1 00:00:32,000 --> 00:00:34,000 Subtitle by: Apiq Ader 2 00:01:05,099 --> 00:01:06,009 Hello? 3 00:01:08,836 --> 00:01:10,179 Hello? 4 00:01:28,353 --> 00:01:29,027 Tolong saya! 5 00:02:05,159 --> 00:02:06,001 Pergi bantu dia. 6 00:02:10,397 --> 00:02:11,569 Ini hari pertama awak, budak baru. 7 00:02:11,732 --> 00:02:12,802 Masa untuk bangun. 8 00:02:14,268 --> 00:02:16,009 Dia nampak macam budak hingusan. 9 00:02:17,905 --> 00:02:19,282 Bolehlah jadi pembantu saya di dapur. 10 00:02:24,345 --> 00:02:25,915 Ada orang nak melarikan diri! 11 00:02:42,196 --> 00:02:43,266 Perhatikan baik-baik. 12 00:03:21,368 --> 00:03:22,711 Dia milik awak. 13 00:03:40,988 --> 00:03:41,828 Budak baru. 14 00:03:42,590 --> 00:03:44,592 Awak takkan cuba lari lagi. Baik? 15 00:03:47,328 --> 00:03:48,272 Bagus. 16 00:03:56,070 --> 00:03:57,413 Nama saya Alby. 17 00:03:59,073 --> 00:04:01,246 Perkenalkan diri awak. Siapa awak? 18 00:04:01,408 --> 00:04:04,446 Awak berasal dari mana? Apa-apa saja. 19 00:04:09,783 --> 00:04:10,523 Tidak. 20 00:04:10,684 --> 00:04:12,357 Awak akan beritahu nama awak? 21 00:04:16,924 --> 00:04:18,904 Saya tak ingat apa-apa. 22 00:04:20,761 --> 00:04:22,934 - Kenapa saya tak ingat apa-apa? - Tak mengapa. 23 00:04:24,265 --> 00:04:25,573 Bawa bertenang. 24 00:04:25,899 --> 00:04:26,934 Bawa bertenang. 25 00:04:27,935 --> 00:04:29,471 Itu normal. 26 00:04:30,604 --> 00:04:32,242 Kami semua pernah alaminya. 27 00:04:32,973 --> 00:04:34,975 Awak akan mula ingat nama awak beberapa hari lagi. 28 00:04:36,877 --> 00:04:38,948 Cuma itu yang mereka bagi kita simpan. 29 00:04:42,750 --> 00:04:44,457 Tempat apa ini? 30 00:04:48,322 --> 00:04:49,266 Mari saya tunjukkan kepada awak. 31 00:04:58,999 --> 00:05:00,740 Kita makan di sini. 32 00:05:00,901 --> 00:05:02,244 Kita tidur di sini. 33 00:05:02,403 --> 00:05:05,350 Kita menanam makanan sendiri, kita membina tempat berlindung. 34 00:05:06,307 --> 00:05:10,016 Apa saja keperluan kita dhantar melalui lif. Selebihnya kita kena usahakan sendiri. 35 00:05:10,177 --> 00:05:11,349 Lif? 36 00:05:12,646 --> 00:05:17,095 Ya. Sebulan sekali, kami akan dapat bekalan dan seorang budak baru. 37 00:05:17,251 --> 00:05:18,662 Awaklah orangnya pada bulan ini. 38 00:05:18,919 --> 00:05:20,296 Tahniah. 39 00:05:22,423 --> 00:05:25,165 Dihantar? Oleh siapa? Siapa yang hantar kita ke sini? 40 00:05:26,126 --> 00:05:27,503 Kami tak tahu. 41 00:05:29,296 --> 00:05:30,707 Apa khabar Alby? 42 00:05:31,465 --> 00:05:33,035 Budak baru, ini Newt. 43 00:05:33,200 --> 00:05:34,873 Kalau saya tiada, dia yang akan ambil alih tugas saya. 44 00:05:35,035 --> 00:05:36,673 Eloklah awak selalu ada di sini. 45 00:05:36,837 --> 00:05:38,874 Agak laju larian awak tadi. 46 00:05:39,039 --> 00:05:41,952 Terdetik juga yang awak mampu menjadi seorang Pelari,... 47 00:05:42,109 --> 00:05:43,520 ...sehinggalah awak tersandung. 48 00:05:44,044 --> 00:05:47,348 - Itu betul. - Nanti, Pelari? 49 00:05:47,514 --> 00:05:50,120 Newt, lakukan sesuatu untuk saya. Pergi cari Chuck. 50 00:05:51,118 --> 00:05:52,529 - Baiklah. - Terima kasih. 51 00:05:54,688 --> 00:05:56,634 Maaf kerana tergesa-gesa menunjukkan tempat ini. 52 00:05:56,790 --> 00:05:59,862 Awak sampai lambat, dan kami ada banyak kerja. 53 00:06:00,027 --> 00:06:02,473 Kami ada acara istimewa malam ini. 54 00:06:02,830 --> 00:06:04,832 Ya. Awak tengoklah nanti. 55 00:06:07,368 --> 00:06:09,541 Saya harap awak tak gayat. 56 00:06:09,703 --> 00:06:11,740 Naiklah. Mari. 57 00:06:17,378 --> 00:06:19,153 Cuma ini yang kita ada. 58 00:06:21,382 --> 00:06:23,157 Kami bekerja keras untuk membinanya. 59 00:06:24,251 --> 00:06:25,925 Kalau awak menghargai tempat ini,... 60 00:06:26,653 --> 00:06:28,564 ...pasti kita berdua boleh berkawan baik. 61 00:06:28,922 --> 00:06:30,492 Apa yang ada di luar sana? 62 00:06:40,934 --> 00:06:42,572 Kita cuma ada tiga peraturan. 63 00:06:43,737 --> 00:06:46,240 Pertama: Laksanakan tugas awak. 64 00:06:47,074 --> 00:06:48,917 Jangan ambil kesempatan atas usaha orang lain. 65 00:06:50,010 --> 00:06:52,752 Kedua: Jangan menyakiti Glader yang lain. 66 00:06:52,913 --> 00:06:55,018 Kita tidak akan mengecapi kejayaan tanpa saling mempercayai. 67 00:06:56,784 --> 00:06:58,422 Dan yang paling penting: 68 00:06:59,553 --> 00:07:01,863 Jangan sesekali melepasi tembok itu. 69 00:07:03,557 --> 00:07:05,628 Faham, budak baru? 70 00:07:07,127 --> 00:07:08,367 Alby! 71 00:07:13,133 --> 00:07:15,968 Chuck. Awak dari mana? 72 00:07:17,471 --> 00:07:20,213 Kita semua melalui perkara yang sama. 73 00:07:21,141 --> 00:07:24,452 Kita terjaga dalam Lif itu, Alby tunjukkan tempat ini kepada kita,... 74 00:07:25,379 --> 00:07:26,949 ...dan di sinilah kita berada. 75 00:07:29,383 --> 00:07:30,794 Jangan risau. 76 00:07:30,951 --> 00:07:32,931 Awak lebih baik daripada saya. 77 00:07:33,720 --> 00:07:34,926 Saya terkencing tiga kali dalam seluar... 78 00:07:34,988 --> 00:07:37,229 ...sebelum mereka keluarkan saya dari lubang itu. 79 00:07:40,727 --> 00:07:42,434 Janganlah. 80 00:07:49,935 --> 00:07:50,979 Awak nak pergi ke mana? 81 00:07:51,138 --> 00:07:52,310 Saya cuma nak memantau. 82 00:07:52,840 --> 00:07:55,650 Awak boleh pergi ke mana saja, tapi tidak ke sana. 83 00:07:55,809 --> 00:07:57,288 Kenapa? Apa yang ada di sana? 84 00:07:57,444 --> 00:08:00,186 Entahlah. Saya cuma tahu dari apa yang mereka cakap. 85 00:08:00,347 --> 00:08:01,690 Dan kita tidak boleh tinggalkan tempat ini. 86 00:08:11,625 --> 00:08:14,003 Chuck. Budak baru, ya? 87 00:08:14,595 --> 00:08:16,040 Apa perasaan dapat naik pangkat? 88 00:08:16,363 --> 00:08:17,637 Hebat, Ben. 89 00:08:19,132 --> 00:08:21,203 Awak cakap tiada seorang pun dari kalangan kita dibenarkan pergi. 90 00:08:21,368 --> 00:08:23,143 Saya cakap kita yang tidak boleh pergi. 91 00:08:23,303 --> 00:08:26,648 Mereka lain, mereka Pelari. Mereka mahir dengan Maze itu. 92 00:08:26,807 --> 00:08:28,115 Apa? 93 00:08:28,275 --> 00:08:29,515 Apa? 94 00:08:29,676 --> 00:08:31,553 Apa? Awak sebut Maze. 95 00:08:32,179 --> 00:08:33,522 Yakah? 96 00:08:33,680 --> 00:08:34,715 Ya. 97 00:08:37,684 --> 00:08:40,028 Awak nak pergi ke mana? Apa yang awak buat? 98 00:08:40,187 --> 00:08:41,359 Saya cuma nak tengok. 99 00:08:41,522 --> 00:08:42,998 Saya dah pesan, awak tidak boleh pergi. 100 00:08:43,398 --> 00:08:45,698 Tiada siapa boleh ke sana, terutamanya pada waktu sekarang. 101 00:08:46,860 --> 00:08:47,998 Di sana tidak selamat. 102 00:08:48,562 --> 00:08:50,371 Baiklah, saya takkan ke sana. 103 00:09:03,744 --> 00:09:05,402 Kita perlu berhenti bertemu begini, budak baru. 104 00:09:05,445 --> 00:09:07,657 - Lepaskan saya! - Baiklah! Bertenang. 105 00:09:07,814 --> 00:09:10,556 - Jangan sentuh saya! - Sabar! 106 00:09:10,751 --> 00:09:11,695 Bertenang. 107 00:09:11,852 --> 00:09:13,490 Kenapa dengan kamu semua? 108 00:09:13,654 --> 00:09:15,489 - Bertenang, ya? - Tidak. 109 00:09:15,655 --> 00:09:16,835 Kenapa kamu enggan beritahu apa yang ada di dalam? 110 00:09:16,990 --> 00:09:18,435 - Kami nak melindungi awak. - Untuk kebaikan awak sendiri. 111 00:09:18,592 --> 00:09:19,593 Awak tidak boleh tahan saya di sini! 112 00:09:19,760 --> 00:09:21,671 - Awak tidak boleh pergi. - Kenapa? 113 00:09:40,414 --> 00:09:41,722 Apa itu? 114 00:10:07,307 --> 00:10:10,379 Lain kali, saya akan biarkan awak pergi. 115 00:10:16,116 --> 00:10:17,652 Selamat datang ke Glade. 116 00:10:28,295 --> 00:10:29,239 Bakar! 117 00:11:00,794 --> 00:11:02,796 Permulaan hari yang teruk, budak baru. 118 00:11:05,599 --> 00:11:06,509 Ambil. 119 00:11:07,501 --> 00:11:08,809 Minuman ini kuat. 120 00:11:18,545 --> 00:11:20,821 Oh, tuhan. Apa ini? 121 00:11:24,284 --> 00:11:25,456 Saya pun tak tahu. 122 00:11:26,853 --> 00:11:28,457 Ini resepi Gally. 123 00:11:29,356 --> 00:11:30,664 Resepi rahsia. 124 00:11:32,793 --> 00:11:34,670 Ya, dia memang teruk. 125 00:11:35,529 --> 00:11:37,304 Dia menyelamatkan nyawa awak hari ini. 126 00:11:39,900 --> 00:11:42,847 Percayalah, Maze adalah tempat yang bahaya. 127 00:11:49,309 --> 00:11:51,721 Kita terperangkap di sini, bukan? 128 00:11:53,346 --> 00:11:54,654 Buat masa sekarang. 129 00:11:57,517 --> 00:11:58,552 Tapi,... 130 00:11:59,586 --> 00:12:00,656 ...awak nampak mereka di sana? 131 00:12:01,421 --> 00:12:02,991 Berdekatan unggun api itu? 132 00:12:03,924 --> 00:12:05,494 Mereka adalah Pelari. 133 00:12:05,859 --> 00:12:08,703 Yang tengah adalah Minho. 134 00:12:09,663 --> 00:12:11,199 Dia ketua Pelari. 135 00:12:11,364 --> 00:12:15,107 Setiap pagi, apabila terbukanya pintu, mereka berlari menuju ke Maze,... 136 00:12:15,268 --> 00:12:18,579 ...memetakannya, menghafal, dan cuba mencari jalan keluar dari sana. 137 00:12:19,906 --> 00:12:21,613 Sudah berapa lama mereka mencari? 138 00:12:22,909 --> 00:12:24,217 Tiga tahun. 139 00:12:27,080 --> 00:12:28,616 Mereka masih belum jumpa apa-apa? 140 00:12:29,216 --> 00:12:31,218 Ia bukanlah semudah yang awak fikirkan. 141 00:12:32,953 --> 00:12:34,125 Dengar. 142 00:12:38,358 --> 00:12:39,428 Awak dapat dengar? 143 00:12:40,127 --> 00:12:42,733 Itu bunyi pergerakan Maze. 144 00:12:44,264 --> 00:12:45,709 Ia beralih pada setiap malam. 145 00:12:46,867 --> 00:12:48,813 Macam mana? 146 00:12:50,036 --> 00:12:53,643 Tanyalah pada yang hantar kita ke sini, itu pun kalau awak jumpa mereka. 147 00:12:56,610 --> 00:12:58,817 Awak tahu kebenarannya,... 148 00:12:58,979 --> 00:13:01,983 ...hanya Pelari yang tahu apa yang sebenarnya ada di dalam sana. 149 00:13:02,149 --> 00:13:04,493 Merekalah yang paling kuat dan tangkas dikalangan kita. 150 00:13:04,651 --> 00:13:05,459 Ada elok juga sebenarnya,... 151 00:13:05,619 --> 00:13:07,599 ...kerana jika mereka gagal keluar sebelum pintu itu ditutup,... 152 00:13:07,754 --> 00:13:09,665 ...mereka akan terperangkap sepanjang malam. 153 00:13:11,625 --> 00:13:14,231 Tiada seorang pun yang mampu bertahan semalam di dalam Maze. 154 00:13:19,833 --> 00:13:21,471 Apa yang berlaku kepada mereka? 155 00:13:25,438 --> 00:13:27,418 Kami menggelarnya Griever. 156 00:13:29,075 --> 00:13:33,319 Belum ada yang pernah melihatnya atau selamat untuk menceritakannya. 157 00:13:35,248 --> 00:13:36,852 Tapi mereka wujud. 158 00:13:42,489 --> 00:13:45,834 Baiklah. Cukup pertanyaan malam ini. Mari. 159 00:13:45,992 --> 00:13:48,529 Awak tetamu kehormat kami. 160 00:13:49,296 --> 00:13:51,867 Betul! Mari saya tunjukkan tempat ini kepada awak. 161 00:13:52,766 --> 00:13:53,801 Mari. 162 00:13:58,104 --> 00:13:59,640 Mereka adalah pembina. 163 00:14:00,106 --> 00:14:03,519 Mereka mahir, tetapi kurang bijak. 164 00:14:04,044 --> 00:14:05,614 Itu Winston,... 165 00:14:06,012 --> 00:14:07,992 ...dia Ketua Penyembelih. 166 00:14:08,682 --> 00:14:10,491 Dan dua pegawai perubatan kami, Clint dan Jeff. 167 00:14:10,650 --> 00:14:12,186 - Awak apa khabar? - Newt. 168 00:14:12,719 --> 00:14:15,554 Kebanyakan masa mereka dihabiskan untuk merawat penyembelih. 169 00:14:15,722 --> 00:14:17,463 Macam mana kalau saya turut mahu jadi Pelari? 170 00:14:18,625 --> 00:14:21,538 Awak belum faham? Tiada seorang pun ingin menjadi Pelari. 171 00:14:21,828 --> 00:14:23,808 Lagipun, awak perlu dipilih terlebih dahulu. 172 00:14:23,964 --> 00:14:25,034 Dipilih oleh siapa? 173 00:14:31,504 --> 00:14:32,642 Apa pendapat awak, budak baru? 174 00:14:32,806 --> 00:14:34,479 Mahu lihat sejauh mana kehebatan awak? 175 00:14:34,641 --> 00:14:37,520 Budak baru! Budak baru! Budak baru! 176 00:14:55,595 --> 00:14:57,233 Baik. Baiklah. 177 00:14:58,164 --> 00:15:00,007 Peraturannya mudah, budak baru. 178 00:15:00,166 --> 00:15:01,702 Saya akan cuba tolak awak keluar dari bulatan itu,... 179 00:15:02,569 --> 00:15:04,173 ...dan awak akan cuba bertahan sekurang-kurangnya lima saat. 180 00:15:04,838 --> 00:15:05,873 Jangan berkasar sangat dengannya. 181 00:15:06,039 --> 00:15:06,676 Sedia? 182 00:15:13,380 --> 00:15:14,552 Bangun, budak. 183 00:15:14,714 --> 00:15:16,921 Ayuh, budak baru. Pertarungan kita belum selesai. 184 00:15:19,552 --> 00:15:20,690 Berhenti panggil saya budak baru. 185 00:15:21,254 --> 00:15:22,232 Berhenti panggil awak apa? 186 00:15:22,555 --> 00:15:24,899 Awak saya patut panggil awak? Shank? 187 00:15:27,761 --> 00:15:30,435 Apa pendapat kamu semua? Rasanya dia sehebat Shank? 188 00:15:38,038 --> 00:15:38,948 Ayuh! 189 00:15:39,739 --> 00:15:41,810 Beginilah. Saya akan panggil awak Shank. 190 00:15:52,919 --> 00:15:54,330 Bagus, budak baru! 191 00:15:57,557 --> 00:15:58,763 Boleh tahan juga untuk seorang budak baru. 192 00:16:08,101 --> 00:16:09,102 Thomas. 193 00:16:10,603 --> 00:16:12,139 Thomas. 194 00:16:13,473 --> 00:16:14,008 Thomas! 195 00:16:16,943 --> 00:16:19,423 Saya ingat nama saya. Saya Thomas! 196 00:16:21,448 --> 00:16:22,290 Thomas! 197 00:16:27,153 --> 00:16:28,632 Selamat kembali, Thomas. 198 00:16:39,466 --> 00:16:42,003 Bagus, Thomas. 199 00:16:50,710 --> 00:16:52,018 Bunyi apa itu? 200 00:16:54,014 --> 00:16:56,858 Itulah Griever. 201 00:16:58,518 --> 00:17:01,158 Jangan risau, awak selamat bersama kami. 202 00:17:02,188 --> 00:17:03,997 Tiada apa mampu melepasi tembok itu. 203 00:17:04,958 --> 00:17:05,902 Baiklah, semua. 204 00:17:06,059 --> 00:17:08,130 Masa untuk tidur. Mari. 205 00:17:08,294 --> 00:17:09,637 Malam yang menyeronokkan. 206 00:17:10,997 --> 00:17:12,203 Bagus, kawan. 207 00:17:42,829 --> 00:17:43,739 Awak selamat bersama kami. 208 00:17:43,930 --> 00:17:45,238 Wicked baik. 209 00:17:45,398 --> 00:17:46,240 Apa yang ada di luar sana? 210 00:17:46,399 --> 00:17:48,072 Thomas, Thomas. 211 00:17:51,337 --> 00:17:52,543 Awak boleh dengar? 212 00:17:53,673 --> 00:17:55,175 Segala-galanya akan berubah. 213 00:17:57,777 --> 00:17:58,778 Thomas. 214 00:18:04,717 --> 00:18:05,957 Ikut saya. 215 00:18:12,959 --> 00:18:14,563 Di sini tenang, bukan? 216 00:18:16,029 --> 00:18:18,771 Memang sukar nak percaya, tapi jarang begini. 217 00:18:20,200 --> 00:18:21,907 Kadangkala, keadaan amat suram. 218 00:18:23,436 --> 00:18:25,746 Ramai budak yang mati disebabkan perasaan takut. 219 00:18:26,206 --> 00:18:27,549 Ada yang panik. 220 00:18:29,042 --> 00:18:30,885 Banyak yang kami belajar semenjak dari itu. 221 00:18:32,445 --> 00:18:33,947 Kami wujudkan ketenteraman,... 222 00:18:34,948 --> 00:18:36,256 ...mencapai keamanan. 223 00:18:37,617 --> 00:18:40,461 Ya. Kenapa awak ceritakan semua ini kepada saya? 224 00:18:40,887 --> 00:18:42,730 Sebab awak bukan seperti budak lain. 225 00:18:44,624 --> 00:18:46,160 Awak bersifat ingin tahu. 226 00:18:46,826 --> 00:18:48,635 Tapi sekarang awak sebahagian daripada kami. 227 00:18:49,796 --> 00:18:51,776 Awak perlu tahu apa maknanya. 228 00:19:14,320 --> 00:19:15,993 Apa yang berlaku kepada mereka? 229 00:19:16,923 --> 00:19:18,300 Macam yang saya cakap tadi,... 230 00:19:19,959 --> 00:19:21,529 ...ia hari yang suram, Thomas. 231 00:19:35,708 --> 00:19:37,710 Belum ada sesiapa lagi yang cuba panjat sehingga ke atas? 232 00:19:38,978 --> 00:19:42,152 Dah cuba. Pokok itu tidak menjalar sehingga ke atas. 233 00:19:42,515 --> 00:19:44,517 Lagipun, awak nak menuju ke mana dari situ? 234 00:19:45,652 --> 00:19:47,996 Macam mana dengan Lif itu? Lain kali, ia naik ke sini... 235 00:19:48,154 --> 00:19:49,690 Tidak, kami dah cuba. 236 00:19:49,856 --> 00:19:51,665 Lif itu tidak akan turun jika ada orang di dalamnya. 237 00:19:51,991 --> 00:19:54,369 - Baiklah, macam mana kalau kita... - Tidak, kami dah cuba. 238 00:19:54,527 --> 00:19:55,733 Dua kali. 239 00:19:56,729 --> 00:20:00,677 Faham? Percayalah. Kami dah cuba segala-galanya yang awak fikirkan. 240 00:20:02,135 --> 00:20:04,342 Satu-satunya jalan keluar kita adalah melalui Maze itu. 241 00:20:05,505 --> 00:20:07,348 Awak nak tolong bantu? 242 00:20:08,875 --> 00:20:11,879 Ambil. Pergi korek baja. 243 00:20:20,553 --> 00:20:23,056 Pergilah korek baja itu, Thomas. 244 00:20:23,223 --> 00:20:26,170 Awak pasti tiada lagi cara lain yang saya boleh bantu? 245 00:20:26,326 --> 00:20:28,465 Tidak, pergilah korek baja. 246 00:20:29,762 --> 00:20:32,299 Awak tahu di mana ia berada. Ia di tengah-tengah hutan. 247 00:21:18,444 --> 00:21:19,388 Awak Ben, bukan? 248 00:21:19,545 --> 00:21:21,320 Rasanya kita belum pernah... 249 00:21:23,316 --> 00:21:24,317 Awak tak apa-apa? 250 00:21:27,987 --> 00:21:29,398 Lepaskan saya! 251 00:21:29,889 --> 00:21:31,459 Semuanya salah awak. 252 00:21:31,624 --> 00:21:33,001 Saya nampak awak. 253 00:21:33,159 --> 00:21:34,502 Awak yang lakukan semua ini. 254 00:21:34,661 --> 00:21:36,038 Saya nampak awak! 255 00:22:09,228 --> 00:22:10,901 Tolong! 256 00:22:11,397 --> 00:22:13,502 Tolong! Tolong! 257 00:22:15,168 --> 00:22:16,044 Tolong! 258 00:22:22,075 --> 00:22:23,053 Saya akan bunuh awak! 259 00:22:27,880 --> 00:22:29,257 Tahan dia. 260 00:22:29,415 --> 00:22:30,519 Apa yang awak buat? 261 00:22:31,250 --> 00:22:32,354 Sabar, Ben. 262 00:22:32,552 --> 00:22:33,724 Apa yang berlaku? 263 00:22:33,886 --> 00:22:35,957 - Dia serang saya! - Awak tak apa-apa? 264 00:22:37,223 --> 00:22:38,133 Bertenang, Ben. 265 00:22:41,594 --> 00:22:43,198 Tidak. Tidak. 266 00:22:43,930 --> 00:22:45,466 Buka baju dia. 267 00:22:45,631 --> 00:22:46,473 Buka baju dia. 268 00:22:46,699 --> 00:22:47,609 Tidak. Tidak. 269 00:22:47,767 --> 00:22:48,438 Tidak. Tidak. 270 00:22:48,601 --> 00:22:49,944 Tolonglah. Tolonglah. 271 00:22:53,039 --> 00:22:54,450 Dia kena sengat. 272 00:22:55,575 --> 00:22:56,781 Pada waktu siang? 273 00:22:58,611 --> 00:22:59,954 Tolong saya. 274 00:23:00,113 --> 00:23:02,923 Tolong. Tolonglah saya. 275 00:23:04,617 --> 00:23:05,493 Masukkan dia ke dalam lubang. 276 00:23:05,651 --> 00:23:07,096 Semua orang, tolong bantu. Bawa dia ke lubang. 277 00:23:07,253 --> 00:23:07,958 Tidak! 278 00:23:08,121 --> 00:23:10,294 - Doktor! - Janganlah begini! 279 00:23:11,090 --> 00:23:12,125 Bertenang, Ben. 280 00:23:12,291 --> 00:23:13,463 Bertenang, Ben. 281 00:23:13,826 --> 00:23:15,737 Dengar sini! Tolonglah! 282 00:23:18,998 --> 00:23:21,066 Tolong berhenti, tolonglah! 283 00:23:21,200 --> 00:23:22,508 Dia yang lakukan! 284 00:23:22,668 --> 00:23:25,444 Tolong berhenti! Tidak! Tidak, tolonglah! Tolong saya! 285 00:23:25,605 --> 00:23:27,175 Apa yang berlaku pada dia? 286 00:23:30,743 --> 00:23:32,848 Ia dipanggil Pertukaran. 287 00:23:34,080 --> 00:23:36,993 Ia berlaku apabila seseorang itu disengat. 288 00:23:38,851 --> 00:23:39,955 Dengar sini. 289 00:23:45,691 --> 00:23:49,104 Sejak kejadian itu, kami tidak akan faham lagi apa yang Ben cakap. 290 00:23:50,129 --> 00:23:52,109 Kata-katanya tidak masuk akal. 291 00:23:52,832 --> 00:23:55,335 Malah ia akan jadi semakin teruk. 292 00:23:55,501 --> 00:23:59,472 Jangkitannya akan merebak. Dia berbahaya. 293 00:24:02,008 --> 00:24:04,045 Apa yang dia beritahu awak? 294 00:24:10,316 --> 00:24:13,195 Katanya dia nampak saya... 295 00:24:13,352 --> 00:24:15,457 ...dan semua ini salah saya. 296 00:24:17,824 --> 00:24:19,997 Kenapa pula salah saya? 297 00:24:26,299 --> 00:24:27,710 Pergilah berehat. 298 00:24:29,135 --> 00:24:30,580 - Alby? - Ya. 299 00:24:31,971 --> 00:24:33,507 Apa yang akan berlaku? 300 00:24:48,688 --> 00:24:51,999 Dengar cakap saya. Tolong dengar cakap saya! 301 00:24:52,158 --> 00:24:53,694 Tolonglah, Minho! 302 00:24:55,928 --> 00:24:56,906 Alby! 303 00:25:22,688 --> 00:25:26,067 Tidak, tolonglah. Tolonglah, jangan. 304 00:25:26,225 --> 00:25:27,431 Tolong, jangan buat begini. 305 00:25:43,276 --> 00:25:44,311 Galah! 306 00:25:54,620 --> 00:25:55,894 Bergerak ke arahnya! 307 00:25:56,889 --> 00:25:58,960 Jangan, jangan! Tolonglah! 308 00:25:59,825 --> 00:26:02,567 Tidak, tolonglah! Tolonglah jangan! 309 00:26:02,728 --> 00:26:05,641 Saya boleh sembuh! Percayalah cakap saya! 310 00:26:06,065 --> 00:26:07,601 Tolonglah berhenti! 311 00:26:09,335 --> 00:26:10,837 - Tolak dia ke dalam! - Berhenti! 312 00:26:12,405 --> 00:26:13,850 Saya akan sembuh! 313 00:26:49,542 --> 00:26:51,385 Dia bukan tanggungjawab kita lagi. 314 00:27:30,182 --> 00:27:32,025 Awak rasa dia akan selamat? 315 00:27:34,520 --> 00:27:35,931 Ben? 316 00:27:37,857 --> 00:27:39,268 Tidak. 317 00:27:40,693 --> 00:27:43,367 Belum ada lagi yang selamat bermalam di dalam Maze. 318 00:27:47,199 --> 00:27:49,406 Kita kena lupakan dia. 319 00:28:19,231 --> 00:28:20,642 Thomas. 320 00:28:21,634 --> 00:28:23,739 Wicked baik. 321 00:28:24,203 --> 00:28:25,648 Jangan berlembut dengan mereka. 322 00:28:26,472 --> 00:28:28,918 Thomas. 323 00:28:29,075 --> 00:28:31,749 Segala-galanya akan berubah. 324 00:28:33,446 --> 00:28:35,119 Wicked baik. 325 00:28:37,883 --> 00:28:39,590 Ini agak menyakitkan. 326 00:28:41,821 --> 00:28:42,959 Wicked baik. 327 00:28:43,122 --> 00:28:45,796 Thomas, awak perlu buat pilihan. 328 00:29:14,086 --> 00:29:16,327 Kenapa pula Alby nak masuk ke dalam Maze? 329 00:29:16,655 --> 00:29:18,828 Dia bukanlah Pelari. 330 00:29:18,991 --> 00:29:20,470 Keadaan sudah berbeza sekarang. 331 00:29:20,659 --> 00:29:22,935 Alby nak cuba mengesan jejak Ben sebelum matahari terbenam. 332 00:29:23,095 --> 00:29:24,130 Awak enggan bantu? 333 00:29:24,296 --> 00:29:26,207 Jadi dia nak pergi ke tempat di mana Ben disengat... 334 00:29:26,365 --> 00:29:27,605 Alby tahu apa yang dia buat. 335 00:29:29,301 --> 00:29:30,803 Dia lebih tahu daripada kita semua. 336 00:29:32,638 --> 00:29:34,276 Apa maksud awak? 337 00:29:38,010 --> 00:29:40,217 Seperti yang awak dah tahu. 338 00:29:40,379 --> 00:29:43,360 Setiap bulan, Lif itu akan hantar orang baru. 339 00:29:43,516 --> 00:29:45,154 Jadi tentu ada budak terawal yang dihantar ke sini. 340 00:29:46,519 --> 00:29:50,365 Seseorang yang telah menghabiskan masa sebulan di Glade seorang diri. 341 00:29:51,991 --> 00:29:53,868 Albylah orangnya. 342 00:29:55,461 --> 00:29:57,532 Pasti akan sukar. 343 00:29:57,696 --> 00:30:00,540 Tapi apabila budak-budak lain tiba, seorang demi seorang,... 344 00:30:00,699 --> 00:30:02,701 ...dia mula nampak hakikat sebenar. 345 00:30:02,868 --> 00:30:05,075 Dan dia mula sedar bahawa perkara yang paling penting... 346 00:30:05,237 --> 00:30:07,080 ...adalah kita memiliki satu sama lain. 347 00:30:09,074 --> 00:30:11,213 Kerana kita terpaksa mengharungi semua ini bersama. 348 00:30:29,762 --> 00:30:30,866 Ya. 349 00:30:31,897 --> 00:30:33,570 Begitulah, budak baru. 350 00:30:57,456 --> 00:30:59,595 Mereka sepatutnya dah balik. 351 00:31:00,292 --> 00:31:02,203 Macam mana kalau mereka gagal pulang? 352 00:31:02,895 --> 00:31:04,568 Mereka pasti pulang. 353 00:31:06,966 --> 00:31:08,639 Macam mana kalau mereka gagal? 354 00:31:09,702 --> 00:31:11,375 Mereka pasti pulang. 355 00:31:44,670 --> 00:31:46,479 Tak bolehkah sesiapa masuk cari mereka? 356 00:31:46,639 --> 00:31:48,016 Itu melanggar peraturan. 357 00:31:48,774 --> 00:31:51,084 Samada mereka berjaya pulang atau tidak. 358 00:31:51,677 --> 00:31:54,089 Kita tidak boleh hilang orang lain lagi. 359 00:32:04,990 --> 00:32:06,469 Alamak. 360 00:32:09,695 --> 00:32:10,639 Di sana! 361 00:32:13,766 --> 00:32:14,938 Ada sesuatu yang tidak kena. 362 00:32:17,303 --> 00:32:18,976 Cepat, Minho, awak boleh lakukan! 363 00:32:19,138 --> 00:32:21,175 Ayuh! Cepat! 364 00:32:23,442 --> 00:32:25,249 Ayuh, awak boleh lakukan! 365 00:32:25,311 --> 00:32:26,790 Minho, tinggalkan dia! 366 00:32:26,946 --> 00:32:28,619 Mereka takkan berjaya. 367 00:32:29,214 --> 00:32:30,716 Awak perlu tinggalkan dia! 368 00:32:48,901 --> 00:32:50,175 Thomas, jangan! 369 00:33:05,317 --> 00:33:06,421 Baguslah. 370 00:33:08,087 --> 00:33:10,089 Awak baru menempah maut. 371 00:33:11,924 --> 00:33:13,062 Apa? 372 00:33:26,505 --> 00:33:28,178 Kenapa dengan dia? 373 00:33:28,741 --> 00:33:30,015 Awak agaknya awak rasa? 374 00:33:31,110 --> 00:33:32,885 Dia disengat. 375 00:33:34,079 --> 00:33:35,888 Apa yang berlaku kepada kepalanya? 376 00:33:37,282 --> 00:33:39,523 Saya tiada pilihan lain. 377 00:33:51,864 --> 00:33:54,606 Baiklah, tolong saya angkat dia. 378 00:33:54,767 --> 00:33:57,077 Kita kena pergi. Maze sudah mula beralih. 379 00:33:57,236 --> 00:33:58,647 Minho! 380 00:34:01,540 --> 00:34:03,645 Takkan kita nak tinggalkan dia? 381 00:34:16,055 --> 00:34:17,932 Kita perlu angkat dia. 382 00:34:24,930 --> 00:34:26,409 Ayuh. 383 00:34:36,942 --> 00:34:39,115 Dudukkan dia. 384 00:34:52,124 --> 00:34:54,536 Kita takkan berjaya. Kita kena pergi. 385 00:34:54,693 --> 00:34:55,728 Kita kena pergi! 386 00:34:55,894 --> 00:34:58,204 Apa maksud awak? Kita perlu sembunyikan dia. 387 00:34:58,363 --> 00:34:59,467 - Di mana? - Saya tak tahu. 388 00:34:59,631 --> 00:35:02,605 Takkanlah tiada tempat langsung untuk kita sembunyikan dia? 389 00:35:04,937 --> 00:35:06,644 Dengar cakap saya. 390 00:35:06,805 --> 00:35:10,275 Pandanglah sekeliling awak. Tiada tempat nak dituju! 391 00:35:15,747 --> 00:35:17,249 Awak tak faham. 392 00:35:18,117 --> 00:35:19,425 Kita tiada harapan hidup. 393 00:35:40,973 --> 00:35:42,646 Dua, tiga... 394 00:35:47,813 --> 00:35:49,315 Dua, tiga... 395 00:35:53,252 --> 00:35:54,356 Baiklah. 396 00:35:56,755 --> 00:35:58,291 Apa yang awak buat? Apa yang awak buat? 397 00:36:01,193 --> 00:36:02,331 Apa yang awak buat? 398 00:36:06,765 --> 00:36:08,506 Kita kena pergi. Kita kena pergi sekarang! 399 00:36:08,667 --> 00:36:11,546 Tidak, sedikit lagi dan kita akan matikan ikatan ini. 400 00:36:15,207 --> 00:36:16,345 Minho, tunggu sini dengan saya. 401 00:36:16,975 --> 00:36:18,283 Tunggu sini dengan saya, Minho. 402 00:36:18,443 --> 00:36:19,945 Cuma sedikit lagi, kita hampir selesai. 403 00:36:20,112 --> 00:36:21,614 - Maaf, budak baru. - Apa? 404 00:36:21,780 --> 00:36:22,622 Minho! 405 00:37:02,988 --> 00:37:04,331 Baiklah. 406 00:37:21,573 --> 00:37:23,109 Tolonglah. 407 00:38:52,364 --> 00:38:53,707 Alamak! 408 00:40:02,601 --> 00:40:04,512 Awak memang gila. 409 00:40:06,004 --> 00:40:07,881 Mari ikut saya. Lekas! 410 00:40:13,945 --> 00:40:17,358 Baiklah, ia sedang beralih. Lekas! 411 00:40:18,283 --> 00:40:19,626 Bahagian ini hampir tertutup. Lekas. 412 00:40:19,785 --> 00:40:21,458 Kita boleh larikan diri daripadanya di sini! 413 00:40:28,260 --> 00:40:29,261 Thomas! 414 00:40:29,428 --> 00:40:30,930 Apa yang awak tunggu? Lari dari situ! 415 00:40:37,903 --> 00:40:38,973 Mari! 416 00:40:43,442 --> 00:40:44,580 Mari! 417 00:40:44,743 --> 00:40:46,086 Lekas, Thomas! Jangan pandang belakang! 418 00:40:46,778 --> 00:40:47,984 Cepat! 419 00:40:48,413 --> 00:40:49,983 Lari, Thomas! Lekas! 420 00:40:50,615 --> 00:40:52,891 Lari lekas! Ayuh! Lekas! 421 00:40:53,051 --> 00:40:54,962 Lekas, budak baru! Laju lagi! 422 00:40:55,587 --> 00:40:56,930 Thomas! 423 00:41:04,763 --> 00:41:07,073 Kawan-kawan, mari! 424 00:41:22,481 --> 00:41:24,256 Saya dah kata, Chuck. 425 00:41:24,416 --> 00:41:26,453 Mereka takkan pulang. 426 00:41:27,319 --> 00:41:28,798 Mari pergi. 427 00:41:38,029 --> 00:41:39,508 Mustahil. 428 00:41:40,966 --> 00:41:41,808 Ya! 429 00:41:42,801 --> 00:41:43,802 Ya! 430 00:41:44,436 --> 00:41:45,380 Ya! 431 00:41:50,208 --> 00:41:51,482 Saya pegang dia, saya pegang dia. 432 00:41:51,643 --> 00:41:53,520 Hati-hati. Perlahan-lahan. 433 00:41:54,446 --> 00:41:56,323 - Apa yang berlaku? - Macam mana kamu berjaya keluar? 434 00:42:01,019 --> 00:42:02,123 Awak nampak Griever? 435 00:42:03,722 --> 00:42:05,565 Ya, saya nampak seekor. 436 00:42:06,491 --> 00:42:08,232 Bukan setakat dia nampak,... 437 00:42:08,393 --> 00:42:10,373 ...dia telah membunuhnya. 438 00:42:21,406 --> 00:42:22,976 Segala-galanya sedang berubah. 439 00:42:24,876 --> 00:42:26,583 Memang tidak dapat disangkalkan Iagi. 440 00:42:28,313 --> 00:42:31,317 Mula-mula, Ben disengat pada waktu siang hari. 441 00:42:31,983 --> 00:42:33,587 Kemudian Alby pula. 442 00:42:34,686 --> 00:42:38,156 Sekarang, budak baru ini memutuskan... 443 00:42:38,323 --> 00:42:39,927 ...untuk masuk ke dalam Maze. 444 00:42:41,159 --> 00:42:44,402 Sedangkan itu melanggar peraturan kita. 445 00:42:44,563 --> 00:42:45,337 Ya,... 446 00:42:45,497 --> 00:42:47,408 ...tapi dia telah menyelamatkan nyawa Alby. 447 00:42:48,400 --> 00:42:49,708 Yakah? 448 00:42:52,337 --> 00:42:55,750 Selama 3 tahun, kita hidup dengan binatang itu. 449 00:42:55,907 --> 00:42:57,944 Sekarang, awak dah bunuh salah seekor daripadanya. 450 00:43:00,612 --> 00:43:03,024 Entahlah apa akibatnya. 451 00:43:03,848 --> 00:43:06,021 Agaknya apa yang kita patut buat? 452 00:43:06,785 --> 00:43:08,230 Dia harus dihukum. 453 00:43:09,588 --> 00:43:10,965 - Tak perlu. - Dia dah bunuh seekor Griever! 454 00:43:12,090 --> 00:43:13,091 Minho. 455 00:43:13,592 --> 00:43:16,072 Awak bersamanya. Apa pendapat awak? 456 00:43:19,698 --> 00:43:21,473 Saya rasa,... 457 00:43:21,633 --> 00:43:24,546 ...sepanjang kita berada di sini,... 458 00:43:24,703 --> 00:43:27,582 ...tiada sesiapa pernah bunuh Griever sebelum ini. 459 00:43:31,376 --> 00:43:33,754 Sewaktu saya lari menyelamatkan diri,... 460 00:43:33,912 --> 00:43:37,223 ...budak bodoh itu tidak berganjak demi Alby. 461 00:43:38,750 --> 00:43:41,731 Entahlah samada dia berani atau bodoh. 462 00:43:45,123 --> 00:43:47,433 Tapi yang pasti, kita perlukan sifat itu. 463 00:43:49,060 --> 00:43:50,334 Saya cadangkan kita jadikan dia Pelari. 464 00:43:50,495 --> 00:43:52,566 Pelari? Apa? 465 00:43:53,131 --> 00:43:54,940 Minho, jangan terburu-buru. 466 00:43:55,100 --> 00:43:57,979 Thomas! Thomas! Thomas! 467 00:43:58,970 --> 00:44:02,110 Kalau awak mahu sanjung budak itu setinggi langit, tiada masalah. 468 00:44:02,273 --> 00:44:03,980 Silakan. 469 00:44:04,109 --> 00:44:06,783 Tapi satu perkara yang saya amat yakin tentang Maze... 470 00:44:06,945 --> 00:44:08,185 ...adalah kita tidak boleh... 471 00:44:23,361 --> 00:44:24,772 Baiklah. Saya kenal bunyi itu. 472 00:44:24,929 --> 00:44:27,136 - Lif itu. Ia sedang naik ke atas. - Sepatutnya tidak. 473 00:44:38,877 --> 00:44:41,380 - Newt, apa yang awak nampak? - Awak nampak? 474 00:44:42,347 --> 00:44:43,382 Seorang perempuan. 475 00:44:46,017 --> 00:44:46,859 Mustahil. 476 00:44:50,855 --> 00:44:52,732 Rasanya dia dah mati. 477 00:44:53,558 --> 00:44:54,866 Apa di dalam tangannya? 478 00:45:06,471 --> 00:45:11,011 Dia yang terakhir sampai bila-bila. 479 00:45:14,679 --> 00:45:15,817 Apa maknanya? 480 00:45:19,484 --> 00:45:21,020 Thomas... 481 00:45:36,735 --> 00:45:39,181 Kamu masih rasa saya keterlaluan? 482 00:45:53,051 --> 00:45:55,531 Jeff, apa yang berlaku? 483 00:45:55,687 --> 00:45:57,724 Apa masalah dia? Kenapa dia belum bangun lagi? 484 00:45:57,889 --> 00:46:00,893 Sama seperti awak, bukan saya minta tugas ini. 485 00:46:07,132 --> 00:46:08,702 Awak kenal dia? 486 00:46:09,634 --> 00:46:10,704 Tidak. 487 00:46:11,102 --> 00:46:13,946 Yakah? Sebab nampaknya dia seolah-olah kenal awak. 488 00:46:15,440 --> 00:46:16,612 Macam mana dengan nota itu? 489 00:46:17,542 --> 00:46:19,954 Kita fikirkan tentang nota itu kemudian. 490 00:46:20,111 --> 00:46:22,489 Saya rasa awak patut fikirkan mengenainya sekarang. 491 00:46:24,115 --> 00:46:26,254 Masalah kita sekarang pun sudah cukup banyak. 492 00:46:26,417 --> 00:46:28,158 Betul katanya, Newt. 493 00:46:29,087 --> 00:46:32,330 Kalau Lif itu takkan kembali, berapa lama agaknya kita mampu hidup? 494 00:46:33,124 --> 00:46:34,967 Tiada siapa bercakap begitu. 495 00:46:35,560 --> 00:46:37,767 Tidak perlu terburu-buru membuat kesimpulan. 496 00:46:39,264 --> 00:46:41,244 Kita tunggu dia bangun dan tanya dia apa yang dia tahu. 497 00:46:43,301 --> 00:46:45,838 Tentu ada seseorang di sini yang ada jawapannya. 498 00:46:47,605 --> 00:46:48,606 Baiklah. 499 00:46:50,074 --> 00:46:52,782 - Ke mana awak nak pergi? - Kembali ke Maze itu. 500 00:46:59,617 --> 00:47:00,994 Thomas. 501 00:47:02,153 --> 00:47:05,259 Apa masalah awak? Awak nak mati? 502 00:47:05,423 --> 00:47:07,630 Awak baru keluar dan sekarang awak nak masuk lagi? 503 00:47:08,793 --> 00:47:10,500 Newt cakap belum ada sesiapa yang pernah nampak Griever... 504 00:47:10,595 --> 00:47:12,768 ...atau selamat untuk menceritakan mengenainya. 505 00:47:12,931 --> 00:47:15,377 Minho, sekarang ada seorang yang dah nampak. 506 00:47:15,533 --> 00:47:18,514 Awak langsung tiada perasaan nak tahu? 507 00:47:18,670 --> 00:47:20,308 Sebenarnya tidak. 508 00:47:25,043 --> 00:47:26,522 Jadi, apa rancangan awak? 509 00:47:26,678 --> 00:47:28,624 Awak nak ke sana dan bedah binatang itu sendiri? 510 00:47:28,780 --> 00:47:30,555 Ya, kalau terpaksa. 511 00:47:31,316 --> 00:47:33,193 Pelari lain dah pergi? 512 00:47:33,351 --> 00:47:35,524 Pelari lain dah berhenti pagi ini. 513 00:47:37,889 --> 00:47:41,063 Selepas Alby disengat, mereka enggan lagi ke sana. 514 00:47:43,027 --> 00:47:44,904 Tapi sebaliknya awak. 515 00:47:46,531 --> 00:47:49,569 Saya rasa inilah masanya untuk kita mengetahui siapa musuh kita. 516 00:47:53,338 --> 00:47:54,681 Baiklah. 517 00:47:54,839 --> 00:47:57,046 Tapi awak tidak boleh bersendirian ke sana. 518 00:47:57,208 --> 00:47:58,585 Jumpa di hutan dalam setengah jam. 519 00:48:22,166 --> 00:48:24,043 Cukup seramai ini? 520 00:48:27,605 --> 00:48:28,913 Baiklah. 521 00:48:30,108 --> 00:48:31,909 Mari pergi. 522 00:48:48,192 --> 00:48:49,398 Mari! 523 00:49:11,649 --> 00:49:13,458 Menjijikkan. 524 00:49:14,585 --> 00:49:16,258 Ada sesuatu di dalamnya. 525 00:49:17,121 --> 00:49:19,192 Selain Griever berlendir itu? 526 00:49:28,632 --> 00:49:29,873 Apa yang awak buat? 527 00:49:44,916 --> 00:49:46,918 Bukannya awak cakap ia dah mati? 528 00:49:47,285 --> 00:49:49,765 - Mungkin tindakan refleks? - Tak mungkin. 529 00:49:51,923 --> 00:49:54,062 Baiklah. Kita cuba tarik ia keluar. 530 00:49:54,792 --> 00:49:56,430 Semua orang pegang. Ayuh. 531 00:49:56,594 --> 00:49:58,301 Sedia? Dalam kiraan tiga. 532 00:49:58,463 --> 00:50:00,306 Satu, dua, tiga! 533 00:50:09,807 --> 00:50:11,514 - Awak tak apa-apa, Fry? - Ya. Terima kasih, kawan. 534 00:50:46,544 --> 00:50:48,114 Apa benda itu? 535 00:50:57,455 --> 00:50:58,456 Menarik. 536 00:50:58,623 --> 00:51:00,000 Baiklah, tidak kiralah apa itu,... 537 00:51:00,158 --> 00:51:02,035 ...boleh kita sambung semula perbincangan kita di Glade? 538 00:51:02,160 --> 00:51:04,731 Sebab saya enggan jumpa kawan-kawan binatang ini. 539 00:51:05,029 --> 00:51:06,406 Betul katanya. 540 00:51:06,564 --> 00:51:09,238 Dah lewat. Mari. 541 00:51:20,745 --> 00:51:21,689 Kami jumpa benda ini. 542 00:51:22,547 --> 00:51:24,754 Berada di dalam Griever. 543 00:51:24,916 --> 00:51:26,691 Ia huruf yang sama seperti huruf pada bekalan kita. 544 00:51:26,851 --> 00:51:27,522 Ya. 545 00:51:27,685 --> 00:51:31,064 Walau siapa yang hantar kita ke sini, tentu dia orang sama yang cipta Griever. 546 00:51:31,222 --> 00:51:34,396 Ini maklumat pertama yang awak jumpa selama lebih 3 tahun di sini. 547 00:51:34,559 --> 00:51:37,062 - Kan, Minho? - Ya. 548 00:51:37,428 --> 00:51:40,170 Newt, kita kena pergi semula ke sana. 549 00:51:40,331 --> 00:51:43,039 Siapa tahu apa lagi yang kita bakal temui. 550 00:51:45,503 --> 00:51:47,414 Awak sedar apa yang dia cuba buat, kan? 551 00:51:48,272 --> 00:51:49,580 Mula-mula, dia langgar peraturan kita,... 552 00:51:49,740 --> 00:51:52,380 ...kemudian, cuba yakinkan kita supaya ketepikan peraturan. 553 00:51:52,877 --> 00:51:55,221 Cuma dengan peraturan itulah kita dapat bersatu selama ini. 554 00:51:55,413 --> 00:51:57,791 Kenapa pula kita mempersoalkannya sekarang? 555 00:51:58,249 --> 00:52:00,559 Kalau Alby ada di sini, pasti dia setuju dengan saya. 556 00:52:00,718 --> 00:52:03,892 Budak itu harus dihukum. 557 00:52:11,796 --> 00:52:12,934 Betul cakap awak. 558 00:52:13,097 --> 00:52:14,804 Thomas melanggar peraturan. 559 00:52:15,399 --> 00:52:16,742 Semalaman di dalam lubang tanpa makanan. 560 00:52:16,901 --> 00:52:19,609 Tolonglah, Newt! Semalaman di dalam lubang? 561 00:52:19,770 --> 00:52:22,080 Awak rasa itu akan menghalangnya daripada memasuki Maze? 562 00:52:22,240 --> 00:52:23,412 Tidak. 563 00:52:23,574 --> 00:52:27,215 Kita tidak boleh benarkan yang mana bukan Pelari ke sana sesuka hati. 564 00:52:29,113 --> 00:52:30,592 Jadi kita lantik dia secara rasmi. 565 00:52:30,748 --> 00:52:33,126 Mulai esok, awak seorang Pelari. 566 00:52:39,757 --> 00:52:41,498 - Gally... - Jangan, Fry. 567 00:52:49,300 --> 00:52:50,574 Terima kasih, Newt. 568 00:53:08,286 --> 00:53:09,697 Kita nak ke mana? 569 00:53:09,854 --> 00:53:11,925 Awak akan tahu nanti. 570 00:53:39,183 --> 00:53:40,890 Inilah Maze itu. 571 00:53:42,119 --> 00:53:43,530 Kesemuanya sekali. 572 00:53:45,523 --> 00:53:48,800 Apa maksud awak, "kesemuanya sekali"? Saya fikir awak masih memetakannya. 573 00:53:49,994 --> 00:53:51,701 Sudah tiada apa lagi yang nak dipetakan. 574 00:53:54,031 --> 00:53:55,169 Saya dah lari di setiap laluannya. 575 00:53:56,200 --> 00:53:57,679 Pada semua kitaran. 576 00:53:57,835 --> 00:53:59,314 Mengikut semua corak. 577 00:54:01,472 --> 00:54:04,385 Jika ada jalan keluar, tentu kami dah jumpa. 578 00:54:06,344 --> 00:54:08,688 Kenapa awak tak beritahu sesiapa mengenainya? 579 00:54:10,648 --> 00:54:12,855 Itu keputusan Alby. 580 00:54:13,017 --> 00:54:15,896 Mereka perlu percaya yang kita masih ada harapan untuk keluar. 581 00:54:17,588 --> 00:54:18,896 Tapi sekarang,... 582 00:54:20,258 --> 00:54:21,669 ...harapan mungkin ada. 583 00:54:27,098 --> 00:54:28,406 Tengok ini. 584 00:54:29,567 --> 00:54:32,275 Dalam setahun yang lalu, kami mula menerokai bahagian luaran ini. 585 00:54:32,536 --> 00:54:35,517 Kami jumpa nombor-nombor ini pada dinding tembok. 586 00:54:35,673 --> 00:54:38,210 Bahagian 1 hingga 8. 587 00:54:38,442 --> 00:54:42,185 Begini caranya, setiap malam, apabila Maze itu beralih,... 588 00:54:42,346 --> 00:54:44,223 ...ia akan membuka bahagian baru. 589 00:54:44,382 --> 00:54:46,794 Jadi hari ini, bahagian 6 dibuka. 590 00:54:46,951 --> 00:54:50,626 Esok, bahagian 4, kemudian 8, diikuti 3. 591 00:54:50,788 --> 00:54:53,132 Coraknya sentiasa sama. 592 00:54:56,527 --> 00:54:58,370 Apa yang istimewa dengan bahagian 7? 593 00:54:58,529 --> 00:54:59,974 Saya tak tahu. 594 00:55:01,032 --> 00:55:02,943 Tapi malam tadi, ketika awak bunuh Griever itu,... 595 00:55:03,734 --> 00:55:05,577 ...bahagian 7 dibuka. 596 00:55:05,736 --> 00:55:08,239 Rasanya, Griever itu tentu datang dari sana. 597 00:55:08,406 --> 00:55:10,453 Esok, kita berdua akan pergi siasat. 598 00:55:13,644 --> 00:55:15,590 Apa yang awak buat? Awak tak boleh berada di sini. 599 00:55:15,746 --> 00:55:18,317 - Maaf, cuma... - Perempuan itu. 600 00:55:18,649 --> 00:55:19,957 Dia dah sedar? 601 00:55:20,484 --> 00:55:21,818 Lebih kurang begitulah. 602 00:55:22,353 --> 00:55:24,128 Chuck, apa yang berlaku? 603 00:55:24,755 --> 00:55:26,291 Perempuan itu hebat. 604 00:55:27,091 --> 00:55:28,365 Jangan ganggu saya! 605 00:55:28,526 --> 00:55:29,596 Jaga-jaga dengan kepala awak! 606 00:55:30,528 --> 00:55:32,474 Kalau awak baling batu lagi... 607 00:55:33,130 --> 00:55:34,700 - Pergi! - Kami datang secara baik! 608 00:55:34,865 --> 00:55:35,866 - Apa yang berlaku? - Tunduk! 609 00:55:36,033 --> 00:55:37,444 Rasanya dia tidak suka kita. 610 00:55:37,601 --> 00:55:39,376 - Apa awak nak? - Kami cuma nak berbual. 611 00:55:39,537 --> 00:55:40,709 Saya beri amaran! 612 00:55:40,871 --> 00:55:42,407 Berlindung, kawan-kawan! Cari tempat berlindung! 613 00:55:43,708 --> 00:55:45,881 Thomas ni! Ini Thomas! 614 00:55:52,583 --> 00:55:54,654 Saya akan naik, ya? 615 00:55:58,422 --> 00:55:59,423 Baiklah. 616 00:56:00,558 --> 00:56:02,003 Cuma saya seorang. 617 00:56:06,230 --> 00:56:07,607 Saya naik sekarang. 618 00:56:15,439 --> 00:56:16,509 Baiklah, cuma... 619 00:56:16,741 --> 00:56:18,118 Bawa bertenang, ya? 620 00:56:18,943 --> 00:56:20,354 Saya di mana sekarang? 621 00:56:20,511 --> 00:56:22,354 Tempat apa ini? 622 00:56:22,513 --> 00:56:23,924 Kenapa saya tak dapat ingat apa-apa? 623 00:56:24,081 --> 00:56:26,823 Itu normal. Kami semua melaluinya. 624 00:56:29,286 --> 00:56:31,197 Awak akan ingat nama awak dalam masa beberapa hari. 625 00:56:31,355 --> 00:56:33,266 - Cuma itu yang... - Teresa. 626 00:56:34,759 --> 00:56:35,760 Apa awak cakap? 627 00:56:35,926 --> 00:56:37,098 Nama saya. 628 00:56:37,928 --> 00:56:39,771 Nama saya Teresa. 629 00:56:41,432 --> 00:56:43,173 Teresa, saya Thomas. 630 00:56:46,003 --> 00:56:49,143 Tapi nampaknya awak dah tahu nama saya, kan? 631 00:56:50,341 --> 00:56:53,288 Mereka kata saya asyik sebut nama awak semasa saya tidur. 632 00:56:53,444 --> 00:56:54,616 Siapa awak? 633 00:56:59,283 --> 00:57:00,489 Saya tak tahu. 634 00:57:03,120 --> 00:57:05,031 Saya tak dapat ingat. 635 00:57:05,189 --> 00:57:08,193 Kami semua tak ingat apa-apa. 636 00:57:09,460 --> 00:57:11,633 Kami semua terbangun di sini seperti awak. 637 00:57:12,897 --> 00:57:14,399 Saya janji... 638 00:57:17,802 --> 00:57:19,372 Saya akan ambil pisau ini. 639 00:57:22,239 --> 00:57:23,479 Baiklah. 640 00:57:24,875 --> 00:57:26,479 Apa yang berlaku di atas? 641 00:57:30,147 --> 00:57:31,820 Dia mahu turun? 642 00:57:40,658 --> 00:57:43,161 Kamu bagi masa sekejap, ya? 643 00:57:45,429 --> 00:57:46,567 Baiklah. 644 00:57:47,231 --> 00:57:48,232 Mari. 645 00:57:48,699 --> 00:57:50,770 Semua perempuan memang begini? 646 00:57:53,237 --> 00:57:54,910 Perempuan itu gila. 647 00:57:59,410 --> 00:58:02,550 "Dia yang terakhir." Apa maknanya? 648 00:58:02,880 --> 00:58:04,359 Saya tak pasti. 649 00:58:05,950 --> 00:58:08,726 Semenjak awak sampai, Lif itu berhenti turun. 650 00:58:10,588 --> 00:58:13,262 Rasanya itu buatkan semua orang tidak sedap hati. 651 00:58:15,359 --> 00:58:17,066 Terutamanya Gally. 652 00:58:20,598 --> 00:58:22,544 Dia fikir ia salah saya. 653 00:58:27,137 --> 00:58:29,208 Awak pasti awak tidak ingat benda lain? 654 00:58:31,542 --> 00:58:32,953 Saya ingat ada air,... 655 00:58:34,078 --> 00:58:35,614 ...seolah-olah hampir lemas. 656 00:58:37,882 --> 00:58:39,884 Wajah-wajah yang memandang saya. 657 00:58:42,486 --> 00:58:46,400 Dan suara seorang wanita yang mengucapkan perkataan yang sama. 658 00:58:46,557 --> 00:58:47,763 Wicked baik. 659 00:58:51,996 --> 00:58:54,772 Semenjak saya berada di sini, itulah mimpi yang saya alami. 660 00:58:54,932 --> 00:58:57,003 Saya ingatkan itu cuma mimpi. 661 00:59:00,104 --> 00:59:01,105 Awak... 662 00:59:02,339 --> 00:59:04,216 Awak ada dalam mimpi saya. 663 00:59:07,111 --> 00:59:07,851 Saya nampak awak... 664 00:59:08,012 --> 00:59:10,993 ...dan awak cakap yang segala-galanya akan berubah. 665 00:59:14,184 --> 00:59:15,959 Apa maknanya? 666 00:59:17,888 --> 00:59:21,131 Entahlah. Saya cuma dapat biasannya. 667 00:59:22,126 --> 00:59:24,402 Dan yang lain langsung tidak ingat apa-apa? 668 00:59:24,562 --> 00:59:25,632 Tidak. 669 00:59:28,666 --> 00:59:30,304 Kenapa kita berbeza? 670 00:59:38,042 --> 00:59:40,079 Ini berada dalam poket saya semasa saya tiba di sini. 671 00:59:47,184 --> 00:59:49,562 W.C.K.D. 672 00:59:52,523 --> 00:59:54,594 Wicked baik. 673 00:59:56,393 --> 00:59:58,873 Mungkinkah kita dihantar ke sini atas sebab tertentu? 674 01:00:03,000 --> 01:00:03,944 Alby. 675 01:00:05,202 --> 01:00:07,079 Kita langsung tidak tahu benda apa ini. 676 01:00:07,338 --> 01:00:08,783 Kita tidak tahu siapa yang hantar. 677 01:00:08,939 --> 01:00:10,612 Atau kenapa ia dihantar bersama-sama awak. 678 01:00:10,774 --> 01:00:13,755 Mungkin ia boleh bunuh dia. 679 01:00:13,911 --> 01:00:15,413 Dia sudah nazak. 680 01:00:16,280 --> 01:00:17,520 Tengoklah. 681 01:00:18,515 --> 01:00:21,359 Mustahil ia boleh menjadikannya lebih teruk. 682 01:00:22,586 --> 01:00:24,793 Mungkin, apa salahnya kita mencuba. 683 01:00:28,292 --> 01:00:29,635 Baiklah. 684 01:00:30,427 --> 01:00:31,633 Lakukan. 685 01:00:41,038 --> 01:00:42,108 Baiklah. 686 01:00:44,274 --> 01:00:46,220 Awak tak sepatutnya berada di sini! 687 01:00:46,377 --> 01:00:47,412 Tidak! 688 01:00:51,882 --> 01:00:53,725 Ambil alat penyuntik itu! Lepaskan! 689 01:01:03,293 --> 01:01:05,170 Nampaknya berjaya. 690 01:01:05,629 --> 01:01:06,937 Baiklah, mulai sekarang,... 691 01:01:07,097 --> 01:01:10,237 ...seseorang perlu berada di sini dan jaga dia sepenuh masa. 692 01:01:18,942 --> 01:01:21,786 Matahari sudah terbenam, budak baru. Masa untuk pergi. 693 01:01:37,661 --> 01:01:39,834 Apa masalah awak dengan saya? 694 01:01:40,497 --> 01:01:43,341 Segala-galanya serba tidak menjadi semenjak awak muncul. 695 01:01:44,101 --> 01:01:46,206 Bermula dengan Ben, kemudian Alby,... 696 01:01:47,004 --> 01:01:48,347 ...dan sekarang, perempuan itu. 697 01:01:50,040 --> 01:01:51,986 Semua orang nampak yang dia kenal awak. 698 01:01:53,977 --> 01:01:56,617 Dan saya pasti awak tahu dia siapa. 699 01:02:11,895 --> 01:02:13,033 Gally. 700 01:02:15,632 --> 01:02:18,704 Awak tahu yang kita tidak boleh tinggal di sini selama-Iamanya, bukan? 701 01:02:39,223 --> 01:02:40,224 Siapa itu? 702 01:02:41,492 --> 01:02:42,493 Saya. 703 01:02:43,360 --> 01:02:44,600 Maaf, Chuck. 704 01:02:44,762 --> 01:02:46,070 Ambil. 705 01:02:46,230 --> 01:02:48,403 Mungkin awak akan lebih mudah berlari jika perut kenyang. 706 01:03:01,178 --> 01:03:02,384 Terima kasih, Chuck. 707 01:03:07,584 --> 01:03:09,257 Apa yang awak pegang? 708 01:03:15,359 --> 01:03:17,965 Cantiknya ukiran itu. 709 01:03:18,295 --> 01:03:19,467 Untuk apa? 710 01:03:21,031 --> 01:03:22,942 Untuk mak-ayah saya. 711 01:03:23,600 --> 01:03:25,705 Awak masih ingat mak-ayah awak? 712 01:03:26,570 --> 01:03:27,947 Tidak. 713 01:03:28,939 --> 01:03:30,941 Tapi tentu saya ada mak-ayah. 714 01:03:32,943 --> 01:03:34,945 Walaupun di mana mereka, pasti mereka rindukan saya, tapi... 715 01:03:35,579 --> 01:03:38,560 ...saya tak dapat merindui mereka kerana saya tidak ingat mereka. 716 01:03:44,121 --> 01:03:47,398 Apa agaknya yang awak akan jumpa esok? 717 01:03:49,760 --> 01:03:51,239 Saya tak tahu. 718 01:03:53,664 --> 01:03:57,009 Tapi kalau ada jalan keluar, Chuck, saya dan Minho akan mencarinya. 719 01:04:03,407 --> 01:04:04,511 Ambil. 720 01:04:10,480 --> 01:04:12,357 Chuck, kenapa awak beri kepada saya? 721 01:04:14,985 --> 01:04:16,931 Bukannya saya ingat siapa mereka. 722 01:04:18,755 --> 01:04:21,929 Mungkin kalau awak jumpa jalan keluar, awak boleh berikannya kepada mereka. 723 01:04:24,695 --> 01:04:26,333 Tidurlah dulu. 724 01:04:36,039 --> 01:04:37,313 Chuck. 725 01:04:38,108 --> 01:04:39,109 Mari sini. 726 01:04:43,614 --> 01:04:45,150 Hulurkan tangan. 727 01:04:47,217 --> 01:04:49,390 Saya mahu awak sendiri yang berikannya kepada mereka. 728 01:04:51,521 --> 01:04:52,898 Kita akan keluar dari sini. 729 01:04:53,223 --> 01:04:54,463 Kita semua. 730 01:04:55,692 --> 01:04:56,796 Baik? 731 01:04:57,461 --> 01:04:58,906 Saya janji. 732 01:05:01,331 --> 01:05:02,742 - Ya. - Baiklah. 733 01:05:04,368 --> 01:05:06,507 - Selamat malam. - Selamat malam, kawan. 734 01:05:21,985 --> 01:05:23,328 Ini hari penting, budak baru. 735 01:05:23,387 --> 01:05:25,060 Awak pasti awak tak mahu lepaskan peluang ini? 736 01:05:25,856 --> 01:05:27,494 Tolonglah, kawan. Keluarkan saya dari sini. 737 01:05:27,658 --> 01:05:28,261 Baiklah. 738 01:05:47,044 --> 01:05:47,920 Mari pergi! 739 01:05:59,890 --> 01:06:01,870 Di sini. Sudah tidak jauh lagi untuk ke lingkaran dalam. 740 01:06:02,025 --> 01:06:03,299 Ayuh! 741 01:06:06,596 --> 01:06:07,768 Lekas! Arah sini. 742 01:06:33,991 --> 01:06:35,732 Peliknya. 743 01:06:35,892 --> 01:06:36,836 Apa? 744 01:06:36,994 --> 01:06:39,235 Seminggu lagi, barulah bahagian 7 sepatutnya dibuka. 745 01:06:46,603 --> 01:06:49,345 Tempat apa ini? 746 01:06:49,506 --> 01:06:51,144 Mereka menggelarnya bilah. 747 01:07:10,160 --> 01:07:12,140 Itu baju Ben, bukan? 748 01:07:12,295 --> 01:07:13,706 Ya. 749 01:07:14,831 --> 01:07:17,107 Pasti Griever dah tarik dia ke sini. 750 01:07:47,497 --> 01:07:49,340 Saya rasa ia menunjukkan kita arahnya. 751 01:07:56,173 --> 01:07:57,083 Nanti dulu. 752 01:07:57,240 --> 01:07:58,548 Kenapa? 753 01:08:00,744 --> 01:08:02,690 Arah sini. Mari. 754 01:08:26,236 --> 01:08:29,012 Minho, awak pernah nampak tempat ini? 755 01:08:30,440 --> 01:08:31,783 Tidak. 756 01:08:53,396 --> 01:08:55,307 Satu lagi jalan mati. 757 01:09:22,826 --> 01:09:24,464 Awak pasti? 758 01:09:28,064 --> 01:09:29,270 Tidak. 759 01:10:03,200 --> 01:10:04,702 Kesan Griever. 760 01:10:16,780 --> 01:10:18,225 Apa itu? 761 01:10:24,120 --> 01:10:25,793 Kita kena pergi dari sini. 762 01:10:25,956 --> 01:10:27,799 Bagi saya kunci itu, bagi saya kunci itu! 763 01:10:33,496 --> 01:10:34,702 Lari, lari! 764 01:10:41,371 --> 01:10:43,078 Kita kena pergi! Lari, Thomas. 765 01:10:43,240 --> 01:10:44,878 Kita akan terperangkap! 766 01:10:45,041 --> 01:10:46,247 Lari, lari! 767 01:10:50,714 --> 01:10:51,886 Lari, lari, lari! 768 01:10:52,048 --> 01:10:53,049 Cepat! 769 01:11:03,093 --> 01:11:04,094 Minho! 770 01:11:04,261 --> 01:11:05,763 Ayuh! Cepat, cepat! 771 01:11:10,734 --> 01:11:11,735 Ayuh, lari! 772 01:11:11,901 --> 01:11:13,903 Lari terus! Lari terus! Ayuh! 773 01:11:15,905 --> 01:11:17,282 Lari, lari, lari! 774 01:11:32,622 --> 01:11:33,726 Lari, lari, lari! 775 01:11:41,598 --> 01:11:43,271 Ayuh! Jangan pandang belakang! 776 01:11:48,204 --> 01:11:49,444 Lekas! 777 01:11:52,075 --> 01:11:53,645 Alamak! 778 01:11:55,211 --> 01:11:56,315 Ke sana! 779 01:12:17,067 --> 01:12:18,444 Apa yang berlaku di sana? 780 01:12:18,601 --> 01:12:19,807 Apa yang awak dah buat, Thomas? 781 01:12:19,969 --> 01:12:22,779 Kami jumpa laluan baru. Rasanya ia mungkin jalan keluar. 782 01:12:22,939 --> 01:12:24,646 - Yakah? - Betul. 783 01:12:24,808 --> 01:12:27,288 Kami buka satu pintu. Sesuatu yang saya belum pernah nampak. 784 01:12:27,444 --> 01:12:29,082 Mungkin di sanalah Griever pergi pada waktu siang. 785 01:12:29,245 --> 01:12:30,417 Nanti dulu! 786 01:12:30,580 --> 01:12:32,753 Maksud awak, awak dah jumpa tempat tinggal Griever? 787 01:12:32,916 --> 01:12:34,020 Dan awak nak kami ke sana? 788 01:12:34,184 --> 01:12:35,686 Laluan masuk mereka mungkin laluan keluar kita, Chuck. 789 01:12:35,852 --> 01:12:38,264 Ya, atau mungkin ada banyak lagi Griever disebaliknya. 790 01:12:38,421 --> 01:12:41,630 Hakikatnya, seperti biasa, Thomas tidak tahu apa yang dia lakukan. 791 01:12:41,791 --> 01:12:44,704 Ya, tapi sekurang-kurangnya saya buat sesuatu, Gally. Apa awak dah buat? 792 01:12:44,861 --> 01:12:46,863 Selain bersembunyi di sebalik tembok ini sepanjang masa? 793 01:12:47,030 --> 01:12:48,338 Mari saya beritahu awak sesuatu, budak baru. 794 01:12:48,498 --> 01:12:51,138 Awak baru 3 hari sini. Saya sudah 3 tahun di sini! 795 01:12:51,301 --> 01:12:53,474 Ya, sudah 3 tahun awak di sini dan awak masih di sini, Gally. 796 01:12:53,636 --> 01:12:54,671 Apa maksudnya? 797 01:12:54,838 --> 01:12:56,317 Mungkin awak patut buat sesuatu yang berbeza. 798 01:12:56,473 --> 01:12:58,544 Mungkin awak yang patut mengetuai kita semua. 799 01:12:58,708 --> 01:13:00,551 Ada sesuatu berlaku kepada Alby! 800 01:13:01,111 --> 01:13:03,113 Dia dah sedar. 801 01:13:04,247 --> 01:13:05,419 Dia ada cakap apa-apa? 802 01:13:05,582 --> 01:13:06,754 Tidak. 803 01:13:08,385 --> 01:13:09,921 Alby. 804 01:13:13,390 --> 01:13:15,131 Alby, awak tak apa-apa? 805 01:13:21,398 --> 01:13:23,503 Alby. 806 01:13:26,169 --> 01:13:28,911 Alby, kita mungkin sudah ada jalan keluar dari Maze itu. 807 01:13:29,939 --> 01:13:32,852 Awak dengar? Kita mungkin boleh keluar dari sini. 808 01:13:34,911 --> 01:13:36,822 Tidak. 809 01:13:38,648 --> 01:13:40,252 Kita tidak boleh tinggalkan tempat ini. 810 01:13:41,451 --> 01:13:43,453 Mereka takkan benarkan. 811 01:13:43,620 --> 01:13:45,031 Apa maksud awak? 812 01:13:46,022 --> 01:13:47,296 Saya ingat. 813 01:13:51,294 --> 01:13:53,365 Apa yang awak ingat? 814 01:13:55,098 --> 01:13:56,543 Awak. 815 01:14:00,937 --> 01:14:03,008 Awak sentiasa menjadi kesayangan mereka, Thomas. 816 01:14:03,807 --> 01:14:05,115 Sentiasa. 817 01:14:09,179 --> 01:14:10,522 Kenapa awak buat begini? 818 01:14:11,714 --> 01:14:14,058 Kenapa awak datang ke sini? 819 01:14:24,694 --> 01:14:25,672 Winston, apa yang sedang berlaku? 820 01:14:25,829 --> 01:14:27,900 Pintu itu tidak tertutup. 821 01:15:20,884 --> 01:15:24,957 Chuck, pergi ke Dewan Majlis dan letakkan penahan pada pintu. 822 01:15:25,121 --> 01:15:26,893 - Winston, pergi bersama dia. - Baiklah. 823 01:15:27,056 --> 01:15:27,796 Cari budak-budak yang lain. 824 01:15:27,957 --> 01:15:29,459 Arahkan mereka sembunyi di hutan. Sekarang! 825 01:15:29,893 --> 01:15:32,032 Minho, ambil semua senjata yang awak dapat cari. 826 01:15:32,195 --> 01:15:34,302 Kita jumpa di Dewan Majlis. Mari pergi. 827 01:15:35,098 --> 01:15:38,978 Teresa, kita akan pergi dapatkan Alby. Mari. 828 01:15:46,276 --> 01:15:48,313 Baiklah, semua orang sembunyi! 829 01:15:48,978 --> 01:15:49,718 Teresa! 830 01:15:49,879 --> 01:15:52,883 Ayuh! Lari! Lari! 831 01:16:01,391 --> 01:16:02,131 Sembunyi! 832 01:16:02,559 --> 01:16:03,629 Lari! 833 01:16:18,274 --> 01:16:18,945 Zart! 834 01:16:23,313 --> 01:16:24,087 Tolong saya! 835 01:16:24,247 --> 01:16:26,090 Lari! Pergi ke kampung! 836 01:16:32,989 --> 01:16:34,593 Lari, lari, lari! 837 01:16:41,097 --> 01:16:42,701 Sembunyi! 838 01:16:43,132 --> 01:16:45,669 Gally! Benarkan saya masuk! 839 01:16:52,475 --> 01:16:53,146 Alby! 840 01:16:53,309 --> 01:16:54,151 Awak tak apa-apa? 841 01:16:54,310 --> 01:16:55,186 Apa yang berlaku? 842 01:16:55,878 --> 01:16:56,720 Ia ada di sini. 843 01:16:56,879 --> 01:16:58,017 Griever? 844 01:17:04,487 --> 01:17:05,966 Thomas, apa kita nak buat? 845 01:17:06,122 --> 01:17:07,533 Ia tangkap saya! 846 01:17:13,296 --> 01:17:14,570 Semua orang, lari, lari, lari! 847 01:17:14,731 --> 01:17:16,176 Jeff, ayuh, lekas! 848 01:17:31,547 --> 01:17:33,720 Semua orang, lari, lari, lari! 849 01:17:50,733 --> 01:17:53,111 Lari terus! Tidak! 850 01:17:54,504 --> 01:17:55,881 Alby! 851 01:17:56,272 --> 01:17:57,512 Berlindung di belakang saya! 852 01:18:00,710 --> 01:18:02,348 Ayuhlah! 853 01:18:05,381 --> 01:18:06,689 Di sini, ayuh! 854 01:18:06,849 --> 01:18:09,420 Di sini! Ayuh! Lekas! 855 01:18:11,721 --> 01:18:12,927 Mari sini, lekas! 856 01:18:13,089 --> 01:18:14,466 Winston! 857 01:18:14,624 --> 01:18:15,796 Bawa Alby ke dalam. 858 01:18:16,759 --> 01:18:18,295 Chuck, masuk! Lekas! 859 01:18:20,363 --> 01:18:22,206 Kunci pintu! 860 01:18:38,314 --> 01:18:39,156 Hati-hati. 861 01:18:42,652 --> 01:18:43,926 Berundur. 862 01:19:10,279 --> 01:19:11,349 Semua orang selamat? 863 01:19:12,448 --> 01:19:14,189 Tolong! 864 01:19:14,350 --> 01:19:16,125 - Tarik dia! - Tolong! 865 01:19:19,122 --> 01:19:20,328 Jaga-jaga! 866 01:19:26,996 --> 01:19:27,667 Chuck! 867 01:19:30,700 --> 01:19:32,304 - Chuck, tidak! - Tarik dia! 868 01:19:32,468 --> 01:19:33,538 Tarik dia! 869 01:19:34,937 --> 01:19:36,541 - Tolong! - Chuck, jangan lepas! 870 01:19:36,706 --> 01:19:38,310 Sudah tentu! 871 01:19:38,541 --> 01:19:40,350 - Tarik! - Jangan Iepaskan dia! 872 01:20:01,564 --> 01:20:02,975 - Chuck, awak tak apa-apa? - Ya, saya tak apa-apa. 873 01:20:05,668 --> 01:20:06,703 Terima kasih, Alby. 874 01:20:08,237 --> 01:20:09,079 Alby! Jaga-jaga! 875 01:20:11,874 --> 01:20:12,682 Tarik dia! 876 01:20:16,579 --> 01:20:18,650 Thomas, bawa mereka keluar. 877 01:20:21,184 --> 01:20:21,889 Alby! 878 01:20:22,051 --> 01:20:23,689 Tidak! 879 01:20:23,853 --> 01:20:24,661 Thomas. 880 01:20:24,821 --> 01:20:26,391 - Thomas! - Jangan keluar! 881 01:20:26,556 --> 01:20:27,823 Tidak, Thomas, tunggu! 882 01:20:27,990 --> 01:20:29,401 Thomas, tunggu! 883 01:20:37,667 --> 01:20:39,237 Di mana semua orang? 884 01:20:39,402 --> 01:20:41,109 Siapa itu? 885 01:20:48,110 --> 01:20:48,884 Gally. 886 01:20:51,013 --> 01:20:52,754 Semua ini salah awak, Thomas! 887 01:20:52,915 --> 01:20:53,586 Tengoklah! 888 01:20:53,749 --> 01:20:55,353 Berundur, Gally! Ini bukan salah Thomas! 889 01:20:55,518 --> 01:20:56,394 Awak sudah dengar apa Alby cakap! 890 01:20:56,552 --> 01:20:57,792 - Dia orang mereka! - Orang siapa? 891 01:20:57,954 --> 01:20:59,627 Mereka hantar dia untuk memusnahkan... 892 01:20:59,722 --> 01:21:01,793 ...segala-galanya, dan sekarang, semua dah musnah! 893 01:21:02,225 --> 01:21:04,728 Pandanglah sekeliling, Thomas! Tengoklah! 894 01:21:04,894 --> 01:21:05,895 Semua ini salah awak! 895 01:21:06,062 --> 01:21:07,700 Berundur, Gally! Ini bukan salah Thomas! 896 01:21:07,864 --> 01:21:10,606 Apa maksud awak? Bertenang. 897 01:21:12,468 --> 01:21:14,744 Mereka hantar dia dan dia musnahkan segala yang kita dah bina! 898 01:21:14,904 --> 01:21:16,406 Apa maksud awak? 899 01:21:18,407 --> 01:21:20,045 Mungkin ada benarnya kata-kata dia. 900 01:21:20,209 --> 01:21:21,984 Thomas. 901 01:21:23,112 --> 01:21:25,490 Saya kena ingat semula, Teresa. 902 01:21:25,815 --> 01:21:27,385 Thomas. 903 01:21:27,550 --> 01:21:28,392 Thomas! 904 01:21:28,551 --> 01:21:29,621 Tidak, jangan! 905 01:21:30,653 --> 01:21:32,291 Thomas! 906 01:21:32,455 --> 01:21:33,729 Chuck, ambil alat penyuntik yang satu lagi! 907 01:21:34,790 --> 01:21:36,428 Tak mengapa. 908 01:21:36,592 --> 01:21:38,299 Thomas, saya di sini. 909 01:21:49,639 --> 01:21:50,413 Siapa yang hantar kita ke sini? 910 01:21:52,275 --> 01:21:53,481 Kami tidak tahu. 911 01:21:58,814 --> 01:21:59,986 Teresa,... 912 01:22:00,149 --> 01:22:01,856 ...kenapa kita buat semua ini? 913 01:22:05,688 --> 01:22:06,928 Bagus, Thomas. 914 01:22:07,089 --> 01:22:08,159 Ikut saya. 915 01:22:09,759 --> 01:22:10,601 Wicked tidak baik. 916 01:22:10,760 --> 01:22:11,704 Thomas. 917 01:22:11,928 --> 01:22:13,373 Wicked baik. 918 01:22:14,664 --> 01:22:15,608 Kenapa pula ini salah saya? 919 01:22:15,765 --> 01:22:16,971 Awak yang lakukan semua ini! 920 01:22:17,466 --> 01:22:18,774 Saya nampak awak! 921 01:22:20,603 --> 01:22:22,947 Saya tak sanggup lihat mereka mati. 922 01:22:31,814 --> 01:22:33,487 Awak tak apa-apa? 923 01:22:35,885 --> 01:22:37,660 Apa yang bermain dalam fikiran awak? 924 01:22:43,292 --> 01:22:44,498 Apa yang berlaku? 925 01:22:45,194 --> 01:22:46,639 Gally dah ambil alih kuasa. 926 01:22:47,730 --> 01:22:50,711 Dia kata kami perlu buat pilihan. Samada kami ikut dia... 927 01:22:50,866 --> 01:22:53,540 ...atau dihalau bersama awak apabila matahari terbenam. 928 01:22:55,137 --> 01:22:57,139 Dan yang lain setuju? 929 01:22:58,207 --> 01:23:02,053 Gally dah yakinkan semua orang yang awaklah penyebab semua ini. 930 01:23:04,847 --> 01:23:07,191 Apa yang dikatakannya benar setakat ini. 931 01:23:08,751 --> 01:23:10,355 Apa maksud awak? 932 01:23:11,253 --> 01:23:13,028 Tempat ini. 933 01:23:13,856 --> 01:23:16,200 Bukan seperti yang kita sangka. 934 01:23:17,760 --> 01:23:20,206 Ianya bukanlah satu penjara, ia satu ujian. 935 01:23:21,030 --> 01:23:23,010 Ia bermula semasa kita kanak-kanak. 936 01:23:24,100 --> 01:23:26,910 Mereka berikan kita ujian. 937 01:23:27,503 --> 01:23:30,074 Mereka uji kita. 938 01:23:31,173 --> 01:23:34,245 Dan kemudian, orang mula hilang. 939 01:23:34,410 --> 01:23:37,220 Seorang demi seorang, tepat pada setiap bulan. 940 01:23:37,546 --> 01:23:39,457 Mereka hantar mereka ke dalam Maze itu. 941 01:23:40,082 --> 01:23:42,289 Ya, tapi bukan kita semua. 942 01:23:42,885 --> 01:23:44,626 Apa maksud awak? 943 01:23:47,857 --> 01:23:49,530 Saya salah seorang daripada mereka. 944 01:23:52,061 --> 01:23:54,598 Saya bekerja dengan orang yang hantar kamu ke sini. 945 01:23:56,399 --> 01:23:59,141 Bertahun-tahun, saya memerhatikan kamu semua. 946 01:23:59,635 --> 01:24:02,377 Selama kamu berada di sini,... 947 01:24:02,538 --> 01:24:04,575 ...saya memerhatikan kamu semua. 948 01:24:07,376 --> 01:24:08,719 Begitu juga dengan awak. 949 01:24:10,613 --> 01:24:11,785 Apa? 950 01:24:13,416 --> 01:24:15,760 Teresa, kita yang buat semua ini kepada mereka. 951 01:24:17,753 --> 01:24:18,959 Tidak. 952 01:24:20,256 --> 01:24:21,758 Tidak mungkin. 953 01:24:21,991 --> 01:24:25,336 Betul. Saya nampak. 954 01:24:27,063 --> 01:24:29,236 Kenapa mereka hantar kita ke sini kalau kita orang mereka? 955 01:24:29,832 --> 01:24:31,436 Itu tidak penting. 956 01:24:32,802 --> 01:24:34,247 Betul cakapnya. 957 01:24:36,939 --> 01:24:38,612 Itu tidak penting. 958 01:24:39,341 --> 01:24:41,082 Segala-galanya tidak penting. 959 01:24:42,278 --> 01:24:46,249 Kerana diri kita yang sebelum dihantar ke sini sudah tiada. 960 01:24:46,415 --> 01:24:48,486 Pencipta itu yang menguruskannya. 961 01:24:49,685 --> 01:24:55,162 Yang penting adalah diri kita sekarang, dan apa tindakan kita sekarang. 962 01:24:56,192 --> 01:24:58,832 Awak masuk ke dalam Maze itu dan awak jumpa jalan keluar. 963 01:24:59,161 --> 01:25:02,301 Ya, tapi kalau saya tak buat, pasti Alby masih hidup. 964 01:25:05,701 --> 01:25:07,180 Mungkin. 965 01:25:10,773 --> 01:25:15,688 Tapi saya yakin kalau dia ada di sini, dia akan minta awak buat perkara yang sama. 966 01:25:16,779 --> 01:25:20,056 Bangun sekarang dan selesaikan apa yang telah awak mulakan. 967 01:25:22,218 --> 01:25:23,526 Kerana jika kita berdiam diri,... 968 01:25:23,686 --> 01:25:26,792 ...bermakna Alby mati dengan sia-sia, dan saya tidak boleh benarkan itu berlaku. 969 01:25:31,360 --> 01:25:32,862 Baiklah. 970 01:25:34,630 --> 01:25:38,166 Baiklah, tapi kita kena melepasi Gally terlebih dahulu. 971 01:26:06,996 --> 01:26:08,942 Cuma sia-sia. 972 01:26:14,703 --> 01:26:15,909 Gally. 973 01:26:20,743 --> 01:26:22,689 Nampaknya seolah-olah ada yang tidak kena. 974 01:26:23,879 --> 01:26:26,291 Ya, macam mana kalau Thomas betul? 975 01:26:27,116 --> 01:26:29,221 Mungkin dia boleh bawa kita pulang ke tempat asal kita. 976 01:26:31,420 --> 01:26:33,422 Kita sudah berada di tempat asal kita. 977 01:26:34,056 --> 01:26:35,694 Baik? 978 01:26:36,959 --> 01:26:39,940 Saya tak mahu lagi toreh nama pada dinding itu. 979 01:26:40,095 --> 01:26:43,770 Awak rasa masalah akan selesai dengan mengusir kami? 980 01:26:44,466 --> 01:26:45,877 Tidak. 981 01:26:47,036 --> 01:26:49,038 Tapi ini bukan pengusiran. 982 01:26:49,972 --> 01:26:51,042 Ini satu korban. 983 01:26:51,207 --> 01:26:55,155 Apa? Tunggu! Gally, apa yang awak buat? 984 01:26:55,311 --> 01:26:57,882 Awak sangka saya akan biar Thomas pergi ke Maze itu... 985 01:26:57,947 --> 01:26:58,982 ...selepas apa yang dia lakukan? 986 01:27:00,783 --> 01:27:02,456 Pandanglah sekeliling awak! 987 01:27:03,752 --> 01:27:04,822 Tengoklah Glade kita! 988 01:27:06,455 --> 01:27:09,402 Cuma ini jalan keluar. 989 01:27:09,558 --> 01:27:12,835 Dan apabila Griever dapat apa yang mereka mahu,... 990 01:27:13,462 --> 01:27:15,567 ...semuanya akan kembali seperti sedia-kala. 991 01:27:15,731 --> 01:27:16,971 Awak dengar apa yang dia cakap? 992 01:27:17,132 --> 01:27:19,635 Kenapa kamu semua cuma tercegat? Dia gila! 993 01:27:19,802 --> 01:27:20,473 Diam. 994 01:27:20,636 --> 01:27:22,980 Kalau awak terus berada di sini, Griever akan kembali. 995 01:27:23,405 --> 01:27:25,078 Mereka akan datang semula berulang-ulang kali,... 996 01:27:25,241 --> 01:27:26,447 ...sehingga kamu semua mati! 997 01:27:26,609 --> 01:27:28,418 Diam! Ikat dia! 998 01:27:30,079 --> 01:27:32,116 Awak dengar? Saya kata ikat dia! 999 01:27:57,139 --> 01:27:58,709 Awak penuh dengan kejutan, bukan? 1000 01:27:59,108 --> 01:28:02,146 Awak tak perlu ikut kami, tapi kami nak pergi. 1001 01:28:02,311 --> 01:28:04,552 Ada sesiapa lagi yang mahu ikut, ini peluang terakhir kamu. 1002 01:28:04,713 --> 01:28:06,283 Jangan dengar, dia cuma nak takutkan kamu. 1003 01:28:06,448 --> 01:28:08,860 Saya bukan nak takutkan kamu. Kamu memang sedang ketakutan. 1004 01:28:09,285 --> 01:28:10,992 Saya takut. 1005 01:28:13,555 --> 01:28:16,661 Tapi saya sanggup bergadai nyawa daripada berada di sini selama-Iamanya. 1006 01:28:19,028 --> 01:28:21,030 Kita tidak patut berada di sini. 1007 01:28:21,630 --> 01:28:24,372 Di tempat ini. Ini bukan tempat tinggal kita. 1008 01:28:25,234 --> 01:28:26,975 Kita diletakkan di sini. 1009 01:28:27,369 --> 01:28:28,905 Kita terperangkap di sini. 1010 01:28:30,673 --> 01:28:32,914 Sekurang-kurangnya, kita ada peluang di luar sana. 1011 01:28:35,077 --> 01:28:37,216 Kita boleh cari jalan keluar. 1012 01:28:38,414 --> 01:28:39,518 Saya yakin. 1013 01:28:52,828 --> 01:28:54,398 Maafkan saya. 1014 01:29:08,110 --> 01:29:10,556 Gally, ia dah berakhir. 1015 01:29:13,182 --> 01:29:15,685 Ikutlah kami. 1016 01:29:23,392 --> 01:29:25,633 Semoga berjaya tumpaskan Griever. 1017 01:29:44,380 --> 01:29:45,950 Semua orang, ikut sini! 1018 01:29:59,995 --> 01:30:01,975 Cepat, kawan-kawan, kita hampir sampai! 1019 01:30:16,311 --> 01:30:17,619 Itu Griever? 1020 01:30:17,780 --> 01:30:18,986 Ya. 1021 01:30:19,948 --> 01:30:21,188 Teruk. 1022 01:30:21,650 --> 01:30:24,153 Ambil benda ini, Chuck. Berdiri di belakang kami. 1023 01:30:26,188 --> 01:30:28,828 Tak mengapa. Jangan jauh dari saya. 1024 01:30:29,858 --> 01:30:32,805 Apabila kita melepasinya, ia akan aktif dan pintu akan terbuka. 1025 01:30:32,961 --> 01:30:35,032 Rapat-rapat, jangan berpecah,... 1026 01:30:35,197 --> 01:30:37,507 ...kita boleh mengatasinya. Kita keluar sekarang... 1027 01:30:37,666 --> 01:30:39,703 ...atau mati mencuba. 1028 01:30:40,702 --> 01:30:41,840 Sedia? 1029 01:30:43,272 --> 01:30:45,309 Baiklah. Mari pergi! 1030 01:31:00,722 --> 01:31:02,292 Bangun, jaga-jaga! 1031 01:31:05,394 --> 01:31:06,304 Tolak! 1032 01:31:11,800 --> 01:31:12,801 Jaga-jaga! 1033 01:31:21,877 --> 01:31:23,049 Kunci! 1034 01:31:23,212 --> 01:31:24,088 Chuck! 1035 01:31:24,246 --> 01:31:25,486 Hati-hati dengan tebing itu! 1036 01:31:32,354 --> 01:31:33,264 Tidak. 1037 01:31:34,857 --> 01:31:36,734 - Saya dapat pegang awak, Chuck! - Tarik saya ke atas! 1038 01:31:47,436 --> 01:31:48,574 Ayuh! 1039 01:31:49,204 --> 01:31:51,548 Thomas! Thomas! 1040 01:31:52,174 --> 01:31:53,084 Chuck? 1041 01:31:53,242 --> 01:31:54,585 Ada lagi yang datang! 1042 01:31:56,211 --> 01:31:58,213 Bertenang, kawan-kawan! 1043 01:32:00,415 --> 01:32:01,519 Ia berjaya! 1044 01:32:03,352 --> 01:32:04,729 Teresa, pergi! 1045 01:32:08,457 --> 01:32:10,027 Jangan berundur! Tolak lagi! 1046 01:32:10,192 --> 01:32:10,863 Jangan berpecah! 1047 01:32:15,797 --> 01:32:17,401 Tentu ada jalan keluar! Ayuh! 1048 01:32:25,107 --> 01:32:26,085 Hati-hati! 1049 01:32:31,380 --> 01:32:33,417 Ia tak boleh dibuka! 1050 01:32:36,652 --> 01:32:37,562 Thomas! 1051 01:32:37,719 --> 01:32:38,993 Kami perlukan kod! 1052 01:32:39,154 --> 01:32:40,258 Lapan angka! 1053 01:32:42,658 --> 01:32:44,001 Lapan bahagian Maze itu. 1054 01:32:44,126 --> 01:32:46,128 Minho! Apa susunan nombor itu? 1055 01:32:46,295 --> 01:32:47,103 Apa? 1056 01:32:47,262 --> 01:32:49,105 Bahagian Maze itu, apa urutannya? 1057 01:32:50,332 --> 01:32:51,902 Tujuh! Satu! 1058 01:32:52,467 --> 01:32:54,071 Lima! Dua! 1059 01:32:54,236 --> 01:32:55,146 Enam! Empat! 1060 01:32:55,304 --> 01:32:56,078 Jaga-jaga! 1061 01:32:58,740 --> 01:32:59,844 Minho! 1062 01:33:00,008 --> 01:33:00,918 Minho! 1063 01:33:03,845 --> 01:33:04,653 Lepaskan saya! 1064 01:33:14,456 --> 01:33:15,696 Jeff! 1065 01:33:18,460 --> 01:33:19,666 Apa urutannya? Cepatlah! 1066 01:33:20,028 --> 01:33:20,938 Enam! 1067 01:33:21,096 --> 01:33:22,541 Empat! Lapan! 1068 01:33:22,698 --> 01:33:24,268 Tiga! Dapat? 1069 01:33:26,001 --> 01:33:27,446 Bertahan! 1070 01:33:27,703 --> 01:33:28,841 Hampir selesai, ayuh! 1071 01:33:29,938 --> 01:33:31,008 Pintu terbuka! 1072 01:34:58,060 --> 01:34:59,505 Serius? 1073 01:35:43,238 --> 01:35:44,717 Apa yang sedang berlaku? 1074 01:36:18,707 --> 01:36:20,550 Jadi mereka memang memerhatikan kita. 1075 01:36:21,743 --> 01:36:23,381 Selama ini. 1076 01:36:49,104 --> 01:36:50,583 Hello. 1077 01:36:50,739 --> 01:36:52,912 Nama saya Doktor Ava Paige. 1078 01:36:53,308 --> 01:36:58,280 Saya Pengarah Jabatan Operasi Zon Pertahanan Bencana Dunia. 1079 01:36:58,446 --> 01:37:02,861 Jika anda menonton video ini, bermakna anda berjaya menyempurnakan ujian Maze. 1080 01:37:03,351 --> 01:37:06,491 Kalaulah saya boleh berada di sana untuk mengucapkan tahniah kepada anda... 1081 01:37:08,190 --> 01:37:12,104 ...tetapi keadaan tidak mengizinkan. 1082 01:37:12,260 --> 01:37:14,706 Saya pasti, anda semua kebingungan,... 1083 01:37:15,597 --> 01:37:16,632 ...marah,... 1084 01:37:16,798 --> 01:37:18,300 ...takut. 1085 01:37:18,466 --> 01:37:21,606 Saya jamin bahawa segala-galanya yang berlaku kepada anda,... 1086 01:37:22,604 --> 01:37:25,016 ...segala yang kami lakukan kepada anda,... 1087 01:37:25,173 --> 01:37:27,210 ...dilaksanakan berpandukan sebab-sebab tertentu. 1088 01:37:27,943 --> 01:37:29,650 Anda telah lupa,... 1089 01:37:29,811 --> 01:37:32,519 ...tetapi matahari telah membakar dunia kita. 1090 01:37:34,349 --> 01:37:36,852 Berbilion nyawa telah terkorban disebabkan kebakaran itu,... 1091 01:37:37,719 --> 01:37:38,720 ...kebuluran,... 1092 01:37:39,287 --> 01:37:42,200 ...penderitaan di seluruh dunia. 1093 01:37:42,357 --> 01:37:45,361 Akibatnya amat dahsyat. 1094 01:37:46,161 --> 01:37:48,732 Akibatnya selepas itu lebih teruk. 1095 01:37:49,564 --> 01:37:51,066 Kami memanggilnya Flare. 1096 01:37:52,234 --> 01:37:55,681 Ianya virus berbahaya yang menyerang otak. 1097 01:37:55,837 --> 01:37:57,680 Amat dahsyat,... 1098 01:37:57,839 --> 01:37:59,375 ...sukar dijangka,... 1099 01:38:00,208 --> 01:38:02,154 ...tiada penawar. 1100 01:38:03,378 --> 01:38:04,982 Atau itulah yang kami sangka. 1101 01:38:06,648 --> 01:38:10,858 Kelak, akan muncul generasi baru yang terlindung daripada virus ini. 1102 01:38:11,019 --> 01:38:14,523 Wujud harapan penyembuhan. 1103 01:38:15,891 --> 01:38:18,497 Tapi mencarinya tidak akan mudah. 1104 01:38:18,660 --> 01:38:21,932 Anak-anak muda terpaksa diuji, malah dikorbankan,... 1105 01:38:22,063 --> 01:38:24,236 ...di dalam persekitaran yang mencabar,... 1106 01:38:24,399 --> 01:38:26,504 ...dan aktiviti otak mereka boleh dikaji. 1107 01:38:27,369 --> 01:38:28,905 Semuanya dalam usaha untuk memahami... 1108 01:38:29,070 --> 01:38:31,243 ...apa yang menjadikan mereka berbeza,... 1109 01:38:32,440 --> 01:38:35,284 ...apa yang menjadikan anda berbeza. 1110 01:38:36,544 --> 01:38:38,546 Anda mungkin tidak menyedari,... 1111 01:38:38,713 --> 01:38:41,091 ...tetapi anda amat penting. 1112 01:38:41,516 --> 01:38:44,360 Malangnya, ujian anda baru bermula. 1113 01:38:44,519 --> 01:38:48,695 Anda akan sedar nanti, bukan semua pihak bersetuju dengan kaedah kami. 1114 01:38:48,857 --> 01:38:52,031 Kemajuan mengambil masa untuk dicapai, manusia merasai ketakutan. 1115 01:38:52,193 --> 01:38:54,730 Ia mungkin sudah terlambat bagi kami,... 1116 01:38:54,863 --> 01:38:56,706 ...bagi saya,... 1117 01:38:56,865 --> 01:38:58,139 ...tapi tidak bagi anda. 1118 01:38:59,067 --> 01:39:00,910 Dunia luar sedang menanti. 1119 01:39:01,536 --> 01:39:02,913 Ingat. 1120 01:39:06,308 --> 01:39:07,787 Wicked baik. 1121 01:39:43,511 --> 01:39:45,081 Ianya dah berakhir? 1122 01:39:46,848 --> 01:39:48,828 Dia cakap kita penting. 1123 01:39:50,585 --> 01:39:52,496 Apa yang kita akan buat sekarang? 1124 01:40:01,129 --> 01:40:02,699 Saya tak tahu. 1125 01:40:08,136 --> 01:40:09,877 Mari kita keluar dari sini. 1126 01:40:12,874 --> 01:40:13,545 Jangan. 1127 01:40:18,313 --> 01:40:19,883 - Gally? - Jangan. 1128 01:40:21,016 --> 01:40:22,825 Dia telah disengat. 1129 01:40:30,458 --> 01:40:31,801 Kita tidak boleh pergi. 1130 01:40:35,697 --> 01:40:37,802 Kita dah tinggalkannya. Gally, kita dah keluar. 1131 01:40:38,867 --> 01:40:40,175 Kita bebas. 1132 01:40:42,504 --> 01:40:43,676 Bebas? 1133 01:40:47,175 --> 01:40:49,177 Awak fikir kita bebas di luar sana? 1134 01:40:50,745 --> 01:40:51,587 Tidak. 1135 01:40:53,815 --> 01:40:56,056 Tidak, kita tidak boleh melarikan diri dari tempat ini. 1136 01:41:01,222 --> 01:41:02,701 Gally, dengar sini. 1137 01:41:02,857 --> 01:41:05,098 Awak tidak berfikir waras. 1138 01:41:05,727 --> 01:41:06,899 Betul. 1139 01:41:07,829 --> 01:41:09,775 Dan kami boleh bantu awak. 1140 01:41:11,332 --> 01:41:13,334 Letakkan senjata awak. 1141 01:41:14,069 --> 01:41:15,844 Tempat saya di dalam Maze itu. 1142 01:41:16,004 --> 01:41:17,711 Letakkan senjata awak. 1143 01:41:20,742 --> 01:41:22,187 Kita semua patut tinggal di sana. 1144 01:41:42,964 --> 01:41:44,272 Thomas. 1145 01:41:46,201 --> 01:41:47,578 Chuck. 1146 01:41:55,143 --> 01:41:56,486 Pandang sini, pandang sini! 1147 01:41:58,980 --> 01:42:00,482 Chuck, pandang sini. 1148 01:42:00,782 --> 01:42:02,159 Sabar. Cuba bertahan. 1149 01:42:02,750 --> 01:42:04,229 Tak mengapa. 1150 01:42:04,552 --> 01:42:06,054 Thomas, Thomas. 1151 01:42:11,459 --> 01:42:13,461 Tidak, Chuck. Awak sendiri yang berikannya kepada mereka. 1152 01:42:13,628 --> 01:42:16,070 - Ingat, saya pernah cakap begitu. - Ambillah. 1153 01:42:16,731 --> 01:42:17,801 Tidak. 1154 01:42:20,335 --> 01:42:21,405 Terima kasih. 1155 01:42:25,340 --> 01:42:26,580 Terima kasih. 1156 01:42:26,841 --> 01:42:28,013 Tidak, Chuck, awak akan... 1157 01:42:32,680 --> 01:42:33,681 Chuck. 1158 01:42:36,451 --> 01:42:38,021 Chuck! 1159 01:42:39,954 --> 01:42:41,695 Chuck, tolonglah! 1160 01:42:42,657 --> 01:42:44,261 Ayuh, bangun! 1161 01:42:56,004 --> 01:42:57,950 Kita berjaya keluar. Bangunlah. 1162 01:43:02,977 --> 01:43:04,650 Maafkan saya! 1163 01:43:16,658 --> 01:43:17,728 - Thomas. - Chuck! 1164 01:43:21,462 --> 01:43:23,669 Bangun, Chuck! Bangunlah! 1165 01:43:36,811 --> 01:43:37,881 Chuck! 1166 01:43:39,480 --> 01:43:41,391 Kita tidak boleh tinggalkan dia di situ! 1167 01:44:19,254 --> 01:44:20,460 Kamu semua tak apa-apa? 1168 01:44:21,222 --> 01:44:22,360 Jangan risau. 1169 01:44:22,523 --> 01:44:23,900 Kamu selamat sekarang. 1170 01:45:00,461 --> 01:45:02,065 Bertenang, budak. 1171 01:45:03,431 --> 01:45:05,775 Segala-galanya akan berubah. 1172 01:45:20,615 --> 01:45:23,858 Saya rasa ujian Maze telah berjaya dengan cemerlang. 1173 01:45:25,586 --> 01:45:27,930 Saya tidak sangka ramai yang selamat, tapi... 1174 01:45:29,290 --> 01:45:30,200 ...makin ramai, makin bagus. 1175 01:45:34,662 --> 01:45:38,371 Thomas terus memberi kejutan dan mengagumkan kita. 1176 01:45:39,701 --> 01:45:43,478 Buat masa sekarang, nampaknya mereka masih terpedaya. 1177 01:45:44,605 --> 01:45:46,516 Masih terlalu awal untuk diperkatakan, tapi... 1178 01:45:48,209 --> 01:45:50,348 ...mereka mungkin adalah kunci kepada segala-galanya. 1179 01:45:53,214 --> 01:45:54,625 Jadi mari kita teruskan. 1180 01:45:56,317 --> 01:45:59,389 Sekarang masa untuk memulakan fasa kedua. 1181 01:46:13,000 --> 01:46:15,000 Subtitle by: Apiq Ader