1
00:01:27,938 --> 00:01:29,453
Socorro!
2
00:02:05,300 --> 00:02:06,600
Vá pegá-lo!
3
00:02:10,300 --> 00:02:12,900
Primeiro dia, Fedelho.
É hora de levantar.
4
00:02:14,400 --> 00:02:16,100
Ele parece um plong.
5
00:02:17,814 --> 00:02:19,523
Eu preciso
de ajuda na cozinha.
6
00:02:24,200 --> 00:02:26,200
Vejam só, temos um Corredor!
7
00:02:42,000 --> 00:02:43,500
Dê uma boa olhada!
8
00:03:02,600 --> 00:03:08,807
MAZE RUNNER:
CORRER OU MORRER
9
00:03:21,200 --> 00:03:22,600
Ele é todo seu.
10
00:03:40,524 --> 00:03:42,000
E aí, Novato?
11
00:03:42,600 --> 00:03:44,800
Você não vai correr
de novo, não é?
12
00:03:47,100 --> 00:03:48,400
Ótimo.
13
00:03:55,900 --> 00:03:57,200
O meu nome é Alby.
14
00:03:58,877 --> 00:04:01,599
Pode me falar sobre você?
Quem você é?
15
00:04:01,600 --> 00:04:04,400
De onde veio?
Qualquer coisa.
16
00:04:09,645 --> 00:04:11,900
- Não.
- Pode me dizer o seu nome?
17
00:04:16,750 --> 00:04:19,000
Eu não lembro de nada.
18
00:04:20,600 --> 00:04:22,750
- Por que eu não lembro de nada?
- Tudo bem.
19
00:04:24,200 --> 00:04:25,799
Relaxa.
20
00:04:25,800 --> 00:04:27,200
Relaxa.
21
00:04:27,800 --> 00:04:29,100
É normal.
22
00:04:30,400 --> 00:04:32,000
Aconteceu com todos nós.
23
00:04:33,000 --> 00:04:35,000
Lembrará do seu nome
em um ou dois dias.
24
00:04:36,800 --> 00:04:38,800
É a única coisa
que deixam para nós.
25
00:04:42,750 --> 00:04:44,300
Que lugar é este?
26
00:04:48,150 --> 00:04:49,500
Deixe-me mostrar para você.
27
00:04:58,900 --> 00:05:01,600
Nós comemos
e dormimos aqui.
28
00:05:02,300 --> 00:05:03,950
Cultivamos
a nossa própria comida.
29
00:05:03,951 --> 00:05:05,408
Construímos o nosso abrigo.
30
00:05:06,250 --> 00:05:09,000
O que precisamos,
a Caixa fornece.
31
00:05:09,001 --> 00:05:11,200
- O restante é com a gente.
- A Caixa?
32
00:05:13,500 --> 00:05:15,450
Todo o mês ela é enviada
com suprimentos
33
00:05:15,451 --> 00:05:16,800
e um novo Fedelho.
34
00:05:17,101 --> 00:05:20,200
Este mês foi você.
Parabéns.
35
00:05:22,167 --> 00:05:24,664
Enviada? Por quem?
Quem nos colocou aqui?
36
00:05:26,100 --> 00:05:27,400
Nós não sabemos.
37
00:05:29,200 --> 00:05:30,600
Beleza, Alby?
38
00:05:31,350 --> 00:05:33,050
Novato, esse é o Newt.
39
00:05:33,051 --> 00:05:34,950
Quando estou longe,
ele quem comanda.
40
00:05:34,951 --> 00:05:36,400
Mas você nunca está longe.
41
00:05:36,800 --> 00:05:39,000
Hoje cedo, você deu
uma bela corrida.
42
00:05:39,001 --> 00:05:41,600
Por um momento eu achei
que pudesse ser um Corredor.
43
00:05:42,100 --> 00:05:43,550
Até você cair
de cara no chão.
44
00:05:43,900 --> 00:05:46,600
- Foi demais.
- Espere... Corredor?
45
00:05:47,400 --> 00:05:49,822
Faça-me um favor.
Procure o Chuck.
46
00:05:50,600 --> 00:05:52,500
- Beleza.
- Obrigado.
47
00:05:54,500 --> 00:05:56,100
Desculpe-me pela pressa...
48
00:05:56,500 --> 00:05:59,250
Você chegou um pouco tarde.
Nós temos muito o que fazer.
49
00:05:59,903 --> 00:06:01,954
Nós temos algo especial
para hoje à noite.
50
00:06:02,700 --> 00:06:04,400
É, você verá.
51
00:06:07,000 --> 00:06:08,750
Espero que não tenha
medo de altura.
52
00:06:09,500 --> 00:06:11,500
Vamos lá, suba.
53
00:06:17,200 --> 00:06:18,600
Isso é tudo que nós temos.
54
00:06:21,250 --> 00:06:22,750
Nós trabalhamos duro
para isso.
55
00:06:24,050 --> 00:06:25,650
Se você respeitar este lugar...
56
00:06:26,500 --> 00:06:28,599
Nós nos daremos muito bem.
57
00:06:28,600 --> 00:06:30,000
O que tem lá?
58
00:06:40,700 --> 00:06:42,300
Nós temos três regras.
59
00:06:43,400 --> 00:06:46,250
Primeira: faça a sua parte.
60
00:06:46,900 --> 00:06:48,800
Aqui não tem lugar
para preguiçosos.
61
00:06:49,850 --> 00:06:52,400
Segunda: nunca machuque
outro Clareano.
62
00:06:52,800 --> 00:06:54,800
Nada funciona,
se não tivermos confiança.
63
00:06:56,600 --> 00:06:58,100
E o mais importante...
64
00:06:59,500 --> 00:07:01,700
Nunca vá
além daqueles muros.
65
00:07:03,500 --> 00:07:04,850
Você me entendeu, Fedelho?
66
00:07:07,000 --> 00:07:08,300
Oi, Alby!
67
00:07:13,050 --> 00:07:15,600
E aí, Chuck.
Onde você estava?
68
00:07:17,600 --> 00:07:19,900
Basicamente,
passamos pela mesma coisa.
69
00:07:20,900 --> 00:07:24,200
Acordamos na Caixa,
Alby nos leva ao Passeio...
70
00:07:25,200 --> 00:07:26,600
E aqui estamos nós.
71
00:07:29,100 --> 00:07:30,400
Não se preocupe...
72
00:07:30,800 --> 00:07:32,700
Deve ter se saído
bem melhor do que eu.
73
00:07:33,300 --> 00:07:35,100
Eu já tinha plongado
umas três vezes,
74
00:07:35,101 --> 00:07:36,900
antes de me tirarem
do poço.
75
00:07:40,400 --> 00:07:41,900
Essa não, fala sério.
76
00:07:48,400 --> 00:07:52,200
- Cara, para onde está indo?
- Eu só quero ver.
77
00:07:52,600 --> 00:07:55,700
Pode ver o quanto quiser daqui,
mas é melhor não ir lá fora.
78
00:07:55,701 --> 00:07:57,100
Por quê?
O que tem lá fora?
79
00:07:57,101 --> 00:07:59,999
Eu não sei.
É o que me disseram.
80
00:08:00,000 --> 00:08:01,701
Que não devemos sair.
81
00:08:11,288 --> 00:08:14,200
E aí, Chuck?
Novo Fedelho?
82
00:08:14,201 --> 00:08:16,100
Como se sente
por ser promovido?
83
00:08:16,101 --> 00:08:17,500
Muito bom, Ben.
84
00:08:18,800 --> 00:08:20,600
Eu pensei
que ninguém pudesse sair.
85
00:08:21,000 --> 00:08:22,900
Eu disse
que nós não podemos sair.
86
00:08:22,901 --> 00:08:24,651
Eles são diferentes,
são Corredores.
87
00:08:24,652 --> 00:08:26,100
Eles sabem tudo
do Labirinto.
88
00:08:26,101 --> 00:08:27,600
Espere aí, o quê?
89
00:08:28,100 --> 00:08:30,900
- O que foi?
- Você disse "Labirinto".
90
00:08:31,900 --> 00:08:34,300
- Eu disse?
- Sim.
91
00:08:37,600 --> 00:08:40,000
Para onde você vai?
O que está fazendo?
92
00:08:40,001 --> 00:08:41,400
Eu só vou dar uma olhada.
93
00:08:41,401 --> 00:08:45,600
Eu já disse, não pode sair.
Principalmente agora.
94
00:08:46,600 --> 00:08:48,200
É perigoso.
95
00:08:48,201 --> 00:08:50,100
Está bem, eu não vou sair.
96
00:09:03,500 --> 00:09:05,900
Precisamos parar
de nos encontrar assim, Fedelho.
97
00:09:05,901 --> 00:09:07,700
Tudo bem, fique calmo.
98
00:09:07,701 --> 00:09:10,600
- Não toque em mim.
- Fique calmo.
99
00:09:10,601 --> 00:09:13,400
- Apenas relaxe.
- Qual é o problema de vocês?
100
00:09:13,401 --> 00:09:14,800
Fique calmo, está bem?
101
00:09:14,801 --> 00:09:16,900
Não. Por que não dizem
o que há lá fora?
102
00:09:16,901 --> 00:09:19,700
- É para te proteger.
- Não podem me prender aqui.
103
00:09:19,701 --> 00:09:21,700
- Não posso deixar você sair.
- Por quê?
104
00:09:40,100 --> 00:09:41,400
Mas que diabos?
105
00:10:06,900 --> 00:10:08,200
Na próxima vez...
106
00:10:08,800 --> 00:10:10,200
Eu vou deixar você sair.
107
00:10:15,800 --> 00:10:17,200
Bem-vindo à Clareira.
108
00:10:28,000 --> 00:10:29,300
Vamos acender!
109
00:10:36,700 --> 00:10:39,016
Clareanos! Clareanos!
110
00:10:39,017 --> 00:10:41,850
Clareanos! Clareanos!
111
00:11:00,500 --> 00:11:02,400
Um primeiro dia e tanto,
Fedelho.
112
00:11:05,300 --> 00:11:06,600
Aqui.
113
00:11:07,400 --> 00:11:08,900
Isto é mais forte.
114
00:11:18,200 --> 00:11:20,900
Minha nossa!
O que é isto?
115
00:11:24,000 --> 00:11:25,300
Eu não faço ideia.
116
00:11:26,600 --> 00:11:28,100
É receita do Gally.
117
00:11:28,500 --> 00:11:30,300
É uma fórmula secreta.
118
00:11:32,650 --> 00:11:34,450
É, mas ele ainda é
um imbecil.
119
00:11:35,600 --> 00:11:37,400
Ele salvou a sua vida, hoje.
120
00:11:39,700 --> 00:11:43,100
Acredite, o Labirinto
é um lugar perigoso.
121
00:11:49,250 --> 00:11:51,500
Estamos presos aqui, não é?
122
00:11:53,200 --> 00:11:54,500
Por enquanto, sim.
123
00:11:57,400 --> 00:11:58,700
Mas...
124
00:11:59,500 --> 00:12:01,099
Está vendo aqueles caras?
125
00:12:01,100 --> 00:12:02,850
Lá, próximos à fogueira.
126
00:12:03,700 --> 00:12:05,200
Eles são os Corredores.
127
00:12:05,700 --> 00:12:08,700
E aquele cara lá no meio
é o Minho.
128
00:12:09,450 --> 00:12:11,250
Ele é o Encarregado
dos Corredores.
129
00:12:11,251 --> 00:12:13,250
Toda as manhãs,
quando as Portas abrem,
130
00:12:13,251 --> 00:12:15,049
eles correm pelo Labirinto.
131
00:12:15,050 --> 00:12:18,800
Mapeando, memorizando,
à procura de uma saída.
132
00:12:19,800 --> 00:12:21,400
Há quanto tempo
estão procurando?
133
00:12:22,600 --> 00:12:23,900
Três anos.
134
00:12:26,800 --> 00:12:28,613
E já encontraram algo?
135
00:12:28,950 --> 00:12:31,000
É mais fácil falar
do que fazer.
136
00:12:32,600 --> 00:12:33,900
Escute.
137
00:12:38,100 --> 00:12:39,400
Você ouviu?
138
00:12:39,800 --> 00:12:42,900
É o Labirinto, mudando.
139
00:12:43,950 --> 00:12:45,450
Ele muda toda a noite.
140
00:12:46,800 --> 00:12:48,600
Como isso é possível?
141
00:12:49,900 --> 00:12:51,500
Pergunte
a quem nos colocou aqui,
142
00:12:51,501 --> 00:12:53,300
se você encontrar
os filhos da mãe.
143
00:12:56,400 --> 00:12:58,329
Mas a verdade é que...
144
00:12:59,000 --> 00:13:02,099
Os Corredores são os únicos
que sabem o que há lá.
145
00:13:02,100 --> 00:13:04,900
Eles são mais rápidos e fortes
do que nós, e isso é bom,
146
00:13:04,901 --> 00:13:07,600
porque se não voltarem
antes que as Portas fechem,
147
00:13:07,601 --> 00:13:09,418
eles ficam presos lá
durante a noite.
148
00:13:11,400 --> 00:13:14,000
E ninguém nunca sobreviveu
a uma noite no Labirinto.
149
00:13:19,600 --> 00:13:21,100
O que acontece com eles?
150
00:13:25,150 --> 00:13:26,900
Nós os chamamos
de Verdugos.
151
00:13:28,757 --> 00:13:33,200
É claro que ninguém viu um
e sobreviveu para contar.
152
00:13:35,000 --> 00:13:36,500
Mas eles estão por lá.
153
00:13:42,097 --> 00:13:45,800
Certo, já foram muitas perguntas
para uma só noite. Vamos.
154
00:13:45,801 --> 00:13:48,100
Você deveria ser
o nosso convidado de honra.
155
00:13:49,571 --> 00:13:51,700
Vamos, eu vou mostrar
o lugar para você.
156
00:13:52,300 --> 00:13:53,700
Vamos lá.
157
00:13:58,000 --> 00:13:59,700
Ali nos temos
os Construtores.
158
00:13:59,701 --> 00:14:03,000
Eles são hábeis com as mãos,
mas não são muito inteligentes.
159
00:14:03,800 --> 00:14:05,749
E ali nós temos o Winston.
160
00:14:05,750 --> 00:14:07,530
O Encarregado
dos Retalhadores.
161
00:14:08,250 --> 00:14:10,350
E nós temos dois Socorristas,
Clint e Jeff.
162
00:14:10,351 --> 00:14:12,257
E aí, Newt?
163
00:14:12,258 --> 00:14:13,660
Passam a maior
parte do tempo
164
00:14:13,661 --> 00:14:15,400
fazendo curativos
nos Retalhadores.
165
00:14:15,401 --> 00:14:16,901
E se eu quiser ser
um Corredor?
166
00:14:18,185 --> 00:14:21,500
Não ouviu o que eu disse?
Ninguém quer ser um Corredor.
167
00:14:21,501 --> 00:14:23,500
E, além disso,
você deve ser escolhido.
168
00:14:23,501 --> 00:14:24,801
Por quem?
169
00:14:31,000 --> 00:14:32,500
E aí, Fedelho?
170
00:14:32,501 --> 00:14:34,299
Vamos ver
do que você é capaz?
171
00:14:34,300 --> 00:14:38,128
Fedelho! Fedelho! Fedelho!
172
00:14:38,129 --> 00:14:42,072
Fedelho! Fedelho!
173
00:14:55,080 --> 00:14:57,200
Tudo bem, beleza.
174
00:14:57,900 --> 00:14:59,500
As regras são simples,
Fedelho.
175
00:14:59,950 --> 00:15:01,900
Eu tento te jogar
para fora do círculo
176
00:15:02,350 --> 00:15:04,650
e você tenta durar
mais de cinco segundos.
177
00:15:04,651 --> 00:15:06,799
- Pegue leve com ele.
- Está pronto?
178
00:15:13,200 --> 00:15:14,600
Levante-se, cara.
179
00:15:14,601 --> 00:15:16,999
Vamos lá, Fedelho.
Ainda não terminamos.
180
00:15:19,200 --> 00:15:20,950
Pare de me chamar
de "Fedelho".
181
00:15:20,951 --> 00:15:22,501
Quer ser chamado
por outro nome?
182
00:15:22,502 --> 00:15:25,052
Quer se chamado de quê?
De trolho?
183
00:15:27,100 --> 00:15:30,399
O que acham, pessoal?
Ele não parece um trolho?
184
00:15:37,800 --> 00:15:39,494
Levante-se!
185
00:15:39,495 --> 00:15:42,245
Quer saber de uma coisa?
Acho que te chamarei de trolho.
186
00:15:52,850 --> 00:15:54,450
Muito bem, Fedelho!
187
00:15:57,500 --> 00:15:59,050
Nada mal para um Fedelho,
não é?
188
00:16:07,800 --> 00:16:09,200
Thomas.
189
00:16:10,400 --> 00:16:11,999
Thomas... Escutem-me!
190
00:16:13,300 --> 00:16:14,700
Thomas!
191
00:16:16,609 --> 00:16:19,799
Lembro-me de meu nome!
Eu me chamo Thomas!
192
00:16:21,100 --> 00:16:22,500
Thomas!
193
00:16:26,800 --> 00:16:28,600
Seja bem-vindo, Thomas.
194
00:16:39,100 --> 00:16:41,799
Bom trabalho... Thomas.
195
00:16:50,400 --> 00:16:51,899
O que diabos foi isso?
196
00:16:53,600 --> 00:16:56,999
Aquilo, meu amigo,
foi um Verdugo.
197
00:16:58,100 --> 00:17:01,400
Não se preocupe,
está a salvo aqui conosco.
198
00:17:01,800 --> 00:17:03,700
Nada consegue atravessar
esses muros.
199
00:17:04,700 --> 00:17:07,900
Certo, pessoal.
Hora de ir dormir. Vamos.
200
00:17:07,901 --> 00:17:09,301
Foi uma boa noite.
201
00:17:10,800 --> 00:17:12,200
Bom trabalho.
202
00:17:42,400 --> 00:17:45,000
- Está a salvo aqui conosco.
- CRUEL é bom.
203
00:17:45,001 --> 00:17:47,900
- O que há lá fora?
- Thomas, Thomas...
204
00:17:51,100 --> 00:17:52,500
Está ouvindo?
205
00:17:53,500 --> 00:17:55,499
Tudo vai mudar.
206
00:17:57,400 --> 00:17:58,800
Thomas.
207
00:18:04,300 --> 00:18:05,700
Venha comigo.
208
00:18:12,600 --> 00:18:14,499
Está muito tranquilo,
não acha?
209
00:18:15,600 --> 00:18:18,650
Sei que é difícil de acreditar,
mas nem sempre foi assim aqui.
210
00:18:19,650 --> 00:18:21,399
Passamos por dias obscuros.
211
00:18:23,000 --> 00:18:25,340
O medo acabou
com muitos de nós.
212
00:18:26,100 --> 00:18:27,600
Juntamente com o pânico.
213
00:18:28,600 --> 00:18:30,650
Tivemos muito progresso,
desde então.
214
00:18:31,800 --> 00:18:33,799
Estabelecemos regras...
215
00:18:34,500 --> 00:18:35,900
e trouxemos a paz.
216
00:18:37,300 --> 00:18:40,399
Certo, e por que está
me contando isso?
217
00:18:40,400 --> 00:18:42,200
Porque você não é igual
aos outros.
218
00:18:44,300 --> 00:18:45,800
Você é curioso.
219
00:18:46,550 --> 00:18:48,200
Mas agora,
você é um de nós.
220
00:18:49,400 --> 00:18:51,399
E deve saber
o significado disto.
221
00:19:13,900 --> 00:19:15,450
O que aconteceu
com os riscados?
222
00:19:16,600 --> 00:19:17,900
Como eu te disse...
223
00:19:19,600 --> 00:19:21,249
Dias obscuros, Thomas.
224
00:19:35,500 --> 00:19:37,699
Já tentaram escalar
até o topo?
225
00:19:38,550 --> 00:19:42,150
Já, mas as heras não chegam
tão alto assim.
226
00:19:42,151 --> 00:19:44,300
E o que faria
se chegasse até lá?
227
00:19:45,300 --> 00:19:47,899
Que tal pela Caixa?
Na próxima vez que vier...
228
00:19:47,900 --> 00:19:49,400
Não, já tentamos isso.
229
00:19:49,401 --> 00:19:51,601
A Caixa não se mexe
com alguém dentro dela.
230
00:19:51,602 --> 00:19:54,499
- Certo, e se...
- Já tentamos isso, está bem?
231
00:19:54,500 --> 00:19:56,199
Duas vezes.
232
00:19:56,200 --> 00:20:00,499
Vá por mim, seja lá
o que você pensar, já tentamos.
233
00:20:01,800 --> 00:20:04,250
A única forma de sair daqui
é pelo Labirinto.
234
00:20:05,150 --> 00:20:07,250
Mas veja, quer ser útil?
235
00:20:08,400 --> 00:20:12,050
Toma.
Vá pegar mais fertilizante.
236
00:20:20,250 --> 00:20:22,450
"Vá pegar mais fertilizante,
Thomas."
237
00:20:22,800 --> 00:20:25,100
"Claro, pessoal,
no que mais posso ajudar?"
238
00:20:26,200 --> 00:20:28,400
"Não, só o fertilizante.
239
00:20:29,500 --> 00:20:32,200
Você sabe onde está.
Bem no meio da Floresta."
240
00:21:18,000 --> 00:21:20,650
Você é o Ben, não é?
Não sei se já nos...
241
00:21:22,900 --> 00:21:24,300
Você está bem?
242
00:21:27,735 --> 00:21:32,734
- Saia de cima de mim!
- A culpa é sua. Eu te vi.
243
00:21:32,735 --> 00:21:36,135
Foi você quem causou isso.
Eu te vi!
244
00:21:58,964 --> 00:22:01,764
Socorro! Socorro!
245
00:22:06,300 --> 00:22:07,700
Socorro!
246
00:22:09,000 --> 00:22:10,400
Ajudem-me!
247
00:22:10,900 --> 00:22:13,599
Alguém me ajuda!
248
00:22:14,700 --> 00:22:16,400
Socorro!
249
00:22:21,900 --> 00:22:23,300
Eu vou te matar!
250
00:22:27,300 --> 00:22:30,400
- Segurem-no.
- O que está fazendo?
251
00:22:30,900 --> 00:22:33,600
- Fica calmo, Ben.
- O que diabos está acontecendo?
252
00:22:33,601 --> 00:22:35,600
- Ele me atacou!
- Você está bem?
253
00:22:36,900 --> 00:22:38,200
Acalme-se, Ben.
254
00:22:41,200 --> 00:22:43,800
Não, não.
255
00:22:43,801 --> 00:22:46,600
Subam a camisa dele.
Subam.
256
00:22:46,601 --> 00:22:49,800
Não! Não!
Por favor, por favor.
257
00:22:52,900 --> 00:22:54,300
Eles o picaram.
258
00:22:55,200 --> 00:22:56,800
Em plena luz do dia?
259
00:22:58,400 --> 00:23:03,250
Ajude-me, por favor.
Ajude-me, por favor.
260
00:23:04,500 --> 00:23:05,800
Levem-no para o Penhasco.
261
00:23:05,801 --> 00:23:08,100
- Todos para o Penhasco.
- Não!
262
00:23:08,101 --> 00:23:10,900
- Venham!
- Por favor, não!
263
00:23:10,901 --> 00:23:13,600
Fica calmo, Ben.
Por favor, acalme-se.
264
00:23:13,601 --> 00:23:15,600
Escutem-me, por favor!
265
00:23:18,959 --> 00:23:20,958
Por favor, parem!
266
00:23:20,959 --> 00:23:22,359
Foi ele quem fez isso!
267
00:23:22,360 --> 00:23:25,600
Por favor, parem!
Não, por favor, me ajudem!
268
00:23:25,601 --> 00:23:27,175
O que foi
que aconteceu com ele?
269
00:23:30,400 --> 00:23:32,499
Nós chamamos
de "a Transformação".
270
00:23:33,900 --> 00:23:36,400
É o que sucede
a picada de Verdugo.
271
00:23:38,600 --> 00:23:40,000
Escuta.
272
00:23:45,200 --> 00:23:48,599
Ben não tem dito nada com nada
desde que foi picado.
273
00:23:49,800 --> 00:23:51,850
O que ele falou
não faz sentido.
274
00:23:52,600 --> 00:23:54,599
E isso cada vez vai piorar.
275
00:23:55,400 --> 00:23:58,997
A infecção está espalhando,
Ben é perigoso.
276
00:24:01,801 --> 00:24:03,465
O que ele te disse?
277
00:24:09,995 --> 00:24:12,062
Ele disse que me viu...
278
00:24:13,104 --> 00:24:15,050
e que tudo isso aqui
é culpa minha.
279
00:24:17,535 --> 00:24:19,724
Mas como poderia ser
culpa minha?
280
00:24:26,148 --> 00:24:27,648
Vá descansar um pouco.
281
00:24:28,720 --> 00:24:30,308
- Alby?
- Diga.
282
00:24:31,558 --> 00:24:33,317
O que vai acontecer
com ele?
283
00:24:48,274 --> 00:24:52,074
Apenas me escutem,
por favor.
284
00:24:52,075 --> 00:24:53,475
Por favor, Minho!
285
00:24:55,781 --> 00:24:57,181
Alby!
286
00:25:22,886 --> 00:25:27,300
Não, não, por favor!
Por favor, não faça isso.
287
00:25:42,945 --> 00:25:44,345
Todos a postos!
288
00:25:54,174 --> 00:25:55,574
Cerquem-no!
289
00:25:56,703 --> 00:25:59,199
Não, não, por favor!
290
00:25:59,200 --> 00:26:02,542
Não, por favor, não!
291
00:26:02,543 --> 00:26:05,649
Eu vou ficar melhor!
Por favor, apenas me escutem!
292
00:26:05,650 --> 00:26:07,496
Por favor, não façam isso!
293
00:26:09,108 --> 00:26:10,800
- Empurrem!
- Parem!
294
00:26:12,054 --> 00:26:13,454
Eu vou ficar melhor!
295
00:26:24,372 --> 00:26:26,600
Não!
296
00:26:49,307 --> 00:26:51,025
Agora,
ele pertence ao Labirinto.
297
00:27:29,935 --> 00:27:31,800
Acha que ele sobreviverá?
298
00:27:34,407 --> 00:27:35,807
O Ben?
299
00:27:37,750 --> 00:27:39,150
Não.
300
00:27:40,458 --> 00:27:42,900
Ninguém sobrevive
a uma noite no Labirinto.
301
00:27:46,865 --> 00:27:48,950
Devemos esquecê-lo.
302
00:28:19,179 --> 00:28:20,579
Thomas.
303
00:28:21,482 --> 00:28:23,082
CRUEL é bom.
304
00:28:23,988 --> 00:28:25,516
Não torne as coisas fáceis.
305
00:28:26,206 --> 00:28:27,606
Thomas.
306
00:28:28,974 --> 00:28:30,863
Tudo vai mudar.
307
00:28:33,541 --> 00:28:35,041
CRUEL é bom.
308
00:28:37,871 --> 00:28:39,757
Isso vai doer um pouco.
309
00:28:41,929 --> 00:28:45,773
- CRUEL é bom.
- Thomas, você precisa escolher.
310
00:29:13,762 --> 00:29:16,051
Por que Alby entraria
no Labirinto?
311
00:29:16,566 --> 00:29:18,750
Ele não é um Corredor.
312
00:29:18,751 --> 00:29:20,454
As coisas estão diferentes
agora.
313
00:29:20,455 --> 00:29:23,055
Alby foi seguir os passos de Ben
antes do entardecer.
314
00:29:23,056 --> 00:29:26,289
- Não vai ajudar?
- Ele vai percorrer tudo que...
315
00:29:26,290 --> 00:29:28,900
Alby sabe o que está fazendo,
está bem?
316
00:29:28,901 --> 00:29:30,801
Ele é melhor
do que qualquer um de nós.
317
00:29:32,490 --> 00:29:33,890
Como assim?
318
00:29:37,747 --> 00:29:39,405
É como já te disseram.
319
00:29:40,108 --> 00:29:42,900
Cada mês, a Caixa nos envia
um novo garoto.
320
00:29:43,318 --> 00:29:45,320
Mas alguém tinha
que estar aqui primeiro.
321
00:29:46,395 --> 00:29:49,900
Alguém teve que estar aqui,
sozinho, por um mês.
322
00:29:51,752 --> 00:29:53,152
E essa pessoa foi o Alby.
323
00:29:55,311 --> 00:29:57,122
Não deve ter sido fácil.
324
00:29:57,527 --> 00:30:00,577
Mas, quando os outros começaram
a chegar, um atrás do outro...
325
00:30:00,578 --> 00:30:01,978
Ele viu a verdade.
326
00:30:02,571 --> 00:30:04,983
E aprendeu
que o mais importante de tudo...
327
00:30:04,984 --> 00:30:06,982
é que temos uns aos outros.
328
00:30:08,985 --> 00:30:10,721
Estamos juntos nessa.
329
00:30:29,773 --> 00:30:31,143
Isso.
330
00:30:31,662 --> 00:30:33,310
Muito bem, Fedelho.
331
00:30:57,398 --> 00:30:59,186
Eles já deviam ter voltado.
332
00:31:00,156 --> 00:31:02,090
O que acontece
se não conseguirem?
333
00:31:02,556 --> 00:31:04,400
Eles vão conseguir.
334
00:31:06,831 --> 00:31:08,644
E se não conseguirem?
335
00:31:09,380 --> 00:31:11,085
Eles vão conseguir.
336
00:31:44,328 --> 00:31:46,612
Não podemos mandar
alguém ir buscá-los?
337
00:31:46,613 --> 00:31:48,339
É contra as regras.
338
00:31:48,718 --> 00:31:50,918
Ou eles voltam sozinhos
ou não voltam.
339
00:31:51,330 --> 00:31:53,521
Não podemos arriscar
perder mais alguém.
340
00:32:04,823 --> 00:32:06,192
Não.
341
00:32:09,481 --> 00:32:10,931
Lá!
342
00:32:13,387 --> 00:32:15,207
Espere, tem algo errado.
343
00:32:17,131 --> 00:32:19,105
Vamos, Minho!
Você consegue!
344
00:32:19,106 --> 00:32:21,308
Depressa, vamos!
345
00:32:23,010 --> 00:32:26,680
- Vamos, você consegue!
- Minho, tem que deixá-lo!
346
00:32:26,681 --> 00:32:30,560
- Ele não vai conseguir.
- Deixe-o!
347
00:32:48,600 --> 00:32:49,933
Thomas, não!
348
00:33:05,061 --> 00:33:06,361
Bom trabalho.
349
00:33:07,910 --> 00:33:09,593
Você acaba de se matar.
350
00:33:11,773 --> 00:33:13,168
Como é?
351
00:33:26,284 --> 00:33:27,817
O que aconteceu com ele?
352
00:33:28,864 --> 00:33:30,407
O que parece que aconteceu?
353
00:33:30,986 --> 00:33:32,344
Ele foi picado.
354
00:33:33,864 --> 00:33:35,571
O que aconteceu
com a cabeça dele?
355
00:33:37,028 --> 00:33:38,573
Eu fiz o que devia fazer.
356
00:33:52,586 --> 00:33:54,219
Ajude-me a levantá-lo.
357
00:33:54,642 --> 00:33:57,006
Temos que ir.
O Labirinto está mudando.
358
00:33:57,007 --> 00:33:58,527
Ei, Minho!
359
00:34:01,553 --> 00:34:03,459
Não podemos
simplesmente deixá-lo aqui.
360
00:34:15,900 --> 00:34:17,526
Temos que levantá-lo.
361
00:34:24,589 --> 00:34:25,915
Vamos.
362
00:34:36,704 --> 00:34:38,722
Coloque-o no chão.
363
00:34:51,981 --> 00:34:54,242
Isso não vai dar certo.
Temos que ir.
364
00:34:54,243 --> 00:34:55,550
Temos que ir!
365
00:34:55,551 --> 00:34:58,046
Como assim? Temos
que fazer algo. Esconder-nos.
366
00:34:58,047 --> 00:34:59,350
- Onde?
- Eu não sei.
367
00:34:59,351 --> 00:35:02,745
Não há nenhum lugar
que possamos levá-lo?
368
00:35:04,286 --> 00:35:06,545
Escute, cara de mértila.
369
00:35:06,546 --> 00:35:09,686
Dê uma olhada à sua volta.
Estamos presos!
370
00:35:15,297 --> 00:35:16,606
Você não entende.
371
00:35:17,702 --> 00:35:19,048
Já estamos mortos.
372
00:35:40,303 --> 00:35:42,064
Dois, três...
373
00:35:47,111 --> 00:35:49,070
Dois, três.
374
00:35:53,510 --> 00:35:54,854
Isso!
375
00:35:56,423 --> 00:35:58,184
O que foi?
376
00:36:00,642 --> 00:36:01,942
O que foi?
377
00:36:06,349 --> 00:36:08,042
Temos, que ir.
Agora!
378
00:36:08,043 --> 00:36:10,586
Só mais um pouco
e amarramos.
379
00:36:14,832 --> 00:36:16,506
Minho, concentre-se!
380
00:36:16,507 --> 00:36:19,622
Concentre-se, Minho.
Só mais um pouco.
381
00:36:19,823 --> 00:36:21,633
- Desculpe, Fedelho.
- O quê?
382
00:36:21,634 --> 00:36:23,250
Minho!
383
00:37:02,427 --> 00:37:04,111
Ótimo.
384
00:37:21,382 --> 00:37:22,940
Vamos lá!
385
00:38:52,100 --> 00:38:53,500
Que droga.
386
00:40:01,932 --> 00:40:04,173
Seu maluco!
387
00:40:05,683 --> 00:40:07,188
Vamos, siga-me!
Depressa!
388
00:40:13,474 --> 00:40:16,331
- Está mudando.
- Depressa!
389
00:40:17,777 --> 00:40:20,780
Essa seção será fechada.
Vamos, podemos conseguir.
390
00:40:27,641 --> 00:40:29,187
Thomas!
391
00:40:29,188 --> 00:40:31,027
O que está esperando?
Saia daí!
392
00:40:37,274 --> 00:40:38,810
Venha!
393
00:40:43,073 --> 00:40:44,419
Venha!
394
00:40:44,420 --> 00:40:46,269
Depressa, Thomas!
Não olhe para trás!
395
00:40:46,270 --> 00:40:47,876
Corra!
396
00:40:47,877 --> 00:40:50,267
Mais rápido, Thomas!
Vamos!
397
00:40:50,268 --> 00:40:52,673
Rápido, vem!
398
00:40:52,674 --> 00:40:54,887
Mais rápido, Fedelho.
Corra!
399
00:40:55,388 --> 00:40:56,772
Thomas!
400
00:41:04,581 --> 00:41:07,057
Pessoal, levantem-se!
401
00:41:22,267 --> 00:41:25,320
Eu te disse, Chuck.
Eles não vão voltar.
402
00:41:27,080 --> 00:41:28,625
Vamos.
403
00:41:37,654 --> 00:41:38,954
Não pode ser.
404
00:41:40,794 --> 00:41:43,585
Isso!
405
00:41:43,948 --> 00:41:46,641
Isso!
406
00:41:49,886 --> 00:41:51,549
Nós o pegamos.
407
00:41:51,550 --> 00:41:53,936
- Cuidado.
- Devagar.
408
00:41:53,937 --> 00:41:56,565
- O que aconteceu lá?
- Como conseguiram sair?
409
00:42:00,771 --> 00:42:02,191
Viu um Verdugo?
410
00:42:03,297 --> 00:42:04,671
Sim, eu vi.
411
00:42:06,161 --> 00:42:07,523
Ele não só viu.
412
00:42:08,047 --> 00:42:09,347
Ele o matou.
413
00:42:21,271 --> 00:42:22,779
As coisas estão mudando.
414
00:42:24,561 --> 00:42:26,218
Não há como negar isso.
415
00:42:28,074 --> 00:42:30,650
Primeiro o Ben é picado
em plena luz do dia...
416
00:42:31,741 --> 00:42:33,171
E agora o Alby.
417
00:42:34,328 --> 00:42:38,042
Agora o Fedelho aqui
teve a brilhante ideia
418
00:42:38,043 --> 00:42:39,638
de entrar no Labirinto.
419
00:42:40,931 --> 00:42:44,285
Que obviamente viola
uma de nossas regras.
420
00:42:44,286 --> 00:42:47,234
Sim, mas ele salvou a vida
do Alby.
421
00:42:48,119 --> 00:42:49,419
Salvou?
422
00:42:52,085 --> 00:42:55,550
Há 3 anos,
coexistimos com essas coisas
423
00:42:55,551 --> 00:42:57,998
e agora você matou um.
424
00:43:00,348 --> 00:43:02,309
Quem sabe o que isso
pode nos causar?
425
00:43:03,542 --> 00:43:05,374
O que você sugere
que façamos?
426
00:43:06,518 --> 00:43:08,086
Ele deve ser punido.
427
00:43:09,211 --> 00:43:11,187
Ele matou um Verdugo!
428
00:43:11,800 --> 00:43:13,419
Minho.
429
00:43:13,420 --> 00:43:15,232
Você estava lá com ele.
O que acha?
430
00:43:19,353 --> 00:43:20,810
Eu acho...
431
00:43:21,570 --> 00:43:23,627
que, em todo esse tempo
que estamos aqui,
432
00:43:24,349 --> 00:43:27,620
ninguém nunca havia matado
um Verdugo.
433
00:43:31,066 --> 00:43:32,981
Quando dei meia volta
e corri...
434
00:43:33,741 --> 00:43:36,981
este trolho ficou para trás
ajudando o Alby.
435
00:43:38,591 --> 00:43:41,768
Não sei se ele é corajoso
ou burro.
436
00:43:44,829 --> 00:43:46,977
Seja o que for,
precisamos de mais disso.
437
00:43:48,859 --> 00:43:50,350
Façamos dele um Corredor.
438
00:43:50,351 --> 00:43:52,718
Um Corredor?
O quê?
439
00:43:52,719 --> 00:43:55,468
Minho, não se precipite.
440
00:43:55,469 --> 00:43:58,395
Thomas! Thomas!
441
00:43:58,396 --> 00:44:01,627
Se querem fazer um desfile
para o Novato, tudo bem.
442
00:44:01,949 --> 00:44:03,282
Vão em frente.
443
00:44:03,843 --> 00:44:06,717
Mas se há uma coisa
que sei sobre o Labirinto
444
00:44:06,718 --> 00:44:08,299
é que vocês não...
445
00:44:22,886 --> 00:44:24,664
Espere, conheço esse som.
446
00:44:24,665 --> 00:44:27,330
- A Caixa está subindo.
- Não pode ser.
447
00:44:38,523 --> 00:44:40,666
- Newt, o que está vendo?
- Consegue ver?
448
00:44:42,059 --> 00:44:43,392
É uma garota.
449
00:44:45,926 --> 00:44:47,350
Não pode ser.
450
00:44:50,544 --> 00:44:51,940
Ela está morta?
451
00:44:53,361 --> 00:44:54,756
O que é aquilo na mão dela?
452
00:45:06,118 --> 00:45:09,981
“Ela é a última.”
453
00:45:14,338 --> 00:45:15,684
O que isso significa?
454
00:45:19,119 --> 00:45:20,419
Thomas.
455
00:45:36,286 --> 00:45:38,288
Ainda acham
que estou exagerando?
456
00:45:52,890 --> 00:45:55,444
O que está acontecendo,
Jeff?
457
00:45:55,445 --> 00:45:57,722
Por que ela não acorda?
458
00:45:57,723 --> 00:46:00,701
Consegui meu trabalho
da mesma forma que vocês.
459
00:46:06,991 --> 00:46:10,218
- Você a conhece?
- Não.
460
00:46:10,891 --> 00:46:12,987
Sério? Porque ela parece
conhecer você.
461
00:46:15,118 --> 00:46:16,451
E aquele bilhete?
462
00:46:17,286 --> 00:46:19,195
Vamos nos preocupar
depois com isso.
463
00:46:20,005 --> 00:46:21,774
Devemos nos preocupar agora.
464
00:46:23,997 --> 00:46:25,604
Já temos
muitas preocupações.
465
00:46:26,227 --> 00:46:27,607
Ele está certo, Newt.
466
00:46:28,853 --> 00:46:32,489
Se a Caixa não subir mais,
quanto tempo sobreviveremos?
467
00:46:32,969 --> 00:46:34,344
Não falei isso.
468
00:46:35,320 --> 00:46:37,616
Não vamos nos apressar,
vamos….
469
00:46:39,051 --> 00:46:41,469
Esperar ela acordar
e descobrir o que ela sabe.
470
00:46:43,045 --> 00:46:45,026
Alguém deve ter
alguma resposta.
471
00:46:47,332 --> 00:46:48,668
Tudo bem.
472
00:46:49,765 --> 00:46:52,234
- Aonde vai?
- Voltarei ao Labirinto.
473
00:46:59,470 --> 00:47:01,071
Thomas….
474
00:47:01,867 --> 00:47:04,934
O que está querendo?
Morrer?
475
00:47:04,935 --> 00:47:07,238
Acabou de sair de lá
e já quer voltar?
476
00:47:08,664 --> 00:47:11,864
O Newt falou que ninguém viu
um Verdugo e viveu para contar.
477
00:47:12,668 --> 00:47:14,837
Minho, agora nós temos um.
478
00:47:15,285 --> 00:47:17,603
Diga-me que não está
nada curioso.
479
00:47:18,437 --> 00:47:19,958
Na verdade, não estou.
480
00:47:24,572 --> 00:47:28,571
E qual seu plano?
Dissecar aquilo?
481
00:47:28,572 --> 00:47:30,117
Farei isso, se for preciso.
482
00:47:31,076 --> 00:47:35,114
- Os Corredores já saíram?
- Eles pediram demissão.
483
00:47:37,813 --> 00:47:41,028
Desde que o Alby foi picado,
não têm mais ânimo de sair.
484
00:47:42,722 --> 00:47:44,022
Você tem?
485
00:47:46,527 --> 00:47:49,096
Está na hora de descobrirmos
contra quem lutamos.
486
00:47:52,887 --> 00:47:56,475
Tudo bem,
mas não irá sozinho.
487
00:47:56,968 --> 00:47:58,860
Encontre-me na Floresta
em 30 minutos.
488
00:48:21,786 --> 00:48:23,086
Assim está melhor?
489
00:48:27,285 --> 00:48:30,685
Certo, vamos!
490
00:48:47,726 --> 00:48:49,026
Vamos!
491
00:49:11,252 --> 00:49:12,760
Que nojo!
492
00:49:14,268 --> 00:49:15,746
Tem alguma coisa ali dentro.
493
00:49:16,810 --> 00:49:19,423
Além da sopa de Verdugo?
494
00:49:27,390 --> 00:49:29,311
O que vai fazer?
495
00:49:44,488 --> 00:49:46,417
Achei que tinha dito
que estava morto.
496
00:49:46,880 --> 00:49:49,497
- Foi um reflexo?
- Você acha?
497
00:49:52,568 --> 00:49:54,054
Vamos tentar
arrancar fora.
498
00:49:54,055 --> 00:49:56,400
Vamos, puxem!
499
00:49:56,401 --> 00:50:00,478
Certo? No três.
Um, dois, três….
500
00:50:09,871 --> 00:50:11,759
- Está bem, Caçarola?
- Sim, obrigado.
501
00:50:46,479 --> 00:50:48,024
O que é isso?
502
00:50:51,451 --> 00:50:53,613
CRUEL
503
00:50:57,282 --> 00:50:58,661
Muito interessante.
504
00:50:58,662 --> 00:51:01,917
Seja o que for,
podemos descobrir na Clareira?
505
00:51:01,918 --> 00:51:04,136
Não quero encontrar
os amigos dele.
506
00:51:04,965 --> 00:51:07,656
Ele está certo,
está ficando tarde.
507
00:51:08,404 --> 00:51:09,704
Vamos.
508
00:51:20,802 --> 00:51:24,097
Encontramos isso,
estava dentro do Verdugo.
509
00:51:24,661 --> 00:51:26,900
São as mesmas letras
que têm nos suprimentos.
510
00:51:26,901 --> 00:51:30,118
Quem nos pôs aqui,
também criou os Verdugos.
511
00:51:31,132 --> 00:51:34,550
Essa é a primeira pista
que encontraram em 3 anos,
512
00:51:34,551 --> 00:51:36,892
- certo, Minho?
- Verdade.
513
00:51:37,357 --> 00:51:39,825
Precisamos voltar lá, Newt.
514
00:51:40,195 --> 00:51:42,216
Quem sabe
o que podemos encontrar.
515
00:51:45,352 --> 00:51:47,152
Entendeu o que ele
quer fazer, não é?
516
00:51:48,234 --> 00:51:52,231
Primeiro não respeita as regras,
depois quer abandonemos tudo.
517
00:51:52,752 --> 00:51:55,374
São essas regras
que nos mantém unidos,
518
00:51:55,375 --> 00:51:57,147
por que iríamos
questioná-las?
519
00:51:58,122 --> 00:52:00,327
O Alby concordaria comigo,
se estivesse aqui.
520
00:52:00,328 --> 00:52:03,468
Esse trolho
precisa ser punido.
521
00:52:11,707 --> 00:52:14,484
Está certo,
o Thomas quebrou as regras.
522
00:52:14,982 --> 00:52:16,818
Uma noite no Amansador,
sem comida.
523
00:52:16,819 --> 00:52:19,576
Sério, Newt?
Uma noite no Amansador?
524
00:52:19,577 --> 00:52:22,167
Acha que isso o impedirá
de voltar ao Labirinto?
525
00:52:22,168 --> 00:52:27,140
Não, não podemos ter Clareanos
correndo pelo Labirinto.
526
00:52:29,005 --> 00:52:30,712
Vamos oficializar, então.
527
00:52:30,713 --> 00:52:33,225
A partir de amanhã,
você é um Corredor.
528
00:52:39,455 --> 00:52:41,286
- Gally….
- Não, Caçarola.
529
00:52:49,063 --> 00:52:50,425
Obrigado, Newt.
530
00:53:08,162 --> 00:53:11,066
- Aonde estamos indo?
- Vai ver.
531
00:53:38,989 --> 00:53:40,353
É o Labirinto.
532
00:53:41,848 --> 00:53:43,148
Completo.
533
00:53:45,237 --> 00:53:47,933
Como assim? Achei que ainda
estivessem mapeando.
534
00:53:49,790 --> 00:53:51,336
Não há mais nada lá.
535
00:53:53,740 --> 00:53:55,726
Já percorri
cada centímetro dele,
536
00:53:56,063 --> 00:53:58,866
todos os ciclos e padrões.
537
00:54:01,250 --> 00:54:03,626
Se houvesse uma saída,
já teríamos encontrado.
538
00:54:06,019 --> 00:54:07,861
Por que não contou
para ninguém?
539
00:54:10,296 --> 00:54:11,875
Foi uma decisão do Alby.
540
00:54:12,788 --> 00:54:15,504
Precisam acreditar que há
uma possibilidade de sairmos.
541
00:54:17,317 --> 00:54:18,701
Talvez agora….
542
00:54:19,984 --> 00:54:21,392
Temos uma chance
de verdade.
543
00:54:26,731 --> 00:54:28,119
Olha só….
544
00:54:29,230 --> 00:54:32,319
Há um ano, começamos a explorar
os Setores de fora.
545
00:54:32,320 --> 00:54:35,569
Encontramos esses números
impressos nos muros.
546
00:54:35,570 --> 00:54:37,721
Setor 1 ao 8.
547
00:54:38,209 --> 00:54:42,049
Funciona assim: toda noite,
quando o Labirinto muda….
548
00:54:42,050 --> 00:54:44,101
Se abre um novo Setor.
549
00:54:44,102 --> 00:54:46,700
Hoje, o Setor 6
estava aberto.
550
00:54:46,701 --> 00:54:50,200
Amanhã será
o Setor 4, 8 e 3.
551
00:54:50,549 --> 00:54:52,852
O padrão
é sempre o mesmo.
552
00:54:56,214 --> 00:54:59,285
- O que há de especial no 7?
- Não sei.
553
00:55:00,728 --> 00:55:02,931
Ontem, quando matou
aquele Verdugo...
554
00:55:03,448 --> 00:55:05,296
O Setor 7 estava aberto.
555
00:55:05,297 --> 00:55:07,106
Deve ser
de onde ele veio.
556
00:55:08,238 --> 00:55:10,485
Investigaremos amanhã.
557
00:55:13,359 --> 00:55:15,113
O que querem?
Não podem vir aqui.
558
00:55:15,462 --> 00:55:17,996
- Desculpe, mas….
- É a garota.
559
00:55:18,657 --> 00:55:21,638
- Ela acordou?
- Pode-se dizer que sim.
560
00:55:22,377 --> 00:55:23,899
O que está acontecendo, Chuck?
561
00:55:24,583 --> 00:55:26,175
Garotas são o máximo.
562
00:55:27,471 --> 00:55:29,475
- Deixem-me em paz!
- Cuidado a cabeça.
563
00:55:30,549 --> 00:55:32,471
Se jogar mais uma….
564
00:55:33,055 --> 00:55:34,589
- Vão embora!
- Somos da paz!
565
00:55:34,590 --> 00:55:35,968
- O que….
- Abaixe-se.
566
00:55:35,969 --> 00:55:37,518
Acho que ela
não gosta de nós.
567
00:55:37,519 --> 00:55:39,431
- O que querem?
- Só conversar!
568
00:55:39,432 --> 00:55:42,278
- Eu os avisei!
- Cubram-se!
569
00:55:44,228 --> 00:55:46,037
Sou o Thomas!
570
00:55:52,353 --> 00:55:54,177
Eu vou subir, tudo bem?
571
00:55:58,311 --> 00:55:59,667
Tudo bem.
572
00:56:00,356 --> 00:56:01,674
Vou sozinho.
573
00:56:06,055 --> 00:56:07,355
Estou subindo.
574
00:56:15,264 --> 00:56:18,080
Certo… Acalme-se.
575
00:56:18,744 --> 00:56:21,664
Onde estou?
Que lugar é este?
576
00:56:22,423 --> 00:56:24,600
- Por que não lembro de nada?
- É normal….
577
00:56:24,601 --> 00:56:26,515
Todos passamos por isso.
578
00:56:26,964 --> 00:56:28,264
Tudo bem?
579
00:56:28,957 --> 00:56:31,144
Lembrará do seu nome
em alguns dias.
580
00:56:31,145 --> 00:56:33,127
- É a única coisa….
- Teresa.
581
00:56:34,495 --> 00:56:36,910
- O que falou?
- O meu nome.
582
00:56:37,752 --> 00:56:39,052
Meu nome é Teresa.
583
00:56:41,029 --> 00:56:42,845
Oi, Teresa, eu sou o Thomas.
584
00:56:45,999 --> 00:56:48,823
Você já sabia isso, não?
585
00:56:50,224 --> 00:56:52,374
Disseram que falei seu nome
enquanto dormia.
586
00:56:53,219 --> 00:56:54,730
Quem é você?
587
00:56:59,122 --> 00:57:00,422
Eu não sei.
588
00:57:02,913 --> 00:57:04,756
Não me lembro,
589
00:57:04,757 --> 00:57:08,022
ninguém aqui
se lembra de nada.
590
00:57:09,355 --> 00:57:11,245
Todos acordamos aqui,
assim como você.
591
00:57:12,785 --> 00:57:14,487
Eu juro….
592
00:57:17,711 --> 00:57:19,107
Vou pegar isso.
593
00:57:22,023 --> 00:57:23,323
Ótimo.
594
00:57:24,768 --> 00:57:26,172
O que está acontecendo aí?
595
00:57:30,055 --> 00:57:31,491
Ela vai descer?
596
00:57:40,309 --> 00:57:42,679
Dê-nos um minuto,
pode ser?
597
00:57:45,128 --> 00:57:48,139
Pode.
Vamos.
598
00:57:48,480 --> 00:57:50,313
Todas as garotas
são assim?
599
00:57:53,458 --> 00:57:54,896
Ela é louca.
600
00:57:59,311 --> 00:58:02,712
“Ela é a última.”
O que significa?
601
00:58:02,713 --> 00:58:04,042
Não tenho certeza.
602
00:58:05,689 --> 00:58:08,592
Desde que você chegou,
a Caixa não desce mais.
603
00:58:10,237 --> 00:58:12,933
Isso os deixou
um pouco preocupados.
604
00:58:15,196 --> 00:58:16,770
Principalmente o Gally.
605
00:58:20,315 --> 00:58:22,150
Ele acha
que é minha culpa.
606
00:58:26,820 --> 00:58:28,938
Tem certeza
que não se lembra de nada?
607
00:58:31,156 --> 00:58:32,788
Lembro de água.
608
00:58:33,897 --> 00:58:35,467
Uma sensação de afogamento.
609
00:58:37,647 --> 00:58:39,634
De rostos olhando para mim.
610
00:58:41,717 --> 00:58:46,423
E uma mulher
repetindo várias vezes…
611
00:58:46,424 --> 00:58:47,769
CRUEL é bom.
612
00:58:51,489 --> 00:58:54,243
Desde que cheguei,
tenho esses sonhos.
613
00:58:54,567 --> 00:58:56,541
Pensei que fossem sonhos.
614
00:58:59,724 --> 00:59:03,450
Você está neles….
615
00:59:06,707 --> 00:59:09,832
E você fala
que tudo vai mudar.
616
00:59:13,833 --> 00:59:15,205
O que isso significa?
617
00:59:17,467 --> 00:59:20,092
Não sei,
os sonhos estão incompletos.
618
00:59:21,683 --> 00:59:23,688
Os outros
não lembram de nada?
619
00:59:24,200 --> 00:59:25,500
Não.
620
00:59:28,349 --> 00:59:29,888
Por que somos diferentes?
621
00:59:37,710 --> 00:59:39,710
Isso estava no meu bolso,
quando cheguei.
622
00:59:46,368 --> 00:59:48,524
“CRUEL.”
623
00:59:51,984 --> 00:59:53,689
“CRUEL é bom.”
624
00:59:55,954 --> 00:59:58,173
E se fomos enviados para cá
por um motivo?
625
01:00:02,650 --> 01:00:03,950
O Alby.
626
01:00:05,035 --> 01:00:07,156
Não sabemos
o que é isso.
627
01:00:07,157 --> 01:00:08,881
Não sabemos
quem o enviou.
628
01:00:08,882 --> 01:00:10,781
Nem por que chegou aqui
com você.
629
01:00:10,782 --> 01:00:13,118
Até onde sabemos,
isso poderia matá-lo.
630
01:00:13,888 --> 01:00:15,265
Ele já está morrendo.
631
01:00:16,196 --> 01:00:17,496
Olhe para ele.
632
01:00:18,417 --> 01:00:20,638
Como isso poderia piorar
as coisas?
633
01:00:22,347 --> 01:00:23,972
Vale a pena tentar.
634
01:00:28,067 --> 01:00:29,367
Tudo bem.
635
01:00:30,264 --> 01:00:31,564
Tente.
636
01:00:40,834 --> 01:00:42,134
Certo.
637
01:00:44,136 --> 01:00:46,493
Você não devia estar aqui!
638
01:00:46,494 --> 01:00:48,616
- Não!
- Cuidado!
639
01:00:51,756 --> 01:00:53,332
Pegue a seringa!
640
01:01:03,005 --> 01:01:04,668
Bem, funcionou.
641
01:01:05,431 --> 01:01:06,944
A partir de agora,
642
01:01:06,945 --> 01:01:09,749
alguém fica aqui
e o vigia 24h.
643
01:01:18,883 --> 01:01:20,931
Já anoiteceu, Fedelho.
Hora de ir.
644
01:01:37,394 --> 01:01:39,292
Qual é
o seu problema comigo?
645
01:01:40,384 --> 01:01:43,052
Tudo começou a dar errado
assim que você chegou.
646
01:01:43,884 --> 01:01:45,832
Primeiro o Ben,
depois o Alby.
647
01:01:46,734 --> 01:01:48,034
E agora a garota.
648
01:01:49,787 --> 01:01:51,748
Todos viram
que ela te reconheceu.
649
01:01:53,833 --> 01:01:56,327
E eu aposto
que você sabe quem ela é.
650
01:02:11,603 --> 01:02:12,903
Gally.
651
01:02:15,627 --> 01:02:18,320
Sabe que não podemos ficar aqui
para sempre, certo?
652
01:02:39,190 --> 01:02:40,490
Quem está aí?
653
01:02:41,240 --> 01:02:44,069
- Sou eu.
- Desculpe, Chuck.
654
01:02:44,559 --> 01:02:45,973
Aqui.
655
01:02:45,974 --> 01:02:47,724
Correrá melhor
com algo no estômago.
656
01:03:00,838 --> 01:03:02,138
Valeu, Chuck.
657
01:03:07,415 --> 01:03:08,715
O que tem aí?
658
01:03:15,242 --> 01:03:17,227
Ficou muito bonito.
659
01:03:18,059 --> 01:03:19,359
Para que é isso?
660
01:03:20,817 --> 01:03:22,117
Para meus pais.
661
01:03:23,374 --> 01:03:24,674
Lembra-se deles?
662
01:03:26,340 --> 01:03:27,640
Não.
663
01:03:28,673 --> 01:03:30,509
Sei que devo tê-los.
664
01:03:32,293 --> 01:03:34,900
Onde quer que estejam,
eu sei que sentem minha falta,
665
01:03:34,901 --> 01:03:37,567
mas não posso sentir falta deles
porque não lembro.
666
01:03:43,832 --> 01:03:45,900
O que acha que vão
encontrar lá amanhã?
667
01:03:49,751 --> 01:03:51,051
Não sei.
668
01:03:53,198 --> 01:03:56,499
Mas se há uma saída, Chuck,
Minho e eu encontraremos.
669
01:04:02,866 --> 01:04:04,166
Tome.
670
01:04:10,138 --> 01:04:12,100
Chuck, por que daria isto
para mim?
671
01:04:14,607 --> 01:04:16,300
Não lembro deles.
672
01:04:18,392 --> 01:04:21,700
Mas, se achar uma saída,
pode dar para eles por mim.
673
01:04:24,356 --> 01:04:25,900
Deixarei você dormir.
674
01:04:35,730 --> 01:04:38,758
Ei, Chuck.
Venha aqui.
675
01:04:43,337 --> 01:04:44,637
Estenda a mão.
676
01:04:46,974 --> 01:04:49,000
Quero que você mesmo
dê para eles.
677
01:04:51,182 --> 01:04:54,061
Vamos sair daqui.
Todos nós.
678
01:04:55,392 --> 01:04:58,097
Tudo bem?
Eu prometo.
679
01:05:01,237 --> 01:05:02,925
- Sim.
- Certo.
680
01:05:03,892 --> 01:05:05,493
- Boa noite.
- Boa noite, amigo.
681
01:05:21,675 --> 01:05:22,975
Dia importante, Fedelho.
682
01:05:23,375 --> 01:05:25,186
Tem certeza
que não quer passar essa?
683
01:05:25,187 --> 01:05:28,055
- Vamos lá, dê uma mão aqui.
- Certo.
684
01:05:46,777 --> 01:05:48,077
Vamos!
685
01:05:59,527 --> 01:06:02,418
Por aqui.
Falta pouco para o círculo.
686
01:06:06,389 --> 01:06:07,928
Vamos!
687
01:06:33,780 --> 01:06:36,250
- Que estranho.
- O quê?
688
01:06:36,697 --> 01:06:38,719
A 7 só deveria abrir
semana que vem.
689
01:06:46,655 --> 01:06:48,300
Que diabos é este lugar?
690
01:06:49,099 --> 01:06:50,399
Chamamos de Lâminas.
691
01:07:09,815 --> 01:07:12,687
- É do Ben, não é?
- Sim.
692
01:07:14,247 --> 01:07:16,228
O Verdugo deve tê-lo
arrastado para cá.
693
01:07:23,710 --> 01:07:25,010
O que foi?
694
01:07:46,900 --> 01:07:48,763
Acho que está nos mostrando
o caminho.
695
01:07:55,782 --> 01:07:57,792
- Espera, espera.
- O quê?
696
01:08:00,411 --> 01:08:02,160
Por aqui, vamos.
697
01:08:25,953 --> 01:08:27,963
Minho, já viu este lugar?
698
01:08:30,073 --> 01:08:31,373
Não.
699
01:08:53,221 --> 01:08:54,723
É só mais um beco
sem saída.
700
01:09:22,382 --> 01:09:23,735
Tem certeza?
701
01:09:27,606 --> 01:09:28,906
Não.
702
01:10:02,870 --> 01:10:04,170
Verdugos.
703
01:10:16,420 --> 01:10:17,720
Que diabos foi isso?
704
01:10:23,851 --> 01:10:25,151
Precisamos sair daqui.
705
01:10:25,775 --> 01:10:27,600
Dê-me a chave!
706
01:10:33,138 --> 01:10:34,438
Rápido!
707
01:10:41,942 --> 01:10:44,238
Corra, Thomas!
Rápido!
708
01:10:44,610 --> 01:10:45,910
Rápido!
709
01:10:50,120 --> 01:10:52,850
Vamos, vamos!
710
01:10:53,100 --> 01:10:54,400
Vamos!
711
01:11:02,655 --> 01:11:05,693
- Minho!
- Vamos, venha!
712
01:11:10,372 --> 01:11:12,928
Vamos, rápido!
Vamos, vamos!
713
01:11:15,655 --> 01:11:16,955
Vamos!
714
01:11:32,103 --> 01:11:33,554
Cuidado!
715
01:11:41,032 --> 01:11:42,930
Vamos!
Não olhe para trás!
716
01:11:47,738 --> 01:11:49,038
Vamos!
717
01:11:51,885 --> 01:11:53,185
Merda!
718
01:11:54,925 --> 01:11:56,253
Por ali!
719
01:12:17,131 --> 01:12:19,922
- O que aconteceu lá?
- O que fez agora, Thomas?
720
01:12:19,923 --> 01:12:22,950
Encontramos uma nova passagem.
Pode ser a saída.
721
01:12:22,951 --> 01:12:24,477
- Sério?
- É verdade.
722
01:12:24,825 --> 01:12:27,180
Abrimos uma porta,
algo que nunca vi antes.
723
01:12:27,181 --> 01:12:29,264
Deve ser onde os Verdugos
ficam de dia.
724
01:12:29,265 --> 01:12:30,592
Esperem!
725
01:12:30,593 --> 01:12:34,029
Encontraram a casa dos Verdugos?
E querem que vamos lá?
726
01:12:34,030 --> 01:12:35,854
A entrada deles
pode ser nossa saída.
727
01:12:35,855 --> 01:12:38,465
Ou pode ter um monte
de Verdugos.
728
01:12:38,466 --> 01:12:41,754
O Thomas não sabe o que fez,
para variar.
729
01:12:41,755 --> 01:12:44,906
Pelo menos fiz algo, Gally.
O que você fez?
730
01:12:44,907 --> 01:12:46,966
Tirando se esconder
atrás dos muros.
731
01:12:46,967 --> 01:12:48,536
Vou te dizer uma coisa,
Fedelho.
732
01:12:48,537 --> 01:12:51,204
Está aqui há 3 dias.
Eu, há 3 anos.
733
01:12:51,205 --> 01:12:53,599
3 anos e ainda está aqui,
Gally!
734
01:12:53,600 --> 01:12:56,528
O que isso significa? Deveria
começar a fazer as coisas.
735
01:12:56,529 --> 01:12:58,575
Talvez você devesse estar
no comando.
736
01:12:58,576 --> 01:12:59,876
É o Alby!
737
01:13:00,942 --> 01:13:02,242
Ele acordou.
738
01:13:04,268 --> 01:13:06,216
- Ele disse algo?
- Não.
739
01:13:08,000 --> 01:13:09,300
Alby...
740
01:13:13,336 --> 01:13:14,636
Alby, você está bem?
741
01:13:21,485 --> 01:13:22,785
Alby.
742
01:13:26,151 --> 01:13:28,732
Alby, acho que encontramos
a saída do Labirinto.
743
01:13:29,942 --> 01:13:31,692
Escutou?
Talvez possamos sair daqui.
744
01:13:34,855 --> 01:13:36,155
Não podemos.
745
01:13:38,603 --> 01:13:39,903
Não podemos sair.
746
01:13:41,469 --> 01:13:42,769
Não nos permitirão.
747
01:13:43,483 --> 01:13:44,783
Do que está falando?
748
01:13:46,027 --> 01:13:47,327
Eu lembro.
749
01:13:51,202 --> 01:13:52,502
Do que se lembra?
750
01:13:54,927 --> 01:13:56,227
De você.
751
01:14:00,871 --> 01:14:02,671
Sempre foi o preferido deles,
Thomas.
752
01:14:03,738 --> 01:14:05,038
Sempre.
753
01:14:09,008 --> 01:14:10,485
Por que fez isso?
754
01:14:11,614 --> 01:14:12,917
Por que veio aqui?
755
01:14:24,524 --> 01:14:25,875
Winston, o que foi?
756
01:14:25,876 --> 01:14:27,390
As Portas.
Não estão fechando.
757
01:15:20,819 --> 01:15:24,819
Chuck, quero que vá à Sede
e faça uma barreira.
758
01:15:24,820 --> 01:15:26,786
- Winston, vá com ele.
- Entendido.
759
01:15:26,787 --> 01:15:29,611
Chamem os outros
e vão para a Floresta. Agora!
760
01:15:29,612 --> 01:15:32,262
Minho, quero que pegue
qualquer arma que podemos usar.
761
01:15:32,263 --> 01:15:33,987
Vejo você na Sede.
Vamos.
762
01:15:35,088 --> 01:15:37,354
Teresa, você e eu
pegamos o Alby, certo?
763
01:15:46,052 --> 01:15:47,452
Todos se escondam!
764
01:15:48,981 --> 01:15:52,701
Teresa! Vamos!
765
01:16:01,096 --> 01:16:03,284
- Abaixem-se!
- Corram!
766
01:16:17,717 --> 01:16:19,624
Zart!
767
01:16:23,115 --> 01:16:25,697
- Ajude-me!
- Para a vila!
768
01:16:32,669 --> 01:16:34,069
Vamos! Rápido!
769
01:16:41,300 --> 01:16:42,700
Fiquem abaixados.
770
01:16:42,701 --> 01:16:45,345
Gally! Deixe-me entrar!
771
01:16:52,424 --> 01:16:54,073
- Alby!
- Você está bem?
772
01:16:54,074 --> 01:16:56,535
- O que está havendo?
- Eles estão aqui.
773
01:16:56,536 --> 01:16:58,016
Os Verdugos?
774
01:17:04,345 --> 01:17:05,871
Thomas, o que faremos?
775
01:17:05,872 --> 01:17:07,272
Façam isso parar!
776
01:17:13,352 --> 01:17:16,615
- Corram!
- Vamos! Rápido!
777
01:17:31,315 --> 01:17:33,432
Vamos! Vamos!
778
01:17:50,631 --> 01:17:53,012
Continuem correndo!
779
01:17:54,475 --> 01:17:57,280
Alby! Fique atrás de mim!
780
01:18:00,653 --> 01:18:02,053
Venha!
781
01:18:04,498 --> 01:18:06,349
Por aqui, vamos!
782
01:18:07,253 --> 01:18:09,295
Por aqui, rápido!
Vamos!
783
01:18:11,451 --> 01:18:13,688
- Por aqui, rápido!
- Winston!
784
01:18:14,105 --> 01:18:15,709
Levem ao Alby.
785
01:18:16,170 --> 01:18:17,700
Chuck, entre! Rápido!
786
01:18:19,762 --> 01:18:21,441
Fechem as portas!
787
01:18:37,704 --> 01:18:39,104
Cuidado.
788
01:18:41,994 --> 01:18:43,987
Fiquem atrás, pessoal.
789
01:19:09,832 --> 01:19:11,232
Todos estão bem?
790
01:19:12,279 --> 01:19:14,081
Ajudem-me!
791
01:19:14,082 --> 01:19:16,100
- Segurem-no!
- Ajudem-me!
792
01:19:18,575 --> 01:19:19,975
Cuidado!
793
01:19:26,596 --> 01:19:27,996
Chuck!
794
01:19:30,509 --> 01:19:33,276
- Chuck, não!
- Segurem-no!
795
01:19:34,564 --> 01:19:36,600
- Ajudem-me!
- Chuck, não solte!
796
01:19:36,601 --> 01:19:37,901
Claro que não!
797
01:19:38,310 --> 01:19:40,200
- Tirem!
- Não o soltem!
798
01:20:01,465 --> 01:20:03,240
- Chuck, está bem?
- Sim, estou.
799
01:20:05,792 --> 01:20:07,147
Obrigado, Alby.
800
01:20:08,253 --> 01:20:10,122
Alby, cuidado!
801
01:20:11,614 --> 01:20:13,032
Soltem-no!
802
01:20:15,949 --> 01:20:18,880
Thomas, tire-os daqui.
803
01:20:20,816 --> 01:20:22,590
- Alby!
- Não!
804
01:20:23,722 --> 01:20:26,472
- Thomas!
- Fique aqui.
805
01:20:26,473 --> 01:20:29,043
Não, Thomas, espere!
806
01:20:37,503 --> 01:20:39,097
Onde estão todos?
807
01:20:39,098 --> 01:20:41,041
Quem é que está ali?
808
01:20:48,152 --> 01:20:49,452
Gally...
809
01:20:51,021 --> 01:20:53,616
Tudo isso é culpa sua, Thomas.
Olhe ao seu redor.
810
01:20:53,617 --> 01:20:55,458
Gally, afaste-se,
não é culpa dele!
811
01:20:55,459 --> 01:20:57,516
Você ouviu o Alby.
Ele é um deles!
812
01:20:57,517 --> 01:20:58,830
- Quem?
- Ele é um deles,
813
01:20:58,831 --> 01:21:01,885
e o enviaram para acabar
com todos, e ele conseguiu.
814
01:21:01,886 --> 01:21:04,352
Olhe à sua volta, Thomas.
Olhe!
815
01:21:04,353 --> 01:21:05,695
É sua culpa.
816
01:21:05,696 --> 01:21:07,756
Vá para lá, Gally!
Não é culpa do Thomas!
817
01:21:07,757 --> 01:21:09,800
- Do que está falando?
- Acalme-se.
818
01:21:12,400 --> 01:21:14,894
Eles o enviaram para destruir
tudo o que tínhamos.
819
01:21:14,895 --> 01:21:16,373
Do que está falando?
820
01:21:18,326 --> 01:21:21,049
- Talvez ele esteja certo...
- Thomas.
821
01:21:23,037 --> 01:21:24,926
Preciso me lembrar, Teresa.
822
01:21:25,666 --> 01:21:28,067
Thomas...
Thomas!
823
01:21:28,068 --> 01:21:29,782
Não faça isso!
824
01:21:29,783 --> 01:21:31,912
Thomas!
825
01:21:31,913 --> 01:21:33,898
Chuck,
pegue a outra seringa.
826
01:21:34,817 --> 01:21:37,823
Está tudo bem.
Thomas estou aqui.
827
01:21:49,118 --> 01:21:50,457
Quem nos colocou aqui?
828
01:21:52,023 --> 01:21:53,383
Nós não sabemos.
829
01:21:58,549 --> 01:22:01,616
Teresa, por que estamos
fazendo isso?
830
01:22:05,348 --> 01:22:08,349
Excelente, Thomas.
Venha comigo.
831
01:22:10,389 --> 01:22:12,988
Thomas...
CRUEL é bom.
832
01:22:14,411 --> 01:22:16,059
Como poderia ser
culpa minha?
833
01:22:16,060 --> 01:22:19,022
Você fez isso!
Eu te vi!
834
01:22:20,508 --> 01:22:22,523
Não posso mais ficar
olhando-os morrer.
835
01:22:31,517 --> 01:22:32,817
Você está bem?
836
01:22:35,783 --> 01:22:37,839
Em que diabos
estava pensando?
837
01:22:43,074 --> 01:22:44,374
O que foi?
838
01:22:45,009 --> 01:22:46,597
Gally assumiu o controle.
839
01:22:47,576 --> 01:22:50,502
Disse que éramos para escolher:
Unir-se a ele...
840
01:22:50,503 --> 01:22:52,547
Ou ficar aqui com você.
841
01:22:54,996 --> 01:22:56,540
Todo mundo concordou?
842
01:22:57,940 --> 01:23:01,751
Gally convenceu todo mundo
que a culpa é sua.
843
01:23:04,658 --> 01:23:06,671
E ele está certo até agora.
844
01:23:08,481 --> 01:23:10,045
Do que está falando?
845
01:23:10,746 --> 01:23:12,281
Este lugar...
846
01:23:13,493 --> 01:23:15,303
Não é o que pensávamos que era.
847
01:23:17,473 --> 01:23:19,864
Não é uma prisão.
É um teste.
848
01:23:20,799 --> 01:23:22,667
Tudo começou
quando éramos crianças.
849
01:23:23,893 --> 01:23:25,895
Davam-nos desafios.
850
01:23:27,290 --> 01:23:29,346
Faziam-nos de experimentos.
851
01:23:30,845 --> 01:23:33,147
E pessoas começaram
a desaparecer.
852
01:23:34,138 --> 01:23:36,852
Todo mês, sem parar,
como um relógio.
853
01:23:37,283 --> 01:23:39,046
Enviando-os para o Labirinto.
854
01:23:39,753 --> 01:23:41,726
Sim, mas não todos.
855
01:23:42,461 --> 01:23:43,819
Como assim?
856
01:23:47,521 --> 01:23:49,228
Pessoal, eu sou um deles.
857
01:23:51,708 --> 01:23:54,408
Eu trabalhava para as pessoas
que colocaram vocês aqui.
858
01:23:56,231 --> 01:23:58,848
Eu observei vocês
por anos.
859
01:23:59,449 --> 01:24:01,511
O tempo todo
que estiveram aqui...
860
01:24:02,263 --> 01:24:04,083
Eu estava do outro lado.
861
01:24:06,937 --> 01:24:08,246
E você também.
862
01:24:10,005 --> 01:24:11,324
O quê?
863
01:24:13,215 --> 01:24:15,143
Teresa, nós fizemos
isso com eles.
864
01:24:17,340 --> 01:24:18,691
Não.
865
01:24:19,987 --> 01:24:21,565
Não pode ser verdade.
866
01:24:21,566 --> 01:24:24,542
É verdade.
Eu vi.
867
01:24:26,831 --> 01:24:29,271
Se trabalhávamos para eles,
para que nos enviar?
868
01:24:29,272 --> 01:24:30,907
Não importa.
869
01:24:32,527 --> 01:24:33,913
Ele está certo.
870
01:24:36,511 --> 01:24:37,842
Não importa...
871
01:24:38,809 --> 01:24:40,145
Nada disso.
872
01:24:42,111 --> 01:24:45,426
Porque o que éramos antes
do Labirinto não existe mais.
873
01:24:46,161 --> 01:24:47,955
Os Criadores cuidaram disso.
874
01:24:49,587 --> 01:24:54,257
O que importa é o que somos
e o que fazemos agora.
875
01:24:55,928 --> 01:24:58,372
Você foi ao Labirinto
e achou uma saída.
876
01:24:58,873 --> 01:25:01,837
Mas se eu não tivesse achado,
Alby ainda estaria vivo.
877
01:25:05,296 --> 01:25:06,890
Talvez.
878
01:25:10,598 --> 01:25:14,346
Mas sei se ele estivesse aqui,
ele diria a mesma coisa.
879
01:25:16,653 --> 01:25:19,488
Levante essa bunda daí
e termine o que começou.
880
01:25:21,974 --> 01:25:23,626
Porque se não fizermos nada...
881
01:25:23,627 --> 01:25:26,356
Alby terá morrido por nada
e não aceitarei isso.
882
01:25:31,152 --> 01:25:32,617
Tudo bem.
883
01:25:34,519 --> 01:25:36,933
Certo, mas precisamos
passar pelo Gally antes.
884
01:26:06,748 --> 01:26:08,443
Que desperdício.
885
01:26:14,448 --> 01:26:15,885
Gally...
886
01:26:20,456 --> 01:26:22,052
Não parece certo, cara.
887
01:26:23,749 --> 01:26:25,581
E se Thomas estiver certo?
888
01:26:26,915 --> 01:26:28,715
Talvez ele possa
nos levar para casa.
889
01:26:31,000 --> 01:26:32,536
Nós estamos em casa.
890
01:26:33,537 --> 01:26:34,951
Está bem?
891
01:26:36,691 --> 01:26:39,670
Não quero riscar
mais nenhum nome na muralha.
892
01:26:39,671 --> 01:26:42,533
Você acha que nos banir
adiantará alguma coisa?
893
01:26:44,199 --> 01:26:45,499
Não.
894
01:26:46,898 --> 01:26:48,494
Isso não é um banimento.
895
01:26:49,631 --> 01:26:51,000
É uma oferenda.
896
01:26:51,001 --> 01:26:55,079
O quê? Espera!
Gally, o que está fazendo?
897
01:26:55,080 --> 01:26:56,800
Acha mesmo
que deixarei o Thomas
898
01:26:56,801 --> 01:26:59,200
ir para o Labirinto
depois de tudo?
899
01:27:00,825 --> 01:27:02,129
Olhem ao redor!
900
01:27:03,530 --> 01:27:05,355
Olhem para nossa Clareira.
901
01:27:06,168 --> 01:27:08,574
É o único jeito.
902
01:27:09,562 --> 01:27:12,330
Quando os Verdugos receberem
o que vieram buscar...
903
01:27:13,363 --> 01:27:15,406
Tudo vai ser como era.
904
01:27:15,407 --> 01:27:17,019
Estão ouvindo isso?
905
01:27:17,020 --> 01:27:19,843
Por que todos estão parados?
Ele está louco!
906
01:27:19,844 --> 01:27:21,852
- Cala a boca.
- Se ficarem,
907
01:27:21,853 --> 01:27:23,320
os Verdugos voltarão.
908
01:27:23,321 --> 01:27:26,814
Eles vão voltar
até que todos estejam mortos.
909
01:27:26,815 --> 01:27:28,215
Cala a boca!
Amarrem-no.
910
01:27:30,036 --> 01:27:32,184
Não ouvirão?
Eu disse para amarrá-lo.
911
01:27:56,938 --> 01:27:58,734
Vocês são cheios
de surpresas, não?
912
01:27:58,735 --> 01:28:01,391
Não precisa vir,
mas nós vamos.
913
01:28:02,203 --> 01:28:04,694
Quem quiser vir
é a última chance.
914
01:28:04,695 --> 01:28:06,745
Não o ouçam.
Está tentando colocar medo.
915
01:28:06,746 --> 01:28:08,873
Não estou. Todos já estão
com muito medo.
916
01:28:09,186 --> 01:28:10,646
Eu estou com medo.
917
01:28:13,380 --> 01:28:16,490
Prefiro arriscar minha vida lá
a ficar aqui.
918
01:28:18,938 --> 01:28:20,248
O nosso lugar não é aqui.
919
01:28:21,495 --> 01:28:23,950
Aqui não é a nossa casa.
920
01:28:25,271 --> 01:28:26,571
Fomos colocados aqui.
921
01:28:27,316 --> 01:28:29,007
Nos atraíram para cá.
922
01:28:30,682 --> 01:28:32,439
Pelo menos por lá
temos uma chance.
923
01:28:35,107 --> 01:28:36,433
Podemos sair daqui.
924
01:28:38,145 --> 01:28:39,487
Eu sei disso.
925
01:28:52,501 --> 01:28:53,960
Sinto muito.
926
01:29:07,782 --> 01:29:09,791
Gally, acabou.
927
01:29:12,806 --> 01:29:14,762
Venha com a gente.
928
01:29:23,191 --> 01:29:24,836
Boa sorte com os Verdugos.
929
01:29:44,549 --> 01:29:45,947
Todos, por aqui!
930
01:29:59,824 --> 01:30:01,856
Vamos lá!
Estamos quase chegando.
931
01:30:15,977 --> 01:30:18,357
- É um Verdugo?
- Sim.
932
01:30:19,403 --> 01:30:20,803
Merda!
933
01:30:21,432 --> 01:30:24,324
Fique com isso, Chuck.
Fique atrás de nós.
934
01:30:25,886 --> 01:30:28,259
Tudo bem.
Você fica comigo.
935
01:30:29,671 --> 01:30:32,444
Quando o ativarmos,
a Porta se abrirá.
936
01:30:32,860 --> 01:30:36,100
Se ficarmos juntos,
nós conseguiremos.
937
01:30:36,101 --> 01:30:38,892
Sairemos daqui agora
ou morreremos tentando.
938
01:30:40,427 --> 01:30:41,827
Prontos?
939
01:30:42,992 --> 01:30:45,285
Certo. Vamos!
940
01:31:00,545 --> 01:31:02,480
Levante-se!
Tenha cuidado!
941
01:31:04,967 --> 01:31:06,413
Empurrem-no!
942
01:31:11,550 --> 01:31:12,950
Cuidado!
943
01:31:21,400 --> 01:31:22,800
A chave!
944
01:31:23,160 --> 01:31:25,300
Chuck! Cuidado
com o precipício!
945
01:31:31,773 --> 01:31:33,173
Essa não!
946
01:31:34,200 --> 01:31:36,811
- Eu te peguei, Chuck!
- Levante-me!
947
01:31:46,714 --> 01:31:48,114
Vamos.
948
01:31:49,029 --> 01:31:51,589
Thomas! Thomas!
949
01:31:52,016 --> 01:31:54,353
- Chuck?
- Vem mais aí.
950
01:31:55,707 --> 01:31:57,471
Fiquem calmos!
951
01:32:00,047 --> 01:32:01,371
Funcionou!
952
01:32:02,696 --> 01:32:04,332
Teresa, vá!
953
01:32:08,211 --> 01:32:11,862
- Não parem! Empurrem!
- Juntos!
954
01:32:15,449 --> 01:32:17,460
Deve haver uma saída.
Vamos!
955
01:32:24,675 --> 01:32:26,095
Cuidado!
956
01:32:31,198 --> 01:32:32,598
Não está abrindo.
957
01:32:36,453 --> 01:32:38,604
Thomas!
Tem uma código.
958
01:32:38,605 --> 01:32:40,189
Oito números.
959
01:32:42,100 --> 01:32:43,500
Oito seções do Labirinto.
960
01:32:43,501 --> 01:32:46,900
- Minho, qual a sequência?
- O quê?
961
01:32:46,901 --> 01:32:49,404
As seções do Labirinto!
Qual é a sequência?
962
01:32:50,154 --> 01:32:52,194
Sete! Um!
963
01:32:52,195 --> 01:32:53,875
Cinco! Dois!
964
01:32:53,876 --> 01:32:56,400
- Seis! Quatro!
- Cuidado!
965
01:32:58,281 --> 01:33:00,642
- Minho.
- Minho.
966
01:33:03,600 --> 01:33:05,000
Sai de cima de mim!
967
01:33:14,171 --> 01:33:15,511
Jeff!
968
01:33:18,444 --> 01:33:19,878
A sequência! Rápido!
969
01:33:19,879 --> 01:33:24,368
Seis! Quatro! Oito!
Três! Conseguiu?
970
01:33:25,842 --> 01:33:27,242
Continuem segurando-os!
971
01:33:27,737 --> 01:33:29,930
- Estamos quase lá! Aguentem.
- COMPLETADO
972
01:33:29,931 --> 01:33:31,231
Abriu!
973
01:34:55,600 --> 01:34:57,300
SAÍDA
974
01:34:57,600 --> 01:34:59,200
Sério?
975
01:35:42,908 --> 01:35:44,330
O que aconteceu aqui?
976
01:36:18,262 --> 01:36:19,962
Então, eles estavam
nos assistindo.
977
01:36:21,401 --> 01:36:22,837
Todo esse tempo.
978
01:36:48,756 --> 01:36:50,091
Olá!
979
01:36:50,452 --> 01:36:52,931
Meu nome é
Dra. Ava Paige.
980
01:36:52,932 --> 01:36:54,729
Sou diretora de operação
981
01:36:54,730 --> 01:36:57,600
do Catástrofe e Ruína Universal:
Experimento Letal.
982
01:36:58,075 --> 01:37:01,119
Se estão assistindo a isso,
é porque completaram
983
01:37:01,120 --> 01:37:02,536
as Provas do Labirinto.
984
01:37:03,117 --> 01:37:06,442
Queria estar aí
para parabenizá-los,
985
01:37:07,945 --> 01:37:11,141
mas as circunstâncias
impossibilitaram isso.
986
01:37:11,908 --> 01:37:15,278
Creio que nesse momento
todos estão muito confusos.
987
01:37:15,279 --> 01:37:18,091
Com raiva. Assustados.
988
01:37:18,092 --> 01:37:22,371
Mas asseguro que tudo
que aconteceu a vocês,
989
01:37:22,372 --> 01:37:24,570
tudo que fizemos a vocês,
990
01:37:24,900 --> 01:37:27,056
foi feito por uma razão.
991
01:37:27,815 --> 01:37:29,521
Vocês não se lembram,
992
01:37:29,522 --> 01:37:32,532
mas o Sol queimou
o nosso planeta.
993
01:37:33,796 --> 01:37:37,527
Bilhões de vidas
tomadas pelo fogo.
994
01:37:37,528 --> 01:37:41,583
Famintas. Sofrendo
por todo o planeta.
995
01:37:42,213 --> 01:37:44,727
O desfecho
foi inimaginável.
996
01:37:45,993 --> 01:37:47,972
O que veio depois foi pior.
997
01:37:49,039 --> 01:37:51,095
Nós o chamamos de Fulgor.
998
01:37:52,008 --> 01:37:54,652
Um vírus mortal
que ataca o cérebro.
999
01:37:55,585 --> 01:37:58,932
É violento.
Imprevisível.
1000
01:38:00,041 --> 01:38:01,446
Incurável.
1001
01:38:03,033 --> 01:38:04,773
Era o que pensávamos.
1002
01:38:06,299 --> 01:38:10,695
Uma nova geração que podia
sobreviver ao vírus surgiu.
1003
01:38:10,696 --> 01:38:14,210
De repente, havia razões
para esperar uma cura.
1004
01:38:15,678 --> 01:38:17,906
Mas achá-la,
não seria fácil.
1005
01:38:18,351 --> 01:38:22,189
Os jovens precisariam ser
testados ou até sacrificados,
1006
01:38:22,190 --> 01:38:26,652
postos em ambientes nocivos,
seus cérebros seriam estudados.
1007
01:38:27,100 --> 01:38:30,572
Esforços para entender
o que os faziam diferentes.
1008
01:38:32,114 --> 01:38:34,339
O que faz
de vocês diferentes.
1009
01:38:36,189 --> 01:38:38,103
Vocês podem
não perceber isso,
1010
01:38:38,104 --> 01:38:40,351
mas vocês
são muito importantes.
1011
01:38:41,215 --> 01:38:44,127
Infelizmente,
suas Provas apenas começaram.
1012
01:38:44,128 --> 01:38:46,182
Como já perceberam,
1013
01:38:46,183 --> 01:38:48,414
nem todo mundo
aprova os nossos métodos.
1014
01:38:48,415 --> 01:38:51,586
O progresso é lento.
E as pessoas estão assustadas.
1015
01:38:51,951 --> 01:38:53,796
Talvez seja tarde demais
para nós,
1016
01:38:54,502 --> 01:38:57,937
para mim,
mas não para vocês.
1017
01:38:58,688 --> 01:39:00,861
O mundo lá fora os aguarda.
1018
01:39:01,257 --> 01:39:02,577
Lembrem-se:
1019
01:39:06,119 --> 01:39:07,851
CRUEL é bom.
1020
01:39:43,050 --> 01:39:44,523
Acabou?
1021
01:39:46,561 --> 01:39:48,224
Ela disse
que somos importantes.
1022
01:39:50,373 --> 01:39:51,991
O que devemos fazer agora?
1023
01:40:00,765 --> 01:40:02,202
Eu não sei.
1024
01:40:07,839 --> 01:40:09,381
Vamos sair daqui.
1025
01:40:11,832 --> 01:40:13,314
Não.
1026
01:40:17,860 --> 01:40:19,626
- Gally?
- Não.
1027
01:40:20,758 --> 01:40:22,064
Ele foi picado.
1028
01:40:30,103 --> 01:40:31,585
Não podemos ir.
1029
01:40:35,151 --> 01:40:37,245
Já saímos, Gally.
Estamos fora.
1030
01:40:38,390 --> 01:40:39,790
Estamos livres.
1031
01:40:42,000 --> 01:40:43,338
Livres?
1032
01:40:46,675 --> 01:40:48,463
Acha que estamos livres
lá fora?
1033
01:40:50,308 --> 01:40:51,608
Não.
1034
01:40:53,312 --> 01:40:55,307
Não tem como escapar
deste lugar.
1035
01:41:00,726 --> 01:41:02,381
Gally, me escute.
1036
01:41:02,382 --> 01:41:04,027
Você não está
pensando direito.
1037
01:41:05,189 --> 01:41:06,589
Não está.
1038
01:41:07,502 --> 01:41:08,938
Podemos te ajudar.
1039
01:41:10,955 --> 01:41:12,273
Abaixe a arma.
1040
01:41:13,580 --> 01:41:16,757
- Eu pertenço ao Labirinto.
- Só abaixe a arma.
1041
01:41:20,237 --> 01:41:21,651
Todos nós pertencemos.
1042
01:41:42,744 --> 01:41:44,081
Thomas...
1043
01:41:45,697 --> 01:41:47,010
Chuck!
1044
01:41:47,707 --> 01:41:49,110
Chuck!
1045
01:41:51,853 --> 01:41:53,770
Não, não.
1046
01:41:54,632 --> 01:41:56,069
Olhe para mim!
1047
01:41:57,304 --> 01:42:00,020
Não! Chuck, olhe para mim!
1048
01:42:00,021 --> 01:42:01,907
Por favor, amigo.
Resista.
1049
01:42:02,303 --> 01:42:05,555
- Está tudo bem.
- Thomas, Thomas...
1050
01:42:11,000 --> 01:42:13,358
Não, Chuck.
Você mesmo a dará isso.
1051
01:42:13,359 --> 01:42:15,700
- Lembra do que te falei?
- Pegue.
1052
01:42:16,208 --> 01:42:17,511
Não.
1053
01:42:20,060 --> 01:42:21,360
Obrigado.
1054
01:42:24,751 --> 01:42:26,093
Obrigado.
1055
01:42:26,654 --> 01:42:28,517
Não, Chuck.
Vai ficar tudo bem.
1056
01:42:32,111 --> 01:42:33,431
Chuck?
1057
01:42:36,355 --> 01:42:37,850
Chuck?
1058
01:42:39,598 --> 01:42:41,018
Chuck! Por favor!
1059
01:42:42,518 --> 01:42:44,050
Por favor, acorda!
1060
01:42:51,854 --> 01:42:53,254
Droga!
1061
01:42:55,185 --> 01:42:57,213
Nós conseguimos!
Vamos!
1062
01:43:02,301 --> 01:43:04,127
Sinto muito.
1063
01:43:05,343 --> 01:43:07,129
Droga!
1064
01:43:16,397 --> 01:43:18,065
- Thomas.
- Chuck!
1065
01:43:21,180 --> 01:43:23,617
Levante, Chuck!
Vamos!
1066
01:43:36,393 --> 01:43:37,923
Chuck!
1067
01:43:39,115 --> 01:43:41,006
Não podem deixá-lo ali.
1068
01:44:18,753 --> 01:44:20,375
Vocês estão bem?
1069
01:44:20,908 --> 01:44:23,795
Não se preocupem
Vocês estão a salvo.
1070
01:44:44,703 --> 01:44:46,831
CRUEL
SEÇÃO A
1071
01:45:00,153 --> 01:45:01,572
Descanse, garoto.
1072
01:45:03,020 --> 01:45:05,148
Tudo mudará.
1073
01:45:18,075 --> 01:45:19,475
Bem...
1074
01:45:20,339 --> 01:45:23,681
Creio que podemos dizer
que as Provas foram um sucesso.
1075
01:45:25,211 --> 01:45:27,870
Não esperava tantos
sobreviventes,
1076
01:45:29,071 --> 01:45:30,914
mas, quanto mais, melhor.
1077
01:45:34,169 --> 01:45:37,870
Thomas continua a nos surpreender
e impressionar.
1078
01:45:39,303 --> 01:45:42,823
E, até agora,
parecem ter mordido a isca.
1079
01:45:44,213 --> 01:45:45,975
É cedo demais para dizer,
1080
01:45:47,902 --> 01:45:49,721
mas eles podem ser
a chave para tudo.
1081
01:45:52,869 --> 01:45:54,454
Então, vamos prosseguir.
1082
01:45:56,050 --> 01:45:59,300
Está na hora de começar
a Fase 2.
1083
01:46:08,301 --> 01:46:12,301
Sync: Xibirikinho