00:20:20,250 --> 00:20:22,450 "Vá pegar mais fertilizante, Thomas." 237 00:20:22,800 --> 00:20:25,100 "Claro, pessoal, no que mais posso ajudar?" 238 00:20:26,200 --> 00:20:28,400 "Não, só o fertilizante. 239 00:20:29,500 --> 00:20:32,200 Você sabe onde está. Bem no meio da Floresta." 240 00:21:18,000 --> 00:21:20,650 Você é o Ben, não é? Não sei se já nos... 241 00:21:22,900 --> 00:21:24,300 Você está bem? 242 00:21:27,735 --> 00:21:32,734 - Saia de cima de mim! - A culpa é sua. Eu te vi. 243 00:21:32,735 --> 00:21:36,135 Foi você quem causou isso. Eu te vi! 244 00:21:58,964 --> 00:22:01,764 Socorro! Socorro! 245 00:22:06,300 --> 00:22:07,700 Socorro! 246 00:22:09,000 --> 00:22:10,400 Ajudem-me! 247 00:22:10,900 --> 00:22:13,599 Alguém me ajuda! 248 00:22:14,700 --> 00:22:16,400 Socorro! 249 00:22:21,900 --> 00:22:23,300 Eu vou te matar! 250 00:22:27,300 --> 00:22:30,400 - Segurem-no. - O que está fazendo? 251 00:22:30,900 --> 00:22:33,600 - Fica calmo, Ben. - O que diabos está acontecendo? 252 00:22:33,601 --> 00:22:35,600 - Ele me atacou! - Você está bem? 253 00:22:36,900 --> 00:22:38,200 Acalme-se, Ben. 254 00:22:41,200 --> 00:22:43,800 Não, não. 255 00:22:43,801 --> 00:22:46,600 Subam a camisa dele. Subam. 256 00:22:46,601 --> 00:22:49,800 Não! Não! Por favor, por favor. 257 00:22:52,900 --> 00:22:54,300 Eles o picaram. 258 00:22:55,200 --> 00:22:56,800 Em plena luz do dia? 259 00:22:58,400 --> 00:23:03,250 Ajude-me, por favor. Ajude-me, por favor. 260 00:23:04,500 --> 00:23:05,800 Levem-no para o Penhasco. 261 00:23:05,801 --> 00:23:08,100 - Todos para o Penhasco. - Não! 262 00:23:08,101 --> 00:23:10,900 - Venham! - Por favor, não! 263 00:23:10,901 --> 00:23:13,600 Fica calmo, Ben. Por favor, acalme-se. 264 00:23:13,601 --> 00:23:15,600 Escutem-me, por favor! 265 00:23:18,959 --> 00:23:20,958 Por favor, parem! 266 00:23:20,959 --> 00:23:22,359 Foi ele quem fez isso! 267 00:23:22,360 --> 00:23:25,600 Por favor, parem! Não, por favor, me ajudem! 268 00:23:25,601 --> 00:23:27,175 O que foi que aconteceu com ele? 269 00:23:30,400 --> 00:23:32,499 Nós chamamos de "a Transformação". 270 00:23:33,900 --> 00:23:36,400 É o que sucede a picada de Verdugo. 271 00:23:38,600 --> 00:23:40,000 Escuta. 272 00:23:45,200 --> 00:23:48,599 Ben não tem dito nada com nada desde que foi picado. 273 00:23:49,800 --> 00:23:51,850 O que ele falou não faz sentido. 274 00:23:52,600 --> 00:23:54,599 E isso cada vez vai piorar. 275 00:23:55,400 --> 00:23:58,997 A infecção está espalhando, Ben é perigoso. 276 00:24:01,801 --> 00:24:03,465 O que ele te disse? 277 00:24:09,995 --> 00:24:12,062 Ele disse que me viu... 278 00:24:13,104 --> 00:24:15,050 e que tudo isso aqui é culpa minha. 279 00:24:17,535 --> 00:24:19,724 Mas como poderia ser culpa minha? 280 00:24:26,148 --> 00:24:27,648 Vá descansar um pouco. 281 00:24:28,720 --> 00:24:30,308 - Alby? - Diga. 282 00:24:31,558 --> 00:24:33,317 O que vai acontecer com ele? 283 00:24:48,274 --> 00:24:52,074 Apenas me escutem, por favor. 284 00:24:52,075 --> 00:24:53,475 Por favor, Minho! 285 00:24:55,781 --> 00:24:57,181 Alby! 286 00:25:22,886 --> 00:25:27,300 Não, não, por favor! Por favor, não faça isso. 287 00:25:42,945 --> 00:25:44,345 Todos a postos! 288 00:25:54,174 --> 00:25:55,574 Cerquem-no! 289 00:25:56,703 --> 00:25:59,199 Não, não, por favor! 290 00:25:59,200 --> 00:26:02,542 Não, por favor, não! 291 00:26:02,543 --> 00:26:05,649 Eu vou ficar melhor! Por favor, apenas me escutem! 292 00:26:05,650 --> 00:26:07,496 Por favor, não façam isso! 293 00:26:09,108 --> 00:26:10,800 - Empurrem! - Parem! 294 00:26:12,054 --> 00:26:13,454 Eu vou ficar melhor! 295 00:26:24,372 --> 00:26:26,600 Não! 296 00:26:49,307 --> 00:26:51,025 Agora, ele pertence ao Labirinto. 297 00:27:29,935 --> 00:27:31,800 Acha que ele sobreviverá? 298 00:27:34,407 --> 00:27:35,807 O Ben? 299 00:27:37,750 --> 00:27:39,150 Não. 300 00:27:40,458 --> 00:27:42,900 Ninguém sobrevive a uma noite no Labirinto. 301 00:27:46,865 --> 00:27:48,950 Devemos esquecê-lo. 302 00:28:19,179 --> 00:28:20,579 Thomas. 303 00:28:21,482 --> 00:28:23,082 CRUEL é bom. 304 00:28:23,988 --> 00:28:25,516 Não torne as coisas fáceis. 305 00:28:26,206 --> 00:28:27,606 Thomas. 306 00:28:28,974 --> 00:28:30,863 Tudo vai mudar. 307 00:28:33,541 --> 00:28:35,041 CRUEL é bom. 308 00:28:37,871 --> 00:28:39,757 Isso vai doer um pouco. 309 00:28:41,929 --> 00:28:45,773 - CRUEL é bom. - Thomas, você precisa escolher. 310 00:29:13,762 --> 00:29:16,051 Por que Alby entraria no Labirinto? 311 00:29:16,566 --> 00:29:18,750 Ele não é um Corredor. 312 00:29:18,751 --> 00:29:20,454 As coisas estão diferentes agora. 313 00:29:20,455 --> 00:29:23,055 Alby foi seguir os passos de Ben antes do entardecer. 314 00:29:23,056 --> 00:29:26,289 - Não vai ajudar? - Ele vai percorrer tudo que... 315 00:29:26,290 --> 00:29:28,900 Alby sabe o que está fazendo, está bem? 316 00:29:28,901 --> 00:29:30,801 Ele é melhor do que qualquer um de nós. 317 00:29:32,490 --> 00:29:33,890 Como assim? 318 00:29:37,747 --> 00:29:39,405 É como já te disseram. 319 00:29:40,108 --> 00:29:42,900 Cada mês, a Caixa nos envia um novo garoto. 320 00:29:43,318 --> 00:29:45,320 Mas alguém tinha que estar aqui primeiro. 321 00:29:46,395 --> 00:29:49,900 Alguém teve que estar aqui, sozinho, por um mês. 322 00:29:51,752 --> 00:29:53,152 E essa pessoa foi o Alby. 323 00:29:55,311 --> 00:29:57,122 Não deve ter sido fácil. 324 00:29:57,527 --> 00:30:00,577 Mas, quando os outros começaram a chegar, um atrás do outro... 325 00:30:00,578 --> 00:30:01,978 Ele viu a verdade. 326 00:30:02,571 --> 00:30:04,983 E aprendeu que o mais importante de tudo... 327 00:30:04,984 --> 00:30:06,982 é que temos uns aos outros. 328 00:30:08,985 --> 00:30:10,721 Estamos juntos nessa. 329 00:30:29,773 --> 00:30:31,143 Isso. 330 00:30:31,662 --> 00:30:33,310 Muito bem, Fedelho. 331 00:30:57,398 --> 00:30:59,186 Eles já deviam ter voltado. 332 00:31:00,156 --> 00:31:02,090 O que acontece se não conseguirem? 333 00:31:02,556 --> 00:31:04,400 Eles vão conseguir. 334 00:31:06,831 --> 00:31:08,644 E se não conseguirem? 335 00:31:09,380 --> 00:31:11,085 Eles vão conseguir. 336 00:31:44,328 --> 00:31:46,612 Não podemos mandar alguém ir buscá-los? 337 00:31:46,613 --> 00:31:48,339 É contra as regras. 338 00:31:48,718 --> 00:31:50,918 Ou eles voltam sozinhos ou não voltam. 339 00:31:51,330 --> 00:31:53,521 Não podemos arriscar perder mais alguém. 340 00:32:04,823 --> 00:32:06,192 Não. 341 00:32:09,481 --> 00:32:10,931 Lá! 342 00:32:13,387 --> 00:32:15,207 Espere, tem algo errado. 343 00:32:17,131 --> 00:32:19,105 Vamos, Minho! Você consegue! 344 00:32:19,106 --> 00:32:21,308 Depressa, vamos! 345 00:32:23,010 --> 00:32:26,680 - Vamos, você consegue! - Minho, tem que deixá-lo! 346 00:32:26,681 --> 00:32:30,560 - Ele não vai conseguir. - Deixe-o! 347 00:32:48,600 --> 00:32:49,933 Thomas, não! 348 00:33:05,061 --> 00:33:06,361 Bom trabalho. 349 00:33:07,910 --> 00:33:09,593 Você acaba de se matar. 350 00:33:11,773 --> 00:33:13,168 Como é? 351 00:33:26,284 --> 00:33:27,817 O que aconteceu com ele? 352 00:33:28,864 --> 00:33:30,407 O que parece que aconteceu? 353 00:33:30,986 --> 00:33:32,344 Ele foi picado. 354 00:33:33,864 --> 00:33:35,571 O que aconteceu com a cabeça dele? 355 00:33:37,028 --> 00:33:38,573 Eu fiz o que devia fazer. 356 00:33:52,586 --> 00:33:54,219 Ajude-me a levantá-lo. 357 00:33:54,642 --> 00:33:57,006 Temos que ir. O Labirinto está mudando. 358 00:33:57,007 --> 00:33:58,527 Ei, Minho! 359 00:34:01,553 --> 00:34:03,459 Não podemos simplesmente deixá-lo aqui. 360 00:34:15,900 --> 00:34:17,526 Temos que levantá-lo. 361 00:34:24,589 --> 00:34:25,915 Vamos. 362 00:34:36,704 --> 00:34:38,722 Coloque-o no chão. 363 00:34:51,981 --> 00:34:54,242 Isso não vai dar certo. Temos que ir. 364 00:34:54,243 --> 00:34:55,550 Temos que ir! 365 00:34:55,551 --> 00:34:58,046 Como assim? Temos que fazer algo. Esconder-nos. 366 00:34:58,047 --> 00:34:59,350 - Onde? - Eu não sei. 367 00:34:59,351 --> 00:35:02,745 Não há nenhum lugar que possamos levá-lo? 368 00:35:04,286 --> 00:35:06,545 Escute, cara de mértila. 369 00:35:06,546 --> 00:35:09,686 Dê uma olhada à sua volta. Estamos presos! 370 00:35:15,297 --> 00:35:16,606 Você não entende. 371 00:35:17,702 --> 00:35:19,048 Já estamos mortos. 372 00:35:40,303 --> 00:35:42,064 Dois, três... 373 00:35:47,111 --> 00:35:49,070 Dois, três. 374 00:35:53,510 --> 00:35:54,854 Isso! 375 00:35:56,423 --> 00:35:58,184 O que foi? 376 00:36:00,642 --> 00:36:01,942 O que foi? 377 00:36:06,349 --> 00:36:08,042 Temos, que ir. Agora! 378 00:36:08,043 --> 00:36:10,586 Só mais um pouco e amarramos. 379 00:36:14,832 --> 00:36:16,506 Minho, concentre-se! 380 00:36:16,507 --> 00:36:19,622 Concentre-se, Minho. Só mais um pouco. 381 00:36:19,823 --> 00:36:21,633 - Desculpe, Fedelho. - O quê? 382 00:36:21,634 --> 00:36:23,250 Minho! 383 00:37:02,427 --> 00:37:04,111 Ótimo. 384 00:37:21,382 --> 00:37:22,940 Vamos lá! 385 00:38:52,100 --> 00:38:53,500 Que droga. 386 00:40:01,932 --> 00:40:04,173 Seu maluco! 387 00:40:05,683 --> 00:40:07,188 Vamos, siga-me! Depressa! 388 00:40:13,474 --> 00:40:16,331 - Está mudando. - Depressa! 389 00:40:17,777 --> 00:40:20,780 Essa seção será fechada. Vamos, podemos conseguir. 390 00:40:27,641 --> 00:40:29,187 Thomas! 391 00:40:29,188 --> 00:40:31,027 O que está esperando? Saia daí! 392 00:40:37,274 --> 00:40:38,810 Venha! 393 00:40:43,073 --> 00:40:44,419 Venha! 394 00:40:44,420 --> 00:40:46,269 Depressa, Thomas! Não olhe para trás! 395 00:40:46,270 --> 00:40:47,876 Corra! 396 00:40:47,877 --> 00:40:50,267 Mais rápido, Thomas! Vamos! 397 00:40:50,268 --> 00:40:52,673 Rápido, vem! 398 00:40:52,674 --> 00:40:54,887 Mais rápido, Fedelho. Corra! 399 00:40:55,388 --> 00:40:56,772 Thomas! 400 00:41:04,581 --> 00:41:07,057 Pessoal, levantem-se! 401 00:41:22,267 --> 00:41:25,320 Eu te disse, Chuck. Eles não vão voltar. 402 00:41:27,080 --> 00:41:28,625 Vamos. 403 00:41:37,654 --> 00:41:38,954 Não pode ser. 404 00:41:40,794 --> 00:41:43,585 Isso! 405 00:41:43,948 --> 00:41:46,641 Isso! 406 00:41:49,886 --> 00:41:51,549 Nós o pegamos. 407 00:41:51,550 --> 00:41:53,936 - Cuidado. - Devagar. 408 00:41:53,937 --> 00:41:56,565 - O que aconteceu lá? - Como conseguiram sair? 409 00:42:00,771 --> 00:42:02,191 Viu um Verdugo? 410 00:42:03,297 --> 00:42:04,671 Sim, eu vi. 411 00:42:06,161 --> 00:42:07,523 Ele não só viu. 412 00:42:08,047 --> 00:42:09,347 Ele o matou. 413 00:42:21,271 --> 00:42:22,779 As coisas estão mudando. 414 00:42:24,561 --> 00:42:26,218 Não há como negar isso. 415 00:42:28,074 --> 00:42:30,650 Primeiro o Ben é picado em plena luz do dia... 416 00:42:31,741 --> 00:42:33,171 E agora o Alby. 417 00:42:34,328 --> 00:42:38,042 Agora o Fedelho aqui teve a brilhante ideia 418 00:42:38,043 --> 00:42:39,638 de entrar no Labirinto. 419 00:42:40,931 --> 00:42:44,285 Que obviamente viola uma de nossas regras. 420 00:42:44,286 --> 00:42:47,234 Sim, mas ele salvou a vida do Alby. 421 00:42:48,119 --> 00:42:49,419 Salvou? 422 00:42:52,085 --> 00:42:55,550 Há 3 anos, coexistimos com essas coisas 423 00:42:55,551 --> 00:42:57,998 e agora você matou um. 424 00:43:00,348 --> 00:43:02,309 Quem sabe o que isso pode nos causar? 425 00:43:03,542 --> 00:43:05,374 O que você sugere que façamos? 426 00:43:06,518 --> 00:43:08,086 Ele deve ser punido. 427 00:43:09,211 --> 00:43:11,187 Ele matou um Verdugo! 428 00:43:11,800 --> 00:43:13,419 Minho. 429 00:43:13,420 --> 00:43:15,232 Você estava lá com ele. O que acha? 430 00:43:19,353 --> 00:43:20,810 Eu acho... 431 00:43:21,570 --> 00:43:23,627 que, em todo esse tempo que estamos aqui, 432 00:43:24,349 --> 00:43:27,620 ninguém nunca havia matado um Verdugo. 433 00:43:31,066 --> 00:43:32,981 Quando dei meia volta e corri... 434 00:43:33,741 --> 00:43:36,981 este trolho ficou para trás ajudando o Alby. 435 00:43:38,591 --> 00:43:41,768 Não sei se ele é corajoso ou burro. 436 00:43:44,829 --> 00:43:46,977 Seja o que for, precisamos de mais disso. 437 00:43:48,859 --> 00:43:50,350 Façamos dele um Corredor. 438 00:43:50,351 --> 00:43:52,718 Um Corredor? O quê? 439 00:43:52,719 --> 00:43:55,468 Minho, não se precipite. 440 00:43:55,469 --> 00:43:58,395 Thomas! Thomas! 441 00:43:58,396 --> 00:44:01,627 Se querem fazer um desfile para o Novato, tudo bem. 442 00:44:01,949 --> 00:44:03,282 Vão em frente. 443 00:44:03,843 --> 00:44:06,717 Mas se há uma coisa que sei sobre o Labirinto 444 00:44:06,718 --> 00:44:08,299 é que vocês não... 445 00:44:22,886 --> 00:44:24,664 Espere, conheço esse som. 446 00:44:24,665 --> 00:44:27,330 - A Caixa está subindo. - Não pode ser. 447 00:44:38,523 --> 00:44:40,666 - Newt, o que está vendo? - Consegue ver? 448 00:44:42,059 --> 00:44:43,392 É uma garota. 449 00:44:45,926 --> 00:44:47,350 Não pode ser. 450 00:44:50,544 --> 00:44:51,940 Ela está morta? 451 00:44:53,361 --> 00:44:54,756 O que é aquilo na mão dela? 452 00:45:06,118 --> 00:45:09,981 “Ela é a última.” 453 00:45:14,338 --> 00:45:15,684 O que isso significa? 454 00:45:19,119 --> 00:45:20,419 Thomas. 455 00:45:36,286 --> 00:45:38,288 Ainda acham que estou exagerando? 456 00:45:52,890 --> 00:45:55,444 O que está acontecendo, Jeff? 457 00:45:55,445 --> 00:45:57,722 Por que ela não acorda? 458 00:45:57,723 --> 00:46:00,701 Consegui meu trabalho da mesma forma que vocês. 459 00:46:06,991 --> 00:46:10,218 - Você a conhece? - Não. 460 00:46:10,891 --> 00:46:12,987 Sério? Porque ela parece conhecer você. 461 00:46:15,118 --> 00:46:16,451 E aquele bilhete? 462 00:46:17,286 --> 00:46:19,195 Vamos nos preocupar depois com isso. 463 00:46:20,005 --> 00:46:21,774 Devemos nos preocupar agora. 464 00:46:23,997 --> 00:46:25,604 Já temos muitas preocupações. 465 00:46:26,227 --> 00:46:27,607 Ele está certo, Newt. 466 00:46:28,853 --> 00:46:32,489 Se a Caixa não subir mais, quanto tempo sobreviveremos? 467 00:46:32,969 --> 00:46:34,344 Não falei isso. 468 00:46:35,320 --> 00:46:37,616 Não vamos nos apressar, vamos…. 469 00:46:39,051 --> 00:46:41,469 Esperar ela acordar e descobrir o que ela sabe. 470 00:46:43,045 --> 00:46:45,026 Alguém deve ter alguma resposta. 471 00:46:47,332 --> 00:46:48,668 Tudo bem. 472 00:46:49,765 --> 00:46:52,234 - Aonde vai? - Voltarei ao Labirinto. 473 00:46:59,470 --> 00:47:01,071 Thomas…. 474 00:47:01,867 --> 00:47:04,934 O que está querendo? Morrer? 475 00:47:04,935 --> 00:47:07,238 Acabou de sair de lá e já quer voltar? 476 00:47:08,664 --> 00:47:11,864 O Newt falou que ninguém viu um Verdugo e viveu para contar. 477 00:47:12,668 --> 00:47:14,837 Minho, agora nós temos um. 478 00:47:15,285 --> 00:47:17,603 Diga-me que não está nada curioso. 479 00:47:18,437 --> 00:47:19,958 Na verdade, não estou. 480 00:47:24,572 --> 00:47:28,571 E qual seu plano? Dissecar aquilo? 481 00:47:28,572 --> 00:47:30,117 Farei isso, se for preciso. 482 00:47:31,076 --> 00:47:35,114 - Os Corredores já saíram? - Eles pediram demissão. 483 00:47:37,813 --> 00:47:41,028 Desde que o Alby foi picado, não têm mais ânimo de sair. 484 00:47:42,722 --> 00:47:44,022 Você tem? 485 00:47:46,527 --> 00:47:49,096 Está na hora de descobrirmos contra quem lutamos. 486 00:47:52,887 --> 00:47:56,475 Tudo bem, mas não irá sozinho. 487 00:47:56,968 --> 00:47:58,860 Encontre-me na Floresta em 30 minutos. 488 00:48:21,786 --> 00:48:23,086 Assim está melhor? 489 00:48:27,285 --> 00:48:30,685 Certo, vamos! 490 00:48:47,726 --> 00:48:49,026 Vamos! 491 00:49:11,252 --> 00:49:12,760 Que nojo! 492 00:49:14,268 --> 00:49:15,746 Tem alguma coisa ali dentro. 493 00:49:16,810 --> 00:49:19,423 Além da sopa de Verdugo? 494 00:49:27,390 --> 00:49:29,311 O que vai fazer? 495 00:49:44,488 --> 00:49:46,417 Achei que tinha dito que estava morto. 496 00:49:46,880 --> 00:49:49,497 - Foi um reflexo? - Você acha? 497 00:49:52,568 --> 00:49:54,054 Vamos tentar arrancar fora. 498 00:49:54,055 --> 00:49:56,400 Vamos, puxem! 499 00:49:56,401 --> 00:50:00,478 Certo? No três. Um, dois, três…. 500 00:50:09,871 --> 00:50:11,759 - Está bem, Caçarola? - Sim, obrigado. 501 00:50:46,479 --> 00:50:48,024 O que é isso? 502 00:50:51,451 --> 00:50:53,613 CRUEL 503 00:50:57,282 --> 00:50:58,661 Muito interessante. 504 00:50:58,662 --> 00:51:01,917 Seja o que for, podemos descobrir na Clareira? 505 00:51:01,918 --> 00:51:04,136 Não quero encontrar os amigos dele. 506 00:51:04,965 --> 00:51:07,656 Ele está certo, está ficando tarde. 507 00:51:08,404 --> 00:51:09,704 Vamos. 508 00:51:20,802 --> 00:51:24,097 Encontramos isso, estava dentro do Verdugo. 509 00:51:24,661 --> 00:51:26,900 São as mesmas letras que têm nos suprimentos. 510 00:51:26,901 --> 00:51:30,118 Quem nos pôs aqui, também criou os Verdugos. 511 00:51:31,132 --> 00:51:34,550 Essa é a primeira pista que encontraram em 3 anos, 512 00:51:34,551 --> 00:51:36,892 - certo, Minho? - Verdade. 513 00:51:37,357 --> 00:51:39,825 Precisamos voltar lá, Newt. 514 00:51:40,195 --> 00:51:42,216 Quem sabe o que podemos encontrar. 515 00:51:45,352 --> 00:51:47,152 Entendeu o que ele quer fazer, não é? 516 00:51:48,234 --> 00:51:52,231 Primeiro não respeita as regras, depois quer abandonemos tudo. 517 00:51:52,752 --> 00:51:55,374 São essas regras que nos mantém unidos, 518 00:51:55,375 --> 00:51:57,147 por que iríamos questioná-las? 519 00:51:58,122 --> 00:52:00,327 O Alby concordaria comigo, se estivesse aqui. 520 00:52:00,328 --> 00:52:03,468 Esse trolho precisa ser punido. 521 00:52:11,707 --> 00:52:14,484 Está certo, o Thomas quebrou as regras. 522 00:52:14,982 --> 00:52:16,818 Uma noite no Amansador, sem comida. 523 00:52:16,819 --> 00:52:19,576 Sério, Newt? Uma noite no Amansador? 524 00:52:19,577 --> 00:52:22,167 Acha que isso o impedirá de voltar ao Labirinto? 525 00:52:22,168 --> 00:52:27,140 Não, não podemos ter Clareanos correndo pelo Labirinto. 526 00:52:29,005 --> 00:52:30,712 Vamos oficializar, então. 527 00:52:30,713 --> 00:52:33,225 A partir de amanhã, você é um Corredor. 528 00:52:39,455 --> 00:52:41,286 - Gally…. - Não, Caçarola. 529 00:52:49,063 --> 00:52:50,425 Obrigado, Newt. 530 00:53:08,162 --> 00:53:11,066 - Aonde estamos indo? - Vai ver. 531 00:53:38,989 --> 00:53:40,353 É o Labirinto. 532 00:53:41,848 --> 00:53:43,148 Completo. 533 00:53:45,237 --> 00:53:47,933 Como assim? Achei que ainda estivessem mapeando. 534 00:53:49,790 --> 00:53:51,336 Não há mais nada lá. 535 00:53:53,740 --> 00:53:55,726 Já percorri cada centímetro dele, 536 00:53:56,063 --> 00:53:58,866 todos os ciclos e padrões. 537 00:54:01,250 --> 00:54:03,626 Se houvesse uma saída, já teríamos encontrado. 538 00:54:06,019 --> 00:54:07,861 Por que não contou para ninguém? 539 00:54:10,296 --> 00:54:11,875 Foi uma decisão do Alby. 540 00:54:12,788 --> 00:54:15,504 Precisam acreditar que há uma possibilidade de sairmos. 541 00:54:17,317 --> 00:54:18,701 Talvez agora…. 542 00:54:19,984 --> 00:54:21,392 Temos uma chance de verdade. 543 00:54:26,731 --> 00:54:28,119 Olha só…. 544 00:54:29,230 --> 00:54:32,319 Há um ano, começamos a explorar os Setores de fora. 545 00:54:32,320 --> 00:54:35,569 Encontramos esses números impressos nos muros. 546 00:54:35,570 --> 00:54:37,721 Setor 1 ao 8. 547 00:54:38,209 --> 00:54:42,049 Funciona assim: toda noite, quando o Labirinto muda…. 548 00:54:42,050 --> 00:54:44,101 Se abre um novo Setor. 549 00:54:44,102 --> 00:54:46,700 Hoje, o Setor 6 estava aberto. 550 00:54:46,701 --> 00:54:50,200 Amanhã será o Setor 4, 8 e 3. 551 00:54:50,549 --> 00:54:52,852 O padrão é sempre o mesmo. 552 00:54:56,214 --> 00:54:59,285 - O que há de especial no 7? - Não sei. 553 00:55:00,728 --> 00:55:02,931 Ontem, quando matou aquele Verdugo... 554 00:55:03,448 --> 00:55:05,296 O Setor 7 estava aberto. 555 00:55:05,297 --> 00:55:07,106 Deve ser de onde ele veio. 556 00:55:08,238 --> 00:55:10,485 Investigaremos amanhã. 557 00:55:13,359 --> 00:55:15,113 O que querem? Não podem vir aqui. 558 00:55:15,462 --> 00:55:17,996 - Desculpe, mas…. - É a garota. 559 00:55:18,657 --> 00:55:21,638 - Ela acordou? - Pode-se dizer que sim. 560 00:55:22,377 --> 00:55:23,899 O que está acontecendo, Chuck? 561 00:55:24,583 --> 00:55:26,175 Garotas são o máximo. 562 00:55:27,471 --> 00:55:29,475 - Deixem-me em paz! - Cuidado a cabeça. 563 00:55:30,549 --> 00:55:32,471 Se jogar mais uma…. 564 00:55:33,055 --> 00:55:34,589 - Vão embora! - Somos da paz! 565 00:55:34,590 --> 00:55:35,968 - O que…. - Abaixe-se. 566 00:55:35,969 --> 00:55:37,518 Acho que ela não gosta de nós. 567 00:55:37,519 --> 00:55:39,431 - O que querem? - Só conversar! 568 00:55:39,432 --> 00:55:42,278 - Eu os avisei! - Cubram-se! 569 00:55:44,228 --> 00:55:46,037 Sou o Thomas! 570 00:55:52,353 --> 00:55:54,177 Eu vou subir, tudo bem? 571 00:55:58,311 --> 00:55:59,667 Tudo bem. 572 00:56:00,356 --> 00:56:01,674 Vou sozinho. 573 00:56:06,055 --> 00:56:07,355 Estou subindo. 574 00:56:15,264 --> 00:56:18,080 Certo… Acalme-se. 575 00:56:18,744 --> 00:56:21,664 Onde estou? Que lugar é este? 576 00:56:22,423 --> 00:56:24,600 - Por que não lembro de nada? - É normal…. 577 00:56:24,601 --> 00:56:26,515 Todos passamos por isso. 578 00:56:26,964 --> 00:56:28,264 Tudo bem? 579 00:56:28,957 --> 00:56:31,144 Lembrará do seu nome em alguns dias. 580 00:56:31,145 --> 00:56:33,127 - É a única coisa…. - Teresa. 581 00:56:34,495 --> 00:56:36,910 - O que falou? - O meu nome. 582 00:56:37,752 --> 00:56:39,052 Meu nome é Teresa. 583 00:56:41,029 --> 00:56:42,845 Oi, Teresa, eu sou o Thomas. 584 00:56:45,999 --> 00:56:48,823 Você já sabia isso, não? 585 00:56:50,224 --> 00:56:52,374 Disseram que falei seu nome enquanto dormia. 586 00:56:53,219 --> 00:56:54,730 Quem é você? 587 00:56:59,122 --> 00:57:00,422 Eu não sei. 588 00:57:02,913 --> 00:57:04,756 Não me lembro, 589 00:57:04,757 --> 00:57:08,022 ninguém aqui se lembra de nada. 590 00:57:09,355 --> 00:57:11,245 Todos acordamos aqui, assim como você. 591 00:57:12,785 --> 00:57:14,487 Eu juro…. 592 00:57:17,711 --> 00:57:19,107 Vou pegar isso. 593 00:57:22,023 --> 00:57:23,323 Ótimo. 594 00:57:24,768 --> 00:57:26,172 O que está acontecendo aí? 595 00:57:30,055 --> 00:57:31,491 Ela vai descer? 596 00:57:40,309 --> 00:57:42,679 Dê-nos um minuto, pode ser? 597 00:57:45,128 --> 00:57:48,139 Pode. Vamos. 598 00:57:48,480 --> 00:57:50,313 Todas as garotas são assim? 599 00:57:53,458 --> 00:57:54,896 Ela é louca. 600 00:57:59,311 --> 00:58:02,712 “Ela é a última.” O que significa? 601 00:58:02,713 --> 00:58:04,042 Não tenho certeza. 602 00:58:05,689 --> 00:58:08,592 Desde que você chegou, a Caixa não desce mais. 603 00:58:10,237 --> 00:58:12,933 Isso os deixou um pouco preocupados. 604 00:58:15,196 --> 00:58:16,770 Principalmente o Gally. 605 00:58:20,315 --> 00:58:22,150 Ele acha que é minha culpa. 606 00:58:26,820 --> 00:58:28,938 Tem certeza que não se lembra de nada? 607 00:58:31,156 --> 00:58:32,788 Lembro de água. 608 00:58:33,897 --> 00:58:35,467 Uma sensação de afogamento. 609 00:58:37,647 --> 00:58:39,634 De rostos olhando para mim. 610 00:58:41,717 --> 00:58:46,423 E uma mulher repetindo várias vezes… 611 00:58:46,424 --> 00:58:47,769 CRUEL é bom. 612 00:58:51,489 --> 00:58:54,243 Desde que cheguei, tenho esses sonhos. 613 00:58:54,567 --> 00:58:56,541 Pensei que fossem sonhos. 614 00:58:59,724 --> 00:59:03,450 Você está neles…. 615 00:59:06,707 --> 00:59:09,832 E você fala que tudo vai mudar. 616 00:59:13,833 --> 00:59:15,205 O que isso significa? 617 00:59:17,467 --> 00:59:20,092 Não sei, os sonhos estão incompletos. 618 00:59:21,683 --> 00:59:23,688 Os outros não lembram de nada? 619 00:59:24,200 --> 00:59:25,500 Não. 620 00:59:28,349 --> 00:59:29,888 Por que somos diferentes? 621 00:59:37,710 --> 00:59:39,710 Isso estava no meu bolso, quando cheguei. 622 00:59:46,368 --> 00:59:48,524 “CRUEL.” 623 00:59:51,984 --> 00:59:53,689 “CRUEL é bom.” 624 00:59:55,954 --> 00:59:58,173 E se fomos enviados para cá por um motivo? 625 01:00:02,650 --> 01:00:03,950 O Alby. 626 01:00:05,035 --> 01:00:07,156 Não sabemos o que é isso. 627 01:00:07,157 --> 01:00:08,881 Não sabemos quem o enviou. 628 01:00:08,882 --> 01:00:10,781 Nem por que chegou aqui com você. 629 01:00:10,782 --> 01:00:13,118 Até onde sabemos, isso poderia matá-lo. 630 01:00:13,888 --> 01:00:15,265 Ele já está morrendo. 631 01:00:16,196 --> 01:00:17,496 Olhe para ele. 632 01:00:18,417 --> 01:00:20,638 Como isso poderia piorar as coisas? 633 01:00:22,347 --> 01:00:23,972 Vale a pena tentar. 634 01:00:28,067 --> 01:00:29,367 Tudo bem. 635 01:00:30,264 --> 01:00:31,564 Tente. 636 01:00:40,834 --> 01:00:42,134 Certo. 637 01:00:44,136 --> 01:00:46,493 Você não devia estar aqui! 638 01:00:46,494 --> 01:00:48,616 - Não! - Cuidado! 639 01:00:51,756 --> 01:00:53,332 Pegue a seringa! 640 01:01:03,005 --> 01:01:04,668 Bem, funcionou. 641 01:01:05,431 --> 01:01:06,944 A partir de agora, 642 01:01:06,945 --> 01:01:09,749 alguém fica aqui e o vigia 24h. 643 01:01:18,883 --> 01:01:20,931 Já anoiteceu, Fedelho. Hora de ir. 644 01:01:37,394 --> 01:01:39,292 Qual é o seu problema comigo? 645 01:01:40,384 --> 01:01:43,052 Tudo começou a dar errado assim que você chegou. 646 01:01:43,884 --> 01:01:45,832 Primeiro o Ben, depois o Alby. 647 01:01:46,734 --> 01:01:48,034 E agora a garota. 648 01:01:49,787 --> 01:01:51,748 Todos viram que ela te reconheceu. 649 01:01:53,833 --> 01:01:56,327 E eu aposto que você sabe quem ela é. 650 01:02:11,603 --> 01:02:12,903 Gally. 651 01:02:15,627 --> 01:02:18,320 Sabe que não podemos ficar aqui para sempre, certo? 652 01:02:39,190 --> 01:02:40,490 Quem está aí? 653 01:02:41,240 --> 01:02:44,069 - Sou eu. - Desculpe, Chuck. 654 01:02:44,559 --> 01:02:45,973 Aqui. 655 01:02:45,974 --> 01:02:47,724 Correrá melhor com algo no estômago. 656 01:03:00,838 --> 01:03:02,138 Valeu, Chuck. 657 01:03:07,415 --> 01:03:08,715 O que tem aí? 658 01:03:15,242 --> 01:03:17,227 Ficou muito bonito. 659 01:03:18,059 --> 01:03:19,359 Para que é isso? 660 01:03:20,817 --> 01:03:22,117 Para meus pais. 661 01:03:23,374 --> 01:03:24,674 Lembra-se deles? 662 01:03:26,340 --> 01:03:27,640 Não. 663 01:03:28,673 --> 01:03:30,509 Sei que devo tê-los. 664 01:03:32,293 --> 01:03:34,900 Onde quer que estejam, eu sei que sentem minha falta, 665 01:03:34,901 --> 01:03:37,567 mas não posso sentir falta deles porque não lembro. 666 01:03:43,832 --> 01:03:45,900 O que acha que vão encontrar lá amanhã? 667 01:03:49,751 --> 01:03:51,051 Não sei. 668 01:03:53,198 --> 01:03:56,499 Mas se há uma saída, Chuck, Minho e eu encontraremos. 669 01:04:02,866 --> 01:04:04,166 Tome. 670 01:04:10,138 --> 01:04:12,100 Chuck, por que daria isto para mim? 671 01:04:14,607 --> 01:04:16,300 Não lembro deles. 672 01:04:18,392 --> 01:04:21,700 Mas, se achar uma saída, pode dar para eles por mim. 673 01:04:24,356 --> 01:04:25,900 Deixarei você dormir. 674 01:04:35,730 --> 01:04:38,758 Ei, Chuck. Venha aqui. 675 01:04:43,337 --> 01:04:44,637 Estenda a mão. 676 01:04:46,974 --> 01:04:49,000 Quero que você mesmo dê para eles. 677 01:04:51,182 --> 01:04:54,061 Vamos sair daqui. Todos nós. 678 01:04:55,392 --> 01:04:58,097 Tudo bem? Eu prometo. 679 01:05:01,237 --> 01:05:02,925 - Sim. - Certo. 680 01:05:03,892 --> 01:05:05,493 - Boa noite. - Boa noite, amigo. 681 01:05:21,675 --> 01:05:22,975 Dia importante, Fedelho. 682 01:05:23,375 --> 01:05:25,186 Tem certeza que não quer passar essa? 683 01:05:25,187 --> 01:05:28,055 - Vamos lá, dê uma mão aqui. - Certo. 684 01:05:46,777 --> 01:05:48,077 Vamos! 685 01:05:59,527 --> 01:06:02,418 Por aqui. Falta pouco para o círculo. 686 01:06:06,389 --> 01:06:07,928 Vamos! 687 01:06:33,780 --> 01:06:36,250 - Que estranho. - O quê? 688 01:06:36,697 --> 01:06:38,719 A 7 só deveria abrir semana que vem. 689 01:06:46,655 --> 01:06:48,300 Que diabos é este lugar? 690 01:06:49,099 --> 01:06:50,399 Chamamos de Lâminas. 691 01:07:09,815 --> 01:07:12,687 - É do Ben, não é? - Sim. 692 01:07:14,247 --> 01:07:16,228 O Verdugo deve tê-lo arrastado para cá. 693 01:07:23,710 --> 01:07:25,010 O que foi? 694 01:07:46,900 --> 01:07:48,763 Acho que está nos mostrando o caminho. 695 01:07:55,782 --> 01:07:57,792 - Espera, espera. - O quê? 696 01:08:00,411 --> 01:08:02,160 Por aqui, vamos. 697 01:08:25,953 --> 01:08:27,963 Minho, já viu este lugar? 698 01:08:30,073 --> 01:08:31,373 Não. 699 01:08:53,221 --> 01:08:54,723 É só mais um beco sem saída. 700 01:09:22,382 --> 01:09:23,735 Tem certeza? 701 01:09:27,606 --> 01:09:28,906 Não. 702 01:10:02,870 --> 01:10:04,170 Verdugos. 703 01:10:16,420 --> 01:10:17,720 Que diabos foi isso? 704 01:10:23,851 --> 01:10:25,151 Precisamos sair daqui. 705 01:10:25,775 --> 01:10:27,600 Dê-me a chave! 706 01:10:33,138 --> 01:10:34,438 Rápido! 707 01:10:41,942 --> 01:10:44,238 Corra, Thomas! Rápido! 708 01:10:44,610 --> 01:10:45,910 Rápido! 709 01:10:50,120 --> 01:10:52,850 Vamos, vamos! 710 01:10:53,100 --> 01:10:54,400 Vamos! 711 01:11:02,655 --> 01:11:05,693 - Minho! - Vamos, venha! 712 01:11:10,372 --> 01:11:12,928 Vamos, rápido! Vamos, vamos! 713 01:11:15,655 --> 01:11:16,955 Vamos! 714 01:11:32,103 --> 01:11:33,554 Cuidado! 715 01:11:41,032 --> 01:11:42,930 Vamos! Não olhe para trás! 716 01:11:47,738 --> 01:11:49,038 Vamos! 717 01:11:51,885 --> 01:11:53,185 Merda! 718 01:11:54,925 --> 01:11:56,253 Por ali! 719 01:12:17,131 --> 01:12:19,922 - O que aconteceu lá? - O que fez agora, Thomas? 720 01:12:19,923 --> 01:12:22,950 Encontramos uma nova passagem. Pode ser a saída. 721 01:12:22,951 --> 01:12:24,477 - Sério? - É verdade. 722 01:12:24,825 --> 01:12:27,180 Abrimos uma porta, algo que nunca vi antes. 723 01:12:27,181 --> 01:12:29,264 Deve ser onde os Verdugos ficam de dia. 724 01:12:29,265 --> 01:12:30,592 Esperem! 725 01:12:30,593 --> 01:12:34,029 Encontraram a casa dos Verdugos? E querem que vamos lá? 726 01:12:34,030 --> 01:12:35,854 A entrada deles pode ser nossa saída. 727 01:12:35,855 --> 01:12:38,465 Ou pode ter um monte de Verdugos. 728 01:12:38,466 --> 01:12:41,754 O Thomas não sabe o que fez, para variar. 729 01:12:41,755 --> 01:12:44,906 Pelo menos fiz algo, Gally. O que você fez? 730 01:12:44,907 --> 01:12:46,966 Tirando se esconder atrás dos muros. 731 01:12:46,967 --> 01:12:48,536 Vou te dizer uma coisa, Fedelho. 732 01:12:48,537 --> 01:12:51,204 Está aqui há 3 dias. Eu, há 3 anos. 733 01:12:51,205 --> 01:12:53,599 3 anos e ainda está aqui, Gally! 734 01:12:53,600 --> 01:12:56,528 O que isso significa? Deveria começar a fazer as coisas. 735 01:12:56,529 --> 01:12:58,575 Talvez você devesse estar no comando. 736 01:12:58,576 --> 01:12:59,876 É o Alby! 737 01:13:00,942 --> 01:13:02,242 Ele acordou. 738 01:13:04,268 --> 01:13:06,216 - Ele disse algo? - Não. 739 01:13:08,000 --> 01:13:09,300 Alby... 740 01:13:13,336 --> 01:13:14,636 Alby, você está bem? 741 01:13:21,485 --> 01:13:22,785 Alby. 742 01:13:26,151 --> 01:13:28,732 Alby, acho que encontramos a saída do Labirinto. 743 01:13:29,942 --> 01:13:31,692 Escutou? Talvez possamos sair daqui. 744 01:13:34,855 --> 01:13:36,155 Não podemos. 745 01:13:38,603 --> 01:13:39,903 Não podemos sair. 746 01:13:41,469 --> 01:13:42,769 Não nos permitirão. 747 01:13:43,483 --> 01:13:44,783 Do que está falando? 748 01:13:46,027 --> 01:13:47,327 Eu lembro. 749 01:13:51,202 --> 01:13:52,502 Do que se lembra? 750 01:13:54,927 --> 01:13:56,227 De você. 751 01:14:00,871 --> 01:14:02,671 Sempre foi o preferido deles, Thomas. 752 01:14:03,738 --> 01:14:05,038 Sempre. 753 01:14:09,008 --> 01:14:10,485 Por que fez isso? 754 01:14:11,614 --> 01:14:12,917 Por que veio aqui? 755 01:14:24,524 --> 01:14:25,875 Winston, o que foi? 756 01:14:25,876 --> 01:14:27,390 As Portas. Não estão fechando. 757 01:15:20,819 --> 01:15:24,819 Chuck, quero que vá à Sede e faça uma barreira. 758 01:15:24,820 --> 01:15:26,786 - Winston, vá com ele. - Entendido. 759 01:15:26,787 --> 01:15:29,611 Chamem os outros e vão para a Floresta. Agora! 760 01:15:29,612 --> 01:15:32,262 Minho, quero que pegue qualquer arma que podemos usar. 761 01:15:32,263 --> 01:15:33,987 Vejo você na Sede. Vamos. 762 01:15:35,088 --> 01:15:37,354 Teresa, você e eu pegamos o Alby, certo? 763 01:15:46,052 --> 01:15:47,452 Todos se escondam! 764 01:15:48,981 --> 01:15:52,701 Teresa! Vamos! 765 01:16:01,096 --> 01:16:03,284 - Abaixem-se! - Corram! 766 01:16:17,717 --> 01:16:19,624 Zart! 767 01:16:23,115 --> 01:16:25,697 - Ajude-me! - Para a vila! 768 01:16:32,669 --> 01:16:34,069 Vamos! Rápido! 769 01:16:41,300 --> 01:16:42,700 Fiquem abaixados. 770 01:16:42,701 --> 01:16:45,345 Gally! Deixe-me entrar! 771 01:16:52,424 --> 01:16:54,073 - Alby! - Você está bem? 772 01:16:54,074 --> 01:16:56,535 - O que está havendo? - Eles estão aqui. 773 01:16:56,536 --> 01:16:58,016 Os Verdugos? 774 01:17:04,345 --> 01:17:05,871 Thomas, o que faremos? 775 01:17:05,872 --> 01:17:07,272 Façam isso parar! 776 01:17:13,352 --> 01:17:16,615 - Corram! - Vamos! Rápido! 777 01:17:31,315 --> 01:17:33,432 Vamos! Vamos! 778 01:17:50,631 --> 01:17:53,012 Continuem correndo! 779 01:17:54,475 --> 01:17:57,280 Alby! Fique atrás de mim! 780 01:18:00,653 --> 01:18:02,053 Venha! 781 01:18:04,498 --> 01:18:06,349 Por aqui, vamos! 782 01:18:07,253 --> 01:18:09,295 Por aqui, rápido! Vamos! 783 01:18:11,451 --> 01:18:13,688 - Por aqui, rápido! - Winston! 784 01:18:14,105 --> 01:18:15,709 Levem ao Alby. 785 01:18:16,170 --> 01:18:17,700 Chuck, entre! Rápido! 786 01:18:19,762 --> 01:18:21,441 Fechem as portas! 787 01:18:37,704 --> 01:18:39,104 Cuidado. 788 01:18:41,994 --> 01:18:43,987 Fiquem atrás, pessoal. 789 01:19:09,832 --> 01:19:11,232 Todos estão bem? 790 01:19:12,279 --> 01:19:14,081 Ajudem-me! 791 01:19:14,082 --> 01:19:16,100 - Segurem-no! - Ajudem-me! 792 01:19:18,575 --> 01:19:19,975 Cuidado! 793 01:19:26,596 --> 01:19:27,996 Chuck! 794 01:19:30,509 --> 01:19:33,276 - Chuck, não! - Segurem-no! 795 01:19:34,564 --> 01:19:36,600 - Ajudem-me! - Chuck, não solte! 796 01:19:36,601 --> 01:19:37,901 Claro que não! 797 01:19:38,310 --> 01:19:40,200 - Tirem! - Não o soltem! 798 01:20:01,465 --> 01:20:03,240 - Chuck, está bem? - Sim, estou. 799 01:20:05,792 --> 01:20:07,147 Obrigado, Alby. 800 01:20:08,253 --> 01:20:10,122 Alby, cuidado! 801 01:20:11,614 --> 01:20:13,032 Soltem-no! 802 01:20:15,949 --> 01:20:18,880 Thomas, tire-os daqui. 803 01:20:20,816 --> 01:20:22,590 - Alby! - Não! 804 01:20:23,722 --> 01:20:26,472 - Thomas! - Fique aqui. 805 01:20:26,473 --> 01:20:29,043 Não, Thomas, espere! 806 01:20:37,503 --> 01:20:39,097 Onde estão todos? 807 01:20:39,098 --> 01:20:41,041 Quem é que está ali? 808 01:20:48,152 --> 01:20:49,452 Gally... 809 01:20:51,021 --> 01:20:53,616 Tudo isso é culpa sua, Thomas. Olhe ao seu redor. 810 01:20:53,617 --> 01:20:55,458 Gally, afaste-se, não é culpa dele! 811 01:20:55,459 --> 01:20:57,516 Você ouviu o Alby. Ele é um deles! 812 01:20:57,517 --> 01:20:58,830 - Quem? - Ele é um deles, 813 01:20:58,831 --> 01:21:01,885 e o enviaram para acabar com todos, e ele conseguiu. 814 01:21:01,886 --> 01:21:04,352 Olhe à sua volta, Thomas. Olhe! 815 01:21:04,353 --> 01:21:05,695 É sua culpa. 816 01:21:05,696 --> 01:21:07,756 Vá para lá, Gally! Não é culpa do Thomas! 817 01:21:07,757 --> 01:21:09,800 - Do que está falando? - Acalme-se. 818 01:21:12,400 --> 01:21:14,894 Eles o enviaram para destruir tudo o que tínhamos. 819 01:21:14,895 --> 01:21:16,373 Do que está falando? 820 01:21:18,326 --> 01:21:21,049 - Talvez ele esteja certo... - Thomas. 821 01:21:23,037 --> 01:21:24,926 Preciso me lembrar, Teresa. 822 01:21:25,666 --> 01:21:28,067 Thomas... Thomas! 823 01:21:28,068 --> 01:21:29,782 Não faça isso! 824 01:21:29,783 --> 01:21:31,912 Thomas! 825 01:21:31,913 --> 01:21:33,898 Chuck, pegue a outra seringa. 826 01:21:34,817 --> 01:21:37,823 Está tudo bem. Thomas estou aqui. 827 01:21:49,118 --> 01:21:50,457 Quem nos colocou aqui? 828 01:21:52,023 --> 01:21:53,383 Nós não sabemos. 829 01:21:58,549 --> 01:22:01,616 Teresa, por que estamos fazendo isso? 830 01:22:05,348 --> 01:22:08,349 Excelente, Thomas. Venha comigo. 831 01:22:10,389 --> 01:22:12,988 Thomas... CRUEL é bom. 832 01:22:14,411 --> 01:22:16,059 Como poderia ser culpa minha? 833 01:22:16,060 --> 01:22:19,022 Você fez isso! Eu te vi! 834 01:22:20,508 --> 01:22:22,523 Não posso mais ficar olhando-os morrer. 835 01:22:31,517 --> 01:22:32,817 Você está bem? 836 01:22:35,783 --> 01:22:37,839 Em que diabos estava pensando? 837 01:22:43,074 --> 01:22:44,374 O que foi? 838 01:22:45,009 --> 01:22:46,597 Gally assumiu o controle. 839 01:22:47,576 --> 01:22:50,502 Disse que éramos para escolher: Unir-se a ele... 840 01:22:50,503 --> 01:22:52,547 Ou ficar aqui com você. 841 01:22:54,996 --> 01:22:56,540 Todo mundo concordou? 842 01:22:57,940 --> 01:23:01,751 Gally convenceu todo mundo que a culpa é sua. 843 01:23:04,658 --> 01:23:06,671 E ele está certo até agora. 844 01:23:08,481 --> 01:23:10,045 Do que está falando? 845 01:23:10,746 --> 01:23:12,281 Este lugar... 846 01:23:13,493 --> 01:23:15,303 Não é o que pensávamos que era. 847 01:23:17,473 --> 01:23:19,864 Não é uma prisão. É um teste. 848 01:23:20,799 --> 01:23:22,667 Tudo começou quando éramos crianças. 849 01:23:23,893 --> 01:23:25,895 Davam-nos desafios. 850 01:23:27,290 --> 01:23:29,346 Faziam-nos de experimentos. 851 01:23:30,845 --> 01:23:33,147 E pessoas começaram a desaparecer. 852 01:23:34,138 --> 01:23:36,852 Todo mês, sem parar, como um relógio. 853 01:23:37,283 --> 01:23:39,046 Enviando-os para o Labirinto. 854 01:23:39,753 --> 01:23:41,726 Sim, mas não todos. 855 01:23:42,461 --> 01:23:43,819 Como assim? 856 01:23:47,521 --> 01:23:49,228 Pessoal, eu sou um deles. 857 01:23:51,708 --> 01:23:54,408 Eu trabalhava para as pessoas que colocaram vocês aqui. 858 01:23:56,231 --> 01:23:58,848 Eu observei vocês por anos. 859 01:23:59,449 --> 01:24:01,511 O tempo todo que estiveram aqui... 860 01:24:02,263 --> 01:24:04,083 Eu estava do outro lado. 861 01:24:06,937 --> 01:24:08,246 E você também. 862 01:24:10,005 --> 01:24:11,324 O quê? 863 01:24:13,215 --> 01:24:15,143 Teresa, nós fizemos isso com eles. 864 01:24:17,340 --> 01:24:18,691 Não. 865 01:24:19,987 --> 01:24:21,565 Não pode ser verdade. 866 01:24:21,566 --> 01:24:24,542 É verdade. Eu vi. 867 01:24:26,831 --> 01:24:29,271 Se trabalhávamos para eles, para que nos enviar? 868 01:24:29,272 --> 01:24:30,907 Não importa. 869 01:24:32,527 --> 01:24:33,913 Ele está certo. 870 01:24:36,511 --> 01:24:37,842 Não importa... 871 01:24:38,809 --> 01:24:40,145 Nada disso. 872 01:24:42,111 --> 01:24:45,426 Porque o que éramos antes do Labirinto não existe mais. 873 01:24:46,161 --> 01:24:47,955 Os Criadores cuidaram disso. 874 01:24:49,587 --> 01:24:54,257 O que importa é o que somos e o que fazemos agora. 875 01:24:55,928 --> 01:24:58,372 Você foi ao Labirinto e achou uma saída. 876 01:24:58,873 --> 01:25:01,837 Mas se eu não tivesse achado, Alby ainda estaria vivo. 877 01:25:05,296 --> 01:25:06,890 Talvez. 878 01:25:10,598 --> 01:25:14,346 Mas sei se ele estivesse aqui, ele diria a mesma coisa. 879 01:25:16,653 --> 01:25:19,488 Levante essa bunda daí e termine o que começou. 880 01:25:21,974 --> 01:25:23,626 Porque se não fizermos nada... 881 01:25:23,627 --> 01:25:26,356 Alby terá morrido por nada e não aceitarei isso. 882 01:25:31,152 --> 01:25:32,617 Tudo bem. 883 01:25:34,519 --> 01:25:36,933 Certo, mas precisamos passar pelo Gally antes. 884 01:26:06,748 --> 01:26:08,443 Que desperdício. 885 01:26:14,448 --> 01:26:15,885 Gally... 886 01:26:20,456 --> 01:26:22,052 Não parece certo, cara. 887 01:26:23,749 --> 01:26:25,581 E se Thomas estiver certo? 888 01:26:26,915 --> 01:26:28,715 Talvez ele possa nos levar para casa. 889 01:26:31,000 --> 01:26:32,536 Nós estamos em casa. 890 01:26:33,537 --> 01:26:34,951 Está bem? 891 01:26:36,691 --> 01:26:39,670 Não quero riscar mais nenhum nome na muralha. 892 01:26:39,671 --> 01:26:42,533 Você acha que nos banir adiantará alguma coisa? 893 01:26:44,199 --> 01:26:45,499 Não. 894 01:26:46,898 --> 01:26:48,494 Isso não é um banimento. 895 01:26:49,631 --> 01:26:51,000 É uma oferenda. 896 01:26:51,001 --> 01:26:55,079 O quê? Espera! Gally, o que está fazendo? 897 01:26:55,080 --> 01:26:56,800 Acha mesmo que deixarei o Thomas 898 01:26:56,801 --> 01:26:59,200 ir para o Labirinto depois de tudo? 899 01:27:00,825 --> 01:27:02,129 Olhem ao redor! 900 01:27:03,530 --> 01:27:05,355 Olhem para nossa Clareira. 901 01:27:06,168 --> 01:27:08,574 É o único jeito. 902 01:27:09,562 --> 01:27:12,330 Quando os Verdugos receberem o que vieram buscar... 903 01:27:13,363 --> 01:27:15,406 Tudo vai ser como era. 904 01:27:15,407 --> 01:27:17,019 Estão ouvindo isso? 905 01:27:17,020 --> 01:27:19,843 Por que todos estão parados? Ele está louco! 906 01:27:19,844 --> 01:27:21,852 - Cala a boca. - Se ficarem, 907 01:27:21,853 --> 01:27:23,320 os Verdugos voltarão. 908 01:27:23,321 --> 01:27:26,814 Eles vão voltar até que todos estejam mortos. 909 01:27:26,815 --> 01:27:28,215 Cala a boca! Amarrem-no. 910 01:27:30,036 --> 01:27:32,184 Não ouvirão? Eu disse para amarrá-lo. 911 01:27:56,938 --> 01:27:58,734 Vocês são cheios de surpresas, não? 912 01:27:58,735 --> 01:28:01,391 Não precisa vir, mas nós vamos. 913 01:28:02,203 --> 01:28:04,694 Quem quiser vir é a última chance. 914 01:28:04,695 --> 01:28:06,745 Não o ouçam. Está tentando colocar medo. 915 01:28:06,746 --> 01:28:08,873 Não estou. Todos já estão com muito medo. 916 01:28:09,186 --> 01:28:10,646 Eu estou com medo. 917 01:28:13,380 --> 01:28:16,490 Prefiro arriscar minha vida lá a ficar aqui. 918 01:28:18,938 --> 01:28:20,248 O nosso lugar não é aqui. 919 01:28:21,495 --> 01:28:23,950 Aqui não é a nossa casa. 920 01:28:25,271 --> 01:28:26,571 Fomos colocados aqui. 921 01:28:27,316 --> 01:28:29,007 Nos atraíram para cá. 922 01:28:30,682 --> 01:28:32,439 Pelo menos por lá temos uma chance. 923 01:28:35,107 --> 01:28:36,433 Podemos sair daqui. 924 01:28:38,145 --> 01:28:39,487 Eu sei disso. 925 01:28:52,501 --> 01:28:53,960 Sinto muito. 926 01:29:07,782 --> 01:29:09,791 Gally, acabou. 927 01:29:12,806 --> 01:29:14,762 Venha com a gente. 928 01:29:23,191 --> 01:29:24,836 Boa sorte com os Verdugos. 929 01:29:44,549 --> 01:29:45,947 Todos, por aqui! 930 01:29:59,824 --> 01:30:01,856 Vamos lá! Estamos quase chegando. 931 01:30:15,977 --> 01:30:18,357 - É um Verdugo? - Sim. 932 01:30:19,403 --> 01:30:20,803 Merda! 933 01:30:21,432 --> 01:30:24,324 Fique com isso, Chuck. Fique atrás de nós. 934 01:30:25,886 --> 01:30:28,259 Tudo bem. Você fica comigo. 935 01:30:29,671 --> 01:30:32,444 Quando o ativarmos, a Porta se abrirá. 936 01:30:32,860 --> 01:30:36,100 Se ficarmos juntos, nós conseguiremos. 937 01:30:36,101 --> 01:30:38,892 Sairemos daqui agora ou morreremos tentando. 938 01:30:40,427 --> 01:30:41,827 Prontos? 939 01:30:42,992 --> 01:30:45,285 Certo. Vamos! 940 01:31:00,545 --> 01:31:02,480 Levante-se! Tenha cuidado! 941 01:31:04,967 --> 01:31:06,413 Empurrem-no! 942 01:31:11,550 --> 01:31:12,950 Cuidado! 943 01:31:21,400 --> 01:31:22,800 A chave! 944 01:31:23,160 --> 01:31:25,300 Chuck! Cuidado com o precipício! 945 01:31:31,773 --> 01:31:33,173 Essa não! 946 01:31:34,200 --> 01:31:36,811 - Eu te peguei, Chuck! - Levante-me! 947 01:31:46,714 --> 01:31:48,114 Vamos. 948 01:31:49,029 --> 01:31:51,589 Thomas! Thomas! 949 01:31:52,016 --> 01:31:54,353 - Chuck? - Vem mais aí. 950 01:31:55,707 --> 01:31:57,471 Fiquem calmos! 951 01:32:00,047 --> 01:32:01,371 Funcionou! 952 01:32:02,696 --> 01:32:04,332 Teresa, vá! 953 01:32:08,211 --> 01:32:11,862 - Não parem! Empurrem! - Juntos! 954 01:32:15,449 --> 01:32:17,460 Deve haver uma saída. Vamos! 955 01:32:24,675 --> 01:32:26,095 Cuidado! 956 01:32:31,198 --> 01:32:32,598 Não está abrindo. 957 01:32:36,453 --> 01:32:38,604 Thomas! Tem uma código. 958 01:32:38,605 --> 01:32:40,189 Oito números. 959 01:32:42,100 --> 01:32:43,500 Oito seções do Labirinto. 960 01:32:43,501 --> 01:32:46,900 - Minho, qual a sequência? - O quê? 961 01:32:46,901 --> 01:32:49,404 As seções do Labirinto! Qual é a sequência? 962 01:32:50,154 --> 01:32:52,194 Sete! Um! 963 01:32:52,195 --> 01:32:53,875 Cinco! Dois! 964 01:32:53,876 --> 01:32:56,400 - Seis! Quatro! - Cuidado! 965 01:32:58,281 --> 01:33:00,642 - Minho. - Minho. 966 01:33:03,600 --> 01:33:05,000 Sai de cima de mim! 967 01:33:14,171 --> 01:33:15,511 Jeff! 968 01:33:18,444 --> 01:33:19,878 A sequência! Rápido! 969 01:33:19,879 --> 01:33:24,368 Seis! Quatro! Oito! Três! Conseguiu? 970 01:33:25,842 --> 01:33:27,242 Continuem segurando-os! 971 01:33:27,737 --> 01:33:29,930 - Estamos quase lá! Aguentem. - COMPLETADO 972 01:33:29,931 --> 01:33:31,231 Abriu! 973 01:34:55,600 --> 01:34:57,300 SAÍDA 974 01:34:57,600 --> 01:34:59,200 Sério? 975 01:35:42,908 --> 01:35:44,330 O que aconteceu aqui? 976 01:36:18,262 --> 01:36:19,962 Então, eles estavam nos assistindo. 977 01:36:21,401 --> 01:36:22,837 Todo esse tempo. 978 01:36:48,756 --> 01:36:50,091 Olá! 979 01:36:50,452 --> 01:36:52,931 Meu nome é Dra. Ava Paige. 980 01:36:52,932 --> 01:36:54,729 Sou diretora de operação 981 01:36:54,730 --> 01:36:57,600 do Catástrofe e Ruína Universal: Experimento Letal. 982 01:36:58,075 --> 01:37:01,119 Se estão assistindo a isso, é porque completaram 983 01:37:01,120 --> 01:37:02,536 as Provas do Labirinto. 984 01:37:03,117 --> 01:37:06,442 Queria estar aí para parabenizá-los, 985 01:37:07,945 --> 01:37:11,141 mas as circunstâncias impossibilitaram isso. 986 01:37:11,908 --> 01:37:15,278 Creio que nesse momento todos estão muito confusos. 987 01:37:15,279 --> 01:37:18,091 Com raiva. Assustados. 988 01:37:18,092 --> 01:37:22,371 Mas asseguro que tudo que aconteceu a vocês, 989 01:37:22,372 --> 01:37:24,570 tudo que fizemos a vocês, 990 01:37:24,900 --> 01:37:27,056 foi feito por uma razão. 991 01:37:27,815 --> 01:37:29,521 Vocês não se lembram, 992 01:37:29,522 --> 01:37:32,532 mas o Sol queimou o nosso planeta. 993 01:37:33,796 --> 01:37:37,527 Bilhões de vidas tomadas pelo fogo. 994 01:37:37,528 --> 01:37:41,583 Famintas. Sofrendo por todo o planeta. 995 01:37:42,213 --> 01:37:44,727 O desfecho foi inimaginável. 996 01:37:45,993 --> 01:37:47,972 O que veio depois foi pior. 997 01:37:49,039 --> 01:37:51,095 Nós o chamamos de Fulgor. 998 01:37:52,008 --> 01:37:54,652 Um vírus mortal que ataca o cérebro. 999 01:37:55,585 --> 01:37:58,932 É violento. Imprevisível. 1000 01:38:00,041 --> 01:38:01,446 Incurável. 1001 01:38:03,033 --> 01:38:04,773 Era o que pensávamos. 1002 01:38:06,299 --> 01:38:10,695 Uma nova geração que podia sobreviver ao vírus surgiu. 1003 01:38:10,696 --> 01:38:14,210 De repente, havia razões para esperar uma cura. 1004 01:38:15,678 --> 01:38:17,906 Mas achá-la, não seria fácil. 1005 01:38:18,351 --> 01:38:22,189 Os jovens precisariam ser testados ou até sacrificados, 1006 01:38:22,190 --> 01:38:26,652 postos em ambientes nocivos, seus cérebros seriam estudados. 1007 01:38:27,100 --> 01:38:30,572 Esforços para entender o que os faziam diferentes. 1008 01:38:32,114 --> 01:38:34,339 O que faz de vocês diferentes. 1009 01:38:36,189 --> 01:38:38,103 Vocês podem não perceber isso, 1010 01:38:38,104 --> 01:38:40,351 mas vocês são muito importantes. 1011 01:38:41,215 --> 01:38:44,127 Infelizmente, suas Provas apenas começaram. 1012 01:38:44,128 --> 01:38:46,182 Como já perceberam, 1013 01:38:46,183 --> 01:38:48,414 nem todo mundo aprova os nossos métodos. 1014 01:38:48,415 --> 01:38:51,586 O progresso é lento. E as pessoas estão assustadas. 1015 01:38:51,951 --> 01:38:53,796 Talvez seja tarde demais para nós, 1016 01:38:54,502 --> 01:38:57,937 para mim, mas não para vocês. 1017 01:38:58,688 --> 01:39:00,861 O mundo lá fora os aguarda. 1018 01:39:01,257 --> 01:39:02,577 Lembrem-se: 1019 01:39:06,119 --> 01:39:07,851 CRUEL é bom. 1020 01:39:43,050 --> 01:39:44,523 Acabou? 1021 01:39:46,561 --> 01:39:48,224 Ela disse que somos importantes. 1022 01:39:50,373 --> 01:39:51,991 O que devemos fazer agora? 1023 01:40:00,765 --> 01:40:02,202 Eu não sei. 1024 01:40:07,839 --> 01:40:09,381 Vamos sair daqui. 1025 01:40:11,832 --> 01:40:13,314 Não. 1026 01:40:17,860 --> 01:40:19,626 - Gally? - Não. 1027 01:40:20,758 --> 01:40:22,064 Ele foi picado. 1028 01:40:30,103 --> 01:40:31,585 Não podemos ir. 1029 01:40:35,151 --> 01:40:37,245 Já saímos, Gally. Estamos fora. 1030 01:40:38,390 --> 01:40:39,790 Estamos livres. 1031 01:40:42,000 --> 01:40:43,338 Livres? 1032 01:40:46,675 --> 01:40:48,463 Acha que estamos livres lá fora? 1033 01:40:50,308 --> 01:40:51,608 Não. 1034 01:40:53,312 --> 01:40:55,307 Não tem como escapar deste lugar. 1035 01:41:00,726 --> 01:41:02,381 Gally, me escute. 1036 01:41:02,382 --> 01:41:04,027 Você não está pensando direito. 1037 01:41:05,189 --> 01:41:06,589 Não está. 1038 01:41:07,502 --> 01:41:08,938 Podemos te ajudar. 1039 01:41:10,955 --> 01:41:12,273 Abaixe a arma. 1040 01:41:13,580 --> 01:41:16,757 - Eu pertenço ao Labirinto. - Só abaixe a arma. 1041 01:41:20,237 --> 01:41:21,651 Todos nós pertencemos. 1042 01:41:42,744 --> 01:41:44,081 Thomas... 1043 01:41:45,697 --> 01:41:47,010 Chuck! 1044 01:41:47,707 --> 01:41:49,110 Chuck! 1045 01:41:51,853 --> 01:41:53,770 Não, não. 1046 01:41:54,632 --> 01:41:56,069 Olhe para mim! 1047 01:41:57,304 --> 01:42:00,020 Não! Chuck, olhe para mim! 1048 01:42:00,021 --> 01:42:01,907 Por favor, amigo. Resista. 1049 01:42:02,303 --> 01:42:05,555 - Está tudo bem. - Thomas, Thomas... 1050 01:42:11,000 --> 01:42:13,358 Não, Chuck. Você mesmo a dará isso. 1051 01:42:13,359 --> 01:42:15,700 - Lembra do que te falei? - Pegue. 1052 01:42:16,208 --> 01:42:17,511 Não. 1053 01:42:20,060 --> 01:42:21,360 Obrigado. 1054 01:42:24,751 --> 01:42:26,093 Obrigado. 1055 01:42:26,654 --> 01:42:28,517 Não, Chuck. Vai ficar tudo bem. 1056 01:42:32,111 --> 01:42:33,431 Chuck? 1057 01:42:36,355 --> 01:42:37,850 Chuck? 1058 01:42:39,598 --> 01:42:41,018 Chuck! Por favor! 1059 01:42:42,518 --> 01:42:44,050 Por favor, acorda! 1060 01:42:51,854 --> 01:42:53,254 Droga! 1061 01:42:55,185 --> 01:42:57,213 Nós conseguimos! Vamos! 1062 01:43:02,301 --> 01:43:04,127 Sinto muito. 1063 01:43:05,343 --> 01:43:07,129 Droga! 1064 01:43:16,397 --> 01:43:18,065 - Thomas. - Chuck! 1065 01:43:21,180 --> 01:43:23,617 Levante, Chuck! Vamos! 1066 01:43:36,393 --> 01:43:37,923 Chuck! 1067 01:43:39,115 --> 01:43:41,006 Não podem deixá-lo ali. 1068 01:44:18,753 --> 01:44:20,375 Vocês estão bem? 1069 01:44:20,908 --> 01:44:23,795 Não se preocupem Vocês estão a salvo. 1070 01:44:44,703 --> 01:44:46,831 CRUEL SEÇÃO A 1071 01:45:00,153 --> 01:45:01,572 Descanse, garoto. 1072 01:45:03,020 --> 01:45:05,148 Tudo mudará. 1073 01:45:18,075 --> 01:45:19,475 Bem... 1074 01:45:20,339 --> 01:45:23,681 Creio que podemos dizer que as Provas foram um sucesso. 1075 01:45:25,211 --> 01:45:27,870 Não esperava tantos sobreviventes, 1076 01:45:29,071 --> 01:45:30,914 mas, quanto mais, melhor. 1077 01:45:34,169 --> 01:45:37,870 Thomas continua a nos surpreender e impressionar. 1078 01:45:39,303 --> 01:45:42,823 E, até agora, parecem ter mordido a isca. 1079 01:45:44,213 --> 01:45:45,975 É cedo demais para dizer, 1080 01:45:47,902 --> 01:45:49,721 mas eles podem ser a chave para tudo. 1081 01:45:52,869 --> 01:45:54,454 Então, vamos prosseguir. 1082 01:45:56,050 --> 01:45:59,300 Está na hora de começar a Fase 2. 1083 01:46:08,301 --> 01:46:12,301 Sync: Xibirikinho