1
00:00:05,494 --> 00:00:20,536
«Μετάφραση/Υποτιτλισμός»
••• T 3 L L 4 V 1 S 1 0 N™ •••
°°° Μόνο το καλύτερο είναι αρκετά καλό... °°°
2
00:00:20,612 --> 00:00:28,849
••• T 3 L L 4 V 1 S 1 0 N™ •••
Άψογα αποδοσμένοι & τέλεια συγχρονισμένοι
Ελληνικοί υπότιτλοι
3
00:01:28,027 --> 00:01:29,445
Βοηθήστε με!
4
00:02:10,317 --> 00:02:12,621
Πρώτη μέρα, Πρωτάρη.
Καλημερούδια.
5
00:02:14,507 --> 00:02:16,132
Δε μιλάει και πολύ.
6
00:02:17,982 --> 00:02:19,169
Θα είναι χρήσιμος στην κουζίνα.
7
00:02:24,336 --> 00:02:25,734
Έχουμε έναν Δρομέα!
8
00:03:02,603 --> 00:03:10,767
••• Λ Α Β Υ Ρ Ι Ν Θ Ο Σ: •••
••• ΤΟ ΤΕΣΤ •••
9
00:03:21,339 --> 00:03:22,830
Όλος δικός σου.
10
00:03:40,670 --> 00:03:44,855
Γεια σου, Πρωτάρη.
Δε θα σε πειράξω, εντάξει;
11
00:03:47,319 --> 00:03:48,153
Ωραία.
12
00:03:56,017 --> 00:03:57,539
Με λένε Άλμπυ.
13
00:03:59,168 --> 00:04:03,010
Πες μου για σένα.
Ποιος είσαι; Από πού είσαι;
14
00:04:03,459 --> 00:04:04,835
Ο,τιδήποτε.
15
00:04:10,842 --> 00:04:12,167
Μπορείς να μου πεις τ΄όνομά σου;
16
00:04:16,995 --> 00:04:19,140
Δε θυμάμαι τίποτα.
17
00:04:20,842 --> 00:04:22,967
- Γιατί δε θυμάμαι τίποτα;
- Δεν πειράζει.
18
00:04:24,418 --> 00:04:29,211
Ηρέμησε. Χαλάρωσε.
Είναι φυσιολογικό.
19
00:04:30,672 --> 00:04:32,404
Έχει συμβεί σε όλους μας.
20
00:04:33,176 --> 00:04:35,292
Θα θυμηθείς τ΄όνομά σου
σε κάνα δυο μέρες.
21
00:04:36,991 --> 00:04:39,178
Είναι το μόνο που μας αφήνουν
να θυμόμαστε.
22
00:04:42,935 --> 00:04:44,735
Τι είναι αυτό το μέρος;
23
00:04:48,430 --> 00:04:49,972
Έλα να σου δείξω.
24
00:04:59,492 --> 00:05:02,003
Εδώ τρώμε, εδώ κοιμόμαστε...
25
00:05:02,465 --> 00:05:05,673
...καλλιεργούμε το φαγητό μας
και χτίζουμε τα καταλύματά μας.
26
00:05:06,415 --> 00:05:09,259
Ό,τι χρειαζόμαστε
μας τα παρέχει το Κουτί.
27
00:05:09,511 --> 00:05:11,520
- Τα υπόλοιπα εξαρτώνται από εμάς.
- Το "Κουτί";
28
00:05:12,658 --> 00:05:13,710
Ναι.
29
00:05:13,829 --> 00:05:16,861
Ανεβαίνει μία φορά τον μήνα
στέλνοντας προμήθειες και έναν Πρωτάρη.
30
00:05:17,405 --> 00:05:20,468
Αυτό τον μήνα ήσουν εσύ.
Συγχαρητήρια.
31
00:05:22,483 --> 00:05:25,067
Ποιος τα στέλνει;
Ποιος μας έβαλε εδώ;
32
00:05:26,308 --> 00:05:27,828
Δε γνωρίζουμε.
33
00:05:29,520 --> 00:05:33,315
- Δουλεύουμε, Άλμπυ;
- Πρωτάρη, να σου γνωρίσω τον Νιούτ.
34
00:05:33,316 --> 00:05:36,711
- Όταν λείπω εγώ, είναι αυτός υπεύθυνος.
- Είναι καλό που έχουμε νέο Δρομέα!
35
00:05:37,026 --> 00:05:39,037
Μου έκανες καλή εντύπωση νωρίτερα.
36
00:05:39,237 --> 00:05:41,823
Στην αρχή νόμιζα ότι είχες
τα κότσια να γίνεις Δρομέας.
37
00:05:42,250 --> 00:05:43,688
Μέχρι που έφαγες τα μούτρα σου.
38
00:05:44,158 --> 00:05:46,897
- Ήταν καλό.
- Δρομέας;
39
00:05:47,641 --> 00:05:50,297
Νιούτ, κάνε μου μια χάρη.
Πήγαινε βρες τον Τσακ.
40
00:05:51,113 --> 00:05:52,863
- Εντάξει.
- Ευχαριστώ.
41
00:05:54,783 --> 00:05:59,557
Συγγνώμη για τη βιασύνη, αλλά έχουμε
αργήσει λίγο κι έχουμε πολλά να κάνουμε.
42
00:06:00,121 --> 00:06:02,143
Έχουμε ετοιμάσει κάτι ξεχωριστό
για απόψε.
43
00:06:03,009 --> 00:06:04,677
Θα δεις.
44
00:06:07,388 --> 00:06:09,213
Ελπίζω να μην έχεις υψοφοβία.
45
00:06:09,828 --> 00:06:11,922
Έλα, ανέβα.
46
00:06:17,480 --> 00:06:19,115
Αυτό έχουμε μόνο.
47
00:06:21,474 --> 00:06:23,079
Έχουμε εργαστεί σκληρά γι΄αυτό.
48
00:06:24,403 --> 00:06:28,684
Αν σεβαστείς το μέρος,
θα τα πάμε μια χαρά.
49
00:06:29,066 --> 00:06:30,335
Τι υπάρχει εκεί πέρα;
50
00:06:40,992 --> 00:06:42,807
Έχουμε τρεις κανόνες.
51
00:06:43,806 --> 00:06:46,715
Πρώτος: κάνεις τη δουλειά
που σου αναλογεί.
52
00:06:47,164 --> 00:06:48,705
Δεν είναι μέρος εδώ για τεμπέληδες.
53
00:06:50,072 --> 00:06:52,592
Δεύτερος: ποτέ δε βλάπτεις
άλλον Κοιλαδίτη.
54
00:06:53,003 --> 00:06:55,285
Τίποτα δε γίνεται
αν δεν υπάρχει εμπιστοσύνη.
55
00:06:56,840 --> 00:06:58,611
Και το σημαντικότερο...
56
00:06:59,644 --> 00:07:02,206
...ποτέ μην περάσεις αυτά τα τείχη.
57
00:07:03,679 --> 00:07:05,346
Με κατάλαβες, Πρωτάρη;
58
00:07:07,234 --> 00:07:08,559
Έι, Άλμπυ!
59
00:07:13,240 --> 00:07:15,709
Γεια σου, Τσακ.
Πού ήσουν, ρε ΄σύ;
60
00:07:18,703 --> 00:07:20,224
Βασικά, όλοι έχουμε περάσει τα ίδια.
61
00:07:21,164 --> 00:07:24,625
Ξυπνάμε στο Κουτί,
ο Άλμπυ μας κάνει την ξενάγηση...
62
00:07:25,376 --> 00:07:26,919
...και να ΄μαστε εδώ.
63
00:07:29,411 --> 00:07:32,841
Μην ανησυχείς.
Θα τα πας καλύτερα από εμένα.
64
00:07:33,717 --> 00:07:37,105
Τρεις φορές τα έκανα πάνω μου
πριν με βγάλουν απ΄τον Λάκκο.
65
00:07:40,681 --> 00:07:42,079
Έλα τώρα...
66
00:07:48,637 --> 00:07:52,192
- Φίλε, πού πας;
- Θέλω απλά να το δω.
67
00:07:52,869 --> 00:07:55,695
Κοίτα όσο θες,
αλλά καλύτερα να μη μπεις μέσα.
68
00:07:55,955 --> 00:07:58,396
- Γιατί; Τι είναι;
- Δεν ξέρω.
69
00:07:58,615 --> 00:08:01,617
Ξέρω μόνο ό,τι μου έχουν πει.
Δεν πρέπει να φύγω.
70
00:08:11,783 --> 00:08:14,482
Γεια σου, Τσακ!
Καινούργιος Πρωτάρης, ε;
71
00:08:14,703 --> 00:08:17,725
- Πώς αισθάνεσαι που πήρες προαγωγή;
- Υπέροχα, Μπεν.
72
00:08:19,112 --> 00:08:21,062
Νόμιζα ότι κανείς
δεν επιτρέπεται να φύγει.
73
00:08:21,364 --> 00:08:23,347
Είπα ότι εσύ δεν επιτρέπεται να φύγεις.
74
00:08:23,429 --> 00:08:26,557
Αυτοί διαφέρουν, είναι Δρομείς.
Ξέρουν τον Λαβύρινθο καλύτερα απ΄όλους.
75
00:08:26,807 --> 00:08:29,373
- Περίμενε. Τι;
- Τι;
76
00:08:29,653 --> 00:08:31,520
Είπες "Λαβύρινθο".
77
00:08:32,437 --> 00:08:34,606
- Αλήθεια;
- Ναι.
78
00:08:37,734 --> 00:08:41,310
- Πού πας; Τι κάνεις;
- Θέλω να ρίξω μόνο μια ματιά.
79
00:08:41,571 --> 00:08:45,908
Δε μπορείς, σου είπα.
Κανείς δεν φεύγει, ειδικά τώρα.
80
00:08:46,952 --> 00:08:48,253
Είναι επικίνδυνο.
81
00:08:48,619 --> 00:08:50,692
Εντάξει, φίλε, δεν πάω πουθενά.
82
00:09:03,986 --> 00:09:05,510
Πρέπει να πάψουμε να συναντιόμαστε
κατ΄αυτό τον τρόπο, Πρωτάρη.
83
00:09:05,511 --> 00:09:07,574
- Παράτα με!
- Ηρέμησε, ηρέμησε!
84
00:09:07,968 --> 00:09:10,462
- Μη μ΄ακουμπάς!
- Ήρεμα! Ηρέμησε!
85
00:09:10,794 --> 00:09:13,330
- Ηρέμησε.
- Τι έχετε πάθει όλοι σας;
86
00:09:13,693 --> 00:09:17,090
- Ηρέμησε, εντάξει;
- Γιατί δε μου λέτε τι είναι εκεί έξω;
87
00:09:17,221 --> 00:09:19,657
- Για προστασία. - Για το δικό σου καλό.
- Δε μπορείτε να με κρατάτε εδώ!
88
00:09:19,820 --> 00:09:21,764
- Δε γίνεται να σ΄αφήσουμε να φύγεις.
- Γιατί όχι;
89
00:09:40,500 --> 00:09:42,001
Τι διάολο;...
90
00:10:07,274 --> 00:10:10,505
Την επόμενη φορά...
θα σε αφήσω να φύγεις.
91
00:10:16,116 --> 00:10:17,649
Καλώς ήλθες στην Κοιλάδα.
92
00:10:28,377 --> 00:10:29,086
Βάλτε φωτιά!
93
00:11:00,897 --> 00:11:02,877
Δύσκολη η πρώτη μέρα, ε, Πρωτάρη;
94
00:11:05,703 --> 00:11:08,614
Πιες.
Ζέστανε λίγο το στήθος σου.
95
00:11:18,756 --> 00:11:21,217
Θεέ μου, τι είν΄αυτό;
96
00:11:24,220 --> 00:11:25,731
Ιδέα δεν έχω.
97
00:11:26,879 --> 00:11:30,694
Είναι συνταγή του Γκάλι.
Είναι μυστική φόρμουλα.
98
00:11:32,769 --> 00:11:34,854
Ναι, αλλά παραμένει μαλάκας.
99
00:11:35,814 --> 00:11:37,742
Σου έσωσε τη ζωή σήμερα.
100
00:11:39,891 --> 00:11:43,307
Πίστεψέ με, ο Λαβύρινθος
είναι επικίνδυνο μέρος.
101
00:11:49,368 --> 00:11:51,546
Είμαστε παγιδευμένοι εδώ,
έτσι δεν είναι;
102
00:11:53,393 --> 00:11:54,778
Προς το παρόν.
103
00:11:57,500 --> 00:11:58,700
Όμως...
104
00:11:59,742 --> 00:12:03,035
Βλέπεις εκείνους τους τύπους
εκεί πέρα, δίπλα στη φωτιά;
105
00:12:03,964 --> 00:12:05,247
Αυτοί είναι Δρομείς.
106
00:12:05,758 --> 00:12:08,971
Εκείνος στη μέση είναι ο Μίνο.
107
00:12:09,685 --> 00:12:11,099
Είναι ο πιο σημαντικός
απ΄τους Δρομείς.
108
00:12:11,388 --> 00:12:15,011
Κάθε πρωί, όταν ανοίγει η πύλη,
τρέχουν μες στον Λαβύρινθο.
109
00:12:15,308 --> 00:12:18,853
Τον χαρτογραφούν απομνημονεύοντάς τον,
και ψάχνουν να βρουν μια διέξοδο.
110
00:12:19,947 --> 00:12:21,606
Πόσο καιρό ψάχνουν;
111
00:12:22,982 --> 00:12:24,358
Τρία χρόνια.
112
00:12:27,059 --> 00:12:31,239
- Και δεν έχουν βρει τίποτα;
- Δεν είναι κι εύκολο στην πράξη.
113
00:12:32,991 --> 00:12:34,316
Άκου...
114
00:12:38,413 --> 00:12:41,624
Τ΄ακούς;
Είναι ο Λαβύρινθος.
115
00:12:41,884 --> 00:12:43,417
Αλλάζει.
116
00:12:44,251 --> 00:12:45,494
Κάθε βράδυ.
117
00:12:46,932 --> 00:12:48,942
Πώς είναι δυνατόν;
118
00:12:50,164 --> 00:12:53,366
Να ρωτήσεις τους μπάσταρδους που μας
έβαλαν εδώ, αν τους συναντήσεις ποτέ.
119
00:12:56,679 --> 00:12:58,723
Πάντως, η αλήθεια είναι...
120
00:12:59,057 --> 00:13:01,854
...ότι οι Δρομείς είναι οι μόνοι
που ξέρουν τι υπάρχει εκεί έξω.
121
00:13:02,270 --> 00:13:05,333
Είναι οι ταχύτεροι και δυνατότεροι
από όλους εμάς. Κι αυτό είναι καλό...
122
00:13:05,334 --> 00:13:09,525
...διότι εάν δεν επιστρέψουν πριν κλείσει η πύλη,
τότε ξέμειναν μέσα εκεί για όλη τη νύχτα.
123
00:13:11,663 --> 00:13:14,359
Και κανείς δεν έχει επιζήσει
νύχτα στον Λαβύρινθο.
124
00:13:19,827 --> 00:13:21,587
Τι παθαίνουν;
125
00:13:25,498 --> 00:13:27,504
Τα αποκαλούμε Κυνηγούς.
126
00:13:29,042 --> 00:13:33,185
Κανείς μας, βέβαια, δεν έχει δει κάποιο
ή επέζησε για να μας πει πώς είναι.
127
00:13:35,288 --> 00:13:36,966
Όμως βρίσκονται εκεί μέσα.
128
00:13:42,513 --> 00:13:45,828
Λοιπόν, αρκετές ερωτήσεις
για πρώτη βραδιά. Έλα.
129
00:13:46,026 --> 00:13:48,435
Υποτίθεται ότι είσαι το επίτιμο πρόσωπο.
130
00:13:48,811 --> 00:13:51,720
- Όχι, όχι.
- Έλα να σε ξεναγήσω.
131
00:13:52,699 --> 00:13:53,805
Έλα.
132
00:13:58,224 --> 00:13:59,489
Αυτοί εκεί είναι οι Χτίστες.
133
00:14:00,186 --> 00:14:03,270
Έχουν μεγάλη δεξιοτεχνία,
αλλά δεν είναι ιδιαίτερα έξυπνοι.
134
00:14:04,116 --> 00:14:07,755
Αυτός εκεί είναι ο Γουίνστον.
Ο υπεύθυνος του Σφαγείου.
135
00:14:08,746 --> 00:14:10,663
Κι έχουμε και δύο νοσοκόμους,
τον Κλιντ και τον Τζεφ.
136
00:14:10,664 --> 00:14:12,467
- Τι γίνεται;
- Γεια σου, Νιούτ.
137
00:14:12,749 --> 00:14:15,377
Τον περισσότερο χρόνο τους
τον περνούν στο Σφαγείο.
138
00:14:15,679 --> 00:14:17,388
Κι αν θέλω να γίνω Δρομέας;
139
00:14:18,546 --> 00:14:21,422
Δεν άκουσες τι είπα τώρα; Κανείς
φυσιολογικός δε θέλει να γίνει Δρομέας.
140
00:14:21,873 --> 00:14:23,874
Κι εκτός αυτού, δεν έχεις επιλεγεί.
141
00:14:24,030 --> 00:14:25,179
Από ποιον;
142
00:14:31,475 --> 00:14:34,279
Τι λες, Πρωτάρη;
Θες να μας δείξεις τι αξίζεις;
143
00:14:34,696 --> 00:14:38,189
Πρωτάρης! Πρωτάρης!
Πρωτάρης! Πρωτάρης!
144
00:14:55,597 --> 00:14:57,507
Ωραία, αρχίζουμε.
145
00:14:58,166 --> 00:14:59,729
Οι κανόνες είναι απλοί, Πρωτάρη.
146
00:15:00,178 --> 00:15:01,567
Εγώ θα προσπαθήσω να σε πετάξω
έξω απ΄τον κύκλο...
147
00:15:02,461 --> 00:15:04,062
...κι εσύ προσπάθησε ν΄αντέξεις
πάνω από 5 δευτερόλεπτα.
148
00:15:06,028 --> 00:15:06,535
Έτοιμος;
149
00:15:14,723 --> 00:15:16,798
Έλα, Πρωτάρη.
Δεν τελειώσαμε ακόμα.
150
00:15:19,434 --> 00:15:20,531
Σταμάτα να με λες Πρωτάρη.
151
00:15:21,187 --> 00:15:24,722
Να σταματήσω να σε λέω έτσι;
Και πώς θες να σε λέω; Σακί;
152
00:15:27,735 --> 00:15:30,487
Τι λέτε, παιδιά;
Μοιάζει με σακί;
153
00:15:38,109 --> 00:15:38,828
Έλα!
154
00:15:39,692 --> 00:15:41,717
Ξέρεις κάτι;
Θα σε φωνάζω Σακί.
155
00:15:53,156 --> 00:15:54,196
Μπράβο, Πρωτάρη!
156
00:15:58,071 --> 00:15:59,232
Καθόλου άσχημα για πρωτάρης, ε;
157
00:16:08,063 --> 00:16:09,304
Τόμας...
158
00:16:10,669 --> 00:16:11,873
Τόμας.
159
00:16:13,567 --> 00:16:14,799
Τόμας!
160
00:16:16,946 --> 00:16:20,031
Θυμήθηκα τ΄ όνομά μου!
Με λένε Τόμας!
161
00:16:21,357 --> 00:16:23,035
Τόμας!
162
00:16:27,081 --> 00:16:28,904
Καλώς ήλθες σπίτι, Τόμας.
163
00:16:39,384 --> 00:16:41,886
Μπράβο... Τόμας.
164
00:16:50,696 --> 00:16:52,386
Τι διάολο ήταν αυτό;
165
00:16:53,980 --> 00:16:57,118
Αυτό, φίλε μου... ήταν ένας Κυνηγός.
166
00:16:58,558 --> 00:17:01,342
Μην ανησυχείς,
είσαι ασφαλής εδώ μαζί μας.
167
00:17:02,113 --> 00:17:03,990
Τίποτα δεν περνάει απ΄τα τείχη.
168
00:17:05,010 --> 00:17:09,266
Εντάξει, παιδιά, αρκετά για σήμερα.
Πάμε. Καληνύχτα.
169
00:17:10,889 --> 00:17:12,017
Μπράβο.
170
00:17:42,817 --> 00:17:45,152
- Είσαι ασφαλής.
- Το Wicked είναι καλό.
171
00:17:45,361 --> 00:17:46,664
Τι υπάρχει εκεί έξω;
172
00:17:46,987 --> 00:17:48,322
Τόμας, Τόμας.
173
00:17:51,356 --> 00:17:52,983
Με ακούς;
174
00:17:53,827 --> 00:17:55,537
Όλα θα αλλάξουν.
175
00:17:57,767 --> 00:17:58,790
Τόμας.
176
00:18:04,837 --> 00:18:05,796
Έλα μαζί μου.
177
00:18:12,906 --> 00:18:14,574
Δεν είναι γαλήνια εδώ;
178
00:18:15,909 --> 00:18:18,683
Δύσκολο να το πιστέψεις,
αλλά δεν ήταν πάντα έτσι.
179
00:18:20,059 --> 00:18:21,978
Είχαμε και σκοτεινές μέρες.
180
00:18:23,427 --> 00:18:25,719
Πολλοί από εμάς
υπέκυψαν στον φόβο.
181
00:18:26,303 --> 00:18:27,399
Στον πανικό.
182
00:18:29,026 --> 00:18:31,026
Έχουμε κάνει μεγάλη πρόοδο έκτοτε.
183
00:18:32,382 --> 00:18:36,147
Εγκαθιδρύσαμε την τάξη...
Τα βρήκαμε με τους εαυτούς μας.
184
00:18:37,659 --> 00:18:40,318
Ναι... αλλά γιατί μου τα λες αυτά;
185
00:18:40,860 --> 00:18:42,663
Επειδή δεν είσαι σαν τους άλλους.
186
00:18:44,623 --> 00:18:46,041
Έχεις περιέργεια.
187
00:18:46,782 --> 00:18:48,669
Αλλά είσαι ένας από εμάς τώρα.
188
00:18:49,753 --> 00:18:51,817
Πρέπει να μάθεις τι σημαίνει αυτό.
189
00:19:14,192 --> 00:19:15,809
Τι έπαθαν αυτοί;
190
00:19:16,903 --> 00:19:18,321
Όπως είπα...
191
00:19:19,910 --> 00:19:21,797
...είχαμε και σκοτεινές μέρες, Τόμας.
192
00:19:35,670 --> 00:19:37,839
Προσπάθησε ποτέ κανείς
να σκαρφαλώσει στην κορυφή;
193
00:19:38,881 --> 00:19:42,310
Προσπαθήσαμε. Ο κισσός
δεν φτάνει μέχρι την κορυφή.
194
00:19:42,488 --> 00:19:44,448
Κι άλλωστε, πού θα πας μετά;
195
00:19:45,596 --> 00:19:47,993
Και τι γίνεται με το Κουτί;
Ξέρετε, την επόμενη φορά που θ΄ανέβει--
196
00:19:48,108 --> 00:19:51,486
Το δοκιμάσαμε κι αυτό. Το Κουτί
δεν κατεβαίνει αν υπάρχει κάποιος μέσα.
197
00:19:51,999 --> 00:19:55,794
- Τότε αν--
- Το δοκιμάσαμε, εντάξει; Δύο φορές.
198
00:19:56,709 --> 00:20:00,690
Πίστεψέ με, ό,τι κι αν σκεφτείς,
το έχουμε ήδη δοκιμάσει.
199
00:20:02,153 --> 00:20:04,186
Ο μόνος τρόπος διαφυγής
είναι μέσα απ΄τον Λαβύρινθο.
200
00:20:05,489 --> 00:20:07,189
Θέλεις να βοηθήσεις;
201
00:20:08,710 --> 00:20:09,691
Πιάσε.
202
00:20:10,118 --> 00:20:12,120
Πήγαινε φέρε μας κι άλλο λίπασμα.
203
00:20:20,565 --> 00:20:22,577
"Πήγαινε φέρε μας κι άλλο λίπασμα"...
204
00:20:23,234 --> 00:20:25,412
"Σίγουρα, παιδιά;
Μήπως θέλετε και κάτι άλλο;"
205
00:20:26,457 --> 00:20:28,469
"Όχι, φέρε μόνο λίπασμα."
206
00:20:29,730 --> 00:20:32,170
"Ξέρεις πού είναι.
Θα το βρεις μες στο δάσος."
207
00:21:18,431 --> 00:21:20,618
Ο Μπεν είσαι, έτσι;
Δεν ξέρω αν έχουμε...
208
00:21:23,281 --> 00:21:24,260
Είσαι καλά;
209
00:21:28,083 --> 00:21:29,411
Φύγε από πάνω μου!
210
00:21:30,088 --> 00:21:32,976
Εσύ φταις. Σε είδα.
211
00:21:33,236 --> 00:21:34,489
Εσύ το έκανες!
212
00:21:34,863 --> 00:21:36,021
Σε είδα!
213
00:21:59,510 --> 00:22:01,804
Βοήθεια! Βοήθεια!
214
00:22:06,747 --> 00:22:07,955
Βοήθεια!
215
00:22:09,311 --> 00:22:10,616
Βοήθεια!
216
00:22:11,563 --> 00:22:13,365
Βοήθεια! Βοήθεια!
217
00:22:15,191 --> 00:22:16,933
Βοήθεια!
218
00:22:22,266 --> 00:22:23,783
Θα σε σκοτώσω!
219
00:22:27,860 --> 00:22:29,027
Κρατήστε τον κάτω!
220
00:22:29,496 --> 00:22:30,455
Τι κάνεις, ρε ΄σύ;
221
00:22:31,331 --> 00:22:33,718
- Ηρέμησε, Μπεν.
- Τι στην οργή έπαθε;
222
00:22:33,864 --> 00:22:35,710
- Μου επιτέθηκε!
- Είσαι καλά;
223
00:22:37,337 --> 00:22:38,735
Ηρέμησε, Μπεν.
224
00:22:41,632 --> 00:22:44,071
Όχι... Όχι, όχι.
225
00:22:44,072 --> 00:22:45,386
Σηκώστε τη μπλούζα του.
226
00:22:45,678 --> 00:22:49,775
- Σηκώστε τη μπλούζα του.
- Όχι! Όχι! Σας παρακαλώ!
227
00:22:53,143 --> 00:22:54,426
Τον τσίμπησαν.
228
00:22:55,562 --> 00:22:56,668
Μέρα μεσημέρι;
229
00:22:58,825 --> 00:23:03,255
Σας παρακαλώ...
Βοηθήστε με, σας παρακαλώ.
230
00:23:04,695 --> 00:23:06,697
- Πηγαίνετέ τον στον Λάκκο.
- Ελάτε, όλοι μαζί!
231
00:23:06,697 --> 00:23:08,866
- Όχι! Όχι!
- Νοσοκόμε!
232
00:23:09,116 --> 00:23:12,150
- Όχι! Σας παρακαλώ!
- Ηρέμησε, Μπεν!
233
00:23:12,421 --> 00:23:15,528
Βοηθήστε με!
Ακούστε με! Σας παρακαλώ!
234
00:23:19,147 --> 00:23:22,817
Αφήστε με, σας παρακαλώ!
Αυτός το έκανε!
235
00:23:25,631 --> 00:23:27,091
Τι έπαθε;
236
00:23:30,751 --> 00:23:32,586
Το ονομάζουμε "Μεταμόρφωση".
237
00:23:34,146 --> 00:23:36,459
Το παθαίνεις όταν σε τσιμπήσουν.
238
00:23:38,871 --> 00:23:39,789
Άκου...
239
00:23:45,753 --> 00:23:48,857
Ο Μπεν δε μας είπε τίποτα
για αυτό που έπαθε.
240
00:23:50,112 --> 00:23:51,895
Το οποίο δεν είναι λογικό.
241
00:23:52,854 --> 00:23:54,793
Και θα χειροτερεύσει.
242
00:23:55,742 --> 00:23:59,223
Η μόλυνση εξαπλώνεται.
Είναι επικίνδυνος.
243
00:24:02,123 --> 00:24:03,666
Τι σου είπε;
244
00:24:10,422 --> 00:24:12,569
Είπε ότι με είδε...
245
00:24:13,457 --> 00:24:15,292
...και ότι εγώ φταίω για όλα.
246
00:24:17,877 --> 00:24:19,764
Πώς γίνεται να φταίω εγώ;
247
00:24:26,395 --> 00:24:27,730
Ξεκουράσου.
248
00:24:29,189 --> 00:24:30,409
- Άλμπυ;
- Ναι.
249
00:24:31,972 --> 00:24:33,401
Τι θα του συμβεί;
250
00:24:48,791 --> 00:24:52,335
Άκουσέ με μόνο!
Σε παρακαλώ, άκουσέ με!
251
00:24:52,461 --> 00:24:54,014
Σε παρακαλώ! Μίνο!
252
00:24:56,047 --> 00:24:57,298
Άλμπυ!
253
00:25:23,114 --> 00:25:27,306
Όχι, σας παρακαλώ, μην το κάνετε.
Σας παρακαλώ.
254
00:25:43,299 --> 00:25:44,175
Κοντάρια!
255
00:25:54,633 --> 00:25:55,675
Προχωρήστε!
256
00:25:57,520 --> 00:25:59,625
Όχι! Όχι, σας παρακαλώ!
257
00:25:59,929 --> 00:26:03,316
Όχι!
Σας παρακαλώ, μην το κάνετε!
258
00:26:03,317 --> 00:26:05,653
Ακούστε με!
Ακούστε με!
259
00:26:09,428 --> 00:26:10,752
- Σπρώξτε τον!
- Σταματήστε!
260
00:26:24,952 --> 00:26:26,600
Όχι!!!
261
00:26:49,653 --> 00:26:51,361
Ανήκει στον Λαβύρινθο τώρα.
262
00:27:30,222 --> 00:27:31,825
Πιστεύεις ότι μπορεί να επιβιώσει;
263
00:27:34,558 --> 00:27:35,832
Ο Μπεν;
264
00:27:37,946 --> 00:27:39,197
Όχι.
265
00:27:40,772 --> 00:27:43,065
Κανείς δε βγάζει
τη νύχτα στον Λαβύρινθο.
266
00:27:47,214 --> 00:27:49,258
Πρέπει απλά να τον ξεχάσουμε.
267
00:28:19,347 --> 00:28:20,528
Τόμας.
268
00:28:21,787 --> 00:28:23,384
Το Wicked είναι καλό.
269
00:28:24,185 --> 00:28:25,604
Μην τους το κάνεις εύκολο.
270
00:28:27,081 --> 00:28:28,188
Τόμας.
271
00:28:29,118 --> 00:28:31,036
Όλα θα αλλάξουν.
272
00:28:33,778 --> 00:28:35,212
Το Wicked είναι καλό.
273
00:28:37,959 --> 00:28:39,429
Αυτό θα πονέσει λίγο.
274
00:28:41,963 --> 00:28:45,768
- Το Wicked είναι καλό.
- Τόμας, πρέπει να επιλέξεις.
275
00:29:14,075 --> 00:29:16,182
Γιατί ο Άλμπυ
μπήκε στον Λαβύρινθο;
276
00:29:16,776 --> 00:29:18,861
Εννοώ, αφού δεν είναι Δρομέας.
277
00:29:19,153 --> 00:29:20,340
Είναι διαφορετικά τα πράγματα τώρα.
278
00:29:20,706 --> 00:29:23,208
Ο Άλμπυ πήγε να ψάξει για τον Μπεν
πριν δύσει ο ήλιος.
279
00:29:23,209 --> 00:29:24,126
Θα βοηθήσεις καθόλου;
280
00:29:24,335 --> 00:29:28,889
- Δηλαδή, πήγε εκεί που τσίμπησαν τον Μπεν;
- Ο Άλμπυ ξέρει τι κάνει. Εντάξει;
281
00:29:29,371 --> 00:29:30,674
Καλύτερα απ΄τον καθένα μας.
282
00:29:32,791 --> 00:29:34,032
Τι σημαίνει αυτό;
283
00:29:38,121 --> 00:29:40,006
Είναι όπως σου τα είπαν.
284
00:29:40,475 --> 00:29:43,102
Κάθε μήνα, το Κουτί
φέρνει και μία νέα άφιξη.
285
00:29:43,634 --> 00:29:45,101
Κάποιος, όμως, ήταν ο πρώτος
που ήρθε εδώ.
286
00:29:46,669 --> 00:29:50,224
Κάποιος έπρεπε να περάσει έναν ολό-
κληρο μήνα στην Κοιλάδα μόνος του.
287
00:29:52,027 --> 00:29:53,467
Αυτός ήταν ο Άλμπυ.
288
00:29:55,540 --> 00:29:57,115
Και αυτό δεν ήταν καθόλου εύκολο.
289
00:29:57,897 --> 00:30:00,576
Όταν, όμως, τ΄αγόρια άρχισαν
να έρχονται το ένα μετά το άλλο...
290
00:30:00,910 --> 00:30:02,318
...είδε την αλήθεια.
291
00:30:02,954 --> 00:30:06,969
Και έμαθε το πιο σημαντικό πράγμα.
Ότι έχουμε ο ένας τον άλλον.
292
00:30:09,199 --> 00:30:11,034
Επειδή συμμετέχουμε
όλοι μας σε αυτό.
293
00:30:29,853 --> 00:30:31,053
Ναι!
294
00:30:31,907 --> 00:30:33,648
Έτσι μπράβο, Πρωτάρη.
295
00:30:57,504 --> 00:30:59,444
Έπρεπε να είχαν γυρίσει μέχρι τώρα.
296
00:31:00,339 --> 00:31:02,280
Τι γίνεται αν δεν τα καταφέρουν;
297
00:31:03,009 --> 00:31:04,593
Θα τα καταφέρουν.
298
00:31:07,096 --> 00:31:08,857
Κι αν δεν τα καταφέρουν;
299
00:31:09,765 --> 00:31:11,308
Θα τα καταφέρουν.
300
00:31:44,777 --> 00:31:46,853
Δε μπορούμε να στείλουμε κάποιον
να πάει να τους βρει;
301
00:31:46,854 --> 00:31:47,960
Είναι ενάντια στους κανόνες.
302
00:31:48,842 --> 00:31:50,876
Είτε θα καταφέρουν
να γυρίσουν είτε όχι.
303
00:31:51,762 --> 00:31:53,835
Δε μπορούμε να ρισκάρουμε
να χάσουμε κι άλλον.
304
00:32:05,191 --> 00:32:06,265
Όχι.
305
00:32:09,685 --> 00:32:10,499
Να΄τοι!
306
00:32:13,792 --> 00:32:14,846
Κάτι δεν πάει καλά.
307
00:32:17,368 --> 00:32:18,891
Έλα, Μίνο,
μπορείς να τα καταφέρεις!
308
00:32:19,329 --> 00:32:21,028
Γρήγορα! Ελάτε!
309
00:32:23,531 --> 00:32:25,147
Έλα, μπορείς να τα καταφέρεις!
310
00:32:25,417 --> 00:32:28,388
- Πρέπει να τον αφήσεις!
- Δε θα τα καταφέρουν...
311
00:32:29,411 --> 00:32:30,612
Πρέπει να τον αφήσεις!
312
00:32:48,959 --> 00:32:50,005
Τόμας, όχι!
313
00:33:05,329 --> 00:33:09,843
Μπράβο...
Μόλις αυτοκτόνησες.
314
00:33:12,075 --> 00:33:12,951
Τι;
315
00:33:26,557 --> 00:33:28,058
Τι έπαθε;
316
00:33:28,851 --> 00:33:32,677
Εσύ τι νομίζεις;
Τον τσίμπησαν.
317
00:33:34,137 --> 00:33:35,857
Τι έπαθε το κεφάλι του;
318
00:33:37,275 --> 00:33:39,170
Έκανα αυτό που έπρεπε να κάνω.
319
00:33:52,903 --> 00:33:54,364
Βοήθησέ με να τον σηκώσω.
320
00:33:54,833 --> 00:33:57,459
Πρέπει να φύγουμε.
Ο Λαβύρινθος έχει αρχίσει ν΄αλλάζει.
321
00:33:57,460 --> 00:33:58,721
Μίνο!
322
00:34:01,621 --> 00:34:03,571
Δε μπορούμε να τον αφήσουμε εδώ.
323
00:34:16,189 --> 00:34:17,614
Πρέπει να τον πάρουμε μαζί μας.
324
00:34:25,346 --> 00:34:26,251
Έλα.
325
00:34:37,082 --> 00:34:39,050
Κάθισέ τον κάτω.
326
00:34:52,094 --> 00:34:54,419
Δεν πρόκειται να πετύχει αυτό.
Πρέπει να φύγουμε.
327
00:34:54,763 --> 00:34:57,160
- Πρέπει να φύγουμε.
- Στάσου. Τι είν΄αυτά που λες;
328
00:34:57,317 --> 00:34:58,172
Πρέπει να κάνουμε κάτι,
πρέπει να κρυφτούμε.
329
00:34:58,359 --> 00:35:00,435
- Πού;
- Δεν ξέρω. Σκέψου.
330
00:35:00,436 --> 00:35:02,852
Δεν υπάρχει κάποιο μέρος
να τον πάμε;
331
00:35:05,002 --> 00:35:06,814
Άκουσέ με, ξεροκέφαλε.
332
00:35:06,815 --> 00:35:09,963
Κοίτα καλά γύρω σου.
Δεν υπάρχει κανένα μέρος να τον πάμε.
333
00:35:15,699 --> 00:35:17,085
Δεν έχεις καταλάβει.
334
00:35:18,014 --> 00:35:19,265
Είμαστε ήδη νεκροί.
335
00:35:47,873 --> 00:35:49,152
Δύο, τρία...
336
00:35:52,345 --> 00:35:53,068
Έλα.
337
00:35:54,089 --> 00:35:55,206
Έτσι μπράβο.
338
00:35:56,886 --> 00:35:58,291
Τι κάνεις;
339
00:36:01,147 --> 00:36:02,169
Τι κάνεις;
340
00:36:07,611 --> 00:36:10,988
- Πρέπει να φύγουμε!
- Όχι. Λίγο ακόμα πιο ψηλά.
341
00:36:15,243 --> 00:36:16,211
Μίνο, κράτα γερά.
342
00:36:17,050 --> 00:36:18,225
Κράτα γερά, Μίνο.
343
00:36:18,464 --> 00:36:21,455
- Λίγο ακόμα, τελειώνουμε...
- Συγγνώμη, Πρωτάρη. - Τι;
344
00:36:21,891 --> 00:36:22,530
Μίνο!
345
00:37:21,846 --> 00:37:22,972
Έλα.
346
00:38:52,374 --> 00:38:53,535
Να πάρει!
347
00:40:02,775 --> 00:40:04,338
Είσαι θεότρελος.
348
00:40:06,163 --> 00:40:07,414
Έλα μαζί μου! Πάμε!
349
00:40:13,972 --> 00:40:16,693
Αρχίζει ν΄αλλάζει!
Γρήγορα, έλα!
350
00:40:18,341 --> 00:40:21,187
Αυτός ο τομέας κλείνει.
Έλα, θα μας χάσει αν πάμε από ΄δώ!
351
00:40:28,257 --> 00:40:29,131
Τόμας!
352
00:40:29,424 --> 00:40:30,842
Τι περιμένεις; Φύγε από ΄κεί!
353
00:40:37,901 --> 00:40:38,943
Έλα!
354
00:40:43,614 --> 00:40:44,480
Έλα!
355
00:40:44,740 --> 00:40:45,908
Έλα, Τόμας! Μην κοιτάς πίσω!
356
00:40:46,702 --> 00:40:47,995
Τρέχα!
357
00:40:48,472 --> 00:40:49,880
Πιο γρήγορα, Τόμας!
Τρέχα!
358
00:40:50,664 --> 00:40:52,644
Έλα, γρήγορα!
359
00:40:53,018 --> 00:40:55,010
Έλα, Πρωτάρη! Πιο γρήγορα!
360
00:40:55,719 --> 00:40:56,813
Τόμας!
361
00:41:04,935 --> 00:41:07,136
Παιδιά, σηκωθείτε!
362
00:41:22,618 --> 00:41:25,913
Σ΄το είπα, Τσακ.
Δε θα επιστρέψουν.
363
00:41:38,092 --> 00:41:39,427
Αποκλείεται...
364
00:41:41,072 --> 00:41:43,868
Ναι! Ναι!
365
00:41:44,452 --> 00:41:45,639
Ναι!
366
00:41:51,633 --> 00:41:52,833
Προσεκτικά.
367
00:41:53,063 --> 00:41:54,189
Σιγά σιγά.
368
00:41:54,429 --> 00:41:56,211
- Τι έγινε εκεί;
- Πώς επιβιώσατε;
369
00:42:01,070 --> 00:42:02,021
Είδες κανέναν Κυνηγό;
370
00:42:03,678 --> 00:42:05,239
Ναι, είδα έναν.
371
00:42:06,565 --> 00:42:08,233
Όχι μόνο τον είδε...
372
00:42:08,557 --> 00:42:10,005
...τον σκότωσε κιόλας.
373
00:42:21,454 --> 00:42:23,039
Τα πράγματα αλλάζουν.
374
00:42:24,852 --> 00:42:26,750
Δεν υπάρχει αμφιβολία.
375
00:42:28,262 --> 00:42:30,963
Πρώτα ο Μπεν τσιμπήθηκε
μέρα μεσημέρι...
376
00:42:31,995 --> 00:42:33,673
...και μετά ο Άλμπυ.
377
00:42:34,674 --> 00:42:40,012
Και τώρα ο Πρωτάρης μας εδώ,
αποφάσισε να πάει μες στον Λαβύρινθο.
378
00:42:41,169 --> 00:42:44,326
Κάτι τ΄οποίο είναι καθαρή
παράβαση των κανόνων μας.
379
00:42:44,453 --> 00:42:47,236
Ναι, αλλά έσωσε τη ζωή του Άλμπυ.
380
00:42:48,353 --> 00:42:49,480
Αλήθεια;
381
00:42:52,409 --> 00:42:55,704
Τρία χρόνια τώρα συνυπάρχουμε
με αυτά τα πράγματα.
382
00:42:55,965 --> 00:42:57,789
Και τώρα σκότωσες ένα απ΄αυτά.
383
00:43:00,698 --> 00:43:02,668
Ποιος ξέρει τι μπορεί
να σημαίνει αυτό για εμάς;
384
00:43:03,816 --> 00:43:05,671
Και τι προτείνεις να κάνουμε;
385
00:43:06,755 --> 00:43:08,080
Πρέπει να τιμωρηθεί.
386
00:43:09,560 --> 00:43:10,842
Σκότωσε έναν Κυνηγό.
387
00:43:12,219 --> 00:43:13,023
Μίνο.
388
00:43:13,585 --> 00:43:15,707
Ήσουν εκεί μαζί του. Τι λες;
389
00:43:19,684 --> 00:43:21,134
Νομίζω...
390
00:43:21,842 --> 00:43:24,031
...ότι όσο καιρό είμαστε εδώ...
391
00:43:24,637 --> 00:43:27,900
...κανείς μας δεν έχει σκοτώσει
ποτέ Κυνηγό.
392
00:43:31,341 --> 00:43:33,456
Όταν εγώ το΄βαλα στα πόδια...
393
00:43:33,969 --> 00:43:37,096
...αυτό το χαζό σακί έμεινε πίσω
να βοηθήσει τον Άλμπυ.
394
00:43:38,858 --> 00:43:41,621
Δεν ξέρω αν είναι
θαρραλέος ή χαζός.
395
00:43:45,167 --> 00:43:47,650
Ό,τι και να είναι, όμως,
χρειαζόμαστε περισσότερα απ΄αυτόν.
396
00:43:49,034 --> 00:43:50,244
Εγώ λέω να τον κάνουμε Δρομέα.
397
00:43:50,545 --> 00:43:52,390
Δρομέα; Τι;
398
00:43:53,131 --> 00:43:54,819
Μίνο, ας μη βιαζόμαστε.
399
00:43:54,974 --> 00:43:58,146
Τόμας! Τόμας!
Τόμας! Τόμας!
400
00:43:58,948 --> 00:44:01,939
Αν θέλετε να λέτε
τον Πρωτάρη θαρραλέο, εντάξει.
401
00:44:02,305 --> 00:44:03,544
Κάντε το.
402
00:44:04,078 --> 00:44:06,685
Αλλά αν υπάρχει ένα πράγμα
που γνωρίζω για τον Λαβύρινθο...
403
00:44:06,894 --> 00:44:08,852
...είναι ότι δε μπορούμε να--
404
00:44:23,429 --> 00:44:24,932
Τον γνωρίζω αυτόν τον ήχο...
405
00:44:24,933 --> 00:44:27,081
- Το Κουτί. Ανεβαίνει.
- Δε θα έπρεπε όμως.
406
00:44:38,828 --> 00:44:40,923
- Νιούτ, τι βλέπεις;
- Τι είναι;
407
00:44:42,263 --> 00:44:44,328
- Είναι ένα κορίτσι.
- Τι;
408
00:44:50,716 --> 00:44:52,436
Νομίζω ότι είναι νεκρή.
409
00:44:53,617 --> 00:44:54,688
Τι είν΄αυτό στο χέρι της;
410
00:45:06,522 --> 00:45:10,419
"Είναι η τελευταία για πάντα."
411
00:45:14,674 --> 00:45:15,915
Τι διάολο σημαίνει αυτό;
412
00:45:19,522 --> 00:45:20,711
Τόμας.
413
00:45:36,653 --> 00:45:38,730
Ακόμα πιστεύετε ότι υπερβάλλω;
414
00:45:53,138 --> 00:45:55,577
Τζεφ, τι συμβαίνει;
415
00:45:55,827 --> 00:45:57,829
Τι γίνεται;
Γιατί δεν ξυπνάει;
416
00:45:57,912 --> 00:46:01,113
Φίλε, έκανα τη δουλειά μου
όπως κι εσείς.
417
00:46:07,296 --> 00:46:08,839
Τη γνωρίζεις;
418
00:46:09,715 --> 00:46:10,811
Όχι.
419
00:46:11,133 --> 00:46:13,333
Αλήθεια; Γιατί αυτή
έδειξε να σε γνωρίζει.
420
00:46:15,387 --> 00:46:16,483
Τι λέτε για το σημείωμα;
421
00:46:17,515 --> 00:46:19,819
Εγώ θα ασχολούμουν
με το σημείωμα αργότερα.
422
00:46:20,234 --> 00:46:22,445
Πιστεύω ότι πρέπει ν΄ασχοληθούμε τώρα.
423
00:46:24,270 --> 00:46:26,178
Έχουμε αρκετά πράγματα
να κάνουμε...
424
00:46:26,563 --> 00:46:27,991
Έχει δίκιο, Νιούτ.
425
00:46:29,223 --> 00:46:32,247
Αν δεν ξανανέβει το Κουτί,
πόσο καιρό νομίζεις ότι θ΄αντέξουμε;
426
00:46:33,196 --> 00:46:34,874
Κανείς δεν είπε αυτό.
427
00:46:35,572 --> 00:46:38,117
Μη βγάζουμε βιαστικά συμπεράσματα.
428
00:46:39,357 --> 00:46:41,119
Ας περιμένουμε να ξυπνήσει
για να μας πει τι ξέρει.
429
00:46:43,402 --> 00:46:45,708
Κάποιος πρέπει να έχει
απαντήσεις γι΄αυτό.
430
00:46:47,680 --> 00:46:48,857
Ο Κυνηγός.
431
00:46:50,075 --> 00:46:52,494
- Πού πας;
- Πίσω στον Λαβύρινθο.
432
00:46:59,761 --> 00:47:01,285
Τόμας.
433
00:47:02,253 --> 00:47:05,141
Τι έχεις πάθει; Θες να πεθάνεις;
434
00:47:05,474 --> 00:47:07,675
Ακόμα δε βγήκες
και θες να ξαναμπείς μέσα;
435
00:47:09,061 --> 00:47:12,334
Ο Νιούτ είπε ότι κανείς δεν είδε Κυνηγό
και επέζησε, σωστά;
436
00:47:13,013 --> 00:47:15,307
Μίνο, τώρα έχουμε έναν.
437
00:47:15,650 --> 00:47:18,121
Μη μου πεις ότι δεν είσαι
έστω και λίγο περίεργος.
438
00:47:18,695 --> 00:47:20,363
Όχι και τόσο.
439
00:47:24,930 --> 00:47:26,483
Ποιο είναι το σχέδιο, λοιπόν;
440
00:47:26,785 --> 00:47:30,340
- Θες να πας να τεμαχίσεις αυτό το πράγμα
μόνος σου; - Θα το κάνω αν χρειαστεί.
441
00:47:31,321 --> 00:47:33,186
Μόνο αυτοί οι Δρομείς έχουν μείνει;
442
00:47:33,542 --> 00:47:35,710
Οι υπόλοιποι παραιτήθηκαν
σήμερα το πρωί.
443
00:47:38,109 --> 00:47:40,965
Από τότε που τσιμπήθηκε ο Άλμπυ, κανείς
τους δε βιάζεται να ξαναπάει εκεί μέσα.
444
00:47:43,062 --> 00:47:44,470
Εσύ γιατί βιάζεσαι;
445
00:47:46,867 --> 00:47:49,703
Πιστεύω ότι ήρθε η ώρα να δούμε
τι πραγματικά αντιμετωπίζουμε.
446
00:47:53,310 --> 00:47:54,571
Εντάξει.
447
00:47:54,894 --> 00:47:56,980
Αλλά δε θα πας εκεί μέσα μόνος σου.
448
00:47:57,355 --> 00:47:59,409
Συνάντησέ με στο δάσος σε μισή ώρα.
449
00:48:22,149 --> 00:48:23,621
Είναι αρκετοί αυτοί;
450
00:48:27,633 --> 00:48:28,936
Εντάξει.
451
00:48:30,157 --> 00:48:31,345
Πάμε.
452
00:48:48,183 --> 00:48:49,361
Ελάτε!
453
00:49:11,631 --> 00:49:13,258
Αηδιαστικό.
454
00:49:14,519 --> 00:49:16,231
Κάτι είναι εκεί μέσα.
455
00:49:17,178 --> 00:49:19,067
Εννοείς εκτός απ΄τα εντόσθιά του;
456
00:49:27,855 --> 00:49:29,823
Τι κάνεις;
457
00:49:44,954 --> 00:49:46,747
Νόμιζα ότι είπες πως είναι νεκρό.
458
00:49:47,363 --> 00:49:49,615
- Μήπως ήταν αντανακλαστικά;
- Να το ελπίζεις.
459
00:49:52,033 --> 00:49:53,954
Εντάξει. Ελάτε να το τραβήξουμε έξω.
460
00:49:54,956 --> 00:49:56,219
Πιάστε το όλοι.
461
00:49:56,704 --> 00:50:00,470
Έτοιμοι; Με το τρία.
Ένα, δύο, τρία!
462
00:50:09,912 --> 00:50:11,416
- Είσαι καλά, Φράι;
- Ναι. Ευχαριστώ, αδερφέ.
463
00:50:46,647 --> 00:50:47,970
Τι στην οργή είναι αυτό;
464
00:50:51,828 --> 00:50:53,435
WCKD
465
00:50:57,478 --> 00:50:58,657
Ενδιαφέρον.
466
00:50:58,668 --> 00:51:02,054
Εντάξει, ό,τι και να είναι,
δεν το παίρνουμε μαζί μας στην Κοιλάδα;
467
00:51:02,101 --> 00:51:04,233
Επειδή δε θέλω να συναντήσω
τους φίλους του.
468
00:51:05,110 --> 00:51:07,915
Έχει δίκιο. Σουρουπώνει σε λίγο.
469
00:51:08,552 --> 00:51:09,236
Πάμε.
470
00:51:20,823 --> 00:51:24,336
Βρήκαμε αυτό.
Ήταν μέσα στον Κυνηγό.
471
00:51:24,920 --> 00:51:27,047
Είναι τα ίδια γράμματα που έχουν πάνω
οι προμήθειες που παίρνουμε.
472
00:51:27,101 --> 00:51:30,435
Ναι. Αυτός που μας έβαλε εδώ,
προφανώς έφτιαξε και τους Κυνηγούς.
473
00:51:31,301 --> 00:51:35,722
Και αυτό είναι το πρώτο πραγματικό στοιχείο
που βρίσκετε σε τρία χρόνια. Σωστά, Μίνο;
474
00:51:36,181 --> 00:51:36,973
Ακριβώς.
475
00:51:37,557 --> 00:51:39,954
Νιούτ, πρέπει να ξαναπάμε εκεί.
476
00:51:40,415 --> 00:51:42,393
Ποιος ξέρει πού μπορεί
να μας οδηγήσει αυτό.
477
00:51:45,534 --> 00:51:47,419
Καταλαβαίνεις τι προσπαθεί
να κάνει, έτσι;
478
00:51:48,338 --> 00:51:49,651
Πρώτα παραβαίνει τους κανόνες μας...
479
00:51:49,735 --> 00:51:52,249
...και τώρα προσπαθεί να μας πείσει
να τους ακυρώσουμε εντελώς;
480
00:51:52,968 --> 00:51:55,150
Οι κανόνες είναι το μόνο πράγμα
που μας κρατάει ενωμένους.
481
00:51:55,418 --> 00:51:57,524
Γιατί τους αμφισβητούμε τώρα;
482
00:51:58,743 --> 00:52:00,369
Αν ήταν εδώ ο Άλμπυ,
ξέρεις ότι θα συμφωνούσε μαζί μου.
483
00:52:00,818 --> 00:52:03,644
Αυτό το "σακί" πρέπει να τιμωρηθεί.
484
00:52:11,902 --> 00:52:14,726
Έχεις δίκιο.
Ο Τόμας δεν τήρησε τους κανόνες.
485
00:52:15,425 --> 00:52:18,533
- Ένα βράδυ στον Λάκκο χωρίς φαγητό.
- Έλα, Νιούτ.
486
00:52:18,803 --> 00:52:22,265
Μια βραδιά στον Λάκκο νομίζεις ότι θα
τον εμποδίσει να ξαναμπεί στον Λαβύρινθο;
487
00:52:22,306 --> 00:52:23,234
Όχι.
488
00:52:23,682 --> 00:52:27,092
Και δε γίνεται να έχουμε μη-Δρομείς να μπαί-
νουν στον Λαβύρινθο όποτε γουστάρουν.
489
00:52:29,188 --> 00:52:32,941
Οπότε, ας το επισημοποιήσουμε.
Ξεκινώντας από αύριο, θα είσαι Δρομέας.
490
00:52:39,781 --> 00:52:41,637
- Γκάλι.
- Όχι, Φράι.
491
00:52:49,342 --> 00:52:50,415
Ευχαριστώ, Νιούτ.
492
00:53:08,410 --> 00:53:11,204
- Πού πάμε;
- Θα δεις.
493
00:53:39,210 --> 00:53:40,731
Είναι ο Λαβύρινθος.
494
00:53:42,129 --> 00:53:43,464
Ολόκληρος.
495
00:53:45,549 --> 00:53:48,363
Τι εννοείς ολόκληρος;
Νόμιζα ότι ακόμα τον χαρτογραφείς.
496
00:53:49,970 --> 00:53:51,634
Δεν έχει μείνει κάτι άλλο
να χαρτογραφήσω.
497
00:53:54,015 --> 00:53:59,197
Έχω ψάξει κάθε σπιθαμή του μόνος μου.
Κάθε κύκλο. Κάθε μοτίβο.
498
00:54:01,460 --> 00:54:04,066
Αν υπήρχε κάποια έξοδος,
θα την είχαμε βρει μέχρι τώρα.
499
00:54:06,318 --> 00:54:08,423
Γιατί δεν το είπες σε κανέναν αυτό;
500
00:54:10,646 --> 00:54:12,355
Ήταν απόφαση του Άλμπυ.
501
00:54:13,074 --> 00:54:16,077
Πρέπει όλοι να πιστεύουν ότι έχουμε
μια πιθανότητα να βγούμε έξω.
502
00:54:17,662 --> 00:54:18,788
Αλλά ίσως τώρα...
503
00:54:20,279 --> 00:54:21,571
...να έχουμε μια πραγματική πιθανότητα.
504
00:54:27,129 --> 00:54:28,714
Κοίτα αυτό.
505
00:54:29,580 --> 00:54:32,247
Πριν ένα χρόνο, αρχίσαμε
να εξερευνούμε τους εξωτερικούς τομείς.
506
00:54:32,739 --> 00:54:35,434
Και βρήκαμε αυτούς τους αριθμούς
χαραγμένους στα τοιχώματα.
507
00:54:35,784 --> 00:54:38,066
Τομείς από το 1 έως το 8.
508
00:54:38,568 --> 00:54:42,435
Ο τρόπος με τον οποίο λειτουργεί, είναι ότι
κάθε βράδυ, που ο Λαβύρινθος αλλάζει...
509
00:54:42,575 --> 00:54:44,311
...ανοίγει κι ένας νέος τομέας.
510
00:54:44,532 --> 00:54:47,012
Έτσι σήμερα, άνοιξε ο τομέας 6.
511
00:54:47,034 --> 00:54:50,400
Αύριο θα ανοίξει ο 4,
μετά ο 8, μετά ο 3...
512
00:54:50,859 --> 00:54:53,059
Το μοτίβο πάντα παραμένει το ίδιο.
513
00:54:56,614 --> 00:54:59,847
- Τι το ιδιαίτερο έχει ο 7;
- Δεν ξέρω.
514
00:55:01,160 --> 00:55:02,860
Χθες το βράδυ,
όταν σκότωσες τον Κυνηγό...
515
00:55:03,809 --> 00:55:05,613
...άνοιξε ο τομέας 7.
516
00:55:05,905 --> 00:55:07,861
Πιστεύω ότι από εκεί προέρχεται.
517
00:55:08,574 --> 00:55:11,033
Αύριο, εσύ κι εγώ
θα πάμε να το ελέγξουμε από κοντά.
518
00:55:13,755 --> 00:55:15,413
Τι κάνετε;
Δεν επιτρέπεται να είστε εδώ.
519
00:55:15,799 --> 00:55:18,217
- Συγγνώμη, ήρθαμε για...
- Ήρθαμε για το κορίτσι.
520
00:55:18,886 --> 00:55:21,629
- Ξύπνησε;
- Μπορείς να το πεις κι έτσι.
521
00:55:22,326 --> 00:55:23,869
Τσακ, τι συμβαίνει;
522
00:55:24,755 --> 00:55:26,308
Τα κορίτσια είναι καταπληκτικά.
523
00:55:27,331 --> 00:55:29,500
- Αφήστε με ήσυχη!
- Προσέξτε τα κεφάλια σας!
524
00:55:31,355 --> 00:55:32,669
Ρίξε ακόμα ένα απ΄αυτά και--
525
00:55:33,158 --> 00:55:34,284
Φύγετε!
526
00:55:34,826 --> 00:55:35,839
- Τι συμβαίνει;
- Σκύψτε!
527
00:55:36,015 --> 00:55:37,443
Δε νομίζω να μας συμπαθεί και πολύ.
528
00:55:37,620 --> 00:55:39,258
- Τι θέλετε από μένα;
- Απλά θέλουμε να μιλήσουμε.
529
00:55:39,654 --> 00:55:42,266
- Σας προειδοποίησα!
- Καλυφθείτε!
530
00:55:44,325 --> 00:55:46,395
Είμαι ο Τόμας!
Είμαι ο Τόμας!
531
00:55:52,582 --> 00:55:54,449
Θα ανέβω πάνω, εντάξει;
532
00:55:58,463 --> 00:55:59,630
Εντάξει.
533
00:56:00,715 --> 00:56:01,893
Μόνο εγώ.
534
00:56:06,345 --> 00:56:07,785
Ανεβαίνω.
535
00:56:15,468 --> 00:56:18,356
Εντάξει. Ήρεμα.
536
00:56:19,065 --> 00:56:21,984
Πού είμαι;
Τι είναι αυτό το μέρος;
537
00:56:22,568 --> 00:56:24,185
Γιατί δε θυμάμαι τίποτα;
538
00:56:24,216 --> 00:56:26,729
Είναι φυσιολογικό.
Συνέβη σε όλους μας.
539
00:56:27,157 --> 00:56:28,449
Εντάξει;
540
00:56:29,304 --> 00:56:32,368
Θα θυμηθείς το όνομά σου
σε μερικές μέρες. Το μόνο που--
541
00:56:32,369 --> 00:56:33,119
Τερέζα.
542
00:56:34,871 --> 00:56:37,155
- Τι είπες;
- Το όνομά μου.
543
00:56:37,967 --> 00:56:39,439
Με λένε Τερέζα.
544
00:56:41,419 --> 00:56:43,077
Τερέζα, είμαι ο Τόμας.
545
00:56:46,131 --> 00:56:49,343
Αλλά ήδη το ξέρεις αυτό.
Να μαντέψω...
546
00:56:50,344 --> 00:56:52,919
Μου είπαν ότι έλεγα συνέχεια
το όνομά σου στον ύπνο μου.
547
00:56:53,597 --> 00:56:54,546
Ποιος είσαι;
548
00:56:59,384 --> 00:57:00,384
Δεν ξέρω.
549
00:57:03,314 --> 00:57:05,194
Δε μπορώ να θυμηθώ.
550
00:57:05,195 --> 00:57:08,338
Κανείς μας εδώ
δε μπορεί να θυμηθεί τίποτα.
551
00:57:09,613 --> 00:57:11,998
Όλοι ξυπνήσαμε εδώ όπως εσύ.
552
00:57:12,938 --> 00:57:14,658
Σ΄το ορκίζομαι.
553
00:57:17,911 --> 00:57:19,662
Θα το πάρω αυτό.
554
00:57:22,456 --> 00:57:23,374
Εντάξει.
555
00:57:24,959 --> 00:57:26,742
Τι γίνεται εκεί πάνω;
556
00:57:30,255 --> 00:57:31,663
Θα κατέβει κάτω;
557
00:57:40,713 --> 00:57:43,120
Παιδιά, δώστε μας λίγο χρόνο, εντάξει;
558
00:57:45,561 --> 00:57:46,562
Εντάξει.
559
00:57:47,354 --> 00:57:48,397
Ελάτε.
560
00:57:48,814 --> 00:57:50,534
Έτσι είναι όλα τα κορίτσια;
561
00:57:53,485 --> 00:57:55,080
Αυτή είναι τρελή.
562
00:57:59,449 --> 00:58:02,420
"Είναι η τελευταία."
Τι σημαίνει αυτό;
563
00:58:02,952 --> 00:58:04,328
Δεν είμαι σίγουρος.
564
00:58:06,028 --> 00:58:09,124
Από τότε που ήρθες,
το Κουτί δεν έχει ξανακατέβει.
565
00:58:10,617 --> 00:58:13,263
Γι΄αυτό και τα παιδιά ανησυχούν λίγο.
566
00:58:15,505 --> 00:58:16,923
Ειδικά ο Γκάλι.
567
00:58:20,740 --> 00:58:22,386
Πιστεύει ότι εγώ φταίω.
568
00:58:27,172 --> 00:58:29,059
Σίγουρα δε θυμάσαι κάτι άλλο;
569
00:58:31,561 --> 00:58:33,396
Θυμάμαι το νερό.
570
00:58:34,147 --> 00:58:36,024
Ένιωθα να πνίγομαι.
571
00:58:37,901 --> 00:58:40,139
Κι αυτά τα πρόσωπα να με κοιτάζουν.
572
00:58:42,495 --> 00:58:46,700
Κι εκείνη τη γυναικεία φωνή,
που έλεγε το ίδιο πράγμα ξανά και ξανά.
573
00:58:46,719 --> 00:58:47,676
"Το Wicked είναι καλό".
574
00:58:52,038 --> 00:58:54,624
Από τότε που είμαι εδώ
βλέπω αυτά τα όνειρα.
575
00:58:55,083 --> 00:58:56,835
Ή πίστευα ότι είναι όνειρα.
576
00:59:00,088 --> 00:59:01,214
Εσύ...
577
00:59:02,413 --> 00:59:03,913
Εσύ ήσουν εκεί.
578
00:59:07,136 --> 00:59:10,387
Ήσουν εκεί και μου είπες
ότι όλα θα αλλάξουν.
579
00:59:14,267 --> 00:59:15,633
Τι σημαίνει αυτό;
580
00:59:17,854 --> 00:59:20,613
Δεν ξέρω.
Πάντα είναι αποσπασματικά.
581
00:59:22,066 --> 00:59:25,848
- Οι άλλοι δε θυμούνται τίποτα;
- Όχι.
582
00:59:28,729 --> 00:59:30,384
Γιατί εμείς είμαστε διαφορετικοί;
583
00:59:38,092 --> 00:59:39,979
Αυτά ήταν στην τσέπη μου
όταν ανέβηκα.
584
00:59:47,121 --> 00:59:49,099
W.C.K.D.
585
00:59:52,481 --> 00:59:54,104
"Το Wicked είναι καλό."
586
00:59:56,389 --> 00:59:58,629
Κι αν μας έστειλαν εδώ
για κάποιο λόγο;
587
01:00:03,135 --> 01:00:03,813
Ο Άλμπυ.
588
01:00:05,231 --> 01:00:06,899
Δεν ξέρουμε καν
τι είναι αυτό το πράγμα.
589
01:00:07,358 --> 01:00:10,527
Δεν ξέρουμε ποιος το έστειλε
και γιατί ήρθε μ΄εσένα.
590
01:00:11,018 --> 01:00:13,496
Αυτό το πράγμα
μπορεί και να τον σκοτώσει.
591
01:00:14,072 --> 01:00:15,762
Ήδη πεθαίνει.
592
01:00:16,387 --> 01:00:17,807
Κοίταξέ τον.
593
01:00:18,566 --> 01:00:21,057
Πώς αυτό θα μπορούσε
να κάνει χειρότερα τα πράγματα;
594
01:00:22,705 --> 01:00:24,478
Έλα. Αξίζει να προσπαθήσουμε.
595
01:00:28,347 --> 01:00:29,469
Εντάξει.
596
01:00:30,535 --> 01:00:31,703
Κάν΄το.
597
01:00:41,128 --> 01:00:42,265
Λοιπόν...
598
01:00:44,264 --> 01:00:46,654
Δε θα΄πρεπε να είσαι εδώ!
Δε θα΄πρεπε να είσαι εδώ!
599
01:00:46,737 --> 01:00:48,900
- Όχι!
- Πρόσεχε.
600
01:00:52,013 --> 01:00:53,610
Κάν΄του την ένεση!
Γρήγορα!
601
01:01:03,202 --> 01:01:04,984
Πέτυχε, φαίνεται...
602
01:01:05,776 --> 01:01:09,957
Από ΄δώ και πέρα κάποιος θα μείνει εδώ
να τον παρακολουθεί, όλη την ώρα.
603
01:01:19,007 --> 01:01:21,467
Νύχτωσε, Πρωτάρη.
Ώρα να φύγουμε.
604
01:01:37,722 --> 01:01:39,786
Τι πρόβλημα έχεις μαζί μου;
605
01:01:40,610 --> 01:01:43,239
Όλα άρχισαν να πηγαίνουν στραβά
μόλις εμφανίστηκες εσύ.
606
01:01:44,071 --> 01:01:46,343
Πρώτα ο Μπεν, μετά ο Άλμπυ...
607
01:01:46,991 --> 01:01:48,395
...και τώρα το κορίτσι.
608
01:01:50,015 --> 01:01:52,506
Όλοι είδαν ότι σε αναγνώρισε.
609
01:01:53,997 --> 01:01:56,936
Και βάζω στοίχημα
ότι ξέρεις ποια είναι.
610
01:02:11,930 --> 01:02:13,098
Γκάλι.
611
01:02:15,693 --> 01:02:18,541
Ξέρεις ότι δε μπορούμε να μείνουμε
για πάντα εδώ, έτσι;
612
01:02:39,499 --> 01:02:40,676
Ποιος είναι;
613
01:02:41,604 --> 01:02:44,450
- Εγώ είμαι.
- Συγγνώμη, Τσακ.
614
01:02:44,960 --> 01:02:48,140
Πάρε... Θα τρέξεις καλύτερα
με γεμάτο στομάχι.
615
01:03:01,197 --> 01:03:02,270
Ευχαριστώ, Τσακ.
616
01:03:07,753 --> 01:03:09,087
Τι έχεις εκεί;
617
01:03:15,572 --> 01:03:17,740
Ωραίο είναι.
618
01:03:18,378 --> 01:03:19,742
Τι είναι;
619
01:03:21,172 --> 01:03:22,767
Είναι απ΄τους γονείς μου.
620
01:03:23,694 --> 01:03:25,394
Θυμάσαι τους γονείς σου;
621
01:03:26,719 --> 01:03:27,978
Όχι.
622
01:03:29,074 --> 01:03:31,271
Εννοώ, το ξέρω
ότι πρέπει να έχω γονείς.
623
01:03:32,974 --> 01:03:34,786
Και όπου κι αν βρίσκονται,
σίγουρα θα τους λείπω, αλλά...
624
01:03:35,592 --> 01:03:37,977
...εμένα δε μου λείπουν
γιατί δεν τους θυμάμαι.
625
01:03:44,205 --> 01:03:46,558
Τι πιστεύεις ότι θα βρείτε αύριο;
626
01:03:50,168 --> 01:03:51,656
Δεν ξέρω.
627
01:03:53,763 --> 01:03:57,233
Αλλά υπάρχει έξοδος, Τσακ.
Εγώ κι ο Μίνο θα τη βρούμε.
628
01:04:03,407 --> 01:04:04,492
Πάρ΄το.
629
01:04:10,519 --> 01:04:12,197
Γιατί μου το έδωσες, Τσακ;
630
01:04:14,916 --> 01:04:16,948
Ούτως ή άλλως,
δε μπορώ να τους θυμηθώ.
631
01:04:18,880 --> 01:04:21,706
Ίσως να βρεις εσύ την έξοδο
και να τους το δώσεις εσύ για μένα.
632
01:04:24,835 --> 01:04:26,168
Πέσε να κοιμηθείς.
633
01:04:36,229 --> 01:04:37,470
Τσακ;
634
01:04:38,253 --> 01:04:39,035
Έλα ΄δώ.
635
01:04:43,716 --> 01:04:45,217
Δώσ΄μου το χέρι σου.
636
01:04:47,873 --> 01:04:49,730
Θέλω να τους το δώσεις εσύ.
637
01:04:51,566 --> 01:04:54,766
Θα φύγουμε από ΄δώ.
Όλοι μας.
638
01:04:55,800 --> 01:04:56,696
Εντάξει;
639
01:04:57,520 --> 01:04:58,853
Σ΄το υπόσχομαι.
640
01:05:01,159 --> 01:05:02,847
- Εντάξει.
- Εντάξει.
641
01:05:04,338 --> 01:05:06,277
- Καληνύχτα.
- Καληνύχτα, φιλαράκι.
642
01:05:22,104 --> 01:05:25,004
Μεγάλη μέρα, Πρωτάρη.
Σίγουρα δε θες να τα παρατήσεις;
643
01:05:25,821 --> 01:05:28,205
- Έλα, φίλε, βγάλε με από ΄δώ μέσα.
- Εντάξει.
644
01:05:47,086 --> 01:05:47,815
Πάμε!
645
01:05:59,962 --> 01:06:03,019
Από ΄δώ. Είμαστε κοντά
στον εσωτερικό δακτύλιο.
646
01:06:06,812 --> 01:06:08,604
Έλα. Από ΄δώ.
647
01:06:34,160 --> 01:06:35,495
Παράξενο...
648
01:06:35,944 --> 01:06:36,935
Τι;
649
01:06:37,133 --> 01:06:39,550
Ο τομέας 7 υποτίθεται ότι θα άνοιγε
την επόμενη εβδομάδα.
650
01:06:46,705 --> 01:06:48,797
Τι διάολο είναι αυτό το μέρος;
651
01:06:49,520 --> 01:06:51,164
Τις λέμε "Λεπίδες".
652
01:07:10,120 --> 01:07:13,290
- Είναι του Μπεν, έτσι;
- Ναι.
653
01:07:14,866 --> 01:07:17,001
Ο Κυνηγός πρέπει
να τον τράβηξε μέχρι εδώ.
654
01:07:47,488 --> 01:07:49,531
Νομίζω ότι μας δείχνει τον δρόμο.
655
01:07:56,246 --> 01:07:58,247
- Περίμενε.
- Τι;
656
01:08:00,781 --> 01:08:02,595
Από ΄δώ. Έλα.
657
01:08:26,273 --> 01:08:28,650
Μίνο, το΄χεις ξαναδεί αυτό το μέρος;
658
01:08:30,485 --> 01:08:31,611
Όχι.
659
01:08:53,506 --> 01:08:55,425
Είναι ακόμα ένα αδιέξοδο.
660
01:09:22,950 --> 01:09:24,535
Είσαι σίγουρος γι΄αυτό;
661
01:09:28,080 --> 01:09:29,164
Όχι.
662
01:10:03,384 --> 01:10:04,885
Κυνηγοί.
663
01:10:16,781 --> 01:10:18,626
Τι διάολο ήταν αυτό;
664
01:10:24,246 --> 01:10:25,696
Πρέπει να φύγουμε από ΄δώ.
665
01:10:26,133 --> 01:10:27,935
Δώσ΄μου το σωλήνα!
666
01:10:33,598 --> 01:10:34,641
Γρήγορα!
667
01:10:41,394 --> 01:10:44,723
Πρέπει να φύγουμε.
Τρέξε, Τόμας! Θα παγιδευτούμε!
668
01:10:45,109 --> 01:10:46,443
Τρέχα!
669
01:10:50,746 --> 01:10:53,140
Γρήγορα! Γρήγορα!
Έλα!
670
01:11:03,190 --> 01:11:04,013
Μίνο!
671
01:11:04,250 --> 01:11:05,960
Γρήγορα! Τρέχα!
672
01:11:11,039 --> 01:11:13,510
Έλα! Γρήγορα!
Πάμε!
673
01:11:16,534 --> 01:11:17,597
Γρήγορα!
674
01:11:32,726 --> 01:11:33,945
Τρέχα!
675
01:11:41,859 --> 01:11:43,466
Τόμας, μην κοιτάς πίσω!
676
01:11:48,262 --> 01:11:49,334
Έλα!
677
01:11:52,244 --> 01:11:53,485
Γαμώτο!
678
01:11:55,208 --> 01:11:56,366
Από ΄δώ!
679
01:12:17,235 --> 01:12:19,759
- Τι σκατά έγινε εκεί πέρα;
- Τι έκανες πάλι, Τόμας;
680
01:12:20,073 --> 01:12:23,022
Βρήκαμε κάτι. Ένα νέο πέρασμα.
Ίσως είναι η έξοδος.
681
01:12:23,085 --> 01:12:24,690
- Σοβαρά;
- Είναι αλήθεια.
682
01:12:24,900 --> 01:12:27,341
Ανοίξαμε μια πόρτα
που δεν την είχα ξαναδεί.
683
01:12:27,539 --> 01:12:30,424
- Ίσως εκεί βρίσκονται οι Κυνηγοί την ημέρα.
- Για περιμένετε.
684
01:12:30,706 --> 01:12:34,198
Δηλαδή, βρήκατε το καταφύγιό τους,
και θέλετε να πάμε εκεί μέσα;
685
01:12:34,199 --> 01:12:35,982
Ίσως από εκεί
να είναι η έξοδος, Τσακ.
686
01:12:35,983 --> 01:12:38,485
Ή να υπάρχουν καμιά δεκαριά Κυνηγοί
απ΄την άλλη μεριά.
687
01:12:38,486 --> 01:12:41,549
Η αλήθεια είναι ότι ο Τόμας
δεν έχει ιδέα τι έκανε, ως συνήθως!
688
01:12:41,872 --> 01:12:45,073
Τουλάχιστον εγώ έκανα κάτι, Γκάλι.
Εσύ τι έχεις κάνει, ε;
689
01:12:45,074 --> 01:12:46,825
Εκτός απ΄το να κρύβεσαι
πίσω απ΄τα τείχη όλη την ώρα.
690
01:12:47,117 --> 01:12:48,569
Άκου να σου πω κάτι, Πρωτάρη.
691
01:12:48,570 --> 01:12:51,405
Είσαι εδώ τρεις μέρες.
Εγώ είμαι εδώ τρία χρόνια.
692
01:12:51,406 --> 01:12:53,508
Βρίσκεσαι εδώ τρία χρόνια
και είσαι ακόμα εδώ, Γκάλι.
693
01:12:53,727 --> 01:12:56,574
Τι σου λέει αυτό; Ίσως πρέπει
ν΄αρχίσεις να κάνεις κάτι διαφορετικό.
694
01:12:56,575 --> 01:12:58,846
Ίσως πρέπει να κάνεις εσύ κουμάντο.
Περί αυτού πρόκειται; Περί κουμάντου;
695
01:12:58,847 --> 01:13:00,263
Ο Άλμπυ.
696
01:13:01,068 --> 01:13:02,360
Ξύπνησε.
697
01:13:04,278 --> 01:13:06,739
- Έχει μιλήσει καθόλου;
- Όχι.
698
01:13:08,428 --> 01:13:09,678
Άλμπυ;
699
01:13:13,516 --> 01:13:14,849
Άλμπυ, είσαι καλά;
700
01:13:21,502 --> 01:13:22,837
Άλμπυ;
701
01:13:26,256 --> 01:13:28,794
Άλμπυ, μάλλον βρήκαμε τρόπο
να φύγουμε απ΄τον Λαβύρινθο.
702
01:13:30,042 --> 01:13:32,284
Με ακούς;
Μπορεί να φύγουμε από ΄δώ.
703
01:13:35,026 --> 01:13:36,407
Δε μπορούμε.
704
01:13:38,665 --> 01:13:40,103
Δε μπορούμε να φύγουμε.
705
01:13:41,512 --> 01:13:43,157
Δε θα μας αφήσουν.
706
01:13:43,659 --> 01:13:44,942
Τι εννοείς;
707
01:13:46,130 --> 01:13:47,214
Θυμάμαι.
708
01:13:51,416 --> 01:13:52,948
Τι θυμάσαι;
709
01:13:55,118 --> 01:13:56,252
Εσένα.
710
01:14:00,977 --> 01:14:02,853
Είσαι ο αγαπημένος τους, Τόμας.
711
01:14:03,823 --> 01:14:04,927
Πάντα.
712
01:14:09,244 --> 01:14:10,444
Γιατί το έκανες αυτό;
713
01:14:11,800 --> 01:14:13,602
Γιατί ήρθες εδώ;
714
01:14:24,810 --> 01:14:27,690
- Γουίνστον, τι συμβαίνει;
- Οι πόρτες δεν κλείνουν.
715
01:15:21,042 --> 01:15:24,949
Τσακ, πήγαινε στα καταλύματα
και βρες κάτι για να φράξουμε τις πόρτες.
716
01:15:25,157 --> 01:15:27,057
- Γουίνστον, πήγαινε μαζί του.
- Εντάξει.
717
01:15:27,242 --> 01:15:29,410
Πάρτε τους άλλους και πηγαίνετε
να κρυφτείτε στο δάσος. Τώρα!
718
01:15:29,975 --> 01:15:31,937
Μίνο, θέλω να μαζέψεις
ό,τι όπλο μπορείς να βρεις.
719
01:15:32,414 --> 01:15:34,229
Πάρε κι άλλους μαζί σου.
Πηγαίνετε.
720
01:15:35,375 --> 01:15:37,649
Τερέζα, εσύ κι εγώ θα πάμε
να φέρουμε τον Άλμπυ, εντάξει;
721
01:15:46,323 --> 01:15:47,761
Κρυφτείτε όλοι!
722
01:15:49,117 --> 01:15:50,681
Τερέζα, έλα!
723
01:16:01,524 --> 01:16:02,483
Κάτω!
724
01:16:02,733 --> 01:16:03,798
Τρέξτε!
725
01:16:10,903 --> 01:16:11,779
Βοήθεια!
726
01:16:18,297 --> 01:16:18,962
Ζαρτ!
727
01:16:23,431 --> 01:16:24,660
Βοηθήστε με!
728
01:16:24,982 --> 01:16:25,961
Στο χωριό!
729
01:16:32,981 --> 01:16:34,179
Μπείτε! Γρήγορα!
730
01:16:41,479 --> 01:16:42,593
Μείνετε εδώ!
731
01:16:43,270 --> 01:16:45,471
Γκάλι! Άνοιξε να μπω!
732
01:16:52,571 --> 01:16:54,104
- Άλμπυ!
- Είσαι καλά;
733
01:16:54,427 --> 01:16:56,648
- Τι συμβαίνει;
- Ήρθαν εδώ.
734
01:16:56,908 --> 01:16:57,941
Οι Κυνηγοί;
735
01:17:04,707 --> 01:17:05,990
Τόμας, τι θα κάνουμε;
736
01:17:13,934 --> 01:17:15,034
Τρέξτε! Τρέξτε!
737
01:17:15,418 --> 01:17:16,998
Τζεφ, πάμε γρήγορα!
738
01:17:31,735 --> 01:17:33,368
Πάμε! Γρήγορα!
739
01:17:50,892 --> 01:17:52,325
Μη σταματάτε να τρέχετε!
740
01:17:54,711 --> 01:17:55,754
Άλμπυ!
741
01:17:56,411 --> 01:17:57,402
Μείνετε πίσω μου!
742
01:18:00,978 --> 01:18:02,196
Έλα!
743
01:18:05,387 --> 01:18:06,086
Ελάτε από ΄δώ!
744
01:18:07,431 --> 01:18:09,308
Γρήγορα! Πάμε!
745
01:18:11,882 --> 01:18:14,177
- Από ΄δώ! Ελάτε!
- Γουίνστον!
746
01:18:14,666 --> 01:18:15,897
Πάρε μέσα τον Άλμπυ!
747
01:18:16,801 --> 01:18:18,022
Μπες γρήγορα μέσα, Τσακ!
748
01:18:20,438 --> 01:18:21,704
Κλείσε την πόρτα!
749
01:18:38,156 --> 01:18:39,117
Έφυγε;
750
01:18:42,797 --> 01:18:44,248
Κάντε πίσω, παιδιά.
751
01:19:10,322 --> 01:19:11,286
Είστε όλοι καλά;
752
01:19:12,639 --> 01:19:14,069
Βοήθεια!
753
01:19:14,591 --> 01:19:16,059
- Πιάστε τον!
- Βοήθεια!
754
01:19:19,288 --> 01:19:20,376
Προσέξτε!
755
01:19:27,307 --> 01:19:28,267
Τσακ!
756
01:19:31,019 --> 01:19:32,916
- Τσακ! Όχι!
- Κρατήστε τον!
757
01:19:34,958 --> 01:19:36,568
- Βοήθεια!
- Μην τ΄αφήσεις, Τσακ!
758
01:19:37,639 --> 01:19:40,278
- Βοήθεια!
- Μην τ΄αφήσεις!
759
01:20:01,661 --> 01:20:03,708
- Είσαι καλά, Τσακ;
- Ναι, καλά είμαι.
760
01:20:05,738 --> 01:20:06,613
Ευχαριστώ, Άλμπυ.
761
01:20:08,595 --> 01:20:09,626
Άλμπυ, πρόσεξε!
762
01:20:11,911 --> 01:20:12,581
Πιάσ΄τον!
763
01:20:16,601 --> 01:20:18,656
Τόμας, βγάλ΄τους έξω.
764
01:20:21,520 --> 01:20:23,409
- Άλμπυ!
- Όχι!
765
01:20:24,066 --> 01:20:26,487
Τόμας...
Τόμας, μην πας έξω!
766
01:20:26,767 --> 01:20:27,666
- Τόμας!
- Περίμενε!
767
01:20:27,904 --> 01:20:29,341
Τόμας, περίμενε!
768
01:20:37,860 --> 01:20:40,863
- Πού είναι όλοι;
- Ποιος είναι αυτός εκεί;
769
01:20:48,228 --> 01:20:48,811
Γκάλι...
770
01:20:51,363 --> 01:20:53,875
Εσύ φταις, Τόμας!
Κοίτα γύρω σου!
771
01:20:53,917 --> 01:20:55,699
Σταμάτα, Γκάλι!
Δεν φταίει ο Τόμας!
772
01:20:55,700 --> 01:20:57,544
Ακούσατε τι είπε ο Άλμπυ.
Είναι ένας απ΄αυτούς!
773
01:20:57,545 --> 01:20:58,253
Ποιους;
774
01:20:58,254 --> 01:21:00,954
Είναι ένας απ΄αυτούς. Και τον έστειλαν
για να τα καταστρέψει όλα!
775
01:21:00,955 --> 01:21:01,769
Και τα κατάφερε!
776
01:21:02,383 --> 01:21:04,677
Κοίτα γύρω σου, Τόμας.
777
01:21:04,927 --> 01:21:07,821
- Εσύ φταις για όλα!
- Σταμάτα, Γκάλι. Δεν φταίει ο Τόμας.
778
01:21:07,886 --> 01:21:10,604
Ηρέμησε, Γκάλι. Ηρέμησε.
779
01:21:12,632 --> 01:21:15,542
Αυτοί τον έστειλαν εδώ
και τώρα καταστρέφει όλα όσα χτίσαμε.
780
01:21:18,523 --> 01:21:21,599
- Ίσως και να΄χει δίκιο.
- Τόμας;
781
01:21:23,277 --> 01:21:25,186
Πρέπει να θυμηθώ, Τερέζα.
782
01:21:25,988 --> 01:21:27,156
Τόμας;...
783
01:21:27,781 --> 01:21:28,354
Τόμας!
784
01:21:28,649 --> 01:21:30,430
- Όχι, μη!
- Έκανε την ένεση!
785
01:21:30,796 --> 01:21:31,850
Τόμας!
786
01:21:32,516 --> 01:21:33,642
Τσακ, φέρε την άλλη σύριγγα!
787
01:21:34,954 --> 01:21:36,164
Ηρέμησε.
788
01:21:36,706 --> 01:21:38,364
Τόμας, είμαι δίπλα σου.
789
01:21:49,658 --> 01:21:50,410
Ποιος μας έβαλε εδώ;
790
01:21:52,265 --> 01:21:53,400
Δεν ξέρουμε.
791
01:21:58,851 --> 01:22:01,697
Τερέζα... γιατί το κάνουμε αυτό;
792
01:22:05,774 --> 01:22:06,922
Έξοχα, Τόμας.
793
01:22:07,111 --> 01:22:08,132
Έλα μαζί μου.
794
01:22:09,820 --> 01:22:11,613
- Το Wicked δεν είναι καλό.
- Τόμας.
795
01:22:11,927 --> 01:22:13,251
Το Wicked είναι καλό.
796
01:22:14,949 --> 01:22:17,469
- Πώς γίνεται να φταίω εγώ;
- Εσύ το έκανες.
797
01:22:17,650 --> 01:22:18,745
Σε είδα!
798
01:22:20,695 --> 01:22:22,832
Δε μπορώ να τους βλέπω να πεθαίνουν.
799
01:22:31,893 --> 01:22:33,260
Είσαι καλά;
800
01:22:36,074 --> 01:22:37,617
Τι στο διάολο σκεφτόσουν;
801
01:22:43,434 --> 01:22:44,685
Τι έγινε;
802
01:22:45,291 --> 01:22:46,478
Ο Γκάλι πήρε τον έλεγχο.
803
01:22:47,855 --> 01:22:50,921
Μας είπε να διαλέξουμε.
Ή να πάμε μαζί του...
804
01:22:51,068 --> 01:22:53,148
...ή να εξαφανιστούμε μαζί σου
μέχρι τη δύση.
805
01:22:55,236 --> 01:22:56,948
Και οι άλλοι συμφώνησαν μ΄αυτό;
806
01:22:58,251 --> 01:23:01,899
Ο Γκάλι τους έπεισε όλους ότι εσύ είσαι
η αιτία που συνέβησαν όλα αυτά.
807
01:23:04,975 --> 01:23:06,955
Πάντως μέχρι τώρα είχε δίκιο.
808
01:23:08,832 --> 01:23:10,240
Τι εννοείς;
809
01:23:11,324 --> 01:23:12,878
Αυτό το μέρος...
810
01:23:13,890 --> 01:23:16,069
...δεν είναι αυτό που νομίζαμε ότι είναι.
811
01:23:17,842 --> 01:23:20,114
Δεν είναι φυλακή, είναι μια δοκιμασία.
812
01:23:21,105 --> 01:23:22,918
Όλα άρχισαν όταν ήμασταν παιδιά.
813
01:23:24,201 --> 01:23:26,463
Μας έδωσαν αυτές τις δοκιμασίες.
814
01:23:27,611 --> 01:23:29,987
Έκαναν πειράματα πάνω μας.
815
01:23:31,259 --> 01:23:33,730
Και μετά αρχίσαμε
να εξαφανιζόμαστε.
816
01:23:34,462 --> 01:23:37,130
Κάθε μήνα, ο ένας μετά τον άλλον,
με απόλυτη ακρίβεια.
817
01:23:37,672 --> 01:23:39,372
Μας έστελναν εδώ στο Λαβύρινθο.
818
01:23:40,111 --> 01:23:42,113
Ναι, αλλά όχι όλους μας.
819
01:23:42,905 --> 01:23:44,240
Τι εννοείς;
820
01:23:47,868 --> 01:23:49,421
Είμαι ένας απ΄αυτούς.
821
01:23:52,080 --> 01:23:54,524
Οι άνθρωποι που σας έστειλαν εδώ...
Δούλευα μαζί τους.
822
01:23:56,668 --> 01:23:59,057
Σας παρακολουθούσα, παιδιά,
για χρόνια.
823
01:23:59,734 --> 01:24:01,966
Όλον αυτό τον καιρό που είστε εδώ...
824
01:24:02,621 --> 01:24:04,488
...εγώ ήμουν στην άλλη πλευρά.
825
01:24:07,418 --> 01:24:08,909
Το ίδιο κι εσύ.
826
01:24:10,724 --> 01:24:11,912
Τι;
827
01:24:13,456 --> 01:24:15,602
Τερέζα, εμείς τους το κάναμε αυτό.
828
01:24:17,895 --> 01:24:19,022
Όχι.
829
01:24:20,314 --> 01:24:21,649
Δε μπορεί να είναι αλήθεια.
830
01:24:22,234 --> 01:24:25,047
Είναι. Το είδα.
831
01:24:27,196 --> 01:24:29,084
Γιατί μας έστειλαν εδώ,
αφού είμαστε μαζί τους;
832
01:24:29,938 --> 01:24:31,304
Δεν έχει σημασία.
833
01:24:32,909 --> 01:24:34,035
Έχει δίκιο.
834
01:24:37,008 --> 01:24:38,456
Δεν έχει σημασία.
835
01:24:39,437 --> 01:24:40,897
Τίποτα απ΄όλα αυτά.
836
01:24:42,366 --> 01:24:45,899
Γιατί αυτοί που ήμασταν
πριν τον Λαβύρινθο δεν υπάρχουν πλέον.
837
01:24:46,588 --> 01:24:48,382
Αυτοί οι Δημιουργοί
φρόντισαν γι΄αυτό.
838
01:24:49,875 --> 01:24:54,846
Αυτό που έχει σημασία, είναι ποιοι
είμαστε τώρα και τι κάνουμε τώρα.
839
01:24:56,286 --> 01:24:58,673
Μπήκες στον Λαβύρινθο
και βρήκες έναν τρόπο να βγούμε έξω.
840
01:24:59,308 --> 01:25:02,219
Ναι, φίλε, αλλά αν δεν τον είχα βρει,
ο Άλμπυ θα ήταν ακόμα ζωντανός.
841
01:25:05,794 --> 01:25:07,012
Ίσως.
842
01:25:10,821 --> 01:25:14,874
Αλλά ξέρω ότι αν ήταν εδώ
θα σου έλεγε ακριβώς τα ίδια λόγια.
843
01:25:16,824 --> 01:25:20,129
Πάρε τον κώλο σου
και τελείωσε αυτό που άρχισες.
844
01:25:22,290 --> 01:25:23,866
Επειδή αν δεν κάνουμε τίποτα...
845
01:25:23,867 --> 01:25:26,615
...αυτό σημαίνει ότι ο Άλμπυ πέθανε μάταια,
και δε θα επιτρέψω κάτι τέτοιο.
846
01:25:31,546 --> 01:25:32,817
Εντάξει.
847
01:25:34,748 --> 01:25:37,343
Πρώτα, όμως, πρέπει
να περάσουμε από τον Γκάλι.
848
01:26:07,079 --> 01:26:08,695
Τι κρίμα.
849
01:26:14,816 --> 01:26:15,785
Γκάλι.
850
01:26:20,832 --> 01:26:22,531
Δεν φαίνεται σωστό, φίλε.
851
01:26:24,064 --> 01:26:26,003
Κι αν ο Τόμας έχει δίκιο;
852
01:26:27,202 --> 01:26:29,017
Ίσως αυτός μπορεί
να μας οδηγήσει σπίτια μας.
853
01:26:31,508 --> 01:26:33,113
Στο σπίτι μας είμαστε.
854
01:26:34,209 --> 01:26:35,427
Εντάξει;
855
01:26:37,065 --> 01:26:40,046
Δε χρειάζεται να σβήσω
κι άλλα ονόματα στον τοίχο.
856
01:26:40,318 --> 01:26:43,029
Και αλήθεια πιστεύεις ότι
εξορίζοντάς μας, θα λύσεις κάτι;
857
01:26:44,603 --> 01:26:45,718
Όχι.
858
01:26:47,149 --> 01:26:48,857
Δεν είναι εξορία.
859
01:26:50,067 --> 01:26:51,078
Είναι μια προσφορά.
860
01:26:51,433 --> 01:26:55,010
Τι; Περίμενε!
Γκάλι, τι κάνεις;
861
01:26:55,447 --> 01:26:57,980
Αλήθεια πιστεύεις ότι θ΄αφήσω
τον Τόμας να ξαναμπεί στον Λαβύρινθο...
862
01:26:57,981 --> 01:26:59,649
...μετά απ΄όσα έκανε;
863
01:27:01,045 --> 01:27:02,296
Κοιτάξτε γύρω σας!
864
01:27:03,934 --> 01:27:05,547
Δείτε την Κοιλάδα μας.
865
01:27:06,425 --> 01:27:08,886
Αυτός είναι ο μόνος τρόπος.
866
01:27:09,700 --> 01:27:12,587
Όταν οι Κυνηγοί πάρουν
αυτό για τ΄οποίο ήρθαν...
867
01:27:13,526 --> 01:27:15,475
...όλα θα γίνουν όπως ήταν πριν.
868
01:27:15,747 --> 01:27:19,822
Τον ακούτε τι λέει; Τι κάθεστε
και τον κοιτάτε; Είναι τρελός!
869
01:27:19,989 --> 01:27:22,930
- Σκάσε. - Αν μείνετε εδώ,
οι Κυνηγοί θα επιστρέψουν.
870
01:27:23,526 --> 01:27:26,517
Θα συνεχίσουν να έρχονται
μέχρι να πεθάνετε όλοι.
871
01:27:26,735 --> 01:27:28,300
Σκάσε! Δέστε τον!
872
01:27:30,178 --> 01:27:32,639
Δε μ΄ακούσατε;
Είπα, δέστε τον!
873
01:27:57,275 --> 01:27:58,639
Είσαι όλο εκπλήξεις, έτσι;
874
01:27:59,172 --> 01:28:01,882
Δε χρειάζεται να έρθεις μαζί μας,
αλλά εμείς φεύγουμε.
875
01:28:02,476 --> 01:28:04,969
Όποιος άλλος θέλει να΄ρθει μαζί μας
είναι η τελευταία του ευκαιρία.
876
01:28:04,990 --> 01:28:08,837
- Μην τον ακούτε, θέλει να σας τρομάξει.
- Δε χρειάζεται. Είστε ήδη τρομαγμένοι.
877
01:28:09,401 --> 01:28:10,839
Εντάξει; Κι εγώ φοβάμαι.
878
01:28:13,645 --> 01:28:16,618
Αλλά προτιμώ να πεθάνω εκεί έξω, παρά
να περάσω την υπόλοιπη ζωή μου εδώ.
879
01:28:19,158 --> 01:28:20,836
Δεν ανήκουμε εδώ.
880
01:28:21,736 --> 01:28:24,205
Και το μέρος αυτό
δεν είναι το σπίτι μας.
881
01:28:25,372 --> 01:28:26,749
Μας έβαλαν εδώ.
882
01:28:27,553 --> 01:28:28,834
Μας έχουν κλεισμένους εδώ μέσα.
883
01:28:30,784 --> 01:28:32,754
Τουλάχιστον εκεί έξω
έχουμε μια επιλογή.
884
01:28:35,145 --> 01:28:37,133
Μπορούμε να φύγουμε από ΄δώ.
885
01:28:38,489 --> 01:28:39,450
Το ξέρω.
886
01:28:52,929 --> 01:28:54,180
Λυπάμαι.
887
01:29:08,245 --> 01:29:10,112
Γκάλι, τελείωσε.
888
01:29:13,261 --> 01:29:15,085
Έλα μαζί μας.
889
01:29:23,457 --> 01:29:25,354
Καλή τύχη με τους Κυνηγούς.
890
01:29:44,737 --> 01:29:46,165
Από ΄δώ!
891
01:30:00,158 --> 01:30:01,941
Συνεχίστε, παιδιά, σχεδόν φτάσαμε.
892
01:30:16,526 --> 01:30:18,880
- Υπάρχει Κυνηγός;
- Ναι.
893
01:30:19,926 --> 01:30:20,988
Να πάρει!
894
01:30:21,824 --> 01:30:25,034
Πάρε αυτό, Τσακ,
και μείνε πίσω μας.
895
01:30:26,370 --> 01:30:28,684
Μην ανησυχείς.
Απλά μείνε μαζί μου.
896
01:30:30,123 --> 01:30:32,876
Μόλις ενεργοποιηθεί ο σωλήνας,
η πόρτα θα ανοίξει.
897
01:30:33,156 --> 01:30:35,138
Μένουμε κοντά, όλοι μαζί.
898
01:30:35,241 --> 01:30:37,442
Θα τα καταφέρουμε.
Θα βγούμε έξω τώρα...
899
01:30:37,775 --> 01:30:39,412
...ή θα πεθάνουμε προσπαθώντας.
900
01:30:40,810 --> 01:30:41,566
Έτοιμοι;
901
01:30:43,396 --> 01:30:45,219
Εντάξει. Πάμε!
902
01:31:00,885 --> 01:31:02,058
Προσέξτε!
903
01:31:05,477 --> 01:31:06,228
Σπρώξτε!
904
01:31:11,860 --> 01:31:12,666
Προσέξτε!
905
01:31:21,973 --> 01:31:22,993
Ο σωλήνας!
906
01:31:23,484 --> 01:31:25,329
Τσακ! Πρόσεχε την άκρη!
907
01:31:32,450 --> 01:31:33,243
Ωχ, όχι.
908
01:31:34,879 --> 01:31:36,611
- Σ΄έπιασα, Τσακ!
- Τράβα με πάνω!
909
01:31:49,345 --> 01:31:51,520
Τόμας! Τόμας!
910
01:31:52,285 --> 01:31:54,574
- Τσακ;
- Έρχονται κι άλλοι!
911
01:31:56,337 --> 01:31:57,869
Σταθερά, παιδιά!
912
01:32:00,540 --> 01:32:01,394
Άνοιξε!
913
01:32:03,197 --> 01:32:04,657
Τερέζα, φύγε!
914
01:32:09,141 --> 01:32:10,559
Συνεχίστε να σπρώχνετε!
915
01:32:15,990 --> 01:32:17,345
Πρέπει να υπάρχει έξοδος. Έλα!
916
01:32:25,260 --> 01:32:26,041
Πρόσεξε!
917
01:32:31,601 --> 01:32:33,071
Δεν ανοίγει!
918
01:32:36,886 --> 01:32:38,930
Τόμας, χρειαζόμαστε τον κωδικό!
919
01:32:39,303 --> 01:32:40,221
8 αριθμούς!
920
01:32:42,696 --> 01:32:46,060
8 είναι οι τομείς του Λαβύρινθου.
Μίνο! Ποια είναι η ακολουθία;
921
01:32:46,405 --> 01:32:49,394
- Τι; - Ποια είναι η σειρά
των τομέων του Λαβύρινθου;
922
01:32:50,657 --> 01:32:53,368
7, 1, 5...
923
01:32:53,451 --> 01:32:56,829
...2, 6, 4...
- Προσέξτε!
924
01:32:58,905 --> 01:32:59,791
Μίνο!
925
01:33:04,068 --> 01:33:05,568
Φύγε από πάνω μου!
926
01:33:14,679 --> 01:33:15,535
Τζεφ!
927
01:33:18,506 --> 01:33:20,196
Τον κωδικό! Γρήγορα!
928
01:33:20,403 --> 01:33:23,657
6, 4, 8, 3!
929
01:33:23,793 --> 01:33:24,857
Εντάξει;
930
01:33:26,066 --> 01:33:27,244
Κρατήστε τα!
931
01:33:27,890 --> 01:33:28,797
Κοντεύουμε!
Κρατήστε τα!
932
01:33:29,026 --> 01:33:30,109
ΟΛΟΚΛΗΡΩΣΗ
933
01:33:30,110 --> 01:33:30,912
Άνοιξε!
934
01:34:56,022 --> 01:34:57,555
ΕΞΟΔΟΣ
935
01:34:58,087 --> 01:34:59,619
Αλήθεια;
936
01:35:43,274 --> 01:35:44,817
Τι έγινε εδώ;
937
01:36:18,639 --> 01:36:20,590
Ώστε όντως μας παρακολουθούσαν.
938
01:36:21,809 --> 01:36:23,384
Συνεχώς.
939
01:36:49,126 --> 01:36:52,786
Χαίρεται.
Ονομάζομαι Δρ. Έιβα Πέιτζ.
940
01:36:53,276 --> 01:36:54,880
Διευθύνω τον οργανισμό
με το όνομα...
941
01:36:54,881 --> 01:36:57,925
...Τομέας Παγκόσμιας
Θανάσιμης Καταστροφής.
942
01:36:58,468 --> 01:36:59,926
Αν το βλέπετε αυτό, τότε σημαίνει...
943
01:36:59,927 --> 01:37:02,680
...ότι ολοκληρώσατε με επιτυχία
τη Δοκιμασία του Λαβύρινθου.
944
01:37:03,337 --> 01:37:06,340
Μακάρι να ήμουν η ίδια εκεί
να σας συγχαρώ...
945
01:37:08,157 --> 01:37:11,636
...αλλά οι καταστάσεις,
απ΄ό,τι φαίνεται, το εμπόδισαν αυτό.
946
01:37:12,242 --> 01:37:15,412
Σίγουρα μέχρι τώρα πρέπει
να είστε όλοι αρκετά μπερδεμένοι...
947
01:37:15,620 --> 01:37:18,111
...θυμωμένοι, φοβισμένοι.
948
01:37:18,444 --> 01:37:22,585
Μπορώ να σας διαβεβαιώσω
πως ό,τι έγινε εδώ...
949
01:37:22,668 --> 01:37:24,869
...ό,τι σας κάναμε...
950
01:37:25,200 --> 01:37:27,067
...έγινε για κάποιο λόγο.
951
01:37:28,016 --> 01:37:32,395
Δε θα θυμάστε ότι ο ήλιος
έκαψε τον πλανήτη μας.
952
01:37:34,270 --> 01:37:38,588
Δισεκατομμύρια ζωές
χάθηκαν στις φωτιές και λόγω πείνας.
953
01:37:39,370 --> 01:37:41,966
Υπέφεραν, σε παγκόσμιο επίπεδο.
954
01:37:42,425 --> 01:37:45,052
Αυτό που ακολούθησε ήταν αδιανόητο.
955
01:37:46,156 --> 01:37:48,305
Αυτό που ήρθε μετά ήταν χειρότερο.
956
01:37:49,528 --> 01:37:51,040
Το ονομάσαμε "Η Λάμψη".
957
01:37:52,330 --> 01:37:55,250
Ένας θανατηφόρος ιός
που επιτίθεται στον εγκέφαλο.
958
01:37:55,907 --> 01:37:59,378
Είναι βίαιος, απρόβλεπτος...
959
01:38:00,264 --> 01:38:01,881
...και μη θεραπεύσιμος.
960
01:38:03,412 --> 01:38:05,302
Τουλάχιστον έτσι νομίζαμε.
961
01:38:06,613 --> 01:38:11,034
Εν καιρώ, μια νέα γενιά αναδύεται,
η οποία μπορεί να επιβιώσει από τον ιό.
962
01:38:11,076 --> 01:38:14,746
Ξαφνικά, υπήρχε λόγος
να ελπίζουμε για θεραπεία.
963
01:38:15,977 --> 01:38:18,333
Η εύρεσή της, όμως,
δε θα είναι εύκολη.
964
01:38:18,750 --> 01:38:21,055
Οι νέοι θα πρέπει να εξεταστούν...
965
01:38:21,190 --> 01:38:24,410
...ακόμα και να θυσιαστούν
σε αντίξοες περιβαλλοντικές συνθήκες...
966
01:38:24,411 --> 01:38:27,132
...έτσι ώστε να μπορεί να μελετηθεί
η εγκεφαλική τους δραστηριότητα.
967
01:38:27,341 --> 01:38:31,123
Όλα αυτά σε μια προσπάθεια να κατα-
λάβουμε τι τους κάνει διαφορετικούς.
968
01:38:32,502 --> 01:38:34,931
Τι κάνει εσάς διαφορετικούς.
969
01:38:36,599 --> 01:38:40,736
Μπορεί να μην το αντιλαμβάνεστε,
αλλά είστε πολύ σημαντικοί.
970
01:38:41,520 --> 01:38:44,480
Δυστυχώς οι δοκιμασίες σας
μόλις ξεκίνησαν.
971
01:38:44,481 --> 01:38:48,634
Όπως κι εσείς θ΄ανακαλύψετε σύντομα,
δε συμφωνούν όλοι με τις μεθόδους μας.
972
01:38:48,851 --> 01:38:51,947
Η πρόοδος είναι αργή,
οι άνθρωποι φοβούνται.
973
01:38:52,312 --> 01:38:54,491
Μπορεί να είναι
πολύ αργά για εμάς...
974
01:38:54,856 --> 01:38:56,117
...για μένα...
975
01:38:56,733 --> 01:38:58,047
...αλλά όχι για εσάς.
976
01:38:59,058 --> 01:39:00,820
Ο έξω κόσμος περιμένει.
977
01:39:01,519 --> 01:39:02,998
Να θυμάστε:
978
01:39:06,377 --> 01:39:08,253
Το WCKD είναι καλό.
979
01:39:43,536 --> 01:39:44,870
Τελείωσε;
980
01:39:46,905 --> 01:39:48,874
Είπε ότι είμαστε σημαντικοί.
981
01:39:50,605 --> 01:39:52,544
Τι πρέπει, δηλαδή, να κάνουμε τώρα;
982
01:40:01,177 --> 01:40:02,678
Δεν ξέρω.
983
01:40:08,237 --> 01:40:09,861
Πάμε να φύγουμε από ΄δώ.
984
01:40:12,896 --> 01:40:14,074
Όχι.
985
01:40:18,256 --> 01:40:20,143
- Γκάλι;
- Μη.
986
01:40:21,070 --> 01:40:22,510
Τον τσίμπησαν.
987
01:40:30,517 --> 01:40:32,122
Δε μπορούμε να φύγουμε.
988
01:40:35,708 --> 01:40:37,931
Φύγαμε, Γκάλι. Είμαστε έξω.
989
01:40:38,910 --> 01:40:40,306
Είμαστε ελεύθεροι.
990
01:40:42,621 --> 01:40:43,924
Ελεύθεροι;
991
01:40:47,147 --> 01:40:48,929
Νομίζεις ότι θα είμαστε
ελεύθεροι εκεί έξω;
992
01:40:50,786 --> 01:40:51,972
Όχι.
993
01:40:53,820 --> 01:40:55,800
Δεν υπάρχει διαφυγή
απ΄αυτό το μέρος.
994
01:41:01,148 --> 01:41:04,610
Γκάλι, άκουσέ με.
Δε σκέφτεσαι καθαρά.
995
01:41:05,819 --> 01:41:07,196
Kαθόλου.
996
01:41:07,895 --> 01:41:09,603
Μπορούμε, όμως, να σε βοηθήσουμε.
997
01:41:11,304 --> 01:41:13,003
Μονάχα άσε κάτω το όπλο.
998
01:41:14,057 --> 01:41:15,735
Ανήκω στον Λαβύρινθο.
999
01:41:16,069 --> 01:41:17,789
Άσε κάτω τ΄όπλο.
1000
01:41:20,750 --> 01:41:22,064
Όλοι ανήκουμε.
1001
01:41:43,229 --> 01:41:44,438
Τόμας...
1002
01:41:46,398 --> 01:41:47,296
Τσακ.
1003
01:41:48,370 --> 01:41:49,172
Τσακ!
1004
01:41:52,195 --> 01:41:54,396
Ω, Χριστέ μου!
1005
01:41:55,053 --> 01:41:56,741
Κοίτα με, κοίτα με!
1006
01:41:59,035 --> 01:42:00,361
Κοίτα με στα μάτια, Τσακ.
1007
01:42:00,735 --> 01:42:01,976
Είμαι δίπλα σου, φίλε.
Κουράγιο.
1008
01:42:02,830 --> 01:42:03,989
Μην ανησυχείς.
1009
01:42:04,518 --> 01:42:05,699
Τόμας...
1010
01:42:11,536 --> 01:42:13,714
Όχι, Τσακ.
Θα τους το δώσεις εσύ.
1011
01:42:13,715 --> 01:42:15,969
- Θυμάσαι που σ΄το είπα;
- Πάρ΄το.
1012
01:42:16,718 --> 01:42:17,814
Όχι.
1013
01:42:20,471 --> 01:42:21,742
Σ΄ευχαριστώ.
1014
01:42:25,351 --> 01:42:26,612
Σ΄ευχαριστώ.
1015
01:42:26,904 --> 01:42:28,437
Όχι, Τσακ. Πρέπει να--
1016
01:42:32,691 --> 01:42:33,858
Τσακ.
1017
01:42:36,486 --> 01:42:38,394
Τσακ! Έι!
1018
01:42:39,906 --> 01:42:41,395
Έλα, Τσακ!
1019
01:42:42,722 --> 01:42:44,066
Ξύπνα!
1020
01:42:51,333 --> 01:42:53,627
Που να πάρει!
1021
01:42:55,959 --> 01:42:57,952
Τα καταφέραμε. Ξύπνα!
1022
01:43:02,895 --> 01:43:04,383
Συγγνώμη!
1023
01:43:05,888 --> 01:43:07,628
Ανάθεμα!
1024
01:43:16,648 --> 01:43:18,489
- Τόμας...
- Τσακ!
1025
01:43:21,527 --> 01:43:23,924
Ξύπνα, Τσακ! Έλα!
1026
01:43:36,761 --> 01:43:37,930
Τσακ!
1027
01:43:39,575 --> 01:43:41,535
Δε μπορούμε να τον αφήσουμε εκεί!
1028
01:44:19,477 --> 01:44:20,333
Παιδιά, είστε καλά;
1029
01:44:21,270 --> 01:44:23,751
Μην ανησυχείτε.
Δεν κινδυνεύετε τώρα.
1030
01:44:45,447 --> 01:44:46,657
WCKD
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΕΙΣ Α
1031
01:45:00,535 --> 01:45:01,952
Ηρέμησε, μικρέ.
1032
01:45:03,496 --> 01:45:05,529
Όλα θα αλλάξουν.
1033
01:45:18,573 --> 01:45:19,729
Λοιπόν.
1034
01:45:20,596 --> 01:45:23,734
Πιστεύω ότι η Δοκιμασία του Λαβύρινθου
είχε απόλυτη επιτυχία.
1035
01:45:25,591 --> 01:45:27,748
Δεν περίμενα τόσους
πολλούς επιζώντες, αλλά...
1036
01:45:29,438 --> 01:45:31,259
...όσοι περισσότεροι, τόσο καλύτερα.
1037
01:45:34,649 --> 01:45:38,453
Ο Τόμας συνεχίζει να μας εκπλήσσει
και να μας εντυπωσιάζει.
1038
01:45:39,707 --> 01:45:43,362
Και, μέχρι στιγμής,
φαίνεται να τσίμπησε το δόλωμα.
1039
01:45:44,690 --> 01:45:46,785
Είναι πολύ νωρίς
για να το πω, αλλά...
1040
01:45:48,257 --> 01:45:50,298
...ίσως αυτός να είναι
το κλειδί για όλα.
1041
01:45:53,168 --> 01:45:54,512
Οπότε, ας προχωρήσουμε.
1042
01:45:56,296 --> 01:45:59,805
Είναι ώρα, πλέον, να ξεκινήσουμε
τη Δεύτερη Φάση.
1043
01:46:12,684 --> 01:46:15,142
«Μετάφραση/Υποτιτλισμός»
••• T 3 L L 4 V 1 S 1 0 N™ •••
°°° Μόνο το καλύτερο είναι αρκετά καλό... °°°
1044
01:46:22,550 --> 01:46:27,781
••• Λ Α Β Υ Ρ Ι Ν Θ Ο Σ: •••
••• ΤΟ ΤΕΣΤ •••
1045
01:46:28,331 --> 01:47:00,699
••• T 3 L L 4 V 1 S 1 0 N™ •••
Άψογα αποδοσμένοι & τέλεια συγχρονισμένοι
Ελληνικοί υπότιτλοι