1 00:00:05,494 --> 00:00:20,536 «Μετάφραση/Υποτιτλισμός» ••• T 3 L L 4 V 1 S 1 0 N™ ••• °°° Μόνο το καλύτερο είναι αρκετά καλό... °°° 2 00:00:20,612 --> 00:00:28,849 ••• T 3 L L 4 V 1 S 1 0 N™ ••• Άψογα αποδοσμένοι & τέλεια συγχρονισμένοι Ελληνικοί υπότιτλοι 3 00:01:28,027 --> 00:01:29,445 Βοηθήστε με! 4 00:02:10,317 --> 00:02:12,621 Πρώτη μέρα, Πρωτάρη. Καλημερούδια. 5 00:02:14,507 --> 00:02:16,132 Δε μιλάει και πολύ. 6 00:02:17,982 --> 00:02:19,169 Θα είναι χρήσιμος στην κουζίνα. 7 00:02:24,336 --> 00:02:25,734 Έχουμε έναν Δρομέα! 8 00:03:02,603 --> 00:03:10,767 ••• Λ Α Β Υ Ρ Ι Ν Θ Ο Σ: ••• ••• ΤΟ ΤΕΣΤ ••• 9 00:03:21,339 --> 00:03:22,830 Όλος δικός σου. 10 00:03:40,670 --> 00:03:44,855 Γεια σου, Πρωτάρη. Δε θα σε πειράξω, εντάξει; 11 00:03:47,319 --> 00:03:48,153 Ωραία. 12 00:03:56,017 --> 00:03:57,539 Με λένε Άλμπυ. 13 00:03:59,168 --> 00:04:03,010 Πες μου για σένα. Ποιος είσαι; Από πού είσαι; 14 00:04:03,459 --> 00:04:04,835 Ο,τιδήποτε. 15 00:04:10,842 --> 00:04:12,167 Μπορείς να μου πεις τ΄όνομά σου; 16 00:04:16,995 --> 00:04:19,140 Δε θυμάμαι τίποτα. 17 00:04:20,842 --> 00:04:22,967 - Γιατί δε θυμάμαι τίποτα; - Δεν πειράζει. 18 00:04:24,418 --> 00:04:29,211 Ηρέμησε. Χαλάρωσε. Είναι φυσιολογικό. 19 00:04:30,672 --> 00:04:32,404 Έχει συμβεί σε όλους μας. 20 00:04:33,176 --> 00:04:35,292 Θα θυμηθείς τ΄όνομά σου σε κάνα δυο μέρες. 21 00:04:36,991 --> 00:04:39,178 Είναι το μόνο που μας αφήνουν να θυμόμαστε. 22 00:04:42,935 --> 00:04:44,735 Τι είναι αυτό το μέρος; 23 00:04:48,430 --> 00:04:49,972 Έλα να σου δείξω. 24 00:04:59,492 --> 00:05:02,003 Εδώ τρώμε, εδώ κοιμόμαστε... 25 00:05:02,465 --> 00:05:05,673 ...καλλιεργούμε το φαγητό μας και χτίζουμε τα καταλύματά μας. 26 00:05:06,415 --> 00:05:09,259 Ό,τι χρειαζόμαστε μας τα παρέχει το Κουτί. 27 00:05:09,511 --> 00:05:11,520 - Τα υπόλοιπα εξαρτώνται από εμάς. - Το "Κουτί"; 28 00:05:12,658 --> 00:05:13,710 Ναι. 29 00:05:13,829 --> 00:05:16,861 Ανεβαίνει μία φορά τον μήνα στέλνοντας προμήθειες και έναν Πρωτάρη. 30 00:05:17,405 --> 00:05:20,468 Αυτό τον μήνα ήσουν εσύ. Συγχαρητήρια. 31 00:05:22,483 --> 00:05:25,067 Ποιος τα στέλνει; Ποιος μας έβαλε εδώ; 32 00:05:26,308 --> 00:05:27,828 Δε γνωρίζουμε. 33 00:05:29,520 --> 00:05:33,315 - Δουλεύουμε, Άλμπυ; - Πρωτάρη, να σου γνωρίσω τον Νιούτ. 34 00:05:33,316 --> 00:05:36,711 - Όταν λείπω εγώ, είναι αυτός υπεύθυνος. - Είναι καλό που έχουμε νέο Δρομέα! 35 00:05:37,026 --> 00:05:39,037 Μου έκανες καλή εντύπωση νωρίτερα. 36 00:05:39,237 --> 00:05:41,823 Στην αρχή νόμιζα ότι είχες τα κότσια να γίνεις Δρομέας. 37 00:05:42,250 --> 00:05:43,688 Μέχρι που έφαγες τα μούτρα σου. 38 00:05:44,158 --> 00:05:46,897 - Ήταν καλό. - Δρομέας; 39 00:05:47,641 --> 00:05:50,297 Νιούτ, κάνε μου μια χάρη. Πήγαινε βρες τον Τσακ. 40 00:05:51,113 --> 00:05:52,863 - Εντάξει. - Ευχαριστώ. 41 00:05:54,783 --> 00:05:59,557 Συγγνώμη για τη βιασύνη, αλλά έχουμε αργήσει λίγο κι έχουμε πολλά να κάνουμε. 42 00:06:00,121 --> 00:06:02,143 Έχουμε ετοιμάσει κάτι ξεχωριστό για απόψε. 43 00:06:03,009 --> 00:06:04,677 Θα δεις. 44 00:06:07,388 --> 00:06:09,213 Ελπίζω να μην έχεις υψοφοβία. 45 00:06:09,828 --> 00:06:11,922 Έλα, ανέβα. 46 00:06:17,480 --> 00:06:19,115 Αυτό έχουμε μόνο. 47 00:06:21,474 --> 00:06:23,079 Έχουμε εργαστεί σκληρά γι΄αυτό. 48 00:06:24,403 --> 00:06:28,684 Αν σεβαστείς το μέρος, θα τα πάμε μια χαρά. 49 00:06:29,066 --> 00:06:30,335 Τι υπάρχει εκεί πέρα; 50 00:06:40,992 --> 00:06:42,807 Έχουμε τρεις κανόνες. 51 00:06:43,806 --> 00:06:46,715 Πρώτος: κάνεις τη δουλειά που σου αναλογεί. 52 00:06:47,164 --> 00:06:48,705 Δεν είναι μέρος εδώ για τεμπέληδες. 53 00:06:50,072 --> 00:06:52,592 Δεύτερος: ποτέ δε βλάπτεις άλλον Κοιλαδίτη. 54 00:06:53,003 --> 00:06:55,285 Τίποτα δε γίνεται αν δεν υπάρχει εμπιστοσύνη. 55 00:06:56,840 --> 00:06:58,611 Και το σημαντικότερο... 56 00:06:59,644 --> 00:07:02,206 ...ποτέ μην περάσεις αυτά τα τείχη. 57 00:07:03,679 --> 00:07:05,346 Με κατάλαβες, Πρωτάρη; 58 00:07:07,234 --> 00:07:08,559 Έι, Άλμπυ! 59 00:07:13,240 --> 00:07:15,709 Γεια σου, Τσακ. Πού ήσουν, ρε ΄σύ; 60 00:07:18,703 --> 00:07:20,224 Βασικά, όλοι έχουμε περάσει τα ίδια. 61 00:07:21,164 --> 00:07:24,625 Ξυπνάμε στο Κουτί, ο Άλμπυ μας κάνει την ξενάγηση... 62 00:07:25,376 --> 00:07:26,919 ...και να ΄μαστε εδώ. 63 00:07:29,411 --> 00:07:32,841 Μην ανησυχείς. Θα τα πας καλύτερα από εμένα. 64 00:07:33,717 --> 00:07:37,105 Τρεις φορές τα έκανα πάνω μου πριν με βγάλουν απ΄τον Λάκκο. 65 00:07:40,681 --> 00:07:42,079 Έλα τώρα... 66 00:07:48,637 --> 00:07:52,192 - Φίλε, πού πας; - Θέλω απλά να το δω. 67 00:07:52,869 --> 00:07:55,695 Κοίτα όσο θες, αλλά καλύτερα να μη μπεις μέσα. 68 00:07:55,955 --> 00:07:58,396 - Γιατί; Τι είναι; - Δεν ξέρω. 69 00:07:58,615 --> 00:08:01,617 Ξέρω μόνο ό,τι μου έχουν πει. Δεν πρέπει να φύγω. 70 00:08:11,783 --> 00:08:14,482 Γεια σου, Τσακ! Καινούργιος Πρωτάρης, ε; 71 00:08:14,703 --> 00:08:17,725 - Πώς αισθάνεσαι που πήρες προαγωγή; - Υπέροχα, Μπεν. 72 00:08:19,112 --> 00:08:21,062 Νόμιζα ότι κανείς δεν επιτρέπεται να φύγει. 73 00:08:21,364 --> 00:08:23,347 Είπα ότι εσύ δεν επιτρέπεται να φύγεις. 74 00:08:23,429 --> 00:08:26,557 Αυτοί διαφέρουν, είναι Δρομείς. Ξέρουν τον Λαβύρινθο καλύτερα απ΄όλους. 75 00:08:26,807 --> 00:08:29,373 - Περίμενε. Τι; - Τι; 76 00:08:29,653 --> 00:08:31,520 Είπες "Λαβύρινθο". 77 00:08:32,437 --> 00:08:34,606 - Αλήθεια; - Ναι. 78 00:08:37,734 --> 00:08:41,310 - Πού πας; Τι κάνεις; - Θέλω να ρίξω μόνο μια ματιά. 79 00:08:41,571 --> 00:08:45,908 Δε μπορείς, σου είπα. Κανείς δεν φεύγει, ειδικά τώρα. 80 00:08:46,952 --> 00:08:48,253 Είναι επικίνδυνο. 81 00:08:48,619 --> 00:08:50,692 Εντάξει, φίλε, δεν πάω πουθενά. 82 00:09:03,986 --> 00:09:05,510 Πρέπει να πάψουμε να συναντιόμαστε κατ΄αυτό τον τρόπο, Πρωτάρη. 83 00:09:05,511 --> 00:09:07,574 - Παράτα με! - Ηρέμησε, ηρέμησε! 84 00:09:07,968 --> 00:09:10,462 - Μη μ΄ακουμπάς! - Ήρεμα! Ηρέμησε! 85 00:09:10,794 --> 00:09:13,330 - Ηρέμησε. - Τι έχετε πάθει όλοι σας; 86 00:09:13,693 --> 00:09:17,090 - Ηρέμησε, εντάξει; - Γιατί δε μου λέτε τι είναι εκεί έξω; 87 00:09:17,221 --> 00:09:19,657 - Για προστασία. - Για το δικό σου καλό. - Δε μπορείτε να με κρατάτε εδώ! 88 00:09:19,820 --> 00:09:21,764 - Δε γίνεται να σ΄αφήσουμε να φύγεις. - Γιατί όχι; 89 00:09:40,500 --> 00:09:42,001 Τι διάολο;... 90 00:10:07,274 --> 00:10:10,505 Την επόμενη φορά... θα σε αφήσω να φύγεις. 91 00:10:16,116 --> 00:10:17,649 Καλώς ήλθες στην Κοιλάδα. 92 00:10:28,377 --> 00:10:29,086 Βάλτε φωτιά! 93 00:11:00,897 --> 00:11:02,877 Δύσκολη η πρώτη μέρα, ε, Πρωτάρη; 94 00:11:05,703 --> 00:11:08,614 Πιες. Ζέστανε λίγο το στήθος σου. 95 00:11:18,756 --> 00:11:21,217 Θεέ μου, τι είν΄αυτό; 96 00:11:24,220 --> 00:11:25,731 Ιδέα δεν έχω. 97 00:11:26,879 --> 00:11:30,694 Είναι συνταγή του Γκάλι. Είναι μυστική φόρμουλα. 98 00:11:32,769 --> 00:11:34,854 Ναι, αλλά παραμένει μαλάκας. 99 00:11:35,814 --> 00:11:37,742 Σου έσωσε τη ζωή σήμερα. 100 00:11:39,891 --> 00:11:43,307 Πίστεψέ με, ο Λαβύρινθος είναι επικίνδυνο μέρος. 101 00:11:49,368 --> 00:11:51,546 Είμαστε παγιδευμένοι εδώ, έτσι δεν είναι; 102 00:11:53,393 --> 00:11:54,778 Προς το παρόν. 103 00:11:57,500 --> 00:11:58,700 Όμως... 104 00:11:59,742 --> 00:12:03,035 Βλέπεις εκείνους τους τύπους εκεί πέρα, δίπλα στη φωτιά; 105 00:12:03,964 --> 00:12:05,247 Αυτοί είναι Δρομείς. 106 00:12:05,758 --> 00:12:08,971 Εκείνος στη μέση είναι ο Μίνο. 107 00:12:09,685 --> 00:12:11,099 Είναι ο πιο σημαντικός απ΄τους Δρομείς. 108 00:12:11,388 --> 00:12:15,011 Κάθε πρωί, όταν ανοίγει η πύλη, τρέχουν μες στον Λαβύρινθο. 109 00:12:15,308 --> 00:12:18,853 Τον χαρτογραφούν απομνημονεύοντάς τον, και ψάχνουν να βρουν μια διέξοδο. 110 00:12:19,947 --> 00:12:21,606 Πόσο καιρό ψάχνουν; 111 00:12:22,982 --> 00:12:24,358 Τρία χρόνια. 112 00:12:27,059 --> 00:12:31,239 - Και δεν έχουν βρει τίποτα; - Δεν είναι κι εύκολο στην πράξη. 113 00:12:32,991 --> 00:12:34,316 Άκου... 114 00:12:38,413 --> 00:12:41,624 Τ΄ακούς; Είναι ο Λαβύρινθος. 115 00:12:41,884 --> 00:12:43,417 Αλλάζει. 116 00:12:44,251 --> 00:12:45,494 Κάθε βράδυ. 117 00:12:46,932 --> 00:12:48,942 Πώς είναι δυνατόν; 118 00:12:50,164 --> 00:12:53,366 Να ρωτήσεις τους μπάσταρδους που μας έβαλαν εδώ, αν τους συναντήσεις ποτέ. 119 00:12:56,679 --> 00:12:58,723 Πάντως, η αλήθεια είναι... 120 00:12:59,057 --> 00:13:01,854 ...ότι οι Δρομείς είναι οι μόνοι που ξέρουν τι υπάρχει εκεί έξω. 121 00:13:02,270 --> 00:13:05,333 Είναι οι ταχύτεροι και δυνατότεροι από όλους εμάς. Κι αυτό είναι καλό... 122 00:13:05,334 --> 00:13:09,525 ...διότι εάν δεν επιστρέψουν πριν κλείσει η πύλη, τότε ξέμειναν μέσα εκεί για όλη τη νύχτα. 123 00:13:11,663 --> 00:13:14,359 Και κανείς δεν έχει επιζήσει νύχτα στον Λαβύρινθο. 124 00:13:19,827 --> 00:13:21,587 Τι παθαίνουν; 125 00:13:25,498 --> 00:13:27,504 Τα αποκαλούμε Κυνηγούς. 126 00:13:29,042 --> 00:13:33,185 Κανείς μας, βέβαια, δεν έχει δει κάποιο ή επέζησε για να μας πει πώς είναι. 127 00:13:35,288 --> 00:13:36,966 Όμως βρίσκονται εκεί μέσα. 128 00:13:42,513 --> 00:13:45,828 Λοιπόν, αρκετές ερωτήσεις για πρώτη βραδιά. Έλα. 129 00:13:46,026 --> 00:13:48,435 Υποτίθεται ότι είσαι το επίτιμο πρόσωπο. 130 00:13:48,811 --> 00:13:51,720 - Όχι, όχι. - Έλα να σε ξεναγήσω. 131 00:13:52,699 --> 00:13:53,805 Έλα. 132 00:13:58,224 --> 00:13:59,489 Αυτοί εκεί είναι οι Χτίστες. 133 00:14:00,186 --> 00:14:03,270 Έχουν μεγάλη δεξιοτεχνία, αλλά δεν είναι ιδιαίτερα έξυπνοι. 134 00:14:04,116 --> 00:14:07,755 Αυτός εκεί είναι ο Γουίνστον. Ο υπεύθυνος του Σφαγείου. 135 00:14:08,746 --> 00:14:10,663 Κι έχουμε και δύο νοσοκόμους, τον Κλιντ και τον Τζεφ. 136 00:14:10,664 --> 00:14:12,467 - Τι γίνεται; - Γεια σου, Νιούτ. 137 00:14:12,749 --> 00:14:15,377 Τον περισσότερο χρόνο τους τον περνούν στο Σφαγείο. 138 00:14:15,679 --> 00:14:17,388 Κι αν θέλω να γίνω Δρομέας; 139 00:14:18,546 --> 00:14:21,422 Δεν άκουσες τι είπα τώρα; Κανείς φυσιολογικός δε θέλει να γίνει Δρομέας. 140 00:14:21,873 --> 00:14:23,874 Κι εκτός αυτού, δεν έχεις επιλεγεί. 141 00:14:24,030 --> 00:14:25,179 Από ποιον; 142 00:14:31,475 --> 00:14:34,279 Τι λες, Πρωτάρη; Θες να μας δείξεις τι αξίζεις; 143 00:14:34,696 --> 00:14:38,189 Πρωτάρης! Πρωτάρης! Πρωτάρης! Πρωτάρης! 144 00:14:55,597 --> 00:14:57,507 Ωραία, αρχίζουμε. 145 00:14:58,166 --> 00:14:59,729 Οι κανόνες είναι απλοί, Πρωτάρη. 146 00:15:00,178 --> 00:15:01,567 Εγώ θα προσπαθήσω να σε πετάξω έξω απ΄τον κύκλο... 147 00:15:02,461 --> 00:15:04,062 ...κι εσύ προσπάθησε ν΄αντέξεις πάνω από 5 δευτερόλεπτα. 148 00:15:06,028 --> 00:15:06,535 Έτοιμος; 149 00:15:14,723 --> 00:15:16,798 Έλα, Πρωτάρη. Δεν τελειώσαμε ακόμα. 150 00:15:19,434 --> 00:15:20,531 Σταμάτα να με λες Πρωτάρη. 151 00:15:21,187 --> 00:15:24,722 Να σταματήσω να σε λέω έτσι; Και πώς θες να σε λέω; Σακί; 152 00:15:27,735 --> 00:15:30,487 Τι λέτε, παιδιά; Μοιάζει με σακί; 153 00:15:38,109 --> 00:15:38,828 Έλα! 154 00:15:39,692 --> 00:15:41,717 Ξέρεις κάτι; Θα σε φωνάζω Σακί. 155 00:15:53,156 --> 00:15:54,196 Μπράβο, Πρωτάρη! 156 00:15:58,071 --> 00:15:59,232 Καθόλου άσχημα για πρωτάρης, ε; 157 00:16:08,063 --> 00:16:09,304 Τόμας... 158 00:16:10,669 --> 00:16:11,873 Τόμας. 159 00:16:13,567 --> 00:16:14,799 Τόμας! 160 00:16:16,946 --> 00:16:20,031 Θυμήθηκα τ΄ όνομά μου! Με λένε Τόμας! 161 00:16:21,357 --> 00:16:23,035 Τόμας! 162 00:16:27,081 --> 00:16:28,904 Καλώς ήλθες σπίτι, Τόμας. 163 00:16:39,384 --> 00:16:41,886 Μπράβο... Τόμας. 164 00:16:50,696 --> 00:16:52,386 Τι διάολο ήταν αυτό; 165 00:16:53,980 --> 00:16:57,118 Αυτό, φίλε μου... ήταν ένας Κυνηγός. 166 00:16:58,558 --> 00:17:01,342 Μην ανησυχείς, είσαι ασφαλής εδώ μαζί μας. 167 00:17:02,113 --> 00:17:03,990 Τίποτα δεν περνάει απ΄τα τείχη. 168 00:17:05,010 --> 00:17:09,266 Εντάξει, παιδιά, αρκετά για σήμερα. Πάμε. Καληνύχτα. 169 00:17:10,889 --> 00:17:12,017 Μπράβο. 170 00:17:42,817 --> 00:17:45,152 - Είσαι ασφαλής. - Το Wicked είναι καλό. 171 00:17:45,361 --> 00:17:46,664 Τι υπάρχει εκεί έξω; 172 00:17:46,987 --> 00:17:48,322 Τόμας, Τόμας. 173 00:17:51,356 --> 00:17:52,983 Με ακούς; 174 00:17:53,827 --> 00:17:55,537 Όλα θα αλλάξουν. 175 00:17:57,767 --> 00:17:58,790 Τόμας. 176 00:18:04,837 --> 00:18:05,796 Έλα μαζί μου. 177 00:18:12,906 --> 00:18:14,574 Δεν είναι γαλήνια εδώ; 178 00:18:15,909 --> 00:18:18,683 Δύσκολο να το πιστέψεις, αλλά δεν ήταν πάντα έτσι. 179 00:18:20,059 --> 00:18:21,978 Είχαμε και σκοτεινές μέρες. 180 00:18:23,427 --> 00:18:25,719 Πολλοί από εμάς υπέκυψαν στον φόβο. 181 00:18:26,303 --> 00:18:27,399 Στον πανικό. 182 00:18:29,026 --> 00:18:31,026 Έχουμε κάνει μεγάλη πρόοδο έκτοτε. 183 00:18:32,382 --> 00:18:36,147 Εγκαθιδρύσαμε την τάξη... Τα βρήκαμε με τους εαυτούς μας. 184 00:18:37,659 --> 00:18:40,318 Ναι... αλλά γιατί μου τα λες αυτά; 185 00:18:40,860 --> 00:18:42,663 Επειδή δεν είσαι σαν τους άλλους. 186 00:18:44,623 --> 00:18:46,041 Έχεις περιέργεια. 187 00:18:46,782 --> 00:18:48,669 Αλλά είσαι ένας από εμάς τώρα. 188 00:18:49,753 --> 00:18:51,817 Πρέπει να μάθεις τι σημαίνει αυτό. 189 00:19:14,192 --> 00:19:15,809 Τι έπαθαν αυτοί; 190 00:19:16,903 --> 00:19:18,321 Όπως είπα... 191 00:19:19,910 --> 00:19:21,797 ...είχαμε και σκοτεινές μέρες, Τόμας. 192 00:19:35,670 --> 00:19:37,839 Προσπάθησε ποτέ κανείς να σκαρφαλώσει στην κορυφή; 193 00:19:38,881 --> 00:19:42,310 Προσπαθήσαμε. Ο κισσός δεν φτάνει μέχρι την κορυφή. 194 00:19:42,488 --> 00:19:44,448 Κι άλλωστε, πού θα πας μετά; 195 00:19:45,596 --> 00:19:47,993 Και τι γίνεται με το Κουτί; Ξέρετε, την επόμενη φορά που θ΄ανέβει-- 196 00:19:48,108 --> 00:19:51,486 Το δοκιμάσαμε κι αυτό. Το Κουτί δεν κατεβαίνει αν υπάρχει κάποιος μέσα. 197 00:19:51,999 --> 00:19:55,794 - Τότε αν-- - Το δοκιμάσαμε, εντάξει; Δύο φορές. 198 00:19:56,709 --> 00:20:00,690 Πίστεψέ με, ό,τι κι αν σκεφτείς, το έχουμε ήδη δοκιμάσει. 199 00:20:02,153 --> 00:20:04,186 Ο μόνος τρόπος διαφυγής είναι μέσα απ΄τον Λαβύρινθο. 200 00:20:05,489 --> 00:20:07,189 Θέλεις να βοηθήσεις; 201 00:20:08,710 --> 00:20:09,691 Πιάσε. 202 00:20:10,118 --> 00:20:12,120 Πήγαινε φέρε μας κι άλλο λίπασμα. 203 00:20:20,565 --> 00:20:22,577 "Πήγαινε φέρε μας κι άλλο λίπασμα"... 204 00:20:23,234 --> 00:20:25,412 "Σίγουρα, παιδιά; Μήπως θέλετε και κάτι άλλο;" 205 00:20:26,457 --> 00:20:28,469 "Όχι, φέρε μόνο λίπασμα." 206 00:20:29,730 --> 00:20:32,170 "Ξέρεις πού είναι. Θα το βρεις μες στο δάσος." 207 00:21:18,431 --> 00:21:20,618 Ο Μπεν είσαι, έτσι; Δεν ξέρω αν έχουμε... 208 00:21:23,281 --> 00:21:24,260 Είσαι καλά; 209 00:21:28,083 --> 00:21:29,411 Φύγε από πάνω μου! 210 00:21:30,088 --> 00:21:32,976 Εσύ φταις. Σε είδα. 211 00:21:33,236 --> 00:21:34,489 Εσύ το έκανες! 212 00:21:34,863 --> 00:21:36,021 Σε είδα! 213 00:21:59,510 --> 00:22:01,804 Βοήθεια! Βοήθεια! 214 00:22:06,747 --> 00:22:07,955 Βοήθεια! 215 00:22:09,311 --> 00:22:10,616 Βοήθεια! 216 00:22:11,563 --> 00:22:13,365 Βοήθεια! Βοήθεια! 217 00:22:15,191 --> 00:22:16,933 Βοήθεια! 218 00:22:22,266 --> 00:22:23,783 Θα σε σκοτώσω! 219 00:22:27,860 --> 00:22:29,027 Κρατήστε τον κάτω! 220 00:22:29,496 --> 00:22:30,455 Τι κάνεις, ρε ΄σύ; 221 00:22:31,331 --> 00:22:33,718 - Ηρέμησε, Μπεν. - Τι στην οργή έπαθε; 222 00:22:33,864 --> 00:22:35,710 - Μου επιτέθηκε! - Είσαι καλά; 223 00:22:37,337 --> 00:22:38,735 Ηρέμησε, Μπεν. 224 00:22:41,632 --> 00:22:44,071 Όχι... Όχι, όχι. 225 00:22:44,072 --> 00:22:45,386 Σηκώστε τη μπλούζα του. 226 00:22:45,678 --> 00:22:49,775 - Σηκώστε τη μπλούζα του. - Όχι! Όχι! Σας παρακαλώ! 227 00:22:53,143 --> 00:22:54,426 Τον τσίμπησαν. 228 00:22:55,562 --> 00:22:56,668 Μέρα μεσημέρι; 229 00:22:58,825 --> 00:23:03,255 Σας παρακαλώ... Βοηθήστε με, σας παρακαλώ. 230 00:23:04,695 --> 00:23:06,697 - Πηγαίνετέ τον στον Λάκκο. - Ελάτε, όλοι μαζί! 231 00:23:06,697 --> 00:23:08,866 - Όχι! Όχι! - Νοσοκόμε! 232 00:23:09,116 --> 00:23:12,150 - Όχι! Σας παρακαλώ! - Ηρέμησε, Μπεν! 233 00:23:12,421 --> 00:23:15,528 Βοηθήστε με! Ακούστε με! Σας παρακαλώ! 234 00:23:19,147 --> 00:23:22,817 Αφήστε με, σας παρακαλώ! Αυτός το έκανε! 235 00:23:25,631 --> 00:23:27,091 Τι έπαθε; 236 00:23:30,751 --> 00:23:32,586 Το ονομάζουμε "Μεταμόρφωση". 237 00:23:34,146 --> 00:23:36,459 Το παθαίνεις όταν σε τσιμπήσουν. 238 00:23:38,871 --> 00:23:39,789 Άκου... 239 00:23:45,753 --> 00:23:48,857 Ο Μπεν δε μας είπε τίποτα για αυτό που έπαθε. 240 00:23:50,112 --> 00:23:51,895 Το οποίο δεν είναι λογικό. 241 00:23:52,854 --> 00:23:54,793 Και θα χειροτερεύσει. 242 00:23:55,742 --> 00:23:59,223 Η μόλυνση εξαπλώνεται. Είναι επικίνδυνος. 243 00:24:02,123 --> 00:24:03,666 Τι σου είπε; 244 00:24:10,422 --> 00:24:12,569 Είπε ότι με είδε... 245 00:24:13,457 --> 00:24:15,292 ...και ότι εγώ φταίω για όλα. 246 00:24:17,877 --> 00:24:19,764 Πώς γίνεται να φταίω εγώ; 247 00:24:26,395 --> 00:24:27,730 Ξεκουράσου. 248 00:24:29,189 --> 00:24:30,409 - Άλμπυ; - Ναι. 249 00:24:31,972 --> 00:24:33,401 Τι θα του συμβεί; 250 00:24:48,791 --> 00:24:52,335 Άκουσέ με μόνο! Σε παρακαλώ, άκουσέ με! 251 00:24:52,461 --> 00:24:54,014 Σε παρακαλώ! Μίνο! 252 00:24:56,047 --> 00:24:57,298 Άλμπυ! 253 00:25:23,114 --> 00:25:27,306 Όχι, σας παρακαλώ, μην το κάνετε. Σας παρακαλώ. 254 00:25:43,299 --> 00:25:44,175 Κοντάρια! 255 00:25:54,633 --> 00:25:55,675 Προχωρήστε! 256 00:25:57,520 --> 00:25:59,625 Όχι! Όχι, σας παρακαλώ! 257 00:25:59,929 --> 00:26:03,316 Όχι! Σας παρακαλώ, μην το κάνετε! 258 00:26:03,317 --> 00:26:05,653 Ακούστε με! Ακούστε με! 259 00:26:09,428 --> 00:26:10,752 - Σπρώξτε τον! - Σταματήστε! 260 00:26:24,952 --> 00:26:26,600 Όχι!!! 261 00:26:49,653 --> 00:26:51,361 Ανήκει στον Λαβύρινθο τώρα. 262 00:27:30,222 --> 00:27:31,825 Πιστεύεις ότι μπορεί να επιβιώσει; 263 00:27:34,558 --> 00:27:35,832 Ο Μπεν; 264 00:27:37,946 --> 00:27:39,197 Όχι. 265 00:27:40,772 --> 00:27:43,065 Κανείς δε βγάζει τη νύχτα στον Λαβύρινθο. 266 00:27:47,214 --> 00:27:49,258 Πρέπει απλά να τον ξεχάσουμε. 267 00:28:19,347 --> 00:28:20,528 Τόμας. 268 00:28:21,787 --> 00:28:23,384 Το Wicked είναι καλό. 269 00:28:24,185 --> 00:28:25,604 Μην τους το κάνεις εύκολο. 270 00:28:27,081 --> 00:28:28,188 Τόμας. 271 00:28:29,118 --> 00:28:31,036 Όλα θα αλλάξουν. 272 00:28:33,778 --> 00:28:35,212 Το Wicked είναι καλό. 273 00:28:37,959 --> 00:28:39,429 Αυτό θα πονέσει λίγο. 274 00:28:41,963 --> 00:28:45,768 - Το Wicked είναι καλό. - Τόμας, πρέπει να επιλέξεις. 275 00:29:14,075 --> 00:29:16,182 Γιατί ο Άλμπυ μπήκε στον Λαβύρινθο; 276 00:29:16,776 --> 00:29:18,861 Εννοώ, αφού δεν είναι Δρομέας. 277 00:29:19,153 --> 00:29:20,340 Είναι διαφορετικά τα πράγματα τώρα. 278 00:29:20,706 --> 00:29:23,208 Ο Άλμπυ πήγε να ψάξει για τον Μπεν πριν δύσει ο ήλιος. 279 00:29:23,209 --> 00:29:24,126 Θα βοηθήσεις καθόλου; 280 00:29:24,335 --> 00:29:28,889 - Δηλαδή, πήγε εκεί που τσίμπησαν τον Μπεν; - Ο Άλμπυ ξέρει τι κάνει. Εντάξει; 281 00:29:29,371 --> 00:29:30,674 Καλύτερα απ΄τον καθένα μας. 282 00:29:32,791 --> 00:29:34,032 Τι σημαίνει αυτό; 283 00:29:38,121 --> 00:29:40,006 Είναι όπως σου τα είπαν. 284 00:29:40,475 --> 00:29:43,102 Κάθε μήνα, το Κουτί φέρνει και μία νέα άφιξη. 285 00:29:43,634 --> 00:29:45,101 Κάποιος, όμως, ήταν ο πρώτος που ήρθε εδώ. 286 00:29:46,669 --> 00:29:50,224 Κάποιος έπρεπε να περάσει έναν ολό- κληρο μήνα στην Κοιλάδα μόνος του. 287 00:29:52,027 --> 00:29:53,467 Αυτός ήταν ο Άλμπυ. 288 00:29:55,540 --> 00:29:57,115 Και αυτό δεν ήταν καθόλου εύκολο. 289 00:29:57,897 --> 00:30:00,576 Όταν, όμως, τ΄αγόρια άρχισαν να έρχονται το ένα μετά το άλλο... 290 00:30:00,910 --> 00:30:02,318 ...είδε την αλήθεια. 291 00:30:02,954 --> 00:30:06,969 Και έμαθε το πιο σημαντικό πράγμα. Ότι έχουμε ο ένας τον άλλον. 292 00:30:09,199 --> 00:30:11,034 Επειδή συμμετέχουμε όλοι μας σε αυτό. 293 00:30:29,853 --> 00:30:31,053 Ναι! 294 00:30:31,907 --> 00:30:33,648 Έτσι μπράβο, Πρωτάρη. 295 00:30:57,504 --> 00:30:59,444 Έπρεπε να είχαν γυρίσει μέχρι τώρα. 296 00:31:00,339 --> 00:31:02,280 Τι γίνεται αν δεν τα καταφέρουν; 297 00:31:03,009 --> 00:31:04,593 Θα τα καταφέρουν. 298 00:31:07,096 --> 00:31:08,857 Κι αν δεν τα καταφέρουν; 299 00:31:09,765 --> 00:31:11,308 Θα τα καταφέρουν. 300 00:31:44,777 --> 00:31:46,853 Δε μπορούμε να στείλουμε κάποιον να πάει να τους βρει; 301 00:31:46,854 --> 00:31:47,960 Είναι ενάντια στους κανόνες. 302 00:31:48,842 --> 00:31:50,876 Είτε θα καταφέρουν να γυρίσουν είτε όχι. 303 00:31:51,762 --> 00:31:53,835 Δε μπορούμε να ρισκάρουμε να χάσουμε κι άλλον. 304 00:32:05,191 --> 00:32:06,265 Όχι. 305 00:32:09,685 --> 00:32:10,499 Να΄τοι! 306 00:32:13,792 --> 00:32:14,846 Κάτι δεν πάει καλά. 307 00:32:17,368 --> 00:32:18,891 Έλα, Μίνο, μπορείς να τα καταφέρεις! 308 00:32:19,329 --> 00:32:21,028 Γρήγορα! Ελάτε! 309 00:32:23,531 --> 00:32:25,147 Έλα, μπορείς να τα καταφέρεις! 310 00:32:25,417 --> 00:32:28,388 - Πρέπει να τον αφήσεις! - Δε θα τα καταφέρουν... 311 00:32:29,411 --> 00:32:30,612 Πρέπει να τον αφήσεις! 312 00:32:48,959 --> 00:32:50,005 Τόμας, όχι! 313 00:33:05,329 --> 00:33:09,843 Μπράβο... Μόλις αυτοκτόνησες. 314 00:33:12,075 --> 00:33:12,951 Τι; 315 00:33:26,557 --> 00:33:28,058 Τι έπαθε; 316 00:33:28,851 --> 00:33:32,677 Εσύ τι νομίζεις; Τον τσίμπησαν. 317 00:33:34,137 --> 00:33:35,857 Τι έπαθε το κεφάλι του; 318 00:33:37,275 --> 00:33:39,170 Έκανα αυτό που έπρεπε να κάνω. 319 00:33:52,903 --> 00:33:54,364 Βοήθησέ με να τον σηκώσω. 320 00:33:54,833 --> 00:33:57,459 Πρέπει να φύγουμε. Ο Λαβύρινθος έχει αρχίσει ν΄αλλάζει. 321 00:33:57,460 --> 00:33:58,721 Μίνο! 322 00:34:01,621 --> 00:34:03,571 Δε μπορούμε να τον αφήσουμε εδώ. 323 00:34:16,189 --> 00:34:17,614 Πρέπει να τον πάρουμε μαζί μας. 324 00:34:25,346 --> 00:34:26,251 Έλα. 325 00:34:37,082 --> 00:34:39,050 Κάθισέ τον κάτω. 326 00:34:52,094 --> 00:34:54,419 Δεν πρόκειται να πετύχει αυτό. Πρέπει να φύγουμε. 327 00:34:54,763 --> 00:34:57,160 - Πρέπει να φύγουμε. - Στάσου. Τι είν΄αυτά που λες; 328 00:34:57,317 --> 00:34:58,172 Πρέπει να κάνουμε κάτι, πρέπει να κρυφτούμε. 329 00:34:58,359 --> 00:35:00,435 - Πού; - Δεν ξέρω. Σκέψου. 330 00:35:00,436 --> 00:35:02,852 Δεν υπάρχει κάποιο μέρος να τον πάμε; 331 00:35:05,002 --> 00:35:06,814 Άκουσέ με, ξεροκέφαλε. 332 00:35:06,815 --> 00:35:09,963 Κοίτα καλά γύρω σου. Δεν υπάρχει κανένα μέρος να τον πάμε. 333 00:35:15,699 --> 00:35:17,085 Δεν έχεις καταλάβει. 334 00:35:18,014 --> 00:35:19,265 Είμαστε ήδη νεκροί. 335 00:35:47,873 --> 00:35:49,152 Δύο, τρία... 336 00:35:52,345 --> 00:35:53,068 Έλα. 337 00:35:54,089 --> 00:35:55,206 Έτσι μπράβο. 338 00:35:56,886 --> 00:35:58,291 Τι κάνεις; 339 00:36:01,147 --> 00:36:02,169 Τι κάνεις; 340 00:36:07,611 --> 00:36:10,988 - Πρέπει να φύγουμε! - Όχι. Λίγο ακόμα πιο ψηλά. 341 00:36:15,243 --> 00:36:16,211 Μίνο, κράτα γερά. 342 00:36:17,050 --> 00:36:18,225 Κράτα γερά, Μίνο. 343 00:36:18,464 --> 00:36:21,455 - Λίγο ακόμα, τελειώνουμε... - Συγγνώμη, Πρωτάρη. - Τι; 344 00:36:21,891 --> 00:36:22,530 Μίνο! 345 00:37:21,846 --> 00:37:22,972 Έλα. 346 00:38:52,374 --> 00:38:53,535 Να πάρει! 347 00:40:02,775 --> 00:40:04,338 Είσαι θεότρελος. 348 00:40:06,163 --> 00:40:07,414 Έλα μαζί μου! Πάμε! 349 00:40:13,972 --> 00:40:16,693 Αρχίζει ν΄αλλάζει! Γρήγορα, έλα! 350 00:40:18,341 --> 00:40:21,187 Αυτός ο τομέας κλείνει. Έλα, θα μας χάσει αν πάμε από ΄δώ! 351 00:40:28,257 --> 00:40:29,131 Τόμας! 352 00:40:29,424 --> 00:40:30,842 Τι περιμένεις; Φύγε από ΄κεί! 353 00:40:37,901 --> 00:40:38,943 Έλα! 354 00:40:43,614 --> 00:40:44,480 Έλα! 355 00:40:44,740 --> 00:40:45,908 Έλα, Τόμας! Μην κοιτάς πίσω! 356 00:40:46,702 --> 00:40:47,995 Τρέχα! 357 00:40:48,472 --> 00:40:49,880 Πιο γρήγορα, Τόμας! Τρέχα! 358 00:40:50,664 --> 00:40:52,644 Έλα, γρήγορα! 359 00:40:53,018 --> 00:40:55,010 Έλα, Πρωτάρη! Πιο γρήγορα! 360 00:40:55,719 --> 00:40:56,813 Τόμας! 361 00:41:04,935 --> 00:41:07,136 Παιδιά, σηκωθείτε! 362 00:41:22,618 --> 00:41:25,913 Σ΄το είπα, Τσακ. Δε θα επιστρέψουν. 363 00:41:38,092 --> 00:41:39,427 Αποκλείεται... 364 00:41:41,072 --> 00:41:43,868 Ναι! Ναι! 365 00:41:44,452 --> 00:41:45,639 Ναι! 366 00:41:51,633 --> 00:41:52,833 Προσεκτικά. 367 00:41:53,063 --> 00:41:54,189 Σιγά σιγά. 368 00:41:54,429 --> 00:41:56,211 - Τι έγινε εκεί; - Πώς επιβιώσατε; 369 00:42:01,070 --> 00:42:02,021 Είδες κανέναν Κυνηγό; 370 00:42:03,678 --> 00:42:05,239 Ναι, είδα έναν. 371 00:42:06,565 --> 00:42:08,233 Όχι μόνο τον είδε... 372 00:42:08,557 --> 00:42:10,005 ...τον σκότωσε κιόλας. 373 00:42:21,454 --> 00:42:23,039 Τα πράγματα αλλάζουν. 374 00:42:24,852 --> 00:42:26,750 Δεν υπάρχει αμφιβολία. 375 00:42:28,262 --> 00:42:30,963 Πρώτα ο Μπεν τσιμπήθηκε μέρα μεσημέρι... 376 00:42:31,995 --> 00:42:33,673 ...και μετά ο Άλμπυ. 377 00:42:34,674 --> 00:42:40,012 Και τώρα ο Πρωτάρης μας εδώ, αποφάσισε να πάει μες στον Λαβύρινθο. 378 00:42:41,169 --> 00:42:44,326 Κάτι τ΄οποίο είναι καθαρή παράβαση των κανόνων μας. 379 00:42:44,453 --> 00:42:47,236 Ναι, αλλά έσωσε τη ζωή του Άλμπυ. 380 00:42:48,353 --> 00:42:49,480 Αλήθεια; 381 00:42:52,409 --> 00:42:55,704 Τρία χρόνια τώρα συνυπάρχουμε με αυτά τα πράγματα. 382 00:42:55,965 --> 00:42:57,789 Και τώρα σκότωσες ένα απ΄αυτά. 383 00:43:00,698 --> 00:43:02,668 Ποιος ξέρει τι μπορεί να σημαίνει αυτό για εμάς; 384 00:43:03,816 --> 00:43:05,671 Και τι προτείνεις να κάνουμε; 385 00:43:06,755 --> 00:43:08,080 Πρέπει να τιμωρηθεί. 386 00:43:09,560 --> 00:43:10,842 Σκότωσε έναν Κυνηγό. 387 00:43:12,219 --> 00:43:13,023 Μίνο. 388 00:43:13,585 --> 00:43:15,707 Ήσουν εκεί μαζί του. Τι λες; 389 00:43:19,684 --> 00:43:21,134 Νομίζω... 390 00:43:21,842 --> 00:43:24,031 ...ότι όσο καιρό είμαστε εδώ... 391 00:43:24,637 --> 00:43:27,900 ...κανείς μας δεν έχει σκοτώσει ποτέ Κυνηγό. 392 00:43:31,341 --> 00:43:33,456 Όταν εγώ το΄βαλα στα πόδια... 393 00:43:33,969 --> 00:43:37,096 ...αυτό το χαζό σακί έμεινε πίσω να βοηθήσει τον Άλμπυ. 394 00:43:38,858 --> 00:43:41,621 Δεν ξέρω αν είναι θαρραλέος ή χαζός. 395 00:43:45,167 --> 00:43:47,650 Ό,τι και να είναι, όμως, χρειαζόμαστε περισσότερα απ΄αυτόν. 396 00:43:49,034 --> 00:43:50,244 Εγώ λέω να τον κάνουμε Δρομέα. 397 00:43:50,545 --> 00:43:52,390 Δρομέα; Τι; 398 00:43:53,131 --> 00:43:54,819 Μίνο, ας μη βιαζόμαστε. 399 00:43:54,974 --> 00:43:58,146 Τόμας! Τόμας! Τόμας! Τόμας! 400 00:43:58,948 --> 00:44:01,939 Αν θέλετε να λέτε τον Πρωτάρη θαρραλέο, εντάξει. 401 00:44:02,305 --> 00:44:03,544 Κάντε το. 402 00:44:04,078 --> 00:44:06,685 Αλλά αν υπάρχει ένα πράγμα που γνωρίζω για τον Λαβύρινθο... 403 00:44:06,894 --> 00:44:08,852 ...είναι ότι δε μπορούμε να-- 404 00:44:23,429 --> 00:44:24,932 Τον γνωρίζω αυτόν τον ήχο... 405 00:44:24,933 --> 00:44:27,081 - Το Κουτί. Ανεβαίνει. - Δε θα έπρεπε όμως. 406 00:44:38,828 --> 00:44:40,923 - Νιούτ, τι βλέπεις; - Τι είναι; 407 00:44:42,263 --> 00:44:44,328 - Είναι ένα κορίτσι. - Τι; 408 00:44:50,716 --> 00:44:52,436 Νομίζω ότι είναι νεκρή. 409 00:44:53,617 --> 00:44:54,688 Τι είν΄αυτό στο χέρι της; 410 00:45:06,522 --> 00:45:10,419 "Είναι η τελευταία για πάντα." 411 00:45:14,674 --> 00:45:15,915 Τι διάολο σημαίνει αυτό; 412 00:45:19,522 --> 00:45:20,711 Τόμας. 413 00:45:36,653 --> 00:45:38,730 Ακόμα πιστεύετε ότι υπερβάλλω; 414 00:45:53,138 --> 00:45:55,577 Τζεφ, τι συμβαίνει; 415 00:45:55,827 --> 00:45:57,829 Τι γίνεται; Γιατί δεν ξυπνάει; 416 00:45:57,912 --> 00:46:01,113 Φίλε, έκανα τη δουλειά μου όπως κι εσείς. 417 00:46:07,296 --> 00:46:08,839 Τη γνωρίζεις; 418 00:46:09,715 --> 00:46:10,811 Όχι. 419 00:46:11,133 --> 00:46:13,333 Αλήθεια; Γιατί αυτή έδειξε να σε γνωρίζει. 420 00:46:15,387 --> 00:46:16,483 Τι λέτε για το σημείωμα; 421 00:46:17,515 --> 00:46:19,819 Εγώ θα ασχολούμουν με το σημείωμα αργότερα. 422 00:46:20,234 --> 00:46:22,445 Πιστεύω ότι πρέπει ν΄ασχοληθούμε τώρα. 423 00:46:24,270 --> 00:46:26,178 Έχουμε αρκετά πράγματα να κάνουμε... 424 00:46:26,563 --> 00:46:27,991 Έχει δίκιο, Νιούτ. 425 00:46:29,223 --> 00:46:32,247 Αν δεν ξανανέβει το Κουτί, πόσο καιρό νομίζεις ότι θ΄αντέξουμε; 426 00:46:33,196 --> 00:46:34,874 Κανείς δεν είπε αυτό. 427 00:46:35,572 --> 00:46:38,117 Μη βγάζουμε βιαστικά συμπεράσματα. 428 00:46:39,357 --> 00:46:41,119 Ας περιμένουμε να ξυπνήσει για να μας πει τι ξέρει. 429 00:46:43,402 --> 00:46:45,708 Κάποιος πρέπει να έχει απαντήσεις γι΄αυτό. 430 00:46:47,680 --> 00:46:48,857 Ο Κυνηγός. 431 00:46:50,075 --> 00:46:52,494 - Πού πας; - Πίσω στον Λαβύρινθο. 432 00:46:59,761 --> 00:47:01,285 Τόμας. 433 00:47:02,253 --> 00:47:05,141 Τι έχεις πάθει; Θες να πεθάνεις; 434 00:47:05,474 --> 00:47:07,675 Ακόμα δε βγήκες και θες να ξαναμπείς μέσα; 435 00:47:09,061 --> 00:47:12,334 Ο Νιούτ είπε ότι κανείς δεν είδε Κυνηγό και επέζησε, σωστά; 436 00:47:13,013 --> 00:47:15,307 Μίνο, τώρα έχουμε έναν. 437 00:47:15,650 --> 00:47:18,121 Μη μου πεις ότι δεν είσαι έστω και λίγο περίεργος. 438 00:47:18,695 --> 00:47:20,363 Όχι και τόσο. 439 00:47:24,930 --> 00:47:26,483 Ποιο είναι το σχέδιο, λοιπόν; 440 00:47:26,785 --> 00:47:30,340 - Θες να πας να τεμαχίσεις αυτό το πράγμα μόνος σου; - Θα το κάνω αν χρειαστεί. 441 00:47:31,321 --> 00:47:33,186 Μόνο αυτοί οι Δρομείς έχουν μείνει; 442 00:47:33,542 --> 00:47:35,710 Οι υπόλοιποι παραιτήθηκαν σήμερα το πρωί. 443 00:47:38,109 --> 00:47:40,965 Από τότε που τσιμπήθηκε ο Άλμπυ, κανείς τους δε βιάζεται να ξαναπάει εκεί μέσα. 444 00:47:43,062 --> 00:47:44,470 Εσύ γιατί βιάζεσαι; 445 00:47:46,867 --> 00:47:49,703 Πιστεύω ότι ήρθε η ώρα να δούμε τι πραγματικά αντιμετωπίζουμε. 446 00:47:53,310 --> 00:47:54,571 Εντάξει. 447 00:47:54,894 --> 00:47:56,980 Αλλά δε θα πας εκεί μέσα μόνος σου. 448 00:47:57,355 --> 00:47:59,409 Συνάντησέ με στο δάσος σε μισή ώρα. 449 00:48:22,149 --> 00:48:23,621 Είναι αρκετοί αυτοί; 450 00:48:27,633 --> 00:48:28,936 Εντάξει. 451 00:48:30,157 --> 00:48:31,345 Πάμε. 452 00:48:48,183 --> 00:48:49,361 Ελάτε! 453 00:49:11,631 --> 00:49:13,258 Αηδιαστικό. 454 00:49:14,519 --> 00:49:16,231 Κάτι είναι εκεί μέσα. 455 00:49:17,178 --> 00:49:19,067 Εννοείς εκτός απ΄τα εντόσθιά του; 456 00:49:27,855 --> 00:49:29,823 Τι κάνεις; 457 00:49:44,954 --> 00:49:46,747 Νόμιζα ότι είπες πως είναι νεκρό. 458 00:49:47,363 --> 00:49:49,615 - Μήπως ήταν αντανακλαστικά; - Να το ελπίζεις. 459 00:49:52,033 --> 00:49:53,954 Εντάξει. Ελάτε να το τραβήξουμε έξω. 460 00:49:54,956 --> 00:49:56,219 Πιάστε το όλοι. 461 00:49:56,704 --> 00:50:00,470 Έτοιμοι; Με το τρία. Ένα, δύο, τρία! 462 00:50:09,912 --> 00:50:11,416 - Είσαι καλά, Φράι; - Ναι. Ευχαριστώ, αδερφέ. 463 00:50:46,647 --> 00:50:47,970 Τι στην οργή είναι αυτό; 464 00:50:51,828 --> 00:50:53,435 WCKD 465 00:50:57,478 --> 00:50:58,657 Ενδιαφέρον. 466 00:50:58,668 --> 00:51:02,054 Εντάξει, ό,τι και να είναι, δεν το παίρνουμε μαζί μας στην Κοιλάδα; 467 00:51:02,101 --> 00:51:04,233 Επειδή δε θέλω να συναντήσω τους φίλους του. 468 00:51:05,110 --> 00:51:07,915 Έχει δίκιο. Σουρουπώνει σε λίγο. 469 00:51:08,552 --> 00:51:09,236 Πάμε. 470 00:51:20,823 --> 00:51:24,336 Βρήκαμε αυτό. Ήταν μέσα στον Κυνηγό. 471 00:51:24,920 --> 00:51:27,047 Είναι τα ίδια γράμματα που έχουν πάνω οι προμήθειες που παίρνουμε. 472 00:51:27,101 --> 00:51:30,435 Ναι. Αυτός που μας έβαλε εδώ, προφανώς έφτιαξε και τους Κυνηγούς. 473 00:51:31,301 --> 00:51:35,722 Και αυτό είναι το πρώτο πραγματικό στοιχείο που βρίσκετε σε τρία χρόνια. Σωστά, Μίνο; 474 00:51:36,181 --> 00:51:36,973 Ακριβώς. 475 00:51:37,557 --> 00:51:39,954 Νιούτ, πρέπει να ξαναπάμε εκεί. 476 00:51:40,415 --> 00:51:42,393 Ποιος ξέρει πού μπορεί να μας οδηγήσει αυτό. 477 00:51:45,534 --> 00:51:47,419 Καταλαβαίνεις τι προσπαθεί να κάνει, έτσι; 478 00:51:48,338 --> 00:51:49,651 Πρώτα παραβαίνει τους κανόνες μας... 479 00:51:49,735 --> 00:51:52,249 ...και τώρα προσπαθεί να μας πείσει να τους ακυρώσουμε εντελώς; 480 00:51:52,968 --> 00:51:55,150 Οι κανόνες είναι το μόνο πράγμα που μας κρατάει ενωμένους. 481 00:51:55,418 --> 00:51:57,524 Γιατί τους αμφισβητούμε τώρα; 482 00:51:58,743 --> 00:52:00,369 Αν ήταν εδώ ο Άλμπυ, ξέρεις ότι θα συμφωνούσε μαζί μου. 483 00:52:00,818 --> 00:52:03,644 Αυτό το "σακί" πρέπει να τιμωρηθεί. 484 00:52:11,902 --> 00:52:14,726 Έχεις δίκιο. Ο Τόμας δεν τήρησε τους κανόνες. 485 00:52:15,425 --> 00:52:18,533 - Ένα βράδυ στον Λάκκο χωρίς φαγητό. - Έλα, Νιούτ. 486 00:52:18,803 --> 00:52:22,265 Μια βραδιά στον Λάκκο νομίζεις ότι θα τον εμποδίσει να ξαναμπεί στον Λαβύρινθο; 487 00:52:22,306 --> 00:52:23,234 Όχι. 488 00:52:23,682 --> 00:52:27,092 Και δε γίνεται να έχουμε μη-Δρομείς να μπαί- νουν στον Λαβύρινθο όποτε γουστάρουν. 489 00:52:29,188 --> 00:52:32,941 Οπότε, ας το επισημοποιήσουμε. Ξεκινώντας από αύριο, θα είσαι Δρομέας. 490 00:52:39,781 --> 00:52:41,637 - Γκάλι. - Όχι, Φράι. 491 00:52:49,342 --> 00:52:50,415 Ευχαριστώ, Νιούτ. 492 00:53:08,410 --> 00:53:11,204 - Πού πάμε; - Θα δεις. 493 00:53:39,210 --> 00:53:40,731 Είναι ο Λαβύρινθος. 494 00:53:42,129 --> 00:53:43,464 Ολόκληρος. 495 00:53:45,549 --> 00:53:48,363 Τι εννοείς ολόκληρος; Νόμιζα ότι ακόμα τον χαρτογραφείς. 496 00:53:49,970 --> 00:53:51,634 Δεν έχει μείνει κάτι άλλο να χαρτογραφήσω. 497 00:53:54,015 --> 00:53:59,197 Έχω ψάξει κάθε σπιθαμή του μόνος μου. Κάθε κύκλο. Κάθε μοτίβο. 498 00:54:01,460 --> 00:54:04,066 Αν υπήρχε κάποια έξοδος, θα την είχαμε βρει μέχρι τώρα. 499 00:54:06,318 --> 00:54:08,423 Γιατί δεν το είπες σε κανέναν αυτό; 500 00:54:10,646 --> 00:54:12,355 Ήταν απόφαση του Άλμπυ. 501 00:54:13,074 --> 00:54:16,077 Πρέπει όλοι να πιστεύουν ότι έχουμε μια πιθανότητα να βγούμε έξω. 502 00:54:17,662 --> 00:54:18,788 Αλλά ίσως τώρα... 503 00:54:20,279 --> 00:54:21,571 ...να έχουμε μια πραγματική πιθανότητα. 504 00:54:27,129 --> 00:54:28,714 Κοίτα αυτό. 505 00:54:29,580 --> 00:54:32,247 Πριν ένα χρόνο, αρχίσαμε να εξερευνούμε τους εξωτερικούς τομείς. 506 00:54:32,739 --> 00:54:35,434 Και βρήκαμε αυτούς τους αριθμούς χαραγμένους στα τοιχώματα. 507 00:54:35,784 --> 00:54:38,066 Τομείς από το 1 έως το 8. 508 00:54:38,568 --> 00:54:42,435 Ο τρόπος με τον οποίο λειτουργεί, είναι ότι κάθε βράδυ, που ο Λαβύρινθος αλλάζει... 509 00:54:42,575 --> 00:54:44,311 ...ανοίγει κι ένας νέος τομέας. 510 00:54:44,532 --> 00:54:47,012 Έτσι σήμερα, άνοιξε ο τομέας 6. 511 00:54:47,034 --> 00:54:50,400 Αύριο θα ανοίξει ο 4, μετά ο 8, μετά ο 3... 512 00:54:50,859 --> 00:54:53,059 Το μοτίβο πάντα παραμένει το ίδιο. 513 00:54:56,614 --> 00:54:59,847 - Τι το ιδιαίτερο έχει ο 7; - Δεν ξέρω. 514 00:55:01,160 --> 00:55:02,860 Χθες το βράδυ, όταν σκότωσες τον Κυνηγό... 515 00:55:03,809 --> 00:55:05,613 ...άνοιξε ο τομέας 7. 516 00:55:05,905 --> 00:55:07,861 Πιστεύω ότι από εκεί προέρχεται. 517 00:55:08,574 --> 00:55:11,033 Αύριο, εσύ κι εγώ θα πάμε να το ελέγξουμε από κοντά. 518 00:55:13,755 --> 00:55:15,413 Τι κάνετε; Δεν επιτρέπεται να είστε εδώ. 519 00:55:15,799 --> 00:55:18,217 - Συγγνώμη, ήρθαμε για... - Ήρθαμε για το κορίτσι. 520 00:55:18,886 --> 00:55:21,629 - Ξύπνησε; - Μπορείς να το πεις κι έτσι. 521 00:55:22,326 --> 00:55:23,869 Τσακ, τι συμβαίνει; 522 00:55:24,755 --> 00:55:26,308 Τα κορίτσια είναι καταπληκτικά. 523 00:55:27,331 --> 00:55:29,500 - Αφήστε με ήσυχη! - Προσέξτε τα κεφάλια σας! 524 00:55:31,355 --> 00:55:32,669 Ρίξε ακόμα ένα απ΄αυτά και-- 525 00:55:33,158 --> 00:55:34,284 Φύγετε! 526 00:55:34,826 --> 00:55:35,839 - Τι συμβαίνει; - Σκύψτε! 527 00:55:36,015 --> 00:55:37,443 Δε νομίζω να μας συμπαθεί και πολύ. 528 00:55:37,620 --> 00:55:39,258 - Τι θέλετε από μένα; - Απλά θέλουμε να μιλήσουμε. 529 00:55:39,654 --> 00:55:42,266 - Σας προειδοποίησα! - Καλυφθείτε! 530 00:55:44,325 --> 00:55:46,395 Είμαι ο Τόμας! Είμαι ο Τόμας! 531 00:55:52,582 --> 00:55:54,449 Θα ανέβω πάνω, εντάξει; 532 00:55:58,463 --> 00:55:59,630 Εντάξει. 533 00:56:00,715 --> 00:56:01,893 Μόνο εγώ. 534 00:56:06,345 --> 00:56:07,785 Ανεβαίνω. 535 00:56:15,468 --> 00:56:18,356 Εντάξει. Ήρεμα. 536 00:56:19,065 --> 00:56:21,984 Πού είμαι; Τι είναι αυτό το μέρος; 537 00:56:22,568 --> 00:56:24,185 Γιατί δε θυμάμαι τίποτα; 538 00:56:24,216 --> 00:56:26,729 Είναι φυσιολογικό. Συνέβη σε όλους μας. 539 00:56:27,157 --> 00:56:28,449 Εντάξει; 540 00:56:29,304 --> 00:56:32,368 Θα θυμηθείς το όνομά σου σε μερικές μέρες. Το μόνο που-- 541 00:56:32,369 --> 00:56:33,119 Τερέζα. 542 00:56:34,871 --> 00:56:37,155 - Τι είπες; - Το όνομά μου. 543 00:56:37,967 --> 00:56:39,439 Με λένε Τερέζα. 544 00:56:41,419 --> 00:56:43,077 Τερέζα, είμαι ο Τόμας. 545 00:56:46,131 --> 00:56:49,343 Αλλά ήδη το ξέρεις αυτό. Να μαντέψω... 546 00:56:50,344 --> 00:56:52,919 Μου είπαν ότι έλεγα συνέχεια το όνομά σου στον ύπνο μου. 547 00:56:53,597 --> 00:56:54,546 Ποιος είσαι; 548 00:56:59,384 --> 00:57:00,384 Δεν ξέρω. 549 00:57:03,314 --> 00:57:05,194 Δε μπορώ να θυμηθώ. 550 00:57:05,195 --> 00:57:08,338 Κανείς μας εδώ δε μπορεί να θυμηθεί τίποτα. 551 00:57:09,613 --> 00:57:11,998 Όλοι ξυπνήσαμε εδώ όπως εσύ. 552 00:57:12,938 --> 00:57:14,658 Σ΄το ορκίζομαι. 553 00:57:17,911 --> 00:57:19,662 Θα το πάρω αυτό. 554 00:57:22,456 --> 00:57:23,374 Εντάξει. 555 00:57:24,959 --> 00:57:26,742 Τι γίνεται εκεί πάνω; 556 00:57:30,255 --> 00:57:31,663 Θα κατέβει κάτω; 557 00:57:40,713 --> 00:57:43,120 Παιδιά, δώστε μας λίγο χρόνο, εντάξει; 558 00:57:45,561 --> 00:57:46,562 Εντάξει. 559 00:57:47,354 --> 00:57:48,397 Ελάτε. 560 00:57:48,814 --> 00:57:50,534 Έτσι είναι όλα τα κορίτσια; 561 00:57:53,485 --> 00:57:55,080 Αυτή είναι τρελή. 562 00:57:59,449 --> 00:58:02,420 "Είναι η τελευταία." Τι σημαίνει αυτό; 563 00:58:02,952 --> 00:58:04,328 Δεν είμαι σίγουρος. 564 00:58:06,028 --> 00:58:09,124 Από τότε που ήρθες, το Κουτί δεν έχει ξανακατέβει. 565 00:58:10,617 --> 00:58:13,263 Γι΄αυτό και τα παιδιά ανησυχούν λίγο. 566 00:58:15,505 --> 00:58:16,923 Ειδικά ο Γκάλι. 567 00:58:20,740 --> 00:58:22,386 Πιστεύει ότι εγώ φταίω. 568 00:58:27,172 --> 00:58:29,059 Σίγουρα δε θυμάσαι κάτι άλλο; 569 00:58:31,561 --> 00:58:33,396 Θυμάμαι το νερό. 570 00:58:34,147 --> 00:58:36,024 Ένιωθα να πνίγομαι. 571 00:58:37,901 --> 00:58:40,139 Κι αυτά τα πρόσωπα να με κοιτάζουν. 572 00:58:42,495 --> 00:58:46,700 Κι εκείνη τη γυναικεία φωνή, που έλεγε το ίδιο πράγμα ξανά και ξανά. 573 00:58:46,719 --> 00:58:47,676 "Το Wicked είναι καλό". 574 00:58:52,038 --> 00:58:54,624 Από τότε που είμαι εδώ βλέπω αυτά τα όνειρα. 575 00:58:55,083 --> 00:58:56,835 Ή πίστευα ότι είναι όνειρα. 576 00:59:00,088 --> 00:59:01,214 Εσύ... 577 00:59:02,413 --> 00:59:03,913 Εσύ ήσουν εκεί. 578 00:59:07,136 --> 00:59:10,387 Ήσουν εκεί και μου είπες ότι όλα θα αλλάξουν. 579 00:59:14,267 --> 00:59:15,633 Τι σημαίνει αυτό; 580 00:59:17,854 --> 00:59:20,613 Δεν ξέρω. Πάντα είναι αποσπασματικά. 581 00:59:22,066 --> 00:59:25,848 - Οι άλλοι δε θυμούνται τίποτα; - Όχι. 582 00:59:28,729 --> 00:59:30,384 Γιατί εμείς είμαστε διαφορετικοί; 583 00:59:38,092 --> 00:59:39,979 Αυτά ήταν στην τσέπη μου όταν ανέβηκα. 584 00:59:47,121 --> 00:59:49,099 W.C.K.D. 585 00:59:52,481 --> 00:59:54,104 "Το Wicked είναι καλό." 586 00:59:56,389 --> 00:59:58,629 Κι αν μας έστειλαν εδώ για κάποιο λόγο; 587 01:00:03,135 --> 01:00:03,813 Ο Άλμπυ. 588 01:00:05,231 --> 01:00:06,899 Δεν ξέρουμε καν τι είναι αυτό το πράγμα. 589 01:00:07,358 --> 01:00:10,527 Δεν ξέρουμε ποιος το έστειλε και γιατί ήρθε μ΄εσένα. 590 01:00:11,018 --> 01:00:13,496 Αυτό το πράγμα μπορεί και να τον σκοτώσει. 591 01:00:14,072 --> 01:00:15,762 Ήδη πεθαίνει. 592 01:00:16,387 --> 01:00:17,807 Κοίταξέ τον. 593 01:00:18,566 --> 01:00:21,057 Πώς αυτό θα μπορούσε να κάνει χειρότερα τα πράγματα; 594 01:00:22,705 --> 01:00:24,478 Έλα. Αξίζει να προσπαθήσουμε. 595 01:00:28,347 --> 01:00:29,469 Εντάξει. 596 01:00:30,535 --> 01:00:31,703 Κάν΄το. 597 01:00:41,128 --> 01:00:42,265 Λοιπόν... 598 01:00:44,264 --> 01:00:46,654 Δε θα΄πρεπε να είσαι εδώ! Δε θα΄πρεπε να είσαι εδώ! 599 01:00:46,737 --> 01:00:48,900 - Όχι! - Πρόσεχε. 600 01:00:52,013 --> 01:00:53,610 Κάν΄του την ένεση! Γρήγορα! 601 01:01:03,202 --> 01:01:04,984 Πέτυχε, φαίνεται... 602 01:01:05,776 --> 01:01:09,957 Από ΄δώ και πέρα κάποιος θα μείνει εδώ να τον παρακολουθεί, όλη την ώρα. 603 01:01:19,007 --> 01:01:21,467 Νύχτωσε, Πρωτάρη. Ώρα να φύγουμε. 604 01:01:37,722 --> 01:01:39,786 Τι πρόβλημα έχεις μαζί μου; 605 01:01:40,610 --> 01:01:43,239 Όλα άρχισαν να πηγαίνουν στραβά μόλις εμφανίστηκες εσύ. 606 01:01:44,071 --> 01:01:46,343 Πρώτα ο Μπεν, μετά ο Άλμπυ... 607 01:01:46,991 --> 01:01:48,395 ...και τώρα το κορίτσι. 608 01:01:50,015 --> 01:01:52,506 Όλοι είδαν ότι σε αναγνώρισε. 609 01:01:53,997 --> 01:01:56,936 Και βάζω στοίχημα ότι ξέρεις ποια είναι. 610 01:02:11,930 --> 01:02:13,098 Γκάλι. 611 01:02:15,693 --> 01:02:18,541 Ξέρεις ότι δε μπορούμε να μείνουμε για πάντα εδώ, έτσι; 612 01:02:39,499 --> 01:02:40,676 Ποιος είναι; 613 01:02:41,604 --> 01:02:44,450 - Εγώ είμαι. - Συγγνώμη, Τσακ. 614 01:02:44,960 --> 01:02:48,140 Πάρε... Θα τρέξεις καλύτερα με γεμάτο στομάχι. 615 01:03:01,197 --> 01:03:02,270 Ευχαριστώ, Τσακ. 616 01:03:07,753 --> 01:03:09,087 Τι έχεις εκεί; 617 01:03:15,572 --> 01:03:17,740 Ωραίο είναι. 618 01:03:18,378 --> 01:03:19,742 Τι είναι; 619 01:03:21,172 --> 01:03:22,767 Είναι απ΄τους γονείς μου. 620 01:03:23,694 --> 01:03:25,394 Θυμάσαι τους γονείς σου; 621 01:03:26,719 --> 01:03:27,978 Όχι. 622 01:03:29,074 --> 01:03:31,271 Εννοώ, το ξέρω ότι πρέπει να έχω γονείς. 623 01:03:32,974 --> 01:03:34,786 Και όπου κι αν βρίσκονται, σίγουρα θα τους λείπω, αλλά... 624 01:03:35,592 --> 01:03:37,977 ...εμένα δε μου λείπουν γιατί δεν τους θυμάμαι. 625 01:03:44,205 --> 01:03:46,558 Τι πιστεύεις ότι θα βρείτε αύριο; 626 01:03:50,168 --> 01:03:51,656 Δεν ξέρω. 627 01:03:53,763 --> 01:03:57,233 Αλλά υπάρχει έξοδος, Τσακ. Εγώ κι ο Μίνο θα τη βρούμε. 628 01:04:03,407 --> 01:04:04,492 Πάρ΄το. 629 01:04:10,519 --> 01:04:12,197 Γιατί μου το έδωσες, Τσακ; 630 01:04:14,916 --> 01:04:16,948 Ούτως ή άλλως, δε μπορώ να τους θυμηθώ. 631 01:04:18,880 --> 01:04:21,706 Ίσως να βρεις εσύ την έξοδο και να τους το δώσεις εσύ για μένα. 632 01:04:24,835 --> 01:04:26,168 Πέσε να κοιμηθείς. 633 01:04:36,229 --> 01:04:37,470 Τσακ; 634 01:04:38,253 --> 01:04:39,035 Έλα ΄δώ. 635 01:04:43,716 --> 01:04:45,217 Δώσ΄μου το χέρι σου. 636 01:04:47,873 --> 01:04:49,730 Θέλω να τους το δώσεις εσύ. 637 01:04:51,566 --> 01:04:54,766 Θα φύγουμε από ΄δώ. Όλοι μας. 638 01:04:55,800 --> 01:04:56,696 Εντάξει; 639 01:04:57,520 --> 01:04:58,853 Σ΄το υπόσχομαι. 640 01:05:01,159 --> 01:05:02,847 - Εντάξει. - Εντάξει. 641 01:05:04,338 --> 01:05:06,277 - Καληνύχτα. - Καληνύχτα, φιλαράκι. 642 01:05:22,104 --> 01:05:25,004 Μεγάλη μέρα, Πρωτάρη. Σίγουρα δε θες να τα παρατήσεις; 643 01:05:25,821 --> 01:05:28,205 - Έλα, φίλε, βγάλε με από ΄δώ μέσα. - Εντάξει. 644 01:05:47,086 --> 01:05:47,815 Πάμε! 645 01:05:59,962 --> 01:06:03,019 Από ΄δώ. Είμαστε κοντά στον εσωτερικό δακτύλιο. 646 01:06:06,812 --> 01:06:08,604 Έλα. Από ΄δώ. 647 01:06:34,160 --> 01:06:35,495 Παράξενο... 648 01:06:35,944 --> 01:06:36,935 Τι; 649 01:06:37,133 --> 01:06:39,550 Ο τομέας 7 υποτίθεται ότι θα άνοιγε την επόμενη εβδομάδα. 650 01:06:46,705 --> 01:06:48,797 Τι διάολο είναι αυτό το μέρος; 651 01:06:49,520 --> 01:06:51,164 Τις λέμε "Λεπίδες". 652 01:07:10,120 --> 01:07:13,290 - Είναι του Μπεν, έτσι; - Ναι. 653 01:07:14,866 --> 01:07:17,001 Ο Κυνηγός πρέπει να τον τράβηξε μέχρι εδώ. 654 01:07:47,488 --> 01:07:49,531 Νομίζω ότι μας δείχνει τον δρόμο. 655 01:07:56,246 --> 01:07:58,247 - Περίμενε. - Τι; 656 01:08:00,781 --> 01:08:02,595 Από ΄δώ. Έλα. 657 01:08:26,273 --> 01:08:28,650 Μίνο, το΄χεις ξαναδεί αυτό το μέρος; 658 01:08:30,485 --> 01:08:31,611 Όχι. 659 01:08:53,506 --> 01:08:55,425 Είναι ακόμα ένα αδιέξοδο. 660 01:09:22,950 --> 01:09:24,535 Είσαι σίγουρος γι΄αυτό; 661 01:09:28,080 --> 01:09:29,164 Όχι. 662 01:10:03,384 --> 01:10:04,885 Κυνηγοί. 663 01:10:16,781 --> 01:10:18,626 Τι διάολο ήταν αυτό; 664 01:10:24,246 --> 01:10:25,696 Πρέπει να φύγουμε από ΄δώ. 665 01:10:26,133 --> 01:10:27,935 Δώσ΄μου το σωλήνα! 666 01:10:33,598 --> 01:10:34,641 Γρήγορα! 667 01:10:41,394 --> 01:10:44,723 Πρέπει να φύγουμε. Τρέξε, Τόμας! Θα παγιδευτούμε! 668 01:10:45,109 --> 01:10:46,443 Τρέχα! 669 01:10:50,746 --> 01:10:53,140 Γρήγορα! Γρήγορα! Έλα! 670 01:11:03,190 --> 01:11:04,013 Μίνο! 671 01:11:04,250 --> 01:11:05,960 Γρήγορα! Τρέχα! 672 01:11:11,039 --> 01:11:13,510 Έλα! Γρήγορα! Πάμε! 673 01:11:16,534 --> 01:11:17,597 Γρήγορα! 674 01:11:32,726 --> 01:11:33,945 Τρέχα! 675 01:11:41,859 --> 01:11:43,466 Τόμας, μην κοιτάς πίσω! 676 01:11:48,262 --> 01:11:49,334 Έλα! 677 01:11:52,244 --> 01:11:53,485 Γαμώτο! 678 01:11:55,208 --> 01:11:56,366 Από ΄δώ! 679 01:12:17,235 --> 01:12:19,759 - Τι σκατά έγινε εκεί πέρα; - Τι έκανες πάλι, Τόμας; 680 01:12:20,073 --> 01:12:23,022 Βρήκαμε κάτι. Ένα νέο πέρασμα. Ίσως είναι η έξοδος. 681 01:12:23,085 --> 01:12:24,690 - Σοβαρά; - Είναι αλήθεια. 682 01:12:24,900 --> 01:12:27,341 Ανοίξαμε μια πόρτα που δεν την είχα ξαναδεί. 683 01:12:27,539 --> 01:12:30,424 - Ίσως εκεί βρίσκονται οι Κυνηγοί την ημέρα. - Για περιμένετε. 684 01:12:30,706 --> 01:12:34,198 Δηλαδή, βρήκατε το καταφύγιό τους, και θέλετε να πάμε εκεί μέσα; 685 01:12:34,199 --> 01:12:35,982 Ίσως από εκεί να είναι η έξοδος, Τσακ. 686 01:12:35,983 --> 01:12:38,485 Ή να υπάρχουν καμιά δεκαριά Κυνηγοί απ΄την άλλη μεριά. 687 01:12:38,486 --> 01:12:41,549 Η αλήθεια είναι ότι ο Τόμας δεν έχει ιδέα τι έκανε, ως συνήθως! 688 01:12:41,872 --> 01:12:45,073 Τουλάχιστον εγώ έκανα κάτι, Γκάλι. Εσύ τι έχεις κάνει, ε; 689 01:12:45,074 --> 01:12:46,825 Εκτός απ΄το να κρύβεσαι πίσω απ΄τα τείχη όλη την ώρα. 690 01:12:47,117 --> 01:12:48,569 Άκου να σου πω κάτι, Πρωτάρη. 691 01:12:48,570 --> 01:12:51,405 Είσαι εδώ τρεις μέρες. Εγώ είμαι εδώ τρία χρόνια. 692 01:12:51,406 --> 01:12:53,508 Βρίσκεσαι εδώ τρία χρόνια και είσαι ακόμα εδώ, Γκάλι. 693 01:12:53,727 --> 01:12:56,574 Τι σου λέει αυτό; Ίσως πρέπει ν΄αρχίσεις να κάνεις κάτι διαφορετικό. 694 01:12:56,575 --> 01:12:58,846 Ίσως πρέπει να κάνεις εσύ κουμάντο. Περί αυτού πρόκειται; Περί κουμάντου; 695 01:12:58,847 --> 01:13:00,263 Ο Άλμπυ. 696 01:13:01,068 --> 01:13:02,360 Ξύπνησε. 697 01:13:04,278 --> 01:13:06,739 - Έχει μιλήσει καθόλου; - Όχι. 698 01:13:08,428 --> 01:13:09,678 Άλμπυ; 699 01:13:13,516 --> 01:13:14,849 Άλμπυ, είσαι καλά; 700 01:13:21,502 --> 01:13:22,837 Άλμπυ; 701 01:13:26,256 --> 01:13:28,794 Άλμπυ, μάλλον βρήκαμε τρόπο να φύγουμε απ΄τον Λαβύρινθο. 702 01:13:30,042 --> 01:13:32,284 Με ακούς; Μπορεί να φύγουμε από ΄δώ. 703 01:13:35,026 --> 01:13:36,407 Δε μπορούμε. 704 01:13:38,665 --> 01:13:40,103 Δε μπορούμε να φύγουμε. 705 01:13:41,512 --> 01:13:43,157 Δε θα μας αφήσουν. 706 01:13:43,659 --> 01:13:44,942 Τι εννοείς; 707 01:13:46,130 --> 01:13:47,214 Θυμάμαι. 708 01:13:51,416 --> 01:13:52,948 Τι θυμάσαι; 709 01:13:55,118 --> 01:13:56,252 Εσένα. 710 01:14:00,977 --> 01:14:02,853 Είσαι ο αγαπημένος τους, Τόμας. 711 01:14:03,823 --> 01:14:04,927 Πάντα. 712 01:14:09,244 --> 01:14:10,444 Γιατί το έκανες αυτό; 713 01:14:11,800 --> 01:14:13,602 Γιατί ήρθες εδώ; 714 01:14:24,810 --> 01:14:27,690 - Γουίνστον, τι συμβαίνει; - Οι πόρτες δεν κλείνουν. 715 01:15:21,042 --> 01:15:24,949 Τσακ, πήγαινε στα καταλύματα και βρες κάτι για να φράξουμε τις πόρτες. 716 01:15:25,157 --> 01:15:27,057 - Γουίνστον, πήγαινε μαζί του. - Εντάξει. 717 01:15:27,242 --> 01:15:29,410 Πάρτε τους άλλους και πηγαίνετε να κρυφτείτε στο δάσος. Τώρα! 718 01:15:29,975 --> 01:15:31,937 Μίνο, θέλω να μαζέψεις ό,τι όπλο μπορείς να βρεις. 719 01:15:32,414 --> 01:15:34,229 Πάρε κι άλλους μαζί σου. Πηγαίνετε. 720 01:15:35,375 --> 01:15:37,649 Τερέζα, εσύ κι εγώ θα πάμε να φέρουμε τον Άλμπυ, εντάξει; 721 01:15:46,323 --> 01:15:47,761 Κρυφτείτε όλοι! 722 01:15:49,117 --> 01:15:50,681 Τερέζα, έλα! 723 01:16:01,524 --> 01:16:02,483 Κάτω! 724 01:16:02,733 --> 01:16:03,798 Τρέξτε! 725 01:16:10,903 --> 01:16:11,779 Βοήθεια! 726 01:16:18,297 --> 01:16:18,962 Ζαρτ! 727 01:16:23,431 --> 01:16:24,660 Βοηθήστε με! 728 01:16:24,982 --> 01:16:25,961 Στο χωριό! 729 01:16:32,981 --> 01:16:34,179 Μπείτε! Γρήγορα! 730 01:16:41,479 --> 01:16:42,593 Μείνετε εδώ! 731 01:16:43,270 --> 01:16:45,471 Γκάλι! Άνοιξε να μπω! 732 01:16:52,571 --> 01:16:54,104 - Άλμπυ! - Είσαι καλά; 733 01:16:54,427 --> 01:16:56,648 - Τι συμβαίνει; - Ήρθαν εδώ. 734 01:16:56,908 --> 01:16:57,941 Οι Κυνηγοί; 735 01:17:04,707 --> 01:17:05,990 Τόμας, τι θα κάνουμε; 736 01:17:13,934 --> 01:17:15,034 Τρέξτε! Τρέξτε! 737 01:17:15,418 --> 01:17:16,998 Τζεφ, πάμε γρήγορα! 738 01:17:31,735 --> 01:17:33,368 Πάμε! Γρήγορα! 739 01:17:50,892 --> 01:17:52,325 Μη σταματάτε να τρέχετε! 740 01:17:54,711 --> 01:17:55,754 Άλμπυ! 741 01:17:56,411 --> 01:17:57,402 Μείνετε πίσω μου! 742 01:18:00,978 --> 01:18:02,196 Έλα! 743 01:18:05,387 --> 01:18:06,086 Ελάτε από ΄δώ! 744 01:18:07,431 --> 01:18:09,308 Γρήγορα! Πάμε! 745 01:18:11,882 --> 01:18:14,177 - Από ΄δώ! Ελάτε! - Γουίνστον! 746 01:18:14,666 --> 01:18:15,897 Πάρε μέσα τον Άλμπυ! 747 01:18:16,801 --> 01:18:18,022 Μπες γρήγορα μέσα, Τσακ! 748 01:18:20,438 --> 01:18:21,704 Κλείσε την πόρτα! 749 01:18:38,156 --> 01:18:39,117 Έφυγε; 750 01:18:42,797 --> 01:18:44,248 Κάντε πίσω, παιδιά. 751 01:19:10,322 --> 01:19:11,286 Είστε όλοι καλά; 752 01:19:12,639 --> 01:19:14,069 Βοήθεια! 753 01:19:14,591 --> 01:19:16,059 - Πιάστε τον! - Βοήθεια! 754 01:19:19,288 --> 01:19:20,376 Προσέξτε! 755 01:19:27,307 --> 01:19:28,267 Τσακ! 756 01:19:31,019 --> 01:19:32,916 - Τσακ! Όχι! - Κρατήστε τον! 757 01:19:34,958 --> 01:19:36,568 - Βοήθεια! - Μην τ΄αφήσεις, Τσακ! 758 01:19:37,639 --> 01:19:40,278 - Βοήθεια! - Μην τ΄αφήσεις! 759 01:20:01,661 --> 01:20:03,708 - Είσαι καλά, Τσακ; - Ναι, καλά είμαι. 760 01:20:05,738 --> 01:20:06,613 Ευχαριστώ, Άλμπυ. 761 01:20:08,595 --> 01:20:09,626 Άλμπυ, πρόσεξε! 762 01:20:11,911 --> 01:20:12,581 Πιάσ΄τον! 763 01:20:16,601 --> 01:20:18,656 Τόμας, βγάλ΄τους έξω. 764 01:20:21,520 --> 01:20:23,409 - Άλμπυ! - Όχι! 765 01:20:24,066 --> 01:20:26,487 Τόμας... Τόμας, μην πας έξω! 766 01:20:26,767 --> 01:20:27,666 - Τόμας! - Περίμενε! 767 01:20:27,904 --> 01:20:29,341 Τόμας, περίμενε! 768 01:20:37,860 --> 01:20:40,863 - Πού είναι όλοι; - Ποιος είναι αυτός εκεί; 769 01:20:48,228 --> 01:20:48,811 Γκάλι... 770 01:20:51,363 --> 01:20:53,875 Εσύ φταις, Τόμας! Κοίτα γύρω σου! 771 01:20:53,917 --> 01:20:55,699 Σταμάτα, Γκάλι! Δεν φταίει ο Τόμας! 772 01:20:55,700 --> 01:20:57,544 Ακούσατε τι είπε ο Άλμπυ. Είναι ένας απ΄αυτούς! 773 01:20:57,545 --> 01:20:58,253 Ποιους; 774 01:20:58,254 --> 01:21:00,954 Είναι ένας απ΄αυτούς. Και τον έστειλαν για να τα καταστρέψει όλα! 775 01:21:00,955 --> 01:21:01,769 Και τα κατάφερε! 776 01:21:02,383 --> 01:21:04,677 Κοίτα γύρω σου, Τόμας. 777 01:21:04,927 --> 01:21:07,821 - Εσύ φταις για όλα! - Σταμάτα, Γκάλι. Δεν φταίει ο Τόμας. 778 01:21:07,886 --> 01:21:10,604 Ηρέμησε, Γκάλι. Ηρέμησε. 779 01:21:12,632 --> 01:21:15,542 Αυτοί τον έστειλαν εδώ και τώρα καταστρέφει όλα όσα χτίσαμε. 780 01:21:18,523 --> 01:21:21,599 - Ίσως και να΄χει δίκιο. - Τόμας; 781 01:21:23,277 --> 01:21:25,186 Πρέπει να θυμηθώ, Τερέζα. 782 01:21:25,988 --> 01:21:27,156 Τόμας;... 783 01:21:27,781 --> 01:21:28,354 Τόμας! 784 01:21:28,649 --> 01:21:30,430 - Όχι, μη! - Έκανε την ένεση! 785 01:21:30,796 --> 01:21:31,850 Τόμας! 786 01:21:32,516 --> 01:21:33,642 Τσακ, φέρε την άλλη σύριγγα! 787 01:21:34,954 --> 01:21:36,164 Ηρέμησε. 788 01:21:36,706 --> 01:21:38,364 Τόμας, είμαι δίπλα σου. 789 01:21:49,658 --> 01:21:50,410 Ποιος μας έβαλε εδώ; 790 01:21:52,265 --> 01:21:53,400 Δεν ξέρουμε. 791 01:21:58,851 --> 01:22:01,697 Τερέζα... γιατί το κάνουμε αυτό; 792 01:22:05,774 --> 01:22:06,922 Έξοχα, Τόμας. 793 01:22:07,111 --> 01:22:08,132 Έλα μαζί μου. 794 01:22:09,820 --> 01:22:11,613 - Το Wicked δεν είναι καλό. - Τόμας. 795 01:22:11,927 --> 01:22:13,251 Το Wicked είναι καλό. 796 01:22:14,949 --> 01:22:17,469 - Πώς γίνεται να φταίω εγώ; - Εσύ το έκανες. 797 01:22:17,650 --> 01:22:18,745 Σε είδα! 798 01:22:20,695 --> 01:22:22,832 Δε μπορώ να τους βλέπω να πεθαίνουν. 799 01:22:31,893 --> 01:22:33,260 Είσαι καλά; 800 01:22:36,074 --> 01:22:37,617 Τι στο διάολο σκεφτόσουν; 801 01:22:43,434 --> 01:22:44,685 Τι έγινε; 802 01:22:45,291 --> 01:22:46,478 Ο Γκάλι πήρε τον έλεγχο. 803 01:22:47,855 --> 01:22:50,921 Μας είπε να διαλέξουμε. Ή να πάμε μαζί του... 804 01:22:51,068 --> 01:22:53,148 ...ή να εξαφανιστούμε μαζί σου μέχρι τη δύση. 805 01:22:55,236 --> 01:22:56,948 Και οι άλλοι συμφώνησαν μ΄αυτό; 806 01:22:58,251 --> 01:23:01,899 Ο Γκάλι τους έπεισε όλους ότι εσύ είσαι η αιτία που συνέβησαν όλα αυτά. 807 01:23:04,975 --> 01:23:06,955 Πάντως μέχρι τώρα είχε δίκιο. 808 01:23:08,832 --> 01:23:10,240 Τι εννοείς; 809 01:23:11,324 --> 01:23:12,878 Αυτό το μέρος... 810 01:23:13,890 --> 01:23:16,069 ...δεν είναι αυτό που νομίζαμε ότι είναι. 811 01:23:17,842 --> 01:23:20,114 Δεν είναι φυλακή, είναι μια δοκιμασία. 812 01:23:21,105 --> 01:23:22,918 Όλα άρχισαν όταν ήμασταν παιδιά. 813 01:23:24,201 --> 01:23:26,463 Μας έδωσαν αυτές τις δοκιμασίες. 814 01:23:27,611 --> 01:23:29,987 Έκαναν πειράματα πάνω μας. 815 01:23:31,259 --> 01:23:33,730 Και μετά αρχίσαμε να εξαφανιζόμαστε. 816 01:23:34,462 --> 01:23:37,130 Κάθε μήνα, ο ένας μετά τον άλλον, με απόλυτη ακρίβεια. 817 01:23:37,672 --> 01:23:39,372 Μας έστελναν εδώ στο Λαβύρινθο. 818 01:23:40,111 --> 01:23:42,113 Ναι, αλλά όχι όλους μας. 819 01:23:42,905 --> 01:23:44,240 Τι εννοείς; 820 01:23:47,868 --> 01:23:49,421 Είμαι ένας απ΄αυτούς. 821 01:23:52,080 --> 01:23:54,524 Οι άνθρωποι που σας έστειλαν εδώ... Δούλευα μαζί τους. 822 01:23:56,668 --> 01:23:59,057 Σας παρακολουθούσα, παιδιά, για χρόνια. 823 01:23:59,734 --> 01:24:01,966 Όλον αυτό τον καιρό που είστε εδώ... 824 01:24:02,621 --> 01:24:04,488 ...εγώ ήμουν στην άλλη πλευρά. 825 01:24:07,418 --> 01:24:08,909 Το ίδιο κι εσύ. 826 01:24:10,724 --> 01:24:11,912 Τι; 827 01:24:13,456 --> 01:24:15,602 Τερέζα, εμείς τους το κάναμε αυτό. 828 01:24:17,895 --> 01:24:19,022 Όχι. 829 01:24:20,314 --> 01:24:21,649 Δε μπορεί να είναι αλήθεια. 830 01:24:22,234 --> 01:24:25,047 Είναι. Το είδα. 831 01:24:27,196 --> 01:24:29,084 Γιατί μας έστειλαν εδώ, αφού είμαστε μαζί τους; 832 01:24:29,938 --> 01:24:31,304 Δεν έχει σημασία. 833 01:24:32,909 --> 01:24:34,035 Έχει δίκιο. 834 01:24:37,008 --> 01:24:38,456 Δεν έχει σημασία. 835 01:24:39,437 --> 01:24:40,897 Τίποτα απ΄όλα αυτά. 836 01:24:42,366 --> 01:24:45,899 Γιατί αυτοί που ήμασταν πριν τον Λαβύρινθο δεν υπάρχουν πλέον. 837 01:24:46,588 --> 01:24:48,382 Αυτοί οι Δημιουργοί φρόντισαν γι΄αυτό. 838 01:24:49,875 --> 01:24:54,846 Αυτό που έχει σημασία, είναι ποιοι είμαστε τώρα και τι κάνουμε τώρα. 839 01:24:56,286 --> 01:24:58,673 Μπήκες στον Λαβύρινθο και βρήκες έναν τρόπο να βγούμε έξω. 840 01:24:59,308 --> 01:25:02,219 Ναι, φίλε, αλλά αν δεν τον είχα βρει, ο Άλμπυ θα ήταν ακόμα ζωντανός. 841 01:25:05,794 --> 01:25:07,012 Ίσως. 842 01:25:10,821 --> 01:25:14,874 Αλλά ξέρω ότι αν ήταν εδώ θα σου έλεγε ακριβώς τα ίδια λόγια. 843 01:25:16,824 --> 01:25:20,129 Πάρε τον κώλο σου και τελείωσε αυτό που άρχισες. 844 01:25:22,290 --> 01:25:23,866 Επειδή αν δεν κάνουμε τίποτα... 845 01:25:23,867 --> 01:25:26,615 ...αυτό σημαίνει ότι ο Άλμπυ πέθανε μάταια, και δε θα επιτρέψω κάτι τέτοιο. 846 01:25:31,546 --> 01:25:32,817 Εντάξει. 847 01:25:34,748 --> 01:25:37,343 Πρώτα, όμως, πρέπει να περάσουμε από τον Γκάλι. 848 01:26:07,079 --> 01:26:08,695 Τι κρίμα. 849 01:26:14,816 --> 01:26:15,785 Γκάλι. 850 01:26:20,832 --> 01:26:22,531 Δεν φαίνεται σωστό, φίλε. 851 01:26:24,064 --> 01:26:26,003 Κι αν ο Τόμας έχει δίκιο; 852 01:26:27,202 --> 01:26:29,017 Ίσως αυτός μπορεί να μας οδηγήσει σπίτια μας. 853 01:26:31,508 --> 01:26:33,113 Στο σπίτι μας είμαστε. 854 01:26:34,209 --> 01:26:35,427 Εντάξει; 855 01:26:37,065 --> 01:26:40,046 Δε χρειάζεται να σβήσω κι άλλα ονόματα στον τοίχο. 856 01:26:40,318 --> 01:26:43,029 Και αλήθεια πιστεύεις ότι εξορίζοντάς μας, θα λύσεις κάτι; 857 01:26:44,603 --> 01:26:45,718 Όχι. 858 01:26:47,149 --> 01:26:48,857 Δεν είναι εξορία. 859 01:26:50,067 --> 01:26:51,078 Είναι μια προσφορά. 860 01:26:51,433 --> 01:26:55,010 Τι; Περίμενε! Γκάλι, τι κάνεις; 861 01:26:55,447 --> 01:26:57,980 Αλήθεια πιστεύεις ότι θ΄αφήσω τον Τόμας να ξαναμπεί στον Λαβύρινθο... 862 01:26:57,981 --> 01:26:59,649 ...μετά απ΄όσα έκανε; 863 01:27:01,045 --> 01:27:02,296 Κοιτάξτε γύρω σας! 864 01:27:03,934 --> 01:27:05,547 Δείτε την Κοιλάδα μας. 865 01:27:06,425 --> 01:27:08,886 Αυτός είναι ο μόνος τρόπος. 866 01:27:09,700 --> 01:27:12,587 Όταν οι Κυνηγοί πάρουν αυτό για τ΄οποίο ήρθαν... 867 01:27:13,526 --> 01:27:15,475 ...όλα θα γίνουν όπως ήταν πριν. 868 01:27:15,747 --> 01:27:19,822 Τον ακούτε τι λέει; Τι κάθεστε και τον κοιτάτε; Είναι τρελός! 869 01:27:19,989 --> 01:27:22,930 - Σκάσε. - Αν μείνετε εδώ, οι Κυνηγοί θα επιστρέψουν. 870 01:27:23,526 --> 01:27:26,517 Θα συνεχίσουν να έρχονται μέχρι να πεθάνετε όλοι. 871 01:27:26,735 --> 01:27:28,300 Σκάσε! Δέστε τον! 872 01:27:30,178 --> 01:27:32,639 Δε μ΄ακούσατε; Είπα, δέστε τον! 873 01:27:57,275 --> 01:27:58,639 Είσαι όλο εκπλήξεις, έτσι; 874 01:27:59,172 --> 01:28:01,882 Δε χρειάζεται να έρθεις μαζί μας, αλλά εμείς φεύγουμε. 875 01:28:02,476 --> 01:28:04,969 Όποιος άλλος θέλει να΄ρθει μαζί μας είναι η τελευταία του ευκαιρία. 876 01:28:04,990 --> 01:28:08,837 - Μην τον ακούτε, θέλει να σας τρομάξει. - Δε χρειάζεται. Είστε ήδη τρομαγμένοι. 877 01:28:09,401 --> 01:28:10,839 Εντάξει; Κι εγώ φοβάμαι. 878 01:28:13,645 --> 01:28:16,618 Αλλά προτιμώ να πεθάνω εκεί έξω, παρά να περάσω την υπόλοιπη ζωή μου εδώ. 879 01:28:19,158 --> 01:28:20,836 Δεν ανήκουμε εδώ. 880 01:28:21,736 --> 01:28:24,205 Και το μέρος αυτό δεν είναι το σπίτι μας. 881 01:28:25,372 --> 01:28:26,749 Μας έβαλαν εδώ. 882 01:28:27,553 --> 01:28:28,834 Μας έχουν κλεισμένους εδώ μέσα. 883 01:28:30,784 --> 01:28:32,754 Τουλάχιστον εκεί έξω έχουμε μια επιλογή. 884 01:28:35,145 --> 01:28:37,133 Μπορούμε να φύγουμε από ΄δώ. 885 01:28:38,489 --> 01:28:39,450 Το ξέρω. 886 01:28:52,929 --> 01:28:54,180 Λυπάμαι. 887 01:29:08,245 --> 01:29:10,112 Γκάλι, τελείωσε. 888 01:29:13,261 --> 01:29:15,085 Έλα μαζί μας. 889 01:29:23,457 --> 01:29:25,354 Καλή τύχη με τους Κυνηγούς. 890 01:29:44,737 --> 01:29:46,165 Από ΄δώ! 891 01:30:00,158 --> 01:30:01,941 Συνεχίστε, παιδιά, σχεδόν φτάσαμε. 892 01:30:16,526 --> 01:30:18,880 - Υπάρχει Κυνηγός; - Ναι. 893 01:30:19,926 --> 01:30:20,988 Να πάρει! 894 01:30:21,824 --> 01:30:25,034 Πάρε αυτό, Τσακ, και μείνε πίσω μας. 895 01:30:26,370 --> 01:30:28,684 Μην ανησυχείς. Απλά μείνε μαζί μου. 896 01:30:30,123 --> 01:30:32,876 Μόλις ενεργοποιηθεί ο σωλήνας, η πόρτα θα ανοίξει. 897 01:30:33,156 --> 01:30:35,138 Μένουμε κοντά, όλοι μαζί. 898 01:30:35,241 --> 01:30:37,442 Θα τα καταφέρουμε. Θα βγούμε έξω τώρα... 899 01:30:37,775 --> 01:30:39,412 ...ή θα πεθάνουμε προσπαθώντας. 900 01:30:40,810 --> 01:30:41,566 Έτοιμοι; 901 01:30:43,396 --> 01:30:45,219 Εντάξει. Πάμε! 902 01:31:00,885 --> 01:31:02,058 Προσέξτε! 903 01:31:05,477 --> 01:31:06,228 Σπρώξτε! 904 01:31:11,860 --> 01:31:12,666 Προσέξτε! 905 01:31:21,973 --> 01:31:22,993 Ο σωλήνας! 906 01:31:23,484 --> 01:31:25,329 Τσακ! Πρόσεχε την άκρη! 907 01:31:32,450 --> 01:31:33,243 Ωχ, όχι. 908 01:31:34,879 --> 01:31:36,611 - Σ΄έπιασα, Τσακ! - Τράβα με πάνω! 909 01:31:49,345 --> 01:31:51,520 Τόμας! Τόμας! 910 01:31:52,285 --> 01:31:54,574 - Τσακ; - Έρχονται κι άλλοι! 911 01:31:56,337 --> 01:31:57,869 Σταθερά, παιδιά! 912 01:32:00,540 --> 01:32:01,394 Άνοιξε! 913 01:32:03,197 --> 01:32:04,657 Τερέζα, φύγε! 914 01:32:09,141 --> 01:32:10,559 Συνεχίστε να σπρώχνετε! 915 01:32:15,990 --> 01:32:17,345 Πρέπει να υπάρχει έξοδος. Έλα! 916 01:32:25,260 --> 01:32:26,041 Πρόσεξε! 917 01:32:31,601 --> 01:32:33,071 Δεν ανοίγει! 918 01:32:36,886 --> 01:32:38,930 Τόμας, χρειαζόμαστε τον κωδικό! 919 01:32:39,303 --> 01:32:40,221 8 αριθμούς! 920 01:32:42,696 --> 01:32:46,060 8 είναι οι τομείς του Λαβύρινθου. Μίνο! Ποια είναι η ακολουθία; 921 01:32:46,405 --> 01:32:49,394 - Τι; - Ποια είναι η σειρά των τομέων του Λαβύρινθου; 922 01:32:50,657 --> 01:32:53,368 7, 1, 5... 923 01:32:53,451 --> 01:32:56,829 ...2, 6, 4... - Προσέξτε! 924 01:32:58,905 --> 01:32:59,791 Μίνο! 925 01:33:04,068 --> 01:33:05,568 Φύγε από πάνω μου! 926 01:33:14,679 --> 01:33:15,535 Τζεφ! 927 01:33:18,506 --> 01:33:20,196 Τον κωδικό! Γρήγορα! 928 01:33:20,403 --> 01:33:23,657 6, 4, 8, 3! 929 01:33:23,793 --> 01:33:24,857 Εντάξει; 930 01:33:26,066 --> 01:33:27,244 Κρατήστε τα! 931 01:33:27,890 --> 01:33:28,797 Κοντεύουμε! Κρατήστε τα! 932 01:33:29,026 --> 01:33:30,109 ΟΛΟΚΛΗΡΩΣΗ 933 01:33:30,110 --> 01:33:30,912 Άνοιξε! 934 01:34:56,022 --> 01:34:57,555 ΕΞΟΔΟΣ 935 01:34:58,087 --> 01:34:59,619 Αλήθεια; 936 01:35:43,274 --> 01:35:44,817 Τι έγινε εδώ; 937 01:36:18,639 --> 01:36:20,590 Ώστε όντως μας παρακολουθούσαν. 938 01:36:21,809 --> 01:36:23,384 Συνεχώς. 939 01:36:49,126 --> 01:36:52,786 Χαίρεται. Ονομάζομαι Δρ. Έιβα Πέιτζ. 940 01:36:53,276 --> 01:36:54,880 Διευθύνω τον οργανισμό με το όνομα... 941 01:36:54,881 --> 01:36:57,925 ...Τομέας Παγκόσμιας Θανάσιμης Καταστροφής. 942 01:36:58,468 --> 01:36:59,926 Αν το βλέπετε αυτό, τότε σημαίνει... 943 01:36:59,927 --> 01:37:02,680 ...ότι ολοκληρώσατε με επιτυχία τη Δοκιμασία του Λαβύρινθου. 944 01:37:03,337 --> 01:37:06,340 Μακάρι να ήμουν η ίδια εκεί να σας συγχαρώ... 945 01:37:08,157 --> 01:37:11,636 ...αλλά οι καταστάσεις, απ΄ό,τι φαίνεται, το εμπόδισαν αυτό. 946 01:37:12,242 --> 01:37:15,412 Σίγουρα μέχρι τώρα πρέπει να είστε όλοι αρκετά μπερδεμένοι... 947 01:37:15,620 --> 01:37:18,111 ...θυμωμένοι, φοβισμένοι. 948 01:37:18,444 --> 01:37:22,585 Μπορώ να σας διαβεβαιώσω πως ό,τι έγινε εδώ... 949 01:37:22,668 --> 01:37:24,869 ...ό,τι σας κάναμε... 950 01:37:25,200 --> 01:37:27,067 ...έγινε για κάποιο λόγο. 951 01:37:28,016 --> 01:37:32,395 Δε θα θυμάστε ότι ο ήλιος έκαψε τον πλανήτη μας. 952 01:37:34,270 --> 01:37:38,588 Δισεκατομμύρια ζωές χάθηκαν στις φωτιές και λόγω πείνας. 953 01:37:39,370 --> 01:37:41,966 Υπέφεραν, σε παγκόσμιο επίπεδο. 954 01:37:42,425 --> 01:37:45,052 Αυτό που ακολούθησε ήταν αδιανόητο. 955 01:37:46,156 --> 01:37:48,305 Αυτό που ήρθε μετά ήταν χειρότερο. 956 01:37:49,528 --> 01:37:51,040 Το ονομάσαμε "Η Λάμψη". 957 01:37:52,330 --> 01:37:55,250 Ένας θανατηφόρος ιός που επιτίθεται στον εγκέφαλο. 958 01:37:55,907 --> 01:37:59,378 Είναι βίαιος, απρόβλεπτος... 959 01:38:00,264 --> 01:38:01,881 ...και μη θεραπεύσιμος. 960 01:38:03,412 --> 01:38:05,302 Τουλάχιστον έτσι νομίζαμε. 961 01:38:06,613 --> 01:38:11,034 Εν καιρώ, μια νέα γενιά αναδύεται, η οποία μπορεί να επιβιώσει από τον ιό. 962 01:38:11,076 --> 01:38:14,746 Ξαφνικά, υπήρχε λόγος να ελπίζουμε για θεραπεία. 963 01:38:15,977 --> 01:38:18,333 Η εύρεσή της, όμως, δε θα είναι εύκολη. 964 01:38:18,750 --> 01:38:21,055 Οι νέοι θα πρέπει να εξεταστούν... 965 01:38:21,190 --> 01:38:24,410 ...ακόμα και να θυσιαστούν σε αντίξοες περιβαλλοντικές συνθήκες... 966 01:38:24,411 --> 01:38:27,132 ...έτσι ώστε να μπορεί να μελετηθεί η εγκεφαλική τους δραστηριότητα. 967 01:38:27,341 --> 01:38:31,123 Όλα αυτά σε μια προσπάθεια να κατα- λάβουμε τι τους κάνει διαφορετικούς. 968 01:38:32,502 --> 01:38:34,931 Τι κάνει εσάς διαφορετικούς. 969 01:38:36,599 --> 01:38:40,736 Μπορεί να μην το αντιλαμβάνεστε, αλλά είστε πολύ σημαντικοί. 970 01:38:41,520 --> 01:38:44,480 Δυστυχώς οι δοκιμασίες σας μόλις ξεκίνησαν. 971 01:38:44,481 --> 01:38:48,634 Όπως κι εσείς θ΄ανακαλύψετε σύντομα, δε συμφωνούν όλοι με τις μεθόδους μας. 972 01:38:48,851 --> 01:38:51,947 Η πρόοδος είναι αργή, οι άνθρωποι φοβούνται. 973 01:38:52,312 --> 01:38:54,491 Μπορεί να είναι πολύ αργά για εμάς... 974 01:38:54,856 --> 01:38:56,117 ...για μένα... 975 01:38:56,733 --> 01:38:58,047 ...αλλά όχι για εσάς. 976 01:38:59,058 --> 01:39:00,820 Ο έξω κόσμος περιμένει. 977 01:39:01,519 --> 01:39:02,998 Να θυμάστε: 978 01:39:06,377 --> 01:39:08,253 Το WCKD είναι καλό. 979 01:39:43,536 --> 01:39:44,870 Τελείωσε; 980 01:39:46,905 --> 01:39:48,874 Είπε ότι είμαστε σημαντικοί. 981 01:39:50,605 --> 01:39:52,544 Τι πρέπει, δηλαδή, να κάνουμε τώρα; 982 01:40:01,177 --> 01:40:02,678 Δεν ξέρω. 983 01:40:08,237 --> 01:40:09,861 Πάμε να φύγουμε από ΄δώ. 984 01:40:12,896 --> 01:40:14,074 Όχι. 985 01:40:18,256 --> 01:40:20,143 - Γκάλι; - Μη. 986 01:40:21,070 --> 01:40:22,510 Τον τσίμπησαν. 987 01:40:30,517 --> 01:40:32,122 Δε μπορούμε να φύγουμε. 988 01:40:35,708 --> 01:40:37,931 Φύγαμε, Γκάλι. Είμαστε έξω. 989 01:40:38,910 --> 01:40:40,306 Είμαστε ελεύθεροι. 990 01:40:42,621 --> 01:40:43,924 Ελεύθεροι; 991 01:40:47,147 --> 01:40:48,929 Νομίζεις ότι θα είμαστε ελεύθεροι εκεί έξω; 992 01:40:50,786 --> 01:40:51,972 Όχι. 993 01:40:53,820 --> 01:40:55,800 Δεν υπάρχει διαφυγή απ΄αυτό το μέρος. 994 01:41:01,148 --> 01:41:04,610 Γκάλι, άκουσέ με. Δε σκέφτεσαι καθαρά. 995 01:41:05,819 --> 01:41:07,196 Kαθόλου. 996 01:41:07,895 --> 01:41:09,603 Μπορούμε, όμως, να σε βοηθήσουμε. 997 01:41:11,304 --> 01:41:13,003 Μονάχα άσε κάτω το όπλο. 998 01:41:14,057 --> 01:41:15,735 Ανήκω στον Λαβύρινθο. 999 01:41:16,069 --> 01:41:17,789 Άσε κάτω τ΄όπλο. 1000 01:41:20,750 --> 01:41:22,064 Όλοι ανήκουμε. 1001 01:41:43,229 --> 01:41:44,438 Τόμας... 1002 01:41:46,398 --> 01:41:47,296 Τσακ. 1003 01:41:48,370 --> 01:41:49,172 Τσακ! 1004 01:41:52,195 --> 01:41:54,396 Ω, Χριστέ μου! 1005 01:41:55,053 --> 01:41:56,741 Κοίτα με, κοίτα με! 1006 01:41:59,035 --> 01:42:00,361 Κοίτα με στα μάτια, Τσακ. 1007 01:42:00,735 --> 01:42:01,976 Είμαι δίπλα σου, φίλε. Κουράγιο. 1008 01:42:02,830 --> 01:42:03,989 Μην ανησυχείς. 1009 01:42:04,518 --> 01:42:05,699 Τόμας... 1010 01:42:11,536 --> 01:42:13,714 Όχι, Τσακ. Θα τους το δώσεις εσύ. 1011 01:42:13,715 --> 01:42:15,969 - Θυμάσαι που σ΄το είπα; - Πάρ΄το. 1012 01:42:16,718 --> 01:42:17,814 Όχι. 1013 01:42:20,471 --> 01:42:21,742 Σ΄ευχαριστώ. 1014 01:42:25,351 --> 01:42:26,612 Σ΄ευχαριστώ. 1015 01:42:26,904 --> 01:42:28,437 Όχι, Τσακ. Πρέπει να-- 1016 01:42:32,691 --> 01:42:33,858 Τσακ. 1017 01:42:36,486 --> 01:42:38,394 Τσακ! Έι! 1018 01:42:39,906 --> 01:42:41,395 Έλα, Τσακ! 1019 01:42:42,722 --> 01:42:44,066 Ξύπνα! 1020 01:42:51,333 --> 01:42:53,627 Που να πάρει! 1021 01:42:55,959 --> 01:42:57,952 Τα καταφέραμε. Ξύπνα! 1022 01:43:02,895 --> 01:43:04,383 Συγγνώμη! 1023 01:43:05,888 --> 01:43:07,628 Ανάθεμα! 1024 01:43:16,648 --> 01:43:18,489 - Τόμας... - Τσακ! 1025 01:43:21,527 --> 01:43:23,924 Ξύπνα, Τσακ! Έλα! 1026 01:43:36,761 --> 01:43:37,930 Τσακ! 1027 01:43:39,575 --> 01:43:41,535 Δε μπορούμε να τον αφήσουμε εκεί! 1028 01:44:19,477 --> 01:44:20,333 Παιδιά, είστε καλά; 1029 01:44:21,270 --> 01:44:23,751 Μην ανησυχείτε. Δεν κινδυνεύετε τώρα. 1030 01:44:45,447 --> 01:44:46,657 WCKD ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΕΙΣ Α 1031 01:45:00,535 --> 01:45:01,952 Ηρέμησε, μικρέ. 1032 01:45:03,496 --> 01:45:05,529 Όλα θα αλλάξουν. 1033 01:45:18,573 --> 01:45:19,729 Λοιπόν. 1034 01:45:20,596 --> 01:45:23,734 Πιστεύω ότι η Δοκιμασία του Λαβύρινθου είχε απόλυτη επιτυχία. 1035 01:45:25,591 --> 01:45:27,748 Δεν περίμενα τόσους πολλούς επιζώντες, αλλά... 1036 01:45:29,438 --> 01:45:31,259 ...όσοι περισσότεροι, τόσο καλύτερα. 1037 01:45:34,649 --> 01:45:38,453 Ο Τόμας συνεχίζει να μας εκπλήσσει και να μας εντυπωσιάζει. 1038 01:45:39,707 --> 01:45:43,362 Και, μέχρι στιγμής, φαίνεται να τσίμπησε το δόλωμα. 1039 01:45:44,690 --> 01:45:46,785 Είναι πολύ νωρίς για να το πω, αλλά... 1040 01:45:48,257 --> 01:45:50,298 ...ίσως αυτός να είναι το κλειδί για όλα. 1041 01:45:53,168 --> 01:45:54,512 Οπότε, ας προχωρήσουμε. 1042 01:45:56,296 --> 01:45:59,805 Είναι ώρα, πλέον, να ξεκινήσουμε τη Δεύτερη Φάση. 1043 01:46:12,684 --> 01:46:15,142 «Μετάφραση/Υποτιτλισμός» ••• T 3 L L 4 V 1 S 1 0 N™ ••• °°° Μόνο το καλύτερο είναι αρκετά καλό... °°° 1044 01:46:22,550 --> 01:46:27,781 ••• Λ Α Β Υ Ρ Ι Ν Θ Ο Σ: ••• ••• ΤΟ ΤΕΣΤ ••• 1045 01:46:28,331 --> 01:47:00,699 ••• T 3 L L 4 V 1 S 1 0 N™ ••• Άψογα αποδοσμένοι & τέλεια συγχρονισμένοι Ελληνικοί υπότιτλοι