1
00:00:50,143 --> 00:00:52,245
Koji vrag !!!
2
00:01:06,259 --> 00:01:07,460
Halo !!!
3
00:01:29,181 --> 00:01:31,283
Pomozite mi !!!
4
00:02:06,617 --> 00:02:08,120
Pogledajte ga.
5
00:02:11,623 --> 00:02:13,024
Prvi dan, gušteru.
6
00:02:13,125 --> 00:02:14,726
Idemo na noge!
7
00:02:15,627 --> 00:02:17,429
To će biti dostojan protivnik.
8
00:02:19,230 --> 00:02:20,932
Trebam pomoć u kuhinji.
9
00:02:25,436 --> 00:02:27,138
Imamo trkača!
10
00:02:43,454 --> 00:02:45,225
Neka si dobro pogleda.
11
00:03:03,874 --> 00:03:07,977
LABIRINT: NEMOGUĆI BIJEG
12
00:03:22,692 --> 00:03:23,993
Sad je vaš!
13
00:03:42,011 --> 00:03:43,413
Bok, novi.
14
00:03:43,713 --> 00:03:46,416
Neću te povrijediti, ok?
15
00:03:48,618 --> 00:03:49,719
Dobro.
16
00:03:57,326 --> 00:03:58,827
Zovem se Alba.
17
00:04:00,429 --> 00:04:03,832
Možeš li mi reći nešto o sebi.
Tko si? Odakle dolaziš?
18
00:04:04,333 --> 00:04:05,734
Bilo što.
19
00:04:10,839 --> 00:04:11,940
Ne.
20
00:04:12,040 --> 00:04:13,942
Možeš li reći kako se zoveš?
21
00:04:18,247 --> 00:04:20,249
Ne sjećam se ničega.
22
00:04:22,151 --> 00:04:24,453
Zašto se ničega ne sjećam?
-U redu.
23
00:04:25,554 --> 00:04:27,956
Samo polako.
Polako.
24
00:04:29,357 --> 00:04:30,759
To je normalno.
25
00:04:31,983 --> 00:04:33,634
Svima nam se to dogodilo.
26
00:04:34,462 --> 00:04:36,964
Sjetit ćeš se imena
za nekoliko dana.
27
00:04:38,266 --> 00:04:40,668
To je jedino što su nam
dali da zadržimo.
28
00:04:44,171 --> 00:04:45,973
Kakvo je ovo mjesto?
29
00:04:49,678 --> 00:04:51,279
Daj da ti pokažem.
30
00:05:00,388 --> 00:05:02,990
Ovdje jedemo...
spavamo.
31
00:05:03,791 --> 00:05:06,593
Uzgajamo hranu i gradimo
naše utočište.
32
00:05:07,594 --> 00:05:10,597
Sve što nam je potrebno
dobivamo iz kaveza,
33
00:05:10,632 --> 00:05:12,499
ostalo ovisi o nama.
-Iz kaveza?
34
00:05:15,102 --> 00:05:18,306
Jednom mjesečno s njime nam
šalju zalihe i novog guštera.
35
00:05:18,606 --> 00:05:21,509
Ovaj mjesec to si ti.
Čestitam!
36
00:05:23,711 --> 00:05:26,513
Tko nam šalje?
Tko nas je stavio ovdje?
37
00:05:27,514 --> 00:05:29,016
To ne znamo.
38
00:05:30,717 --> 00:05:32,119
Jesi li dobro, Alby?
39
00:05:32,919 --> 00:05:36,156
Novi, ovo je Newt.
Kad me nema u blizini, on je glavni.
40
00:05:36,157 --> 00:05:38,024
Dobro je čuti da je trčao.
41
00:05:38,224 --> 00:05:40,226
Način na koji si trčao prije...
42
00:05:40,427 --> 00:05:43,529
Na trenutak sam pomislio
da bi mogao biti trkač...
43
00:05:43,564 --> 00:05:45,230
Dok nisi pao na njušku.
44
00:05:45,231 --> 00:05:48,034
Bilo je odlično.
-Što? Trčanje?
45
00:05:48,935 --> 00:05:52,038
Učini mi uslugu.
Vidi kako je Chuck.
46
00:05:52,339 --> 00:05:54,140
Dobro.
-Hvala.
47
00:05:56,042 --> 00:05:59,245
Žao mi je što tako žurimo,
no stigao si malo kasno
48
00:05:59,280 --> 00:06:01,047
a ovdje ima puno posla.
49
00:06:01,347 --> 00:06:03,850
Planiramo učiniti nešto
posebno ovu noć.
50
00:06:04,550 --> 00:06:05,952
Vidjet ćeš.
51
00:06:08,754 --> 00:06:10,856
Nadam se da se ne bojiš visine.
52
00:06:11,157 --> 00:06:13,158
Idemo.
Hajde.
53
00:06:18,764 --> 00:06:20,866
To je sve što imamo.
54
00:06:22,769 --> 00:06:24,670
Naporno smo radili.
55
00:06:25,571 --> 00:06:29,675
Ako poštuješ ovo mjesto,
dobro ćemo se slagati.
56
00:06:30,376 --> 00:06:32,177
Što je tamo vani?
57
00:06:42,287 --> 00:06:44,289
Imamo samo tri pravila.
58
00:06:45,090 --> 00:06:47,892
Prvo...
napravi svoj posao.
59
00:06:48,393 --> 00:06:50,495
Nemamo vremena za
čitanje novina.
60
00:06:51,396 --> 00:06:53,999
Drugo: nikada ne naudi
drugom prebivatelju.
61
00:06:54,199 --> 00:06:57,102
Naš rad se mora temeljiti
na povjerenju.
62
00:06:58,103 --> 00:07:00,205
I ono najvažnije...
63
00:07:00,906 --> 00:07:03,408
Nikada ne idi van ovih zidova.
64
00:07:05,009 --> 00:07:06,711
Razumiješ li me, gušteru?
65
00:07:08,513 --> 00:07:09,814
Alby!
66
00:07:14,518 --> 00:07:17,021
Hej, Chuck.
Gdje si bio, čovječe?
67
00:07:19,023 --> 00:07:21,325
U osnovi, svi prolazimo kroz isto.
68
00:07:22,426 --> 00:07:26,030
Probudili smo se u kavezu,
Alby nas je odveo u razgledavanje...
69
00:07:26,631 --> 00:07:28,232
i eto nas ovdje.
70
00:07:30,635 --> 00:07:31,936
Ne brini.
71
00:07:32,236 --> 00:07:34,338
Tebi ide bolje od mene.
72
00:07:34,939 --> 00:07:38,542
Tri puta sam napunio hlače,
prije nego što su me izvukli iz jame.
73
00:07:41,945 --> 00:07:43,347
Ma, daj!
74
00:07:49,953 --> 00:07:52,755
Kompa?
Kamo to ideš?
75
00:07:52,756 --> 00:07:54,322
Samo želim vidjeti.
76
00:07:54,357 --> 00:07:57,261
Možeš vidjeti sve što želiš,
ali tamo bolje nemoj ići.
77
00:07:57,296 --> 00:07:59,563
Zašto ne? Što je skriveno?
-Ne znam.
78
00:07:59,863 --> 00:08:01,665
Znam samo ono što
su mi rekli.
79
00:08:01,700 --> 00:08:03,367
Ne bi smjeli otići.
80
00:08:13,076 --> 00:08:15,578
Bok, Chuck.
Još jedan novi gušter?
81
00:08:15,979 --> 00:08:17,680
Kako se osjećaš sad
kad si unaprijeđen?
82
00:08:17,780 --> 00:08:19,181
Osjećam se odlično, Ben.
83
00:08:20,383 --> 00:08:22,384
Mislio sam da nikome nije
dopušteno odlaziti.
84
00:08:22,585 --> 00:08:24,687
Rekao sam da nama
nije dopušteno odlaziti.
85
00:08:24,722 --> 00:08:26,053
Oni su drukčiji.
To su trkači.
86
00:08:26,088 --> 00:08:28,225
Oni znaju o labirintu
više nego itko drugi.
87
00:08:28,226 --> 00:08:30,493
Čekaj, što?
-Što?
88
00:08:30,994 --> 00:08:32,795
Zašto si rekao labirint?
89
00:08:33,496 --> 00:08:35,698
Jesam li?
-Da.
90
00:08:39,001 --> 00:08:41,469
Kamo ideš?
Što to radiš?
91
00:08:41,504 --> 00:08:44,406
Samo želim baciti pogled.
-Rekao sam ti, ne možeš.
92
00:08:44,607 --> 00:08:47,609
Nitko ne odlazi.
Pogotovo ne sada.
93
00:08:48,110 --> 00:08:49,411
Nije sigurno.
94
00:08:49,611 --> 00:08:51,513
Dobro. Ne idem nigdje.
95
00:09:05,327 --> 00:09:07,329
Jesi li pronašao nešto, gušteru?
96
00:09:07,529 --> 00:09:09,196
Smiri se, smiri se!
97
00:09:09,231 --> 00:09:11,933
Ne diraj me!
-Hajde, smiri se!
98
00:09:12,034 --> 00:09:14,736
Smiri se.
-Što je vama, dečki?
99
00:09:14,936 --> 00:09:16,202
Samo se smiri, u redu?
100
00:09:16,237 --> 00:09:19,941
Zašto mi nisi rekao što je ovdje vani?
-Za zaštitu. -Za tvoje dobro.
101
00:09:19,976 --> 00:09:22,043
Ne možete me držati ovdje!
-Ne možemo te pustiti.
102
00:09:22,078 --> 00:09:23,344
Zašto ne?
103
00:09:41,863 --> 00:09:43,264
Koji vrag?
104
00:10:08,589 --> 00:10:11,692
Sljedeći put...
pustit ću te da odeš.
105
00:10:17,197 --> 00:10:18,698
Dobrodošao u okrug.
106
00:10:29,509 --> 00:10:30,710
Zapalimo ga!
107
00:11:02,141 --> 00:11:04,343
Kakav ti je bio prvi dan, gušteru?
108
00:11:06,946 --> 00:11:10,850
Probaj ovo...
narasti će ti dlake na prsima.
109
00:11:19,758 --> 00:11:22,361
Bože moj, što je to?
110
00:11:25,564 --> 00:11:27,265
Uopće ne znam.
111
00:11:28,266 --> 00:11:29,868
To je Gallyev recept.
112
00:11:30,268 --> 00:11:31,769
Poslovna tajna.
113
00:11:33,972 --> 00:11:36,774
Ali on je i dalje seronja.
114
00:11:37,175 --> 00:11:39,278
Danas ti je spasio život.
115
00:11:41,179 --> 00:11:44,282
Vjeruj mi, labirint je
opasno mjesto.
116
00:11:50,688 --> 00:11:53,291
Mi smo zatočeni ovdje, zar ne?
117
00:11:54,792 --> 00:11:56,194
Trenutno.
118
00:11:58,896 --> 00:12:00,097
Ali...
119
00:12:01,098 --> 00:12:04,201
Vidiš one dečke...
pokraj vatre?
120
00:12:05,302 --> 00:12:06,804
To su trkači.
121
00:12:07,104 --> 00:12:09,706
Tip u sredini je Minho.
122
00:12:11,009 --> 00:12:12,510
On je odgovoran za trkače.
123
00:12:12,710 --> 00:12:16,113
Svako jutro, kada se otvore vrata,
on ih vodi u labirint...
124
00:12:16,618 --> 00:12:20,117
...da rade mape, da pamte,
pokušavajući pronaći izlaz.
125
00:12:21,218 --> 00:12:23,320
Koliko dugo ga traže?
126
00:12:24,321 --> 00:12:25,823
Tri godine.
127
00:12:28,425 --> 00:12:30,327
Još nisu pronašli ništa?
128
00:12:30,527 --> 00:12:32,829
To je lakše reći nego učiniti.
129
00:12:34,331 --> 00:12:35,632
Slušaj.
130
00:12:39,836 --> 00:12:42,940
Čuješ li?
To je labirint.
131
00:12:43,240 --> 00:12:44,541
Mijenja se.
132
00:12:45,642 --> 00:12:47,344
Mijenja se svake noći.
133
00:12:48,345 --> 00:12:50,447
Kako je to uopće moguće?
134
00:12:51,548 --> 00:12:55,452
Možeš pitati one koji su nas
stavili ovdje ako uspiješ izaći.
135
00:12:57,954 --> 00:13:03,359
Slušaj, istina je...
samo trkači znaju što je vani.
136
00:13:03,559 --> 00:13:06,427
Oni su najjači i najbrži
od svih nas.
137
00:13:06,462 --> 00:13:08,764
Ako se ne vrate prije nego
li se ta vrata zatvore,
138
00:13:08,799 --> 00:13:11,367
onda su doživotno
zaglavljeni tamo.
139
00:13:12,968 --> 00:13:15,471
Nitko nikad nije preživio
noć u labirintu.
140
00:13:21,177 --> 00:13:22,979
Što se dogodi s njima?
141
00:13:26,782 --> 00:13:29,385
Mi ih zovemo žalopojke.
142
00:13:30,486 --> 00:13:31,952
Jer nitko nikada nije...
143
00:13:31,987 --> 00:13:35,190
vidio jednoga i preživio da bi
ispričao nešto o njima.
144
00:13:36,592 --> 00:13:38,393
Ali oni su vani.
145
00:13:43,798 --> 00:13:47,303
Dobro, to je bilo dovoljno
pitanja za jednu noć. Hajde!
146
00:13:47,703 --> 00:13:49,805
Ti bi trebao biti
počasni gost.
147
00:13:50,506 --> 00:13:52,908
Ne. -Hajde! Idemo prošetati malo.
148
00:13:53,909 --> 00:13:55,310
Hajde.
149
00:13:59,414 --> 00:14:01,481
Ovo tu su graditelji.
150
00:14:01,516 --> 00:14:04,419
Vješti su sa rukama,
ali ne osobito bistri.
151
00:14:05,520 --> 00:14:08,723
Ovo je Winston.
Upravitelj klaonica.
152
00:14:10,024 --> 00:14:11,860
Imamo i dva doktora,
Clinta i Jeffa.
153
00:14:11,861 --> 00:14:14,028
Bok, što ima?
-Bok, Newt.
154
00:14:14,128 --> 00:14:16,730
Većinu vremena provode
stavljajući zavoje u klaonici.
155
00:14:16,931 --> 00:14:18,633
Što ako želim biti trkač?
156
00:14:19,935 --> 00:14:22,937
Nisi me slušao?
Nitko ne želi biti trkač.
157
00:14:23,238 --> 00:14:25,139
Osim toga, trebaš biti odabran.
158
00:14:25,340 --> 00:14:26,741
Tko me treba odabrati?
159
00:14:32,747 --> 00:14:35,649
Što kažeš, gušteru?
Hoćemo li vidjeti imaš li muda?
160
00:14:35,850 --> 00:14:38,852
Gušter! Gušter! Gušter!
161
00:14:38,952 --> 00:14:40,919
Gušter! Gušter!
162
00:14:40,954 --> 00:14:43,757
Gušter! Gušter! Gušter!
163
00:14:56,570 --> 00:14:58,872
Dobro. U redu.
164
00:14:59,173 --> 00:15:01,074
Pravila su jednostavna,
gušteru.
165
00:15:01,451 --> 00:15:03,531
Pokušat ću te izgurati iz kruga...
166
00:15:03,702 --> 00:15:05,721
ti pokušaj izdržati barem pet sekundi.
167
00:15:05,879 --> 00:15:07,080
Budi nježan prema njemu.
168
00:15:07,115 --> 00:15:08,281
Spreman?
169
00:15:14,587 --> 00:15:15,953
Probudi se, mali.
170
00:15:15,988 --> 00:15:18,190
Hajde, gušteru.
Još nismo gotovi.
171
00:15:20,593 --> 00:15:22,496
Prestani me zvati gušter.
172
00:15:22,596 --> 00:15:25,999
Da te ne zovem tako?
Kako se želiš zvati? Koljenica?
173
00:15:28,601 --> 00:15:31,604
Što mislite momci?
Izgleda li vam poput koljenice?
174
00:15:39,312 --> 00:15:40,513
Hajde!
175
00:15:41,013 --> 00:15:43,415
Znaš što? Mislim da ću
ti prodati jednu koljenicu.
176
00:15:54,227 --> 00:15:55,728
Dobar posao, novi!
177
00:15:58,931 --> 00:16:00,733
Nije loše za guštera, zar ne?
178
00:16:09,241 --> 00:16:10,542
Thomas.
179
00:16:12,043 --> 00:16:13,645
Thomas!
180
00:16:14,846 --> 00:16:16,347
Thomas!
181
00:16:18,249 --> 00:16:20,952
Sjećam se moga imena.
Ja sam Thomas!
182
00:16:22,653 --> 00:16:24,155
Thomas!
183
00:16:28,460 --> 00:16:30,161
Dobrodošao doma, Thomas.
184
00:16:40,772 --> 00:16:43,074
Dobro obavljeno...
Thomas.
185
00:16:51,908 --> 00:16:53,794
Koji je to bio vrag?
186
00:16:55,285 --> 00:16:58,189
Prijatelju moj...
to je žalopojka.
187
00:16:59,991 --> 00:17:02,793
Ne brini. Sa nama si
na sigurnom.
188
00:17:03,494 --> 00:17:05,596
Ništa ne prolazi preko ovih zidina.
189
00:17:06,297 --> 00:17:10,701
U redu, dečki. Vrijeme je za laku noć.
Hajde, laku noć.
190
00:17:12,302 --> 00:17:13,604
Dobro učinjeno.
191
00:17:43,933 --> 00:17:46,536
Ti si na sigurnom.
Okrutni je dobro.
192
00:17:46,571 --> 00:17:48,037
Što je tamo vani?
193
00:17:48,155 --> 00:17:49,386
Thomas?
Thomas.
194
00:17:52,642 --> 00:17:53,843
Čuješ li me?
195
00:17:54,944 --> 00:17:56,845
Sve će se promijeniti.
196
00:17:58,847 --> 00:18:00,049
Thomas.
197
00:18:06,055 --> 00:18:07,456
Dođi za mnom.
198
00:18:14,163 --> 00:18:15,864
Ovdje je mirno, zar ne?
199
00:18:17,266 --> 00:18:20,269
Teško za povjerovati,
ali nije uvijek bilo tako.
200
00:18:21,470 --> 00:18:23,171
Bilo je mračnih dana.
201
00:18:24,773 --> 00:18:26,775
Mnogi od nas su
bili skloni strahu.
202
00:18:27,576 --> 00:18:28,877
Panici.
203
00:18:30,378 --> 00:18:32,081
Daleko smo dogurali od tada.
204
00:18:33,682 --> 00:18:35,384
Uspostavili smo red.
205
00:18:36,285 --> 00:18:37,986
Živimo u miru.
206
00:18:38,987 --> 00:18:41,890
Da.
Zašto mi to govoriš?
207
00:18:42,190 --> 00:18:44,292
Zato jer nisi kao ostali.
208
00:18:45,894 --> 00:18:47,395
Ti si znatiželjan.
209
00:18:48,096 --> 00:18:49,898
Ali sada si jedan od nas.
210
00:18:51,099 --> 00:18:53,201
Moraš znati što to znači.
211
00:19:15,523 --> 00:19:17,825
Što se dogodilo s njima?
212
00:19:18,125 --> 00:19:19,827
Kao što sam rekao...
213
00:19:20,728 --> 00:19:22,930
...imali smo teške dane, Thomas.
214
00:19:36,944 --> 00:19:39,246
Je li se ikada netko
pokušao popeti na vrh?
215
00:19:40,247 --> 00:19:43,650
Pokušao...
ali puzavci ne sežu do vrha.
216
00:19:43,751 --> 00:19:45,752
A što da je netko uistinu uspio?
217
00:19:46,853 --> 00:19:49,556
Što je s kavezom?
Kada ga sljedeći puta podignu...
218
00:19:49,591 --> 00:19:50,957
To smo već probali.
219
00:19:51,057 --> 00:19:53,159
Kada se kavez vrati,
pregledaju ga.
220
00:19:53,260 --> 00:19:54,360
Što ako...
221
00:19:54,361 --> 00:19:57,363
Pokušali smo, dobro?
Dva puta.
222
00:19:57,964 --> 00:20:01,467
Vjeruj mi. Na sve što pomisliš,
mi smo već isprobali.
223
00:20:03,469 --> 00:20:05,571
Jedini izlaz je kroz labirint.
224
00:20:06,773 --> 00:20:08,975
Hoćeš li biti od pomoći?
225
00:20:09,876 --> 00:20:13,379
Evo ti...
Idi i donesi nam još gnojiva.
226
00:20:21,787 --> 00:20:23,989
Mogu li dobiti još gnojiva,
molim te?
227
00:20:24,590 --> 00:20:26,792
Naravno, dečki. Trebate
li još nešto?
228
00:20:27,893 --> 00:20:29,795
Ne, samo gnojivo.
229
00:20:31,096 --> 00:20:33,899
Znaš to. Možeš ga
pronaći usred šume.
230
00:21:19,744 --> 00:21:22,146
Ti si Ben, je li tako?
Ne znam ako smo...
231
00:21:24,449 --> 00:21:25,950
Jesi li dobro?
232
00:21:29,353 --> 00:21:30,855
Do vraga, skini mi se!
233
00:21:31,255 --> 00:21:33,958
To je tvoja krivica.
Vidio sam te.
234
00:21:34,358 --> 00:21:35,959
Ti si to učinio.
235
00:21:36,060 --> 00:21:37,561
Vidio sam te!
236
00:22:10,493 --> 00:22:11,794
U pomoć!
237
00:22:12,795 --> 00:22:15,098
U pomoć!
U pomoć!
238
00:22:16,500 --> 00:22:18,201
Pomozite mi!
239
00:22:23,406 --> 00:22:24,708
Pusti me!
240
00:22:29,012 --> 00:22:30,413
Držite ga!
241
00:22:30,513 --> 00:22:32,014
Što to radiš?
242
00:22:32,415 --> 00:22:33,781
Smiri se, Ben?
243
00:22:33,816 --> 00:22:36,118
Što se dovraga dogodilo?
-Jednostavno me je napao.
244
00:22:36,153 --> 00:22:37,319
Jesi li dobro?
245
00:22:38,521 --> 00:22:39,922
Udahni, Ben.
246
00:22:42,925 --> 00:22:44,526
Ne. Ne.
247
00:22:45,328 --> 00:22:47,680
Podigni mu košulju.
248
00:22:47,715 --> 00:22:50,033
Ne, ne! Molim te.
249
00:22:54,437 --> 00:22:55,538
Uboden je.
250
00:22:56,939 --> 00:22:58,340
Usred bijela dana?
251
00:23:00,042 --> 00:23:02,044
Pomozi mi, molim te.
252
00:23:02,144 --> 00:23:04,246
Molim te. Pomozi mi.
253
00:23:05,948 --> 00:23:09,751
Do jame. -Pomozite svi.
Idemo do jame. -Ne!.
254
00:23:09,786 --> 00:23:11,953
Doktore!
-Molim vas, nemojte!
255
00:23:12,354 --> 00:23:13,955
Smiri se, Ben.
Molim te.
256
00:23:13,990 --> 00:23:16,057
Ben!
Slušaj me!
257
00:23:20,462 --> 00:23:22,264
Molim vas, prestanite, molim vas!
258
00:23:22,364 --> 00:23:24,066
On je to učinio!
259
00:23:26,969 --> 00:23:28,270
Što mu se dogodilo?
260
00:23:32,023 --> 00:23:33,875
To se zove transformacija.
261
00:23:35,627 --> 00:23:37,378
Događa se kad si uboden.
262
00:23:40,081 --> 00:23:41,182
Slušaj.
263
00:23:46,987 --> 00:23:49,891
Ben nije rekao ni riječi o
tome što mu se dogodilo.
264
00:23:51,493 --> 00:23:53,194
To nema nikakvog smisla.
265
00:23:54,195 --> 00:23:55,897
Samo će biti još gore.
266
00:23:57,098 --> 00:24:00,101
Infekcija se širi.
Ben je opasan.
267
00:24:03,454 --> 00:24:04,805
Što je rekao?
268
00:24:11,812 --> 00:24:13,714
Rekao je da vidi...
269
00:24:14,715 --> 00:24:16,716
...da je sve moja krivnja.
270
00:24:19,219 --> 00:24:21,222
Kako to može biti moja krivnja?
271
00:24:27,728 --> 00:24:29,129
Odmori se.
272
00:24:30,531 --> 00:24:32,132
Alby.
-Da?
273
00:24:33,283 --> 00:24:34,935
Što će biti s njim?
274
00:24:50,049 --> 00:24:53,303
Samo me saslušaj!
Slušaj me!
275
00:24:53,553 --> 00:24:55,155
Molim te, Minho!
276
00:24:57,307 --> 00:24:58,558
Alby!
277
00:25:24,434 --> 00:25:28,587
Ne, molim te, nemojte.
Nemoj to učiniti. Molim te.
278
00:25:44,603 --> 00:25:46,104
Blokade!
279
00:25:55,914 --> 00:25:57,115
Naprijed!
280
00:25:58,767 --> 00:26:00,418
Ne! Molim vas!
281
00:26:01,219 --> 00:26:03,121
Ne!
Nemojte to učiniti!
282
00:26:03,321 --> 00:26:06,925
Mogu se izliječiti!
Molim vas, samo me saslušajte!
283
00:26:08,226 --> 00:26:09,427
Pustite me!
284
00:26:10,528 --> 00:26:11,729
Gurajte!
285
00:26:13,731 --> 00:26:15,132
Izliječit ću se!
286
00:26:25,943 --> 00:26:27,244
Ne!
287
00:26:50,967 --> 00:26:52,669
Sada je izgubljen u labirintu.
288
00:27:31,558 --> 00:27:33,109
Misliš li da bi mogao uspjeti?
289
00:27:35,862 --> 00:27:37,163
Ben?
290
00:27:39,215 --> 00:27:40,516
Ne.
291
00:27:41,968 --> 00:27:44,520
Nitko ne preživi noć u labirintu.
292
00:27:48,474 --> 00:27:50,826
Jednostavno ga moramo zaboraviti.
293
00:28:20,605 --> 00:28:21,706
Thomas.
294
00:28:23,057 --> 00:28:24,459
Okrutni je dobro.
295
00:28:25,560 --> 00:28:26,961
Neće nam olakšati stvar.
296
00:28:27,762 --> 00:28:28,963
Thomas.
297
00:28:30,264 --> 00:28:32,266
Sve će se promijeniti.
298
00:28:34,870 --> 00:28:36,771
Okrutni je dobro.
299
00:28:39,174 --> 00:28:40,875
Ovo će boljeti malo.
300
00:28:43,077 --> 00:28:44,544
Okrutni je dobro.
301
00:28:44,579 --> 00:28:46,681
Thomas.
Moraš odabrati.
302
00:29:15,249 --> 00:29:17,411
Zašto bi Alby zalazio u labirint?
303
00:29:18,031 --> 00:29:20,013
Mislim,
on nije trkač.
304
00:29:20,313 --> 00:29:21,980
Sad drugačije stoje stvari.
305
00:29:22,015 --> 00:29:24,566
Alby je otišao sustići Benove
tragove prije zalaska sunca.
306
00:29:24,567 --> 00:29:25,718
Hoćeš li nam pomoći?
307
00:29:25,719 --> 00:29:28,021
Dakle, tamo gdje je
Ben bio uboden?
308
00:29:28,056 --> 00:29:29,822
Alby zna što radi.
U redu?
309
00:29:30,673 --> 00:29:32,525
Zna to bolje od bilo
koga od nas.
310
00:29:33,926 --> 00:29:35,628
Što to znači?
311
00:29:39,733 --> 00:29:41,534
To je onako kako si čuo.
312
00:29:41,735 --> 00:29:44,037
Svakog mjeseca u kavezu
pošalju jednog novog.
313
00:29:45,038 --> 00:29:46,739
Netko je morao biti prvi,
je li tako?
314
00:29:47,991 --> 00:29:51,344
Netko je morao provesti mjesec
dana u okrugu, sam.
315
00:29:53,296 --> 00:29:54,647
A to je Alby.
316
00:29:56,699 --> 00:29:58,450
To ne može biti lako.
317
00:29:59,051 --> 00:30:01,854
Ali kad su mladi momci počeli
stizati jedan za drugim,
318
00:30:01,954 --> 00:30:03,455
uvidio je istinu.
319
00:30:04,206 --> 00:30:08,360
Naučio je najvažniju stvar koju
svi međusobno dijelimo.
320
00:30:10,563 --> 00:30:12,365
Da smo u ovome svi zajedno.
321
00:30:31,116 --> 00:30:32,315
Eto.
322
00:30:33,284 --> 00:30:34,986
Tako to ide, gušteru.
323
00:30:58,810 --> 00:31:00,811
Do sada se je već
trebao vratiti.
324
00:31:01,612 --> 00:31:03,514
Što će biti ako ne uspiju?
325
00:31:04,265 --> 00:31:05,816
Uspjet će.
326
00:31:08,369 --> 00:31:10,020
A što ako ne uspiju?
327
00:31:11,021 --> 00:31:12,422
Uspjet će.
328
00:31:46,106 --> 00:31:49,459
Ne može li netko krenuti za njima?
-To je protivno pravilima.
329
00:31:50,160 --> 00:31:52,262
Ili će uspjeti ili neće.
330
00:31:53,063 --> 00:31:56,066
Ne možemo riskirati da
izgubimo nekog drugog.
331
00:32:06,325 --> 00:32:07,476
O, ne.
332
00:32:11,080 --> 00:32:12,281
Evo!
333
00:32:14,883 --> 00:32:16,585
Nešto nije u redu.
334
00:32:18,588 --> 00:32:20,390
Hajde Minho! Možeš ti to!
335
00:32:20,590 --> 00:32:22,191
Brže! Hajde!
336
00:32:25,094 --> 00:32:26,595
Hajde, Minho!
337
00:32:26,646 --> 00:32:29,798
Moraš ga ostaviti!
-Neće uspjeti.
338
00:32:30,756 --> 00:32:32,395
Moraš ga ostaviti tamo!
339
00:32:49,919 --> 00:32:51,120
Thomas, nemoj!
340
00:33:06,584 --> 00:33:08,136
Dobar posao.
341
00:33:09,487 --> 00:33:11,139
Upravo si se ubio.
342
00:33:13,391 --> 00:33:14,492
Što?
343
00:33:27,855 --> 00:33:29,357
Što mu se dogodilo?
344
00:33:30,258 --> 00:33:31,659
Kako ti izgleda?
345
00:33:32,510 --> 00:33:33,861
Uboden je.
346
00:33:35,513 --> 00:33:37,164
Što mu je to sa glavom?
347
00:33:38,716 --> 00:33:40,567
Učinio sam ono što sam morao.
348
00:33:53,681 --> 00:33:55,482
Pomozi mi da ga podignem.
349
00:33:56,183 --> 00:33:58,485
Moramo ići. Labirint se
već mijenja.
350
00:33:58,686 --> 00:33:59,786
Minho!
351
00:34:02,890 --> 00:34:04,791
Ne možemo ga ostaviti ovdje.
352
00:34:17,503 --> 00:34:18,905
Podigni ga.
353
00:34:26,213 --> 00:34:27,314
Hajde.
354
00:34:38,274 --> 00:34:40,126
Spustimo ga.
Spustimo ga ovdje.
355
00:34:53,538 --> 00:34:57,143
To neće funkcionirati. Moramo ići.
Moramo ići!
356
00:34:57,193 --> 00:35:00,721
Što to govoriš? Moramo ga sakriti.
-Gdje? -Ne znam.
357
00:35:00,756 --> 00:35:04,249
Razmislimo, zar nema mjesta
gdje ga možemo odvesti?
358
00:35:06,251 --> 00:35:07,753
Slušaj me, mudrijašu.
359
00:35:08,153 --> 00:35:10,956
Pogledaj oko sebe.
Nemamo kamo otići!
360
00:35:17,062 --> 00:35:18,363
Još ne razumiješ.
361
00:35:19,364 --> 00:35:20,865
Mi smo već mrtvi.
362
00:35:49,143 --> 00:35:50,394
Dva, tri...
363
00:35:53,547 --> 00:35:54,698
Hajde.
364
00:35:55,349 --> 00:35:56,600
Što je to?
365
00:35:58,051 --> 00:35:59,404
Je li to žalopojka?
366
00:36:02,457 --> 00:36:03,808
Što to radiš?
367
00:36:08,854 --> 00:36:11,681
Moramo ići!
-Ne, samo još malo više!
368
00:36:16,470 --> 00:36:19,623
Minho, usredotoči se!
Bit će u redu.
369
00:36:19,658 --> 00:36:22,625
Još malo višlje.
-Šuti, novi.
370
00:36:23,026 --> 00:36:24,127
Minho!
371
00:37:04,117 --> 00:37:05,568
U redu.
372
00:37:22,935 --> 00:37:24,086
Dobro.
373
00:38:53,473 --> 00:38:54,874
Sranje.
374
00:40:04,042 --> 00:40:05,843
Ti ludi kurvin sine!
375
00:40:07,315 --> 00:40:08,746
Hajde za mnom!
Brzo!
376
00:40:14,953 --> 00:40:17,956
Mijenja se! Hajde!
Brže, brže, brže!
377
00:40:19,558 --> 00:40:22,660
Ovaj odjeljak će se zatvoriti.
Hajde, ovdje ga možemo izgubiti.
378
00:40:29,467 --> 00:40:30,568
Thomas!
379
00:40:30,768 --> 00:40:32,470
Što čekaš?
Miči se odande!
380
00:40:39,176 --> 00:40:40,277
Hajde!
381
00:40:44,832 --> 00:40:45,898
Hajde!
382
00:40:45,933 --> 00:40:47,785
Brzo! Ne okreći se!
383
00:40:47,935 --> 00:40:49,086
Bježi!
384
00:40:49,787 --> 00:40:51,489
Miči se, Thomas! Hajde!
385
00:40:52,590 --> 00:40:53,891
Hajde! Hajde!
386
00:40:54,291 --> 00:40:56,093
Hajde, gušteru! Trči!
387
00:40:56,894 --> 00:40:58,095
Thomas!
388
00:41:06,203 --> 00:41:08,304
Dečki! Dižite se!
389
00:41:23,920 --> 00:41:26,723
Rekao sam ti, Chuck.
Neće se vratiti.
390
00:41:39,335 --> 00:41:40,836
Ma nije valjda?
391
00:41:42,288 --> 00:41:43,639
To!
392
00:41:44,039 --> 00:41:45,340
Da!
393
00:41:45,641 --> 00:41:46,742
To!
394
00:41:51,848 --> 00:41:53,850
Imamo vas!
-Pažljivo!
395
00:41:54,050 --> 00:41:55,151
Polako.
396
00:41:55,651 --> 00:41:58,454
Što se tamo dogodilo?
-Kako ste uspjeli preživjeti?
397
00:42:02,458 --> 00:42:04,159
Jesi li vidio žalopojku?
398
00:42:04,960 --> 00:42:06,461
Vidio sam jednoga.
399
00:42:07,863 --> 00:42:11,266
Ne samo da sam ga vidio,
ubio sam ga.
400
00:42:22,778 --> 00:42:24,379
Stvari se mijenjaju.
401
00:42:26,131 --> 00:42:27,983
Nemoguće je poricati.
402
00:42:29,634 --> 00:42:32,687
Prvo Ben bude izboden usred bijela dana,
403
00:42:33,288 --> 00:42:34,889
a zatim Alby.
404
00:42:35,990 --> 00:42:40,695
Sada je naš gušter, na vlastitu ruku
odlučio otići u labirint.
405
00:42:42,397 --> 00:42:45,299
To je jasno kršenje naših pravila.
406
00:42:45,700 --> 00:42:48,402
Da, ali spasio je Albyjev život.
407
00:42:49,703 --> 00:42:51,205
Stvarno?
408
00:42:53,658 --> 00:42:56,911
Tri godine živimo sa tim stvorenjima.
409
00:42:57,161 --> 00:42:59,514
A sad si ubio jednog od njih.
410
00:43:01,966 --> 00:43:04,418
Tko zna što bi to moglo
značiti za nas?
411
00:43:05,119 --> 00:43:07,021
Što predlažeš da učinimo?
412
00:43:08,072 --> 00:43:09,623
Mora biti kažnjen.
413
00:43:10,524 --> 00:43:12,526
Kaže da je ubio žalopojku.
414
00:43:13,427 --> 00:43:14,528
Minho.
415
00:43:14,878 --> 00:43:16,930
Bio si tamo s njim.
Što ti misliš?
416
00:43:20,984 --> 00:43:22,435
Mislim da...
417
00:43:23,086 --> 00:43:25,639
...u vrijeme od kada smo ovdje,
418
00:43:25,940 --> 00:43:29,243
nitko još nikada nije
ubio žalopojku.
419
00:43:32,646 --> 00:43:34,748
Kad sam se okrenuo i pobjegao...
420
00:43:35,198 --> 00:43:38,752
ova blesava koljenica, još uvijek
je bio iza spašavajući Albya.
421
00:43:40,153 --> 00:43:42,956
Ne znam je li on hrabar...
ili glup.
422
00:43:46,459 --> 00:43:48,861
Što god da je, toga trebamo više.
423
00:43:50,363 --> 00:43:51,764
Ja kažem neka bude trkač.
424
00:43:51,799 --> 00:43:53,666
Trkač? Što?
425
00:43:54,417 --> 00:43:56,069
Minho, nije to zdravo za gotovo!
426
00:43:56,104 --> 00:43:57,671
Thomas! Thomas! Thomas!
427
00:44:00,001 --> 00:44:02,875
Ako želite prirediti početniku paradu,
nemam ništa protiv.
428
00:44:03,526 --> 00:44:04,777
Samo dajte.
429
00:44:05,403 --> 00:44:09,782
Ali ima jedna stvar koju znam
za labirint, a to je da nećete...
430
00:44:24,596 --> 00:44:26,263
Čekaj, znam taj zvuk.
431
00:44:26,298 --> 00:44:28,701
Kavez. Diže se.
-Ne bi se trebao.
432
00:44:40,112 --> 00:44:42,114
Newt, što vidiš?
Vidiš li?
433
00:44:43,565 --> 00:44:45,216
To je cura.
-Što?
434
00:44:52,073 --> 00:44:54,125
Mislim da je mrtva.
435
00:44:54,976 --> 00:44:56,627
Što ima u ruci?
436
00:45:07,889 --> 00:45:11,542
Ona je posljednja.
Ikada.
437
00:45:15,947 --> 00:45:17,348
Što to dovraga znači?
438
00:45:20,851 --> 00:45:21,952
Thomas.
439
00:45:37,918 --> 00:45:40,371
Još uvijek mislite da pretjerujem?
440
00:45:54,334 --> 00:45:56,786
Jeff, što se događa?
441
00:45:56,936 --> 00:45:59,053
Što je?
Zašto se neće probuditi?
442
00:45:59,088 --> 00:46:02,392
Čovječe, dodijelili su mi ovaj
posao baš kao i tebi.
443
00:46:08,498 --> 00:46:10,300
Prepoznaješ li je?
444
00:46:10,901 --> 00:46:12,102
Ne.
445
00:46:12,352 --> 00:46:15,004
Stvarno?
Izgledalo je da ona tebe poznaje.
446
00:46:16,706 --> 00:46:18,408
A što sa porukom?
447
00:46:18,808 --> 00:46:21,410
Mi ćemo brinuti o tome kasnije.
448
00:46:21,461 --> 00:46:24,113
Zar niste zabrinuti
o tome sada?
449
00:46:25,464 --> 00:46:27,416
Imamo dovoljno posla za obaviti.
450
00:46:27,716 --> 00:46:29,518
U pravu je, Newt.
451
00:46:30,469 --> 00:46:33,923
Ako se kavez neće spustiti,
koliko dugo ćemo preživjeti?
452
00:46:34,424 --> 00:46:36,125
To nitko nije rekao.
453
00:46:36,876 --> 00:46:39,629
Nećemo preuranjivati sa zaključcima.
454
00:46:40,580 --> 00:46:43,532
Pričekajmo dok se ne probudi
pa da vidimo što zna.
455
00:46:44,633 --> 00:46:47,236
Netko mora imati odgovore.
456
00:46:48,837 --> 00:46:50,239
Uistinu.
457
00:46:51,290 --> 00:46:53,742
Kamo ti ideš?
-Vraćam se u labirint.
458
00:47:00,999 --> 00:47:02,350
Thomas!
459
00:47:03,451 --> 00:47:06,155
Što je s tobom?
Želiš se ubiti?
460
00:47:06,655 --> 00:47:09,658
Tek što si izašao
i sad se želiš vratiti?
461
00:47:10,359 --> 00:47:13,462
Newt je rekao da svi koji su
vidjeli žalopojku nisu preživjeli.
462
00:47:14,162 --> 00:47:16,565
Sad imamo jednoga.
463
00:47:16,865 --> 00:47:19,367
Nemoj mi reći da nisi
nimalo znatiželjan.
464
00:47:19,918 --> 00:47:21,569
Baš i nisam, ne.
465
00:47:26,274 --> 00:47:27,675
Kakav je plan?
466
00:47:28,025 --> 00:47:31,379
Ući ćeš i sam secirati tu stvar?
-Hoću ako treba.
467
00:47:32,630 --> 00:47:34,481
Jesu li ostali trkači već otišli?
468
00:47:34,832 --> 00:47:37,285
Drugi je jutros podnio ostavku.
469
00:47:39,387 --> 00:47:42,690
Od kada je Alby izboden,
nikome se ne žuri vratiti tamo.
470
00:47:44,284 --> 00:47:45,834
Zašto ti želiš?
471
00:47:48,095 --> 00:47:51,499
Vrijeme je da saznamo s čime
zapravo imamo posla.
472
00:47:54,602 --> 00:47:55,803
U pravu si.
473
00:47:56,203 --> 00:47:58,205
Ali ne ideš nazad sam.
474
00:47:58,605 --> 00:48:01,008
Vidimo se u šumi za pola sata.
475
00:48:23,430 --> 00:48:24,931
Hoće li nas biti dovoljno?
476
00:48:28,885 --> 00:48:30,136
U redu.
477
00:48:31,437 --> 00:48:32,638
Idemo.
478
00:48:49,355 --> 00:48:50,757
Hajde!
479
00:49:12,879 --> 00:49:14,880
To je odvratno.
480
00:49:15,931 --> 00:49:17,683
Ima nešto u njemu.
481
00:49:18,484 --> 00:49:21,086
Misliš na nešto osim
palačinke od žalopojke?
482
00:49:29,394 --> 00:49:30,996
Što to radiš?
483
00:49:46,211 --> 00:49:48,313
Zar nisi rekao da je mrtav.
484
00:49:48,613 --> 00:49:51,016
To je refleks?
-Nadaj se.
485
00:49:54,169 --> 00:49:56,120
Idemo ga izvući van.
486
00:49:57,872 --> 00:49:59,773
Spremni? Na tri.
487
00:49:59,774 --> 00:50:01,626
Jedan, dva, tri!
488
00:50:11,335 --> 00:50:12,936
Jesi dobro?
-Da.
489
00:50:47,921 --> 00:50:49,373
Koji je to vrag?
490
00:50:53,176 --> 00:50:55,078
OKRUTNI
491
00:50:58,782 --> 00:51:00,083
Zanimljivo.
492
00:51:00,183 --> 00:51:03,086
Što god da je, možemo o tome
raspraviti u okrugu.
493
00:51:03,436 --> 00:51:05,588
Stvarno ne želim upoznati
prijatelje ovog lika.
494
00:51:06,339 --> 00:51:07,490
U pravu je.
495
00:51:07,997 --> 00:51:09,291
Postaje kasno.
496
00:51:09,842 --> 00:51:10,993
Idemo.
497
00:51:22,105 --> 00:51:23,506
Ovo smo našli.
498
00:51:23,806 --> 00:51:25,608
Bilo je unutar žalopojke.
499
00:51:26,108 --> 00:51:28,310
To su isti znakovi koje
dobivamo sa zalihama.
500
00:51:28,311 --> 00:51:31,513
Tko god nas je doveo ovamo,
očigledno izrađuje žalopojke.
501
00:51:32,570 --> 00:51:35,430
A to je prvi pravi trag,
prva stvar koju ste pronašli
502
00:51:35,431 --> 00:51:37,119
u tri godine, je li tako Minho?
503
00:51:37,319 --> 00:51:38,420
Tako je.
504
00:51:38,820 --> 00:51:41,022
Newt, moramo se vratiti tamo.
505
00:51:41,673 --> 00:51:43,625
Tko zna do čega
nas može odvesti.
506
00:51:46,829 --> 00:51:48,595
Vidiš što pokušava
učiniti, zar ne?
507
00:51:49,646 --> 00:51:53,425
Prvo krši pravila, a zatim nas želi
uvjeriti da ih napustimo. Reci što...
508
00:51:54,186 --> 00:51:56,838
Pravila su jedina stvar koja su
nas uvijek držala zajedno.
509
00:51:56,839 --> 00:51:58,540
Zašto ih sada preispitujemo?
510
00:51:59,541 --> 00:52:02,042
Da je Alby ovdje,
složio bi se sa mnom.
511
00:52:02,043 --> 00:52:04,546
Ova koljenica mora biti kažnjen.
512
00:52:13,154 --> 00:52:15,856
U pravu si.
Thomas je kršio pravila.
513
00:52:16,720 --> 00:52:19,797
Jedna noć u rupi bez hrane.
-Ma daj, Newt.
514
00:52:19,960 --> 00:52:23,465
Misliš da će ga to spriječiti
od odlaska u labirint?
515
00:52:23,515 --> 00:52:24,666
Ne.
516
00:52:24,916 --> 00:52:28,469
Oni koji nisu trkači neće ulaziti
u labirint kako im se prohtije.
517
00:52:30,521 --> 00:52:34,175
Učinimo i službeno dio.
Od sutra, ti si trkač.
518
00:52:41,031 --> 00:52:43,083
Gally.
-Ma daj, Pane.
519
00:52:50,640 --> 00:52:51,992
Hvala, Newt.
520
00:53:09,659 --> 00:53:12,312
Kamo idemo?
-Vidjet ćeš.
521
00:53:40,489 --> 00:53:42,041
To je labirint.
522
00:53:43,392 --> 00:53:44,543
Cijeli.
523
00:53:46,795 --> 00:53:50,048
Kako to misliš cijeli?
Rekao si da ga još uvijek mapirate.
524
00:53:51,350 --> 00:53:52,951
Nema se više
što mapirati.
525
00:53:55,253 --> 00:53:57,455
Prošao sam svaki detalj osobno.
526
00:53:57,556 --> 00:54:00,059
Svaki ciklus.
Svaki uzorak.
527
00:54:02,812 --> 00:54:05,764
Da postoji izlaz,
do sada bi ga već pronašli.
528
00:54:07,616 --> 00:54:09,768
Zašto nisi rekao
nikome o tome?
529
00:54:11,920 --> 00:54:13,472
To je bila Albyjeva odluka.
530
00:54:14,322 --> 00:54:17,175
Ljudi trebaju vjerovati
da postoji izlaz.
531
00:54:18,877 --> 00:54:20,578
Ali sad možda...
532
00:54:21,579 --> 00:54:23,581
...stvarno imamo priliku.
533
00:54:28,336 --> 00:54:29,888
Pogledaj to.
534
00:54:30,739 --> 00:54:33,792
Prije godinu dana, počeli smo
istraživati vanjske odjeljke.
535
00:54:33,842 --> 00:54:36,895
Pronašli smo ove brojeve,
ispisane na zidovima.
536
00:54:36,945 --> 00:54:39,197
Odjeljak 1 do 8.
537
00:54:39,848 --> 00:54:42,038
Način na koji radi je da svaku noć,
538
00:54:42,039 --> 00:54:45,203
kad se labirint mijenja,
otvori se novi odjeljak.
539
00:54:45,653 --> 00:54:48,105
Danas, otvoren je odjeljak 6.
540
00:54:48,205 --> 00:54:51,408
Sutra će biti 4, zatim 8, pa 3.
541
00:54:52,059 --> 00:54:54,311
Obrazac uvijek ostaje isti.
542
00:54:57,815 --> 00:54:59,516
Što je toliko posebno sa 7?
543
00:54:59,816 --> 00:55:01,017
Ne znam.
544
00:55:02,360 --> 00:55:06,824
Sinoć kad si ubio žalopojku,
odjeljak 7 je bio otvoren.
545
00:55:07,074 --> 00:55:08,826
Mislim da je iz njega došao.
546
00:55:09,927 --> 00:55:11,929
Sutra ćemo to
pobliže pogledati.
547
00:55:14,231 --> 00:55:17,134
Što to radite?
Znate da ovdje nije dozvoljeno ući.
548
00:55:17,169 --> 00:55:19,436
Oprosti...
radi se o curi.
549
00:55:20,087 --> 00:55:22,939
Probudila se?
-Moglo bi se reći.
550
00:55:23,290 --> 00:55:25,141
Chuck, što se događa?
551
00:55:26,092 --> 00:55:27,644
Ta cura je nevjerojatna.
552
00:55:28,444 --> 00:55:31,007
Pustite me na miru!
-Pazi na glavu!
553
00:55:32,548 --> 00:55:33,951
Baciš li opet to...
554
00:55:34,201 --> 00:55:35,352
Odlazi!
555
00:55:35,853 --> 00:55:37,304
Što se događa?
-Prestani!
556
00:55:37,339 --> 00:55:38,720
Mislim da nas ne voli previše.
557
00:55:38,755 --> 00:55:40,807
Što želite od mene?
-Samo želimo razgovarati!
558
00:55:40,842 --> 00:55:43,460
Upozorila sam vas!
-U zaklon, u zaklon.
559
00:55:45,462 --> 00:55:47,363
Prestani!
Thomas ovdje!
560
00:55:53,870 --> 00:55:55,871
Daj da dođem gore, dobro?
561
00:55:59,575 --> 00:56:00,676
Dobro.
562
00:56:01,977 --> 00:56:03,278
Idem sam.
563
00:56:07,483 --> 00:56:08,985
Dolazim gore.
564
00:56:16,742 --> 00:56:19,395
Dobro, samo polako, u redu?
565
00:56:20,245 --> 00:56:23,298
Gdje smo to?
Kakvo je ovo mjesto?
566
00:56:23,749 --> 00:56:25,465
Zašto se ne mogu sjetiti ničega?
567
00:56:25,500 --> 00:56:28,103
To je normalno.
Svi smo prošli kroz to.
568
00:56:28,503 --> 00:56:29,604
Dobro?
569
00:56:30,755 --> 00:56:32,907
Tvoje ime, sjetit ćeš se
za nekoliko dana...
570
00:56:32,942 --> 00:56:34,709
To je jedina stvar...
-Teresa.
571
00:56:36,161 --> 00:56:38,414
Što si rekla?
-Moje ime.
572
00:56:39,314 --> 00:56:40,716
Ime mi je Teresa.
573
00:56:42,718 --> 00:56:44,519
Teresa, ja sam Thomas.
574
00:56:47,422 --> 00:56:50,425
Ali to si već znala,
ili samo tako mislim.
575
00:56:51,576 --> 00:56:54,729
Kažu da sam ponavljala
tvoje ime u snu.
576
00:56:54,879 --> 00:56:56,030
Tko si ti?
577
00:57:00,685 --> 00:57:01,836
Ne znam.
578
00:57:04,638 --> 00:57:06,205
Ne mogu se sjetiti.
579
00:57:06,240 --> 00:57:09,344
Nitko od nas ovdje se
ne sjeća ničega.
580
00:57:10,945 --> 00:57:13,948
Svi smo se probudili,
baš kao i ti.
581
00:57:14,349 --> 00:57:15,850
Obećajem ti.
582
00:57:19,203 --> 00:57:20,755
Daj da uzmem to.
583
00:57:23,657 --> 00:57:24,858
Dobro.
584
00:57:26,310 --> 00:57:28,061
Što se događa gore?
585
00:57:31,615 --> 00:57:33,166
Silazi li dolje?
586
00:57:34,067 --> 00:57:35,168
U redu.
587
00:57:41,926 --> 00:57:43,978
Dečki, još samo trenutak, može?
588
00:57:46,780 --> 00:57:47,881
Dobro.
589
00:57:48,582 --> 00:57:49,683
Idemo.
590
00:57:50,083 --> 00:57:51,585
Sve cure su iste.
591
00:57:54,688 --> 00:57:56,189
Ova cura je luda.
592
00:58:00,693 --> 00:58:04,097
"Ona je posljednja."
Što to znači?
593
00:58:04,247 --> 00:58:05,498
Nisam siguran.
594
00:58:07,250 --> 00:58:10,603
Od kada si došla,
kavez se nije spustio dolje.
595
00:58:11,854 --> 00:58:14,207
Zato su svi dečki
malo zabrinuti.
596
00:58:16,810 --> 00:58:18,211
Pogotovo Gally.
597
00:58:21,964 --> 00:58:23,716
Misli da je to zbog mene.
598
00:58:28,421 --> 00:58:31,023
Jesi li sigurna da se
ne sjećaš ničega više?
599
00:58:32,825 --> 00:58:34,626
Sjećam se vode.
600
00:58:35,427 --> 00:58:37,229
Izgledalo je kao da se utapljam.
601
00:58:39,131 --> 00:58:41,333
Lica koja zure u mene.
602
00:58:43,385 --> 00:58:47,890
I glas žene koja ponavlja
istu stvar iznova i iznova...
603
00:58:47,925 --> 00:58:49,441
Okrutni je dobro.
604
00:58:53,145 --> 00:58:55,647
Od kada sam ovdje,
imam te snove.
605
00:58:56,248 --> 00:58:58,950
Mislio sam da
su to snovi.
606
00:59:01,303 --> 00:59:02,454
Ti...
607
00:59:03,705 --> 00:59:05,256
Ti si bila tamo.
608
00:59:08,359 --> 00:59:11,963
Bila si tamo i rekla si mi
da će se sve promijeniti.
609
00:59:15,567 --> 00:59:16,868
Što to znači?
610
00:59:19,070 --> 00:59:21,623
Ne znam.
Vidio sam samo dijelove.
611
00:59:23,375 --> 00:59:25,476
Ostali se ne sjećaju ničega?
612
00:59:25,927 --> 00:59:27,028
Ne.
613
00:59:30,031 --> 00:59:31,482
Zašto smo mi drukčiji?
614
00:59:39,390 --> 00:59:42,192
Ovo sam imala u džepu
kad sam stigla gore.
615
00:59:48,299 --> 00:59:50,201
O. K. R. T.
616
00:59:53,754 --> 00:59:55,406
Okrutni je dobro.
617
00:59:57,608 --> 01:00:00,360
Što ako smo poslani
ovamo s razlogom?
618
01:00:04,414 --> 01:00:05,515
Alby.
619
01:00:06,416 --> 01:00:08,518
Ne znamo o čemu se radi.
620
01:00:08,568 --> 01:00:11,721
Ne znamo tko je to poslao.
Ni zašto je stiglo s tobom.
621
01:00:12,222 --> 01:00:14,724
Koliko znamo, ta stvar
bi ga mogla ubiti.
622
01:00:15,265 --> 01:00:16,626
Već ionako umire.
623
01:00:17,627 --> 01:00:19,129
Pogledaj ga.
624
01:00:19,830 --> 01:00:22,232
Kako bi to moglo
išta pogoršati?
625
01:00:23,884 --> 01:00:26,136
Molim te, vrijedi probati.
626
01:00:29,589 --> 01:00:30,740
U redu.
627
01:00:31,741 --> 01:00:32,942
Učini to.
628
01:00:42,351 --> 01:00:43,452
Dobro.
629
01:00:45,604 --> 01:00:47,956
Ne bi trebao biti ovdje!
Ne bi trebao biti ovdje!
630
01:00:47,991 --> 01:00:49,958
Ne!
-Smiri se.
631
01:00:53,062 --> 01:00:55,064
Daj mi injekciju! Brzo!
632
01:01:04,473 --> 01:01:06,375
Ovo je djelovalo.
633
01:01:06,925 --> 01:01:11,029
Od sada, neko mora
stalno paziti na njega.
634
01:01:20,288 --> 01:01:22,691
Sumrak je, gušteru.
Vrijeme je da odeš.
635
01:01:38,907 --> 01:01:40,708
Imaš li problem sa mnom?
636
01:01:41,909 --> 01:01:44,612
Stvari su krenule nizbrdo
čim si se ti pojavio.
637
01:01:45,363 --> 01:01:47,515
Prvo Ben, onda Alby...
638
01:01:48,265 --> 01:01:49,416
I sad ova cura.
639
01:01:51,268 --> 01:01:53,721
Svi su vidjeli da te je prepoznala.
640
01:01:55,323 --> 01:01:58,126
I kladim se da znaš tko je ona.
641
01:02:13,140 --> 01:02:14,341
Gally.
642
01:02:16,843 --> 01:02:19,866
Znaš da ne možemo vječno
ostati ovdje, zar ne?
643
01:02:40,767 --> 01:02:41,968
Tko je to?
644
01:02:42,819 --> 01:02:44,070
Samo ja.
645
01:02:44,621 --> 01:02:46,072
Oprosti, Chuck.
646
01:02:46,973 --> 01:02:49,475
Bit će ti bolje sa
punim želucem.
647
01:03:02,489 --> 01:03:03,790
Hvala, Chuck.
648
01:03:08,945 --> 01:03:10,596
Što to imaš?
649
01:03:16,752 --> 01:03:18,904
To je jako lijepo.
650
01:03:19,605 --> 01:03:20,906
Odakle ti to?
651
01:03:22,508 --> 01:03:24,209
To je od mojih roditelja.
652
01:03:24,910 --> 01:03:26,711
Sjećaš se svojih roditelja?
653
01:03:27,913 --> 01:03:29,014
Ne.
654
01:03:30,316 --> 01:03:32,418
Mislim, skoro pa sam ih imao.
655
01:03:34,069 --> 01:03:36,672
Gdje god da su, siguran sam
da im nedostajem, ali...
656
01:03:36,822 --> 01:03:39,925
meni ne nedostaju jer
ih se ne sjećam.
657
01:03:45,430 --> 01:03:47,532
Što misliš da će sutra pronaći?
658
01:03:51,086 --> 01:03:52,437
Ne znam.
659
01:03:54,889 --> 01:03:58,442
Ali postoji izlaz, Chuck.
Minho i ja smo ga već našli.
660
01:04:04,349 --> 01:04:05,450
Evo ti.
661
01:04:11,756 --> 01:04:13,558
Chuck, zašto si mi ovo dao?
662
01:04:15,960 --> 01:04:17,962
Ionako ih se ne sjećam.
663
01:04:20,014 --> 01:04:23,467
Ako možda pronađeš izlaz,
ti im to možeš dati za mene.
664
01:04:26,020 --> 01:04:27,971
Trebaš se naspavati.
665
01:04:37,431 --> 01:04:38,532
Chuck!
666
01:04:39,583 --> 01:04:40,885
Dođi ovamo.
667
01:04:44,988 --> 01:04:46,490
Ispruži ruku.
668
01:04:48,642 --> 01:04:50,494
Ti ćeš im to sam dati.
669
01:04:52,796 --> 01:04:54,297
Izaći ćemo odavde.
670
01:04:54,548 --> 01:04:55,699
Svi mi.
671
01:04:57,100 --> 01:04:58,201
Dobro?
672
01:04:58,802 --> 01:04:59,902
Obećajem.
673
01:05:02,385 --> 01:05:04,106
Da.
-U redu.
674
01:05:05,409 --> 01:05:07,310
Laku noć.
-Laku noć, kompa.
675
01:05:23,276 --> 01:05:26,529
Veliki dan, gušteru.
Sigurno ne želiš odustati od toga?
676
01:05:27,229 --> 01:05:29,532
Ma daj. Vadi me odavde.
-U redu.
677
01:05:48,300 --> 01:05:49,401
Idemo!
678
01:06:01,233 --> 01:06:04,365
Ovim putem! Skoro smo na rubu
unutarnjeg kruga. Idemo!
679
01:06:08,070 --> 01:06:09,571
Brzo! Ovamo!
680
01:06:35,346 --> 01:06:36,797
To je neobično.
681
01:06:37,147 --> 01:06:38,248
Što?
682
01:06:38,349 --> 01:06:40,702
Sedam ne bi trebao biti
otvoren još tjedan dana.
683
01:06:47,989 --> 01:06:49,810
Kakvo je, dovraga, ovo mjesto?
684
01:06:50,811 --> 01:06:52,213
Mi ih zovemo oštrice.
685
01:07:11,381 --> 01:07:12,933
To je od Bena, zar ne?
686
01:07:13,534 --> 01:07:14,635
Da.
687
01:07:16,186 --> 01:07:18,138
Žalopojka ga je tu oborio.
688
01:07:48,768 --> 01:07:50,970
Mislim da nam pokazuje put.
689
01:07:57,376 --> 01:07:59,478
Čekaj, čekaj.
-Što da čekam?
690
01:08:01,931 --> 01:08:03,382
Ovim putem. Hajde.
691
01:08:27,556 --> 01:08:30,008
Minho, jesi li vidio
prije ovo mjesto?
692
01:08:31,710 --> 01:08:32,811
Ne.
693
01:08:54,733 --> 01:08:56,935
To je samo još jedna slijepa ulica.
694
01:09:24,011 --> 01:09:25,763
Jesi li siguran u vezi ovoga?
695
01:09:29,266 --> 01:09:30,367
Ne.
696
01:10:04,601 --> 01:10:06,202
Žalopojke.
697
01:10:18,063 --> 01:10:20,015
Što je, dovraga, bilo to?
698
01:10:25,321 --> 01:10:27,323
Moramo izaći odavde.
699
01:10:27,824 --> 01:10:29,325
Daj mi ključ!
700
01:10:34,800 --> 01:10:35,981
Trči!
701
01:10:43,739 --> 01:10:45,941
Trči, Thomas!
Moramo nazad!
702
01:10:46,291 --> 01:10:47,642
Brže, brže!
703
01:10:51,846 --> 01:10:52,947
Ovamo!
704
01:10:53,448 --> 01:10:54,650
Zatvara se!
705
01:10:54,950 --> 01:10:56,051
Hajde!
706
01:11:04,409 --> 01:11:05,510
Minho!
707
01:11:05,560 --> 01:11:06,961
Hajde, idemo!
708
01:11:12,166 --> 01:11:14,068
Idemo! Naprijed, naprijed!
Idemo!
709
01:11:18,172 --> 01:11:19,273
Brže!
710
01:11:33,688 --> 01:11:35,089
Ruši se!
711
01:11:42,997 --> 01:11:44,598
Brzo! Ne okreći se!
712
01:11:49,553 --> 01:11:50,654
Hajde!
713
01:11:53,707 --> 01:11:54,808
Sranje!
714
01:11:56,409 --> 01:11:57,611
Tamo!
715
01:12:18,431 --> 01:12:21,283
Koji vrag se događa unutra?
-Što ćeš sada, Thomas?
716
01:12:21,318 --> 01:12:24,136
Pronašli smo novi prolaz.
Mislimo da je to izlaz.
717
01:12:24,237 --> 01:12:25,938
-Stvarno?
-Govori istinu.
718
01:12:26,138 --> 01:12:28,706
Otvorili smo vrata koja
nikad prije nisam vidio.
719
01:12:28,741 --> 01:12:31,644
Mislimo da odatle dolaze žalopojke
za vrijeme dana. -Čekajte!
720
01:12:31,845 --> 01:12:34,127
Kažete da ste pronašli
brlog od žalopojki?
721
01:12:34,128 --> 01:12:35,413
I htjeli ste ući unutra?
722
01:12:35,448 --> 01:12:37,515
Ako ima ulaz treba postojati i izlaz.
723
01:12:37,550 --> 01:12:39,717
Ili možda hrpa žalopojki
čeka s druge strane.
724
01:12:39,752 --> 01:12:43,255
Istina je da Thomas nema pojma
što je napravio, kao i inače.
725
01:12:43,256 --> 01:12:45,907
Ja sam barem učinio nešto, Gally.
A što si ti učinio?
726
01:12:45,908 --> 01:12:48,225
Osim što se kriješ iza
ovih zidina cijelo vrijeme.
727
01:12:48,260 --> 01:12:52,513
Da ti kažem nešto, gušteru.
Ovdje si 3 dana. Ja sam tu 3 godine!
728
01:12:52,514 --> 01:12:54,845
Ovdje si već 3 godine i
još uvijek si tu, Galle.
729
01:12:54,846 --> 01:12:58,018
Što ti to govori?
Možda da počneš drukčije raditi stvari.
730
01:12:58,019 --> 01:13:00,120
Možda bi ti trebao biti glavni.
Što misliš? Da ti budeš glavni.
731
01:13:00,121 --> 01:13:01,374
To je Alby!
732
01:13:02,325 --> 01:13:03,676
Budan je.
733
01:13:05,578 --> 01:13:07,479
Je li rekao nešto?
-Ne.
734
01:13:09,661 --> 01:13:10,782
Alby.
735
01:13:14,736 --> 01:13:16,087
Jesi li dobro?
736
01:13:22,694 --> 01:13:23,995
Hej, Alby?
737
01:13:27,498 --> 01:13:30,101
Uspjeli smo pronaći
izlaz iz labirinta.
738
01:13:31,302 --> 01:13:33,505
Čuješ li me? Mogli bi
izaći odavde.
739
01:13:36,208 --> 01:13:37,409
Ne možemo.
740
01:13:39,961 --> 01:13:41,512
Mi ne možemo otići.
741
01:13:42,814 --> 01:13:44,415
Neće nas pustiti.
742
01:13:44,916 --> 01:13:46,417
O čemu govoriš?
743
01:13:47,418 --> 01:13:48,719
Sjećam se.
744
01:13:52,673 --> 01:13:54,224
Čega se sjećaš?
745
01:13:56,377 --> 01:13:57,478
Tebe.
746
01:14:02,282 --> 01:14:04,635
Ti si im uvijek bio najdraži, Thomas.
747
01:14:05,136 --> 01:14:06,237
Uvijek.
748
01:14:10,541 --> 01:14:12,042
Zašto si to učinio?
749
01:14:13,093 --> 01:14:14,645
Zašto si došao ovamo?
750
01:14:25,956 --> 01:14:29,058
Winstone, što se događa?
-Vrata se ne zatvaraju.
751
01:15:22,211 --> 01:15:26,214
Chuck, idi do šupe u slučaju ako
ćemo postaviti barikade kod vrata.
752
01:15:26,215 --> 01:15:28,316
-Winstone, idi s njim.
-Dobro.
753
01:15:28,417 --> 01:15:31,119
Reci ostalima neka se
sakriju u šumi. Odmah!
754
01:15:31,259 --> 01:15:33,521
Minho, pokupite sve oružje
koje možete naći.
755
01:15:33,556 --> 01:15:35,723
Nađemo se u šupi.
-Idemo.
756
01:15:36,424 --> 01:15:38,876
Teresa, ti i ja ćemo po Albya.
U redu? Idemo.
757
01:15:47,536 --> 01:15:49,037
Sakrijte se svi!
758
01:15:50,438 --> 01:15:51,840
Teresa! Hajde!
759
01:16:02,750 --> 01:16:03,851
Dolje!
760
01:16:03,951 --> 01:16:05,052
Bježi!
761
01:16:19,467 --> 01:16:20,568
Zart!
762
01:16:24,672 --> 01:16:25,822
Pomozi mi!
763
01:16:25,823 --> 01:16:27,174
Bježite prema šumi!
764
01:16:34,231 --> 01:16:35,682
Brzo!
Dolaze!
765
01:16:42,689 --> 01:16:43,991
Ostanite dolje!
766
01:16:44,492 --> 01:16:46,693
Gally! Pusti me unutra!
767
01:16:53,800 --> 01:16:55,502
Alby!
-Jesi li dobro?
768
01:16:55,652 --> 01:16:56,953
Što se događa?
769
01:16:57,224 --> 01:16:59,205
Oni su ovdje.
-Žalopojke?
770
01:17:05,962 --> 01:17:07,447
Što da, dovraga, učinimo?
771
01:17:07,448 --> 01:17:08,514
Prestani!
772
01:17:14,320 --> 01:17:15,922
Bježi, bježi, bježi!
773
01:17:16,153 --> 01:17:18,224
Jeff, brže!
Hajde, hajde!
774
01:17:33,138 --> 01:17:34,540
Bježite!
Idemo, idemo!
775
01:17:52,157 --> 01:17:53,759
Bježite dalje!
776
01:17:55,911 --> 01:17:57,012
Alby!
777
01:17:57,763 --> 01:17:59,064
Iza mene su!
778
01:18:02,167 --> 01:18:03,368
Hajde!
779
01:18:06,371 --> 01:18:07,672
Ovamo! Idemo!
780
01:18:08,573 --> 01:18:10,074
Ovamo! Brzo!
781
01:18:13,027 --> 01:18:14,328
Dođi tu! Hajde!
782
01:18:14,363 --> 01:18:15,429
Winstone!
783
01:18:15,730 --> 01:18:17,181
Unesi Albya unutra.
784
01:18:17,381 --> 01:18:18,784
Chuck, ulazi!
785
01:18:21,436 --> 01:18:22,887
Zatvorite vrata!
786
01:18:39,283 --> 01:18:40,704
Ni makac.
787
01:18:43,757 --> 01:18:45,359
Ostanite iza, dečki.
788
01:19:11,334 --> 01:19:13,086
Jesu li svi dobro?
789
01:19:13,837 --> 01:19:14,903
Pomozite mi!
790
01:19:14,938 --> 01:19:17,590
Čekaj, uhvatit ću ga!
-Pomozite mi!
791
01:19:20,343 --> 01:19:21,544
Čuvajte se!
792
01:19:28,451 --> 01:19:29,552
Chuck!
793
01:19:31,554 --> 01:19:32,856
Chuck! Ne!
794
01:19:33,056 --> 01:19:34,857
Uhvatite ga!
-Držite me!
795
01:19:36,009 --> 01:19:37,960
Pomoć!
-Chuck, ne puštaj!
796
01:19:37,995 --> 01:19:39,462
Naravno da neću!
797
01:19:39,662 --> 01:19:41,564
Pomoć!
-Nemoj ga pustiti!
798
01:20:02,885 --> 01:20:04,386
Chuck, jesi dobro?
-Da.
799
01:20:07,039 --> 01:20:08,390
Hvala, Alby.
800
01:20:09,441 --> 01:20:10,692
Alby, pazi!
801
01:20:13,025 --> 01:20:14,296
Vraćaj se ovamo!
802
01:20:17,399 --> 01:20:20,151
Thomas...
vodi ih odavde.
803
01:20:22,654 --> 01:20:24,455
Alby!
Ne!
804
01:20:25,307 --> 01:20:27,709
Thomas, Thomas!
-Ne idi tamo!
805
01:20:27,790 --> 01:20:29,131
Thomas, čekaj!
806
01:20:29,211 --> 01:20:30,512
Thomas, čekaj!
807
01:20:38,970 --> 01:20:40,571
Gdje su svi nestali?
808
01:20:40,572 --> 01:20:41,923
Tko je tamo?
809
01:20:49,520 --> 01:20:50,581
Gally...
810
01:20:52,583 --> 01:20:55,034
Ti si kriv za ovo, Thomas!
Pogledaj oko sebe!
811
01:20:55,035 --> 01:20:56,937
Prestani, Gally!
Nitko nije kriv za to!
812
01:20:56,938 --> 01:20:59,400
Čuli ste što je Alby rekao!
On je jedan od njih! -Od kojih?
813
01:20:59,420 --> 01:21:03,594
Njega su poslali da sve uništi
i sad je uspio u tome.
814
01:21:03,694 --> 01:21:05,776
Pogledaj oko sebe, Thomas!
815
01:21:06,047 --> 01:21:08,699
To je tvoja krivica!
-Ostavi ga na miru, Galle.
816
01:21:08,949 --> 01:21:10,651
O čemu ti pričaš?
Smiri se!
817
01:21:13,804 --> 01:21:17,057
Oni su ga poslali ovdje i sad je
uništio sve što smo izgradili!
818
01:21:19,740 --> 01:21:21,161
Možda je u pravu.
819
01:21:21,541 --> 01:21:22,612
Thomas...
820
01:21:24,494 --> 01:21:26,116
Moram se sjetiti, Teresa.
821
01:21:27,217 --> 01:21:28,318
Thomas?
822
01:21:28,769 --> 01:21:29,819
Thomas!
823
01:21:29,820 --> 01:21:31,121
Ne, nemoj to učiniti?
824
01:21:31,907 --> 01:21:32,999
Thomas!
825
01:21:33,794 --> 01:21:35,475
Chuck, donesi drugu injekciju!
826
01:21:36,315 --> 01:21:37,471
Polako.
827
01:21:38,028 --> 01:21:39,679
Thomas, ja sam s tobom.
828
01:21:50,705 --> 01:21:51,871
Tko nas je doveo ovamo?
829
01:21:53,422 --> 01:21:54,543
Ne znamo.
830
01:21:59,839 --> 01:22:00,981
Teresa...
831
01:22:01,301 --> 01:22:02,822
...zašto to činimo?
832
01:22:06,901 --> 01:22:08,257
Izvrsno, Thomas.
833
01:22:08,348 --> 01:22:09,609
Dođi sa mnom.
834
01:22:10,925 --> 01:22:12,832
Okrutni je dobro.
-Thomas.
835
01:22:13,187 --> 01:22:14,553
Okrutni je dobro.
836
01:22:16,180 --> 01:22:18,877
Kako to može biti moja krivica?
-Što je to učinio.
837
01:22:18,898 --> 01:22:20,319
Vidio sam te.
838
01:22:21,840 --> 01:22:24,022
Ne mogu ih gledati kako umiru.
839
01:22:30,328 --> 01:22:31,579
Bok...
840
01:22:33,172 --> 01:22:34,653
Jesi li dobro?
841
01:22:37,276 --> 01:22:39,858
Što si to dovraga mislio?
842
01:22:44,647 --> 01:22:45,852
Što se dogodilo?
843
01:22:46,525 --> 01:22:48,046
Gally je preuzeo kontrolu.
844
01:22:49,107 --> 01:22:50,428
Rekao je da imamo izbor.
845
01:22:50,775 --> 01:22:52,081
Da mu se pridružimo,
846
01:22:52,210 --> 01:22:54,152
ili će nas u sumrak
sve protjerati.
847
01:22:56,364 --> 01:22:58,306
Ostali se slažu s tim?
848
01:22:59,517 --> 01:23:03,160
Gally je uvjerio sve da si ti
razlog za sve što se dogodilo.
849
01:23:06,214 --> 01:23:08,166
Bio je u pravu za sad.
850
01:23:10,098 --> 01:23:11,639
O čemu to govoriš?
851
01:23:12,600 --> 01:23:13,841
Ovo mjesto...
852
01:23:15,193 --> 01:23:17,495
... nije ono što smo
mislili da je.
853
01:23:19,076 --> 01:23:21,318
Nije zatvor. To je test.
854
01:23:22,370 --> 01:23:24,662
Sve je počelo
kad smo bili djeca.
855
01:23:25,543 --> 01:23:27,544
Dali su nam te izazove.
856
01:23:28,836 --> 01:23:31,058
Radili su pokuse na nama.
857
01:23:32,522 --> 01:23:34,755
A onda su ljudi počeli nestajati.
858
01:23:35,783 --> 01:23:37,975
Svaki mjesec, jedan za drugim,
točno kao sat.
859
01:23:38,896 --> 01:23:40,748
Nas su poslali u labirint.
860
01:23:41,419 --> 01:23:43,641
Da, ali ne sve.
861
01:23:44,221 --> 01:23:45,522
Kako to misliš?
862
01:23:49,126 --> 01:23:51,058
Dečki, ja sam jedan od njih.
863
01:23:53,350 --> 01:23:56,313
Ljudi koji su vas smjestili ovdje,
ja sam radio sa njima.
864
01:23:57,864 --> 01:24:00,436
Godinama sam vas nadzirao.
865
01:24:01,007 --> 01:24:03,299
Od kada ste ovdje...
866
01:24:03,850 --> 01:24:06,052
ja sam bio na drugoj strani.
867
01:24:08,675 --> 01:24:10,067
Kao i ti.
868
01:24:11,877 --> 01:24:13,244
Što?
869
01:24:14,731 --> 01:24:16,823
Teresa, mi smo im ovo učinili.
870
01:24:19,105 --> 01:24:20,262
Ne.
871
01:24:21,598 --> 01:24:23,139
To ne može biti istina.
872
01:24:23,379 --> 01:24:25,972
Istina je. Vidio sam.
873
01:24:28,414 --> 01:24:31,184
Zašto bi nas poslali ovamo,
kad smo bili s njima?
874
01:24:31,185 --> 01:24:32,586
To nema veze.
875
01:24:34,150 --> 01:24:35,204
On je u pravu.
876
01:24:38,305 --> 01:24:39,772
To nema veze.
877
01:24:40,697 --> 01:24:42,098
Ništa od toga.
878
01:24:43,619 --> 01:24:47,083
Osobe koje ste bili prije labirinta
više ne postoje.
879
01:24:47,823 --> 01:24:49,895
Ti stvoritelji su se
pobrinuli o tome.
880
01:24:51,146 --> 01:24:55,490
Bitno je samo tko smo sada
i što činimo upravo sada.
881
01:24:57,532 --> 01:25:00,475
Ušao si u labirint
i pronašao si izlaz.
882
01:25:00,525 --> 01:25:03,508
Ali da sam ostao,
Alby bi još uvijek bio živ.
883
01:25:07,031 --> 01:25:08,142
Možda.
884
01:25:12,112 --> 01:25:15,791
Znam da kada bi on sada bio ovdje,
rekao bi ti točno istu stvar.
885
01:25:18,093 --> 01:25:20,795
Diži guzicu i završi ono
što si započeo.
886
01:25:23,463 --> 01:25:26,450
Jer ako ne učinimo ništa,
onda je Alby umro uzalud
887
01:25:26,451 --> 01:25:28,503
a ja se s time
ne mogu pomiriti.
888
01:25:32,717 --> 01:25:33,818
U redu.
889
01:25:35,990 --> 01:25:38,262
Ali prvo moramo
otići do Gallya.
890
01:26:08,492 --> 01:26:09,943
Kakva šteta.
891
01:26:16,033 --> 01:26:17,106
Gally.
892
01:26:22,115 --> 01:26:23,907
To se ne čini ispravnim.
893
01:26:25,340 --> 01:26:27,350
Što ako je Thomas bio u pravu?
894
01:26:28,481 --> 01:26:30,343
Možda nas može
voditi doma.
895
01:26:32,745 --> 01:26:34,167
Mi jesmo doma.
896
01:26:35,478 --> 01:26:36,569
U redu?
897
01:26:38,321 --> 01:26:41,223
Više ne želim urezivati
imena na onaj zid.
898
01:26:41,484 --> 01:26:44,376
Misliš ako nas protjeraš
da ćeš riješiti nešto?
899
01:26:45,788 --> 01:26:46,890
Ne.
900
01:26:48,406 --> 01:26:49,963
Ovo nije protjerivanje.
901
01:26:51,424 --> 01:26:52,725
To je ponuda.
902
01:26:53,595 --> 01:26:56,315
Čekaj. Gally!
Što to radiš?
903
01:26:56,669 --> 01:27:00,823
Zar zaista misliš da ću pustiti Thomasa
u labirint nakon svega što je učinio?
904
01:27:02,239 --> 01:27:03,596
Pogledaj oko sebe!
905
01:27:05,197 --> 01:27:06,538
Pogledaj naš okrug!
906
01:27:07,549 --> 01:27:09,741
Ovo je jedini način.
907
01:27:10,973 --> 01:27:13,865
Kad žalopojke dobiju ono
po što su došli...
908
01:27:14,776 --> 01:27:16,748
sve će biti kao
što je bilo prije.
909
01:27:17,048 --> 01:27:21,013
Slušate li ovo?
Zašto samo stojite? On je lud!
910
01:27:21,143 --> 01:27:23,124
Umukni!
Ako ostanete ovdje,
911
01:27:23,125 --> 01:27:24,616
žalopojke će se vratiti.
912
01:27:24,777 --> 01:27:27,970
I nastavit će se vraćati
dok svi ne budete mrtvi.
913
01:27:27,990 --> 01:27:30,022
Umukni!
Veži ga!
914
01:27:31,418 --> 01:27:34,276
Jeste li me čuli?
Rekao sam da ga vežete!
915
01:27:58,572 --> 01:28:00,430
Puni ste iznenađenje, je li?
916
01:28:00,431 --> 01:28:02,874
Ne trebaš ići s nama,
ali mi odlazimo.
917
01:28:03,626 --> 01:28:06,142
Želi li još netko s nama,
sada ima zadnju priliku!
918
01:28:06,162 --> 01:28:07,623
Ne slušajte ga,
pokušava vas uplašiti.
919
01:28:07,658 --> 01:28:10,361
Ne pokušavam vas uplašiti.
Vi već jeste uplašeni.
920
01:28:10,561 --> 01:28:11,962
I ja se bojim.
921
01:28:14,865 --> 01:28:18,668
Ali radije ću tamo izgubiti život,
nego provesti ostatak života ovdje.
922
01:28:20,365 --> 01:28:22,063
Mi ne pripadamo ovdje.
923
01:28:22,944 --> 01:28:25,356
A ovo mjesto,
to nije dom.
924
01:28:26,597 --> 01:28:27,858
Nas su stavili ovdje.
925
01:28:28,739 --> 01:28:30,361
Mi smo zarobljeni ovdje.
926
01:28:32,032 --> 01:28:34,304
Vani barem imamo izbor.
927
01:28:36,456 --> 01:28:38,438
Možemo izaći odavde.
928
01:28:39,709 --> 01:28:40,890
Ja to znam.
929
01:28:53,994 --> 01:28:55,265
Žao mi je.
930
01:29:09,439 --> 01:29:11,220
Galle, gotovo je.
931
01:29:14,473 --> 01:29:16,045
Pođi s nama.
932
01:29:24,713 --> 01:29:26,786
Puno sreće sa
žalopojkama.
933
01:29:45,944 --> 01:29:47,275
Ovim putem!
934
01:30:01,360 --> 01:30:03,261
Brzo! Skoro smo stigli!
935
01:30:17,755 --> 01:30:19,737
Žalopojka je tu?
-Da.
936
01:30:21,228 --> 01:30:22,289
Sranje.
937
01:30:23,150 --> 01:30:25,993
Uzmi ovo, Chuck.
Budi iza nas.
938
01:30:27,574 --> 01:30:29,797
U redu je.
Ostani sa mnom.
939
01:30:31,458 --> 01:30:34,073
Kada uđemo, aktiviramo
ključ i idemo doma.
940
01:30:34,305 --> 01:30:37,204
Moramo se držati zajedno
ako želimo izgurati ovo.
941
01:30:37,205 --> 01:30:38,730
Izaći ćemo sada...
942
01:30:38,958 --> 01:30:40,543
ili ćemo umrijeti
trudeći se.
943
01:30:42,009 --> 01:30:43,140
Spremni?
944
01:30:45,262 --> 01:30:46,413
Idemo!
945
01:31:02,229 --> 01:31:03,530
Pazi! Čuvaj se!
946
01:31:06,633 --> 01:31:07,864
Gurajte!
947
01:31:13,440 --> 01:31:14,541
Oprezno!
948
01:31:23,199 --> 01:31:24,281
Ključ!
949
01:31:24,689 --> 01:31:26,513
Chuck!
Budi oprezan uz rub!
950
01:31:33,860 --> 01:31:34,961
Hvala ti.
951
01:31:35,972 --> 01:31:38,172
Držim te, Chuck!
-Izvuci me van!
952
01:31:48,684 --> 01:31:51,427
Thomas! Thomas!
953
01:31:53,649 --> 01:31:55,553
Chuck?
-Ima ih još!
954
01:31:57,683 --> 01:31:59,014
Odlazi!
955
01:32:01,716 --> 01:32:02,987
To radi!
956
01:32:04,470 --> 01:32:05,891
Teresa, idite dalje!
957
01:32:10,346 --> 01:32:11,797
Ne odustajte!
Gurajte!
958
01:32:17,052 --> 01:32:19,504
To mora da je izlaz!
Hajde!
959
01:32:26,231 --> 01:32:27,412
Oprezno!
960
01:32:32,862 --> 01:32:34,379
Nije otvoren!
961
01:32:38,023 --> 01:32:40,210
Thomas, trebamo šifru!
962
01:32:40,600 --> 01:32:42,126
Osam brojeva.
963
01:32:43,658 --> 01:32:47,662
Osam dijelovi labirinta.
Minho! Koji je redoslijed odjeljaka?
964
01:32:47,697 --> 01:32:50,785
Što? -Odjeljci su napravljeni,
kojim redoslijedom?
965
01:32:51,796 --> 01:32:54,528
Sedam, jedan, pet,
966
01:32:54,538 --> 01:32:57,691
dva, šest, četiri.
967
01:32:59,998 --> 01:33:01,910
Minho!
968
01:33:05,198 --> 01:33:06,600
Miči se s mene!
969
01:33:15,859 --> 01:33:17,151
Jeff!
970
01:33:19,598 --> 01:33:21,264
Šifru! Brzo!
971
01:33:21,510 --> 01:33:24,588
Šest, četiri, osam, tri!
972
01:33:25,048 --> 01:33:26,499
Ide li?
973
01:33:27,270 --> 01:33:28,571
Izdržite!
974
01:33:29,032 --> 01:33:30,573
Gotovo!
Izdržite!
975
01:33:31,264 --> 01:33:32,555
Otvaraju se!
976
01:34:57,198 --> 01:34:58,660
IZLAZ
977
01:34:59,390 --> 01:35:00,862
Ozbiljno?
978
01:35:44,304 --> 01:35:45,705
Što se ovdje dogodilo?
979
01:36:19,809 --> 01:36:21,841
Dakle, gledali su nas.
980
01:36:23,027 --> 01:36:24,444
Cijelo vrijeme.
981
01:36:50,364 --> 01:36:51,560
Halo.
982
01:36:51,976 --> 01:36:54,395
Zovem se Dr. Ava Paige.
983
01:36:54,488 --> 01:36:56,875
Ja sam ravnateljica operacija
za svjetske katastrofe:
984
01:36:56,910 --> 01:36:59,278
Odjel - Zona ubijanja.
985
01:36:59,618 --> 01:37:03,782
Ako gledate to znači da ste
uspješno završili Labirint test.
986
01:37:04,553 --> 01:37:07,871
Željela bih da vam
mogu osobno čestitati...
987
01:37:09,367 --> 01:37:12,680
ali određene okolnosti
su me izgleda spriječile.
988
01:37:13,411 --> 01:37:16,632
Bojim se da ste do sada
već prilično zbunjeni
989
01:37:16,732 --> 01:37:19,151
ljuti, uplašeni.
990
01:37:19,517 --> 01:37:23,551
Mogu vas samo uvjeriti da
sve što vam se dogodilo
991
01:37:23,822 --> 01:37:26,054
sve što smo vam učinili
992
01:37:26,394 --> 01:37:28,506
imalo je dobar razlog.
993
01:37:29,237 --> 01:37:33,661
Nećete se sjećati da je sunce
spržilo naš svijet.
994
01:37:35,253 --> 01:37:38,811
Milijarde života izgubljeno u vatri,
995
01:37:38,906 --> 01:37:40,117
glad,
996
01:37:40,498 --> 01:37:42,779
patnja na globalnoj razini.
997
01:37:43,580 --> 01:37:45,923
Posljedice su bile nezamislive.
998
01:37:47,384 --> 01:37:49,426
Što je došlo nakon, bilo je još gore.
999
01:37:50,777 --> 01:37:52,429
To zovemo bljesak.
1000
01:37:53,511 --> 01:37:56,033
Smrtonosni virus koji napada mozak.
1001
01:37:56,994 --> 01:37:58,485
Nasilan je,
1002
01:37:58,876 --> 01:38:00,738
nepredvidljiv,
1003
01:38:01,438 --> 01:38:03,040
i neizlječiv.
1004
01:38:04,621 --> 01:38:06,743
Tako smo barem mislili.
1005
01:38:07,844 --> 01:38:12,148
S vremenom, nove generacije su
iskrsnule, mogli su preživjeti virus.
1006
01:38:12,269 --> 01:38:15,852
Odjednom, bilo je razloga
nadati se lijeku.
1007
01:38:17,143 --> 01:38:19,405
Ali pronaći ga, neće biti lako.
1008
01:38:19,906 --> 01:38:22,308
Mlade se moralo testirati.
1009
01:38:22,328 --> 01:38:25,412
Čak i žrtvovati u teškim uvjetima,
1010
01:38:25,562 --> 01:38:28,495
gdje im se moždana aktivnost
mogla studirati,
1011
01:38:28,515 --> 01:38:31,968
sve da bi se shvatilo što
ih to čini drukčijima,
1012
01:38:33,695 --> 01:38:35,872
što to tebe čini drukčijim.
1013
01:38:37,804 --> 01:38:41,647
Možda ne vidite, ali vi ste
nam jako bitni.
1014
01:38:42,738 --> 01:38:45,605
Na žalost, probe su tek počele.
1015
01:38:45,606 --> 01:38:49,685
Kao što se vidi, ne slažu se svi
sa našim metodama.
1016
01:38:50,025 --> 01:38:52,928
Napredak je spor, ljudi se boje.
1017
01:38:53,469 --> 01:38:56,091
Za nas, moglo bi biti prekasno...
1018
01:38:56,132 --> 01:38:57,283
...za mene...
1019
01:38:57,994 --> 01:38:59,946
...ali ne za tebe.
1020
01:39:00,276 --> 01:39:02,238
Vanjski svijet čeka.
1021
01:39:02,798 --> 01:39:04,230
Zapamti...
1022
01:39:07,608 --> 01:39:09,334
Okrutni je dobro.
1023
01:39:44,789 --> 01:39:45,990
Je li gotovo?
1024
01:39:48,122 --> 01:39:49,929
Rekla je da smo bitni.
1025
01:39:51,836 --> 01:39:53,547
Što bi trebali učiniti sad?
1026
01:40:02,357 --> 01:40:03,783
Ne znam.
1027
01:40:09,363 --> 01:40:10,965
Idemo odavde.
1028
01:40:14,108 --> 01:40:15,376
Ne.
1029
01:40:19,468 --> 01:40:21,274
Gally?
-Nemoj.
1030
01:40:22,260 --> 01:40:23,476
Bio je uboden.
1031
01:40:31,851 --> 01:40:33,327
Ne možemo otići.
1032
01:40:36,890 --> 01:40:38,992
Ali jesmo, Galle. Vani smo.
1033
01:40:40,093 --> 01:40:41,464
Mi smo slobodni.
1034
01:40:43,907 --> 01:40:45,058
Slobodni?
1035
01:40:48,374 --> 01:40:50,433
Misliš da ćemo tamo biti slobodni?
1036
01:40:51,995 --> 01:40:53,165
Ne.
1037
01:40:55,007 --> 01:40:56,859
Nema bijega iz ovoga mjesta.
1038
01:41:02,364 --> 01:41:04,017
Gally, slušaj me.
1039
01:41:04,067 --> 01:41:05,768
Ne razmišljaš jasno.
1040
01:41:07,020 --> 01:41:08,421
Ozbiljno.
1041
01:41:09,132 --> 01:41:10,543
Možemo ti pomoći.
1042
01:41:12,515 --> 01:41:14,126
Samo spusti pištolj.
1043
01:41:15,298 --> 01:41:16,959
Pripadam labirintu.
1044
01:41:17,289 --> 01:41:18,731
Spusti pištolj.
1045
01:41:22,014 --> 01:41:23,355
Svi pripadamo njemu.
1046
01:41:23,736 --> 01:41:24,836
Ne!
1047
01:41:44,376 --> 01:41:45,487
Thomas.
1048
01:41:47,679 --> 01:41:48,860
Chuck.
1049
01:41:49,611 --> 01:41:50,762
Chuck!
1050
01:41:53,645 --> 01:41:55,667
Isuse! Ne.
1051
01:41:56,287 --> 01:41:57,769
Pogledaj me!
Biti ćeš dobro!
1052
01:41:59,100 --> 01:42:00,221
Sranje.
1053
01:42:00,251 --> 01:42:01,888
Gledaj me u oči.
1054
01:42:01,923 --> 01:42:03,474
S tobom sam.
Samo izdrži.
1055
01:42:03,975 --> 01:42:05,426
Biti ćeš dobro.
1056
01:42:05,576 --> 01:42:06,878
Thomas, Thomas...
1057
01:42:12,724 --> 01:42:14,831
Ne, Chuck.
Sam ćeš im to dati.
1058
01:42:14,866 --> 01:42:17,688
Sjećaš se da sam ti rekao?
-Uzmi ga.
1059
01:42:17,889 --> 01:42:19,040
Ne.
1060
01:42:21,672 --> 01:42:22,793
Hvala ti.
1061
01:42:26,597 --> 01:42:27,698
Hvala ti.
1062
01:42:28,098 --> 01:42:29,564
Ne, Chuck. Zadrži ga.
1063
01:42:33,874 --> 01:42:35,005
Chuck.
1064
01:42:37,778 --> 01:42:38,909
Chuck!
1065
01:42:41,182 --> 01:42:42,613
Chuck, hajde!
1066
01:42:43,884 --> 01:42:45,115
Daj, probudi se!
1067
01:42:48,118 --> 01:42:49,219
Prokleto.
1068
01:42:53,523 --> 01:42:54,724
Prokleto!
1069
01:42:56,827 --> 01:42:58,928
Nisam te izveo van.
1070
01:43:04,003 --> 01:43:05,234
Žao mi je.
1071
01:43:07,136 --> 01:43:08,638
Bože, dovraga!
1072
01:43:17,907 --> 01:43:19,349
Thomas!
-Chuck!
1073
01:43:22,652 --> 01:43:24,554
Diži se, Chuck!
Hajde!
1074
01:43:37,726 --> 01:43:38,867
Chuck!
1075
01:43:40,819 --> 01:43:42,672
Ne možemo ga ostaviti ovako!
1076
01:44:20,409 --> 01:44:21,810
Dečki, jeste li dobro?
1077
01:44:22,400 --> 01:44:23,877
Ne brinite.
1078
01:44:23,912 --> 01:44:25,363
Sad ste na sigurnom.
1079
01:44:46,434 --> 01:44:48,236
O K R T
STRANA A
1080
01:45:01,679 --> 01:45:03,250
Opusti se, dečko.
1081
01:45:04,631 --> 01:45:06,353
Sve će se promijeniti.
1082
01:45:19,757 --> 01:45:20,867
Dakle...
1083
01:45:21,839 --> 01:45:24,871
Mislim da možemo reći da su labirint
testovi bili potpuni uspjeh.
1084
01:45:26,763 --> 01:45:29,326
Nisam očekivala da će
biti toliko preživjelih...
1085
01:45:30,627 --> 01:45:32,078
...više ili manje.
1086
01:45:35,702 --> 01:45:39,335
Thomas nas i dalje
iznenađuje i impresionira.
1087
01:45:40,877 --> 01:45:44,160
I za sad, izgleda da
je zagrizao mamac.
1088
01:45:45,881 --> 01:45:47,813
Još uvijek je prerano reći, ali...
1089
01:45:49,446 --> 01:45:51,397
on bi mogao biti ključ svega.
1090
01:45:54,300 --> 01:45:55,902
Dakle, možemo nastaviti.
1091
01:45:57,468 --> 01:45:58,905
Vrijeme je za početak...
1092
01:45:59,305 --> 01:46:01,707
faze 2.