1 00:01:05,140 --> 00:01:06,020 มีใครมั้ย! 2 00:01:08,820 --> 00:01:10,190 มีมั้ย! 3 00:01:25,830 --> 00:01:29,040 เฮ้! เฮ้! ช่วยฉันที! 4 00:02:05,200 --> 00:02:06,000 ลงไปเอามันขึ้นมา 5 00:02:10,420 --> 00:02:11,540 วันที่หนึ่ง น้องใหม่ 6 00:02:11,750 --> 00:02:12,800 ตื่นได้แล้ว 7 00:02:14,300 --> 00:02:16,050 ฉันว่ามันดูละอ่อนว่ะ 8 00:02:17,930 --> 00:02:19,300 เอาไปใช้งานครัวดีมั้ยหว่า 9 00:02:24,390 --> 00:02:25,930 เฮ้ย เราเจอนักวิ่งแล้ว! 10 00:02:42,200 --> 00:02:43,280 วิ่งเข้าไป 11 00:03:02,720 --> 00:03:09,480 "เมซ รันเนอร์ วงกตมฤตยู" 12 00:03:21,360 --> 00:03:22,740 ยกให้แก 13 00:03:34,880 --> 00:03:35,880 เฮ้ย 14 00:03:40,630 --> 00:03:41,880 ว่าไง ไอ้น้องใหม่ 15 00:03:42,640 --> 00:03:44,640 นายสัญญานะว่าจะไม่หนีอีก 16 00:03:47,390 --> 00:03:48,270 ดี 17 00:03:56,110 --> 00:03:57,400 ฉันชื่ออัลบี้ 18 00:03:59,110 --> 00:04:01,280 นายบอกเล่าเกี่ยวกับตัวเองซิ นายเป็นใคร 19 00:04:01,400 --> 00:04:04,490 นายมาจากไหน เรื่องอะไรก็ได้ 20 00:04:09,790 --> 00:04:10,540 ไม่ 21 00:04:10,750 --> 00:04:12,420 นายจำชื่อตัวเองไม่ได้เหรอ 22 00:04:16,960 --> 00:04:18,960 ฉันจำอะไรไม่ได้เลย 23 00:04:20,760 --> 00:04:22,970 - ทำไมจำอะไรไม่ได้เลย - โอเค 24 00:04:24,260 --> 00:04:25,600 ใจเย็นก่อนนะ 25 00:04:25,970 --> 00:04:26,970 ใจเย็น ๆ 26 00:04:27,970 --> 00:04:29,520 เรื่องธรรมดา 27 00:04:30,640 --> 00:04:32,270 มันเกิดขึ้นกับเราทุกคน 28 00:04:33,020 --> 00:04:35,020 สักวันสองวันก็จำชื่อได้เอง 29 00:04:36,900 --> 00:04:38,980 มันเป็นอย่างหนึ่งที่พวกเขาไม่ลบทิ้ง 30 00:04:42,780 --> 00:04:44,490 นี่คือสถานที่อะไร 31 00:04:48,370 --> 00:04:49,290 ฉันพาไปดู 32 00:04:59,050 --> 00:05:00,800 เรากินที่นี่ 33 00:05:00,920 --> 00:05:02,300 นอนที่นี่ 34 00:05:02,420 --> 00:05:05,380 ปลูกอาหารกินเอง สร้างที่คุ้มหัวเอง 35 00:05:06,300 --> 00:05:10,060 ไม่ว่าต้องการอะไร "กล่อง"จะจัดให้ ที่เหลือเราทำเอง 36 00:05:10,180 --> 00:05:11,390 กล่องเหรอ 37 00:05:12,680 --> 00:05:17,150 ใช่ มันถูกส่งมาเดือนละครั้ง มีเสบียงและเด็กน้องใหม่ 38 00:05:17,310 --> 00:05:18,690 เดือนนี้คือนาย 39 00:05:18,940 --> 00:05:20,320 ยินดีด้วยนะ 40 00:05:22,440 --> 00:05:25,200 ส่งมา? ใครส่งเรามา? 41 00:05:26,200 --> 00:05:27,530 เรื่องนั้นเราไม่รู้ 42 00:05:29,330 --> 00:05:30,700 เฮ้ เป็นไงบ้างอัลบี้ 43 00:05:31,450 --> 00:05:33,080 น้องใหม่ นี่นิวท์ 44 00:05:33,200 --> 00:05:34,910 ถ้าฉันไม่อยู่เขาเป็นหัวหน้า 45 00:05:35,080 --> 00:05:36,710 โชคดีที่นายอยู่ตลอด 46 00:05:36,830 --> 00:05:38,920 เห็นนายวิ่งเร็วยังกับลมพัด 47 00:05:39,090 --> 00:05:41,960 ฉันเลยว่านายเกิดมาเป็นนักวิ่ง 48 00:05:42,170 --> 00:05:43,550 กระทั่งนายกลิ้งขลุก ๆ 49 00:05:44,090 --> 00:05:45,220 เยี่ยมมาก 50 00:05:45,340 --> 00:05:47,340 เดี๋ยว นักวิ่งเหรอ 51 00:05:47,550 --> 00:05:50,180 นิวท์ ช่วยหน่อยสิ ไปตามชัค 52 00:05:51,180 --> 00:05:52,560 - ได้ - ขอบใจ 53 00:05:54,730 --> 00:05:56,690 ขอโทษที่ต้องเร่งนะ 54 00:05:56,850 --> 00:05:59,860 นายมาช้าไปหน่อย มีงานต้องทำเยอะ 55 00:06:00,060 --> 00:06:02,480 เรามีแผนพิเศษกันคืนนี้ 56 00:06:02,860 --> 00:06:04,860 ใช่ เดี๋ยวก็รู้ 57 00:06:07,360 --> 00:06:09,570 นายไม่กลัวความสูงนะ 58 00:06:09,740 --> 00:06:11,740 มาเลย ปีนตามมา 59 00:06:17,370 --> 00:06:19,210 เรามีแค่นี้แหละ 60 00:06:21,380 --> 00:06:23,210 เหนื่อยมามากเพื่อมัน 61 00:06:24,260 --> 00:06:25,510 ถ้านายเคารพสถานที่ 62 00:06:26,720 --> 00:06:28,590 นายกับฉันเข้ากันได้สบาย 63 00:06:28,970 --> 00:06:30,510 พ้นกำแพงคืออะไร? 64 00:06:40,980 --> 00:06:42,610 เรามีกฎสามข้อเท่านั้น 65 00:06:43,770 --> 00:06:46,280 ข้อแรก ทำหน้าที่นาย 66 00:06:47,110 --> 00:06:48,910 ไม่มีเวลาสำหรับการเป็นภาระ 67 00:06:50,030 --> 00:06:52,780 ข้อสอง ห้ามทำร้ายเกลดเดอร์ด้วยกัน 68 00:06:52,910 --> 00:06:55,040 มันจะไม่เวิร์คถ้าเราไม่ไว้ใจกัน 69 00:06:56,790 --> 00:06:58,410 และที่สำคัญที่สุด 70 00:06:59,540 --> 00:07:01,920 อย่าออกไปนอกกำแพง 71 00:07:03,540 --> 00:07:05,670 นายเข้าใจมั้ย น้องใหม่ 72 00:07:07,170 --> 00:07:08,420 เฮ้ อัลบี้ 73 00:07:13,180 --> 00:07:15,930 เฮ้ชัค ไปไหนมาไอ้น้อง 74 00:07:17,520 --> 00:07:20,270 เราก็เหมือนมีเรื่องเดิมซ้ำ ๆ กัน 75 00:07:21,190 --> 00:07:24,440 เราตื่นขึ้นมาในกล่อง อัลบี้พาเราไปดู 76 00:07:25,440 --> 00:07:26,940 แล้วก็มาอยู่นี่ 77 00:07:29,450 --> 00:07:30,820 ไม่ต้องห่วง 78 00:07:30,950 --> 00:07:32,950 นายฟอร์มดีกว่าฉันแล้วล่ะ 79 00:07:33,780 --> 00:07:37,200 ฉันอึราดสามรอบก่อนรุ่นพี่ดึงขึ้นจากหลุม 80 00:07:40,790 --> 00:07:42,460 ไม่เอาน่า 81 00:07:48,670 --> 00:07:50,970 นายจะไปไหนเหรอ 82 00:07:51,180 --> 00:07:52,340 แค่อยากดูหน่อย 83 00:07:52,840 --> 00:07:55,680 เดินดูยังไงก็ได้ แต่ห้ามออกไปนอกกำแพง 84 00:07:55,850 --> 00:07:57,350 ทำไมล่ะ มันมีอะไร 85 00:07:57,470 --> 00:08:00,230 ฉันไม่รู้หรอก เขาบอกมาอีกที 86 00:08:00,350 --> 00:08:01,730 แล้วเราก็ไปไหนไม่ได้ 87 00:08:11,610 --> 00:08:13,990 เฮ้ยชัค, ไอ้น้องใหม่ 88 00:08:14,620 --> 00:08:16,120 แกกลายเป็นหน้าเก่าแล้วสิ 89 00:08:16,450 --> 00:08:17,620 สุดยอด เบน 90 00:08:19,200 --> 00:08:21,250 ไหนบอกทุกคนห้ามออกไปไงล่ะ 91 00:08:21,460 --> 00:08:23,120 ฉันบอกว่าเราออกไปไม่ได้ 92 00:08:23,370 --> 00:08:26,630 พวกเขาไม่เหมือนเรา เขาเป็นนักวิ่ง รู้จัก วงกต ดีกว่าใคร 93 00:08:26,840 --> 00:08:28,130 อะไรนะ? 94 00:08:28,340 --> 00:08:29,510 อะไร 95 00:08:29,710 --> 00:08:31,630 ที่นายบอก วงกต 96 00:08:32,220 --> 00:08:33,550 ฉันพูดเหรอ? 97 00:08:33,680 --> 00:08:34,800 ใช่ 98 00:08:37,680 --> 00:08:40,060 นายจะไปไหนจะทำอะไรน่ะ 99 00:08:40,180 --> 00:08:41,390 ฉันจะลองเข้าไปดู 100 00:08:41,560 --> 00:08:45,690 ก็เพิ่งบอกว่าไม่ได้ ห้ามออกไป โดยเฉพาะเวลานี้ 101 00:08:46,900 --> 00:08:48,020 ไม่ปลอดภัย 102 00:08:48,650 --> 00:08:50,400 โอเคไม่เป็นไร ฉันไม่ไป 103 00:08:59,540 --> 00:09:00,040 เฮ้ย! 104 00:09:03,790 --> 00:09:05,080 เจอหน้ามีเรื่องทุกที ไอ้น้องใหม่ 105 00:09:05,290 --> 00:09:07,710 - ออกไปไกล ๆ - เอาล่ะ ใจเย็น ๆ ๆ 106 00:09:07,840 --> 00:09:10,590 - อย่ามาโดนตัวฉัน - ใจเย็น ๆ 107 00:09:10,800 --> 00:09:11,710 ใจเย็น ๆ 108 00:09:11,840 --> 00:09:13,550 พวกนายเป็นบ้าอะไรกัน 109 00:09:13,720 --> 00:09:14,720 ใจเย็น ๆ โอเคนะ 110 00:09:14,840 --> 00:09:16,840 ไม่โอเค นายบอกสิอะไรอยู่นอกกำแพง 111 00:09:17,050 --> 00:09:18,470 - เราทำเพื่อปกป้องนาย - เพื่อตัวนายเอง 112 00:09:18,600 --> 00:09:19,600 นายขังฉันไว้ที่นี่ไม่ได้ 113 00:09:19,810 --> 00:09:21,720 - ฉันให้นายไปไม่ได้ - ทำไมล่ะ! 114 00:09:40,450 --> 00:09:41,740 มันคืออะไร? 115 00:10:07,350 --> 00:10:10,400 คราวหน้า...ฉันจะให้แกออกไป 116 00:10:16,150 --> 00:10:17,660 ขอต้อนรับสู่ท้องทุ่ง 117 00:10:28,290 --> 00:10:29,250 จุดไฟเลย 118 00:11:00,820 --> 00:11:02,830 วันแรกเหนื่อยหน่อยนะน้องใหม่ 119 00:11:05,580 --> 00:11:06,540 นี่ 120 00:11:07,540 --> 00:11:08,830 กินบำรุงขนหน้าอกดกดำ 121 00:11:18,590 --> 00:11:20,840 โอ้ พระเจ้า มันคืออะไร 122 00:11:24,310 --> 00:11:25,470 ฉันไม่รู้หรอก 123 00:11:26,850 --> 00:11:28,480 สูตรของไอ้แกลลี่ 124 00:11:29,350 --> 00:11:30,690 ความลับการค้า 125 00:11:32,810 --> 00:11:34,690 มันก็ยังปลวกอยู่ดี 126 00:11:35,570 --> 00:11:37,320 เขาช่วยชีวิตนายวันนี้ 127 00:11:39,950 --> 00:11:42,870 เชื่อฉันสิ วงกตมันเอาเราถึงตาย 128 00:11:49,330 --> 00:11:51,750 เราติดอยู่ที่นี่ใช่มั้ย 129 00:11:53,380 --> 00:11:54,630 ก็พักหนึ่งแหละ 130 00:11:57,500 --> 00:11:58,590 แต่... 131 00:11:59,630 --> 00:12:00,630 เห็นพวกเขามั้ย 132 00:12:01,470 --> 00:12:03,010 ตรงนั้น ข้างกองไฟ 133 00:12:03,970 --> 00:12:05,510 นั่นพวกนักวิ่ง 134 00:12:05,890 --> 00:12:08,720 คนที่อยู่ตรงกลางชื่อมินโฮ 135 00:12:09,640 --> 00:12:11,140 เขาเป็นหัวหน้าทีมนักวิ่ง 136 00:12:11,390 --> 00:12:15,150 ทุกเช้า พอประตูเปิด จะวิ่งเข้าไปในวงกต 137 00:12:15,270 --> 00:12:18,610 ทำแผนที่ จำสถานที่ พยายามหาทางออก 138 00:12:19,900 --> 00:12:21,650 หากันมานานเท่าไหร่แล้ว 139 00:12:22,910 --> 00:12:24,240 สามปี 140 00:12:27,120 --> 00:12:28,660 แล้วไม่เจออะไรเลยเหรอ 141 00:12:29,250 --> 00:12:31,160 การทำไม่ได้ง่ายเหมือนพูด 142 00:12:33,000 --> 00:12:34,170 ฟังสิ 143 00:12:38,380 --> 00:12:39,420 ได้ยินมั้ย 144 00:12:40,170 --> 00:12:42,680 นั่นล่ะวงกต...เคลื่อนสลับกัน 145 00:12:44,260 --> 00:12:45,680 เคลื่อนย้ายทุกคืน 146 00:12:46,890 --> 00:12:48,810 มันจะเป็นไปได้ไง 147 00:12:50,060 --> 00:12:53,690 นายถามคนที่จับเราส่งมาสิ ถ้าเจอไอ้เลวพวกนั้น 148 00:12:56,650 --> 00:12:58,820 ฟังนะความจริงคือ... 149 00:12:59,020 --> 00:13:02,030 นักวิ่งเป็นพวกเดียวที่รู้ว่ามีอะไรนอกกำแพง 150 00:13:02,190 --> 00:13:04,530 พวกเขาแข็งแรงและว่องไวที่สุด 151 00:13:04,700 --> 00:13:05,450 และเป็นข้อดีด้วย 152 00:13:05,660 --> 00:13:07,570 ถ้าพวกเขาไม่กลับมาก่อนประตูปิด 153 00:13:07,780 --> 00:13:09,700 ก็จะติดอยู่ข้างนอกทั้งคืน 154 00:13:11,660 --> 00:13:14,210 ในวงกตไม่มีใครรอดข้ามคืน 155 00:13:19,840 --> 00:13:21,460 เกิดอะไรกับพวกเขา? 156 00:13:25,470 --> 00:13:27,430 เราเรียกพวกมันว่า...กรีฟเวอร์ 157 00:13:29,100 --> 00:13:33,310 ไม่มีใครเคยเห็นมันแล้วรอดกลับมาบอกเล่า 158 00:13:35,230 --> 00:13:36,850 แต่มันมีอยู่แน่ 159 00:13:42,480 --> 00:13:45,820 คืนนี้ถามเยอะแล้ว มาเถอะ 160 00:13:45,990 --> 00:13:48,570 นายเป็นแขกผู้มีเกียรติคืนนี้ 161 00:13:49,330 --> 00:13:51,870 มาเถอะ ฉันจะพาไปดูรอบ ๆ 162 00:13:52,750 --> 00:13:53,750 มาเถอะ 163 00:13:58,130 --> 00:13:59,630 กลุ่มชาวทุ่งพวกนั้นเป็นนักก่อสร้าง 164 00:14:00,130 --> 00:14:01,460 ถนัดกับการใช้มือ 165 00:14:01,630 --> 00:14:03,510 แต่ไม่ถนัดใช้สมอง 166 00:14:04,090 --> 00:14:05,630 แล้วนั่นก็วินสตั้น 167 00:14:06,010 --> 00:14:08,010 เขาเป็นหัวหน้าทีมนักหั่น 168 00:14:08,640 --> 00:14:10,510 ทีมหมอ คลินต์กับเจฟฟ์ 169 00:14:10,640 --> 00:14:12,140 - เฮ้ เป็นไง - โย่ นิวท์ 170 00:14:12,770 --> 00:14:15,520 พวกเขาใช้เวลาส่วนใหญ่ทำแผลให้คนเจ็บ 171 00:14:15,730 --> 00:14:17,480 ถ้าฉันอยากเป็นนักวิ่งล่ะ 172 00:14:18,650 --> 00:14:21,520 นายได้ฟังที่ฉันพูดมั้ย ไม่มีใครอยากเป็นนักวิ่งหรอก 173 00:14:21,860 --> 00:14:23,780 จะเป็นนักวิ่งต้องได้รับเลือก 174 00:14:23,980 --> 00:14:25,030 เลือกจากใคร? 175 00:14:31,530 --> 00:14:32,660 จะว่าไง น้องใหม่ 176 00:14:32,790 --> 00:14:34,500 ทดสอบความแกร่งมั้ย 177 00:14:34,660 --> 00:14:37,540 น้องใหม่! น้องใหม่! น้องใหม่! 178 00:14:55,640 --> 00:14:57,180 โอเค เอาล่ะ 179 00:14:58,190 --> 00:15:00,020 กฎก็ง่าย ๆ น้องใหม่ 180 00:15:00,190 --> 00:15:01,690 ฉันจะดันนายออกจากวงกลม 181 00:15:02,560 --> 00:15:04,190 นายต้องอยู่ให้เกินห้าวินาที 182 00:15:04,820 --> 00:15:05,820 ออมมือให้น้องใหม่หน่อย 183 00:15:06,070 --> 00:15:06,690 พร้อมนะ? 184 00:15:13,410 --> 00:15:14,580 ลุกขึ้น ไอ้หนู 185 00:15:14,700 --> 00:15:16,910 ขึ้นมา น้องใหม่ ยังไม่รู้แพ้ชนะ 186 00:15:19,580 --> 00:15:20,710 เลิกเรียกฉันน้องใหม่ 187 00:15:21,210 --> 00:15:22,210 ไม่เรียกน้องใหม่? 188 00:15:22,580 --> 00:15:24,920 แล้วให้เรียกอะไร? ไอ้แห้ง? 189 00:15:27,710 --> 00:15:30,430 ชื่อนี้ดีมั้ยพวก หุ่นมันกุ้งแห้งมั้ย? 190 00:15:38,060 --> 00:15:38,930 เอ้าสู้! 191 00:15:39,730 --> 00:15:41,810 ฉันชักจะชอบชื่อไอ้แห้ง 192 00:15:52,950 --> 00:15:54,320 สู้เขา น้องใหม่! 193 00:15:57,580 --> 00:15:58,750 ไม่เลวสำหรับน้องใหม่นะ? 194 00:16:08,130 --> 00:16:09,090 โทมัส 195 00:16:10,630 --> 00:16:12,130 โทมัส เฮ้! 196 00:16:13,470 --> 00:16:14,010 โทมัส! 197 00:16:16,970 --> 00:16:19,390 ฉันจำชื่อได้แล้ว ฉันโทมัส 198 00:16:21,480 --> 00:16:22,270 โทมัส 199 00:16:27,150 --> 00:16:28,650 ยินดีต้อนรับโทมัส 200 00:16:39,500 --> 00:16:42,000 เยี่ยมมาก โทมัส 201 00:16:50,670 --> 00:16:52,010 นั่นคืออะไร? 202 00:16:54,010 --> 00:16:56,800 นั่นน่ะเหรอเพื่อน มันคือกรีฟเวอร์ 203 00:16:58,510 --> 00:17:01,180 ไม่ต้องห่วง อยู่กับเราปลอดภัย 204 00:17:02,180 --> 00:17:04,020 ไม่มีอะไรผ่านกำแพงมาได้ 205 00:17:04,940 --> 00:17:05,900 มาเถอะเพื่อน 206 00:17:06,020 --> 00:17:08,150 เราไปนอนดีกว่า มาเถอะ 207 00:17:08,270 --> 00:17:09,650 หลับฝันดี 208 00:17:11,030 --> 00:17:12,150 เยี่ยมมาก เพื่อน 209 00:17:42,810 --> 00:17:43,680 อยู่กับเราปลอดภัย 210 00:17:43,930 --> 00:17:45,190 โลกนี้มันโหด 211 00:17:45,390 --> 00:17:46,190 พ้นกำแพงคืออะไร? 212 00:17:46,400 --> 00:17:48,060 โทมัส โทมัส 213 00:17:51,320 --> 00:17:52,570 เธอได้ยินฉันมั้ย 214 00:17:53,690 --> 00:17:55,200 ทุกอย่างกำลังเปลี่ยนไป 215 00:17:57,780 --> 00:17:58,780 โทมัส 216 00:18:04,710 --> 00:18:05,960 ตามฉันมา 217 00:18:12,960 --> 00:18:14,550 ดูสงบดีใช่มั้ย 218 00:18:16,050 --> 00:18:18,720 ฉันรู้มันยากจะเชื่อ แต่เมื่อก่อนไม่ได้เป็นแบบนี้ 219 00:18:20,220 --> 00:18:21,930 เราเคยมียุคมืด 220 00:18:23,430 --> 00:18:25,730 เราเสียเพื่อนหลายคนให้ความกลัว 221 00:18:26,230 --> 00:18:27,560 ให้ความตระหนก 222 00:18:29,060 --> 00:18:30,860 เรามาไกลมากแล้ว 223 00:18:32,440 --> 00:18:33,940 จัดวางระเบียบ 224 00:18:34,940 --> 00:18:36,240 สงบสุข 225 00:18:37,610 --> 00:18:40,450 ทำไมนายถึงมาบอกฉัน? 226 00:18:40,870 --> 00:18:42,740 เพราะนายไม่เหมือนคนอื่น ๆ 227 00:18:44,620 --> 00:18:46,120 นายช่างสงสัย 228 00:18:46,830 --> 00:18:48,620 แต่นายเป็นพวกเราแล้วตอนนี้ 229 00:18:49,750 --> 00:18:51,750 นายต้องรู้ความหมายนั้น 230 00:19:09,600 --> 00:19:11,100 ร็อบ จัสติน แกลลี่ 231 00:19:11,270 --> 00:19:13,860 สตีเฟ่น จอร์จ นิค 232 00:19:14,270 --> 00:19:15,980 เกิดอะไรกับพวกเขา 233 00:19:16,900 --> 00:19:18,280 เหมือนที่บอก... 234 00:19:19,990 --> 00:19:21,530 ยุคมืด โทมัส 235 00:19:35,670 --> 00:19:37,670 มีใครเคยปีนข้ามกำแพงมั้ย 236 00:19:39,010 --> 00:19:42,180 เคยมี เถาวัลย์ยาวไม่ถึงสุดหรอก 237 00:19:42,510 --> 00:19:44,510 แต่ถ้าปีนได้แล้วจะไปไหนต่อ? 238 00:19:45,680 --> 00:19:48,020 แล้วกล่องนั่นล่ะ ถ้ามีใบใหม่ โดดเข้า... 239 00:19:48,180 --> 00:19:49,690 เคยลองแล้ว 240 00:19:49,810 --> 00:19:51,690 กล่องจะไม่กลับไปเมื่อมีคนอยู่ 241 00:19:52,020 --> 00:19:54,310 - โอเค ถ้าเรา... - เราลองมาหมดแล้ว 242 00:19:54,520 --> 00:19:55,690 สองครั้ง! 243 00:19:56,690 --> 00:20:00,700 เอาล่ะ เชื่อฉันสิ อะไรที่นายคิดออก เราเคยลองหมดแล้ว 244 00:20:02,160 --> 00:20:04,320 ทางเดียวที่จะออกไปคือฝ่าวงกต 245 00:20:05,530 --> 00:20:07,330 นายอยากทำตัวมีประโยชน์? 246 00:20:08,830 --> 00:20:11,830 นี่แน่ะ ไปตักปุ๋ยมาเพิ่มเลย 247 00:20:20,550 --> 00:20:23,050 ไปตักปุ๋ยมา โทมัส 248 00:20:23,220 --> 00:20:26,220 แน่ใจเหรอ ช่วยอย่างอื่นแทนไม่ได้เหรอ 249 00:20:26,350 --> 00:20:28,470 ไม่ ไปตักปุ๋ยมา 250 00:20:29,810 --> 00:20:32,350 รู้มั้ยอยู่ไหน มันอยู่กลางป่านี่แหละ 251 00:21:01,510 --> 00:21:03,630 "จอร์จ" 252 00:21:18,400 --> 00:21:19,400 นายชื่อเบนใช่มั้ย 253 00:21:19,610 --> 00:21:21,360 ฉันไม่รู้เราเคย... 254 00:21:23,360 --> 00:21:24,360 นายโอเครึเปล่า 255 00:21:28,030 --> 00:21:29,410 ออกไปจากตัวฉัน! 256 00:21:29,910 --> 00:21:31,410 มันเป็นความผิดแก! 257 00:21:31,620 --> 00:21:33,040 ฉันเห็นแก 258 00:21:33,160 --> 00:21:34,540 แกเป็นคนทำ 259 00:21:34,660 --> 00:21:36,040 ฉันเห็นแก! 260 00:21:59,310 --> 00:22:01,940 เฮ้ ๆ 261 00:22:06,780 --> 00:22:08,280 เฮ้! 262 00:22:09,280 --> 00:22:10,950 ช่วยด้วย! 263 00:22:11,450 --> 00:22:13,450 ช่วยด้วย! ช่วยด้วย! 264 00:22:15,160 --> 00:22:16,080 ช่วยด้วย 265 00:22:22,090 --> 00:22:23,090 ฉันจะฆ่าแก 266 00:22:27,930 --> 00:22:29,300 จับมันกดไว้ 267 00:22:29,470 --> 00:22:30,470 นายทำอะไร 268 00:22:31,300 --> 00:22:32,350 ใจเย็น เบน 269 00:22:32,600 --> 00:22:33,720 เกิดเรื่องอะไรกัน? 270 00:22:33,930 --> 00:22:35,980 - มันโดดพุ่งใส่ฉัน - โอเคใช่มั้ย 271 00:22:37,230 --> 00:22:38,190 ใจเย็น เบน 272 00:22:41,610 --> 00:22:43,190 ไม่ ไม่ 273 00:22:43,980 --> 00:22:45,490 เปิดเสื้อเขา 274 00:22:45,690 --> 00:22:46,490 เปิดเสื้อเขา 275 00:22:46,700 --> 00:22:47,610 ไม่ ไม่ 276 00:22:47,820 --> 00:22:48,490 ไม่ ไม่ 277 00:22:48,610 --> 00:22:49,990 ได้โปรด ได้โปรด 278 00:22:52,990 --> 00:22:54,490 มันโดนต่อย 279 00:22:55,620 --> 00:22:56,830 กลางวันแสก ๆ เลยเหรอ 280 00:22:58,620 --> 00:23:00,000 ช่วยด้วย ได้โปรด 281 00:23:00,130 --> 00:23:02,960 ช่วยด้วย ช่วยฉันด้วย 282 00:23:04,630 --> 00:23:05,510 พาตัวไปที่หลุม 283 00:23:05,710 --> 00:23:07,130 เร็วทุกคนช่วยกัน พาไปที่หลุม 284 00:23:07,260 --> 00:23:08,010 ไม่ 285 00:23:08,130 --> 00:23:10,340 - เรียกหมอ - อย่าทำฉัน ไม่ ๆ ๆ 286 00:23:11,140 --> 00:23:12,140 ใจเย็น ๆ เบน 287 00:23:12,350 --> 00:23:13,510 ใจเย็น เบน 288 00:23:13,890 --> 00:23:15,720 ฟังฉันก่อน ได้โปรดเถอะ 289 00:23:19,020 --> 00:23:21,020 หยุดเถอะ ได้โปรด 290 00:23:21,230 --> 00:23:22,520 มันเป็นคนทำนะ! 291 00:23:22,730 --> 00:23:25,480 อย่าทำฉันสิ! อย่า! ได้โปรด ช่วยฉัน! 292 00:23:25,650 --> 00:23:27,150 เกิดอะไรขึ้นกับเขา 293 00:23:30,740 --> 00:23:32,870 เขาถูกเปลี่ยนสภาพ 294 00:23:34,030 --> 00:23:37,040 มันจะเกิดขึ้นกับคนที่ถูกต่อย 295 00:23:38,910 --> 00:23:40,000 ฟังนะ 296 00:23:45,750 --> 00:23:49,050 เราหาคำอธิบายชัด ๆ ในสิ่งที่เกิดกับเบนไม่ได้ 297 00:23:50,180 --> 00:23:52,050 เขาจะพูดจาไม่รู้เรื่อง 298 00:23:52,890 --> 00:23:55,390 และอาการแย่ลงทุกที 299 00:23:55,560 --> 00:23:59,520 การติดเชื้อแพร่ลาม เขากลายเป็นตัวอันตราย 300 00:24:02,060 --> 00:24:04,060 เขาพูดอะไรกับนาย 301 00:24:10,320 --> 00:24:13,200 เขาบอกว่าเขาเห็นฉัน 302 00:24:13,410 --> 00:24:15,450 ว่าทั้งหมดเป็นความผิดฉัน 303 00:24:17,830 --> 00:24:20,040 มันจะเป็นความผิดฉันได้ไง 304 00:24:26,290 --> 00:24:27,710 ไปพักเถอะ 305 00:24:29,090 --> 00:24:30,590 - อัลบี้ - ว่าไง 306 00:24:31,970 --> 00:24:33,550 แล้วจะทำยังไงกับเขา 307 00:24:48,730 --> 00:24:51,990 แกฟังฉันได้มั้ย แกฟังฉันได้มั้ย 308 00:24:52,110 --> 00:24:53,740 ได้โปรด มินโฮ 309 00:24:55,990 --> 00:24:56,950 อัลบี้! 310 00:25:22,640 --> 00:25:26,100 ไม่นะ ได้โปรด อย่าทำ 311 00:25:26,270 --> 00:25:27,480 ได้โปรดอย่าทำอย่างนี้ 312 00:25:43,290 --> 00:25:44,290 ได้โปรด 313 00:25:54,670 --> 00:25:55,930 เข้าไป 314 00:25:56,930 --> 00:25:59,010 ไม่ ๆ ๆ ๆ ได้โปรด 315 00:25:59,890 --> 00:26:02,560 ไม่ ได้โปรด ๆ ได้โปรดอย่าทำฉัน 316 00:26:02,770 --> 00:26:05,690 ฉันยังหายได้นะ ได้โปรด ฟังฉันก่อน 317 00:26:06,060 --> 00:26:07,650 ได้โปรด อย่าบังคับฉัน ได้โปรด 318 00:26:09,400 --> 00:26:10,820 - ดันเข้าไป - หยุดนะ! 319 00:26:12,440 --> 00:26:13,900 ฉันจะต้องหาย! 320 00:26:49,600 --> 00:26:51,440 เขาต้องอยู่กับวงกตแล้ว 321 00:27:17,010 --> 00:27:19,260 "เบน" 322 00:27:30,230 --> 00:27:32,020 นายคิดว่าเขาจะรอดมั้ย 323 00:27:34,520 --> 00:27:35,980 เบนเหรอ 324 00:27:37,900 --> 00:27:39,280 ไม่ 325 00:27:40,740 --> 00:27:43,410 กลางคืนในวงกตไม่มีใครรอด 326 00:27:47,250 --> 00:27:49,410 ตัดใจลืมเขาได้เลย 327 00:28:19,280 --> 00:28:20,700 โทมัส 328 00:28:21,700 --> 00:28:23,780 โลกนี้มันโหด 329 00:28:24,200 --> 00:28:25,700 อย่าใจดีกับพวกเขา 330 00:28:26,530 --> 00:28:28,950 โทมัส 331 00:28:29,080 --> 00:28:31,790 ทุกอย่างกำลังจะเปลี่ยน 332 00:28:33,460 --> 00:28:35,170 โลกนี้มันโหด 333 00:28:37,920 --> 00:28:39,590 จะเจ็บนิดหน่อยนะ 334 00:28:41,840 --> 00:28:42,970 โลกนี้มันโหด 335 00:28:43,180 --> 00:28:45,850 โทมัสมันบังคับให้เธอเลือก 336 00:29:14,120 --> 00:29:16,380 อัลบี้เข้าไปในวงกตทำไม 337 00:29:16,710 --> 00:29:18,880 ฉันหมายถึง...เขาไม่ใช่นักวิ่ง 338 00:29:19,000 --> 00:29:20,510 หลายอย่างเปลี่ยนไป 339 00:29:20,710 --> 00:29:22,970 อัลบี้ตามรอยเท้าเบนไปก่อนอาทิตย์ตก 340 00:29:23,130 --> 00:29:24,130 นายจะช่วยทำมั้ยเนี่ย 341 00:29:24,340 --> 00:29:26,260 เขากลับไปที่เบนถูกต่อยเหรอ 342 00:29:26,390 --> 00:29:27,640 อัลบี้รู้น่าว่าเขาทำอะไรอยู่ 343 00:29:28,010 --> 00:29:29,140 เข้าใจมั้ย 344 00:29:29,350 --> 00:29:30,850 เขารู้ดีกว่าพวกเรา 345 00:29:32,640 --> 00:29:34,270 แปลว่าอะไร 346 00:29:38,020 --> 00:29:40,280 มันก็เหมือนที่นายรู้มา 347 00:29:40,400 --> 00:29:43,400 ทุกเดือนกล่องส่งคนใหม่เข้ามา 348 00:29:43,530 --> 00:29:45,150 แต่ต้องมีคนแรกใช่มั้ย 349 00:29:46,530 --> 00:29:50,410 คนที่อยู่ในทุ่งคนเดียวหนึ่งเดือนเต็ม 350 00:29:52,040 --> 00:29:53,910 คน ๆ นั้นคืออัลบี้ 351 00:29:55,500 --> 00:29:57,540 มันไม่ใช่เรื่องง่าย 352 00:29:57,750 --> 00:30:00,550 เมื่อคนอื่น ๆ เริ่มเข้ามาทีละคน 353 00:30:00,750 --> 00:30:02,760 เขาเห็นความจริง 354 00:30:02,920 --> 00:30:05,130 และเขาเรียนรู้สิ่งสำคัญที่สุด 355 00:30:05,300 --> 00:30:07,140 พวกเรามีกันและกัน 356 00:30:09,140 --> 00:30:11,260 เพราะเราร่วมต่อสู้ด้วยกัน 357 00:30:29,820 --> 00:30:30,910 ใช่ 358 00:30:31,950 --> 00:30:33,580 ทำงานบ้าง น้องใหม่ 359 00:30:57,480 --> 00:30:59,600 พวกเขาน่าจะกลับมากันแล้ว 360 00:31:00,360 --> 00:31:02,230 จะเป็นยังไงถ้าพวกเขาไม่กลับมา 361 00:31:02,940 --> 00:31:04,610 พวกเขาจะกลับมา 362 00:31:06,990 --> 00:31:08,700 แต่ถ้าพวกเขาไม่กลับมาล่ะ 363 00:31:09,740 --> 00:31:11,370 พวกเขาจะกลับมา 364 00:31:44,730 --> 00:31:46,530 แล้วเราส่งคนไปตามไม่ได้เหรอ 365 00:31:46,650 --> 00:31:48,030 นั่นผิดกฎน่ะ 366 00:31:48,780 --> 00:31:51,110 ถ้ากลับมาไม่ได้ ก็ไม่ได้กลับ 367 00:31:51,740 --> 00:31:54,120 เราเสี่ยงเสียชีวิตคนอื่น ๆ ไม่ได้ 368 00:32:05,040 --> 00:32:06,500 โอ้ ไม่ 369 00:32:09,760 --> 00:32:10,680 นั่นไง! 370 00:32:13,800 --> 00:32:14,930 เดี๋ยว...ผิดปกติละ 371 00:32:17,310 --> 00:32:19,020 มาเร็วมินโฮ นายต้องทำได้ 372 00:32:19,180 --> 00:32:21,190 มาเร็ว! 373 00:32:23,440 --> 00:32:25,190 เร็วเข้า นายต้องทำได้ 374 00:32:25,310 --> 00:32:26,820 มินโฮ นายต้องทิ้งเขาแล้วนะ! 375 00:32:26,940 --> 00:32:28,650 พวกเขาไม่น่ามาทัน 376 00:32:29,280 --> 00:32:30,780 นายต้องทิ้งเขาไว้ 377 00:32:48,960 --> 00:32:50,210 โทมัส อย่า! 378 00:33:05,350 --> 00:33:06,480 เก่งมาก 379 00:33:08,110 --> 00:33:10,110 นายเพิ่งฆ่าตัวตายเองนะ 380 00:33:11,990 --> 00:33:13,110 อะไรนะ 381 00:33:26,500 --> 00:33:28,210 เขาโดนอะไรเหรอ 382 00:33:28,750 --> 00:33:30,000 ดูไม่ออกรึไง 383 00:33:31,130 --> 00:33:32,880 เขาถูกต่อย 384 00:33:34,130 --> 00:33:35,890 แล้วหัวเขาโดนอะไร 385 00:33:37,350 --> 00:33:39,510 ฉันทำสิ่งที่ต้องทำ 386 00:33:51,900 --> 00:33:54,650 โอเค ช่วยฉันพยุงเขา 387 00:33:54,780 --> 00:33:57,110 เราต้องไปแล้ว วงกตกำลังเคลื่อนย้าย 388 00:33:57,280 --> 00:33:58,660 เฮ้ มินโฮ 389 00:34:01,540 --> 00:34:03,660 เราทิ้งเขาไว้ที่นี่ไม่ได้ 390 00:34:16,050 --> 00:34:17,930 เราต้องพาเขาไปด้วย 391 00:34:24,980 --> 00:34:26,350 เร็วเข้า 392 00:34:36,990 --> 00:34:39,120 นั่งพักก่อน ให้เขานั่งก่อน 393 00:34:52,130 --> 00:34:54,510 แบบนี้ไปไม่รอดแน่ เราต้องหนี 394 00:34:54,710 --> 00:34:55,720 ไปกันก่อน 395 00:34:55,880 --> 00:34:58,220 เดี๋ยว ๆ พูดอะไรงั้น เราต้องหาที่ซ่อนเขาก่อนสิ 396 00:34:58,380 --> 00:34:59,510 - ที่ไหนล่ะ - ฉันไม่รู้ 397 00:34:59,640 --> 00:35:02,350 จะบอกเหรอว่าไม่มีที่พาเขาไป? 398 00:35:04,890 --> 00:35:06,640 ฟังฉันนะไอ้หน้าปุ 399 00:35:06,850 --> 00:35:10,270 แกมองรอบตัวมั่ง มีตรงไหนให้ไป! 400 00:35:15,780 --> 00:35:17,240 แกไม่เข้าใจ 401 00:35:18,110 --> 00:35:19,410 เราเหมือนตายไปแล้ว 402 00:35:41,010 --> 00:35:42,680 สอง, สาม 403 00:35:47,810 --> 00:35:49,310 สอง, สาม 404 00:35:53,270 --> 00:35:54,400 โอเค 405 00:35:56,780 --> 00:35:58,280 แกทำอะไร แกทำอะไร 406 00:36:01,200 --> 00:36:02,320 แกจะทำอะไร? 407 00:36:06,790 --> 00:36:08,540 เราต้องหนีต้องหนีเดี๋ยวนี้ 408 00:36:08,700 --> 00:36:11,580 ไม่ ๆ อีกนิดก็ผูกเสร็จแล้ว 409 00:36:15,210 --> 00:36:16,340 มินโฮ คุมสติเอาไว้ 410 00:36:16,960 --> 00:36:18,300 คุมสติ มินโฮ 411 00:36:18,460 --> 00:36:19,970 อีกนิดเดียว ใกล้ได้แล้ว 412 00:36:20,090 --> 00:36:21,590 - ขอโทษนะ น้องใหม่ - อะไร? 413 00:36:21,800 --> 00:36:22,590 มินโฮ 414 00:37:03,010 --> 00:37:04,340 โอเค 415 00:37:21,610 --> 00:37:23,150 ไม่เอาน่า 416 00:38:52,370 --> 00:38:53,740 บ้าเอ๊ย 417 00:40:02,650 --> 00:40:04,570 แกนี่มันบ้าชิบ 418 00:40:06,070 --> 00:40:07,900 มานี่ตามฉันมาเร็ว 419 00:40:13,950 --> 00:40:17,410 โอเค มันกำลังเคลื่อนย้าย มาเร็ว ๆ 420 00:40:18,330 --> 00:40:19,660 ส่วนนี้กำลังจะปิด เร็ว! 421 00:40:19,830 --> 00:40:21,460 เราจะชิ่งมันได้ตรงนี้! 422 00:40:28,300 --> 00:40:29,300 โทมัส! 423 00:40:29,470 --> 00:40:30,970 นายจะรออะไร รีบออกมา 424 00:40:37,930 --> 00:40:38,970 มาสิ! 425 00:40:43,480 --> 00:40:44,610 มาเลย! 426 00:40:44,730 --> 00:40:46,110 วิ่ง โทมัส! อย่าหันไปมอง! 427 00:40:46,820 --> 00:40:47,980 วิ่ง! 428 00:40:48,440 --> 00:40:49,990 วิ่งเร็ว โทมัส วิ่ง! 429 00:40:50,610 --> 00:40:52,950 วิ่งเร็ว โอเค วิ่งเลย 430 00:40:53,110 --> 00:40:54,990 เร็วเข้า ไอ้น้องใหม่ วิ่งเร็ว!! 431 00:40:55,620 --> 00:40:56,950 โทมัส! 432 00:41:04,750 --> 00:41:07,130 ทุกคน! มาเร็ว! 433 00:41:22,520 --> 00:41:24,270 บอกแล้ว ชัค 434 00:41:24,480 --> 00:41:26,480 พวกเขาไม่กลับมาหรอก 435 00:41:27,360 --> 00:41:28,770 ไปเถอะ 436 00:41:38,030 --> 00:41:39,540 ไม่มีทาง! 437 00:41:41,000 --> 00:41:41,790 เย้! 438 00:41:42,790 --> 00:41:43,790 แจ๋ว! 439 00:41:44,500 --> 00:41:45,420 ยอด ๆ ๆ 440 00:41:50,250 --> 00:41:51,510 ฉันช่วยเอง ๆ ๆ 441 00:41:51,670 --> 00:41:53,550 ระวัง ๆ ค่อย ๆ 442 00:41:54,510 --> 00:41:56,300 - มีอะไรเกิดขึ้นตรงนั้น - พวกนายรอดมาได้ไง 443 00:42:01,060 --> 00:42:02,140 นายเห็นกรีฟเวอร์มั้ย 444 00:42:03,770 --> 00:42:05,560 ใช่ เห็นตัวนึง 445 00:42:06,520 --> 00:42:08,270 ไม่ใช่แค่เห็น 446 00:42:08,440 --> 00:42:10,400 เขาฆ่ามัน 447 00:42:21,450 --> 00:42:22,950 ทุกอย่างเปลี่ยนไป 448 00:42:24,910 --> 00:42:26,580 ไม่มีข้อโต้แย้งเรื่องนั้น 449 00:42:28,330 --> 00:42:31,340 เริ่มจากเบนโดนต่อยตอนกลางวันแสก ๆ 450 00:42:32,050 --> 00:42:33,590 ตามด้วยอัลบี้ 451 00:42:34,720 --> 00:42:38,180 ตอนนี้น้องใหม่ปะทะมันซึ่ง ๆ หน้า... 452 00:42:38,340 --> 00:42:39,970 ในวงกต 453 00:42:41,220 --> 00:42:44,430 ซึ่งชัดเจนว่าละเมิดกฎของเราที่นี่ 454 00:42:44,600 --> 00:42:45,350 ใช่ 455 00:42:45,560 --> 00:42:47,440 แต่เขาช่วยชีวิตอัลบี้ 456 00:42:48,440 --> 00:42:49,730 งั้นเหรอ 457 00:42:52,360 --> 00:42:55,740 สามปีแล้ว เราอยู่ร่วมกันกับสิ่งเหล่านี้ 458 00:42:55,940 --> 00:42:57,990 ตอนนี้นายฆ่ามันตัวนึง 459 00:43:00,620 --> 00:43:03,080 มันมีผลยังไงกับเราใครจะรู้ 460 00:43:03,870 --> 00:43:06,000 แล้วนายจะให้เราทำยังไง 461 00:43:06,830 --> 00:43:08,250 เขาต้องถูกลงโทษ 462 00:43:09,630 --> 00:43:11,000 - ไม่เอาน่า - เขาฆ่ากรีฟเวอร์ได้นะ 463 00:43:12,130 --> 00:43:13,130 มินโฮ 464 00:43:13,630 --> 00:43:16,090 นายอยู่ที่นั่นกับเขาตลอด นายคิดว่าไง 465 00:43:19,760 --> 00:43:21,510 ฉันคิดว่า... 466 00:43:21,640 --> 00:43:24,600 ตลอดเวลาที่เราอยู่ที่นี่ 467 00:43:24,770 --> 00:43:27,600 ไม่เคยมีใครฆ่ากรีฟเวอร์ได้มาก่อน 468 00:43:31,400 --> 00:43:33,770 ฉันหันหลังวิ่งหนี 469 00:43:33,900 --> 00:43:37,280 เจ้าแห้งยืนกระต่ายขาเดียวจะช่วยอัลบี้ 470 00:43:38,780 --> 00:43:41,780 ฉันไม่รู้ว่ามันกล้าหรือว่าโง่ 471 00:43:45,160 --> 00:43:47,410 ไม่ว่าคืออะไร เราก็ต้องการคนแบบนี้ 472 00:43:49,120 --> 00:43:50,370 เราควรให้เขาเป็นนักวิ่ง 473 00:43:50,540 --> 00:43:52,540 นักวิ่งเหรอ อะไรนะ? 474 00:43:53,170 --> 00:43:54,920 มินโฮ อย่าใจเร็วด่วนได้สิเพื่อน 475 00:43:55,130 --> 00:43:58,010 โทมัส! โทมัส! โทมัส! 476 00:43:59,010 --> 00:44:02,140 ถ้านายอยากเอาใจเด็กใหม่ก็ตามใจ 477 00:44:02,300 --> 00:44:04,010 ตามสบาย! 478 00:44:04,140 --> 00:44:06,810 ถ้าจะมีอย่างหนึ่งที่ฉันรู้เกี่ยวกับวงกต 479 00:44:06,930 --> 00:44:08,180 คือเราต้องไม่... 480 00:44:23,410 --> 00:44:24,830 โอเค เดี๋ยว ๆ ฉันรู้เสียงนั้น 481 00:44:24,950 --> 00:44:27,160 - กล่องกำลังกลับขึ้นมา - มันไม่ควรขึ้นมา 482 00:44:38,920 --> 00:44:41,430 - นิวท์ นายเห็นอะไร - เห็นมั้ย 483 00:44:42,340 --> 00:44:43,430 ผู้หญิงน่ะ 484 00:44:46,050 --> 00:44:46,850 ไม่มีทาง 485 00:44:50,850 --> 00:44:52,730 ฉันว่าเธอตายแล้ว 486 00:44:53,600 --> 00:44:54,860 มีอะไรในมือเธอ 487 00:45:04,570 --> 00:45:06,370 "เธอคือคนสุดท้าย...ตลอดกาล" 488 00:45:06,490 --> 00:45:11,000 เธอคือคนสุดท้าย...ตลอดกาล 489 00:45:14,710 --> 00:45:15,830 แล้วมันแปลว่าอะไร 490 00:45:19,500 --> 00:45:21,010 โทมัส 491 00:45:36,770 --> 00:45:39,230 ยังคิดว่าฉันทำเว่อร์เกินไปอีกมั้ย 492 00:45:53,040 --> 00:45:55,540 เจฟฟ์ เกิดอะไรขึ้น 493 00:45:55,750 --> 00:45:57,750 ผู้หญิงเป็นอะไร ทำไมเธอไม่ตื่น 494 00:45:57,920 --> 00:46:00,920 เฮ้ เพื่อน ฉันก็ได้งานนี้แบบเดียวกับที่นายได้งานนาย 495 00:46:07,180 --> 00:46:08,680 นายจำเธอได้มั้ย 496 00:46:09,680 --> 00:46:10,680 ไม่ 497 00:46:11,140 --> 00:46:13,930 จริงเหรอ เพราะเธอเหมือนจะจำนายได้ 498 00:46:15,440 --> 00:46:16,650 แล้วจดหมายนั่นอะไร 499 00:46:17,560 --> 00:46:19,940 เรื่องนั้นค่อยดูทีหลัง 500 00:46:20,150 --> 00:46:22,530 ฉันว่านายควรดูตอนนี้เลย 501 00:46:24,150 --> 00:46:26,280 เรามีอะไรต้องจัดการเยอะ 502 00:46:26,450 --> 00:46:28,200 เขาพูดถูก นิวท์ 503 00:46:29,070 --> 00:46:32,330 กล่องไม่กลับมา นายว่าเราจะอยู่ได้นานแค่ไหน 504 00:46:33,160 --> 00:46:34,960 ไม่มีใครพูดว่างั้น 505 00:46:35,580 --> 00:46:37,790 อย่าเพิ่งไปด่วนสรุปเลย 506 00:46:39,290 --> 00:46:41,300 รอเธอฟื้นแล้วถามดูว่ารู้อะไรบ้าง 507 00:46:43,340 --> 00:46:45,840 ต้องมีใครรู้เรื่องอะไรบ้างสิน่า 508 00:46:47,590 --> 00:46:48,590 โอเค 509 00:46:50,100 --> 00:46:52,810 - แล้วนายจะไปไหน - กลับไปที่วงกต 510 00:46:57,690 --> 00:46:58,690 เฮ้ 511 00:46:59,600 --> 00:47:00,980 เฮ้ โทมัส 512 00:47:02,190 --> 00:47:05,240 นายเป็นอะไรเนี่ย 513 00:47:05,490 --> 00:47:07,610 เพิ่งออกมาจะกลับไปอีกแล้วเหรอ 514 00:47:08,820 --> 00:47:12,740 นิวท์บอกไม่มีใครเคยเห็นกรีฟเวอร์แล้วรอด 515 00:47:12,990 --> 00:47:15,370 แต่ตอนนี้เรารอดมาแล้ว 516 00:47:15,580 --> 00:47:18,500 นายจะบอกเหรอว่านายไม่สงสัยเลย 517 00:47:18,710 --> 00:47:20,330 ก็ไม่เชิง ไม่ 518 00:47:25,090 --> 00:47:26,510 แล้วมีแผนยังไง 519 00:47:26,720 --> 00:47:28,630 นายจะไปผ่าชำแหละมันด้วยตัวเอง? 520 00:47:28,840 --> 00:47:30,590 ถ้าจำเป็นฉันจะทำ 521 00:47:31,350 --> 00:47:33,220 ให้นักวิ่งคนอื่นออกไปรึยัง 522 00:47:33,390 --> 00:47:35,520 นักวิ่งอีกคนขอถอนตัวเมื่อเช้า 523 00:47:37,890 --> 00:47:41,100 หลังจากอัลบี้ถูกต่อย พวกเขาไม่อยากไปที่นั่น 524 00:47:43,020 --> 00:47:44,900 ทำไมนายอยาก? 525 00:47:46,530 --> 00:47:49,610 ถึงเวลาที่เราต้องรู้ว่าสู้อยู่กับอะไร 526 00:47:53,370 --> 00:47:54,660 ก็ได้ 527 00:47:54,870 --> 00:47:57,040 แต่นายไปคนเดียวไม่ได้ 528 00:47:57,250 --> 00:47:58,620 อีกครึ่งชั่วโมงเจอกันที่ป่า 529 00:48:22,190 --> 00:48:24,060 เราต้องหาทางที่ดีที่สุด 530 00:48:27,650 --> 00:48:28,940 โอเค 531 00:48:30,150 --> 00:48:31,910 ไปกัน 532 00:48:48,210 --> 00:48:49,420 มาเร็ว! 533 00:49:11,700 --> 00:49:13,490 มันน่ารังเกียจว่ะ 534 00:49:14,610 --> 00:49:16,240 มีบางอย่างในนั้น 535 00:49:17,120 --> 00:49:19,240 นอกจากเครื่องในกรีฟเวอร์น่ะเหรอ 536 00:49:27,630 --> 00:49:29,880 เดี๋ยว ๆ ๆ นายจะทำอะไร 537 00:49:44,980 --> 00:49:46,900 ไหนนายบอกว่ามันตายแล้วไง 538 00:49:47,270 --> 00:49:49,770 - ปฏิกิริยาสะดุ้ง - อ๋อเหรอ 539 00:49:51,990 --> 00:49:54,110 โอเค มาเถอะ ช่วยกันดึงมันออกมา 540 00:49:54,780 --> 00:49:56,410 ทุกคนออกแรงกันหน่อย เร็วเข้า 541 00:49:56,660 --> 00:49:58,280 พร้อมนะ? นับสามนะ 542 00:49:58,490 --> 00:50:00,290 หนึ่ง, สอง, สาม! 543 00:50:09,790 --> 00:50:11,550 - โอเคมั้ยฟราย - ใช่ ขอบใจเพื่อน 544 00:50:46,580 --> 00:50:48,170 มันคืออะไร 545 00:50:57,470 --> 00:50:58,470 น่าสนใจ 546 00:50:58,680 --> 00:51:00,050 จะอะไรก็ช่าง... 547 00:51:00,220 --> 00:51:02,060 เราเอากลับไปดูที่ทุ่งได้มั้ย 548 00:51:02,220 --> 00:51:04,810 ฉันไม่อยู่จ๊ะเอ๋กับเพื่อน ๆ มัน 549 00:51:05,060 --> 00:51:06,480 เขาพูดถูก 550 00:51:06,600 --> 00:51:09,310 นี่จะค่ำแล้ว กลับเถอะ 551 00:51:20,820 --> 00:51:21,740 เราเจอนี่ 552 00:51:22,580 --> 00:51:24,830 อยู่ในตัวกรีฟเวอร์ 553 00:51:25,000 --> 00:51:26,750 ตัวหนังสือเหมือนที่เจอบนเสบียง 554 00:51:26,870 --> 00:51:27,500 ใช่ 555 00:51:27,750 --> 00:51:31,080 ใครก็ตามที่ส่งเรามา คือผู้สร้างกรีฟเวอร์ 556 00:51:31,250 --> 00:51:34,380 นี่คือเบาะแสแรกที่นายเจอในรอบสามปี 557 00:51:34,590 --> 00:51:37,090 - ใช่มั้ย มินโฮ - ใช่ 558 00:51:37,510 --> 00:51:40,220 นิวท์ เราต้องกลับไปที่นั่น 559 00:51:40,390 --> 00:51:43,010 เราอาจจะเจออะไรอีกก็ได้ 560 00:51:45,520 --> 00:51:47,390 นายเห็นที่เขาพยายามทำใช่มั้ย 561 00:51:48,350 --> 00:51:49,600 ขั้นแรกเขาแหกกฎ... 562 00:51:49,770 --> 00:51:52,400 จากนั้นชักจูงให้เรายกเลิกทั้งหมด 563 00:51:52,900 --> 00:51:55,280 กฎคือสิ่งเดียวที่ทำให้เราอยู่กันได้ 564 00:51:55,400 --> 00:51:57,860 ทำไมเราถึงตั้งข้อสงสัยมัน 565 00:51:58,280 --> 00:52:00,610 ถ้าอัลบี้อยู่นี่ เขาต้องเห็นด้วยกับฉัน 566 00:52:00,780 --> 00:52:03,910 เจ้ากุ้งแห้งจะต้องถูกลงโทษ 567 00:52:11,880 --> 00:52:12,920 นายพูดถูก 568 00:52:13,130 --> 00:52:14,880 โทมัสทำผิดกฎ 569 00:52:15,420 --> 00:52:16,800 ขังคืนนึงในหลุม...อดอาหาร 570 00:52:16,920 --> 00:52:19,630 ไม่เอาน่า นิวท์ ขังคืนเดียว... 571 00:52:19,800 --> 00:52:22,140 จะหยุดเขาไม่ให้เข้าวงกตได้เหรอ 572 00:52:22,300 --> 00:52:23,430 เปล่า 573 00:52:23,640 --> 00:52:27,270 เราปล่อยคนที่ไม่ใช่นักวิ่งเข้าวงกตตามใจชอบไม่ได้ 574 00:52:29,140 --> 00:52:30,640 งั้นเราทำให้เป็นทางการไปเลย 575 00:52:30,810 --> 00:52:33,150 เริ่มจากพรุ่งนี้นายเป็นนักวิ่ง 576 00:52:38,440 --> 00:52:39,320 ว้าว 577 00:52:39,820 --> 00:52:41,570 - แกลลี่ - ไม่ ฟราย 578 00:52:49,330 --> 00:52:50,580 ขอบใจนิวท์ 579 00:53:08,350 --> 00:53:09,720 เราจะไปไหนกัน 580 00:53:09,930 --> 00:53:11,980 เดี๋ยวก็รู้ 581 00:53:39,210 --> 00:53:40,960 นี่คือวงกต 582 00:53:42,130 --> 00:53:43,510 ทั้งหมดนี้เลย 583 00:53:45,510 --> 00:53:48,850 หมายความว่าไง "ทั้งหมด"? ฉันนึกว่านายยังทำแผนที่อยู่ 584 00:53:50,010 --> 00:53:51,730 ไม่มีอะไรเหลือแล้ว 585 00:53:54,020 --> 00:53:55,150 ฉันวิ่งผ่านหมดแล้วทุกตารางนิ้ว 586 00:53:56,230 --> 00:53:57,730 ทุกวงกลม 587 00:53:57,900 --> 00:53:59,360 ทุกรูปแบบ 588 00:54:01,530 --> 00:54:04,400 ถ้ามันมีทางออก เราคงจะหาเจอไปแล้ว 589 00:54:06,410 --> 00:54:08,740 ทำไมนายไม่บอกคนอื่น ๆ ล่ะ 590 00:54:10,660 --> 00:54:12,870 มันขึ้นกับอัลบี้ 591 00:54:13,040 --> 00:54:15,920 ทุกคนอยากจะเชื่อว่าเรามีทางออกไปได้ 592 00:54:17,670 --> 00:54:18,920 แต่บางทีตอนนี้... 593 00:54:20,300 --> 00:54:21,670 เราอาจมีโอกาสจริง ๆ 594 00:54:27,180 --> 00:54:28,430 นายลองดูนี่สิ 595 00:54:29,550 --> 00:54:32,310 เมื่อปีก่อนเราเริ่มสำรวจเส้นทางรอบนอก 596 00:54:32,560 --> 00:54:35,560 รู้มั้ยเราเจอตัวเลขพวกนี้บนกำแพง 597 00:54:35,690 --> 00:54:38,190 เซ็คชั่นที่ 1-8 598 00:54:38,520 --> 00:54:42,190 วิธีที่มันทำงานคือทุกคืน เมื่อวงกตเคลื่อนย้าย... 599 00:54:42,400 --> 00:54:44,280 มันจะเปิดเซ็คชั่นใหม่ 600 00:54:44,440 --> 00:54:46,820 วันนี้เซ็คชั่น 6 เปิดไปแล้ว 601 00:54:47,030 --> 00:54:50,700 พรุ่งนี้จะเป็น 4...แล้ว 8...จากนั้น 3 602 00:54:50,830 --> 00:54:53,200 ลำดับเหมือนเดิมเสมอ 603 00:54:56,580 --> 00:54:58,420 แล้วเลข 7 มีอะไรพิเศษรึเปล่า 604 00:54:58,580 --> 00:55:00,040 ฉันไม่รู้ 605 00:55:01,090 --> 00:55:02,960 แต่เมื่อคืนตอนนายฆ่ากรีฟเวอร์... 606 00:55:03,800 --> 00:55:05,590 เซ็คชั่น 7 เปิดออก 607 00:55:05,800 --> 00:55:08,220 ฉันว่ามันเป็นที่ ๆ ปล่อยมันออกมา 608 00:55:08,470 --> 00:55:10,090 พรุ่งนี้นายกับฉันจะไปดูกันชัด ๆ 609 00:55:12,600 --> 00:55:13,430 เฮ้ 610 00:55:13,720 --> 00:55:15,600 ทำอะไร นายไม่มีสิทธิ์เข้ามา 611 00:55:15,810 --> 00:55:18,350 - ขอโทษ คือว่าเอ่อ... - ผู้หญิงคนนั้น 612 00:55:18,730 --> 00:55:19,980 เธอฟื้นแล้วเหรอ 613 00:55:20,560 --> 00:55:21,820 จะว่างั้นก็ได้ 614 00:55:22,360 --> 00:55:24,110 ชัค เกิดอะไรขึ้น 615 00:55:24,730 --> 00:55:26,320 นางเจ๋งจริง ๆ 616 00:55:27,110 --> 00:55:28,360 อย่ามายุ่งกับฉัน! 617 00:55:28,490 --> 00:55:29,610 ระวังหัว 618 00:55:30,490 --> 00:55:32,490 เฮ้ ถ้าขว้างมาอีกนะฉันจะ... 619 00:55:33,120 --> 00:55:34,700 - ไปให้พ้น - เรามาดี 620 00:55:34,870 --> 00:55:35,870 - เกิดอะไรขึ้น - หลบก่อน 621 00:55:36,000 --> 00:55:37,460 ฉันคิดว่าเธอไม่ค่อยชอบเรานะ 622 00:55:37,620 --> 00:55:39,370 - ต้องการอะไรจากฉัน - เราแค่จะคุยด้วย 623 00:55:39,500 --> 00:55:40,710 ฉันขอเตือนนะ! 624 00:55:40,880 --> 00:55:42,380 หาที่หลบก่อน! 625 00:55:43,710 --> 00:55:45,880 เฮ้ นี่โทมัส นี่โมทัส 626 00:55:52,600 --> 00:55:54,640 ฉันจะขึ้นไป โอเคนะ 627 00:55:58,390 --> 00:55:59,390 โอเค 628 00:56:00,520 --> 00:56:02,020 ฉันคนเดียว 629 00:56:06,230 --> 00:56:07,610 ฉันขึ้นไปนะ 630 00:56:15,410 --> 00:56:16,540 โอเค เอ่อ... 631 00:56:16,740 --> 00:56:18,120 เธอใจเย็น ๆ นะ 632 00:56:18,910 --> 00:56:20,370 ฉันอยู่ที่ไหน? 633 00:56:20,540 --> 00:56:22,380 นี่เป็นที่อะไร? 634 00:56:22,540 --> 00:56:23,920 ทำไมฉันจำอะไรไม่ได้เลย 635 00:56:24,040 --> 00:56:26,800 นี่เป็นเรื่องปกติ ทุกคนเป็นเหมือนกันหมด 636 00:56:27,130 --> 00:56:28,130 โอเคนะ 637 00:56:29,300 --> 00:56:31,180 เธอจะจำชื่อได้ในอีกวันสองวัน 638 00:56:31,380 --> 00:56:33,260 - มันเป็นอย่างหนึ่งที่... - เทรีซ่า 639 00:56:34,760 --> 00:56:35,760 ว่าไงนะ 640 00:56:35,930 --> 00:56:37,060 ชื่อฉัน 641 00:56:37,930 --> 00:56:39,770 ฉันชื่อเทรีซ่า 642 00:56:41,440 --> 00:56:43,190 เทรีซ่า ฉันโทมัส 643 00:56:46,020 --> 00:56:49,150 เธอรู้อยู่แล้วใช่มั้ย 644 00:56:50,320 --> 00:56:53,280 พวกเขาบอกว่าฉันพูดแต่ชื่อนายตอนที่หลับ 645 00:56:53,450 --> 00:56:54,570 นายเป็นใคร 646 00:56:59,290 --> 00:57:00,460 ฉันไม่รู้ 647 00:57:03,080 --> 00:57:05,040 ฉันจำไม่ได้ 648 00:57:05,210 --> 00:57:08,210 พวกเราไม่มีใครจำอะไรได้เลย 649 00:57:09,460 --> 00:57:11,590 พวกเราตื่นขึ้นมาที่นี่เหมือนเธอ 650 00:57:12,930 --> 00:57:14,430 เฮ้ รับรองปลอดภัย 651 00:57:17,810 --> 00:57:19,350 ฉันจะรับมีดนะ 652 00:57:22,230 --> 00:57:23,480 โอเค 653 00:57:24,850 --> 00:57:26,480 ข้างบนเป็นยังไงมั่ง? 654 00:57:30,110 --> 00:57:31,820 เธอจะลงมามั้ย 655 00:57:40,620 --> 00:57:43,120 เราขอเวลาอีกซักเดี๋ยวแล้วกัน 656 00:57:45,460 --> 00:57:46,580 เอาล่ะ 657 00:57:47,250 --> 00:57:48,250 มาเถอะ 658 00:57:48,710 --> 00:57:50,760 ผู้หญิงชอบใช้แต่อารมณ์ 659 00:57:53,260 --> 00:57:54,880 ผู้หญิงเพี้ยน ๆ 660 00:57:59,390 --> 00:58:02,520 "เธอคือคนสุดท้าย" แปลว่าอะไร? 661 00:58:02,890 --> 00:58:04,350 ฉันก็ไม่แน่ใจ 662 00:58:05,980 --> 00:58:08,730 ตั้งแต่เธอมาที่นี่ กล่องก็ไม่กลับลงไป 663 00:58:10,610 --> 00:58:13,280 ฉันว่านั่นแหละที่ทุกคนกังวล 664 00:58:15,360 --> 00:58:17,030 โดยเฉพาะนายแกลลี่ 665 00:58:20,620 --> 00:58:22,540 เขาคิดว่าเป็นความผิดฉัน 666 00:58:27,170 --> 00:58:29,170 แน่ใจเหรอว่าจำเรื่องอื่น ๆ ไม่ได้เลย 667 00:58:31,550 --> 00:58:32,920 ฉันจำได้ว่ามีน้ำ 668 00:58:34,050 --> 00:58:35,630 รู้สึกเหมือนกำลังจมน้ำ 669 00:58:37,890 --> 00:58:39,890 หน้าหลาย ๆ คนจ้องมองฉัน 670 00:58:42,520 --> 00:58:46,390 มีเสียงผู้หญิงคนหนึ่งพูดประโยคเดิมซ้ำไปซ้ำมา 671 00:58:46,560 --> 00:58:47,770 "โลกนี้มันโหด" 672 00:58:52,030 --> 00:58:54,780 ตั้งแต่มาที่นี่ฉันฝันถึงแต่เรื่องนี้ 673 00:58:54,940 --> 00:58:57,030 ฉันคิดว่ามันเป็นความฝัน 674 00:59:00,070 --> 00:59:01,080 เธอ... 675 00:59:02,330 --> 00:59:04,200 มีเธอด้วย 676 00:59:07,080 --> 00:59:07,830 เธออยู่ในนั้น 677 00:59:08,040 --> 00:59:10,960 เธอบอกว่าทุกอย่างจะเปลี่ยนไป 678 00:59:14,210 --> 00:59:15,970 มันแปลว่าอะไร 679 00:59:17,930 --> 00:59:21,100 ฉันไม่รู้ ฉันก็ปะติดปะต่อเอา 680 00:59:22,100 --> 00:59:24,430 คนอื่น ๆ จำอะไรไม่ได้เลยเหรอ 681 00:59:24,600 --> 00:59:25,600 ใช่ 682 00:59:28,690 --> 00:59:30,310 ทำไมเราต่างจากคนอื่น 683 00:59:38,070 --> 00:59:40,110 มันอยู่ในกระเป๋าฉันตอนขึ้นมา 684 00:59:47,210 --> 00:59:49,580 ดับเบิลยู ซี เค ดี 685 00:59:52,500 --> 00:59:54,630 โลกนี้มันโหด 686 00:59:56,380 --> 00:59:58,880 ถ้ามีเหตุผลที่เราถูกส่งมาที่นี่? 687 01:00:03,010 --> 01:00:03,970 อัลบี้ 688 01:00:05,220 --> 01:00:07,100 เราไม่รู้ว่าของนี่คืออะไร 689 01:00:07,350 --> 01:00:08,770 เราไม่รู้ใครส่งมา 690 01:00:08,980 --> 01:00:10,650 หรือทำไมมันมาพร้อมกับเธอ 691 01:00:10,770 --> 01:00:13,770 สิ่งที่เรารู้คือ มันอาจฆ่าเขาได้ 692 01:00:13,900 --> 01:00:15,400 เขาใกล้จะตายแล้ว 693 01:00:16,280 --> 01:00:17,530 ดูเขาสิ 694 01:00:18,530 --> 01:00:21,360 มันจะทำให้แย่ไปกว่านี้ได้เหรอ 695 01:00:22,620 --> 01:00:24,780 ลองเถอะ อาจช่วยเขาได้ 696 01:00:28,290 --> 01:00:29,660 เอาล่ะ 697 01:00:30,410 --> 01:00:31,670 ฉีดเลย 698 01:00:41,050 --> 01:00:42,140 โอเค 699 01:00:44,300 --> 01:00:46,180 แกไม่ควรอยู่นี่ แกไม่ควรอยู่นี่ 700 01:00:46,390 --> 01:00:47,430 ไม่! 701 01:00:47,930 --> 01:00:49,310 ระวัง! 702 01:00:51,890 --> 01:00:53,690 เอาเข็มฉีดยา! ปล่อยสิ! 703 01:01:03,320 --> 01:01:05,200 เออ ได้ผล 704 01:01:05,660 --> 01:01:06,950 โอเค จากนี้ไป... 705 01:01:07,160 --> 01:01:10,200 จัดเวรยามเฝ้าเขาตลอดเวลา 706 01:01:14,710 --> 01:01:16,040 เฮ้ 707 01:01:18,960 --> 01:01:21,840 อาทิตย์ตกแล้ว น้องใหม่ ไปได้แล้ว 708 01:01:37,690 --> 01:01:39,860 เฮ้ นายไม่ชอบอะไรฉันเนี่ย 709 01:01:40,480 --> 01:01:43,360 ทุกอย่างแย่ลงตั้งแต่นายมาปรากฏตัว 710 01:01:44,110 --> 01:01:46,240 ทีแรกก็เบนตามด้วยอัลบี้... 711 01:01:46,990 --> 01:01:48,370 แล้วก็มีเธอ 712 01:01:50,080 --> 01:01:52,000 ทุกคนเห็นว่าเธอจำนายได้ 713 01:01:54,000 --> 01:01:56,630 และฉันแน่ใจ...นายรู้เธอเป็นใคร 714 01:02:11,890 --> 01:02:13,020 แกลลี่ 715 01:02:15,650 --> 01:02:18,730 รู้ใช่มั้ยว่าเราอยู่ที่นี่ตลอดไปไม่ได้ 716 01:02:39,250 --> 01:02:40,250 นั่นใคร? 717 01:02:41,550 --> 01:02:42,550 ฉันเองแหละ 718 01:02:43,420 --> 01:02:44,630 โทษที ชัค 719 01:02:44,800 --> 01:02:46,050 นี่ 720 01:02:46,260 --> 01:02:48,430 จะวิ่งก็ให้ท้องอิ่มหน่อย 721 01:03:01,190 --> 01:03:02,400 ขอบใจ ชัค 722 01:03:07,570 --> 01:03:09,280 เฮ้ นายถืออะไรน่ะ 723 01:03:15,410 --> 01:03:17,960 ว้าว ฝีมือนายใช้ได้เลยนี่ 724 01:03:18,330 --> 01:03:19,460 ทำเพื่ออะไรเหรอ 725 01:03:21,090 --> 01:03:22,960 ทำให้พ่อแม่น่ะ 726 01:03:23,590 --> 01:03:25,720 นายจำพ่อแม่ได้เหรอ 727 01:03:26,590 --> 01:03:27,970 เปล่า 728 01:03:28,970 --> 01:03:30,970 แต่ฉันต้องมีพ่อแม่แน่ 729 01:03:32,970 --> 01:03:34,970 พวกเขาต้องคิดถึงฉันแน่ 730 01:03:35,600 --> 01:03:38,560 ฉันคิดถึงพวกเขาไม่ได้เพราะฉันจำไม่ได้ 731 01:03:44,110 --> 01:03:47,360 นายคิดว่าพรุ่งนี้นายจะเจออะไรที่นั่น 732 01:03:49,820 --> 01:03:51,240 ไม่รู้สิ 733 01:03:53,700 --> 01:03:57,000 ถ้ามีทางออกนะชัค ฉันกับมินโฮจะต้องหาเจอ 734 01:04:03,380 --> 01:04:04,500 นี่ 735 01:04:10,510 --> 01:04:12,390 ชัค ทำไมนายเอามาให้ฉันล่ะ 736 01:04:15,010 --> 01:04:16,890 ยังไงฉันก็จำพ่อแม่ไม่ได้ 737 01:04:18,770 --> 01:04:21,900 แต่ถ้านายเจอทางออก นายอาจเอาให้พวกเขาได้ 738 01:04:24,730 --> 01:04:26,360 ฉันให้นายนอนดีกว่า 739 01:04:36,040 --> 01:04:37,290 เฮ้ ชัค 740 01:04:38,120 --> 01:04:39,120 มานี่ 741 01:04:43,630 --> 01:04:45,170 แบมือออกมา 742 01:04:47,250 --> 01:04:49,420 นายเอาไปมอบให้พ่อแม่เอง 743 01:04:51,550 --> 01:04:52,930 เราจะไปจากที่นี่ 744 01:04:53,260 --> 01:04:54,430 เราทุกคน 745 01:04:55,680 --> 01:04:56,810 โอเคนะ 746 01:04:57,430 --> 01:04:58,930 ฉันสัญญา 747 01:05:01,310 --> 01:05:02,770 - ได้ - เอาล่ะ 748 01:05:04,400 --> 01:05:06,520 - ราตรีสวัสดิ์ - ฝันดี เพื่อน 749 01:05:21,960 --> 01:05:25,080 วันสำคัญ น้องใหม่ แน่ใจนะว่าไม่ถอนตัว 750 01:05:25,840 --> 01:05:27,460 เร็วเถอะเพื่อน ปล่อยฉันออกไป 751 01:05:27,670 --> 01:05:28,300 เอาล่ะ 752 01:05:47,060 --> 01:05:47,940 ไปเลย! 753 01:05:59,870 --> 01:06:01,870 ทางนี้...ไม่ไกลก็ถึงวงแหวนข้างใน 754 01:06:02,000 --> 01:06:03,330 ไปเร็ว! 755 01:06:06,630 --> 01:06:07,750 วิ่งเร็ว ทางนี้ 756 01:06:33,990 --> 01:06:35,740 แปลกนะ 757 01:06:35,910 --> 01:06:36,780 อะไร 758 01:06:36,990 --> 01:06:39,240 ที่จริงต้องอีกอาทิตย์นึง 7 ถึงจะเปิด 759 01:06:46,620 --> 01:06:49,290 แล้วนี่มันสถานที่อะไร 760 01:06:49,500 --> 01:06:51,130 เรียกมันว่า "มีด" 761 01:07:10,190 --> 01:07:12,150 นี่เสื้อเบนใช่มั้ย 762 01:07:12,320 --> 01:07:13,690 ใช่ 763 01:07:14,820 --> 01:07:17,070 กรีฟเวอร์คงลากเขามาที่นี่ 764 01:07:24,080 --> 01:07:25,450 เว้ย! เฮ้! 765 01:07:47,480 --> 01:07:49,350 ฉันคิดว่ามันกำลังบอกทางเรา 766 01:07:56,190 --> 01:07:57,110 เดี๋ยว ๆ ๆ 767 01:07:57,240 --> 01:07:58,570 อะไร ๆ 768 01:08:00,740 --> 01:08:02,700 ทางนี้ เดินมา 769 01:08:26,220 --> 01:08:28,980 มินโฮ นายเคยเห็นที่นี่มาก่อนมั้ย 770 01:08:30,480 --> 01:08:31,810 ไม่ 771 01:08:53,380 --> 01:08:55,340 เจอทางตันอีกจุดนึงแล้ว 772 01:09:22,860 --> 01:09:24,410 ชัวร์มั้ยว่าจะเข้าไป? 773 01:09:28,040 --> 01:09:29,290 ไม่ 774 01:10:03,200 --> 01:10:04,700 กรีฟเวอร์ 775 01:10:16,790 --> 01:10:18,210 มันเป็นเสียงอะไร 776 01:10:24,090 --> 01:10:25,800 ไปจากที่นี่กันก่อน 777 01:10:25,970 --> 01:10:27,800 เอากุญแจมา เอากุญแจมา 778 01:10:33,480 --> 01:10:34,690 วิ่ง วิ่ง! 779 01:10:41,360 --> 01:10:43,110 เราต้องหนี วิ่ง โทมัส! 780 01:10:43,240 --> 01:10:44,860 เราติดกับมัน! 781 01:10:45,070 --> 01:10:46,240 วิ่งเร็ว 782 01:10:50,740 --> 01:10:51,870 เร็ว ๆ ๆ ๆ 783 01:10:52,080 --> 01:10:53,080 เร็วเข้า 784 01:11:03,130 --> 01:11:04,130 มินโฮ! 785 01:11:04,260 --> 01:11:05,760 มาเร็ว รีบวิ่ง วิ่ง ๆ ๆ 786 01:11:10,760 --> 01:11:11,760 เร็วเข้า วิ่ง! 787 01:11:11,890 --> 01:11:13,890 วิ่ง วิ่ง มาเร็ว! 788 01:11:15,890 --> 01:11:17,270 ไป ไป ไป! 789 01:11:32,660 --> 01:11:33,740 วิ่ง ๆ ๆ 790 01:11:41,630 --> 01:11:43,300 วิ่ง อย่าหันไปมอง! 791 01:11:48,180 --> 01:11:49,430 วิ่งมา 792 01:11:52,050 --> 01:11:53,680 บ้าเอ๊ย! 793 01:11:55,180 --> 01:11:56,310 ทางนั้น! 794 01:12:17,080 --> 01:12:18,460 เกิดอะไรขึ้นเหรอ 795 01:12:18,580 --> 01:12:19,830 คราวนี้นายทำอะไรอีก โทมัส 796 01:12:19,960 --> 01:12:22,790 เราเจอบางอย่าง ทางใหม่ มันอาจเป็นทางออก 797 01:12:22,960 --> 01:12:24,670 - จริงเหรอ - เรื่องจริง 798 01:12:24,840 --> 01:12:27,300 พอเปิดประตู มีบางอย่างที่ฉันไม่เคยเห็น 799 01:12:27,460 --> 01:12:29,090 มันต้องเป็นที่กรีฟเวอร์อยู่ช่วงกลางวัน 800 01:12:29,220 --> 01:12:30,430 เดี๋ยว ๆ ๆ 801 01:12:30,590 --> 01:12:32,720 นายเจอบ้านกรีฟเวอร์งั้นเหรอ 802 01:12:32,930 --> 01:12:34,050 แล้วจะให้เราเข้าไป 803 01:12:34,220 --> 01:12:35,720 ทางเข้ามันอาจเป็นทางออกเรา 804 01:12:35,850 --> 01:12:38,230 ใช่ มันอาจมีกรีฟเวอร์เป็นสิบ ๆ ตัวอยู่ 805 01:12:38,430 --> 01:12:41,600 โทมัสไม่รู้ตัวว่ากำลังทำอะไร เหมือนเคยแหละ 806 01:12:41,810 --> 01:12:44,730 อย่างน้อยฉันก็ทำไง แกลลี่ แล้วนายทำอะไร? 807 01:12:44,860 --> 01:12:46,860 นอกจากซ่อนอยู่หลังกำแพงตลอด 808 01:12:47,070 --> 01:12:48,360 จะบอกให้นะ ไอ้น้องใหม่ 809 01:12:48,490 --> 01:12:51,110 นายเพิ่งอยู่ที่นี่สามวัน ฉันอยู่มาสามปี! 810 01:12:51,320 --> 01:12:53,490 นายอยู่สามปีแล้วก็ยังอยู่ที่นี่ แกลลี่! 811 01:12:53,620 --> 01:12:54,700 มันบอกอะไรนายมั้ย 812 01:12:54,870 --> 01:12:56,330 นายน่าจะเริ่มทำอะไรบ้างมั้ย 813 01:12:56,490 --> 01:12:58,580 ให้นายเป็นหัวหน้าเลย ดีมั้ยล่ะ 814 01:12:58,750 --> 01:13:00,580 นี่! อัลบี้น่ะ... 815 01:13:01,120 --> 01:13:03,130 เขาฟื้นแล้ว 816 01:13:04,250 --> 01:13:05,380 เขาพูดอะไรมั้ย 817 01:13:05,590 --> 01:13:06,750 ไม่ 818 01:13:08,380 --> 01:13:09,880 อัลบี้ 819 01:13:13,390 --> 01:13:15,140 อัลบี้ เป็นไรมั้ย 820 01:13:21,390 --> 01:13:23,520 เฮ้ อัลบี้ 821 01:13:26,230 --> 01:13:28,900 อัลบี้ เราสงสัยว่าจะเจอทางออกในวงกต 822 01:13:29,900 --> 01:13:32,910 ได้ยินมั้ย เราอาจไปจากที่นี่ได้ 823 01:13:34,910 --> 01:13:36,870 ไม่ได้ 824 01:13:38,660 --> 01:13:40,250 เราไปไม่ได้ 825 01:13:41,410 --> 01:13:43,420 พวกเขาไม่ให้ไป 826 01:13:43,620 --> 01:13:45,040 นายพูดเรื่องอะไร 827 01:13:46,040 --> 01:13:47,290 ฉันจำได้แล้ว 828 01:13:51,300 --> 01:13:53,380 นายจำอะไรได้ 829 01:13:55,050 --> 01:13:56,550 นาย 830 01:14:00,930 --> 01:14:03,060 นายเป็นคนโปรดของพวกเขา โทมัส 831 01:14:03,810 --> 01:14:05,060 นานแล้ว 832 01:14:09,190 --> 01:14:10,570 ทำไมนายทำอย่างนี้ 833 01:14:11,780 --> 01:14:14,070 ทำไมนายมานี่? 834 01:14:24,710 --> 01:14:25,670 วินสตั้น เกิดอะไรขึ้น 835 01:14:25,830 --> 01:14:27,920 ประตูพวกนั้น...มันไม่ยอมปิด 836 01:15:20,890 --> 01:15:24,980 ชัค นายไปที่หอประชุม สั่งงานเครื่องกั้นประตู 837 01:15:25,140 --> 01:15:26,100 วินสตั้นนายไปกับเขา 838 01:15:26,270 --> 01:15:26,890 เข้าใจแล้ว 839 01:15:27,100 --> 01:15:27,770 ไปตามคนอื่น ๆ 840 01:15:28,020 --> 01:15:29,480 ให้ไปซ่อนตัวที่ป่า ไป! 841 01:15:29,900 --> 01:15:32,020 มินโฮ ไปเอาอาวุธทั้งหมดที่หาได้ 842 01:15:32,150 --> 01:15:32,980 มาเจอกันที่หอประชุม 843 01:15:33,150 --> 01:15:34,280 ไปกัน 844 01:15:35,150 --> 01:15:39,030 เทรีซ่ากับฉันจะไปช่วยอัลบี้ แยกย้าย 845 01:15:46,290 --> 01:15:48,290 เอาละ ทุกคนหาที่ซ่อน 846 01:15:49,040 --> 01:15:49,670 เทรีซ่า 847 01:15:49,880 --> 01:15:52,880 มาซี่! วิ่ง วิ่ง! 848 01:16:01,390 --> 01:16:02,180 หมอบลง! 849 01:16:02,550 --> 01:16:03,680 หนี! 850 01:16:18,320 --> 01:16:18,950 ซาร์ท! 851 01:16:23,330 --> 01:16:24,080 ช่วยฉันด้วย 852 01:16:24,200 --> 01:16:26,080 ไป ไปที่หมู่บ้าน 853 01:16:33,040 --> 01:16:34,590 ไป ไป ไป 854 01:16:41,090 --> 01:16:42,720 หมอบต่ำ ๆ หมอบต่ำ ๆ 855 01:16:43,180 --> 01:16:45,720 แกลลี่ ขอฉันหลบด้วยคน 856 01:16:52,480 --> 01:16:53,190 อัลบี้ 857 01:16:53,360 --> 01:16:54,190 ปลอดภัยมั้ย 858 01:16:54,360 --> 01:16:55,230 เกิดอะไรขึ้น 859 01:16:55,940 --> 01:16:56,730 พวกมันมา 860 01:16:56,940 --> 01:16:58,070 กรีฟเวอร์เหรอ 861 01:17:04,490 --> 01:17:05,950 โทมัส ทำยังไงดี? 862 01:17:06,120 --> 01:17:07,580 มันจับฉัน 863 01:17:13,250 --> 01:17:14,630 ทุกคน วิ่ง วิ่ง วิ่ง 864 01:17:14,750 --> 01:17:16,210 เจฟฟ์ เร็วเข้า ไป ๆ ๆ ๆ 865 01:17:31,600 --> 01:17:33,770 ทุกคน ไป ๆ ๆ ๆ 866 01:17:50,790 --> 01:17:53,170 ไปเร็ว โอ้ แย่แล้ว 867 01:17:54,500 --> 01:17:55,920 อัลบี้! 868 01:17:56,290 --> 01:17:57,500 ไปอยู่ข้างหลังฉัน 869 01:18:00,760 --> 01:18:02,300 มาสิ! 870 01:18:05,430 --> 01:18:06,680 ทางนี้ พวกเรามาเร็ว 871 01:18:06,800 --> 01:18:09,430 ทางนี้ไป เร็วเข้า ไป 872 01:18:11,770 --> 01:18:12,930 วิ่งมาเลย ทางนี้! 873 01:18:13,140 --> 01:18:14,520 วินสตั้น 874 01:18:14,690 --> 01:18:15,810 พาอัลบี้เข้าไป 875 01:18:16,810 --> 01:18:18,320 ชัค เข้าไป ไป ๆ ๆ ๆ 876 01:18:20,320 --> 01:18:22,190 ล็อกประตูเร็ว! 877 01:18:38,340 --> 01:18:39,210 ระวัง 878 01:18:42,710 --> 01:18:43,970 ถอยมาห่าง ๆ 879 01:19:10,330 --> 01:19:11,370 ทุกคนปลอดภัยมั้ย 880 01:19:12,490 --> 01:19:14,200 ช่วยด้วย 881 01:19:14,370 --> 01:19:16,120 - ดึงเขามา - ช่วยด้วย 882 01:19:19,130 --> 01:19:20,380 ระวัง! 883 01:19:27,010 --> 01:19:27,720 ชัค! 884 01:19:30,760 --> 01:19:32,350 - ชัค ไม่! - ช่วยเขา! 885 01:19:32,510 --> 01:19:33,520 ช่วยเขา 886 01:19:34,980 --> 01:19:36,520 - ช่วยด้วย - ชัค อย่าปล่อยนะ 887 01:19:36,770 --> 01:19:38,350 ไม่ปล่อยแหง ๆ 888 01:19:38,600 --> 01:19:40,400 - ดึง - อย่าปล่อยเขานะ 889 01:20:01,630 --> 01:20:03,000 - ชัค นายโอเคมั้ย - ฉันไม่เป็นไร 890 01:20:05,670 --> 01:20:06,760 ขอบใจอัลบี้ 891 01:20:08,300 --> 01:20:09,130 อัลบี้! ระวัง! 892 01:20:11,930 --> 01:20:12,680 จับเขาไว้! 893 01:20:16,640 --> 01:20:18,690 โทมัส พาเพื่อนออกไป 894 01:20:21,190 --> 01:20:21,940 อัลบี้ 895 01:20:22,060 --> 01:20:23,690 ไม่! 896 01:20:23,900 --> 01:20:24,690 โทมัส 897 01:20:24,820 --> 01:20:26,440 - โทมัส - อย่าออกไปนะ 898 01:20:26,570 --> 01:20:27,820 ไม่ โทมัส เดี๋ยว 899 01:20:27,940 --> 01:20:29,450 โทมัส เดี๋ยว 900 01:20:37,700 --> 01:20:39,290 ทุกคนอยู่ไหนแล้ว 901 01:20:39,460 --> 01:20:41,080 ใครอยู่ทางนั้น 902 01:20:48,170 --> 01:20:48,920 แกลลี่ 903 01:20:51,050 --> 01:20:52,800 ทั้งหมดเป็นเพราะแก โทมัส 904 01:20:52,970 --> 01:20:53,600 ดูซะสิ 905 01:20:53,800 --> 01:20:55,350 แยกกัน แกลลี่ ไม่ใช่ความผิดโทมัส 906 01:20:55,560 --> 01:20:56,430 นายได้ยินอัลบี้บอก 907 01:20:56,600 --> 01:20:57,810 - เขาเป็นพวกมัน - เป็นพวกใคร 908 01:20:57,970 --> 01:21:01,850 เขาเป็นพวกมัน พวกมันส่งเขามานี่ เพื่อทำลายทุกสิ่ง และมันก็ทำแล้ว 909 01:21:02,230 --> 01:21:04,730 ดูรอบตัวสิ โทมัส ดูให้เต็มตา 910 01:21:04,940 --> 01:21:05,940 นี่ความผิดนาย! 911 01:21:06,110 --> 01:21:07,730 ถอยไป แกลลี่ โทมัสเขาไม่ผิด 912 01:21:07,860 --> 01:21:10,610 นายพูดเรื่องอะไร ใจเย็นน่า 913 01:21:12,490 --> 01:21:14,740 พวกมันส่งเขามา และเขาทำลายทุกอย่างที่เราสร้าง 914 01:21:14,950 --> 01:21:16,450 นายพูดเรื่องอะไร 915 01:21:18,450 --> 01:21:20,080 เขาอาจจะพูดถูก 916 01:21:20,250 --> 01:21:22,000 โทมัส... 917 01:21:23,120 --> 01:21:25,500 ฉันต้องฟื้นความจำ เทรีซ่า 918 01:21:25,880 --> 01:21:27,380 โทมัส 919 01:21:27,590 --> 01:21:28,380 โทมัส 920 01:21:28,590 --> 01:21:29,630 ไม่ อย่า 921 01:21:30,720 --> 01:21:32,340 โทมัส! 922 01:21:32,510 --> 01:21:33,760 ชัค เอาเข็มฉีดยาอีกอันมา 923 01:21:34,840 --> 01:21:36,470 ไม่เป็นไร 924 01:21:36,640 --> 01:21:38,350 โทมัส ฉันอยู่นี่ 925 01:21:49,650 --> 01:21:50,400 ใครส่งเรามา? 926 01:21:52,280 --> 01:21:53,530 เรื่องนั้นเราไม่รู้ 927 01:21:58,870 --> 01:22:00,040 เทรีซ่า... 928 01:22:00,160 --> 01:22:01,870 ทำไมเราทำอย่างนี้ 929 01:22:05,750 --> 01:22:06,920 วิเศษมาก โทมัส 930 01:22:07,130 --> 01:22:08,170 มากับฉันสิ 931 01:22:09,800 --> 01:22:10,630 โหดร้ายไม่ดี 932 01:22:10,800 --> 01:22:11,760 โทมัส... 933 01:22:11,920 --> 01:22:13,430 โลกนี้มันโหด 934 01:22:14,680 --> 01:22:15,640 มันจะเป็นความผิดฉันได้ไง 935 01:22:15,760 --> 01:22:16,260 นายเป็นคนทำ 936 01:22:16,300 --> 01:22:16,930 จอมอนิเตอร์ ความถี่สูง 937 01:22:17,510 --> 01:22:18,810 ฉันเห็นนาย! 938 01:22:20,640 --> 01:22:22,930 ฉันทนดูพวกเขาตายต่อไปไม่ได้ 939 01:22:29,020 --> 01:22:30,440 เฮ้ 940 01:22:31,820 --> 01:22:33,530 เธอโอเคมั้ย 941 01:22:35,950 --> 01:22:37,700 นายคิดทำบ้าอะไรอย่างงั้น?! 942 01:22:43,330 --> 01:22:44,540 เกิดอะไรขึ้น 943 01:22:45,210 --> 01:22:46,670 แกลลี่ยึดอำนาจแล้ว 944 01:22:47,790 --> 01:22:50,710 เขาบอกทางเลือกมีแค่...เข้าฝ่ายเขา 945 01:22:50,920 --> 01:22:53,590 หรือถูกไล่ไปกับนายหลังอาทิตย์ตก 946 01:22:55,180 --> 01:22:57,180 แล้วคนอื่น ๆ ยอมตกลงมั้ย 947 01:22:58,220 --> 01:23:02,100 แกลลี่พูดให้ทุกคนเชื่อว่าเธอคือต้นเหตุของสิ่งที่เกิดขึ้น 948 01:23:04,850 --> 01:23:07,230 ตอนนี้มันก็จริงของเขา 949 01:23:08,810 --> 01:23:10,360 นายพูดเรื่องอะไรเนี่ย 950 01:23:11,320 --> 01:23:13,070 ที่นี่... 951 01:23:13,860 --> 01:23:16,240 มันไม่ใช่ที่อย่างที่เราคิด 952 01:23:17,820 --> 01:23:20,240 มันไม่ใช่คุก มันคือด่านทดสอบ 953 01:23:21,080 --> 01:23:22,990 ทุกอย่างเริ่มตอนเรายังเด็ก 954 01:23:24,120 --> 01:23:26,960 พวกเขาสร้างความท้าทายเหล่านี้ 955 01:23:27,500 --> 01:23:30,130 พวกเขาทำการทดลองกับเรา 956 01:23:31,210 --> 01:23:34,260 จากนั้นผู้คนเริ่มหายไปทุกเดือน 957 01:23:34,460 --> 01:23:37,260 ทีละคนตรงเวลาเหมือนนาฬิกา 958 01:23:37,590 --> 01:23:39,510 ส่งพวกเขาเข้าวงกตเหรอ 959 01:23:40,140 --> 01:23:42,260 ใช่ แต่ไม่ใช่เราทุกคน 960 01:23:42,890 --> 01:23:44,640 หมายความว่าไง 961 01:23:47,890 --> 01:23:49,520 ฉันเป็นคนของพวกเขา 962 01:23:52,110 --> 01:23:54,650 คนที่ส่งพวกนายมานี่ ฉันทำงานกับพวกเขา 963 01:23:56,400 --> 01:23:59,160 ฉันดูพวกนายมาหลายปี 964 01:23:59,660 --> 01:24:02,410 ตลอดเวลาที่นายอยู่ที่นี่ 965 01:24:02,530 --> 01:24:04,620 ฉันอยู่ที่อีกด้านหนึ่ง 966 01:24:07,410 --> 01:24:08,750 เธอก็ด้วย 967 01:24:10,670 --> 01:24:11,790 อะไรนะ? 968 01:24:13,420 --> 01:24:15,800 เทรีซ่า เราเป็นคนทำพวกเขา 969 01:24:17,800 --> 01:24:19,010 ไม่ 970 01:24:20,300 --> 01:24:21,800 ไม่จริงหรอก 971 01:24:22,050 --> 01:24:25,390 จริงสิ ฉันเห็นมา 972 01:24:27,060 --> 01:24:29,270 ทำไมพวกเขาส่งเรามา ถ้าเราเป็นพวกเขา 973 01:24:29,890 --> 01:24:31,440 มันไม่สำคัญหรอก 974 01:24:32,810 --> 01:24:34,270 เขาพูดถูก 975 01:24:36,940 --> 01:24:38,650 มันไม่สำคัญหรอก 976 01:24:39,400 --> 01:24:41,070 จะอะไรก็... 977 01:24:42,320 --> 01:24:46,290 เพราะคนที่เราเคยเป็นไม่มีตัวตนอีกแล้ว 978 01:24:46,450 --> 01:24:48,540 ผู้สร้างลบทิ้งไปหมดแล้ว 979 01:24:49,710 --> 01:24:53,330 สิ่งสำคัญคือคนที่เราเป็นตอนนี้ และสิ่งที่เราทำ... 980 01:24:53,540 --> 01:24:55,210 ...ตอนนี้ 981 01:24:56,210 --> 01:24:58,840 นายเข้าวงกต และเจอทางออก 982 01:24:59,220 --> 01:25:02,340 ถ้าฉันไม่เจอ อัลบี้ก็ยังไม่ตาย 983 01:25:05,720 --> 01:25:07,220 ก็เป็นได้ 984 01:25:10,810 --> 01:25:15,730 แต่ฉันรู้ว่าถ้าเขาอยู่ตรงนี้ เขาจะบอกนายเหมือนที่ฉันบอกเลย 985 01:25:16,820 --> 01:25:20,070 ลุกขึ้นมาจัดการสิ่งที่นายเริ่มให้จบ 986 01:25:22,240 --> 01:25:23,570 เพราะถ้าเราไม่ทำอะไร 987 01:25:23,740 --> 01:25:26,830 นั่นแปลว่าอัลบี้ตายเปล่า ซึ่งฉันรับไม่ได้ 988 01:25:31,370 --> 01:25:32,870 ตกลง 989 01:25:34,630 --> 01:25:38,130 แต่เราต้องผ่านแกลลี่ให้ได้ก่อน 990 01:25:45,010 --> 01:25:47,140 "อัลบี้" 991 01:26:07,030 --> 01:26:08,990 มันเป็นความสูญเปล่า 992 01:26:14,750 --> 01:26:15,920 แกลลี่ 993 01:26:20,800 --> 01:26:22,670 ฉันว่านายทำไม่ถูกนะ 994 01:26:23,930 --> 01:26:26,300 ถ้าโทมัสคิดถูกล่ะ? 995 01:26:27,180 --> 01:26:29,260 เขาอาจพาเรากลับบ้านได้ 996 01:26:31,430 --> 01:26:33,430 เราอยู่บ้านแล้ว 997 01:26:34,060 --> 01:26:35,690 เข้าใจมั้ย 998 01:26:37,020 --> 01:26:39,940 ฉันไม่อยากขูดฆ่าชื่อใครบนกำแพงอีก 999 01:26:40,150 --> 01:26:43,820 นายคิดว่าเนรเทศเราจะแก้อะไรได้เหรอ 1000 01:26:44,530 --> 01:26:45,910 เปล่า 1001 01:26:47,070 --> 01:26:49,080 นี่ไม่ใช่เนรเทศ 1002 01:26:50,030 --> 01:26:51,080 มันคือการเซ่นสังเวย 1003 01:26:51,200 --> 01:26:55,210 อะไรนะ? เดี๋ยว แกลลี่ นายจะทำอะไร 1004 01:26:55,330 --> 01:26:59,040 คิดว่าฉันจะปล่อยโทมัสกลับเข้าวงกต หลังจากสิ่งที่เขาทำเหรอ 1005 01:27:00,840 --> 01:27:02,460 ดูรอบตัวเองสิ 1006 01:27:03,800 --> 01:27:04,840 ดูทุ่งหญ้าของเรา 1007 01:27:06,470 --> 01:27:09,430 นี่คือทางเดียวเท่านั้น 1008 01:27:09,600 --> 01:27:12,850 เมื่อกรีฟเวอร์ได้สิ่งที่พวกมันมาตามล่า 1009 01:27:13,470 --> 01:27:15,600 ทุกอย่างจะกลับเป็นเหมือนก่อน 1010 01:27:15,730 --> 01:27:16,980 ได้ยินเขาพูดหรือเปล่า 1011 01:27:17,190 --> 01:27:19,690 ทำไมพวกนายยืนเฉย? เขาเป็นบ้านะ 1012 01:27:19,860 --> 01:27:20,480 หุบปากซะ 1013 01:27:20,690 --> 01:27:22,980 ถ้านายอยู่ที่นี่ พวกกรีฟเวอร์จะกลับมาที่นี่ 1014 01:27:23,440 --> 01:27:25,110 มันจะกลับมา และกลับมา... 1015 01:27:25,240 --> 01:27:26,490 ...จนกว่าพวกนายจะตายหมด 1016 01:27:26,610 --> 01:27:28,450 หุบปาก! ผูกกับเสา 1017 01:27:30,120 --> 01:27:32,120 ได้ยินมั้ย ผูกเขากับเสา 1018 01:27:57,140 --> 01:27:58,770 นายมีลูกเล่นใหม่ ๆ ตลอดนะ 1019 01:27:59,150 --> 01:28:02,150 นายไม่ต้องมากับเราก็ได้ แต่เราจะไป 1020 01:28:02,360 --> 01:28:04,610 ใครอยากจะไปกับเรา นี่คือโอกาสสุดท้าย 1021 01:28:04,780 --> 01:28:06,280 อย่าฟังเขา เขาพยายามหลอกให้นายกลัว 1022 01:28:06,490 --> 01:28:08,910 ฉันไม่ได้หลอกให้กลัว นายกลัวอยู่แล้ว 1023 01:28:09,280 --> 01:28:11,030 ฉันก็กลัว 1024 01:28:13,620 --> 01:28:16,660 ฉันพร้อมเสี่ยงลุยออกไปมากกว่าจมปลักอยู่ที่นี่ 1025 01:28:19,040 --> 01:28:21,040 เราไม่ควรอยู่ที่นี่ 1026 01:28:21,670 --> 01:28:24,420 สถานที่นี้ไม่ใช่บ้านเรา 1027 01:28:25,300 --> 01:28:27,010 เราถูกจับมา 1028 01:28:27,420 --> 01:28:28,930 เราติดอยู่ที่นี่ 1029 01:28:30,680 --> 01:28:32,930 อย่างน้อยข้างนอกเรายังมีทางเลือก 1030 01:28:35,140 --> 01:28:37,270 เราไปจากที่นี่ได้ 1031 01:28:38,430 --> 01:28:39,560 ฉันรู้ข้อนั้น 1032 01:28:52,820 --> 01:28:54,450 ขอโทษนะ 1033 01:29:08,170 --> 01:29:10,590 แกลลี่ มันจบแล้ว 1034 01:29:13,220 --> 01:29:15,720 ไปกับเราเถอะ 1035 01:29:23,440 --> 01:29:25,690 อย่าเสร็จไอ้กรีฟเวอร์ก็แล้วกัน 1036 01:29:44,380 --> 01:29:46,000 เพื่อนทุกคน ทางนี้! 1037 01:30:00,020 --> 01:30:02,020 วิ่งมาเร็ว เราใกล้ถึงแล้ว 1038 01:30:16,370 --> 01:30:17,660 นั่นกรีฟเวอร์เหรอ 1039 01:30:17,780 --> 01:30:19,040 ใช่ 1040 01:30:19,990 --> 01:30:21,250 เวร 1041 01:30:21,660 --> 01:30:24,170 นายถือนี่ชัค แล้วอยู่ข้างหลังเรา 1042 01:30:26,250 --> 01:30:28,880 ไม่เป็นไร อยู่กับฉันนี่ล่ะ 1043 01:30:29,920 --> 01:30:32,800 เมื่อผ่านไปได้ มันทำงาน ประตูจะเปิด 1044 01:30:33,010 --> 01:30:35,050 เราอยู่ใกล้กัน ร่วมแรงร่วมใจ 1045 01:30:35,260 --> 01:30:37,550 เราต้องฝ่ามัน...ออกไปเดี๋ยวนี้ 1046 01:30:37,680 --> 01:30:39,760 สู้แค่ตายเท่านั้น 1047 01:30:40,770 --> 01:30:41,890 พร้อมนะ? 1048 01:30:43,310 --> 01:30:45,310 เอาล่ะ เราสู้! 1049 01:31:00,790 --> 01:31:02,330 ลุกขึ้น ระวัง! 1050 01:31:05,460 --> 01:31:06,330 ดันเข้าไป 1051 01:31:11,840 --> 01:31:12,840 ระวัง ๆ 1052 01:31:21,970 --> 01:31:23,100 กุญแจ! 1053 01:31:23,310 --> 01:31:24,100 ชัค 1054 01:31:24,310 --> 01:31:25,480 ระวังตก! 1055 01:31:32,360 --> 01:31:33,320 โอ้ ไม่นะ 1056 01:31:34,860 --> 01:31:36,820 - ฉันดึงนายอยู่ ชัค - ดึงเลยเจ๊ 1057 01:31:47,500 --> 01:31:48,620 เร็วเข้า 1058 01:31:49,250 --> 01:31:51,590 โทมัส โทมัส 1059 01:31:52,210 --> 01:31:53,130 ชัค 1060 01:31:53,340 --> 01:31:54,630 พวกมันจะมากันอีก 1061 01:31:56,260 --> 01:31:58,260 ตั้งสติสู้กับมัน! 1062 01:32:00,510 --> 01:32:01,510 ได้ผล! 1063 01:32:03,390 --> 01:32:04,770 เทรีซ่า ไป! 1064 01:32:08,520 --> 01:32:10,020 อย่าถอย ดันมันออกไป! 1065 01:32:10,230 --> 01:32:10,900 ช่วยกันสู้มัน 1066 01:32:15,860 --> 01:32:17,400 มันต้องมีทางออกสิ ช่วยกัน 1067 01:32:25,160 --> 01:32:26,120 ระวัง 1068 01:32:31,420 --> 01:32:33,420 เปิดไม่ออก 1069 01:32:36,670 --> 01:32:37,550 โทมัส! 1070 01:32:37,760 --> 01:32:39,050 ต้องมีรหัส! 1071 01:32:39,180 --> 01:32:40,300 เลขแปดตัว! 1072 01:32:42,680 --> 01:32:44,060 แปดเซ็คชั่นของวงกต 1073 01:32:44,180 --> 01:32:46,180 มินโฮ ลำดับเลขคือยังไง 1074 01:32:46,390 --> 01:32:47,140 อะไร? 1075 01:32:47,310 --> 01:32:49,140 เซ็คชั่นของวงกต ลำดับเป็นยังไง 1076 01:32:50,390 --> 01:32:51,940 เจ็ด...หนึ่ง 1077 01:32:52,560 --> 01:32:54,070 ห้า...สอง 1078 01:32:54,270 --> 01:32:55,190 หก...สี่ 1079 01:32:55,400 --> 01:32:56,070 ระวัง! 1080 01:32:58,780 --> 01:32:59,900 มินโฮ 1081 01:33:00,070 --> 01:33:00,950 มินโฮ 1082 01:33:03,910 --> 01:33:04,700 ออกไปนะ 1083 01:33:14,460 --> 01:33:15,710 เจฟฟ์ 1084 01:33:18,460 --> 01:33:19,720 ลำดับคืออะไร อีกที! 1085 01:33:20,090 --> 01:33:20,970 หก 1086 01:33:21,090 --> 01:33:22,590 สี่, แปด 1087 01:33:22,720 --> 01:33:24,300 สาม, ได้แล้วนะ? 1088 01:33:26,100 --> 01:33:27,470 ต้านมันไว้ 1089 01:33:27,720 --> 01:33:28,850 เกือบได้แล้ว ช่วยกัน 1090 01:33:29,100 --> 01:33:29,810 "สมบูรณ์" 1091 01:33:29,980 --> 01:33:31,060 ประตูเปิดแล้ว! 1092 01:34:55,690 --> 01:34:57,650 ทางออก 1093 01:34:58,060 --> 01:34:59,440 จริงเหรอเนี่ย 1094 01:35:43,230 --> 01:35:44,690 มันอะไรกันเนี่ย 1095 01:36:18,640 --> 01:36:20,520 พวกเขาเฝ้าดูเราอยู่... 1096 01:36:21,730 --> 01:36:23,360 ตลอดเวลา 1097 01:36:49,050 --> 01:36:50,550 สวัสดี 1098 01:36:50,680 --> 01:36:52,890 ฉันคือด็อกเตอร์เอวา เพจ 1099 01:36:53,300 --> 01:36:58,270 ผอ.หัวหน้าหน่วยปฏิบัติการ ต้านมหันตภัยโลก เขตแดนสังหาร 1100 01:36:58,430 --> 01:37:02,810 ถ้าคุณดูคลิปนี้อยู่ก็แปลว่าคุณผ่านด่านวงกฤตแล้ว 1101 01:37:03,310 --> 01:37:06,440 ฉันอยากไปแสดงความยินดีกับคุณด้วยตัวเอง 1102 01:37:08,190 --> 01:37:12,070 แต่สถานการณ์ดูเหมือนจะไม่เป็นใจ 1103 01:37:12,200 --> 01:37:14,700 ฉันแน่ใจว่าตอนนี้พวกคุณทุกคนงุนงง 1104 01:37:15,580 --> 01:37:16,580 คุณโกรธ 1105 01:37:16,790 --> 01:37:18,290 หวาดผวา 1106 01:37:18,450 --> 01:37:21,580 ฉันรับประกันได้ว่าทุกอย่างที่เกิดขึ้นกับคุณ 1107 01:37:22,580 --> 01:37:24,960 ทุกอย่างที่เราทำกับคุณ 1108 01:37:25,170 --> 01:37:27,210 ทุกอย่างทำไปเพราะมีเหตุผล 1109 01:37:27,920 --> 01:37:29,590 คุณจำไม่ได้ 1110 01:37:29,800 --> 01:37:32,470 ดวงอาทิตย์เผาไหม้โลกของเรา 1111 01:37:34,350 --> 01:37:36,850 หลายพันล้านชีวิตตายในกองไฟ 1112 01:37:37,720 --> 01:37:38,720 หิวโหย 1113 01:37:39,220 --> 01:37:42,190 ทุกข์ทรมานทั่วโลก 1114 01:37:42,350 --> 01:37:45,360 ฝุ่นกัมมันตรังสีส่งผลร้ายเกินคาดคิด 1115 01:37:46,110 --> 01:37:48,730 แต่สิ่งที่ตามมาหนักหนากว่า 1116 01:37:49,570 --> 01:37:51,070 เราเรียกมันว่า "แฟลร์" 1117 01:37:52,240 --> 01:37:55,700 ไวรัสมรณะทำลายสมอง 1118 01:37:55,870 --> 01:37:57,620 มันเป็นเชื้อรุนแรง 1119 01:37:57,870 --> 01:37:59,370 คาดเดาไม่ได้ 1120 01:38:00,200 --> 01:38:02,120 และรักษาไม่ได้ 1121 01:38:03,370 --> 01:38:04,960 เราคิดกันเช่นนั้น 1122 01:38:06,630 --> 01:38:10,840 ไม่นานมีคนรุ่นใหม่เกิดขึ้น คนที่รอดชีวิตจากไวรัส 1123 01:38:11,010 --> 01:38:14,510 เราเริ่มมีความหวังที่จะพบทางรักษา 1124 01:38:15,890 --> 01:38:18,470 แต่การค้นหาไม่ใช่เรื่องง่าย 1125 01:38:18,640 --> 01:38:21,730 เด็กต้องผ่านการทดสอบ หรือกระทั่งเสียสละ 1126 01:38:22,020 --> 01:38:24,230 ในสภาพแวดล้อมที่ยากลำบาก 1127 01:38:24,400 --> 01:38:26,480 กิจกรรมในสมองพวกเขาจะถูกศึกษา 1128 01:38:27,400 --> 01:38:28,900 ในความพยายามทุกทางที่จะเข้าใจ... 1129 01:38:29,020 --> 01:38:31,240 ถึงสิ่งที่ทำให้พวกเขาแตกต่าง 1130 01:38:32,400 --> 01:38:35,280 สิ่งที่ทำให้คุณแตกต่าง 1131 01:38:36,530 --> 01:38:38,530 คุณอาจจะไม่รู้ตัว 1132 01:38:38,740 --> 01:38:41,040 แต่คุณคือบุคคลสำคัญ 1133 01:38:41,500 --> 01:38:44,290 โชคร้ายที่การทดสอบเพิ่งจะเริ่มต้นขึ้นเท่านั้น 1134 01:38:44,500 --> 01:38:48,670 แน่นอนอีกไม่นานพวกคุณจะได้รู้ ไม่ใช่ทุกคนเห็นด้วยกับวิธีของเรา 1135 01:38:48,790 --> 01:38:52,010 ความก้าวหน้าเชื่องช้า ผู้คนหวาดกลัว 1136 01:38:52,170 --> 01:38:54,680 มันอาจสายเกินไปสำหรับเรา 1137 01:38:54,800 --> 01:38:56,680 สำหรับฉัน... 1138 01:38:56,800 --> 01:38:58,140 แต่ไม่ใช่สำหรับคุณ 1139 01:38:59,050 --> 01:39:00,890 โลกภายนอกรอคุณอยู่ 1140 01:39:01,520 --> 01:39:02,930 จำเอาไว้ 1141 01:39:06,310 --> 01:39:07,770 โลกนี้มันโหด 1142 01:39:43,470 --> 01:39:45,060 นี่จบแล้วเหรอ 1143 01:39:46,850 --> 01:39:48,810 เธอบอกเราเป็นคนสำคัญ 1144 01:39:50,560 --> 01:39:52,480 แล้วเราต้องทำยังไงตอนนี้ 1145 01:40:01,120 --> 01:40:02,700 ฉันไม่รู้ 1146 01:40:08,120 --> 01:40:09,880 เราต้องไปจากที่นี่ 1147 01:40:12,880 --> 01:40:13,500 ไม่ 1148 01:40:18,340 --> 01:40:19,890 - แกลลี่ - อย่า 1149 01:40:21,010 --> 01:40:22,760 เขาโดนต่อยแล้ว 1150 01:40:30,400 --> 01:40:31,770 เราไปไม่ได้ 1151 01:40:35,650 --> 01:40:37,780 ได้สิ แกลลี่ เราออกมาแล้ว 1152 01:40:38,860 --> 01:40:40,160 มีอิสระแล้ว 1153 01:40:42,530 --> 01:40:43,660 อิสระเหรอ 1154 01:40:47,160 --> 01:40:49,160 คิดว่าเรามีอิสระข้างนอกนั่นเหรอ 1155 01:40:50,750 --> 01:40:51,540 ไม่ 1156 01:40:53,790 --> 01:40:56,050 ไม่มีทางหนีจากที่นี่หรอก 1157 01:41:01,180 --> 01:41:02,680 แกลลี่ นายฟังฉันนะ 1158 01:41:02,890 --> 01:41:05,060 ความคิดนายยังว้าวุ่นอยู่นะ 1159 01:41:05,680 --> 01:41:06,890 นายสับสน 1160 01:41:07,810 --> 01:41:09,770 เราช่วยนายได้ 1161 01:41:11,310 --> 01:41:13,310 นายต้องวางปืนลงก่อน 1162 01:41:14,060 --> 01:41:15,820 ฉันต้องอยู่ในวงกต 1163 01:41:15,940 --> 01:41:17,690 วางปืนลงเถอะ 1164 01:41:20,700 --> 01:41:22,160 เราทุกคน 1165 01:41:42,970 --> 01:41:44,220 โทมัส 1166 01:41:46,180 --> 01:41:47,600 ชัค 1167 01:41:52,230 --> 01:41:54,060 โธ่ บ้าเอ๊ย 1168 01:41:55,110 --> 01:41:56,480 มองฉันนี่ มองฉัน 1169 01:41:57,940 --> 01:41:58,820 โอ้ บ้าจริง 1170 01:41:58,980 --> 01:42:00,490 ชัค มองฉันนะ ไม่เป็นไรนะ 1171 01:42:00,740 --> 01:42:02,110 ฉันอยู่กับนาย เพื่อน อดทนไว้ 1172 01:42:02,740 --> 01:42:04,200 ไม่เป็นไร 1173 01:42:04,490 --> 01:42:05,990 โทมัส โทมัส 1174 01:42:11,460 --> 01:42:13,460 ไม่ ชัค นายต้องเอาไปให้พ่อแม่เอง 1175 01:42:13,620 --> 01:42:14,630 จำไว้สิ ฉันบอกนายแล้ว 1176 01:42:14,750 --> 01:42:16,000 ฝากที 1177 01:42:16,710 --> 01:42:17,750 ไม่ 1178 01:42:20,340 --> 01:42:21,380 ขอบใจ 1179 01:42:25,340 --> 01:42:26,510 ขอบใจ 1180 01:42:26,850 --> 01:42:28,010 ไม่ ชัค นายจะ... 1181 01:42:32,640 --> 01:42:33,640 ชัค 1182 01:42:36,480 --> 01:42:38,020 ชัค... เฮ้ย 1183 01:42:39,980 --> 01:42:41,650 ชัค ไม่เอาน่า 1184 01:42:42,650 --> 01:42:44,280 ตื่นขึ้นมาสิเพื่อน 1185 01:42:52,290 --> 01:42:53,040 บ้าเอ๊ย 1186 01:42:56,000 --> 01:42:57,920 เราออกมาได้แล้วไง เพื่อน 1187 01:43:03,010 --> 01:43:04,630 ฉันขอโทษ 1188 01:43:05,880 --> 01:43:07,180 พระเจ้าบ้าเอ๊ย! 1189 01:43:08,680 --> 01:43:10,560 พระเจ้าบ้า! 1190 01:43:16,690 --> 01:43:17,690 - โทมัส - ชัค! 1191 01:43:21,440 --> 01:43:23,650 ลุกสิ ชัค ลุกขึ้นมา 1192 01:43:36,830 --> 01:43:37,830 ชัค! 1193 01:43:39,460 --> 01:43:41,340 เราทิ้งเขาไว้ไม่ได้นะ 1194 01:44:19,250 --> 01:44:20,460 พวกนายไม่เป็นไรนะ 1195 01:44:21,250 --> 01:44:22,380 ไม่ต้องห่วง 1196 01:44:22,500 --> 01:44:23,880 นายปลอดภัยแล้ว 1197 01:44:45,280 --> 01:44:47,400 "W C K D -ไซต์ A" 1198 01:45:00,420 --> 01:45:02,040 ใจเย็น เด็ก ๆ 1199 01:45:03,420 --> 01:45:05,750 ทุกอย่างกำลังจะเปลี่ยนไป 1200 01:45:20,640 --> 01:45:23,810 พูดได้ว่าการทดสอบด่านวงกตสำเร็จลุล่วงด้วยดี 1201 01:45:25,570 --> 01:45:27,940 ฉันไม่คิดว่าจะมีคนรอดมากอย่างนี้แต่... 1202 01:45:29,320 --> 01:45:30,200 คนยิ่งมากยิ่งดีนะ 1203 01:45:34,660 --> 01:45:38,410 โทมัสยังคงสร้างเซอร์ไพรส์และประทับใจ 1204 01:45:39,700 --> 01:45:43,460 ตอนนี้พวกเขาดูเหมือนจะฮุบเหยื่อแล้ว 1205 01:45:44,580 --> 01:45:46,460 ยังเร็วไปที่จะพูดแต่... 1206 01:45:48,210 --> 01:45:50,340 พวกเขาคือกุญแจของทุกสิ่งทุกอย่าง 1207 01:45:53,220 --> 01:45:54,590 เราจะดำเนินการต่อไป 1208 01:45:56,350 --> 01:45:59,430 ถึงเวลาแล้วที่จะเริ่ม...เฟสสอง 1209 01:46:18,990 --> 01:46:25,750 เมซ รันเนอร์ วงกตมฤตยู