1
00:01:05,140 --> 00:01:06,020
มีใครมั้ย!
2
00:01:08,820 --> 00:01:10,190
มีมั้ย!
3
00:01:25,830 --> 00:01:29,040
เฮ้! เฮ้! ช่วยฉันที!
4
00:02:05,200 --> 00:02:06,000
ลงไปเอามันขึ้นมา
5
00:02:10,420 --> 00:02:11,540
วันที่หนึ่ง น้องใหม่
6
00:02:11,750 --> 00:02:12,800
ตื่นได้แล้ว
7
00:02:14,300 --> 00:02:16,050
ฉันว่ามันดูละอ่อนว่ะ
8
00:02:17,930 --> 00:02:19,300
เอาไปใช้งานครัวดีมั้ยหว่า
9
00:02:24,390 --> 00:02:25,930
เฮ้ย เราเจอนักวิ่งแล้ว!
10
00:02:42,200 --> 00:02:43,280
วิ่งเข้าไป
11
00:03:02,720 --> 00:03:09,480
"เมซ รันเนอร์ วงกตมฤตยู"
12
00:03:21,360 --> 00:03:22,740
ยกให้แก
13
00:03:34,880 --> 00:03:35,880
เฮ้ย
14
00:03:40,630 --> 00:03:41,880
ว่าไง ไอ้น้องใหม่
15
00:03:42,640 --> 00:03:44,640
นายสัญญานะว่าจะไม่หนีอีก
16
00:03:47,390 --> 00:03:48,270
ดี
17
00:03:56,110 --> 00:03:57,400
ฉันชื่ออัลบี้
18
00:03:59,110 --> 00:04:01,280
นายบอกเล่าเกี่ยวกับตัวเองซิ นายเป็นใคร
19
00:04:01,400 --> 00:04:04,490
นายมาจากไหน เรื่องอะไรก็ได้
20
00:04:09,790 --> 00:04:10,540
ไม่
21
00:04:10,750 --> 00:04:12,420
นายจำชื่อตัวเองไม่ได้เหรอ
22
00:04:16,960 --> 00:04:18,960
ฉันจำอะไรไม่ได้เลย
23
00:04:20,760 --> 00:04:22,970
- ทำไมจำอะไรไม่ได้เลย
- โอเค
24
00:04:24,260 --> 00:04:25,600
ใจเย็นก่อนนะ
25
00:04:25,970 --> 00:04:26,970
ใจเย็น ๆ
26
00:04:27,970 --> 00:04:29,520
เรื่องธรรมดา
27
00:04:30,640 --> 00:04:32,270
มันเกิดขึ้นกับเราทุกคน
28
00:04:33,020 --> 00:04:35,020
สักวันสองวันก็จำชื่อได้เอง
29
00:04:36,900 --> 00:04:38,980
มันเป็นอย่างหนึ่งที่พวกเขาไม่ลบทิ้ง
30
00:04:42,780 --> 00:04:44,490
นี่คือสถานที่อะไร
31
00:04:48,370 --> 00:04:49,290
ฉันพาไปดู
32
00:04:59,050 --> 00:05:00,800
เรากินที่นี่
33
00:05:00,920 --> 00:05:02,300
นอนที่นี่
34
00:05:02,420 --> 00:05:05,380
ปลูกอาหารกินเอง สร้างที่คุ้มหัวเอง
35
00:05:06,300 --> 00:05:10,060
ไม่ว่าต้องการอะไร "กล่อง"จะจัดให้ ที่เหลือเราทำเอง
36
00:05:10,180 --> 00:05:11,390
กล่องเหรอ
37
00:05:12,680 --> 00:05:17,150
ใช่ มันถูกส่งมาเดือนละครั้ง
มีเสบียงและเด็กน้องใหม่
38
00:05:17,310 --> 00:05:18,690
เดือนนี้คือนาย
39
00:05:18,940 --> 00:05:20,320
ยินดีด้วยนะ
40
00:05:22,440 --> 00:05:25,200
ส่งมา? ใครส่งเรามา?
41
00:05:26,200 --> 00:05:27,530
เรื่องนั้นเราไม่รู้
42
00:05:29,330 --> 00:05:30,700
เฮ้ เป็นไงบ้างอัลบี้
43
00:05:31,450 --> 00:05:33,080
น้องใหม่ นี่นิวท์
44
00:05:33,200 --> 00:05:34,910
ถ้าฉันไม่อยู่เขาเป็นหัวหน้า
45
00:05:35,080 --> 00:05:36,710
โชคดีที่นายอยู่ตลอด
46
00:05:36,830 --> 00:05:38,920
เห็นนายวิ่งเร็วยังกับลมพัด
47
00:05:39,090 --> 00:05:41,960
ฉันเลยว่านายเกิดมาเป็นนักวิ่ง
48
00:05:42,170 --> 00:05:43,550
กระทั่งนายกลิ้งขลุก ๆ
49
00:05:44,090 --> 00:05:45,220
เยี่ยมมาก
50
00:05:45,340 --> 00:05:47,340
เดี๋ยว นักวิ่งเหรอ
51
00:05:47,550 --> 00:05:50,180
นิวท์ ช่วยหน่อยสิ ไปตามชัค
52
00:05:51,180 --> 00:05:52,560
- ได้
- ขอบใจ
53
00:05:54,730 --> 00:05:56,690
ขอโทษที่ต้องเร่งนะ
54
00:05:56,850 --> 00:05:59,860
นายมาช้าไปหน่อย มีงานต้องทำเยอะ
55
00:06:00,060 --> 00:06:02,480
เรามีแผนพิเศษกันคืนนี้
56
00:06:02,860 --> 00:06:04,860
ใช่ เดี๋ยวก็รู้
57
00:06:07,360 --> 00:06:09,570
นายไม่กลัวความสูงนะ
58
00:06:09,740 --> 00:06:11,740
มาเลย ปีนตามมา
59
00:06:17,370 --> 00:06:19,210
เรามีแค่นี้แหละ
60
00:06:21,380 --> 00:06:23,210
เหนื่อยมามากเพื่อมัน
61
00:06:24,260 --> 00:06:25,510
ถ้านายเคารพสถานที่
62
00:06:26,720 --> 00:06:28,590
นายกับฉันเข้ากันได้สบาย
63
00:06:28,970 --> 00:06:30,510
พ้นกำแพงคืออะไร?
64
00:06:40,980 --> 00:06:42,610
เรามีกฎสามข้อเท่านั้น
65
00:06:43,770 --> 00:06:46,280
ข้อแรก ทำหน้าที่นาย
66
00:06:47,110 --> 00:06:48,910
ไม่มีเวลาสำหรับการเป็นภาระ
67
00:06:50,030 --> 00:06:52,780
ข้อสอง ห้ามทำร้ายเกลดเดอร์ด้วยกัน
68
00:06:52,910 --> 00:06:55,040
มันจะไม่เวิร์คถ้าเราไม่ไว้ใจกัน
69
00:06:56,790 --> 00:06:58,410
และที่สำคัญที่สุด
70
00:06:59,540 --> 00:07:01,920
อย่าออกไปนอกกำแพง
71
00:07:03,540 --> 00:07:05,670
นายเข้าใจมั้ย น้องใหม่
72
00:07:07,170 --> 00:07:08,420
เฮ้ อัลบี้
73
00:07:13,180 --> 00:07:15,930
เฮ้ชัค ไปไหนมาไอ้น้อง
74
00:07:17,520 --> 00:07:20,270
เราก็เหมือนมีเรื่องเดิมซ้ำ ๆ กัน
75
00:07:21,190 --> 00:07:24,440
เราตื่นขึ้นมาในกล่อง อัลบี้พาเราไปดู
76
00:07:25,440 --> 00:07:26,940
แล้วก็มาอยู่นี่
77
00:07:29,450 --> 00:07:30,820
ไม่ต้องห่วง
78
00:07:30,950 --> 00:07:32,950
นายฟอร์มดีกว่าฉันแล้วล่ะ
79
00:07:33,780 --> 00:07:37,200
ฉันอึราดสามรอบก่อนรุ่นพี่ดึงขึ้นจากหลุม
80
00:07:40,790 --> 00:07:42,460
ไม่เอาน่า
81
00:07:48,670 --> 00:07:50,970
นายจะไปไหนเหรอ
82
00:07:51,180 --> 00:07:52,340
แค่อยากดูหน่อย
83
00:07:52,840 --> 00:07:55,680
เดินดูยังไงก็ได้ แต่ห้ามออกไปนอกกำแพง
84
00:07:55,850 --> 00:07:57,350
ทำไมล่ะ มันมีอะไร
85
00:07:57,470 --> 00:08:00,230
ฉันไม่รู้หรอก เขาบอกมาอีกที
86
00:08:00,350 --> 00:08:01,730
แล้วเราก็ไปไหนไม่ได้
87
00:08:11,610 --> 00:08:13,990
เฮ้ยชัค, ไอ้น้องใหม่
88
00:08:14,620 --> 00:08:16,120
แกกลายเป็นหน้าเก่าแล้วสิ
89
00:08:16,450 --> 00:08:17,620
สุดยอด เบน
90
00:08:19,200 --> 00:08:21,250
ไหนบอกทุกคนห้ามออกไปไงล่ะ
91
00:08:21,460 --> 00:08:23,120
ฉันบอกว่าเราออกไปไม่ได้
92
00:08:23,370 --> 00:08:26,630
พวกเขาไม่เหมือนเรา เขาเป็นนักวิ่ง
รู้จัก วงกต ดีกว่าใคร
93
00:08:26,840 --> 00:08:28,130
อะไรนะ?
94
00:08:28,340 --> 00:08:29,510
อะไร
95
00:08:29,710 --> 00:08:31,630
ที่นายบอก วงกต
96
00:08:32,220 --> 00:08:33,550
ฉันพูดเหรอ?
97
00:08:33,680 --> 00:08:34,800
ใช่
98
00:08:37,680 --> 00:08:40,060
นายจะไปไหนจะทำอะไรน่ะ
99
00:08:40,180 --> 00:08:41,390
ฉันจะลองเข้าไปดู
100
00:08:41,560 --> 00:08:45,690
ก็เพิ่งบอกว่าไม่ได้ ห้ามออกไป โดยเฉพาะเวลานี้
101
00:08:46,900 --> 00:08:48,020
ไม่ปลอดภัย
102
00:08:48,650 --> 00:08:50,400
โอเคไม่เป็นไร ฉันไม่ไป
103
00:08:59,540 --> 00:09:00,040
เฮ้ย!
104
00:09:03,790 --> 00:09:05,080
เจอหน้ามีเรื่องทุกที ไอ้น้องใหม่
105
00:09:05,290 --> 00:09:07,710
- ออกไปไกล ๆ
- เอาล่ะ ใจเย็น ๆ ๆ
106
00:09:07,840 --> 00:09:10,590
- อย่ามาโดนตัวฉัน
- ใจเย็น ๆ
107
00:09:10,800 --> 00:09:11,710
ใจเย็น ๆ
108
00:09:11,840 --> 00:09:13,550
พวกนายเป็นบ้าอะไรกัน
109
00:09:13,720 --> 00:09:14,720
ใจเย็น ๆ โอเคนะ
110
00:09:14,840 --> 00:09:16,840
ไม่โอเค นายบอกสิอะไรอยู่นอกกำแพง
111
00:09:17,050 --> 00:09:18,470
- เราทำเพื่อปกป้องนาย
- เพื่อตัวนายเอง
112
00:09:18,600 --> 00:09:19,600
นายขังฉันไว้ที่นี่ไม่ได้
113
00:09:19,810 --> 00:09:21,720
- ฉันให้นายไปไม่ได้
- ทำไมล่ะ!
114
00:09:40,450 --> 00:09:41,740
มันคืออะไร?
115
00:10:07,350 --> 00:10:10,400
คราวหน้า...ฉันจะให้แกออกไป
116
00:10:16,150 --> 00:10:17,660
ขอต้อนรับสู่ท้องทุ่ง
117
00:10:28,290 --> 00:10:29,250
จุดไฟเลย
118
00:11:00,820 --> 00:11:02,830
วันแรกเหนื่อยหน่อยนะน้องใหม่
119
00:11:05,580 --> 00:11:06,540
นี่
120
00:11:07,540 --> 00:11:08,830
กินบำรุงขนหน้าอกดกดำ
121
00:11:18,590 --> 00:11:20,840
โอ้ พระเจ้า มันคืออะไร
122
00:11:24,310 --> 00:11:25,470
ฉันไม่รู้หรอก
123
00:11:26,850 --> 00:11:28,480
สูตรของไอ้แกลลี่
124
00:11:29,350 --> 00:11:30,690
ความลับการค้า
125
00:11:32,810 --> 00:11:34,690
มันก็ยังปลวกอยู่ดี
126
00:11:35,570 --> 00:11:37,320
เขาช่วยชีวิตนายวันนี้
127
00:11:39,950 --> 00:11:42,870
เชื่อฉันสิ วงกตมันเอาเราถึงตาย
128
00:11:49,330 --> 00:11:51,750
เราติดอยู่ที่นี่ใช่มั้ย
129
00:11:53,380 --> 00:11:54,630
ก็พักหนึ่งแหละ
130
00:11:57,500 --> 00:11:58,590
แต่...
131
00:11:59,630 --> 00:12:00,630
เห็นพวกเขามั้ย
132
00:12:01,470 --> 00:12:03,010
ตรงนั้น ข้างกองไฟ
133
00:12:03,970 --> 00:12:05,510
นั่นพวกนักวิ่ง
134
00:12:05,890 --> 00:12:08,720
คนที่อยู่ตรงกลางชื่อมินโฮ
135
00:12:09,640 --> 00:12:11,140
เขาเป็นหัวหน้าทีมนักวิ่ง
136
00:12:11,390 --> 00:12:15,150
ทุกเช้า พอประตูเปิด จะวิ่งเข้าไปในวงกต
137
00:12:15,270 --> 00:12:18,610
ทำแผนที่ จำสถานที่ พยายามหาทางออก
138
00:12:19,900 --> 00:12:21,650
หากันมานานเท่าไหร่แล้ว
139
00:12:22,910 --> 00:12:24,240
สามปี
140
00:12:27,120 --> 00:12:28,660
แล้วไม่เจออะไรเลยเหรอ
141
00:12:29,250 --> 00:12:31,160
การทำไม่ได้ง่ายเหมือนพูด
142
00:12:33,000 --> 00:12:34,170
ฟังสิ
143
00:12:38,380 --> 00:12:39,420
ได้ยินมั้ย
144
00:12:40,170 --> 00:12:42,680
นั่นล่ะวงกต...เคลื่อนสลับกัน
145
00:12:44,260 --> 00:12:45,680
เคลื่อนย้ายทุกคืน
146
00:12:46,890 --> 00:12:48,810
มันจะเป็นไปได้ไง
147
00:12:50,060 --> 00:12:53,690
นายถามคนที่จับเราส่งมาสิ ถ้าเจอไอ้เลวพวกนั้น
148
00:12:56,650 --> 00:12:58,820
ฟังนะความจริงคือ...
149
00:12:59,020 --> 00:13:02,030
นักวิ่งเป็นพวกเดียวที่รู้ว่ามีอะไรนอกกำแพง
150
00:13:02,190 --> 00:13:04,530
พวกเขาแข็งแรงและว่องไวที่สุด
151
00:13:04,700 --> 00:13:05,450
และเป็นข้อดีด้วย
152
00:13:05,660 --> 00:13:07,570
ถ้าพวกเขาไม่กลับมาก่อนประตูปิด
153
00:13:07,780 --> 00:13:09,700
ก็จะติดอยู่ข้างนอกทั้งคืน
154
00:13:11,660 --> 00:13:14,210
ในวงกตไม่มีใครรอดข้ามคืน
155
00:13:19,840 --> 00:13:21,460
เกิดอะไรกับพวกเขา?
156
00:13:25,470 --> 00:13:27,430
เราเรียกพวกมันว่า...กรีฟเวอร์
157
00:13:29,100 --> 00:13:33,310
ไม่มีใครเคยเห็นมันแล้วรอดกลับมาบอกเล่า
158
00:13:35,230 --> 00:13:36,850
แต่มันมีอยู่แน่
159
00:13:42,480 --> 00:13:45,820
คืนนี้ถามเยอะแล้ว มาเถอะ
160
00:13:45,990 --> 00:13:48,570
นายเป็นแขกผู้มีเกียรติคืนนี้
161
00:13:49,330 --> 00:13:51,870
มาเถอะ ฉันจะพาไปดูรอบ ๆ
162
00:13:52,750 --> 00:13:53,750
มาเถอะ
163
00:13:58,130 --> 00:13:59,630
กลุ่มชาวทุ่งพวกนั้นเป็นนักก่อสร้าง
164
00:14:00,130 --> 00:14:01,460
ถนัดกับการใช้มือ
165
00:14:01,630 --> 00:14:03,510
แต่ไม่ถนัดใช้สมอง
166
00:14:04,090 --> 00:14:05,630
แล้วนั่นก็วินสตั้น
167
00:14:06,010 --> 00:14:08,010
เขาเป็นหัวหน้าทีมนักหั่น
168
00:14:08,640 --> 00:14:10,510
ทีมหมอ คลินต์กับเจฟฟ์
169
00:14:10,640 --> 00:14:12,140
- เฮ้ เป็นไง
- โย่ นิวท์
170
00:14:12,770 --> 00:14:15,520
พวกเขาใช้เวลาส่วนใหญ่ทำแผลให้คนเจ็บ
171
00:14:15,730 --> 00:14:17,480
ถ้าฉันอยากเป็นนักวิ่งล่ะ
172
00:14:18,650 --> 00:14:21,520
นายได้ฟังที่ฉันพูดมั้ย ไม่มีใครอยากเป็นนักวิ่งหรอก
173
00:14:21,860 --> 00:14:23,780
จะเป็นนักวิ่งต้องได้รับเลือก
174
00:14:23,980 --> 00:14:25,030
เลือกจากใคร?
175
00:14:31,530 --> 00:14:32,660
จะว่าไง น้องใหม่
176
00:14:32,790 --> 00:14:34,500
ทดสอบความแกร่งมั้ย
177
00:14:34,660 --> 00:14:37,540
น้องใหม่! น้องใหม่! น้องใหม่!
178
00:14:55,640 --> 00:14:57,180
โอเค เอาล่ะ
179
00:14:58,190 --> 00:15:00,020
กฎก็ง่าย ๆ น้องใหม่
180
00:15:00,190 --> 00:15:01,690
ฉันจะดันนายออกจากวงกลม
181
00:15:02,560 --> 00:15:04,190
นายต้องอยู่ให้เกินห้าวินาที
182
00:15:04,820 --> 00:15:05,820
ออมมือให้น้องใหม่หน่อย
183
00:15:06,070 --> 00:15:06,690
พร้อมนะ?
184
00:15:13,410 --> 00:15:14,580
ลุกขึ้น ไอ้หนู
185
00:15:14,700 --> 00:15:16,910
ขึ้นมา น้องใหม่ ยังไม่รู้แพ้ชนะ
186
00:15:19,580 --> 00:15:20,710
เลิกเรียกฉันน้องใหม่
187
00:15:21,210 --> 00:15:22,210
ไม่เรียกน้องใหม่?
188
00:15:22,580 --> 00:15:24,920
แล้วให้เรียกอะไร? ไอ้แห้ง?
189
00:15:27,710 --> 00:15:30,430
ชื่อนี้ดีมั้ยพวก หุ่นมันกุ้งแห้งมั้ย?
190
00:15:38,060 --> 00:15:38,930
เอ้าสู้!
191
00:15:39,730 --> 00:15:41,810
ฉันชักจะชอบชื่อไอ้แห้ง
192
00:15:52,950 --> 00:15:54,320
สู้เขา น้องใหม่!
193
00:15:57,580 --> 00:15:58,750
ไม่เลวสำหรับน้องใหม่นะ?
194
00:16:08,130 --> 00:16:09,090
โทมัส
195
00:16:10,630 --> 00:16:12,130
โทมัส เฮ้!
196
00:16:13,470 --> 00:16:14,010
โทมัส!
197
00:16:16,970 --> 00:16:19,390
ฉันจำชื่อได้แล้ว ฉันโทมัส
198
00:16:21,480 --> 00:16:22,270
โทมัส
199
00:16:27,150 --> 00:16:28,650
ยินดีต้อนรับโทมัส
200
00:16:39,500 --> 00:16:42,000
เยี่ยมมาก โทมัส
201
00:16:50,670 --> 00:16:52,010
นั่นคืออะไร?
202
00:16:54,010 --> 00:16:56,800
นั่นน่ะเหรอเพื่อน มันคือกรีฟเวอร์
203
00:16:58,510 --> 00:17:01,180
ไม่ต้องห่วง อยู่กับเราปลอดภัย
204
00:17:02,180 --> 00:17:04,020
ไม่มีอะไรผ่านกำแพงมาได้
205
00:17:04,940 --> 00:17:05,900
มาเถอะเพื่อน
206
00:17:06,020 --> 00:17:08,150
เราไปนอนดีกว่า มาเถอะ
207
00:17:08,270 --> 00:17:09,650
หลับฝันดี
208
00:17:11,030 --> 00:17:12,150
เยี่ยมมาก เพื่อน
209
00:17:42,810 --> 00:17:43,680
อยู่กับเราปลอดภัย
210
00:17:43,930 --> 00:17:45,190
โลกนี้มันโหด
211
00:17:45,390 --> 00:17:46,190
พ้นกำแพงคืออะไร?
212
00:17:46,400 --> 00:17:48,060
โทมัส โทมัส
213
00:17:51,320 --> 00:17:52,570
เธอได้ยินฉันมั้ย
214
00:17:53,690 --> 00:17:55,200
ทุกอย่างกำลังเปลี่ยนไป
215
00:17:57,780 --> 00:17:58,780
โทมัส
216
00:18:04,710 --> 00:18:05,960
ตามฉันมา
217
00:18:12,960 --> 00:18:14,550
ดูสงบดีใช่มั้ย
218
00:18:16,050 --> 00:18:18,720
ฉันรู้มันยากจะเชื่อ แต่เมื่อก่อนไม่ได้เป็นแบบนี้
219
00:18:20,220 --> 00:18:21,930
เราเคยมียุคมืด
220
00:18:23,430 --> 00:18:25,730
เราเสียเพื่อนหลายคนให้ความกลัว
221
00:18:26,230 --> 00:18:27,560
ให้ความตระหนก
222
00:18:29,060 --> 00:18:30,860
เรามาไกลมากแล้ว
223
00:18:32,440 --> 00:18:33,940
จัดวางระเบียบ
224
00:18:34,940 --> 00:18:36,240
สงบสุข
225
00:18:37,610 --> 00:18:40,450
ทำไมนายถึงมาบอกฉัน?
226
00:18:40,870 --> 00:18:42,740
เพราะนายไม่เหมือนคนอื่น ๆ
227
00:18:44,620 --> 00:18:46,120
นายช่างสงสัย
228
00:18:46,830 --> 00:18:48,620
แต่นายเป็นพวกเราแล้วตอนนี้
229
00:18:49,750 --> 00:18:51,750
นายต้องรู้ความหมายนั้น
230
00:19:09,600 --> 00:19:11,100
ร็อบ จัสติน แกลลี่
231
00:19:11,270 --> 00:19:13,860
สตีเฟ่น จอร์จ
นิค
232
00:19:14,270 --> 00:19:15,980
เกิดอะไรกับพวกเขา
233
00:19:16,900 --> 00:19:18,280
เหมือนที่บอก...
234
00:19:19,990 --> 00:19:21,530
ยุคมืด โทมัส
235
00:19:35,670 --> 00:19:37,670
มีใครเคยปีนข้ามกำแพงมั้ย
236
00:19:39,010 --> 00:19:42,180
เคยมี เถาวัลย์ยาวไม่ถึงสุดหรอก
237
00:19:42,510 --> 00:19:44,510
แต่ถ้าปีนได้แล้วจะไปไหนต่อ?
238
00:19:45,680 --> 00:19:48,020
แล้วกล่องนั่นล่ะ ถ้ามีใบใหม่ โดดเข้า...
239
00:19:48,180 --> 00:19:49,690
เคยลองแล้ว
240
00:19:49,810 --> 00:19:51,690
กล่องจะไม่กลับไปเมื่อมีคนอยู่
241
00:19:52,020 --> 00:19:54,310
- โอเค ถ้าเรา...
- เราลองมาหมดแล้ว
242
00:19:54,520 --> 00:19:55,690
สองครั้ง!
243
00:19:56,690 --> 00:20:00,700
เอาล่ะ เชื่อฉันสิ
อะไรที่นายคิดออก เราเคยลองหมดแล้ว
244
00:20:02,160 --> 00:20:04,320
ทางเดียวที่จะออกไปคือฝ่าวงกต
245
00:20:05,530 --> 00:20:07,330
นายอยากทำตัวมีประโยชน์?
246
00:20:08,830 --> 00:20:11,830
นี่แน่ะ ไปตักปุ๋ยมาเพิ่มเลย
247
00:20:20,550 --> 00:20:23,050
ไปตักปุ๋ยมา โทมัส
248
00:20:23,220 --> 00:20:26,220
แน่ใจเหรอ ช่วยอย่างอื่นแทนไม่ได้เหรอ
249
00:20:26,350 --> 00:20:28,470
ไม่ ไปตักปุ๋ยมา
250
00:20:29,810 --> 00:20:32,350
รู้มั้ยอยู่ไหน มันอยู่กลางป่านี่แหละ
251
00:21:01,510 --> 00:21:03,630
"จอร์จ"
252
00:21:18,400 --> 00:21:19,400
นายชื่อเบนใช่มั้ย
253
00:21:19,610 --> 00:21:21,360
ฉันไม่รู้เราเคย...
254
00:21:23,360 --> 00:21:24,360
นายโอเครึเปล่า
255
00:21:28,030 --> 00:21:29,410
ออกไปจากตัวฉัน!
256
00:21:29,910 --> 00:21:31,410
มันเป็นความผิดแก!
257
00:21:31,620 --> 00:21:33,040
ฉันเห็นแก
258
00:21:33,160 --> 00:21:34,540
แกเป็นคนทำ
259
00:21:34,660 --> 00:21:36,040
ฉันเห็นแก!
260
00:21:59,310 --> 00:22:01,940
เฮ้ ๆ
261
00:22:06,780 --> 00:22:08,280
เฮ้!
262
00:22:09,280 --> 00:22:10,950
ช่วยด้วย!
263
00:22:11,450 --> 00:22:13,450
ช่วยด้วย! ช่วยด้วย!
264
00:22:15,160 --> 00:22:16,080
ช่วยด้วย
265
00:22:22,090 --> 00:22:23,090
ฉันจะฆ่าแก
266
00:22:27,930 --> 00:22:29,300
จับมันกดไว้
267
00:22:29,470 --> 00:22:30,470
นายทำอะไร
268
00:22:31,300 --> 00:22:32,350
ใจเย็น เบน
269
00:22:32,600 --> 00:22:33,720
เกิดเรื่องอะไรกัน?
270
00:22:33,930 --> 00:22:35,980
- มันโดดพุ่งใส่ฉัน
- โอเคใช่มั้ย
271
00:22:37,230 --> 00:22:38,190
ใจเย็น เบน
272
00:22:41,610 --> 00:22:43,190
ไม่ ไม่
273
00:22:43,980 --> 00:22:45,490
เปิดเสื้อเขา
274
00:22:45,690 --> 00:22:46,490
เปิดเสื้อเขา
275
00:22:46,700 --> 00:22:47,610
ไม่ ไม่
276
00:22:47,820 --> 00:22:48,490
ไม่ ไม่
277
00:22:48,610 --> 00:22:49,990
ได้โปรด ได้โปรด
278
00:22:52,990 --> 00:22:54,490
มันโดนต่อย
279
00:22:55,620 --> 00:22:56,830
กลางวันแสก ๆ เลยเหรอ
280
00:22:58,620 --> 00:23:00,000
ช่วยด้วย ได้โปรด
281
00:23:00,130 --> 00:23:02,960
ช่วยด้วย ช่วยฉันด้วย
282
00:23:04,630 --> 00:23:05,510
พาตัวไปที่หลุม
283
00:23:05,710 --> 00:23:07,130
เร็วทุกคนช่วยกัน พาไปที่หลุม
284
00:23:07,260 --> 00:23:08,010
ไม่
285
00:23:08,130 --> 00:23:10,340
- เรียกหมอ
- อย่าทำฉัน ไม่ ๆ ๆ
286
00:23:11,140 --> 00:23:12,140
ใจเย็น ๆ เบน
287
00:23:12,350 --> 00:23:13,510
ใจเย็น เบน
288
00:23:13,890 --> 00:23:15,720
ฟังฉันก่อน ได้โปรดเถอะ
289
00:23:19,020 --> 00:23:21,020
หยุดเถอะ ได้โปรด
290
00:23:21,230 --> 00:23:22,520
มันเป็นคนทำนะ!
291
00:23:22,730 --> 00:23:25,480
อย่าทำฉันสิ! อย่า! ได้โปรด ช่วยฉัน!
292
00:23:25,650 --> 00:23:27,150
เกิดอะไรขึ้นกับเขา
293
00:23:30,740 --> 00:23:32,870
เขาถูกเปลี่ยนสภาพ
294
00:23:34,030 --> 00:23:37,040
มันจะเกิดขึ้นกับคนที่ถูกต่อย
295
00:23:38,910 --> 00:23:40,000
ฟังนะ
296
00:23:45,750 --> 00:23:49,050
เราหาคำอธิบายชัด ๆ ในสิ่งที่เกิดกับเบนไม่ได้
297
00:23:50,180 --> 00:23:52,050
เขาจะพูดจาไม่รู้เรื่อง
298
00:23:52,890 --> 00:23:55,390
และอาการแย่ลงทุกที
299
00:23:55,560 --> 00:23:59,520
การติดเชื้อแพร่ลาม เขากลายเป็นตัวอันตราย
300
00:24:02,060 --> 00:24:04,060
เขาพูดอะไรกับนาย
301
00:24:10,320 --> 00:24:13,200
เขาบอกว่าเขาเห็นฉัน
302
00:24:13,410 --> 00:24:15,450
ว่าทั้งหมดเป็นความผิดฉัน
303
00:24:17,830 --> 00:24:20,040
มันจะเป็นความผิดฉันได้ไง
304
00:24:26,290 --> 00:24:27,710
ไปพักเถอะ
305
00:24:29,090 --> 00:24:30,590
- อัลบี้
- ว่าไง
306
00:24:31,970 --> 00:24:33,550
แล้วจะทำยังไงกับเขา
307
00:24:48,730 --> 00:24:51,990
แกฟังฉันได้มั้ย แกฟังฉันได้มั้ย
308
00:24:52,110 --> 00:24:53,740
ได้โปรด มินโฮ
309
00:24:55,990 --> 00:24:56,950
อัลบี้!
310
00:25:22,640 --> 00:25:26,100
ไม่นะ ได้โปรด อย่าทำ
311
00:25:26,270 --> 00:25:27,480
ได้โปรดอย่าทำอย่างนี้
312
00:25:43,290 --> 00:25:44,290
ได้โปรด
313
00:25:54,670 --> 00:25:55,930
เข้าไป
314
00:25:56,930 --> 00:25:59,010
ไม่ ๆ ๆ ๆ ได้โปรด
315
00:25:59,890 --> 00:26:02,560
ไม่ ได้โปรด ๆ ได้โปรดอย่าทำฉัน
316
00:26:02,770 --> 00:26:05,690
ฉันยังหายได้นะ ได้โปรด ฟังฉันก่อน
317
00:26:06,060 --> 00:26:07,650
ได้โปรด อย่าบังคับฉัน ได้โปรด
318
00:26:09,400 --> 00:26:10,820
- ดันเข้าไป
- หยุดนะ!
319
00:26:12,440 --> 00:26:13,900
ฉันจะต้องหาย!
320
00:26:49,600 --> 00:26:51,440
เขาต้องอยู่กับวงกตแล้ว
321
00:27:17,010 --> 00:27:19,260
"เบน"
322
00:27:30,230 --> 00:27:32,020
นายคิดว่าเขาจะรอดมั้ย
323
00:27:34,520 --> 00:27:35,980
เบนเหรอ
324
00:27:37,900 --> 00:27:39,280
ไม่
325
00:27:40,740 --> 00:27:43,410
กลางคืนในวงกตไม่มีใครรอด
326
00:27:47,250 --> 00:27:49,410
ตัดใจลืมเขาได้เลย
327
00:28:19,280 --> 00:28:20,700
โทมัส
328
00:28:21,700 --> 00:28:23,780
โลกนี้มันโหด
329
00:28:24,200 --> 00:28:25,700
อย่าใจดีกับพวกเขา
330
00:28:26,530 --> 00:28:28,950
โทมัส
331
00:28:29,080 --> 00:28:31,790
ทุกอย่างกำลังจะเปลี่ยน
332
00:28:33,460 --> 00:28:35,170
โลกนี้มันโหด
333
00:28:37,920 --> 00:28:39,590
จะเจ็บนิดหน่อยนะ
334
00:28:41,840 --> 00:28:42,970
โลกนี้มันโหด
335
00:28:43,180 --> 00:28:45,850
โทมัสมันบังคับให้เธอเลือก
336
00:29:14,120 --> 00:29:16,380
อัลบี้เข้าไปในวงกตทำไม
337
00:29:16,710 --> 00:29:18,880
ฉันหมายถึง...เขาไม่ใช่นักวิ่ง
338
00:29:19,000 --> 00:29:20,510
หลายอย่างเปลี่ยนไป
339
00:29:20,710 --> 00:29:22,970
อัลบี้ตามรอยเท้าเบนไปก่อนอาทิตย์ตก
340
00:29:23,130 --> 00:29:24,130
นายจะช่วยทำมั้ยเนี่ย
341
00:29:24,340 --> 00:29:26,260
เขากลับไปที่เบนถูกต่อยเหรอ
342
00:29:26,390 --> 00:29:27,640
อัลบี้รู้น่าว่าเขาทำอะไรอยู่
343
00:29:28,010 --> 00:29:29,140
เข้าใจมั้ย
344
00:29:29,350 --> 00:29:30,850
เขารู้ดีกว่าพวกเรา
345
00:29:32,640 --> 00:29:34,270
แปลว่าอะไร
346
00:29:38,020 --> 00:29:40,280
มันก็เหมือนที่นายรู้มา
347
00:29:40,400 --> 00:29:43,400
ทุกเดือนกล่องส่งคนใหม่เข้ามา
348
00:29:43,530 --> 00:29:45,150
แต่ต้องมีคนแรกใช่มั้ย
349
00:29:46,530 --> 00:29:50,410
คนที่อยู่ในทุ่งคนเดียวหนึ่งเดือนเต็ม
350
00:29:52,040 --> 00:29:53,910
คน ๆ นั้นคืออัลบี้
351
00:29:55,500 --> 00:29:57,540
มันไม่ใช่เรื่องง่าย
352
00:29:57,750 --> 00:30:00,550
เมื่อคนอื่น ๆ เริ่มเข้ามาทีละคน
353
00:30:00,750 --> 00:30:02,760
เขาเห็นความจริง
354
00:30:02,920 --> 00:30:05,130
และเขาเรียนรู้สิ่งสำคัญที่สุด
355
00:30:05,300 --> 00:30:07,140
พวกเรามีกันและกัน
356
00:30:09,140 --> 00:30:11,260
เพราะเราร่วมต่อสู้ด้วยกัน
357
00:30:29,820 --> 00:30:30,910
ใช่
358
00:30:31,950 --> 00:30:33,580
ทำงานบ้าง น้องใหม่
359
00:30:57,480 --> 00:30:59,600
พวกเขาน่าจะกลับมากันแล้ว
360
00:31:00,360 --> 00:31:02,230
จะเป็นยังไงถ้าพวกเขาไม่กลับมา
361
00:31:02,940 --> 00:31:04,610
พวกเขาจะกลับมา
362
00:31:06,990 --> 00:31:08,700
แต่ถ้าพวกเขาไม่กลับมาล่ะ
363
00:31:09,740 --> 00:31:11,370
พวกเขาจะกลับมา
364
00:31:44,730 --> 00:31:46,530
แล้วเราส่งคนไปตามไม่ได้เหรอ
365
00:31:46,650 --> 00:31:48,030
นั่นผิดกฎน่ะ
366
00:31:48,780 --> 00:31:51,110
ถ้ากลับมาไม่ได้ ก็ไม่ได้กลับ
367
00:31:51,740 --> 00:31:54,120
เราเสี่ยงเสียชีวิตคนอื่น ๆ ไม่ได้
368
00:32:05,040 --> 00:32:06,500
โอ้ ไม่
369
00:32:09,760 --> 00:32:10,680
นั่นไง!
370
00:32:13,800 --> 00:32:14,930
เดี๋ยว...ผิดปกติละ
371
00:32:17,310 --> 00:32:19,020
มาเร็วมินโฮ นายต้องทำได้
372
00:32:19,180 --> 00:32:21,190
มาเร็ว!
373
00:32:23,440 --> 00:32:25,190
เร็วเข้า นายต้องทำได้
374
00:32:25,310 --> 00:32:26,820
มินโฮ นายต้องทิ้งเขาแล้วนะ!
375
00:32:26,940 --> 00:32:28,650
พวกเขาไม่น่ามาทัน
376
00:32:29,280 --> 00:32:30,780
นายต้องทิ้งเขาไว้
377
00:32:48,960 --> 00:32:50,210
โทมัส อย่า!
378
00:33:05,350 --> 00:33:06,480
เก่งมาก
379
00:33:08,110 --> 00:33:10,110
นายเพิ่งฆ่าตัวตายเองนะ
380
00:33:11,990 --> 00:33:13,110
อะไรนะ
381
00:33:26,500 --> 00:33:28,210
เขาโดนอะไรเหรอ
382
00:33:28,750 --> 00:33:30,000
ดูไม่ออกรึไง
383
00:33:31,130 --> 00:33:32,880
เขาถูกต่อย
384
00:33:34,130 --> 00:33:35,890
แล้วหัวเขาโดนอะไร
385
00:33:37,350 --> 00:33:39,510
ฉันทำสิ่งที่ต้องทำ
386
00:33:51,900 --> 00:33:54,650
โอเค ช่วยฉันพยุงเขา
387
00:33:54,780 --> 00:33:57,110
เราต้องไปแล้ว วงกตกำลังเคลื่อนย้าย
388
00:33:57,280 --> 00:33:58,660
เฮ้ มินโฮ
389
00:34:01,540 --> 00:34:03,660
เราทิ้งเขาไว้ที่นี่ไม่ได้
390
00:34:16,050 --> 00:34:17,930
เราต้องพาเขาไปด้วย
391
00:34:24,980 --> 00:34:26,350
เร็วเข้า
392
00:34:36,990 --> 00:34:39,120
นั่งพักก่อน ให้เขานั่งก่อน
393
00:34:52,130 --> 00:34:54,510
แบบนี้ไปไม่รอดแน่ เราต้องหนี
394
00:34:54,710 --> 00:34:55,720
ไปกันก่อน
395
00:34:55,880 --> 00:34:58,220
เดี๋ยว ๆ พูดอะไรงั้น เราต้องหาที่ซ่อนเขาก่อนสิ
396
00:34:58,380 --> 00:34:59,510
- ที่ไหนล่ะ
- ฉันไม่รู้
397
00:34:59,640 --> 00:35:02,350
จะบอกเหรอว่าไม่มีที่พาเขาไป?
398
00:35:04,890 --> 00:35:06,640
ฟังฉันนะไอ้หน้าปุ
399
00:35:06,850 --> 00:35:10,270
แกมองรอบตัวมั่ง มีตรงไหนให้ไป!
400
00:35:15,780 --> 00:35:17,240
แกไม่เข้าใจ
401
00:35:18,110 --> 00:35:19,410
เราเหมือนตายไปแล้ว
402
00:35:41,010 --> 00:35:42,680
สอง, สาม
403
00:35:47,810 --> 00:35:49,310
สอง, สาม
404
00:35:53,270 --> 00:35:54,400
โอเค
405
00:35:56,780 --> 00:35:58,280
แกทำอะไร แกทำอะไร
406
00:36:01,200 --> 00:36:02,320
แกจะทำอะไร?
407
00:36:06,790 --> 00:36:08,540
เราต้องหนีต้องหนีเดี๋ยวนี้
408
00:36:08,700 --> 00:36:11,580
ไม่ ๆ อีกนิดก็ผูกเสร็จแล้ว
409
00:36:15,210 --> 00:36:16,340
มินโฮ คุมสติเอาไว้
410
00:36:16,960 --> 00:36:18,300
คุมสติ มินโฮ
411
00:36:18,460 --> 00:36:19,970
อีกนิดเดียว ใกล้ได้แล้ว
412
00:36:20,090 --> 00:36:21,590
- ขอโทษนะ น้องใหม่
- อะไร?
413
00:36:21,800 --> 00:36:22,590
มินโฮ
414
00:37:03,010 --> 00:37:04,340
โอเค
415
00:37:21,610 --> 00:37:23,150
ไม่เอาน่า
416
00:38:52,370 --> 00:38:53,740
บ้าเอ๊ย
417
00:40:02,650 --> 00:40:04,570
แกนี่มันบ้าชิบ
418
00:40:06,070 --> 00:40:07,900
มานี่ตามฉันมาเร็ว
419
00:40:13,950 --> 00:40:17,410
โอเค มันกำลังเคลื่อนย้าย มาเร็ว ๆ
420
00:40:18,330 --> 00:40:19,660
ส่วนนี้กำลังจะปิด เร็ว!
421
00:40:19,830 --> 00:40:21,460
เราจะชิ่งมันได้ตรงนี้!
422
00:40:28,300 --> 00:40:29,300
โทมัส!
423
00:40:29,470 --> 00:40:30,970
นายจะรออะไร รีบออกมา
424
00:40:37,930 --> 00:40:38,970
มาสิ!
425
00:40:43,480 --> 00:40:44,610
มาเลย!
426
00:40:44,730 --> 00:40:46,110
วิ่ง โทมัส! อย่าหันไปมอง!
427
00:40:46,820 --> 00:40:47,980
วิ่ง!
428
00:40:48,440 --> 00:40:49,990
วิ่งเร็ว โทมัส วิ่ง!
429
00:40:50,610 --> 00:40:52,950
วิ่งเร็ว โอเค วิ่งเลย
430
00:40:53,110 --> 00:40:54,990
เร็วเข้า ไอ้น้องใหม่ วิ่งเร็ว!!
431
00:40:55,620 --> 00:40:56,950
โทมัส!
432
00:41:04,750 --> 00:41:07,130
ทุกคน! มาเร็ว!
433
00:41:22,520 --> 00:41:24,270
บอกแล้ว ชัค
434
00:41:24,480 --> 00:41:26,480
พวกเขาไม่กลับมาหรอก
435
00:41:27,360 --> 00:41:28,770
ไปเถอะ
436
00:41:38,030 --> 00:41:39,540
ไม่มีทาง!
437
00:41:41,000 --> 00:41:41,790
เย้!
438
00:41:42,790 --> 00:41:43,790
แจ๋ว!
439
00:41:44,500 --> 00:41:45,420
ยอด ๆ ๆ
440
00:41:50,250 --> 00:41:51,510
ฉันช่วยเอง ๆ ๆ
441
00:41:51,670 --> 00:41:53,550
ระวัง ๆ ค่อย ๆ
442
00:41:54,510 --> 00:41:56,300
- มีอะไรเกิดขึ้นตรงนั้น
- พวกนายรอดมาได้ไง
443
00:42:01,060 --> 00:42:02,140
นายเห็นกรีฟเวอร์มั้ย
444
00:42:03,770 --> 00:42:05,560
ใช่ เห็นตัวนึง
445
00:42:06,520 --> 00:42:08,270
ไม่ใช่แค่เห็น
446
00:42:08,440 --> 00:42:10,400
เขาฆ่ามัน
447
00:42:21,450 --> 00:42:22,950
ทุกอย่างเปลี่ยนไป
448
00:42:24,910 --> 00:42:26,580
ไม่มีข้อโต้แย้งเรื่องนั้น
449
00:42:28,330 --> 00:42:31,340
เริ่มจากเบนโดนต่อยตอนกลางวันแสก ๆ
450
00:42:32,050 --> 00:42:33,590
ตามด้วยอัลบี้
451
00:42:34,720 --> 00:42:38,180
ตอนนี้น้องใหม่ปะทะมันซึ่ง ๆ หน้า...
452
00:42:38,340 --> 00:42:39,970
ในวงกต
453
00:42:41,220 --> 00:42:44,430
ซึ่งชัดเจนว่าละเมิดกฎของเราที่นี่
454
00:42:44,600 --> 00:42:45,350
ใช่
455
00:42:45,560 --> 00:42:47,440
แต่เขาช่วยชีวิตอัลบี้
456
00:42:48,440 --> 00:42:49,730
งั้นเหรอ
457
00:42:52,360 --> 00:42:55,740
สามปีแล้ว เราอยู่ร่วมกันกับสิ่งเหล่านี้
458
00:42:55,940 --> 00:42:57,990
ตอนนี้นายฆ่ามันตัวนึง
459
00:43:00,620 --> 00:43:03,080
มันมีผลยังไงกับเราใครจะรู้
460
00:43:03,870 --> 00:43:06,000
แล้วนายจะให้เราทำยังไง
461
00:43:06,830 --> 00:43:08,250
เขาต้องถูกลงโทษ
462
00:43:09,630 --> 00:43:11,000
- ไม่เอาน่า
- เขาฆ่ากรีฟเวอร์ได้นะ
463
00:43:12,130 --> 00:43:13,130
มินโฮ
464
00:43:13,630 --> 00:43:16,090
นายอยู่ที่นั่นกับเขาตลอด นายคิดว่าไง
465
00:43:19,760 --> 00:43:21,510
ฉันคิดว่า...
466
00:43:21,640 --> 00:43:24,600
ตลอดเวลาที่เราอยู่ที่นี่
467
00:43:24,770 --> 00:43:27,600
ไม่เคยมีใครฆ่ากรีฟเวอร์ได้มาก่อน
468
00:43:31,400 --> 00:43:33,770
ฉันหันหลังวิ่งหนี
469
00:43:33,900 --> 00:43:37,280
เจ้าแห้งยืนกระต่ายขาเดียวจะช่วยอัลบี้
470
00:43:38,780 --> 00:43:41,780
ฉันไม่รู้ว่ามันกล้าหรือว่าโง่
471
00:43:45,160 --> 00:43:47,410
ไม่ว่าคืออะไร เราก็ต้องการคนแบบนี้
472
00:43:49,120 --> 00:43:50,370
เราควรให้เขาเป็นนักวิ่ง
473
00:43:50,540 --> 00:43:52,540
นักวิ่งเหรอ อะไรนะ?
474
00:43:53,170 --> 00:43:54,920
มินโฮ อย่าใจเร็วด่วนได้สิเพื่อน
475
00:43:55,130 --> 00:43:58,010
โทมัส! โทมัส! โทมัส!
476
00:43:59,010 --> 00:44:02,140
ถ้านายอยากเอาใจเด็กใหม่ก็ตามใจ
477
00:44:02,300 --> 00:44:04,010
ตามสบาย!
478
00:44:04,140 --> 00:44:06,810
ถ้าจะมีอย่างหนึ่งที่ฉันรู้เกี่ยวกับวงกต
479
00:44:06,930 --> 00:44:08,180
คือเราต้องไม่...
480
00:44:23,410 --> 00:44:24,830
โอเค เดี๋ยว ๆ ฉันรู้เสียงนั้น
481
00:44:24,950 --> 00:44:27,160
- กล่องกำลังกลับขึ้นมา
- มันไม่ควรขึ้นมา
482
00:44:38,920 --> 00:44:41,430
- นิวท์ นายเห็นอะไร
- เห็นมั้ย
483
00:44:42,340 --> 00:44:43,430
ผู้หญิงน่ะ
484
00:44:46,050 --> 00:44:46,850
ไม่มีทาง
485
00:44:50,850 --> 00:44:52,730
ฉันว่าเธอตายแล้ว
486
00:44:53,600 --> 00:44:54,860
มีอะไรในมือเธอ
487
00:45:04,570 --> 00:45:06,370
"เธอคือคนสุดท้าย...ตลอดกาล"
488
00:45:06,490 --> 00:45:11,000
เธอคือคนสุดท้าย...ตลอดกาล
489
00:45:14,710 --> 00:45:15,830
แล้วมันแปลว่าอะไร
490
00:45:19,500 --> 00:45:21,010
โทมัส
491
00:45:36,770 --> 00:45:39,230
ยังคิดว่าฉันทำเว่อร์เกินไปอีกมั้ย
492
00:45:53,040 --> 00:45:55,540
เจฟฟ์ เกิดอะไรขึ้น
493
00:45:55,750 --> 00:45:57,750
ผู้หญิงเป็นอะไร ทำไมเธอไม่ตื่น
494
00:45:57,920 --> 00:46:00,920
เฮ้ เพื่อน ฉันก็ได้งานนี้แบบเดียวกับที่นายได้งานนาย
495
00:46:07,180 --> 00:46:08,680
นายจำเธอได้มั้ย
496
00:46:09,680 --> 00:46:10,680
ไม่
497
00:46:11,140 --> 00:46:13,930
จริงเหรอ เพราะเธอเหมือนจะจำนายได้
498
00:46:15,440 --> 00:46:16,650
แล้วจดหมายนั่นอะไร
499
00:46:17,560 --> 00:46:19,940
เรื่องนั้นค่อยดูทีหลัง
500
00:46:20,150 --> 00:46:22,530
ฉันว่านายควรดูตอนนี้เลย
501
00:46:24,150 --> 00:46:26,280
เรามีอะไรต้องจัดการเยอะ
502
00:46:26,450 --> 00:46:28,200
เขาพูดถูก นิวท์
503
00:46:29,070 --> 00:46:32,330
กล่องไม่กลับมา นายว่าเราจะอยู่ได้นานแค่ไหน
504
00:46:33,160 --> 00:46:34,960
ไม่มีใครพูดว่างั้น
505
00:46:35,580 --> 00:46:37,790
อย่าเพิ่งไปด่วนสรุปเลย
506
00:46:39,290 --> 00:46:41,300
รอเธอฟื้นแล้วถามดูว่ารู้อะไรบ้าง
507
00:46:43,340 --> 00:46:45,840
ต้องมีใครรู้เรื่องอะไรบ้างสิน่า
508
00:46:47,590 --> 00:46:48,590
โอเค
509
00:46:50,100 --> 00:46:52,810
- แล้วนายจะไปไหน
- กลับไปที่วงกต
510
00:46:57,690 --> 00:46:58,690
เฮ้
511
00:46:59,600 --> 00:47:00,980
เฮ้ โทมัส
512
00:47:02,190 --> 00:47:05,240
นายเป็นอะไรเนี่ย
513
00:47:05,490 --> 00:47:07,610
เพิ่งออกมาจะกลับไปอีกแล้วเหรอ
514
00:47:08,820 --> 00:47:12,740
นิวท์บอกไม่มีใครเคยเห็นกรีฟเวอร์แล้วรอด
515
00:47:12,990 --> 00:47:15,370
แต่ตอนนี้เรารอดมาแล้ว
516
00:47:15,580 --> 00:47:18,500
นายจะบอกเหรอว่านายไม่สงสัยเลย
517
00:47:18,710 --> 00:47:20,330
ก็ไม่เชิง ไม่
518
00:47:25,090 --> 00:47:26,510
แล้วมีแผนยังไง
519
00:47:26,720 --> 00:47:28,630
นายจะไปผ่าชำแหละมันด้วยตัวเอง?
520
00:47:28,840 --> 00:47:30,590
ถ้าจำเป็นฉันจะทำ
521
00:47:31,350 --> 00:47:33,220
ให้นักวิ่งคนอื่นออกไปรึยัง
522
00:47:33,390 --> 00:47:35,520
นักวิ่งอีกคนขอถอนตัวเมื่อเช้า
523
00:47:37,890 --> 00:47:41,100
หลังจากอัลบี้ถูกต่อย พวกเขาไม่อยากไปที่นั่น
524
00:47:43,020 --> 00:47:44,900
ทำไมนายอยาก?
525
00:47:46,530 --> 00:47:49,610
ถึงเวลาที่เราต้องรู้ว่าสู้อยู่กับอะไร
526
00:47:53,370 --> 00:47:54,660
ก็ได้
527
00:47:54,870 --> 00:47:57,040
แต่นายไปคนเดียวไม่ได้
528
00:47:57,250 --> 00:47:58,620
อีกครึ่งชั่วโมงเจอกันที่ป่า
529
00:48:22,190 --> 00:48:24,060
เราต้องหาทางที่ดีที่สุด
530
00:48:27,650 --> 00:48:28,940
โอเค
531
00:48:30,150 --> 00:48:31,910
ไปกัน
532
00:48:48,210 --> 00:48:49,420
มาเร็ว!
533
00:49:11,700 --> 00:49:13,490
มันน่ารังเกียจว่ะ
534
00:49:14,610 --> 00:49:16,240
มีบางอย่างในนั้น
535
00:49:17,120 --> 00:49:19,240
นอกจากเครื่องในกรีฟเวอร์น่ะเหรอ
536
00:49:27,630 --> 00:49:29,880
เดี๋ยว ๆ ๆ นายจะทำอะไร
537
00:49:44,980 --> 00:49:46,900
ไหนนายบอกว่ามันตายแล้วไง
538
00:49:47,270 --> 00:49:49,770
- ปฏิกิริยาสะดุ้ง
- อ๋อเหรอ
539
00:49:51,990 --> 00:49:54,110
โอเค มาเถอะ ช่วยกันดึงมันออกมา
540
00:49:54,780 --> 00:49:56,410
ทุกคนออกแรงกันหน่อย เร็วเข้า
541
00:49:56,660 --> 00:49:58,280
พร้อมนะ? นับสามนะ
542
00:49:58,490 --> 00:50:00,290
หนึ่ง, สอง, สาม!
543
00:50:09,790 --> 00:50:11,550
- โอเคมั้ยฟราย
- ใช่ ขอบใจเพื่อน
544
00:50:46,580 --> 00:50:48,170
มันคืออะไร
545
00:50:57,470 --> 00:50:58,470
น่าสนใจ
546
00:50:58,680 --> 00:51:00,050
จะอะไรก็ช่าง...
547
00:51:00,220 --> 00:51:02,060
เราเอากลับไปดูที่ทุ่งได้มั้ย
548
00:51:02,220 --> 00:51:04,810
ฉันไม่อยู่จ๊ะเอ๋กับเพื่อน ๆ มัน
549
00:51:05,060 --> 00:51:06,480
เขาพูดถูก
550
00:51:06,600 --> 00:51:09,310
นี่จะค่ำแล้ว กลับเถอะ
551
00:51:20,820 --> 00:51:21,740
เราเจอนี่
552
00:51:22,580 --> 00:51:24,830
อยู่ในตัวกรีฟเวอร์
553
00:51:25,000 --> 00:51:26,750
ตัวหนังสือเหมือนที่เจอบนเสบียง
554
00:51:26,870 --> 00:51:27,500
ใช่
555
00:51:27,750 --> 00:51:31,080
ใครก็ตามที่ส่งเรามา คือผู้สร้างกรีฟเวอร์
556
00:51:31,250 --> 00:51:34,380
นี่คือเบาะแสแรกที่นายเจอในรอบสามปี
557
00:51:34,590 --> 00:51:37,090
- ใช่มั้ย มินโฮ
- ใช่
558
00:51:37,510 --> 00:51:40,220
นิวท์ เราต้องกลับไปที่นั่น
559
00:51:40,390 --> 00:51:43,010
เราอาจจะเจออะไรอีกก็ได้
560
00:51:45,520 --> 00:51:47,390
นายเห็นที่เขาพยายามทำใช่มั้ย
561
00:51:48,350 --> 00:51:49,600
ขั้นแรกเขาแหกกฎ...
562
00:51:49,770 --> 00:51:52,400
จากนั้นชักจูงให้เรายกเลิกทั้งหมด
563
00:51:52,900 --> 00:51:55,280
กฎคือสิ่งเดียวที่ทำให้เราอยู่กันได้
564
00:51:55,400 --> 00:51:57,860
ทำไมเราถึงตั้งข้อสงสัยมัน
565
00:51:58,280 --> 00:52:00,610
ถ้าอัลบี้อยู่นี่ เขาต้องเห็นด้วยกับฉัน
566
00:52:00,780 --> 00:52:03,910
เจ้ากุ้งแห้งจะต้องถูกลงโทษ
567
00:52:11,880 --> 00:52:12,920
นายพูดถูก
568
00:52:13,130 --> 00:52:14,880
โทมัสทำผิดกฎ
569
00:52:15,420 --> 00:52:16,800
ขังคืนนึงในหลุม...อดอาหาร
570
00:52:16,920 --> 00:52:19,630
ไม่เอาน่า นิวท์ ขังคืนเดียว...
571
00:52:19,800 --> 00:52:22,140
จะหยุดเขาไม่ให้เข้าวงกตได้เหรอ
572
00:52:22,300 --> 00:52:23,430
เปล่า
573
00:52:23,640 --> 00:52:27,270
เราปล่อยคนที่ไม่ใช่นักวิ่งเข้าวงกตตามใจชอบไม่ได้
574
00:52:29,140 --> 00:52:30,640
งั้นเราทำให้เป็นทางการไปเลย
575
00:52:30,810 --> 00:52:33,150
เริ่มจากพรุ่งนี้นายเป็นนักวิ่ง
576
00:52:38,440 --> 00:52:39,320
ว้าว
577
00:52:39,820 --> 00:52:41,570
- แกลลี่
- ไม่ ฟราย
578
00:52:49,330 --> 00:52:50,580
ขอบใจนิวท์
579
00:53:08,350 --> 00:53:09,720
เราจะไปไหนกัน
580
00:53:09,930 --> 00:53:11,980
เดี๋ยวก็รู้
581
00:53:39,210 --> 00:53:40,960
นี่คือวงกต
582
00:53:42,130 --> 00:53:43,510
ทั้งหมดนี้เลย
583
00:53:45,510 --> 00:53:48,850
หมายความว่าไง "ทั้งหมด"?
ฉันนึกว่านายยังทำแผนที่อยู่
584
00:53:50,010 --> 00:53:51,730
ไม่มีอะไรเหลือแล้ว
585
00:53:54,020 --> 00:53:55,150
ฉันวิ่งผ่านหมดแล้วทุกตารางนิ้ว
586
00:53:56,230 --> 00:53:57,730
ทุกวงกลม
587
00:53:57,900 --> 00:53:59,360
ทุกรูปแบบ
588
00:54:01,530 --> 00:54:04,400
ถ้ามันมีทางออก เราคงจะหาเจอไปแล้ว
589
00:54:06,410 --> 00:54:08,740
ทำไมนายไม่บอกคนอื่น ๆ ล่ะ
590
00:54:10,660 --> 00:54:12,870
มันขึ้นกับอัลบี้
591
00:54:13,040 --> 00:54:15,920
ทุกคนอยากจะเชื่อว่าเรามีทางออกไปได้
592
00:54:17,670 --> 00:54:18,920
แต่บางทีตอนนี้...
593
00:54:20,300 --> 00:54:21,670
เราอาจมีโอกาสจริง ๆ
594
00:54:27,180 --> 00:54:28,430
นายลองดูนี่สิ
595
00:54:29,550 --> 00:54:32,310
เมื่อปีก่อนเราเริ่มสำรวจเส้นทางรอบนอก
596
00:54:32,560 --> 00:54:35,560
รู้มั้ยเราเจอตัวเลขพวกนี้บนกำแพง
597
00:54:35,690 --> 00:54:38,190
เซ็คชั่นที่ 1-8
598
00:54:38,520 --> 00:54:42,190
วิธีที่มันทำงานคือทุกคืน เมื่อวงกตเคลื่อนย้าย...
599
00:54:42,400 --> 00:54:44,280
มันจะเปิดเซ็คชั่นใหม่
600
00:54:44,440 --> 00:54:46,820
วันนี้เซ็คชั่น 6 เปิดไปแล้ว
601
00:54:47,030 --> 00:54:50,700
พรุ่งนี้จะเป็น 4...แล้ว 8...จากนั้น 3
602
00:54:50,830 --> 00:54:53,200
ลำดับเหมือนเดิมเสมอ
603
00:54:56,580 --> 00:54:58,420
แล้วเลข 7 มีอะไรพิเศษรึเปล่า
604
00:54:58,580 --> 00:55:00,040
ฉันไม่รู้
605
00:55:01,090 --> 00:55:02,960
แต่เมื่อคืนตอนนายฆ่ากรีฟเวอร์...
606
00:55:03,800 --> 00:55:05,590
เซ็คชั่น 7 เปิดออก
607
00:55:05,800 --> 00:55:08,220
ฉันว่ามันเป็นที่ ๆ ปล่อยมันออกมา
608
00:55:08,470 --> 00:55:10,090
พรุ่งนี้นายกับฉันจะไปดูกันชัด ๆ
609
00:55:12,600 --> 00:55:13,430
เฮ้
610
00:55:13,720 --> 00:55:15,600
ทำอะไร นายไม่มีสิทธิ์เข้ามา
611
00:55:15,810 --> 00:55:18,350
- ขอโทษ คือว่าเอ่อ...
- ผู้หญิงคนนั้น
612
00:55:18,730 --> 00:55:19,980
เธอฟื้นแล้วเหรอ
613
00:55:20,560 --> 00:55:21,820
จะว่างั้นก็ได้
614
00:55:22,360 --> 00:55:24,110
ชัค เกิดอะไรขึ้น
615
00:55:24,730 --> 00:55:26,320
นางเจ๋งจริง ๆ
616
00:55:27,110 --> 00:55:28,360
อย่ามายุ่งกับฉัน!
617
00:55:28,490 --> 00:55:29,610
ระวังหัว
618
00:55:30,490 --> 00:55:32,490
เฮ้ ถ้าขว้างมาอีกนะฉันจะ...
619
00:55:33,120 --> 00:55:34,700
- ไปให้พ้น
- เรามาดี
620
00:55:34,870 --> 00:55:35,870
- เกิดอะไรขึ้น
- หลบก่อน
621
00:55:36,000 --> 00:55:37,460
ฉันคิดว่าเธอไม่ค่อยชอบเรานะ
622
00:55:37,620 --> 00:55:39,370
- ต้องการอะไรจากฉัน
- เราแค่จะคุยด้วย
623
00:55:39,500 --> 00:55:40,710
ฉันขอเตือนนะ!
624
00:55:40,880 --> 00:55:42,380
หาที่หลบก่อน!
625
00:55:43,710 --> 00:55:45,880
เฮ้ นี่โทมัส นี่โมทัส
626
00:55:52,600 --> 00:55:54,640
ฉันจะขึ้นไป โอเคนะ
627
00:55:58,390 --> 00:55:59,390
โอเค
628
00:56:00,520 --> 00:56:02,020
ฉันคนเดียว
629
00:56:06,230 --> 00:56:07,610
ฉันขึ้นไปนะ
630
00:56:15,410 --> 00:56:16,540
โอเค เอ่อ...
631
00:56:16,740 --> 00:56:18,120
เธอใจเย็น ๆ นะ
632
00:56:18,910 --> 00:56:20,370
ฉันอยู่ที่ไหน?
633
00:56:20,540 --> 00:56:22,380
นี่เป็นที่อะไร?
634
00:56:22,540 --> 00:56:23,920
ทำไมฉันจำอะไรไม่ได้เลย
635
00:56:24,040 --> 00:56:26,800
นี่เป็นเรื่องปกติ ทุกคนเป็นเหมือนกันหมด
636
00:56:27,130 --> 00:56:28,130
โอเคนะ
637
00:56:29,300 --> 00:56:31,180
เธอจะจำชื่อได้ในอีกวันสองวัน
638
00:56:31,380 --> 00:56:33,260
- มันเป็นอย่างหนึ่งที่...
- เทรีซ่า
639
00:56:34,760 --> 00:56:35,760
ว่าไงนะ
640
00:56:35,930 --> 00:56:37,060
ชื่อฉัน
641
00:56:37,930 --> 00:56:39,770
ฉันชื่อเทรีซ่า
642
00:56:41,440 --> 00:56:43,190
เทรีซ่า ฉันโทมัส
643
00:56:46,020 --> 00:56:49,150
เธอรู้อยู่แล้วใช่มั้ย
644
00:56:50,320 --> 00:56:53,280
พวกเขาบอกว่าฉันพูดแต่ชื่อนายตอนที่หลับ
645
00:56:53,450 --> 00:56:54,570
นายเป็นใคร
646
00:56:59,290 --> 00:57:00,460
ฉันไม่รู้
647
00:57:03,080 --> 00:57:05,040
ฉันจำไม่ได้
648
00:57:05,210 --> 00:57:08,210
พวกเราไม่มีใครจำอะไรได้เลย
649
00:57:09,460 --> 00:57:11,590
พวกเราตื่นขึ้นมาที่นี่เหมือนเธอ
650
00:57:12,930 --> 00:57:14,430
เฮ้ รับรองปลอดภัย
651
00:57:17,810 --> 00:57:19,350
ฉันจะรับมีดนะ
652
00:57:22,230 --> 00:57:23,480
โอเค
653
00:57:24,850 --> 00:57:26,480
ข้างบนเป็นยังไงมั่ง?
654
00:57:30,110 --> 00:57:31,820
เธอจะลงมามั้ย
655
00:57:40,620 --> 00:57:43,120
เราขอเวลาอีกซักเดี๋ยวแล้วกัน
656
00:57:45,460 --> 00:57:46,580
เอาล่ะ
657
00:57:47,250 --> 00:57:48,250
มาเถอะ
658
00:57:48,710 --> 00:57:50,760
ผู้หญิงชอบใช้แต่อารมณ์
659
00:57:53,260 --> 00:57:54,880
ผู้หญิงเพี้ยน ๆ
660
00:57:59,390 --> 00:58:02,520
"เธอคือคนสุดท้าย" แปลว่าอะไร?
661
00:58:02,890 --> 00:58:04,350
ฉันก็ไม่แน่ใจ
662
00:58:05,980 --> 00:58:08,730
ตั้งแต่เธอมาที่นี่ กล่องก็ไม่กลับลงไป
663
00:58:10,610 --> 00:58:13,280
ฉันว่านั่นแหละที่ทุกคนกังวล
664
00:58:15,360 --> 00:58:17,030
โดยเฉพาะนายแกลลี่
665
00:58:20,620 --> 00:58:22,540
เขาคิดว่าเป็นความผิดฉัน
666
00:58:27,170 --> 00:58:29,170
แน่ใจเหรอว่าจำเรื่องอื่น ๆ ไม่ได้เลย
667
00:58:31,550 --> 00:58:32,920
ฉันจำได้ว่ามีน้ำ
668
00:58:34,050 --> 00:58:35,630
รู้สึกเหมือนกำลังจมน้ำ
669
00:58:37,890 --> 00:58:39,890
หน้าหลาย ๆ คนจ้องมองฉัน
670
00:58:42,520 --> 00:58:46,390
มีเสียงผู้หญิงคนหนึ่งพูดประโยคเดิมซ้ำไปซ้ำมา
671
00:58:46,560 --> 00:58:47,770
"โลกนี้มันโหด"
672
00:58:52,030 --> 00:58:54,780
ตั้งแต่มาที่นี่ฉันฝันถึงแต่เรื่องนี้
673
00:58:54,940 --> 00:58:57,030
ฉันคิดว่ามันเป็นความฝัน
674
00:59:00,070 --> 00:59:01,080
เธอ...
675
00:59:02,330 --> 00:59:04,200
มีเธอด้วย
676
00:59:07,080 --> 00:59:07,830
เธออยู่ในนั้น
677
00:59:08,040 --> 00:59:10,960
เธอบอกว่าทุกอย่างจะเปลี่ยนไป
678
00:59:14,210 --> 00:59:15,970
มันแปลว่าอะไร
679
00:59:17,930 --> 00:59:21,100
ฉันไม่รู้ ฉันก็ปะติดปะต่อเอา
680
00:59:22,100 --> 00:59:24,430
คนอื่น ๆ จำอะไรไม่ได้เลยเหรอ
681
00:59:24,600 --> 00:59:25,600
ใช่
682
00:59:28,690 --> 00:59:30,310
ทำไมเราต่างจากคนอื่น
683
00:59:38,070 --> 00:59:40,110
มันอยู่ในกระเป๋าฉันตอนขึ้นมา
684
00:59:47,210 --> 00:59:49,580
ดับเบิลยู ซี เค ดี
685
00:59:52,500 --> 00:59:54,630
โลกนี้มันโหด
686
00:59:56,380 --> 00:59:58,880
ถ้ามีเหตุผลที่เราถูกส่งมาที่นี่?
687
01:00:03,010 --> 01:00:03,970
อัลบี้
688
01:00:05,220 --> 01:00:07,100
เราไม่รู้ว่าของนี่คืออะไร
689
01:00:07,350 --> 01:00:08,770
เราไม่รู้ใครส่งมา
690
01:00:08,980 --> 01:00:10,650
หรือทำไมมันมาพร้อมกับเธอ
691
01:00:10,770 --> 01:00:13,770
สิ่งที่เรารู้คือ มันอาจฆ่าเขาได้
692
01:00:13,900 --> 01:00:15,400
เขาใกล้จะตายแล้ว
693
01:00:16,280 --> 01:00:17,530
ดูเขาสิ
694
01:00:18,530 --> 01:00:21,360
มันจะทำให้แย่ไปกว่านี้ได้เหรอ
695
01:00:22,620 --> 01:00:24,780
ลองเถอะ อาจช่วยเขาได้
696
01:00:28,290 --> 01:00:29,660
เอาล่ะ
697
01:00:30,410 --> 01:00:31,670
ฉีดเลย
698
01:00:41,050 --> 01:00:42,140
โอเค
699
01:00:44,300 --> 01:00:46,180
แกไม่ควรอยู่นี่ แกไม่ควรอยู่นี่
700
01:00:46,390 --> 01:00:47,430
ไม่!
701
01:00:47,930 --> 01:00:49,310
ระวัง!
702
01:00:51,890 --> 01:00:53,690
เอาเข็มฉีดยา! ปล่อยสิ!
703
01:01:03,320 --> 01:01:05,200
เออ ได้ผล
704
01:01:05,660 --> 01:01:06,950
โอเค จากนี้ไป...
705
01:01:07,160 --> 01:01:10,200
จัดเวรยามเฝ้าเขาตลอดเวลา
706
01:01:14,710 --> 01:01:16,040
เฮ้
707
01:01:18,960 --> 01:01:21,840
อาทิตย์ตกแล้ว น้องใหม่ ไปได้แล้ว
708
01:01:37,690 --> 01:01:39,860
เฮ้ นายไม่ชอบอะไรฉันเนี่ย
709
01:01:40,480 --> 01:01:43,360
ทุกอย่างแย่ลงตั้งแต่นายมาปรากฏตัว
710
01:01:44,110 --> 01:01:46,240
ทีแรกก็เบนตามด้วยอัลบี้...
711
01:01:46,990 --> 01:01:48,370
แล้วก็มีเธอ
712
01:01:50,080 --> 01:01:52,000
ทุกคนเห็นว่าเธอจำนายได้
713
01:01:54,000 --> 01:01:56,630
และฉันแน่ใจ...นายรู้เธอเป็นใคร
714
01:02:11,890 --> 01:02:13,020
แกลลี่
715
01:02:15,650 --> 01:02:18,730
รู้ใช่มั้ยว่าเราอยู่ที่นี่ตลอดไปไม่ได้
716
01:02:39,250 --> 01:02:40,250
นั่นใคร?
717
01:02:41,550 --> 01:02:42,550
ฉันเองแหละ
718
01:02:43,420 --> 01:02:44,630
โทษที ชัค
719
01:02:44,800 --> 01:02:46,050
นี่
720
01:02:46,260 --> 01:02:48,430
จะวิ่งก็ให้ท้องอิ่มหน่อย
721
01:03:01,190 --> 01:03:02,400
ขอบใจ ชัค
722
01:03:07,570 --> 01:03:09,280
เฮ้ นายถืออะไรน่ะ
723
01:03:15,410 --> 01:03:17,960
ว้าว ฝีมือนายใช้ได้เลยนี่
724
01:03:18,330 --> 01:03:19,460
ทำเพื่ออะไรเหรอ
725
01:03:21,090 --> 01:03:22,960
ทำให้พ่อแม่น่ะ
726
01:03:23,590 --> 01:03:25,720
นายจำพ่อแม่ได้เหรอ
727
01:03:26,590 --> 01:03:27,970
เปล่า
728
01:03:28,970 --> 01:03:30,970
แต่ฉันต้องมีพ่อแม่แน่
729
01:03:32,970 --> 01:03:34,970
พวกเขาต้องคิดถึงฉันแน่
730
01:03:35,600 --> 01:03:38,560
ฉันคิดถึงพวกเขาไม่ได้เพราะฉันจำไม่ได้
731
01:03:44,110 --> 01:03:47,360
นายคิดว่าพรุ่งนี้นายจะเจออะไรที่นั่น
732
01:03:49,820 --> 01:03:51,240
ไม่รู้สิ
733
01:03:53,700 --> 01:03:57,000
ถ้ามีทางออกนะชัค ฉันกับมินโฮจะต้องหาเจอ
734
01:04:03,380 --> 01:04:04,500
นี่
735
01:04:10,510 --> 01:04:12,390
ชัค ทำไมนายเอามาให้ฉันล่ะ
736
01:04:15,010 --> 01:04:16,890
ยังไงฉันก็จำพ่อแม่ไม่ได้
737
01:04:18,770 --> 01:04:21,900
แต่ถ้านายเจอทางออก นายอาจเอาให้พวกเขาได้
738
01:04:24,730 --> 01:04:26,360
ฉันให้นายนอนดีกว่า
739
01:04:36,040 --> 01:04:37,290
เฮ้ ชัค
740
01:04:38,120 --> 01:04:39,120
มานี่
741
01:04:43,630 --> 01:04:45,170
แบมือออกมา
742
01:04:47,250 --> 01:04:49,420
นายเอาไปมอบให้พ่อแม่เอง
743
01:04:51,550 --> 01:04:52,930
เราจะไปจากที่นี่
744
01:04:53,260 --> 01:04:54,430
เราทุกคน
745
01:04:55,680 --> 01:04:56,810
โอเคนะ
746
01:04:57,430 --> 01:04:58,930
ฉันสัญญา
747
01:05:01,310 --> 01:05:02,770
- ได้
- เอาล่ะ
748
01:05:04,400 --> 01:05:06,520
- ราตรีสวัสดิ์
- ฝันดี เพื่อน
749
01:05:21,960 --> 01:05:25,080
วันสำคัญ น้องใหม่ แน่ใจนะว่าไม่ถอนตัว
750
01:05:25,840 --> 01:05:27,460
เร็วเถอะเพื่อน ปล่อยฉันออกไป
751
01:05:27,670 --> 01:05:28,300
เอาล่ะ
752
01:05:47,060 --> 01:05:47,940
ไปเลย!
753
01:05:59,870 --> 01:06:01,870
ทางนี้...ไม่ไกลก็ถึงวงแหวนข้างใน
754
01:06:02,000 --> 01:06:03,330
ไปเร็ว!
755
01:06:06,630 --> 01:06:07,750
วิ่งเร็ว ทางนี้
756
01:06:33,990 --> 01:06:35,740
แปลกนะ
757
01:06:35,910 --> 01:06:36,780
อะไร
758
01:06:36,990 --> 01:06:39,240
ที่จริงต้องอีกอาทิตย์นึง 7 ถึงจะเปิด
759
01:06:46,620 --> 01:06:49,290
แล้วนี่มันสถานที่อะไร
760
01:06:49,500 --> 01:06:51,130
เรียกมันว่า "มีด"
761
01:07:10,190 --> 01:07:12,150
นี่เสื้อเบนใช่มั้ย
762
01:07:12,320 --> 01:07:13,690
ใช่
763
01:07:14,820 --> 01:07:17,070
กรีฟเวอร์คงลากเขามาที่นี่
764
01:07:24,080 --> 01:07:25,450
เว้ย! เฮ้!
765
01:07:47,480 --> 01:07:49,350
ฉันคิดว่ามันกำลังบอกทางเรา
766
01:07:56,190 --> 01:07:57,110
เดี๋ยว ๆ ๆ
767
01:07:57,240 --> 01:07:58,570
อะไร ๆ
768
01:08:00,740 --> 01:08:02,700
ทางนี้ เดินมา
769
01:08:26,220 --> 01:08:28,980
มินโฮ นายเคยเห็นที่นี่มาก่อนมั้ย
770
01:08:30,480 --> 01:08:31,810
ไม่
771
01:08:53,380 --> 01:08:55,340
เจอทางตันอีกจุดนึงแล้ว
772
01:09:22,860 --> 01:09:24,410
ชัวร์มั้ยว่าจะเข้าไป?
773
01:09:28,040 --> 01:09:29,290
ไม่
774
01:10:03,200 --> 01:10:04,700
กรีฟเวอร์
775
01:10:16,790 --> 01:10:18,210
มันเป็นเสียงอะไร
776
01:10:24,090 --> 01:10:25,800
ไปจากที่นี่กันก่อน
777
01:10:25,970 --> 01:10:27,800
เอากุญแจมา เอากุญแจมา
778
01:10:33,480 --> 01:10:34,690
วิ่ง วิ่ง!
779
01:10:41,360 --> 01:10:43,110
เราต้องหนี วิ่ง โทมัส!
780
01:10:43,240 --> 01:10:44,860
เราติดกับมัน!
781
01:10:45,070 --> 01:10:46,240
วิ่งเร็ว
782
01:10:50,740 --> 01:10:51,870
เร็ว ๆ ๆ ๆ
783
01:10:52,080 --> 01:10:53,080
เร็วเข้า
784
01:11:03,130 --> 01:11:04,130
มินโฮ!
785
01:11:04,260 --> 01:11:05,760
มาเร็ว รีบวิ่ง วิ่ง ๆ ๆ
786
01:11:10,760 --> 01:11:11,760
เร็วเข้า วิ่ง!
787
01:11:11,890 --> 01:11:13,890
วิ่ง วิ่ง มาเร็ว!
788
01:11:15,890 --> 01:11:17,270
ไป ไป ไป!
789
01:11:32,660 --> 01:11:33,740
วิ่ง ๆ ๆ
790
01:11:41,630 --> 01:11:43,300
วิ่ง อย่าหันไปมอง!
791
01:11:48,180 --> 01:11:49,430
วิ่งมา
792
01:11:52,050 --> 01:11:53,680
บ้าเอ๊ย!
793
01:11:55,180 --> 01:11:56,310
ทางนั้น!
794
01:12:17,080 --> 01:12:18,460
เกิดอะไรขึ้นเหรอ
795
01:12:18,580 --> 01:12:19,830
คราวนี้นายทำอะไรอีก โทมัส
796
01:12:19,960 --> 01:12:22,790
เราเจอบางอย่าง
ทางใหม่ มันอาจเป็นทางออก
797
01:12:22,960 --> 01:12:24,670
- จริงเหรอ
- เรื่องจริง
798
01:12:24,840 --> 01:12:27,300
พอเปิดประตู มีบางอย่างที่ฉันไม่เคยเห็น
799
01:12:27,460 --> 01:12:29,090
มันต้องเป็นที่กรีฟเวอร์อยู่ช่วงกลางวัน
800
01:12:29,220 --> 01:12:30,430
เดี๋ยว ๆ ๆ
801
01:12:30,590 --> 01:12:32,720
นายเจอบ้านกรีฟเวอร์งั้นเหรอ
802
01:12:32,930 --> 01:12:34,050
แล้วจะให้เราเข้าไป
803
01:12:34,220 --> 01:12:35,720
ทางเข้ามันอาจเป็นทางออกเรา
804
01:12:35,850 --> 01:12:38,230
ใช่ มันอาจมีกรีฟเวอร์เป็นสิบ ๆ ตัวอยู่
805
01:12:38,430 --> 01:12:41,600
โทมัสไม่รู้ตัวว่ากำลังทำอะไร เหมือนเคยแหละ
806
01:12:41,810 --> 01:12:44,730
อย่างน้อยฉันก็ทำไง แกลลี่ แล้วนายทำอะไร?
807
01:12:44,860 --> 01:12:46,860
นอกจากซ่อนอยู่หลังกำแพงตลอด
808
01:12:47,070 --> 01:12:48,360
จะบอกให้นะ ไอ้น้องใหม่
809
01:12:48,490 --> 01:12:51,110
นายเพิ่งอยู่ที่นี่สามวัน ฉันอยู่มาสามปี!
810
01:12:51,320 --> 01:12:53,490
นายอยู่สามปีแล้วก็ยังอยู่ที่นี่ แกลลี่!
811
01:12:53,620 --> 01:12:54,700
มันบอกอะไรนายมั้ย
812
01:12:54,870 --> 01:12:56,330
นายน่าจะเริ่มทำอะไรบ้างมั้ย
813
01:12:56,490 --> 01:12:58,580
ให้นายเป็นหัวหน้าเลย ดีมั้ยล่ะ
814
01:12:58,750 --> 01:13:00,580
นี่! อัลบี้น่ะ...
815
01:13:01,120 --> 01:13:03,130
เขาฟื้นแล้ว
816
01:13:04,250 --> 01:13:05,380
เขาพูดอะไรมั้ย
817
01:13:05,590 --> 01:13:06,750
ไม่
818
01:13:08,380 --> 01:13:09,880
อัลบี้
819
01:13:13,390 --> 01:13:15,140
อัลบี้ เป็นไรมั้ย
820
01:13:21,390 --> 01:13:23,520
เฮ้ อัลบี้
821
01:13:26,230 --> 01:13:28,900
อัลบี้ เราสงสัยว่าจะเจอทางออกในวงกต
822
01:13:29,900 --> 01:13:32,910
ได้ยินมั้ย เราอาจไปจากที่นี่ได้
823
01:13:34,910 --> 01:13:36,870
ไม่ได้
824
01:13:38,660 --> 01:13:40,250
เราไปไม่ได้
825
01:13:41,410 --> 01:13:43,420
พวกเขาไม่ให้ไป
826
01:13:43,620 --> 01:13:45,040
นายพูดเรื่องอะไร
827
01:13:46,040 --> 01:13:47,290
ฉันจำได้แล้ว
828
01:13:51,300 --> 01:13:53,380
นายจำอะไรได้
829
01:13:55,050 --> 01:13:56,550
นาย
830
01:14:00,930 --> 01:14:03,060
นายเป็นคนโปรดของพวกเขา โทมัส
831
01:14:03,810 --> 01:14:05,060
นานแล้ว
832
01:14:09,190 --> 01:14:10,570
ทำไมนายทำอย่างนี้
833
01:14:11,780 --> 01:14:14,070
ทำไมนายมานี่?
834
01:14:24,710 --> 01:14:25,670
วินสตั้น เกิดอะไรขึ้น
835
01:14:25,830 --> 01:14:27,920
ประตูพวกนั้น...มันไม่ยอมปิด
836
01:15:20,890 --> 01:15:24,980
ชัค นายไปที่หอประชุม สั่งงานเครื่องกั้นประตู
837
01:15:25,140 --> 01:15:26,100
วินสตั้นนายไปกับเขา
838
01:15:26,270 --> 01:15:26,890
เข้าใจแล้ว
839
01:15:27,100 --> 01:15:27,770
ไปตามคนอื่น ๆ
840
01:15:28,020 --> 01:15:29,480
ให้ไปซ่อนตัวที่ป่า ไป!
841
01:15:29,900 --> 01:15:32,020
มินโฮ ไปเอาอาวุธทั้งหมดที่หาได้
842
01:15:32,150 --> 01:15:32,980
มาเจอกันที่หอประชุม
843
01:15:33,150 --> 01:15:34,280
ไปกัน
844
01:15:35,150 --> 01:15:39,030
เทรีซ่ากับฉันจะไปช่วยอัลบี้ แยกย้าย
845
01:15:46,290 --> 01:15:48,290
เอาละ ทุกคนหาที่ซ่อน
846
01:15:49,040 --> 01:15:49,670
เทรีซ่า
847
01:15:49,880 --> 01:15:52,880
มาซี่! วิ่ง วิ่ง!
848
01:16:01,390 --> 01:16:02,180
หมอบลง!
849
01:16:02,550 --> 01:16:03,680
หนี!
850
01:16:18,320 --> 01:16:18,950
ซาร์ท!
851
01:16:23,330 --> 01:16:24,080
ช่วยฉันด้วย
852
01:16:24,200 --> 01:16:26,080
ไป ไปที่หมู่บ้าน
853
01:16:33,040 --> 01:16:34,590
ไป ไป ไป
854
01:16:41,090 --> 01:16:42,720
หมอบต่ำ ๆ หมอบต่ำ ๆ
855
01:16:43,180 --> 01:16:45,720
แกลลี่ ขอฉันหลบด้วยคน
856
01:16:52,480 --> 01:16:53,190
อัลบี้
857
01:16:53,360 --> 01:16:54,190
ปลอดภัยมั้ย
858
01:16:54,360 --> 01:16:55,230
เกิดอะไรขึ้น
859
01:16:55,940 --> 01:16:56,730
พวกมันมา
860
01:16:56,940 --> 01:16:58,070
กรีฟเวอร์เหรอ
861
01:17:04,490 --> 01:17:05,950
โทมัส ทำยังไงดี?
862
01:17:06,120 --> 01:17:07,580
มันจับฉัน
863
01:17:13,250 --> 01:17:14,630
ทุกคน วิ่ง วิ่ง วิ่ง
864
01:17:14,750 --> 01:17:16,210
เจฟฟ์ เร็วเข้า ไป ๆ ๆ ๆ
865
01:17:31,600 --> 01:17:33,770
ทุกคน ไป ๆ ๆ ๆ
866
01:17:50,790 --> 01:17:53,170
ไปเร็ว โอ้ แย่แล้ว
867
01:17:54,500 --> 01:17:55,920
อัลบี้!
868
01:17:56,290 --> 01:17:57,500
ไปอยู่ข้างหลังฉัน
869
01:18:00,760 --> 01:18:02,300
มาสิ!
870
01:18:05,430 --> 01:18:06,680
ทางนี้ พวกเรามาเร็ว
871
01:18:06,800 --> 01:18:09,430
ทางนี้ไป เร็วเข้า ไป
872
01:18:11,770 --> 01:18:12,930
วิ่งมาเลย ทางนี้!
873
01:18:13,140 --> 01:18:14,520
วินสตั้น
874
01:18:14,690 --> 01:18:15,810
พาอัลบี้เข้าไป
875
01:18:16,810 --> 01:18:18,320
ชัค เข้าไป ไป ๆ ๆ ๆ
876
01:18:20,320 --> 01:18:22,190
ล็อกประตูเร็ว!
877
01:18:38,340 --> 01:18:39,210
ระวัง
878
01:18:42,710 --> 01:18:43,970
ถอยมาห่าง ๆ
879
01:19:10,330 --> 01:19:11,370
ทุกคนปลอดภัยมั้ย
880
01:19:12,490 --> 01:19:14,200
ช่วยด้วย
881
01:19:14,370 --> 01:19:16,120
- ดึงเขามา
- ช่วยด้วย
882
01:19:19,130 --> 01:19:20,380
ระวัง!
883
01:19:27,010 --> 01:19:27,720
ชัค!
884
01:19:30,760 --> 01:19:32,350
- ชัค ไม่!
- ช่วยเขา!
885
01:19:32,510 --> 01:19:33,520
ช่วยเขา
886
01:19:34,980 --> 01:19:36,520
- ช่วยด้วย
- ชัค อย่าปล่อยนะ
887
01:19:36,770 --> 01:19:38,350
ไม่ปล่อยแหง ๆ
888
01:19:38,600 --> 01:19:40,400
- ดึง
- อย่าปล่อยเขานะ
889
01:20:01,630 --> 01:20:03,000
- ชัค นายโอเคมั้ย
- ฉันไม่เป็นไร
890
01:20:05,670 --> 01:20:06,760
ขอบใจอัลบี้
891
01:20:08,300 --> 01:20:09,130
อัลบี้! ระวัง!
892
01:20:11,930 --> 01:20:12,680
จับเขาไว้!
893
01:20:16,640 --> 01:20:18,690
โทมัส พาเพื่อนออกไป
894
01:20:21,190 --> 01:20:21,940
อัลบี้
895
01:20:22,060 --> 01:20:23,690
ไม่!
896
01:20:23,900 --> 01:20:24,690
โทมัส
897
01:20:24,820 --> 01:20:26,440
- โทมัส
- อย่าออกไปนะ
898
01:20:26,570 --> 01:20:27,820
ไม่ โทมัส เดี๋ยว
899
01:20:27,940 --> 01:20:29,450
โทมัส เดี๋ยว
900
01:20:37,700 --> 01:20:39,290
ทุกคนอยู่ไหนแล้ว
901
01:20:39,460 --> 01:20:41,080
ใครอยู่ทางนั้น
902
01:20:48,170 --> 01:20:48,920
แกลลี่
903
01:20:51,050 --> 01:20:52,800
ทั้งหมดเป็นเพราะแก โทมัส
904
01:20:52,970 --> 01:20:53,600
ดูซะสิ
905
01:20:53,800 --> 01:20:55,350
แยกกัน แกลลี่ ไม่ใช่ความผิดโทมัส
906
01:20:55,560 --> 01:20:56,430
นายได้ยินอัลบี้บอก
907
01:20:56,600 --> 01:20:57,810
- เขาเป็นพวกมัน
- เป็นพวกใคร
908
01:20:57,970 --> 01:21:01,850
เขาเป็นพวกมัน พวกมันส่งเขามานี่
เพื่อทำลายทุกสิ่ง และมันก็ทำแล้ว
909
01:21:02,230 --> 01:21:04,730
ดูรอบตัวสิ โทมัส ดูให้เต็มตา
910
01:21:04,940 --> 01:21:05,940
นี่ความผิดนาย!
911
01:21:06,110 --> 01:21:07,730
ถอยไป แกลลี่ โทมัสเขาไม่ผิด
912
01:21:07,860 --> 01:21:10,610
นายพูดเรื่องอะไร ใจเย็นน่า
913
01:21:12,490 --> 01:21:14,740
พวกมันส่งเขามา และเขาทำลายทุกอย่างที่เราสร้าง
914
01:21:14,950 --> 01:21:16,450
นายพูดเรื่องอะไร
915
01:21:18,450 --> 01:21:20,080
เขาอาจจะพูดถูก
916
01:21:20,250 --> 01:21:22,000
โทมัส...
917
01:21:23,120 --> 01:21:25,500
ฉันต้องฟื้นความจำ เทรีซ่า
918
01:21:25,880 --> 01:21:27,380
โทมัส
919
01:21:27,590 --> 01:21:28,380
โทมัส
920
01:21:28,590 --> 01:21:29,630
ไม่ อย่า
921
01:21:30,720 --> 01:21:32,340
โทมัส!
922
01:21:32,510 --> 01:21:33,760
ชัค เอาเข็มฉีดยาอีกอันมา
923
01:21:34,840 --> 01:21:36,470
ไม่เป็นไร
924
01:21:36,640 --> 01:21:38,350
โทมัส ฉันอยู่นี่
925
01:21:49,650 --> 01:21:50,400
ใครส่งเรามา?
926
01:21:52,280 --> 01:21:53,530
เรื่องนั้นเราไม่รู้
927
01:21:58,870 --> 01:22:00,040
เทรีซ่า...
928
01:22:00,160 --> 01:22:01,870
ทำไมเราทำอย่างนี้
929
01:22:05,750 --> 01:22:06,920
วิเศษมาก โทมัส
930
01:22:07,130 --> 01:22:08,170
มากับฉันสิ
931
01:22:09,800 --> 01:22:10,630
โหดร้ายไม่ดี
932
01:22:10,800 --> 01:22:11,760
โทมัส...
933
01:22:11,920 --> 01:22:13,430
โลกนี้มันโหด
934
01:22:14,680 --> 01:22:15,640
มันจะเป็นความผิดฉันได้ไง
935
01:22:15,760 --> 01:22:16,260
นายเป็นคนทำ
936
01:22:16,300 --> 01:22:16,930
จอมอนิเตอร์ ความถี่สูง
937
01:22:17,510 --> 01:22:18,810
ฉันเห็นนาย!
938
01:22:20,640 --> 01:22:22,930
ฉันทนดูพวกเขาตายต่อไปไม่ได้
939
01:22:29,020 --> 01:22:30,440
เฮ้
940
01:22:31,820 --> 01:22:33,530
เธอโอเคมั้ย
941
01:22:35,950 --> 01:22:37,700
นายคิดทำบ้าอะไรอย่างงั้น?!
942
01:22:43,330 --> 01:22:44,540
เกิดอะไรขึ้น
943
01:22:45,210 --> 01:22:46,670
แกลลี่ยึดอำนาจแล้ว
944
01:22:47,790 --> 01:22:50,710
เขาบอกทางเลือกมีแค่...เข้าฝ่ายเขา
945
01:22:50,920 --> 01:22:53,590
หรือถูกไล่ไปกับนายหลังอาทิตย์ตก
946
01:22:55,180 --> 01:22:57,180
แล้วคนอื่น ๆ ยอมตกลงมั้ย
947
01:22:58,220 --> 01:23:02,100
แกลลี่พูดให้ทุกคนเชื่อว่าเธอคือต้นเหตุของสิ่งที่เกิดขึ้น
948
01:23:04,850 --> 01:23:07,230
ตอนนี้มันก็จริงของเขา
949
01:23:08,810 --> 01:23:10,360
นายพูดเรื่องอะไรเนี่ย
950
01:23:11,320 --> 01:23:13,070
ที่นี่...
951
01:23:13,860 --> 01:23:16,240
มันไม่ใช่ที่อย่างที่เราคิด
952
01:23:17,820 --> 01:23:20,240
มันไม่ใช่คุก มันคือด่านทดสอบ
953
01:23:21,080 --> 01:23:22,990
ทุกอย่างเริ่มตอนเรายังเด็ก
954
01:23:24,120 --> 01:23:26,960
พวกเขาสร้างความท้าทายเหล่านี้
955
01:23:27,500 --> 01:23:30,130
พวกเขาทำการทดลองกับเรา
956
01:23:31,210 --> 01:23:34,260
จากนั้นผู้คนเริ่มหายไปทุกเดือน
957
01:23:34,460 --> 01:23:37,260
ทีละคนตรงเวลาเหมือนนาฬิกา
958
01:23:37,590 --> 01:23:39,510
ส่งพวกเขาเข้าวงกตเหรอ
959
01:23:40,140 --> 01:23:42,260
ใช่ แต่ไม่ใช่เราทุกคน
960
01:23:42,890 --> 01:23:44,640
หมายความว่าไง
961
01:23:47,890 --> 01:23:49,520
ฉันเป็นคนของพวกเขา
962
01:23:52,110 --> 01:23:54,650
คนที่ส่งพวกนายมานี่ ฉันทำงานกับพวกเขา
963
01:23:56,400 --> 01:23:59,160
ฉันดูพวกนายมาหลายปี
964
01:23:59,660 --> 01:24:02,410
ตลอดเวลาที่นายอยู่ที่นี่
965
01:24:02,530 --> 01:24:04,620
ฉันอยู่ที่อีกด้านหนึ่ง
966
01:24:07,410 --> 01:24:08,750
เธอก็ด้วย
967
01:24:10,670 --> 01:24:11,790
อะไรนะ?
968
01:24:13,420 --> 01:24:15,800
เทรีซ่า เราเป็นคนทำพวกเขา
969
01:24:17,800 --> 01:24:19,010
ไม่
970
01:24:20,300 --> 01:24:21,800
ไม่จริงหรอก
971
01:24:22,050 --> 01:24:25,390
จริงสิ ฉันเห็นมา
972
01:24:27,060 --> 01:24:29,270
ทำไมพวกเขาส่งเรามา ถ้าเราเป็นพวกเขา
973
01:24:29,890 --> 01:24:31,440
มันไม่สำคัญหรอก
974
01:24:32,810 --> 01:24:34,270
เขาพูดถูก
975
01:24:36,940 --> 01:24:38,650
มันไม่สำคัญหรอก
976
01:24:39,400 --> 01:24:41,070
จะอะไรก็...
977
01:24:42,320 --> 01:24:46,290
เพราะคนที่เราเคยเป็นไม่มีตัวตนอีกแล้ว
978
01:24:46,450 --> 01:24:48,540
ผู้สร้างลบทิ้งไปหมดแล้ว
979
01:24:49,710 --> 01:24:53,330
สิ่งสำคัญคือคนที่เราเป็นตอนนี้ และสิ่งที่เราทำ...
980
01:24:53,540 --> 01:24:55,210
...ตอนนี้
981
01:24:56,210 --> 01:24:58,840
นายเข้าวงกต และเจอทางออก
982
01:24:59,220 --> 01:25:02,340
ถ้าฉันไม่เจอ อัลบี้ก็ยังไม่ตาย
983
01:25:05,720 --> 01:25:07,220
ก็เป็นได้
984
01:25:10,810 --> 01:25:15,730
แต่ฉันรู้ว่าถ้าเขาอยู่ตรงนี้
เขาจะบอกนายเหมือนที่ฉันบอกเลย
985
01:25:16,820 --> 01:25:20,070
ลุกขึ้นมาจัดการสิ่งที่นายเริ่มให้จบ
986
01:25:22,240 --> 01:25:23,570
เพราะถ้าเราไม่ทำอะไร
987
01:25:23,740 --> 01:25:26,830
นั่นแปลว่าอัลบี้ตายเปล่า ซึ่งฉันรับไม่ได้
988
01:25:31,370 --> 01:25:32,870
ตกลง
989
01:25:34,630 --> 01:25:38,130
แต่เราต้องผ่านแกลลี่ให้ได้ก่อน
990
01:25:45,010 --> 01:25:47,140
"อัลบี้"
991
01:26:07,030 --> 01:26:08,990
มันเป็นความสูญเปล่า
992
01:26:14,750 --> 01:26:15,920
แกลลี่
993
01:26:20,800 --> 01:26:22,670
ฉันว่านายทำไม่ถูกนะ
994
01:26:23,930 --> 01:26:26,300
ถ้าโทมัสคิดถูกล่ะ?
995
01:26:27,180 --> 01:26:29,260
เขาอาจพาเรากลับบ้านได้
996
01:26:31,430 --> 01:26:33,430
เราอยู่บ้านแล้ว
997
01:26:34,060 --> 01:26:35,690
เข้าใจมั้ย
998
01:26:37,020 --> 01:26:39,940
ฉันไม่อยากขูดฆ่าชื่อใครบนกำแพงอีก
999
01:26:40,150 --> 01:26:43,820
นายคิดว่าเนรเทศเราจะแก้อะไรได้เหรอ
1000
01:26:44,530 --> 01:26:45,910
เปล่า
1001
01:26:47,070 --> 01:26:49,080
นี่ไม่ใช่เนรเทศ
1002
01:26:50,030 --> 01:26:51,080
มันคือการเซ่นสังเวย
1003
01:26:51,200 --> 01:26:55,210
อะไรนะ? เดี๋ยว แกลลี่ นายจะทำอะไร
1004
01:26:55,330 --> 01:26:59,040
คิดว่าฉันจะปล่อยโทมัสกลับเข้าวงกต
หลังจากสิ่งที่เขาทำเหรอ
1005
01:27:00,840 --> 01:27:02,460
ดูรอบตัวเองสิ
1006
01:27:03,800 --> 01:27:04,840
ดูทุ่งหญ้าของเรา
1007
01:27:06,470 --> 01:27:09,430
นี่คือทางเดียวเท่านั้น
1008
01:27:09,600 --> 01:27:12,850
เมื่อกรีฟเวอร์ได้สิ่งที่พวกมันมาตามล่า
1009
01:27:13,470 --> 01:27:15,600
ทุกอย่างจะกลับเป็นเหมือนก่อน
1010
01:27:15,730 --> 01:27:16,980
ได้ยินเขาพูดหรือเปล่า
1011
01:27:17,190 --> 01:27:19,690
ทำไมพวกนายยืนเฉย? เขาเป็นบ้านะ
1012
01:27:19,860 --> 01:27:20,480
หุบปากซะ
1013
01:27:20,690 --> 01:27:22,980
ถ้านายอยู่ที่นี่ พวกกรีฟเวอร์จะกลับมาที่นี่
1014
01:27:23,440 --> 01:27:25,110
มันจะกลับมา และกลับมา...
1015
01:27:25,240 --> 01:27:26,490
...จนกว่าพวกนายจะตายหมด
1016
01:27:26,610 --> 01:27:28,450
หุบปาก! ผูกกับเสา
1017
01:27:30,120 --> 01:27:32,120
ได้ยินมั้ย ผูกเขากับเสา
1018
01:27:57,140 --> 01:27:58,770
นายมีลูกเล่นใหม่ ๆ ตลอดนะ
1019
01:27:59,150 --> 01:28:02,150
นายไม่ต้องมากับเราก็ได้ แต่เราจะไป
1020
01:28:02,360 --> 01:28:04,610
ใครอยากจะไปกับเรา นี่คือโอกาสสุดท้าย
1021
01:28:04,780 --> 01:28:06,280
อย่าฟังเขา เขาพยายามหลอกให้นายกลัว
1022
01:28:06,490 --> 01:28:08,910
ฉันไม่ได้หลอกให้กลัว นายกลัวอยู่แล้ว
1023
01:28:09,280 --> 01:28:11,030
ฉันก็กลัว
1024
01:28:13,620 --> 01:28:16,660
ฉันพร้อมเสี่ยงลุยออกไปมากกว่าจมปลักอยู่ที่นี่
1025
01:28:19,040 --> 01:28:21,040
เราไม่ควรอยู่ที่นี่
1026
01:28:21,670 --> 01:28:24,420
สถานที่นี้ไม่ใช่บ้านเรา
1027
01:28:25,300 --> 01:28:27,010
เราถูกจับมา
1028
01:28:27,420 --> 01:28:28,930
เราติดอยู่ที่นี่
1029
01:28:30,680 --> 01:28:32,930
อย่างน้อยข้างนอกเรายังมีทางเลือก
1030
01:28:35,140 --> 01:28:37,270
เราไปจากที่นี่ได้
1031
01:28:38,430 --> 01:28:39,560
ฉันรู้ข้อนั้น
1032
01:28:52,820 --> 01:28:54,450
ขอโทษนะ
1033
01:29:08,170 --> 01:29:10,590
แกลลี่ มันจบแล้ว
1034
01:29:13,220 --> 01:29:15,720
ไปกับเราเถอะ
1035
01:29:23,440 --> 01:29:25,690
อย่าเสร็จไอ้กรีฟเวอร์ก็แล้วกัน
1036
01:29:44,380 --> 01:29:46,000
เพื่อนทุกคน ทางนี้!
1037
01:30:00,020 --> 01:30:02,020
วิ่งมาเร็ว เราใกล้ถึงแล้ว
1038
01:30:16,370 --> 01:30:17,660
นั่นกรีฟเวอร์เหรอ
1039
01:30:17,780 --> 01:30:19,040
ใช่
1040
01:30:19,990 --> 01:30:21,250
เวร
1041
01:30:21,660 --> 01:30:24,170
นายถือนี่ชัค แล้วอยู่ข้างหลังเรา
1042
01:30:26,250 --> 01:30:28,880
ไม่เป็นไร อยู่กับฉันนี่ล่ะ
1043
01:30:29,920 --> 01:30:32,800
เมื่อผ่านไปได้ มันทำงาน ประตูจะเปิด
1044
01:30:33,010 --> 01:30:35,050
เราอยู่ใกล้กัน ร่วมแรงร่วมใจ
1045
01:30:35,260 --> 01:30:37,550
เราต้องฝ่ามัน...ออกไปเดี๋ยวนี้
1046
01:30:37,680 --> 01:30:39,760
สู้แค่ตายเท่านั้น
1047
01:30:40,770 --> 01:30:41,890
พร้อมนะ?
1048
01:30:43,310 --> 01:30:45,310
เอาล่ะ เราสู้!
1049
01:31:00,790 --> 01:31:02,330
ลุกขึ้น ระวัง!
1050
01:31:05,460 --> 01:31:06,330
ดันเข้าไป
1051
01:31:11,840 --> 01:31:12,840
ระวัง ๆ
1052
01:31:21,970 --> 01:31:23,100
กุญแจ!
1053
01:31:23,310 --> 01:31:24,100
ชัค
1054
01:31:24,310 --> 01:31:25,480
ระวังตก!
1055
01:31:32,360 --> 01:31:33,320
โอ้ ไม่นะ
1056
01:31:34,860 --> 01:31:36,820
- ฉันดึงนายอยู่ ชัค
- ดึงเลยเจ๊
1057
01:31:47,500 --> 01:31:48,620
เร็วเข้า
1058
01:31:49,250 --> 01:31:51,590
โทมัส โทมัส
1059
01:31:52,210 --> 01:31:53,130
ชัค
1060
01:31:53,340 --> 01:31:54,630
พวกมันจะมากันอีก
1061
01:31:56,260 --> 01:31:58,260
ตั้งสติสู้กับมัน!
1062
01:32:00,510 --> 01:32:01,510
ได้ผล!
1063
01:32:03,390 --> 01:32:04,770
เทรีซ่า ไป!
1064
01:32:08,520 --> 01:32:10,020
อย่าถอย ดันมันออกไป!
1065
01:32:10,230 --> 01:32:10,900
ช่วยกันสู้มัน
1066
01:32:15,860 --> 01:32:17,400
มันต้องมีทางออกสิ ช่วยกัน
1067
01:32:25,160 --> 01:32:26,120
ระวัง
1068
01:32:31,420 --> 01:32:33,420
เปิดไม่ออก
1069
01:32:36,670 --> 01:32:37,550
โทมัส!
1070
01:32:37,760 --> 01:32:39,050
ต้องมีรหัส!
1071
01:32:39,180 --> 01:32:40,300
เลขแปดตัว!
1072
01:32:42,680 --> 01:32:44,060
แปดเซ็คชั่นของวงกต
1073
01:32:44,180 --> 01:32:46,180
มินโฮ ลำดับเลขคือยังไง
1074
01:32:46,390 --> 01:32:47,140
อะไร?
1075
01:32:47,310 --> 01:32:49,140
เซ็คชั่นของวงกต ลำดับเป็นยังไง
1076
01:32:50,390 --> 01:32:51,940
เจ็ด...หนึ่ง
1077
01:32:52,560 --> 01:32:54,070
ห้า...สอง
1078
01:32:54,270 --> 01:32:55,190
หก...สี่
1079
01:32:55,400 --> 01:32:56,070
ระวัง!
1080
01:32:58,780 --> 01:32:59,900
มินโฮ
1081
01:33:00,070 --> 01:33:00,950
มินโฮ
1082
01:33:03,910 --> 01:33:04,700
ออกไปนะ
1083
01:33:14,460 --> 01:33:15,710
เจฟฟ์
1084
01:33:18,460 --> 01:33:19,720
ลำดับคืออะไร อีกที!
1085
01:33:20,090 --> 01:33:20,970
หก
1086
01:33:21,090 --> 01:33:22,590
สี่, แปด
1087
01:33:22,720 --> 01:33:24,300
สาม, ได้แล้วนะ?
1088
01:33:26,100 --> 01:33:27,470
ต้านมันไว้
1089
01:33:27,720 --> 01:33:28,850
เกือบได้แล้ว ช่วยกัน
1090
01:33:29,100 --> 01:33:29,810
"สมบูรณ์"
1091
01:33:29,980 --> 01:33:31,060
ประตูเปิดแล้ว!
1092
01:34:55,690 --> 01:34:57,650
ทางออก
1093
01:34:58,060 --> 01:34:59,440
จริงเหรอเนี่ย
1094
01:35:43,230 --> 01:35:44,690
มันอะไรกันเนี่ย
1095
01:36:18,640 --> 01:36:20,520
พวกเขาเฝ้าดูเราอยู่...
1096
01:36:21,730 --> 01:36:23,360
ตลอดเวลา
1097
01:36:49,050 --> 01:36:50,550
สวัสดี
1098
01:36:50,680 --> 01:36:52,890
ฉันคือด็อกเตอร์เอวา เพจ
1099
01:36:53,300 --> 01:36:58,270
ผอ.หัวหน้าหน่วยปฏิบัติการ
ต้านมหันตภัยโลก เขตแดนสังหาร
1100
01:36:58,430 --> 01:37:02,810
ถ้าคุณดูคลิปนี้อยู่ก็แปลว่าคุณผ่านด่านวงกฤตแล้ว
1101
01:37:03,310 --> 01:37:06,440
ฉันอยากไปแสดงความยินดีกับคุณด้วยตัวเอง
1102
01:37:08,190 --> 01:37:12,070
แต่สถานการณ์ดูเหมือนจะไม่เป็นใจ
1103
01:37:12,200 --> 01:37:14,700
ฉันแน่ใจว่าตอนนี้พวกคุณทุกคนงุนงง
1104
01:37:15,580 --> 01:37:16,580
คุณโกรธ
1105
01:37:16,790 --> 01:37:18,290
หวาดผวา
1106
01:37:18,450 --> 01:37:21,580
ฉันรับประกันได้ว่าทุกอย่างที่เกิดขึ้นกับคุณ
1107
01:37:22,580 --> 01:37:24,960
ทุกอย่างที่เราทำกับคุณ
1108
01:37:25,170 --> 01:37:27,210
ทุกอย่างทำไปเพราะมีเหตุผล
1109
01:37:27,920 --> 01:37:29,590
คุณจำไม่ได้
1110
01:37:29,800 --> 01:37:32,470
ดวงอาทิตย์เผาไหม้โลกของเรา
1111
01:37:34,350 --> 01:37:36,850
หลายพันล้านชีวิตตายในกองไฟ
1112
01:37:37,720 --> 01:37:38,720
หิวโหย
1113
01:37:39,220 --> 01:37:42,190
ทุกข์ทรมานทั่วโลก
1114
01:37:42,350 --> 01:37:45,360
ฝุ่นกัมมันตรังสีส่งผลร้ายเกินคาดคิด
1115
01:37:46,110 --> 01:37:48,730
แต่สิ่งที่ตามมาหนักหนากว่า
1116
01:37:49,570 --> 01:37:51,070
เราเรียกมันว่า "แฟลร์"
1117
01:37:52,240 --> 01:37:55,700
ไวรัสมรณะทำลายสมอง
1118
01:37:55,870 --> 01:37:57,620
มันเป็นเชื้อรุนแรง
1119
01:37:57,870 --> 01:37:59,370
คาดเดาไม่ได้
1120
01:38:00,200 --> 01:38:02,120
และรักษาไม่ได้
1121
01:38:03,370 --> 01:38:04,960
เราคิดกันเช่นนั้น
1122
01:38:06,630 --> 01:38:10,840
ไม่นานมีคนรุ่นใหม่เกิดขึ้น
คนที่รอดชีวิตจากไวรัส
1123
01:38:11,010 --> 01:38:14,510
เราเริ่มมีความหวังที่จะพบทางรักษา
1124
01:38:15,890 --> 01:38:18,470
แต่การค้นหาไม่ใช่เรื่องง่าย
1125
01:38:18,640 --> 01:38:21,730
เด็กต้องผ่านการทดสอบ หรือกระทั่งเสียสละ
1126
01:38:22,020 --> 01:38:24,230
ในสภาพแวดล้อมที่ยากลำบาก
1127
01:38:24,400 --> 01:38:26,480
กิจกรรมในสมองพวกเขาจะถูกศึกษา
1128
01:38:27,400 --> 01:38:28,900
ในความพยายามทุกทางที่จะเข้าใจ...
1129
01:38:29,020 --> 01:38:31,240
ถึงสิ่งที่ทำให้พวกเขาแตกต่าง
1130
01:38:32,400 --> 01:38:35,280
สิ่งที่ทำให้คุณแตกต่าง
1131
01:38:36,530 --> 01:38:38,530
คุณอาจจะไม่รู้ตัว
1132
01:38:38,740 --> 01:38:41,040
แต่คุณคือบุคคลสำคัญ
1133
01:38:41,500 --> 01:38:44,290
โชคร้ายที่การทดสอบเพิ่งจะเริ่มต้นขึ้นเท่านั้น
1134
01:38:44,500 --> 01:38:48,670
แน่นอนอีกไม่นานพวกคุณจะได้รู้
ไม่ใช่ทุกคนเห็นด้วยกับวิธีของเรา
1135
01:38:48,790 --> 01:38:52,010
ความก้าวหน้าเชื่องช้า ผู้คนหวาดกลัว
1136
01:38:52,170 --> 01:38:54,680
มันอาจสายเกินไปสำหรับเรา
1137
01:38:54,800 --> 01:38:56,680
สำหรับฉัน...
1138
01:38:56,800 --> 01:38:58,140
แต่ไม่ใช่สำหรับคุณ
1139
01:38:59,050 --> 01:39:00,890
โลกภายนอกรอคุณอยู่
1140
01:39:01,520 --> 01:39:02,930
จำเอาไว้
1141
01:39:06,310 --> 01:39:07,770
โลกนี้มันโหด
1142
01:39:43,470 --> 01:39:45,060
นี่จบแล้วเหรอ
1143
01:39:46,850 --> 01:39:48,810
เธอบอกเราเป็นคนสำคัญ
1144
01:39:50,560 --> 01:39:52,480
แล้วเราต้องทำยังไงตอนนี้
1145
01:40:01,120 --> 01:40:02,700
ฉันไม่รู้
1146
01:40:08,120 --> 01:40:09,880
เราต้องไปจากที่นี่
1147
01:40:12,880 --> 01:40:13,500
ไม่
1148
01:40:18,340 --> 01:40:19,890
- แกลลี่
- อย่า
1149
01:40:21,010 --> 01:40:22,760
เขาโดนต่อยแล้ว
1150
01:40:30,400 --> 01:40:31,770
เราไปไม่ได้
1151
01:40:35,650 --> 01:40:37,780
ได้สิ แกลลี่ เราออกมาแล้ว
1152
01:40:38,860 --> 01:40:40,160
มีอิสระแล้ว
1153
01:40:42,530 --> 01:40:43,660
อิสระเหรอ
1154
01:40:47,160 --> 01:40:49,160
คิดว่าเรามีอิสระข้างนอกนั่นเหรอ
1155
01:40:50,750 --> 01:40:51,540
ไม่
1156
01:40:53,790 --> 01:40:56,050
ไม่มีทางหนีจากที่นี่หรอก
1157
01:41:01,180 --> 01:41:02,680
แกลลี่ นายฟังฉันนะ
1158
01:41:02,890 --> 01:41:05,060
ความคิดนายยังว้าวุ่นอยู่นะ
1159
01:41:05,680 --> 01:41:06,890
นายสับสน
1160
01:41:07,810 --> 01:41:09,770
เราช่วยนายได้
1161
01:41:11,310 --> 01:41:13,310
นายต้องวางปืนลงก่อน
1162
01:41:14,060 --> 01:41:15,820
ฉันต้องอยู่ในวงกต
1163
01:41:15,940 --> 01:41:17,690
วางปืนลงเถอะ
1164
01:41:20,700 --> 01:41:22,160
เราทุกคน
1165
01:41:42,970 --> 01:41:44,220
โทมัส
1166
01:41:46,180 --> 01:41:47,600
ชัค
1167
01:41:52,230 --> 01:41:54,060
โธ่ บ้าเอ๊ย
1168
01:41:55,110 --> 01:41:56,480
มองฉันนี่ มองฉัน
1169
01:41:57,940 --> 01:41:58,820
โอ้ บ้าจริง
1170
01:41:58,980 --> 01:42:00,490
ชัค มองฉันนะ ไม่เป็นไรนะ
1171
01:42:00,740 --> 01:42:02,110
ฉันอยู่กับนาย เพื่อน อดทนไว้
1172
01:42:02,740 --> 01:42:04,200
ไม่เป็นไร
1173
01:42:04,490 --> 01:42:05,990
โทมัส โทมัส
1174
01:42:11,460 --> 01:42:13,460
ไม่ ชัค นายต้องเอาไปให้พ่อแม่เอง
1175
01:42:13,620 --> 01:42:14,630
จำไว้สิ ฉันบอกนายแล้ว
1176
01:42:14,750 --> 01:42:16,000
ฝากที
1177
01:42:16,710 --> 01:42:17,750
ไม่
1178
01:42:20,340 --> 01:42:21,380
ขอบใจ
1179
01:42:25,340 --> 01:42:26,510
ขอบใจ
1180
01:42:26,850 --> 01:42:28,010
ไม่ ชัค นายจะ...
1181
01:42:32,640 --> 01:42:33,640
ชัค
1182
01:42:36,480 --> 01:42:38,020
ชัค... เฮ้ย
1183
01:42:39,980 --> 01:42:41,650
ชัค ไม่เอาน่า
1184
01:42:42,650 --> 01:42:44,280
ตื่นขึ้นมาสิเพื่อน
1185
01:42:52,290 --> 01:42:53,040
บ้าเอ๊ย
1186
01:42:56,000 --> 01:42:57,920
เราออกมาได้แล้วไง เพื่อน
1187
01:43:03,010 --> 01:43:04,630
ฉันขอโทษ
1188
01:43:05,880 --> 01:43:07,180
พระเจ้าบ้าเอ๊ย!
1189
01:43:08,680 --> 01:43:10,560
พระเจ้าบ้า!
1190
01:43:16,690 --> 01:43:17,690
- โทมัส
- ชัค!
1191
01:43:21,440 --> 01:43:23,650
ลุกสิ ชัค ลุกขึ้นมา
1192
01:43:36,830 --> 01:43:37,830
ชัค!
1193
01:43:39,460 --> 01:43:41,340
เราทิ้งเขาไว้ไม่ได้นะ
1194
01:44:19,250 --> 01:44:20,460
พวกนายไม่เป็นไรนะ
1195
01:44:21,250 --> 01:44:22,380
ไม่ต้องห่วง
1196
01:44:22,500 --> 01:44:23,880
นายปลอดภัยแล้ว
1197
01:44:45,280 --> 01:44:47,400
"W C K D -ไซต์ A"
1198
01:45:00,420 --> 01:45:02,040
ใจเย็น เด็ก ๆ
1199
01:45:03,420 --> 01:45:05,750
ทุกอย่างกำลังจะเปลี่ยนไป
1200
01:45:20,640 --> 01:45:23,810
พูดได้ว่าการทดสอบด่านวงกตสำเร็จลุล่วงด้วยดี
1201
01:45:25,570 --> 01:45:27,940
ฉันไม่คิดว่าจะมีคนรอดมากอย่างนี้แต่...
1202
01:45:29,320 --> 01:45:30,200
คนยิ่งมากยิ่งดีนะ
1203
01:45:34,660 --> 01:45:38,410
โทมัสยังคงสร้างเซอร์ไพรส์และประทับใจ
1204
01:45:39,700 --> 01:45:43,460
ตอนนี้พวกเขาดูเหมือนจะฮุบเหยื่อแล้ว
1205
01:45:44,580 --> 01:45:46,460
ยังเร็วไปที่จะพูดแต่...
1206
01:45:48,210 --> 01:45:50,340
พวกเขาคือกุญแจของทุกสิ่งทุกอย่าง
1207
01:45:53,220 --> 01:45:54,590
เราจะดำเนินการต่อไป
1208
01:45:56,350 --> 01:45:59,430
ถึงเวลาแล้วที่จะเริ่ม...เฟสสอง
1209
01:46:18,990 --> 01:46:25,750
เมซ รันเนอร์ วงกตมฤตยู