1
00:00:32,000 --> 00:00:34,000
Subtitle by: Apiq Ader
2
00:01:05,099 --> 00:01:06,009
Hello?
3
00:01:08,836 --> 00:01:10,179
Hello?
4
00:01:28,353 --> 00:01:29,027
Tolong saya!
5
00:02:05,159 --> 00:02:06,001
Pergi bantu dia.
6
00:02:10,397 --> 00:02:11,569
Ini hari pertama awak, budak baru.
7
00:02:11,732 --> 00:02:12,802
Masa untuk bangun.
8
00:02:14,268 --> 00:02:16,009
Dia nampak macam budak hingusan.
9
00:02:17,905 --> 00:02:19,282
Bolehlah jadi pembantu saya di dapur.
10
00:02:24,345 --> 00:02:25,915
Ada orang nak melarikan diri!
11
00:02:42,196 --> 00:02:43,266
Perhatikan baik-baik.
12
00:03:21,368 --> 00:03:22,711
Dia milik awak.
13
00:03:40,988 --> 00:03:41,828
Budak baru.
14
00:03:42,590 --> 00:03:44,592
Awak takkan cuba lari lagi. Baik?
15
00:03:47,328 --> 00:03:48,272
Bagus.
16
00:03:56,070 --> 00:03:57,413
Nama saya Alby.
17
00:03:59,073 --> 00:04:01,246
Perkenalkan diri awak.
Siapa awak?
18
00:04:01,408 --> 00:04:04,446
Awak berasal dari mana?
Apa-apa saja.
19
00:04:09,783 --> 00:04:10,523
Tidak.
20
00:04:10,684 --> 00:04:12,357
Awak akan beritahu nama awak?
21
00:04:16,924 --> 00:04:18,904
Saya tak ingat apa-apa.
22
00:04:20,761 --> 00:04:22,934
- Kenapa saya tak ingat apa-apa?
- Tak mengapa.
23
00:04:24,265 --> 00:04:25,573
Bawa bertenang.
24
00:04:25,899 --> 00:04:26,934
Bawa bertenang.
25
00:04:27,935 --> 00:04:29,471
Itu normal.
26
00:04:30,604 --> 00:04:32,242
Kami semua pernah alaminya.
27
00:04:32,973 --> 00:04:34,975
Awak akan mula ingat nama awak
beberapa hari lagi.
28
00:04:36,877 --> 00:04:38,948
Cuma itu yang mereka bagi kita simpan.
29
00:04:42,750 --> 00:04:44,457
Tempat apa ini?
30
00:04:48,322 --> 00:04:49,266
Mari saya tunjukkan kepada awak.
31
00:04:58,999 --> 00:05:00,740
Kita makan di sini.
32
00:05:00,901 --> 00:05:02,244
Kita tidur di sini.
33
00:05:02,403 --> 00:05:05,350
Kita menanam makanan sendiri,
kita membina tempat berlindung.
34
00:05:06,307 --> 00:05:10,016
Apa saja keperluan kita dhantar melalui lif.
Selebihnya kita kena usahakan sendiri.
35
00:05:10,177 --> 00:05:11,349
Lif?
36
00:05:12,646 --> 00:05:17,095
Ya. Sebulan sekali, kami akan dapat
bekalan dan seorang budak baru.
37
00:05:17,251 --> 00:05:18,662
Awaklah orangnya pada
bulan ini.
38
00:05:18,919 --> 00:05:20,296
Tahniah.
39
00:05:22,423 --> 00:05:25,165
Dihantar? Oleh siapa?
Siapa yang hantar kita ke sini?
40
00:05:26,126 --> 00:05:27,503
Kami tak tahu.
41
00:05:29,296 --> 00:05:30,707
Apa khabar Alby?
42
00:05:31,465 --> 00:05:33,035
Budak baru, ini Newt.
43
00:05:33,200 --> 00:05:34,873
Kalau saya tiada, dia yang akan
ambil alih tugas saya.
44
00:05:35,035 --> 00:05:36,673
Eloklah awak selalu ada di sini.
45
00:05:36,837 --> 00:05:38,874
Agak laju larian awak tadi.
46
00:05:39,039 --> 00:05:41,952
Terdetik juga yang awak mampu
menjadi seorang Pelari,...
47
00:05:42,109 --> 00:05:43,520
...sehinggalah awak tersandung.
48
00:05:44,044 --> 00:05:47,348
- Itu betul.
- Nanti, Pelari?
49
00:05:47,514 --> 00:05:50,120
Newt, lakukan sesuatu untuk saya.
Pergi cari Chuck.
50
00:05:51,118 --> 00:05:52,529
- Baiklah.
- Terima kasih.
51
00:05:54,688 --> 00:05:56,634
Maaf kerana tergesa-gesa
menunjukkan tempat ini.
52
00:05:56,790 --> 00:05:59,862
Awak sampai lambat,
dan kami ada banyak kerja.
53
00:06:00,027 --> 00:06:02,473
Kami ada acara istimewa malam ini.
54
00:06:02,830 --> 00:06:04,832
Ya. Awak tengoklah nanti.
55
00:06:07,368 --> 00:06:09,541
Saya harap awak tak gayat.
56
00:06:09,703 --> 00:06:11,740
Naiklah. Mari.
57
00:06:17,378 --> 00:06:19,153
Cuma ini yang kita ada.
58
00:06:21,382 --> 00:06:23,157
Kami bekerja keras untuk membinanya.
59
00:06:24,251 --> 00:06:25,925
Kalau awak menghargai tempat ini,...
60
00:06:26,653 --> 00:06:28,564
...pasti kita berdua boleh
berkawan baik.
61
00:06:28,922 --> 00:06:30,492
Apa yang ada di luar sana?
62
00:06:40,934 --> 00:06:42,572
Kita cuma ada tiga peraturan.
63
00:06:43,737 --> 00:06:46,240
Pertama: Laksanakan tugas awak.
64
00:06:47,074 --> 00:06:48,917
Jangan ambil kesempatan
atas usaha orang lain.
65
00:06:50,010 --> 00:06:52,752
Kedua: Jangan menyakiti Glader yang lain.
66
00:06:52,913 --> 00:06:55,018
Kita tidak akan mengecapi kejayaan
tanpa saling mempercayai.
67
00:06:56,784 --> 00:06:58,422
Dan yang paling penting:
68
00:06:59,553 --> 00:07:01,863
Jangan sesekali melepasi tembok itu.
69
00:07:03,557 --> 00:07:05,628
Faham, budak baru?
70
00:07:07,127 --> 00:07:08,367
Alby!
71
00:07:13,133 --> 00:07:15,968
Chuck. Awak dari mana?
72
00:07:17,471 --> 00:07:20,213
Kita semua melalui perkara yang sama.
73
00:07:21,141 --> 00:07:24,452
Kita terjaga dalam Lif itu,
Alby tunjukkan tempat ini kepada kita,...
74
00:07:25,379 --> 00:07:26,949
...dan di sinilah kita berada.
75
00:07:29,383 --> 00:07:30,794
Jangan risau.
76
00:07:30,951 --> 00:07:32,931
Awak lebih baik daripada saya.
77
00:07:33,720 --> 00:07:34,926
Saya terkencing tiga kali dalam seluar...
78
00:07:34,988 --> 00:07:37,229
...sebelum mereka keluarkan saya
dari lubang itu.
79
00:07:40,727 --> 00:07:42,434
Janganlah.
80
00:07:49,935 --> 00:07:50,979
Awak nak pergi ke mana?
81
00:07:51,138 --> 00:07:52,310
Saya cuma nak memantau.
82
00:07:52,840 --> 00:07:55,650
Awak boleh pergi ke mana saja,
tapi tidak ke sana.
83
00:07:55,809 --> 00:07:57,288
Kenapa? Apa yang ada di sana?
84
00:07:57,444 --> 00:08:00,186
Entahlah. Saya cuma tahu
dari apa yang mereka cakap.
85
00:08:00,347 --> 00:08:01,690
Dan kita tidak boleh tinggalkan
tempat ini.
86
00:08:11,625 --> 00:08:14,003
Chuck. Budak baru, ya?
87
00:08:14,595 --> 00:08:16,040
Apa perasaan dapat naik pangkat?
88
00:08:16,363 --> 00:08:17,637
Hebat, Ben.
89
00:08:19,132 --> 00:08:21,203
Awak cakap tiada seorang pun dari
kalangan kita dibenarkan pergi.
90
00:08:21,368 --> 00:08:23,143
Saya cakap kita yang
tidak boleh pergi.
91
00:08:23,303 --> 00:08:26,648
Mereka lain, mereka Pelari.
Mereka mahir dengan Maze itu.
92
00:08:26,807 --> 00:08:28,115
Apa?
93
00:08:28,275 --> 00:08:29,515
Apa?
94
00:08:29,676 --> 00:08:31,553
Apa? Awak sebut Maze.
95
00:08:32,179 --> 00:08:33,522
Yakah?
96
00:08:33,680 --> 00:08:34,715
Ya.
97
00:08:37,684 --> 00:08:40,028
Awak nak pergi ke mana?
Apa yang awak buat?
98
00:08:40,187 --> 00:08:41,359
Saya cuma nak tengok.
99
00:08:41,522 --> 00:08:42,998
Saya dah pesan,
awak tidak boleh pergi.
100
00:08:43,398 --> 00:08:45,698
Tiada siapa boleh ke sana,
terutamanya pada waktu sekarang.
101
00:08:46,860 --> 00:08:47,998
Di sana tidak selamat.
102
00:08:48,562 --> 00:08:50,371
Baiklah, saya takkan ke sana.
103
00:09:03,744 --> 00:09:05,402
Kita perlu berhenti
bertemu begini, budak baru.
104
00:09:05,445 --> 00:09:07,657
- Lepaskan saya!
- Baiklah! Bertenang.
105
00:09:07,814 --> 00:09:10,556
- Jangan sentuh saya!
- Sabar!
106
00:09:10,751 --> 00:09:11,695
Bertenang.
107
00:09:11,852 --> 00:09:13,490
Kenapa dengan kamu semua?
108
00:09:13,654 --> 00:09:15,489
- Bertenang, ya?
- Tidak.
109
00:09:15,655 --> 00:09:16,835
Kenapa kamu enggan beritahu
apa yang ada di dalam?
110
00:09:16,990 --> 00:09:18,435
- Kami nak melindungi awak.
- Untuk kebaikan awak sendiri.
111
00:09:18,592 --> 00:09:19,593
Awak tidak boleh tahan saya di sini!
112
00:09:19,760 --> 00:09:21,671
- Awak tidak boleh pergi.
- Kenapa?
113
00:09:40,414 --> 00:09:41,722
Apa itu?
114
00:10:07,307 --> 00:10:10,379
Lain kali, saya akan biarkan
awak pergi.
115
00:10:16,116 --> 00:10:17,652
Selamat datang ke Glade.
116
00:10:28,295 --> 00:10:29,239
Bakar!
117
00:11:00,794 --> 00:11:02,796
Permulaan hari yang teruk, budak baru.
118
00:11:05,599 --> 00:11:06,509
Ambil.
119
00:11:07,501 --> 00:11:08,809
Minuman ini kuat.
120
00:11:18,545 --> 00:11:20,821
Oh, tuhan. Apa ini?
121
00:11:24,284 --> 00:11:25,456
Saya pun tak tahu.
122
00:11:26,853 --> 00:11:28,457
Ini resepi Gally.
123
00:11:29,356 --> 00:11:30,664
Resepi rahsia.
124
00:11:32,793 --> 00:11:34,670
Ya, dia memang teruk.
125
00:11:35,529 --> 00:11:37,304
Dia menyelamatkan nyawa awak hari ini.
126
00:11:39,900 --> 00:11:42,847
Percayalah, Maze adalah tempat
yang bahaya.
127
00:11:49,309 --> 00:11:51,721
Kita terperangkap di sini, bukan?
128
00:11:53,346 --> 00:11:54,654
Buat masa sekarang.
129
00:11:57,517 --> 00:11:58,552
Tapi,...
130
00:11:59,586 --> 00:12:00,656
...awak nampak mereka di sana?
131
00:12:01,421 --> 00:12:02,991
Berdekatan unggun api itu?
132
00:12:03,924 --> 00:12:05,494
Mereka adalah Pelari.
133
00:12:05,859 --> 00:12:08,703
Yang tengah adalah Minho.
134
00:12:09,663 --> 00:12:11,199
Dia ketua Pelari.
135
00:12:11,364 --> 00:12:15,107
Setiap pagi, apabila terbukanya pintu,
mereka berlari menuju ke Maze,...
136
00:12:15,268 --> 00:12:18,579
...memetakannya, menghafal, dan cuba
mencari jalan keluar dari sana.
137
00:12:19,906 --> 00:12:21,613
Sudah berapa lama mereka mencari?
138
00:12:22,909 --> 00:12:24,217
Tiga tahun.
139
00:12:27,080 --> 00:12:28,616
Mereka masih belum jumpa apa-apa?
140
00:12:29,216 --> 00:12:31,218
Ia bukanlah semudah yang
awak fikirkan.
141
00:12:32,953 --> 00:12:34,125
Dengar.
142
00:12:38,358 --> 00:12:39,428
Awak dapat dengar?
143
00:12:40,127 --> 00:12:42,733
Itu bunyi pergerakan Maze.
144
00:12:44,264 --> 00:12:45,709
Ia beralih pada setiap malam.
145
00:12:46,867 --> 00:12:48,813
Macam mana?
146
00:12:50,036 --> 00:12:53,643
Tanyalah pada yang hantar kita ke sini,
itu pun kalau awak jumpa mereka.
147
00:12:56,610 --> 00:12:58,817
Awak tahu kebenarannya,...
148
00:12:58,979 --> 00:13:01,983
...hanya Pelari yang tahu apa yang
sebenarnya ada di dalam sana.
149
00:13:02,149 --> 00:13:04,493
Merekalah yang paling kuat dan
tangkas dikalangan kita.
150
00:13:04,651 --> 00:13:05,459
Ada elok juga sebenarnya,...
151
00:13:05,619 --> 00:13:07,599
...kerana jika mereka gagal keluar
sebelum pintu itu ditutup,...
152
00:13:07,754 --> 00:13:09,665
...mereka akan terperangkap
sepanjang malam.
153
00:13:11,625 --> 00:13:14,231
Tiada seorang pun yang mampu
bertahan semalam di dalam Maze.
154
00:13:19,833 --> 00:13:21,471
Apa yang berlaku kepada mereka?
155
00:13:25,438 --> 00:13:27,418
Kami menggelarnya Griever.
156
00:13:29,075 --> 00:13:33,319
Belum ada yang pernah melihatnya
atau selamat untuk menceritakannya.
157
00:13:35,248 --> 00:13:36,852
Tapi mereka wujud.
158
00:13:42,489 --> 00:13:45,834
Baiklah. Cukup pertanyaan
malam ini. Mari.
159
00:13:45,992 --> 00:13:48,529
Awak tetamu kehormat kami.
160
00:13:49,296 --> 00:13:51,867
Betul! Mari saya tunjukkan
tempat ini kepada awak.
161
00:13:52,766 --> 00:13:53,801
Mari.
162
00:13:58,104 --> 00:13:59,640
Mereka adalah pembina.
163
00:14:00,106 --> 00:14:03,519
Mereka mahir,
tetapi kurang bijak.
164
00:14:04,044 --> 00:14:05,614
Itu Winston,...
165
00:14:06,012 --> 00:14:07,992
...dia Ketua Penyembelih.
166
00:14:08,682 --> 00:14:10,491
Dan dua pegawai perubatan kami,
Clint dan Jeff.
167
00:14:10,650 --> 00:14:12,186
- Awak apa khabar?
- Newt.
168
00:14:12,719 --> 00:14:15,554
Kebanyakan masa mereka dihabiskan
untuk merawat penyembelih.
169
00:14:15,722 --> 00:14:17,463
Macam mana kalau saya turut
mahu jadi Pelari?
170
00:14:18,625 --> 00:14:21,538
Awak belum faham? Tiada seorang
pun ingin menjadi Pelari.
171
00:14:21,828 --> 00:14:23,808
Lagipun, awak perlu dipilih
terlebih dahulu.
172
00:14:23,964 --> 00:14:25,034
Dipilih oleh siapa?
173
00:14:31,504 --> 00:14:32,642
Apa pendapat awak, budak baru?
174
00:14:32,806 --> 00:14:34,479
Mahu lihat sejauh mana kehebatan awak?
175
00:14:34,641 --> 00:14:37,520
Budak baru! Budak baru!
Budak baru!
176
00:14:55,595 --> 00:14:57,233
Baik. Baiklah.
177
00:14:58,164 --> 00:15:00,007
Peraturannya mudah, budak baru.
178
00:15:00,166 --> 00:15:01,702
Saya akan cuba tolak awak
keluar dari bulatan itu,...
179
00:15:02,569 --> 00:15:04,173
...dan awak akan cuba bertahan
sekurang-kurangnya lima saat.
180
00:15:04,838 --> 00:15:05,873
Jangan berkasar sangat dengannya.
181
00:15:06,039 --> 00:15:06,676
Sedia?
182
00:15:13,380 --> 00:15:14,552
Bangun, budak.
183
00:15:14,714 --> 00:15:16,921
Ayuh, budak baru.
Pertarungan kita belum selesai.
184
00:15:19,552 --> 00:15:20,690
Berhenti panggil saya budak baru.
185
00:15:21,254 --> 00:15:22,232
Berhenti panggil awak apa?
186
00:15:22,555 --> 00:15:24,899
Awak saya patut panggil awak?
Shank?
187
00:15:27,761 --> 00:15:30,435
Apa pendapat kamu semua?
Rasanya dia sehebat Shank?
188
00:15:38,038 --> 00:15:38,948
Ayuh!
189
00:15:39,739 --> 00:15:41,810
Beginilah. Saya akan panggil awak Shank.
190
00:15:52,919 --> 00:15:54,330
Bagus, budak baru!
191
00:15:57,557 --> 00:15:58,763
Boleh tahan juga untuk
seorang budak baru.
192
00:16:08,101 --> 00:16:09,102
Thomas.
193
00:16:10,603 --> 00:16:12,139
Thomas.
194
00:16:13,473 --> 00:16:14,008
Thomas!
195
00:16:16,943 --> 00:16:19,423
Saya ingat nama saya.
Saya Thomas!
196
00:16:21,448 --> 00:16:22,290
Thomas!
197
00:16:27,153 --> 00:16:28,632
Selamat kembali, Thomas.
198
00:16:39,466 --> 00:16:42,003
Bagus, Thomas.
199
00:16:50,710 --> 00:16:52,018
Bunyi apa itu?
200
00:16:54,014 --> 00:16:56,858
Itulah Griever.
201
00:16:58,518 --> 00:17:01,158
Jangan risau,
awak selamat bersama kami.
202
00:17:02,188 --> 00:17:03,997
Tiada apa mampu melepasi tembok itu.
203
00:17:04,958 --> 00:17:05,902
Baiklah, semua.
204
00:17:06,059 --> 00:17:08,130
Masa untuk tidur. Mari.
205
00:17:08,294 --> 00:17:09,637
Malam yang menyeronokkan.
206
00:17:10,997 --> 00:17:12,203
Bagus, kawan.
207
00:17:42,829 --> 00:17:43,739
Awak selamat bersama kami.
208
00:17:43,930 --> 00:17:45,238
Wicked baik.
209
00:17:45,398 --> 00:17:46,240
Apa yang ada di luar sana?
210
00:17:46,399 --> 00:17:48,072
Thomas, Thomas.
211
00:17:51,337 --> 00:17:52,543
Awak boleh dengar?
212
00:17:53,673 --> 00:17:55,175
Segala-galanya akan berubah.
213
00:17:57,777 --> 00:17:58,778
Thomas.
214
00:18:04,717 --> 00:18:05,957
Ikut saya.
215
00:18:12,959 --> 00:18:14,563
Di sini tenang, bukan?
216
00:18:16,029 --> 00:18:18,771
Memang sukar nak percaya,
tapi jarang begini.
217
00:18:20,200 --> 00:18:21,907
Kadangkala, keadaan amat suram.
218
00:18:23,436 --> 00:18:25,746
Ramai budak yang mati
disebabkan perasaan takut.
219
00:18:26,206 --> 00:18:27,549
Ada yang panik.
220
00:18:29,042 --> 00:18:30,885
Banyak yang kami belajar
semenjak dari itu.
221
00:18:32,445 --> 00:18:33,947
Kami wujudkan ketenteraman,...
222
00:18:34,948 --> 00:18:36,256
...mencapai keamanan.
223
00:18:37,617 --> 00:18:40,461
Ya. Kenapa awak ceritakan
semua ini kepada saya?
224
00:18:40,887 --> 00:18:42,730
Sebab awak bukan seperti budak lain.
225
00:18:44,624 --> 00:18:46,160
Awak bersifat ingin tahu.
226
00:18:46,826 --> 00:18:48,635
Tapi sekarang awak sebahagian daripada kami.
227
00:18:49,796 --> 00:18:51,776
Awak perlu tahu apa maknanya.
228
00:19:14,320 --> 00:19:15,993
Apa yang berlaku kepada mereka?
229
00:19:16,923 --> 00:19:18,300
Macam yang saya cakap tadi,...
230
00:19:19,959 --> 00:19:21,529
...ia hari yang suram, Thomas.
231
00:19:35,708 --> 00:19:37,710
Belum ada sesiapa lagi yang cuba
panjat sehingga ke atas?
232
00:19:38,978 --> 00:19:42,152
Dah cuba. Pokok itu tidak menjalar
sehingga ke atas.
233
00:19:42,515 --> 00:19:44,517
Lagipun, awak nak menuju
ke mana dari situ?
234
00:19:45,652 --> 00:19:47,996
Macam mana dengan Lif itu?
Lain kali, ia naik ke sini...
235
00:19:48,154 --> 00:19:49,690
Tidak, kami dah cuba.
236
00:19:49,856 --> 00:19:51,665
Lif itu tidak akan turun jika
ada orang di dalamnya.
237
00:19:51,991 --> 00:19:54,369
- Baiklah, macam mana kalau kita...
- Tidak, kami dah cuba.
238
00:19:54,527 --> 00:19:55,733
Dua kali.
239
00:19:56,729 --> 00:20:00,677
Faham? Percayalah. Kami dah cuba
segala-galanya yang awak fikirkan.
240
00:20:02,135 --> 00:20:04,342
Satu-satunya jalan keluar kita
adalah melalui Maze itu.
241
00:20:05,505 --> 00:20:07,348
Awak nak tolong bantu?
242
00:20:08,875 --> 00:20:11,879
Ambil. Pergi korek baja.
243
00:20:20,553 --> 00:20:23,056
Pergilah korek baja itu, Thomas.
244
00:20:23,223 --> 00:20:26,170
Awak pasti tiada lagi cara lain
yang saya boleh bantu?
245
00:20:26,326 --> 00:20:28,465
Tidak, pergilah korek baja.
246
00:20:29,762 --> 00:20:32,299
Awak tahu di mana ia berada.
Ia di tengah-tengah hutan.
247
00:21:18,444 --> 00:21:19,388
Awak Ben, bukan?
248
00:21:19,545 --> 00:21:21,320
Rasanya kita belum pernah...
249
00:21:23,316 --> 00:21:24,317
Awak tak apa-apa?
250
00:21:27,987 --> 00:21:29,398
Lepaskan saya!
251
00:21:29,889 --> 00:21:31,459
Semuanya salah awak.
252
00:21:31,624 --> 00:21:33,001
Saya nampak awak.
253
00:21:33,159 --> 00:21:34,502
Awak yang lakukan semua ini.
254
00:21:34,661 --> 00:21:36,038
Saya nampak awak!
255
00:22:09,228 --> 00:22:10,901
Tolong!
256
00:22:11,397 --> 00:22:13,502
Tolong! Tolong!
257
00:22:15,168 --> 00:22:16,044
Tolong!
258
00:22:22,075 --> 00:22:23,053
Saya akan bunuh awak!
259
00:22:27,880 --> 00:22:29,257
Tahan dia.
260
00:22:29,415 --> 00:22:30,519
Apa yang awak buat?
261
00:22:31,250 --> 00:22:32,354
Sabar, Ben.
262
00:22:32,552 --> 00:22:33,724
Apa yang berlaku?
263
00:22:33,886 --> 00:22:35,957
- Dia serang saya!
- Awak tak apa-apa?
264
00:22:37,223 --> 00:22:38,133
Bertenang, Ben.
265
00:22:41,594 --> 00:22:43,198
Tidak. Tidak.
266
00:22:43,930 --> 00:22:45,466
Buka baju dia.
267
00:22:45,631 --> 00:22:46,473
Buka baju dia.
268
00:22:46,699 --> 00:22:47,609
Tidak. Tidak.
269
00:22:47,767 --> 00:22:48,438
Tidak. Tidak.
270
00:22:48,601 --> 00:22:49,944
Tolonglah. Tolonglah.
271
00:22:53,039 --> 00:22:54,450
Dia kena sengat.
272
00:22:55,575 --> 00:22:56,781
Pada waktu siang?
273
00:22:58,611 --> 00:22:59,954
Tolong saya.
274
00:23:00,113 --> 00:23:02,923
Tolong.
Tolonglah saya.
275
00:23:04,617 --> 00:23:05,493
Masukkan dia ke dalam lubang.
276
00:23:05,651 --> 00:23:07,096
Semua orang, tolong bantu.
Bawa dia ke lubang.
277
00:23:07,253 --> 00:23:07,958
Tidak!
278
00:23:08,121 --> 00:23:10,294
- Doktor!
- Janganlah begini!
279
00:23:11,090 --> 00:23:12,125
Bertenang, Ben.
280
00:23:12,291 --> 00:23:13,463
Bertenang, Ben.
281
00:23:13,826 --> 00:23:15,737
Dengar sini! Tolonglah!
282
00:23:18,998 --> 00:23:21,066
Tolong berhenti, tolonglah!
283
00:23:21,200 --> 00:23:22,508
Dia yang lakukan!
284
00:23:22,668 --> 00:23:25,444
Tolong berhenti! Tidak!
Tidak, tolonglah! Tolong saya!
285
00:23:25,605 --> 00:23:27,175
Apa yang berlaku pada dia?
286
00:23:30,743 --> 00:23:32,848
Ia dipanggil Pertukaran.
287
00:23:34,080 --> 00:23:36,993
Ia berlaku apabila seseorang
itu disengat.
288
00:23:38,851 --> 00:23:39,955
Dengar sini.
289
00:23:45,691 --> 00:23:49,104
Sejak kejadian itu, kami tidak
akan faham lagi apa yang Ben cakap.
290
00:23:50,129 --> 00:23:52,109
Kata-katanya tidak masuk akal.
291
00:23:52,832 --> 00:23:55,335
Malah ia akan jadi semakin teruk.
292
00:23:55,501 --> 00:23:59,472
Jangkitannya akan merebak.
Dia berbahaya.
293
00:24:02,008 --> 00:24:04,045
Apa yang dia beritahu awak?
294
00:24:10,316 --> 00:24:13,195
Katanya dia nampak saya...
295
00:24:13,352 --> 00:24:15,457
...dan semua ini salah saya.
296
00:24:17,824 --> 00:24:19,997
Kenapa pula salah saya?
297
00:24:26,299 --> 00:24:27,710
Pergilah berehat.
298
00:24:29,135 --> 00:24:30,580
- Alby?
- Ya.
299
00:24:31,971 --> 00:24:33,507
Apa yang akan berlaku?
300
00:24:48,688 --> 00:24:51,999
Dengar cakap saya.
Tolong dengar cakap saya!
301
00:24:52,158 --> 00:24:53,694
Tolonglah, Minho!
302
00:24:55,928 --> 00:24:56,906
Alby!
303
00:25:22,688 --> 00:25:26,067
Tidak, tolonglah. Tolonglah, jangan.
304
00:25:26,225 --> 00:25:27,431
Tolong, jangan buat begini.
305
00:25:43,276 --> 00:25:44,311
Galah!
306
00:25:54,620 --> 00:25:55,894
Bergerak ke arahnya!
307
00:25:56,889 --> 00:25:58,960
Jangan, jangan! Tolonglah!
308
00:25:59,825 --> 00:26:02,567
Tidak, tolonglah! Tolonglah jangan!
309
00:26:02,728 --> 00:26:05,641
Saya boleh sembuh!
Percayalah cakap saya!
310
00:26:06,065 --> 00:26:07,601
Tolonglah berhenti!
311
00:26:09,335 --> 00:26:10,837
- Tolak dia ke dalam!
- Berhenti!
312
00:26:12,405 --> 00:26:13,850
Saya akan sembuh!
313
00:26:49,542 --> 00:26:51,385
Dia bukan tanggungjawab kita lagi.
314
00:27:30,182 --> 00:27:32,025
Awak rasa dia akan selamat?
315
00:27:34,520 --> 00:27:35,931
Ben?
316
00:27:37,857 --> 00:27:39,268
Tidak.
317
00:27:40,693 --> 00:27:43,367
Belum ada lagi yang selamat
bermalam di dalam Maze.
318
00:27:47,199 --> 00:27:49,406
Kita kena lupakan dia.
319
00:28:19,231 --> 00:28:20,642
Thomas.
320
00:28:21,634 --> 00:28:23,739
Wicked baik.
321
00:28:24,203 --> 00:28:25,648
Jangan berlembut dengan mereka.
322
00:28:26,472 --> 00:28:28,918
Thomas.
323
00:28:29,075 --> 00:28:31,749
Segala-galanya akan berubah.
324
00:28:33,446 --> 00:28:35,119
Wicked baik.
325
00:28:37,883 --> 00:28:39,590
Ini agak menyakitkan.
326
00:28:41,821 --> 00:28:42,959
Wicked baik.
327
00:28:43,122 --> 00:28:45,796
Thomas, awak perlu buat pilihan.
328
00:29:14,086 --> 00:29:16,327
Kenapa pula Alby nak masuk
ke dalam Maze?
329
00:29:16,655 --> 00:29:18,828
Dia bukanlah Pelari.
330
00:29:18,991 --> 00:29:20,470
Keadaan sudah berbeza sekarang.
331
00:29:20,659 --> 00:29:22,935
Alby nak cuba mengesan jejak Ben
sebelum matahari terbenam.
332
00:29:23,095 --> 00:29:24,130
Awak enggan bantu?
333
00:29:24,296 --> 00:29:26,207
Jadi dia nak pergi ke tempat
di mana Ben disengat...
334
00:29:26,365 --> 00:29:27,605
Alby tahu apa yang dia buat.
335
00:29:29,301 --> 00:29:30,803
Dia lebih tahu daripada kita semua.
336
00:29:32,638 --> 00:29:34,276
Apa maksud awak?
337
00:29:38,010 --> 00:29:40,217
Seperti yang awak dah tahu.
338
00:29:40,379 --> 00:29:43,360
Setiap bulan, Lif itu akan
hantar orang baru.
339
00:29:43,516 --> 00:29:45,154
Jadi tentu ada budak terawal
yang dihantar ke sini.
340
00:29:46,519 --> 00:29:50,365
Seseorang yang telah menghabiskan masa
sebulan di Glade seorang diri.
341
00:29:51,991 --> 00:29:53,868
Albylah orangnya.
342
00:29:55,461 --> 00:29:57,532
Pasti akan sukar.
343
00:29:57,696 --> 00:30:00,540
Tapi apabila budak-budak lain tiba,
seorang demi seorang,...
344
00:30:00,699 --> 00:30:02,701
...dia mula nampak hakikat sebenar.
345
00:30:02,868 --> 00:30:05,075
Dan dia mula sedar bahawa perkara
yang paling penting...
346
00:30:05,237 --> 00:30:07,080
...adalah kita memiliki satu sama lain.
347
00:30:09,074 --> 00:30:11,213
Kerana kita terpaksa
mengharungi semua ini bersama.
348
00:30:29,762 --> 00:30:30,866
Ya.
349
00:30:31,897 --> 00:30:33,570
Begitulah, budak baru.
350
00:30:57,456 --> 00:30:59,595
Mereka sepatutnya dah balik.
351
00:31:00,292 --> 00:31:02,203
Macam mana kalau mereka gagal pulang?
352
00:31:02,895 --> 00:31:04,568
Mereka pasti pulang.
353
00:31:06,966 --> 00:31:08,639
Macam mana kalau mereka gagal?
354
00:31:09,702 --> 00:31:11,375
Mereka pasti pulang.
355
00:31:44,670 --> 00:31:46,479
Tak bolehkah sesiapa
masuk cari mereka?
356
00:31:46,639 --> 00:31:48,016
Itu melanggar peraturan.
357
00:31:48,774 --> 00:31:51,084
Samada mereka berjaya pulang
atau tidak.
358
00:31:51,677 --> 00:31:54,089
Kita tidak boleh hilang
orang lain lagi.
359
00:32:04,990 --> 00:32:06,469
Alamak.
360
00:32:09,695 --> 00:32:10,639
Di sana!
361
00:32:13,766 --> 00:32:14,938
Ada sesuatu yang tidak kena.
362
00:32:17,303 --> 00:32:18,976
Cepat, Minho, awak boleh lakukan!
363
00:32:19,138 --> 00:32:21,175
Ayuh! Cepat!
364
00:32:23,442 --> 00:32:25,249
Ayuh, awak boleh lakukan!
365
00:32:25,311 --> 00:32:26,790
Minho, tinggalkan dia!
366
00:32:26,946 --> 00:32:28,619
Mereka takkan berjaya.
367
00:32:29,214 --> 00:32:30,716
Awak perlu tinggalkan dia!
368
00:32:48,901 --> 00:32:50,175
Thomas, jangan!
369
00:33:05,317 --> 00:33:06,421
Baguslah.
370
00:33:08,087 --> 00:33:10,089
Awak baru menempah maut.
371
00:33:11,924 --> 00:33:13,062
Apa?
372
00:33:26,505 --> 00:33:28,178
Kenapa dengan dia?
373
00:33:28,741 --> 00:33:30,015
Awak agaknya awak rasa?
374
00:33:31,110 --> 00:33:32,885
Dia disengat.
375
00:33:34,079 --> 00:33:35,888
Apa yang berlaku kepada kepalanya?
376
00:33:37,282 --> 00:33:39,523
Saya tiada pilihan lain.
377
00:33:51,864 --> 00:33:54,606
Baiklah, tolong saya angkat dia.
378
00:33:54,767 --> 00:33:57,077
Kita kena pergi.
Maze sudah mula beralih.
379
00:33:57,236 --> 00:33:58,647
Minho!
380
00:34:01,540 --> 00:34:03,645
Takkan kita nak tinggalkan dia?
381
00:34:16,055 --> 00:34:17,932
Kita perlu angkat dia.
382
00:34:24,930 --> 00:34:26,409
Ayuh.
383
00:34:36,942 --> 00:34:39,115
Dudukkan dia.
384
00:34:52,124 --> 00:34:54,536
Kita takkan berjaya.
Kita kena pergi.
385
00:34:54,693 --> 00:34:55,728
Kita kena pergi!
386
00:34:55,894 --> 00:34:58,204
Apa maksud awak?
Kita perlu sembunyikan dia.
387
00:34:58,363 --> 00:34:59,467
- Di mana?
- Saya tak tahu.
388
00:34:59,631 --> 00:35:02,605
Takkanlah tiada tempat langsung
untuk kita sembunyikan dia?
389
00:35:04,937 --> 00:35:06,644
Dengar cakap saya.
390
00:35:06,805 --> 00:35:10,275
Pandanglah sekeliling awak.
Tiada tempat nak dituju!
391
00:35:15,747 --> 00:35:17,249
Awak tak faham.
392
00:35:18,117 --> 00:35:19,425
Kita tiada harapan hidup.
393
00:35:40,973 --> 00:35:42,646
Dua, tiga...
394
00:35:47,813 --> 00:35:49,315
Dua, tiga...
395
00:35:53,252 --> 00:35:54,356
Baiklah.
396
00:35:56,755 --> 00:35:58,291
Apa yang awak buat?
Apa yang awak buat?
397
00:36:01,193 --> 00:36:02,331
Apa yang awak buat?
398
00:36:06,765 --> 00:36:08,506
Kita kena pergi.
Kita kena pergi sekarang!
399
00:36:08,667 --> 00:36:11,546
Tidak, sedikit lagi dan kita
akan matikan ikatan ini.
400
00:36:15,207 --> 00:36:16,345
Minho, tunggu sini dengan saya.
401
00:36:16,975 --> 00:36:18,283
Tunggu sini dengan saya, Minho.
402
00:36:18,443 --> 00:36:19,945
Cuma sedikit lagi, kita hampir selesai.
403
00:36:20,112 --> 00:36:21,614
- Maaf, budak baru.
- Apa?
404
00:36:21,780 --> 00:36:22,622
Minho!
405
00:37:02,988 --> 00:37:04,331
Baiklah.
406
00:37:21,573 --> 00:37:23,109
Tolonglah.
407
00:38:52,364 --> 00:38:53,707
Alamak!
408
00:40:02,601 --> 00:40:04,512
Awak memang gila.
409
00:40:06,004 --> 00:40:07,881
Mari ikut saya. Lekas!
410
00:40:13,945 --> 00:40:17,358
Baiklah, ia sedang beralih. Lekas!
411
00:40:18,283 --> 00:40:19,626
Bahagian ini hampir tertutup. Lekas.
412
00:40:19,785 --> 00:40:21,458
Kita boleh larikan diri
daripadanya di sini!
413
00:40:28,260 --> 00:40:29,261
Thomas!
414
00:40:29,428 --> 00:40:30,930
Apa yang awak tunggu?
Lari dari situ!
415
00:40:37,903 --> 00:40:38,973
Mari!
416
00:40:43,442 --> 00:40:44,580
Mari!
417
00:40:44,743 --> 00:40:46,086
Lekas, Thomas!
Jangan pandang belakang!
418
00:40:46,778 --> 00:40:47,984
Cepat!
419
00:40:48,413 --> 00:40:49,983
Lari, Thomas! Lekas!
420
00:40:50,615 --> 00:40:52,891
Lari lekas! Ayuh! Lekas!
421
00:40:53,051 --> 00:40:54,962
Lekas, budak baru! Laju lagi!
422
00:40:55,587 --> 00:40:56,930
Thomas!
423
00:41:04,763 --> 00:41:07,073
Kawan-kawan, mari!
424
00:41:22,481 --> 00:41:24,256
Saya dah kata, Chuck.
425
00:41:24,416 --> 00:41:26,453
Mereka takkan pulang.
426
00:41:27,319 --> 00:41:28,798
Mari pergi.
427
00:41:38,029 --> 00:41:39,508
Mustahil.
428
00:41:40,966 --> 00:41:41,808
Ya!
429
00:41:42,801 --> 00:41:43,802
Ya!
430
00:41:44,436 --> 00:41:45,380
Ya!
431
00:41:50,208 --> 00:41:51,482
Saya pegang dia, saya pegang dia.
432
00:41:51,643 --> 00:41:53,520
Hati-hati. Perlahan-lahan.
433
00:41:54,446 --> 00:41:56,323
- Apa yang berlaku?
- Macam mana kamu berjaya keluar?
434
00:42:01,019 --> 00:42:02,123
Awak nampak Griever?
435
00:42:03,722 --> 00:42:05,565
Ya, saya nampak seekor.
436
00:42:06,491 --> 00:42:08,232
Bukan setakat dia nampak,...
437
00:42:08,393 --> 00:42:10,373
...dia telah membunuhnya.
438
00:42:21,406 --> 00:42:22,976
Segala-galanya sedang berubah.
439
00:42:24,876 --> 00:42:26,583
Memang tidak dapat disangkalkan Iagi.
440
00:42:28,313 --> 00:42:31,317
Mula-mula, Ben disengat
pada waktu siang hari.
441
00:42:31,983 --> 00:42:33,587
Kemudian Alby pula.
442
00:42:34,686 --> 00:42:38,156
Sekarang, budak baru ini memutuskan...
443
00:42:38,323 --> 00:42:39,927
...untuk masuk ke dalam Maze.
444
00:42:41,159 --> 00:42:44,402
Sedangkan itu melanggar peraturan kita.
445
00:42:44,563 --> 00:42:45,337
Ya,...
446
00:42:45,497 --> 00:42:47,408
...tapi dia telah menyelamatkan nyawa Alby.
447
00:42:48,400 --> 00:42:49,708
Yakah?
448
00:42:52,337 --> 00:42:55,750
Selama 3 tahun,
kita hidup dengan binatang itu.
449
00:42:55,907 --> 00:42:57,944
Sekarang, awak dah bunuh
salah seekor daripadanya.
450
00:43:00,612 --> 00:43:03,024
Entahlah apa akibatnya.
451
00:43:03,848 --> 00:43:06,021
Agaknya apa yang kita patut buat?
452
00:43:06,785 --> 00:43:08,230
Dia harus dihukum.
453
00:43:09,588 --> 00:43:10,965
- Tak perlu.
- Dia dah bunuh seekor Griever!
454
00:43:12,090 --> 00:43:13,091
Minho.
455
00:43:13,592 --> 00:43:16,072
Awak bersamanya.
Apa pendapat awak?
456
00:43:19,698 --> 00:43:21,473
Saya rasa,...
457
00:43:21,633 --> 00:43:24,546
...sepanjang kita berada di sini,...
458
00:43:24,703 --> 00:43:27,582
...tiada sesiapa pernah
bunuh Griever sebelum ini.
459
00:43:31,376 --> 00:43:33,754
Sewaktu saya lari menyelamatkan diri,...
460
00:43:33,912 --> 00:43:37,223
...budak bodoh itu tidak berganjak demi Alby.
461
00:43:38,750 --> 00:43:41,731
Entahlah samada dia berani atau bodoh.
462
00:43:45,123 --> 00:43:47,433
Tapi yang pasti,
kita perlukan sifat itu.
463
00:43:49,060 --> 00:43:50,334
Saya cadangkan kita jadikan dia Pelari.
464
00:43:50,495 --> 00:43:52,566
Pelari? Apa?
465
00:43:53,131 --> 00:43:54,940
Minho, jangan terburu-buru.
466
00:43:55,100 --> 00:43:57,979
Thomas! Thomas! Thomas!
467
00:43:58,970 --> 00:44:02,110
Kalau awak mahu sanjung budak itu
setinggi langit, tiada masalah.
468
00:44:02,273 --> 00:44:03,980
Silakan.
469
00:44:04,109 --> 00:44:06,783
Tapi satu perkara yang saya
amat yakin tentang Maze...
470
00:44:06,945 --> 00:44:08,185
...adalah kita tidak boleh...
471
00:44:23,361 --> 00:44:24,772
Baiklah. Saya kenal bunyi itu.
472
00:44:24,929 --> 00:44:27,136
- Lif itu. Ia sedang naik ke atas.
- Sepatutnya tidak.
473
00:44:38,877 --> 00:44:41,380
- Newt, apa yang awak nampak?
- Awak nampak?
474
00:44:42,347 --> 00:44:43,382
Seorang perempuan.
475
00:44:46,017 --> 00:44:46,859
Mustahil.
476
00:44:50,855 --> 00:44:52,732
Rasanya dia dah mati.
477
00:44:53,558 --> 00:44:54,866
Apa di dalam tangannya?
478
00:45:06,471 --> 00:45:11,011
Dia yang terakhir sampai bila-bila.
479
00:45:14,679 --> 00:45:15,817
Apa maknanya?
480
00:45:19,484 --> 00:45:21,020
Thomas...
481
00:45:36,735 --> 00:45:39,181
Kamu masih rasa saya keterlaluan?
482
00:45:53,051 --> 00:45:55,531
Jeff, apa yang berlaku?
483
00:45:55,687 --> 00:45:57,724
Apa masalah dia?
Kenapa dia belum bangun lagi?
484
00:45:57,889 --> 00:46:00,893
Sama seperti awak,
bukan saya minta tugas ini.
485
00:46:07,132 --> 00:46:08,702
Awak kenal dia?
486
00:46:09,634 --> 00:46:10,704
Tidak.
487
00:46:11,102 --> 00:46:13,946
Yakah? Sebab nampaknya dia
seolah-olah kenal awak.
488
00:46:15,440 --> 00:46:16,612
Macam mana dengan nota itu?
489
00:46:17,542 --> 00:46:19,954
Kita fikirkan tentang nota itu kemudian.
490
00:46:20,111 --> 00:46:22,489
Saya rasa awak patut
fikirkan mengenainya sekarang.
491
00:46:24,115 --> 00:46:26,254
Masalah kita sekarang pun
sudah cukup banyak.
492
00:46:26,417 --> 00:46:28,158
Betul katanya, Newt.
493
00:46:29,087 --> 00:46:32,330
Kalau Lif itu takkan kembali,
berapa lama agaknya kita mampu hidup?
494
00:46:33,124 --> 00:46:34,967
Tiada siapa bercakap begitu.
495
00:46:35,560 --> 00:46:37,767
Tidak perlu terburu-buru
membuat kesimpulan.
496
00:46:39,264 --> 00:46:41,244
Kita tunggu dia bangun
dan tanya dia apa yang dia tahu.
497
00:46:43,301 --> 00:46:45,838
Tentu ada seseorang di sini
yang ada jawapannya.
498
00:46:47,605 --> 00:46:48,606
Baiklah.
499
00:46:50,074 --> 00:46:52,782
- Ke mana awak nak pergi?
- Kembali ke Maze itu.
500
00:46:59,617 --> 00:47:00,994
Thomas.
501
00:47:02,153 --> 00:47:05,259
Apa masalah awak? Awak nak mati?
502
00:47:05,423 --> 00:47:07,630
Awak baru keluar dan sekarang
awak nak masuk lagi?
503
00:47:08,793 --> 00:47:10,500
Newt cakap belum ada sesiapa
yang pernah nampak Griever...
504
00:47:10,595 --> 00:47:12,768
...atau selamat untuk menceritakan
mengenainya.
505
00:47:12,931 --> 00:47:15,377
Minho, sekarang ada seorang
yang dah nampak.
506
00:47:15,533 --> 00:47:18,514
Awak langsung tiada perasaan nak tahu?
507
00:47:18,670 --> 00:47:20,308
Sebenarnya tidak.
508
00:47:25,043 --> 00:47:26,522
Jadi, apa rancangan awak?
509
00:47:26,678 --> 00:47:28,624
Awak nak ke sana
dan bedah binatang itu sendiri?
510
00:47:28,780 --> 00:47:30,555
Ya, kalau terpaksa.
511
00:47:31,316 --> 00:47:33,193
Pelari lain dah pergi?
512
00:47:33,351 --> 00:47:35,524
Pelari lain dah berhenti pagi ini.
513
00:47:37,889 --> 00:47:41,063
Selepas Alby disengat,
mereka enggan lagi ke sana.
514
00:47:43,027 --> 00:47:44,904
Tapi sebaliknya awak.
515
00:47:46,531 --> 00:47:49,569
Saya rasa inilah masanya untuk
kita mengetahui siapa musuh kita.
516
00:47:53,338 --> 00:47:54,681
Baiklah.
517
00:47:54,839 --> 00:47:57,046
Tapi awak tidak boleh
bersendirian ke sana.
518
00:47:57,208 --> 00:47:58,585
Jumpa di hutan dalam setengah jam.
519
00:48:22,166 --> 00:48:24,043
Cukup seramai ini?
520
00:48:27,605 --> 00:48:28,913
Baiklah.
521
00:48:30,108 --> 00:48:31,909
Mari pergi.
522
00:48:48,192 --> 00:48:49,398
Mari!
523
00:49:11,649 --> 00:49:13,458
Menjijikkan.
524
00:49:14,585 --> 00:49:16,258
Ada sesuatu di dalamnya.
525
00:49:17,121 --> 00:49:19,192
Selain Griever berlendir itu?
526
00:49:28,632 --> 00:49:29,873
Apa yang awak buat?
527
00:49:44,916 --> 00:49:46,918
Bukannya awak cakap ia dah mati?
528
00:49:47,285 --> 00:49:49,765
- Mungkin tindakan refleks?
- Tak mungkin.
529
00:49:51,923 --> 00:49:54,062
Baiklah. Kita cuba tarik ia keluar.
530
00:49:54,792 --> 00:49:56,430
Semua orang pegang. Ayuh.
531
00:49:56,594 --> 00:49:58,301
Sedia? Dalam kiraan tiga.
532
00:49:58,463 --> 00:50:00,306
Satu, dua, tiga!
533
00:50:09,807 --> 00:50:11,514
- Awak tak apa-apa, Fry?
- Ya. Terima kasih, kawan.
534
00:50:46,544 --> 00:50:48,114
Apa benda itu?
535
00:50:57,455 --> 00:50:58,456
Menarik.
536
00:50:58,623 --> 00:51:00,000
Baiklah, tidak kiralah apa itu,...
537
00:51:00,158 --> 00:51:02,035
...boleh kita sambung semula
perbincangan kita di Glade?
538
00:51:02,160 --> 00:51:04,731
Sebab saya enggan jumpa
kawan-kawan binatang ini.
539
00:51:05,029 --> 00:51:06,406
Betul katanya.
540
00:51:06,564 --> 00:51:09,238
Dah lewat. Mari.
541
00:51:20,745 --> 00:51:21,689
Kami jumpa benda ini.
542
00:51:22,547 --> 00:51:24,754
Berada di dalam Griever.
543
00:51:24,916 --> 00:51:26,691
Ia huruf yang sama
seperti huruf pada bekalan kita.
544
00:51:26,851 --> 00:51:27,522
Ya.
545
00:51:27,685 --> 00:51:31,064
Walau siapa yang hantar kita ke sini,
tentu dia orang sama yang cipta Griever.
546
00:51:31,222 --> 00:51:34,396
Ini maklumat pertama yang awak jumpa
selama lebih 3 tahun di sini.
547
00:51:34,559 --> 00:51:37,062
- Kan, Minho?
- Ya.
548
00:51:37,428 --> 00:51:40,170
Newt, kita kena pergi semula ke sana.
549
00:51:40,331 --> 00:51:43,039
Siapa tahu apa lagi yang
kita bakal temui.
550
00:51:45,503 --> 00:51:47,414
Awak sedar apa yang dia cuba buat, kan?
551
00:51:48,272 --> 00:51:49,580
Mula-mula, dia langgar peraturan kita,...
552
00:51:49,740 --> 00:51:52,380
...kemudian, cuba yakinkan kita
supaya ketepikan peraturan.
553
00:51:52,877 --> 00:51:55,221
Cuma dengan peraturan itulah
kita dapat bersatu selama ini.
554
00:51:55,413 --> 00:51:57,791
Kenapa pula kita
mempersoalkannya sekarang?
555
00:51:58,249 --> 00:52:00,559
Kalau Alby ada di sini,
pasti dia setuju dengan saya.
556
00:52:00,718 --> 00:52:03,892
Budak itu harus dihukum.
557
00:52:11,796 --> 00:52:12,934
Betul cakap awak.
558
00:52:13,097 --> 00:52:14,804
Thomas melanggar peraturan.
559
00:52:15,399 --> 00:52:16,742
Semalaman di dalam lubang tanpa makanan.
560
00:52:16,901 --> 00:52:19,609
Tolonglah, Newt!
Semalaman di dalam lubang?
561
00:52:19,770 --> 00:52:22,080
Awak rasa itu akan menghalangnya
daripada memasuki Maze?
562
00:52:22,240 --> 00:52:23,412
Tidak.
563
00:52:23,574 --> 00:52:27,215
Kita tidak boleh benarkan yang mana
bukan Pelari ke sana sesuka hati.
564
00:52:29,113 --> 00:52:30,592
Jadi kita lantik dia secara rasmi.
565
00:52:30,748 --> 00:52:33,126
Mulai esok, awak seorang Pelari.
566
00:52:39,757 --> 00:52:41,498
- Gally...
- Jangan, Fry.
567
00:52:49,300 --> 00:52:50,574
Terima kasih, Newt.
568
00:53:08,286 --> 00:53:09,697
Kita nak ke mana?
569
00:53:09,854 --> 00:53:11,925
Awak akan tahu nanti.
570
00:53:39,183 --> 00:53:40,890
Inilah Maze itu.
571
00:53:42,119 --> 00:53:43,530
Kesemuanya sekali.
572
00:53:45,523 --> 00:53:48,800
Apa maksud awak, "kesemuanya sekali"?
Saya fikir awak masih memetakannya.
573
00:53:49,994 --> 00:53:51,701
Sudah tiada apa lagi
yang nak dipetakan.
574
00:53:54,031 --> 00:53:55,169
Saya dah lari di setiap laluannya.
575
00:53:56,200 --> 00:53:57,679
Pada semua kitaran.
576
00:53:57,835 --> 00:53:59,314
Mengikut semua corak.
577
00:54:01,472 --> 00:54:04,385
Jika ada jalan keluar,
tentu kami dah jumpa.
578
00:54:06,344 --> 00:54:08,688
Kenapa awak tak beritahu
sesiapa mengenainya?
579
00:54:10,648 --> 00:54:12,855
Itu keputusan Alby.
580
00:54:13,017 --> 00:54:15,896
Mereka perlu percaya yang
kita masih ada harapan untuk keluar.
581
00:54:17,588 --> 00:54:18,896
Tapi sekarang,...
582
00:54:20,258 --> 00:54:21,669
...harapan mungkin ada.
583
00:54:27,098 --> 00:54:28,406
Tengok ini.
584
00:54:29,567 --> 00:54:32,275
Dalam setahun yang lalu,
kami mula menerokai bahagian luaran ini.
585
00:54:32,536 --> 00:54:35,517
Kami jumpa nombor-nombor ini
pada dinding tembok.
586
00:54:35,673 --> 00:54:38,210
Bahagian 1 hingga 8.
587
00:54:38,442 --> 00:54:42,185
Begini caranya, setiap malam,
apabila Maze itu beralih,...
588
00:54:42,346 --> 00:54:44,223
...ia akan membuka bahagian baru.
589
00:54:44,382 --> 00:54:46,794
Jadi hari ini, bahagian 6 dibuka.
590
00:54:46,951 --> 00:54:50,626
Esok, bahagian 4, kemudian 8,
diikuti 3.
591
00:54:50,788 --> 00:54:53,132
Coraknya sentiasa sama.
592
00:54:56,527 --> 00:54:58,370
Apa yang istimewa dengan bahagian 7?
593
00:54:58,529 --> 00:54:59,974
Saya tak tahu.
594
00:55:01,032 --> 00:55:02,943
Tapi malam tadi,
ketika awak bunuh Griever itu,...
595
00:55:03,734 --> 00:55:05,577
...bahagian 7 dibuka.
596
00:55:05,736 --> 00:55:08,239
Rasanya, Griever itu tentu
datang dari sana.
597
00:55:08,406 --> 00:55:10,453
Esok, kita berdua akan pergi siasat.
598
00:55:13,644 --> 00:55:15,590
Apa yang awak buat?
Awak tak boleh berada di sini.
599
00:55:15,746 --> 00:55:18,317
- Maaf, cuma...
- Perempuan itu.
600
00:55:18,649 --> 00:55:19,957
Dia dah sedar?
601
00:55:20,484 --> 00:55:21,818
Lebih kurang begitulah.
602
00:55:22,353 --> 00:55:24,128
Chuck, apa yang berlaku?
603
00:55:24,755 --> 00:55:26,291
Perempuan itu hebat.
604
00:55:27,091 --> 00:55:28,365
Jangan ganggu saya!
605
00:55:28,526 --> 00:55:29,596
Jaga-jaga dengan kepala awak!
606
00:55:30,528 --> 00:55:32,474
Kalau awak baling batu lagi...
607
00:55:33,130 --> 00:55:34,700
- Pergi!
- Kami datang secara baik!
608
00:55:34,865 --> 00:55:35,866
- Apa yang berlaku?
- Tunduk!
609
00:55:36,033 --> 00:55:37,444
Rasanya dia tidak suka kita.
610
00:55:37,601 --> 00:55:39,376
- Apa awak nak?
- Kami cuma nak berbual.
611
00:55:39,537 --> 00:55:40,709
Saya beri amaran!
612
00:55:40,871 --> 00:55:42,407
Berlindung, kawan-kawan!
Cari tempat berlindung!
613
00:55:43,708 --> 00:55:45,881
Thomas ni! Ini Thomas!
614
00:55:52,583 --> 00:55:54,654
Saya akan naik, ya?
615
00:55:58,422 --> 00:55:59,423
Baiklah.
616
00:56:00,558 --> 00:56:02,003
Cuma saya seorang.
617
00:56:06,230 --> 00:56:07,607
Saya naik sekarang.
618
00:56:15,439 --> 00:56:16,509
Baiklah, cuma...
619
00:56:16,741 --> 00:56:18,118
Bawa bertenang, ya?
620
00:56:18,943 --> 00:56:20,354
Saya di mana sekarang?
621
00:56:20,511 --> 00:56:22,354
Tempat apa ini?
622
00:56:22,513 --> 00:56:23,924
Kenapa saya tak dapat ingat apa-apa?
623
00:56:24,081 --> 00:56:26,823
Itu normal.
Kami semua melaluinya.
624
00:56:29,286 --> 00:56:31,197
Awak akan ingat nama awak
dalam masa beberapa hari.
625
00:56:31,355 --> 00:56:33,266
- Cuma itu yang...
- Teresa.
626
00:56:34,759 --> 00:56:35,760
Apa awak cakap?
627
00:56:35,926 --> 00:56:37,098
Nama saya.
628
00:56:37,928 --> 00:56:39,771
Nama saya Teresa.
629
00:56:41,432 --> 00:56:43,173
Teresa, saya Thomas.
630
00:56:46,003 --> 00:56:49,143
Tapi nampaknya
awak dah tahu nama saya, kan?
631
00:56:50,341 --> 00:56:53,288
Mereka kata saya asyik
sebut nama awak semasa saya tidur.
632
00:56:53,444 --> 00:56:54,616
Siapa awak?
633
00:56:59,283 --> 00:57:00,489
Saya tak tahu.
634
00:57:03,120 --> 00:57:05,031
Saya tak dapat ingat.
635
00:57:05,189 --> 00:57:08,193
Kami semua tak ingat apa-apa.
636
00:57:09,460 --> 00:57:11,633
Kami semua terbangun di sini
seperti awak.
637
00:57:12,897 --> 00:57:14,399
Saya janji...
638
00:57:17,802 --> 00:57:19,372
Saya akan ambil pisau ini.
639
00:57:22,239 --> 00:57:23,479
Baiklah.
640
00:57:24,875 --> 00:57:26,479
Apa yang berlaku di atas?
641
00:57:30,147 --> 00:57:31,820
Dia mahu turun?
642
00:57:40,658 --> 00:57:43,161
Kamu bagi masa sekejap, ya?
643
00:57:45,429 --> 00:57:46,567
Baiklah.
644
00:57:47,231 --> 00:57:48,232
Mari.
645
00:57:48,699 --> 00:57:50,770
Semua perempuan memang begini?
646
00:57:53,237 --> 00:57:54,910
Perempuan itu gila.
647
00:57:59,410 --> 00:58:02,550
"Dia yang terakhir." Apa maknanya?
648
00:58:02,880 --> 00:58:04,359
Saya tak pasti.
649
00:58:05,950 --> 00:58:08,726
Semenjak awak sampai,
Lif itu berhenti turun.
650
00:58:10,588 --> 00:58:13,262
Rasanya itu buatkan semua orang
tidak sedap hati.
651
00:58:15,359 --> 00:58:17,066
Terutamanya Gally.
652
00:58:20,598 --> 00:58:22,544
Dia fikir ia salah saya.
653
00:58:27,137 --> 00:58:29,208
Awak pasti awak tidak ingat benda lain?
654
00:58:31,542 --> 00:58:32,953
Saya ingat ada air,...
655
00:58:34,078 --> 00:58:35,614
...seolah-olah hampir lemas.
656
00:58:37,882 --> 00:58:39,884
Wajah-wajah yang memandang saya.
657
00:58:42,486 --> 00:58:46,400
Dan suara seorang wanita yang
mengucapkan perkataan yang sama.
658
00:58:46,557 --> 00:58:47,763
Wicked baik.
659
00:58:51,996 --> 00:58:54,772
Semenjak saya berada di sini,
itulah mimpi yang saya alami.
660
00:58:54,932 --> 00:58:57,003
Saya ingatkan itu cuma mimpi.
661
00:59:00,104 --> 00:59:01,105
Awak...
662
00:59:02,339 --> 00:59:04,216
Awak ada dalam mimpi saya.
663
00:59:07,111 --> 00:59:07,851
Saya nampak awak...
664
00:59:08,012 --> 00:59:10,993
...dan awak cakap yang
segala-galanya akan berubah.
665
00:59:14,184 --> 00:59:15,959
Apa maknanya?
666
00:59:17,888 --> 00:59:21,131
Entahlah. Saya cuma dapat biasannya.
667
00:59:22,126 --> 00:59:24,402
Dan yang lain langsung
tidak ingat apa-apa?
668
00:59:24,562 --> 00:59:25,632
Tidak.
669
00:59:28,666 --> 00:59:30,304
Kenapa kita berbeza?
670
00:59:38,042 --> 00:59:40,079
Ini berada dalam poket saya
semasa saya tiba di sini.
671
00:59:47,184 --> 00:59:49,562
W.C.K.D.
672
00:59:52,523 --> 00:59:54,594
Wicked baik.
673
00:59:56,393 --> 00:59:58,873
Mungkinkah kita dihantar ke sini
atas sebab tertentu?
674
01:00:03,000 --> 01:00:03,944
Alby.
675
01:00:05,202 --> 01:00:07,079
Kita langsung tidak tahu
benda apa ini.
676
01:00:07,338 --> 01:00:08,783
Kita tidak tahu siapa yang hantar.
677
01:00:08,939 --> 01:00:10,612
Atau kenapa ia dihantar bersama-sama awak.
678
01:00:10,774 --> 01:00:13,755
Mungkin ia boleh bunuh dia.
679
01:00:13,911 --> 01:00:15,413
Dia sudah nazak.
680
01:00:16,280 --> 01:00:17,520
Tengoklah.
681
01:00:18,515 --> 01:00:21,359
Mustahil ia boleh menjadikannya
lebih teruk.
682
01:00:22,586 --> 01:00:24,793
Mungkin, apa salahnya kita mencuba.
683
01:00:28,292 --> 01:00:29,635
Baiklah.
684
01:00:30,427 --> 01:00:31,633
Lakukan.
685
01:00:41,038 --> 01:00:42,108
Baiklah.
686
01:00:44,274 --> 01:00:46,220
Awak tak sepatutnya berada di sini!
687
01:00:46,377 --> 01:00:47,412
Tidak!
688
01:00:51,882 --> 01:00:53,725
Ambil alat penyuntik itu!
Lepaskan!
689
01:01:03,293 --> 01:01:05,170
Nampaknya berjaya.
690
01:01:05,629 --> 01:01:06,937
Baiklah, mulai sekarang,...
691
01:01:07,097 --> 01:01:10,237
...seseorang perlu berada di sini
dan jaga dia sepenuh masa.
692
01:01:18,942 --> 01:01:21,786
Matahari sudah terbenam, budak baru.
Masa untuk pergi.
693
01:01:37,661 --> 01:01:39,834
Apa masalah awak
dengan saya?
694
01:01:40,497 --> 01:01:43,341
Segala-galanya serba tidak menjadi
semenjak awak muncul.
695
01:01:44,101 --> 01:01:46,206
Bermula dengan Ben, kemudian Alby,...
696
01:01:47,004 --> 01:01:48,347
...dan sekarang, perempuan itu.
697
01:01:50,040 --> 01:01:51,986
Semua orang nampak yang
dia kenal awak.
698
01:01:53,977 --> 01:01:56,617
Dan saya pasti awak tahu dia siapa.
699
01:02:11,895 --> 01:02:13,033
Gally.
700
01:02:15,632 --> 01:02:18,704
Awak tahu yang kita tidak boleh
tinggal di sini selama-Iamanya, bukan?
701
01:02:39,223 --> 01:02:40,224
Siapa itu?
702
01:02:41,492 --> 01:02:42,493
Saya.
703
01:02:43,360 --> 01:02:44,600
Maaf, Chuck.
704
01:02:44,762 --> 01:02:46,070
Ambil.
705
01:02:46,230 --> 01:02:48,403
Mungkin awak akan lebih mudah berlari
jika perut kenyang.
706
01:03:01,178 --> 01:03:02,384
Terima kasih, Chuck.
707
01:03:07,584 --> 01:03:09,257
Apa yang awak pegang?
708
01:03:15,359 --> 01:03:17,965
Cantiknya ukiran itu.
709
01:03:18,295 --> 01:03:19,467
Untuk apa?
710
01:03:21,031 --> 01:03:22,942
Untuk mak-ayah saya.
711
01:03:23,600 --> 01:03:25,705
Awak masih ingat mak-ayah awak?
712
01:03:26,570 --> 01:03:27,947
Tidak.
713
01:03:28,939 --> 01:03:30,941
Tapi tentu saya ada mak-ayah.
714
01:03:32,943 --> 01:03:34,945
Walaupun di mana mereka,
pasti mereka rindukan saya, tapi...
715
01:03:35,579 --> 01:03:38,560
...saya tak dapat merindui mereka
kerana saya tidak ingat mereka.
716
01:03:44,121 --> 01:03:47,398
Apa agaknya yang awak akan jumpa esok?
717
01:03:49,760 --> 01:03:51,239
Saya tak tahu.
718
01:03:53,664 --> 01:03:57,009
Tapi kalau ada jalan keluar, Chuck,
saya dan Minho akan mencarinya.
719
01:04:03,407 --> 01:04:04,511
Ambil.
720
01:04:10,480 --> 01:04:12,357
Chuck, kenapa awak beri kepada saya?
721
01:04:14,985 --> 01:04:16,931
Bukannya saya ingat siapa mereka.
722
01:04:18,755 --> 01:04:21,929
Mungkin kalau awak jumpa jalan keluar,
awak boleh berikannya kepada mereka.
723
01:04:24,695 --> 01:04:26,333
Tidurlah dulu.
724
01:04:36,039 --> 01:04:37,313
Chuck.
725
01:04:38,108 --> 01:04:39,109
Mari sini.
726
01:04:43,614 --> 01:04:45,150
Hulurkan tangan.
727
01:04:47,217 --> 01:04:49,390
Saya mahu awak sendiri yang
berikannya kepada mereka.
728
01:04:51,521 --> 01:04:52,898
Kita akan keluar dari sini.
729
01:04:53,223 --> 01:04:54,463
Kita semua.
730
01:04:55,692 --> 01:04:56,796
Baik?
731
01:04:57,461 --> 01:04:58,906
Saya janji.
732
01:05:01,331 --> 01:05:02,742
- Ya.
- Baiklah.
733
01:05:04,368 --> 01:05:06,507
- Selamat malam.
- Selamat malam, kawan.
734
01:05:21,985 --> 01:05:23,328
Ini hari penting, budak baru.
735
01:05:23,387 --> 01:05:25,060
Awak pasti awak tak mahu
lepaskan peluang ini?
736
01:05:25,856 --> 01:05:27,494
Tolonglah, kawan.
Keluarkan saya dari sini.
737
01:05:27,658 --> 01:05:28,261
Baiklah.
738
01:05:47,044 --> 01:05:47,920
Mari pergi!
739
01:05:59,890 --> 01:06:01,870
Di sini. Sudah tidak jauh lagi
untuk ke lingkaran dalam.
740
01:06:02,025 --> 01:06:03,299
Ayuh!
741
01:06:06,596 --> 01:06:07,768
Lekas! Arah sini.
742
01:06:33,991 --> 01:06:35,732
Peliknya.
743
01:06:35,892 --> 01:06:36,836
Apa?
744
01:06:36,994 --> 01:06:39,235
Seminggu lagi, barulah bahagian 7
sepatutnya dibuka.
745
01:06:46,603 --> 01:06:49,345
Tempat apa ini?
746
01:06:49,506 --> 01:06:51,144
Mereka menggelarnya bilah.
747
01:07:10,160 --> 01:07:12,140
Itu baju Ben, bukan?
748
01:07:12,295 --> 01:07:13,706
Ya.
749
01:07:14,831 --> 01:07:17,107
Pasti Griever dah tarik dia ke sini.
750
01:07:47,497 --> 01:07:49,340
Saya rasa ia menunjukkan kita arahnya.
751
01:07:56,173 --> 01:07:57,083
Nanti dulu.
752
01:07:57,240 --> 01:07:58,548
Kenapa?
753
01:08:00,744 --> 01:08:02,690
Arah sini. Mari.
754
01:08:26,236 --> 01:08:29,012
Minho, awak pernah nampak tempat ini?
755
01:08:30,440 --> 01:08:31,783
Tidak.
756
01:08:53,396 --> 01:08:55,307
Satu lagi jalan mati.
757
01:09:22,826 --> 01:09:24,464
Awak pasti?
758
01:09:28,064 --> 01:09:29,270
Tidak.
759
01:10:03,200 --> 01:10:04,702
Kesan Griever.
760
01:10:16,780 --> 01:10:18,225
Apa itu?
761
01:10:24,120 --> 01:10:25,793
Kita kena pergi dari sini.
762
01:10:25,956 --> 01:10:27,799
Bagi saya kunci itu,
bagi saya kunci itu!
763
01:10:33,496 --> 01:10:34,702
Lari, lari!
764
01:10:41,371 --> 01:10:43,078
Kita kena pergi! Lari, Thomas.
765
01:10:43,240 --> 01:10:44,878
Kita akan terperangkap!
766
01:10:45,041 --> 01:10:46,247
Lari, lari!
767
01:10:50,714 --> 01:10:51,886
Lari, lari, lari!
768
01:10:52,048 --> 01:10:53,049
Cepat!
769
01:11:03,093 --> 01:11:04,094
Minho!
770
01:11:04,261 --> 01:11:05,763
Ayuh! Cepat, cepat!
771
01:11:10,734 --> 01:11:11,735
Ayuh, lari!
772
01:11:11,901 --> 01:11:13,903
Lari terus! Lari terus! Ayuh!
773
01:11:15,905 --> 01:11:17,282
Lari, lari, lari!
774
01:11:32,622 --> 01:11:33,726
Lari, lari, lari!
775
01:11:41,598 --> 01:11:43,271
Ayuh! Jangan pandang belakang!
776
01:11:48,204 --> 01:11:49,444
Lekas!
777
01:11:52,075 --> 01:11:53,645
Alamak!
778
01:11:55,211 --> 01:11:56,315
Ke sana!
779
01:12:17,067 --> 01:12:18,444
Apa yang berlaku di sana?
780
01:12:18,601 --> 01:12:19,807
Apa yang awak dah buat, Thomas?
781
01:12:19,969 --> 01:12:22,779
Kami jumpa laluan baru.
Rasanya ia mungkin jalan keluar.
782
01:12:22,939 --> 01:12:24,646
- Yakah?
- Betul.
783
01:12:24,808 --> 01:12:27,288
Kami buka satu pintu. Sesuatu yang
saya belum pernah nampak.
784
01:12:27,444 --> 01:12:29,082
Mungkin di sanalah Griever
pergi pada waktu siang.
785
01:12:29,245 --> 01:12:30,417
Nanti dulu!
786
01:12:30,580 --> 01:12:32,753
Maksud awak, awak dah jumpa
tempat tinggal Griever?
787
01:12:32,916 --> 01:12:34,020
Dan awak nak kami ke sana?
788
01:12:34,184 --> 01:12:35,686
Laluan masuk mereka mungkin
laluan keluar kita, Chuck.
789
01:12:35,852 --> 01:12:38,264
Ya, atau mungkin ada banyak lagi
Griever disebaliknya.
790
01:12:38,421 --> 01:12:41,630
Hakikatnya, seperti biasa,
Thomas tidak tahu apa yang dia lakukan.
791
01:12:41,791 --> 01:12:44,704
Ya, tapi sekurang-kurangnya saya buat
sesuatu, Gally. Apa awak dah buat?
792
01:12:44,861 --> 01:12:46,863
Selain bersembunyi di sebalik
tembok ini sepanjang masa?
793
01:12:47,030 --> 01:12:48,338
Mari saya beritahu awak sesuatu, budak baru.
794
01:12:48,498 --> 01:12:51,138
Awak baru 3 hari sini.
Saya sudah 3 tahun di sini!
795
01:12:51,301 --> 01:12:53,474
Ya, sudah 3 tahun awak di sini
dan awak masih di sini, Gally.
796
01:12:53,636 --> 01:12:54,671
Apa maksudnya?
797
01:12:54,838 --> 01:12:56,317
Mungkin awak patut buat sesuatu
yang berbeza.
798
01:12:56,473 --> 01:12:58,544
Mungkin awak yang patut
mengetuai kita semua.
799
01:12:58,708 --> 01:13:00,551
Ada sesuatu berlaku kepada Alby!
800
01:13:01,111 --> 01:13:03,113
Dia dah sedar.
801
01:13:04,247 --> 01:13:05,419
Dia ada cakap apa-apa?
802
01:13:05,582 --> 01:13:06,754
Tidak.
803
01:13:08,385 --> 01:13:09,921
Alby.
804
01:13:13,390 --> 01:13:15,131
Alby, awak tak apa-apa?
805
01:13:21,398 --> 01:13:23,503
Alby.
806
01:13:26,169 --> 01:13:28,911
Alby, kita mungkin sudah ada
jalan keluar dari Maze itu.
807
01:13:29,939 --> 01:13:32,852
Awak dengar?
Kita mungkin boleh keluar dari sini.
808
01:13:34,911 --> 01:13:36,822
Tidak.
809
01:13:38,648 --> 01:13:40,252
Kita tidak boleh tinggalkan tempat ini.
810
01:13:41,451 --> 01:13:43,453
Mereka takkan benarkan.
811
01:13:43,620 --> 01:13:45,031
Apa maksud awak?
812
01:13:46,022 --> 01:13:47,296
Saya ingat.
813
01:13:51,294 --> 01:13:53,365
Apa yang awak ingat?
814
01:13:55,098 --> 01:13:56,543
Awak.
815
01:14:00,937 --> 01:14:03,008
Awak sentiasa menjadi
kesayangan mereka, Thomas.
816
01:14:03,807 --> 01:14:05,115
Sentiasa.
817
01:14:09,179 --> 01:14:10,522
Kenapa awak buat begini?
818
01:14:11,714 --> 01:14:14,058
Kenapa awak datang ke sini?
819
01:14:24,694 --> 01:14:25,672
Winston, apa yang sedang berlaku?
820
01:14:25,829 --> 01:14:27,900
Pintu itu tidak tertutup.
821
01:15:20,884 --> 01:15:24,957
Chuck, pergi ke Dewan Majlis
dan letakkan penahan pada pintu.
822
01:15:25,121 --> 01:15:26,893
- Winston, pergi bersama dia.
- Baiklah.
823
01:15:27,056 --> 01:15:27,796
Cari budak-budak yang lain.
824
01:15:27,957 --> 01:15:29,459
Arahkan mereka sembunyi
di hutan. Sekarang!
825
01:15:29,893 --> 01:15:32,032
Minho, ambil semua senjata
yang awak dapat cari.
826
01:15:32,195 --> 01:15:34,302
Kita jumpa di Dewan Majlis.
Mari pergi.
827
01:15:35,098 --> 01:15:38,978
Teresa, kita akan pergi
dapatkan Alby. Mari.
828
01:15:46,276 --> 01:15:48,313
Baiklah, semua orang sembunyi!
829
01:15:48,978 --> 01:15:49,718
Teresa!
830
01:15:49,879 --> 01:15:52,883
Ayuh! Lari! Lari!
831
01:16:01,391 --> 01:16:02,131
Sembunyi!
832
01:16:02,559 --> 01:16:03,629
Lari!
833
01:16:18,274 --> 01:16:18,945
Zart!
834
01:16:23,313 --> 01:16:24,087
Tolong saya!
835
01:16:24,247 --> 01:16:26,090
Lari! Pergi ke kampung!
836
01:16:32,989 --> 01:16:34,593
Lari, lari, lari!
837
01:16:41,097 --> 01:16:42,701
Sembunyi!
838
01:16:43,132 --> 01:16:45,669
Gally! Benarkan saya masuk!
839
01:16:52,475 --> 01:16:53,146
Alby!
840
01:16:53,309 --> 01:16:54,151
Awak tak apa-apa?
841
01:16:54,310 --> 01:16:55,186
Apa yang berlaku?
842
01:16:55,878 --> 01:16:56,720
Ia ada di sini.
843
01:16:56,879 --> 01:16:58,017
Griever?
844
01:17:04,487 --> 01:17:05,966
Thomas, apa kita nak buat?
845
01:17:06,122 --> 01:17:07,533
Ia tangkap saya!
846
01:17:13,296 --> 01:17:14,570
Semua orang, lari, lari, lari!
847
01:17:14,731 --> 01:17:16,176
Jeff, ayuh, lekas!
848
01:17:31,547 --> 01:17:33,720
Semua orang, lari, lari, lari!
849
01:17:50,733 --> 01:17:53,111
Lari terus! Tidak!
850
01:17:54,504 --> 01:17:55,881
Alby!
851
01:17:56,272 --> 01:17:57,512
Berlindung di belakang saya!
852
01:18:00,710 --> 01:18:02,348
Ayuhlah!
853
01:18:05,381 --> 01:18:06,689
Di sini, ayuh!
854
01:18:06,849 --> 01:18:09,420
Di sini! Ayuh! Lekas!
855
01:18:11,721 --> 01:18:12,927
Mari sini, lekas!
856
01:18:13,089 --> 01:18:14,466
Winston!
857
01:18:14,624 --> 01:18:15,796
Bawa Alby ke dalam.
858
01:18:16,759 --> 01:18:18,295
Chuck, masuk! Lekas!
859
01:18:20,363 --> 01:18:22,206
Kunci pintu!
860
01:18:38,314 --> 01:18:39,156
Hati-hati.
861
01:18:42,652 --> 01:18:43,926
Berundur.
862
01:19:10,279 --> 01:19:11,349
Semua orang selamat?
863
01:19:12,448 --> 01:19:14,189
Tolong!
864
01:19:14,350 --> 01:19:16,125
- Tarik dia!
- Tolong!
865
01:19:19,122 --> 01:19:20,328
Jaga-jaga!
866
01:19:26,996 --> 01:19:27,667
Chuck!
867
01:19:30,700 --> 01:19:32,304
- Chuck, tidak!
- Tarik dia!
868
01:19:32,468 --> 01:19:33,538
Tarik dia!
869
01:19:34,937 --> 01:19:36,541
- Tolong!
- Chuck, jangan lepas!
870
01:19:36,706 --> 01:19:38,310
Sudah tentu!
871
01:19:38,541 --> 01:19:40,350
- Tarik!
- Jangan Iepaskan dia!
872
01:20:01,564 --> 01:20:02,975
- Chuck, awak tak apa-apa?
- Ya, saya tak apa-apa.
873
01:20:05,668 --> 01:20:06,703
Terima kasih, Alby.
874
01:20:08,237 --> 01:20:09,079
Alby! Jaga-jaga!
875
01:20:11,874 --> 01:20:12,682
Tarik dia!
876
01:20:16,579 --> 01:20:18,650
Thomas, bawa mereka keluar.
877
01:20:21,184 --> 01:20:21,889
Alby!
878
01:20:22,051 --> 01:20:23,689
Tidak!
879
01:20:23,853 --> 01:20:24,661
Thomas.
880
01:20:24,821 --> 01:20:26,391
- Thomas!
- Jangan keluar!
881
01:20:26,556 --> 01:20:27,823
Tidak, Thomas, tunggu!
882
01:20:27,990 --> 01:20:29,401
Thomas, tunggu!
883
01:20:37,667 --> 01:20:39,237
Di mana semua orang?
884
01:20:39,402 --> 01:20:41,109
Siapa itu?
885
01:20:48,110 --> 01:20:48,884
Gally.
886
01:20:51,013 --> 01:20:52,754
Semua ini salah awak, Thomas!
887
01:20:52,915 --> 01:20:53,586
Tengoklah!
888
01:20:53,749 --> 01:20:55,353
Berundur, Gally!
Ini bukan salah Thomas!
889
01:20:55,518 --> 01:20:56,394
Awak sudah dengar apa Alby cakap!
890
01:20:56,552 --> 01:20:57,792
- Dia orang mereka!
- Orang siapa?
891
01:20:57,954 --> 01:20:59,627
Mereka hantar dia untuk memusnahkan...
892
01:20:59,722 --> 01:21:01,793
...segala-galanya, dan sekarang,
semua dah musnah!
893
01:21:02,225 --> 01:21:04,728
Pandanglah sekeliling, Thomas!
Tengoklah!
894
01:21:04,894 --> 01:21:05,895
Semua ini salah awak!
895
01:21:06,062 --> 01:21:07,700
Berundur, Gally!
Ini bukan salah Thomas!
896
01:21:07,864 --> 01:21:10,606
Apa maksud awak? Bertenang.
897
01:21:12,468 --> 01:21:14,744
Mereka hantar dia dan dia musnahkan
segala yang kita dah bina!
898
01:21:14,904 --> 01:21:16,406
Apa maksud awak?
899
01:21:18,407 --> 01:21:20,045
Mungkin ada benarnya kata-kata dia.
900
01:21:20,209 --> 01:21:21,984
Thomas.
901
01:21:23,112 --> 01:21:25,490
Saya kena ingat semula, Teresa.
902
01:21:25,815 --> 01:21:27,385
Thomas.
903
01:21:27,550 --> 01:21:28,392
Thomas!
904
01:21:28,551 --> 01:21:29,621
Tidak, jangan!
905
01:21:30,653 --> 01:21:32,291
Thomas!
906
01:21:32,455 --> 01:21:33,729
Chuck, ambil alat penyuntik
yang satu lagi!
907
01:21:34,790 --> 01:21:36,428
Tak mengapa.
908
01:21:36,592 --> 01:21:38,299
Thomas, saya di sini.
909
01:21:49,639 --> 01:21:50,413
Siapa yang hantar kita ke sini?
910
01:21:52,275 --> 01:21:53,481
Kami tidak tahu.
911
01:21:58,814 --> 01:21:59,986
Teresa,...
912
01:22:00,149 --> 01:22:01,856
...kenapa kita buat semua ini?
913
01:22:05,688 --> 01:22:06,928
Bagus, Thomas.
914
01:22:07,089 --> 01:22:08,159
Ikut saya.
915
01:22:09,759 --> 01:22:10,601
Wicked tidak baik.
916
01:22:10,760 --> 01:22:11,704
Thomas.
917
01:22:11,928 --> 01:22:13,373
Wicked baik.
918
01:22:14,664 --> 01:22:15,608
Kenapa pula ini salah saya?
919
01:22:15,765 --> 01:22:16,971
Awak yang lakukan semua ini!
920
01:22:17,466 --> 01:22:18,774
Saya nampak awak!
921
01:22:20,603 --> 01:22:22,947
Saya tak sanggup lihat mereka mati.
922
01:22:31,814 --> 01:22:33,487
Awak tak apa-apa?
923
01:22:35,885 --> 01:22:37,660
Apa yang bermain dalam fikiran awak?
924
01:22:43,292 --> 01:22:44,498
Apa yang berlaku?
925
01:22:45,194 --> 01:22:46,639
Gally dah ambil alih kuasa.
926
01:22:47,730 --> 01:22:50,711
Dia kata kami perlu buat pilihan.
Samada kami ikut dia...
927
01:22:50,866 --> 01:22:53,540
...atau dihalau bersama awak
apabila matahari terbenam.
928
01:22:55,137 --> 01:22:57,139
Dan yang lain setuju?
929
01:22:58,207 --> 01:23:02,053
Gally dah yakinkan semua orang yang
awaklah penyebab semua ini.
930
01:23:04,847 --> 01:23:07,191
Apa yang dikatakannya benar
setakat ini.
931
01:23:08,751 --> 01:23:10,355
Apa maksud awak?
932
01:23:11,253 --> 01:23:13,028
Tempat ini.
933
01:23:13,856 --> 01:23:16,200
Bukan seperti yang kita sangka.
934
01:23:17,760 --> 01:23:20,206
Ianya bukanlah satu penjara,
ia satu ujian.
935
01:23:21,030 --> 01:23:23,010
Ia bermula semasa kita kanak-kanak.
936
01:23:24,100 --> 01:23:26,910
Mereka berikan kita ujian.
937
01:23:27,503 --> 01:23:30,074
Mereka uji kita.
938
01:23:31,173 --> 01:23:34,245
Dan kemudian, orang mula hilang.
939
01:23:34,410 --> 01:23:37,220
Seorang demi seorang,
tepat pada setiap bulan.
940
01:23:37,546 --> 01:23:39,457
Mereka hantar mereka ke dalam Maze itu.
941
01:23:40,082 --> 01:23:42,289
Ya, tapi bukan kita semua.
942
01:23:42,885 --> 01:23:44,626
Apa maksud awak?
943
01:23:47,857 --> 01:23:49,530
Saya salah seorang daripada mereka.
944
01:23:52,061 --> 01:23:54,598
Saya bekerja dengan orang yang
hantar kamu ke sini.
945
01:23:56,399 --> 01:23:59,141
Bertahun-tahun, saya memerhatikan
kamu semua.
946
01:23:59,635 --> 01:24:02,377
Selama kamu berada di sini,...
947
01:24:02,538 --> 01:24:04,575
...saya memerhatikan kamu semua.
948
01:24:07,376 --> 01:24:08,719
Begitu juga dengan awak.
949
01:24:10,613 --> 01:24:11,785
Apa?
950
01:24:13,416 --> 01:24:15,760
Teresa, kita yang buat semua ini
kepada mereka.
951
01:24:17,753 --> 01:24:18,959
Tidak.
952
01:24:20,256 --> 01:24:21,758
Tidak mungkin.
953
01:24:21,991 --> 01:24:25,336
Betul. Saya nampak.
954
01:24:27,063 --> 01:24:29,236
Kenapa mereka hantar kita ke sini
kalau kita orang mereka?
955
01:24:29,832 --> 01:24:31,436
Itu tidak penting.
956
01:24:32,802 --> 01:24:34,247
Betul cakapnya.
957
01:24:36,939 --> 01:24:38,612
Itu tidak penting.
958
01:24:39,341 --> 01:24:41,082
Segala-galanya tidak penting.
959
01:24:42,278 --> 01:24:46,249
Kerana diri kita yang sebelum
dihantar ke sini sudah tiada.
960
01:24:46,415 --> 01:24:48,486
Pencipta itu yang menguruskannya.
961
01:24:49,685 --> 01:24:55,162
Yang penting adalah diri kita sekarang,
dan apa tindakan kita sekarang.
962
01:24:56,192 --> 01:24:58,832
Awak masuk ke dalam Maze itu
dan awak jumpa jalan keluar.
963
01:24:59,161 --> 01:25:02,301
Ya, tapi kalau saya tak buat,
pasti Alby masih hidup.
964
01:25:05,701 --> 01:25:07,180
Mungkin.
965
01:25:10,773 --> 01:25:15,688
Tapi saya yakin kalau dia ada di sini,
dia akan minta awak buat perkara yang sama.
966
01:25:16,779 --> 01:25:20,056
Bangun sekarang dan selesaikan
apa yang telah awak mulakan.
967
01:25:22,218 --> 01:25:23,526
Kerana jika kita berdiam diri,...
968
01:25:23,686 --> 01:25:26,792
...bermakna Alby mati dengan sia-sia,
dan saya tidak boleh benarkan itu berlaku.
969
01:25:31,360 --> 01:25:32,862
Baiklah.
970
01:25:34,630 --> 01:25:38,166
Baiklah, tapi kita kena melepasi
Gally terlebih dahulu.
971
01:26:06,996 --> 01:26:08,942
Cuma sia-sia.
972
01:26:14,703 --> 01:26:15,909
Gally.
973
01:26:20,743 --> 01:26:22,689
Nampaknya seolah-olah ada
yang tidak kena.
974
01:26:23,879 --> 01:26:26,291
Ya, macam mana kalau Thomas betul?
975
01:26:27,116 --> 01:26:29,221
Mungkin dia boleh bawa kita pulang
ke tempat asal kita.
976
01:26:31,420 --> 01:26:33,422
Kita sudah berada di tempat asal kita.
977
01:26:34,056 --> 01:26:35,694
Baik?
978
01:26:36,959 --> 01:26:39,940
Saya tak mahu lagi
toreh nama pada dinding itu.
979
01:26:40,095 --> 01:26:43,770
Awak rasa masalah akan selesai
dengan mengusir kami?
980
01:26:44,466 --> 01:26:45,877
Tidak.
981
01:26:47,036 --> 01:26:49,038
Tapi ini bukan pengusiran.
982
01:26:49,972 --> 01:26:51,042
Ini satu korban.
983
01:26:51,207 --> 01:26:55,155
Apa? Tunggu!
Gally, apa yang awak buat?
984
01:26:55,311 --> 01:26:57,882
Awak sangka saya akan biar
Thomas pergi ke Maze itu...
985
01:26:57,947 --> 01:26:58,982
...selepas apa yang dia lakukan?
986
01:27:00,783 --> 01:27:02,456
Pandanglah sekeliling awak!
987
01:27:03,752 --> 01:27:04,822
Tengoklah Glade kita!
988
01:27:06,455 --> 01:27:09,402
Cuma ini jalan keluar.
989
01:27:09,558 --> 01:27:12,835
Dan apabila Griever dapat
apa yang mereka mahu,...
990
01:27:13,462 --> 01:27:15,567
...semuanya akan kembali
seperti sedia-kala.
991
01:27:15,731 --> 01:27:16,971
Awak dengar apa yang dia cakap?
992
01:27:17,132 --> 01:27:19,635
Kenapa kamu semua cuma tercegat?
Dia gila!
993
01:27:19,802 --> 01:27:20,473
Diam.
994
01:27:20,636 --> 01:27:22,980
Kalau awak terus berada di sini,
Griever akan kembali.
995
01:27:23,405 --> 01:27:25,078
Mereka akan datang semula
berulang-ulang kali,...
996
01:27:25,241 --> 01:27:26,447
...sehingga kamu semua mati!
997
01:27:26,609 --> 01:27:28,418
Diam! Ikat dia!
998
01:27:30,079 --> 01:27:32,116
Awak dengar?
Saya kata ikat dia!
999
01:27:57,139 --> 01:27:58,709
Awak penuh dengan kejutan, bukan?
1000
01:27:59,108 --> 01:28:02,146
Awak tak perlu ikut kami,
tapi kami nak pergi.
1001
01:28:02,311 --> 01:28:04,552
Ada sesiapa lagi yang mahu ikut,
ini peluang terakhir kamu.
1002
01:28:04,713 --> 01:28:06,283
Jangan dengar,
dia cuma nak takutkan kamu.
1003
01:28:06,448 --> 01:28:08,860
Saya bukan nak takutkan kamu.
Kamu memang sedang ketakutan.
1004
01:28:09,285 --> 01:28:10,992
Saya takut.
1005
01:28:13,555 --> 01:28:16,661
Tapi saya sanggup bergadai nyawa
daripada berada di sini selama-Iamanya.
1006
01:28:19,028 --> 01:28:21,030
Kita tidak patut berada di sini.
1007
01:28:21,630 --> 01:28:24,372
Di tempat ini.
Ini bukan tempat tinggal kita.
1008
01:28:25,234 --> 01:28:26,975
Kita diletakkan di sini.
1009
01:28:27,369 --> 01:28:28,905
Kita terperangkap di sini.
1010
01:28:30,673 --> 01:28:32,914
Sekurang-kurangnya,
kita ada peluang di luar sana.
1011
01:28:35,077 --> 01:28:37,216
Kita boleh cari jalan keluar.
1012
01:28:38,414 --> 01:28:39,518
Saya yakin.
1013
01:28:52,828 --> 01:28:54,398
Maafkan saya.
1014
01:29:08,110 --> 01:29:10,556
Gally, ia dah berakhir.
1015
01:29:13,182 --> 01:29:15,685
Ikutlah kami.
1016
01:29:23,392 --> 01:29:25,633
Semoga berjaya tumpaskan Griever.
1017
01:29:44,380 --> 01:29:45,950
Semua orang, ikut sini!
1018
01:29:59,995 --> 01:30:01,975
Cepat, kawan-kawan,
kita hampir sampai!
1019
01:30:16,311 --> 01:30:17,619
Itu Griever?
1020
01:30:17,780 --> 01:30:18,986
Ya.
1021
01:30:19,948 --> 01:30:21,188
Teruk.
1022
01:30:21,650 --> 01:30:24,153
Ambil benda ini, Chuck.
Berdiri di belakang kami.
1023
01:30:26,188 --> 01:30:28,828
Tak mengapa.
Jangan jauh dari saya.
1024
01:30:29,858 --> 01:30:32,805
Apabila kita melepasinya,
ia akan aktif dan pintu akan terbuka.
1025
01:30:32,961 --> 01:30:35,032
Rapat-rapat, jangan berpecah,...
1026
01:30:35,197 --> 01:30:37,507
...kita boleh mengatasinya.
Kita keluar sekarang...
1027
01:30:37,666 --> 01:30:39,703
...atau mati mencuba.
1028
01:30:40,702 --> 01:30:41,840
Sedia?
1029
01:30:43,272 --> 01:30:45,309
Baiklah. Mari pergi!
1030
01:31:00,722 --> 01:31:02,292
Bangun, jaga-jaga!
1031
01:31:05,394 --> 01:31:06,304
Tolak!
1032
01:31:11,800 --> 01:31:12,801
Jaga-jaga!
1033
01:31:21,877 --> 01:31:23,049
Kunci!
1034
01:31:23,212 --> 01:31:24,088
Chuck!
1035
01:31:24,246 --> 01:31:25,486
Hati-hati dengan tebing itu!
1036
01:31:32,354 --> 01:31:33,264
Tidak.
1037
01:31:34,857 --> 01:31:36,734
- Saya dapat pegang awak, Chuck!
- Tarik saya ke atas!
1038
01:31:47,436 --> 01:31:48,574
Ayuh!
1039
01:31:49,204 --> 01:31:51,548
Thomas! Thomas!
1040
01:31:52,174 --> 01:31:53,084
Chuck?
1041
01:31:53,242 --> 01:31:54,585
Ada lagi yang datang!
1042
01:31:56,211 --> 01:31:58,213
Bertenang, kawan-kawan!
1043
01:32:00,415 --> 01:32:01,519
Ia berjaya!
1044
01:32:03,352 --> 01:32:04,729
Teresa, pergi!
1045
01:32:08,457 --> 01:32:10,027
Jangan berundur! Tolak lagi!
1046
01:32:10,192 --> 01:32:10,863
Jangan berpecah!
1047
01:32:15,797 --> 01:32:17,401
Tentu ada jalan keluar! Ayuh!
1048
01:32:25,107 --> 01:32:26,085
Hati-hati!
1049
01:32:31,380 --> 01:32:33,417
Ia tak boleh dibuka!
1050
01:32:36,652 --> 01:32:37,562
Thomas!
1051
01:32:37,719 --> 01:32:38,993
Kami perlukan kod!
1052
01:32:39,154 --> 01:32:40,258
Lapan angka!
1053
01:32:42,658 --> 01:32:44,001
Lapan bahagian Maze itu.
1054
01:32:44,126 --> 01:32:46,128
Minho!
Apa susunan nombor itu?
1055
01:32:46,295 --> 01:32:47,103
Apa?
1056
01:32:47,262 --> 01:32:49,105
Bahagian Maze itu, apa urutannya?
1057
01:32:50,332 --> 01:32:51,902
Tujuh! Satu!
1058
01:32:52,467 --> 01:32:54,071
Lima! Dua!
1059
01:32:54,236 --> 01:32:55,146
Enam! Empat!
1060
01:32:55,304 --> 01:32:56,078
Jaga-jaga!
1061
01:32:58,740 --> 01:32:59,844
Minho!
1062
01:33:00,008 --> 01:33:00,918
Minho!
1063
01:33:03,845 --> 01:33:04,653
Lepaskan saya!
1064
01:33:14,456 --> 01:33:15,696
Jeff!
1065
01:33:18,460 --> 01:33:19,666
Apa urutannya?
Cepatlah!
1066
01:33:20,028 --> 01:33:20,938
Enam!
1067
01:33:21,096 --> 01:33:22,541
Empat! Lapan!
1068
01:33:22,698 --> 01:33:24,268
Tiga! Dapat?
1069
01:33:26,001 --> 01:33:27,446
Bertahan!
1070
01:33:27,703 --> 01:33:28,841
Hampir selesai, ayuh!
1071
01:33:29,938 --> 01:33:31,008
Pintu terbuka!
1072
01:34:58,060 --> 01:34:59,505
Serius?
1073
01:35:43,238 --> 01:35:44,717
Apa yang sedang berlaku?
1074
01:36:18,707 --> 01:36:20,550
Jadi mereka memang memerhatikan kita.
1075
01:36:21,743 --> 01:36:23,381
Selama ini.
1076
01:36:49,104 --> 01:36:50,583
Hello.
1077
01:36:50,739 --> 01:36:52,912
Nama saya Doktor Ava Paige.
1078
01:36:53,308 --> 01:36:58,280
Saya Pengarah Jabatan Operasi Zon
Pertahanan Bencana Dunia.
1079
01:36:58,446 --> 01:37:02,861
Jika anda menonton video ini, bermakna anda
berjaya menyempurnakan ujian Maze.
1080
01:37:03,351 --> 01:37:06,491
Kalaulah saya boleh berada di sana
untuk mengucapkan tahniah kepada anda...
1081
01:37:08,190 --> 01:37:12,104
...tetapi keadaan tidak mengizinkan.
1082
01:37:12,260 --> 01:37:14,706
Saya pasti, anda semua kebingungan,...
1083
01:37:15,597 --> 01:37:16,632
...marah,...
1084
01:37:16,798 --> 01:37:18,300
...takut.
1085
01:37:18,466 --> 01:37:21,606
Saya jamin bahawa segala-galanya
yang berlaku kepada anda,...
1086
01:37:22,604 --> 01:37:25,016
...segala yang kami lakukan
kepada anda,...
1087
01:37:25,173 --> 01:37:27,210
...dilaksanakan berpandukan
sebab-sebab tertentu.
1088
01:37:27,943 --> 01:37:29,650
Anda telah lupa,...
1089
01:37:29,811 --> 01:37:32,519
...tetapi matahari telah membakar
dunia kita.
1090
01:37:34,349 --> 01:37:36,852
Berbilion nyawa telah terkorban
disebabkan kebakaran itu,...
1091
01:37:37,719 --> 01:37:38,720
...kebuluran,...
1092
01:37:39,287 --> 01:37:42,200
...penderitaan di seluruh dunia.
1093
01:37:42,357 --> 01:37:45,361
Akibatnya amat dahsyat.
1094
01:37:46,161 --> 01:37:48,732
Akibatnya selepas itu lebih teruk.
1095
01:37:49,564 --> 01:37:51,066
Kami memanggilnya Flare.
1096
01:37:52,234 --> 01:37:55,681
Ianya virus berbahaya yang
menyerang otak.
1097
01:37:55,837 --> 01:37:57,680
Amat dahsyat,...
1098
01:37:57,839 --> 01:37:59,375
...sukar dijangka,...
1099
01:38:00,208 --> 01:38:02,154
...tiada penawar.
1100
01:38:03,378 --> 01:38:04,982
Atau itulah yang kami sangka.
1101
01:38:06,648 --> 01:38:10,858
Kelak, akan muncul generasi baru
yang terlindung daripada virus ini.
1102
01:38:11,019 --> 01:38:14,523
Wujud harapan penyembuhan.
1103
01:38:15,891 --> 01:38:18,497
Tapi mencarinya tidak akan mudah.
1104
01:38:18,660 --> 01:38:21,932
Anak-anak muda terpaksa diuji,
malah dikorbankan,...
1105
01:38:22,063 --> 01:38:24,236
...di dalam persekitaran yang mencabar,...
1106
01:38:24,399 --> 01:38:26,504
...dan aktiviti otak mereka boleh dikaji.
1107
01:38:27,369 --> 01:38:28,905
Semuanya dalam usaha untuk memahami...
1108
01:38:29,070 --> 01:38:31,243
...apa yang menjadikan mereka berbeza,...
1109
01:38:32,440 --> 01:38:35,284
...apa yang menjadikan anda berbeza.
1110
01:38:36,544 --> 01:38:38,546
Anda mungkin tidak menyedari,...
1111
01:38:38,713 --> 01:38:41,091
...tetapi anda amat penting.
1112
01:38:41,516 --> 01:38:44,360
Malangnya, ujian anda baru bermula.
1113
01:38:44,519 --> 01:38:48,695
Anda akan sedar nanti, bukan semua
pihak bersetuju dengan kaedah kami.
1114
01:38:48,857 --> 01:38:52,031
Kemajuan mengambil masa untuk dicapai,
manusia merasai ketakutan.
1115
01:38:52,193 --> 01:38:54,730
Ia mungkin sudah terlambat bagi kami,...
1116
01:38:54,863 --> 01:38:56,706
...bagi saya,...
1117
01:38:56,865 --> 01:38:58,139
...tapi tidak bagi anda.
1118
01:38:59,067 --> 01:39:00,910
Dunia luar sedang menanti.
1119
01:39:01,536 --> 01:39:02,913
Ingat.
1120
01:39:06,308 --> 01:39:07,787
Wicked baik.
1121
01:39:43,511 --> 01:39:45,081
Ianya dah berakhir?
1122
01:39:46,848 --> 01:39:48,828
Dia cakap kita penting.
1123
01:39:50,585 --> 01:39:52,496
Apa yang kita akan buat sekarang?
1124
01:40:01,129 --> 01:40:02,699
Saya tak tahu.
1125
01:40:08,136 --> 01:40:09,877
Mari kita keluar dari sini.
1126
01:40:12,874 --> 01:40:13,545
Jangan.
1127
01:40:18,313 --> 01:40:19,883
- Gally?
- Jangan.
1128
01:40:21,016 --> 01:40:22,825
Dia telah disengat.
1129
01:40:30,458 --> 01:40:31,801
Kita tidak boleh pergi.
1130
01:40:35,697 --> 01:40:37,802
Kita dah tinggalkannya.
Gally, kita dah keluar.
1131
01:40:38,867 --> 01:40:40,175
Kita bebas.
1132
01:40:42,504 --> 01:40:43,676
Bebas?
1133
01:40:47,175 --> 01:40:49,177
Awak fikir kita bebas di luar sana?
1134
01:40:50,745 --> 01:40:51,587
Tidak.
1135
01:40:53,815 --> 01:40:56,056
Tidak, kita tidak boleh
melarikan diri dari tempat ini.
1136
01:41:01,222 --> 01:41:02,701
Gally, dengar sini.
1137
01:41:02,857 --> 01:41:05,098
Awak tidak berfikir waras.
1138
01:41:05,727 --> 01:41:06,899
Betul.
1139
01:41:07,829 --> 01:41:09,775
Dan kami boleh bantu awak.
1140
01:41:11,332 --> 01:41:13,334
Letakkan senjata awak.
1141
01:41:14,069 --> 01:41:15,844
Tempat saya di dalam Maze itu.
1142
01:41:16,004 --> 01:41:17,711
Letakkan senjata awak.
1143
01:41:20,742 --> 01:41:22,187
Kita semua patut tinggal di sana.
1144
01:41:42,964 --> 01:41:44,272
Thomas.
1145
01:41:46,201 --> 01:41:47,578
Chuck.
1146
01:41:55,143 --> 01:41:56,486
Pandang sini, pandang sini!
1147
01:41:58,980 --> 01:42:00,482
Chuck, pandang sini.
1148
01:42:00,782 --> 01:42:02,159
Sabar. Cuba bertahan.
1149
01:42:02,750 --> 01:42:04,229
Tak mengapa.
1150
01:42:04,552 --> 01:42:06,054
Thomas, Thomas.
1151
01:42:11,459 --> 01:42:13,461
Tidak, Chuck. Awak sendiri yang
berikannya kepada mereka.
1152
01:42:13,628 --> 01:42:16,070
- Ingat, saya pernah cakap begitu.
- Ambillah.
1153
01:42:16,731 --> 01:42:17,801
Tidak.
1154
01:42:20,335 --> 01:42:21,405
Terima kasih.
1155
01:42:25,340 --> 01:42:26,580
Terima kasih.
1156
01:42:26,841 --> 01:42:28,013
Tidak, Chuck, awak akan...
1157
01:42:32,680 --> 01:42:33,681
Chuck.
1158
01:42:36,451 --> 01:42:38,021
Chuck!
1159
01:42:39,954 --> 01:42:41,695
Chuck, tolonglah!
1160
01:42:42,657 --> 01:42:44,261
Ayuh, bangun!
1161
01:42:56,004 --> 01:42:57,950
Kita berjaya keluar.
Bangunlah.
1162
01:43:02,977 --> 01:43:04,650
Maafkan saya!
1163
01:43:16,658 --> 01:43:17,728
- Thomas.
- Chuck!
1164
01:43:21,462 --> 01:43:23,669
Bangun, Chuck! Bangunlah!
1165
01:43:36,811 --> 01:43:37,881
Chuck!
1166
01:43:39,480 --> 01:43:41,391
Kita tidak boleh tinggalkan dia di situ!
1167
01:44:19,254 --> 01:44:20,460
Kamu semua tak apa-apa?
1168
01:44:21,222 --> 01:44:22,360
Jangan risau.
1169
01:44:22,523 --> 01:44:23,900
Kamu selamat sekarang.
1170
01:45:00,461 --> 01:45:02,065
Bertenang, budak.
1171
01:45:03,431 --> 01:45:05,775
Segala-galanya akan berubah.
1172
01:45:20,615 --> 01:45:23,858
Saya rasa ujian Maze telah berjaya
dengan cemerlang.
1173
01:45:25,586 --> 01:45:27,930
Saya tidak sangka ramai
yang selamat, tapi...
1174
01:45:29,290 --> 01:45:30,200
...makin ramai, makin bagus.
1175
01:45:34,662 --> 01:45:38,371
Thomas terus memberi kejutan
dan mengagumkan kita.
1176
01:45:39,701 --> 01:45:43,478
Buat masa sekarang,
nampaknya mereka masih terpedaya.
1177
01:45:44,605 --> 01:45:46,516
Masih terlalu awal untuk
diperkatakan, tapi...
1178
01:45:48,209 --> 01:45:50,348
...mereka mungkin adalah
kunci kepada segala-galanya.
1179
01:45:53,214 --> 01:45:54,625
Jadi mari kita teruskan.
1180
01:45:56,317 --> 01:45:59,389
Sekarang masa untuk memulakan fasa kedua.
1181
01:46:13,000 --> 01:46:15,000
Subtitle by: Apiq Ader