1 00:01:05,029 --> 00:01:06,329 Hallå? 2 00:01:08,658 --> 00:01:09,958 Hallå? 3 00:01:25,592 --> 00:01:28,762 Hjälp mig! 4 00:02:04,966 --> 00:02:06,266 Hämta honom. 5 00:02:10,222 --> 00:02:11,389 Första dagen, nykomling. 6 00:02:11,515 --> 00:02:12,815 Upp och hoppa. 7 00:02:14,142 --> 00:02:15,936 Han ser ut som en arbetare. 8 00:02:17,688 --> 00:02:19,189 Jag behöver hjälp i köket. 9 00:02:24,278 --> 00:02:25,779 Vi har en rymling! 10 00:02:42,088 --> 00:02:43,388 Ta en ordentlig titt. 11 00:03:21,212 --> 00:03:22,672 Han är er nu. 12 00:03:34,642 --> 00:03:35,942 Hej. 13 00:03:40,523 --> 00:03:41,823 Hej på dig, gröngöling. 14 00:03:42,567 --> 00:03:44,569 Rym inte igen. 15 00:03:47,155 --> 00:03:48,455 Bra. 16 00:03:56,039 --> 00:03:57,339 Jag heter Alby. 17 00:03:58,876 --> 00:04:01,211 Berätta nåt om dig själv. Vem är du? 18 00:04:01,337 --> 00:04:04,381 Var kom du ifrån? Vad som helst. 19 00:04:09,678 --> 00:04:10,304 Nej. 20 00:04:10,638 --> 00:04:12,181 Vad heter du? 21 00:04:16,894 --> 00:04:18,688 Jag minns inget. 22 00:04:20,606 --> 00:04:22,775 - Varför minns jag inget? - Det är lugnt. 23 00:04:24,235 --> 00:04:25,535 Ta det lugnt. 24 00:04:25,737 --> 00:04:27,037 Slappna av. 25 00:04:27,822 --> 00:04:29,407 Det är normalt. 26 00:04:30,533 --> 00:04:32,077 Det händer alla. 27 00:04:32,827 --> 00:04:34,871 Du minns snart ditt namn igen. 28 00:04:36,790 --> 00:04:38,875 Det är det enda vi får behålla. 29 00:04:42,587 --> 00:04:44,339 Vad är det här? 30 00:04:48,260 --> 00:04:49,560 Jag ska visa dig. 31 00:04:58,896 --> 00:05:00,690 Vi äter här. 32 00:05:00,815 --> 00:05:02,149 Vi sover här. 33 00:05:02,233 --> 00:05:05,194 Vi odlar vår egen mat och bygger egna skjul. 34 00:05:06,195 --> 00:05:09,782 Vi får allt som vi behöver från hissen. Resten är upp till oss. 35 00:05:10,116 --> 00:05:11,416 Hissen? 36 00:05:12,535 --> 00:05:16,915 Ja, vi får färska varor en gång i månaden och en nykomling. 37 00:05:17,081 --> 00:05:18,583 Den här månaden är det du. 38 00:05:18,792 --> 00:05:20,126 Grattis. 39 00:05:22,253 --> 00:05:25,048 Vem skickar det? Vem har fört hit oss? 40 00:05:26,007 --> 00:05:27,342 Det vet vi inte. 41 00:05:29,177 --> 00:05:30,512 Allt väl, Alby? 42 00:05:31,346 --> 00:05:32,973 Gröngöling, det här är Newt. 43 00:05:33,098 --> 00:05:34,683 När jag inte är här bestämmer han. 44 00:05:34,808 --> 00:05:36,560 Tur att du alltid är här då. 45 00:05:36,685 --> 00:05:38,729 Imponerande rymningsförsök. 46 00:05:38,854 --> 00:05:41,815 Jag trodde att du kunde bli en löpare- 47 00:05:41,941 --> 00:05:43,484 tills du landade på ansiktet. 48 00:05:43,901 --> 00:05:45,027 Det var kul. 49 00:05:45,194 --> 00:05:47,196 Vänta, "en löpare"? 50 00:05:47,321 --> 00:05:49,991 Gör mig en tjänst, Newt. Leta upp Chuck. 51 00:05:51,033 --> 00:05:52,368 - Okej. - Tack. 52 00:05:54,537 --> 00:05:56,456 Ledsen att jag skyndar på. 53 00:05:56,622 --> 00:05:59,709 Du var lite sen och vi har mycket att göra. 54 00:05:59,834 --> 00:06:02,378 Vi har planerat nåt speciellt till ikväll. 55 00:06:02,712 --> 00:06:04,714 Du får se. 56 00:06:07,175 --> 00:06:09,511 Hoppas du inte har höjdskräck. 57 00:06:09,636 --> 00:06:11,680 Sätt fart. Kom. 58 00:06:17,269 --> 00:06:19,062 Det är allt vi har. 59 00:06:21,273 --> 00:06:23,108 Vi har jobbat hårt för det. 60 00:06:24,193 --> 00:06:25,493 Om du respekterar det- 61 00:06:26,528 --> 00:06:28,489 kommer vi att komma bra överens. 62 00:06:28,781 --> 00:06:30,449 Vad finns utanför? 63 00:06:40,876 --> 00:06:42,420 Vi har bara tre regler. 64 00:06:43,588 --> 00:06:46,174 För det första, dra ditt strå till stacken. 65 00:06:47,049 --> 00:06:48,809 Det finns inte rum för några fripassagerare. 66 00:06:49,844 --> 00:06:52,639 För det andra, skada aldrig en annan Glader. 67 00:06:52,764 --> 00:06:54,849 Det här fungerar inte utan tillit. 68 00:06:56,684 --> 00:06:58,228 Och viktigast av allt- 69 00:06:59,521 --> 00:07:01,773 gå aldrig utanför de där väggarna. 70 00:07:03,400 --> 00:07:05,444 Har du förstått, nykomling? 71 00:07:07,028 --> 00:07:08,328 Alby! 72 00:07:13,076 --> 00:07:15,621 Chuck, var har du varit? 73 00:07:17,373 --> 00:07:20,042 Vi har varit med om samma sak allihop. 74 00:07:20,960 --> 00:07:24,255 Vi vaknar i hissen, Alby visar runt oss- 75 00:07:25,256 --> 00:07:26,882 och sen kommer vi hit. 76 00:07:29,260 --> 00:07:30,595 Oroa dig inte. 77 00:07:30,928 --> 00:07:32,889 Du klarar dig redan bättre än jag. 78 00:07:33,556 --> 00:07:37,185 Jag bajsade på mig tre gånger innan de hämtade mig. 79 00:07:40,605 --> 00:07:42,398 Åh, nej. 80 00:07:48,613 --> 00:07:50,907 Vart ska du? 81 00:07:51,032 --> 00:07:52,332 Jag vill bara titta. 82 00:07:52,784 --> 00:07:55,495 Du får titta hur mycket du vill, men gå inte ut. 83 00:07:55,620 --> 00:07:57,205 Varför inte? Vad finns det där ute? 84 00:07:57,330 --> 00:08:00,125 Jag vet bara vad de har berättat för mig. 85 00:08:00,250 --> 00:08:01,610 Vi får inte lämna det här stället. 86 00:08:11,595 --> 00:08:13,889 Chuck. Är det nykomlingen? 87 00:08:14,390 --> 00:08:15,933 Hur känns det att bli befordrad? 88 00:08:16,183 --> 00:08:17,483 Toppen, Ben. 89 00:08:19,061 --> 00:08:21,105 Jag trodde inte nån fick lämna stället. 90 00:08:21,230 --> 00:08:23,065 Vi får inte lämna stället. 91 00:08:23,232 --> 00:08:26,527 De är annorlunda, de är löpare. De vet mer om labyrinten än nån annan. 92 00:08:26,652 --> 00:08:27,952 Vänta, vadå? 93 00:08:28,237 --> 00:08:29,537 Vadå? 94 00:08:29,572 --> 00:08:31,449 Vadå? Du sa precis "labyrint". 95 00:08:32,033 --> 00:08:33,493 Gjorde jag? 96 00:08:33,618 --> 00:08:34,918 Ja. 97 00:08:37,664 --> 00:08:39,958 Vart ska du? Vad gör du? 98 00:08:40,083 --> 00:08:41,209 Jag ska bara titta. 99 00:08:41,376 --> 00:08:45,547 Det får du inte. Ingen lämnar stället, speciellt inte nu. 100 00:08:46,673 --> 00:08:47,973 Det är inte säkert. 101 00:08:48,425 --> 00:08:50,302 Okej, jag ska inte. 102 00:08:59,478 --> 00:09:00,778 Hallå! 103 00:09:03,691 --> 00:09:04,991 Vi måste sluta träffas så här. 104 00:09:05,109 --> 00:09:07,486 - Bort med dig! - Lugna ner dig. 105 00:09:07,778 --> 00:09:10,406 - Rör mig inte! - Ta det lugnt! 106 00:09:10,573 --> 00:09:11,573 Lugn. 107 00:09:11,657 --> 00:09:13,409 Vad är det med er? 108 00:09:13,534 --> 00:09:14,577 Lugna ner er. 109 00:09:14,702 --> 00:09:16,663 Varför berättar ni inte vad som finns utanför? 110 00:09:16,829 --> 00:09:18,331 - Vi vill skydda dig. - För din skull. 111 00:09:18,498 --> 00:09:19,578 Ni kan inte hålla kvar mig. 112 00:09:19,624 --> 00:09:21,584 - Jag kan inte låta dig gå. - Varför inte? 113 00:09:40,354 --> 00:09:41,654 Vad fan? 114 00:10:07,256 --> 00:10:10,343 Nästa gång låter jag dig gå. 115 00:10:16,016 --> 00:10:17,434 Välkommen till Glade. 116 00:10:28,237 --> 00:10:29,537 Sätt fyr på honom! 117 00:11:00,728 --> 00:11:02,731 Vilken jäkla dag, nykomling. 118 00:11:05,608 --> 00:11:06,908 Här. 119 00:11:07,360 --> 00:11:08,778 Det är starka grejer. 120 00:11:18,455 --> 00:11:20,707 Herregud! Vad är det? 121 00:11:24,086 --> 00:11:25,421 Jag vet inte ens. 122 00:11:26,797 --> 00:11:28,257 Det är Gallys recept. 123 00:11:29,216 --> 00:11:30,634 Det är en yrkeshemlighet. 124 00:11:32,762 --> 00:11:34,513 Ja, han är fortfarande en skitstövel. 125 00:11:35,389 --> 00:11:37,224 Han räddade ditt liv idag. 126 00:11:39,727 --> 00:11:42,688 Tro mig. Labyrinten är farlig. 127 00:11:49,112 --> 00:11:51,656 Vi är fast här, eller hur? 128 00:11:53,199 --> 00:11:54,659 För tillfället. 129 00:11:57,370 --> 00:11:58,670 Men- 130 00:11:59,414 --> 00:12:00,714 ser du dem? 131 00:12:01,291 --> 00:12:02,959 Vid elden? 132 00:12:03,710 --> 00:12:05,379 Det är löparna. 133 00:12:05,712 --> 00:12:08,590 Killen i mitten heter Minho. 134 00:12:09,591 --> 00:12:11,009 Han är löparnas ledare. 135 00:12:11,343 --> 00:12:14,972 Varje morgon när dörrarna öppnas springer de i labyrinten- 136 00:12:15,097 --> 00:12:18,392 och memorerar den, och försöker hitta ut. 137 00:12:19,852 --> 00:12:21,437 Hur länge har de försökt? 138 00:12:22,897 --> 00:12:24,197 Tre år. 139 00:12:27,068 --> 00:12:28,486 Har de inte lyckats? 140 00:12:29,153 --> 00:12:31,197 Det är lättare sagt än gjort. 141 00:12:32,782 --> 00:12:34,082 Lyssna. 142 00:12:38,121 --> 00:12:39,421 Hör du det? 143 00:12:39,998 --> 00:12:42,709 Det är labyrinten som förvandlas. 144 00:12:44,127 --> 00:12:45,462 Den förvandlas varje natt. 145 00:12:46,796 --> 00:12:48,590 Hur är det möjligt? 146 00:12:49,966 --> 00:12:53,512 Fråga dem som förde hit oss om du nånsin träffar på de jäklarna. 147 00:12:56,473 --> 00:12:58,684 Sanningen är den- 148 00:12:58,809 --> 00:13:01,854 att löparna är de enda som vet vad som finns utanför. 149 00:13:01,979 --> 00:13:04,273 De är de starkaste och snabbaste av oss alla. 150 00:13:04,607 --> 00:13:05,232 Det är tur- 151 00:13:05,566 --> 00:13:07,406 för om de inte är tillbaka när dörrarna stängs- 152 00:13:07,735 --> 00:13:09,445 är de fast där ute hela natten. 153 00:13:11,447 --> 00:13:14,116 Och ingen har nånsin överlevt en natt i labyrinten. 154 00:13:19,664 --> 00:13:21,374 Vad händer med dem? 155 00:13:25,378 --> 00:13:27,172 Vi kallar dem Grievers. 156 00:13:28,923 --> 00:13:33,178 Det finns förstås ingen som har sett en som har överlevt. 157 00:13:35,096 --> 00:13:36,806 Men de finns där ute. 158 00:13:42,354 --> 00:13:45,691 Det är tillräckligt med frågor för en kväll. Kom. 159 00:13:45,816 --> 00:13:48,443 Du ska ju vara hedersgästen. 160 00:13:49,069 --> 00:13:51,739 Nej! Kom. Jag ska visa runt dig. 161 00:13:52,656 --> 00:13:53,956 Kom. 162 00:13:57,995 --> 00:13:59,455 Där har vi byggarna. 163 00:13:59,997 --> 00:14:01,297 De är bra på fysiskt arbete- 164 00:14:01,415 --> 00:14:03,376 men har inte så mycket innanför pannbenet. 165 00:14:04,001 --> 00:14:05,461 Sen har vi Winston- 166 00:14:05,795 --> 00:14:07,797 som är ledare för slaktarna. 167 00:14:08,548 --> 00:14:10,383 Och vi har två läkare, Clint och Jeff. 168 00:14:10,508 --> 00:14:11,968 - Läget? - Tjena, Newt. 169 00:14:12,593 --> 00:14:15,138 De håller på med att bandagera slaktarna. 170 00:14:15,597 --> 00:14:17,223 Om jag vill bli en löpare, då? 171 00:14:18,558 --> 00:14:21,353 Har du hört på? Ingen vill bli en löpare. 172 00:14:21,770 --> 00:14:23,730 Dessutom måste man bli utvald. 173 00:14:23,855 --> 00:14:25,155 Av vem? 174 00:14:31,363 --> 00:14:32,489 Vad säger du, nykomling? 175 00:14:32,614 --> 00:14:34,366 Ska vi se vad du är gjord av? 176 00:14:34,491 --> 00:14:37,411 Nykomling! Nykomling! 177 00:14:55,471 --> 00:14:57,181 Okej. 178 00:14:57,932 --> 00:14:59,809 Reglerna är enkla, nykomling. 179 00:14:59,934 --> 00:15:01,602 Jag försöker knuffa ut dig ur cirkeln- 180 00:15:02,478 --> 00:15:03,980 och du försöker hålla dig kvar. 181 00:15:04,731 --> 00:15:05,891 Ta det lugnt med nykomlingen. 182 00:15:05,899 --> 00:15:07,199 Redo? 183 00:15:13,239 --> 00:15:14,366 Upp med dig. 184 00:15:14,532 --> 00:15:16,701 Kom igen, nykomling. Vi är inte klara. 185 00:15:19,413 --> 00:15:20,713 Sluta kalla mig nykomling. 186 00:15:21,206 --> 00:15:22,206 Sluta? 187 00:15:22,457 --> 00:15:24,751 Vad vill du bli kallad? Skank? 188 00:15:27,671 --> 00:15:30,215 Vad säger ni, killar? Ser han ut som en skank? 189 00:15:37,932 --> 00:15:39,232 Kom igen! 190 00:15:39,558 --> 00:15:41,644 Jag har nog bestämt mig för skank. 191 00:15:52,822 --> 00:15:54,157 Snyggt, nykomling! 192 00:15:57,327 --> 00:15:58,703 Inte illa för en nykomling. 193 00:16:08,046 --> 00:16:09,346 Thomas. 194 00:16:10,465 --> 00:16:11,925 Thomas! 195 00:16:13,385 --> 00:16:14,685 Thomas! 196 00:16:16,847 --> 00:16:19,183 Jag minns mitt namn. Jag heter Thomas! 197 00:16:21,268 --> 00:16:22,568 Thomas! 198 00:16:27,066 --> 00:16:28,442 Välkommen hem, Thomas. 199 00:16:39,412 --> 00:16:41,873 Snyggt jobbat... Thomas. 200 00:16:50,507 --> 00:16:51,925 Vad fan var det? 201 00:16:53,969 --> 00:16:56,680 Det där, min vän, var en Griever. 202 00:16:58,390 --> 00:17:00,934 Oroa dig inte, du är säker hos oss. 203 00:17:01,977 --> 00:17:03,854 Inget kan ta sig igenom de där väggarna. 204 00:17:04,813 --> 00:17:05,813 Okej, killar. 205 00:17:05,898 --> 00:17:07,983 Nu går vi till sängs. Kom. 206 00:17:08,108 --> 00:17:09,568 Det var en fin kväll. 207 00:17:10,903 --> 00:17:12,203 Snyggt jobbat. 208 00:17:42,602 --> 00:17:43,602 Du är trygg här hos oss. 209 00:17:43,728 --> 00:17:45,147 Wicked är bra. 210 00:17:45,313 --> 00:17:46,313 Vad finns där ute? 211 00:17:46,314 --> 00:17:47,858 Thomas, Thomas. 212 00:17:51,278 --> 00:17:52,578 Hör du mig? 213 00:17:53,572 --> 00:17:54,990 Allt kommer att förändras. 214 00:17:57,701 --> 00:17:59,001 Thomas. 215 00:18:04,500 --> 00:18:05,918 Följ mig. 216 00:18:12,800 --> 00:18:14,469 Det är fridfullt, eller hur? 217 00:18:15,845 --> 00:18:18,681 Det är svårt att tro, men det har inte alltid varit så. 218 00:18:20,016 --> 00:18:21,809 Det har varit hemskt här. 219 00:18:23,269 --> 00:18:25,688 Vi förlorade många killar. 220 00:18:26,064 --> 00:18:27,364 De fick panik. 221 00:18:28,942 --> 00:18:30,652 Vi har kommit långt sen dess. 222 00:18:32,320 --> 00:18:33,738 Vi har upprättat ordning- 223 00:18:34,739 --> 00:18:36,199 och slutit fred. 224 00:18:37,492 --> 00:18:40,370 Varför berättar du det? 225 00:18:40,746 --> 00:18:42,623 För du är inte som de andra. 226 00:18:44,541 --> 00:18:46,001 Du är nyfiken. 227 00:18:46,752 --> 00:18:48,587 Men du är en av oss nu. 228 00:18:49,755 --> 00:18:51,715 Du måste få veta vad det betyder. 229 00:19:14,155 --> 00:19:15,907 Vad hände med dem? 230 00:19:16,866 --> 00:19:18,166 Som sagt- 231 00:19:19,911 --> 00:19:21,413 det var mörka tider, Thomas. 232 00:19:35,636 --> 00:19:37,680 Har nån försökt klättra upp till toppen? 233 00:19:38,889 --> 00:19:42,101 Ja. Murgrönan växer inte hela vägen upp. 234 00:19:42,351 --> 00:19:44,395 Och vart ska man sen ta vägen? 235 00:19:45,479 --> 00:19:47,773 Hissen, då? Nästa gång den kommer... 236 00:19:48,149 --> 00:19:49,567 Nej, vi har försökt. 237 00:19:49,692 --> 00:19:51,527 Hissen åker inte tillbaka ner om nån är i den. 238 00:19:51,819 --> 00:19:54,322 - Om vi... - Nej, vi har försökt. 239 00:19:54,447 --> 00:19:55,747 Två gånger. 240 00:19:56,658 --> 00:20:00,620 Tro mig, allt du kommer på har vi redan försökt. 241 00:20:01,996 --> 00:20:04,207 Enda vägen ut är genom labyrinten. 242 00:20:05,333 --> 00:20:07,210 Vill du hjälpa till? 243 00:20:08,670 --> 00:20:11,715 Här. Gräv upp lite mer gödsel. 244 00:20:20,474 --> 00:20:22,935 "Hämta gödsel, Thomas." 245 00:20:23,060 --> 00:20:26,021 "Kan jag inte hjälpa till på annat sätt?" 246 00:20:26,188 --> 00:20:28,315 "Nej, hämta gödsel. 247 00:20:29,733 --> 00:20:32,194 "Du vet var det finns. Mitt i skogen." 248 00:21:18,325 --> 00:21:19,325 Du är Ben, eller hur? 249 00:21:19,410 --> 00:21:21,203 Jag vet inte om vi har... 250 00:21:23,247 --> 00:21:24,547 Hur är det? 251 00:21:27,835 --> 00:21:29,337 Släpp mig! 252 00:21:29,754 --> 00:21:31,422 Det är ditt fel. 253 00:21:31,589 --> 00:21:32,889 Jag såg dig. 254 00:21:33,007 --> 00:21:34,467 Det var du som gjorde det. 255 00:21:34,592 --> 00:21:35,927 Jag såg dig! 256 00:21:59,159 --> 00:22:01,829 Hallå! 257 00:22:06,709 --> 00:22:08,210 Hallå! 258 00:22:09,128 --> 00:22:10,880 Hjälp! 259 00:22:11,297 --> 00:22:13,424 Hjälp! 260 00:22:15,176 --> 00:22:16,476 Hjälp! 261 00:22:21,933 --> 00:22:23,233 Jag ska döda dig! 262 00:22:27,814 --> 00:22:29,149 Håll fast honom. 263 00:22:29,274 --> 00:22:30,574 Vad gör du? 264 00:22:31,151 --> 00:22:32,277 Lugna dig, Ben. 265 00:22:32,402 --> 00:22:33,702 Vad fan hände? 266 00:22:33,862 --> 00:22:35,947 - Han attackerade mig! - Hur gick det? 267 00:22:37,157 --> 00:22:38,457 Lugna dig, Ben. 268 00:22:41,495 --> 00:22:43,205 Nej. 269 00:22:43,789 --> 00:22:45,415 Dra upp tröjan. 270 00:22:45,582 --> 00:22:46,582 Dra upp tröjan. 271 00:22:46,667 --> 00:22:47,667 Nej! 272 00:22:47,709 --> 00:22:48,418 Nej! 273 00:22:48,544 --> 00:22:49,844 Snälla. 274 00:22:52,965 --> 00:22:54,300 Han har blivit stucken. 275 00:22:55,426 --> 00:22:56,760 Mitt på dagen? 276 00:22:58,470 --> 00:22:59,930 Snälla, hjälp mig. 277 00:23:00,055 --> 00:23:02,725 Snälla. Bara hjälp mig. 278 00:23:04,518 --> 00:23:05,518 Lägg honom i gropen. 279 00:23:05,561 --> 00:23:06,921 Hjälp till. Bär honom till gropen. 280 00:23:07,230 --> 00:23:07,813 Nej! 281 00:23:07,939 --> 00:23:10,108 - Doktorn! - Snälla, gör det inte! 282 00:23:10,942 --> 00:23:11,984 Lugna dig, Ben. 283 00:23:12,110 --> 00:23:13,444 Ta det lugnt, Ben. 284 00:23:13,778 --> 00:23:15,697 Hör på! Snälla! 285 00:23:18,950 --> 00:23:20,785 Snälla, sluta! 286 00:23:21,077 --> 00:23:22,377 Han gjorde det! 287 00:23:22,537 --> 00:23:25,332 Snälla, sluta! Nej! Hjälp mig! 288 00:23:25,457 --> 00:23:27,125 Vad har hänt med honom? 289 00:23:30,670 --> 00:23:32,756 Det kallas "förvandlingen". 290 00:23:33,966 --> 00:23:36,885 Den uppstår när nån blir stucken. 291 00:23:38,804 --> 00:23:40,104 Hör på. 292 00:23:45,519 --> 00:23:49,064 Vi har inte fått ett vettigt ord ur Ben sen det hände. 293 00:23:50,065 --> 00:23:52,109 Det går inte att förstå honom. 294 00:23:52,693 --> 00:23:55,279 Och det blir bara värre. 295 00:23:55,446 --> 00:23:59,450 Infektionen sprider sig. Han är farlig. 296 00:24:01,911 --> 00:24:03,955 Vad sa han till dig? 297 00:24:10,211 --> 00:24:13,131 Han sa att han såg mig 298 00:24:13,256 --> 00:24:15,383 och att det var mitt fel. 299 00:24:17,677 --> 00:24:19,846 Hur kan det vara mitt fel? 300 00:24:26,144 --> 00:24:27,646 Vila lite. 301 00:24:29,064 --> 00:24:30,399 - Alby? - Ja. 302 00:24:31,942 --> 00:24:33,360 Vad kommer att hända med honom? 303 00:24:48,626 --> 00:24:51,921 Lyssna på mig. Bara lyssna! 304 00:24:52,046 --> 00:24:53,673 Snälla, Minho! 305 00:24:55,884 --> 00:24:57,184 Alby! 306 00:25:22,536 --> 00:25:25,998 Nej, snälla. Gör det inte. 307 00:25:26,165 --> 00:25:27,465 Snälla, gör det inte. 308 00:25:43,141 --> 00:25:44,441 Påkar! 309 00:25:54,528 --> 00:25:55,828 Attackera! 310 00:25:56,780 --> 00:25:58,824 Nej, nej! Snälla! 311 00:25:59,741 --> 00:26:02,536 Nej, snälla! Gör det inte! 312 00:26:02,703 --> 00:26:05,622 Jag kommer att bli bra! Snälla, lyssna på mig! 313 00:26:05,998 --> 00:26:07,583 Snälla, sluta! 314 00:26:09,209 --> 00:26:10,836 - Knuffa in honom! - Sluta! 315 00:26:12,296 --> 00:26:13,839 Jag kommer att bli bra! 316 00:26:49,543 --> 00:26:51,378 Han tillhör labyrinten nu. 317 00:27:30,126 --> 00:27:31,836 Tror du att han överlever? 318 00:27:34,464 --> 00:27:35,799 Ben? 319 00:27:37,759 --> 00:27:39,094 Nej. 320 00:27:40,637 --> 00:27:43,223 Ingen överlever en natt i labyrinten. 321 00:27:47,102 --> 00:27:49,271 Det är bara att glömma honom. 322 00:28:19,177 --> 00:28:20,553 Thomas. 323 00:28:21,596 --> 00:28:23,640 Wicked är bra. 324 00:28:24,224 --> 00:28:25,600 Gör det inte lätt för dem. 325 00:28:26,435 --> 00:28:28,812 Thomas. 326 00:28:28,937 --> 00:28:31,690 Allt kommer att förändras. 327 00:28:33,275 --> 00:28:35,027 Wicked är bra. 328 00:28:37,863 --> 00:28:39,448 Det här kommer att göra lite ont. 329 00:28:41,659 --> 00:28:42,959 Wicked är bra. 330 00:28:43,077 --> 00:28:45,663 Du måste välja, Thomas. 331 00:29:13,942 --> 00:29:16,319 Varför skulle Alby gå in i labyrinten? 332 00:29:16,611 --> 00:29:18,739 Han är ju ingen löpare. 333 00:29:18,905 --> 00:29:20,282 Det är annorlunda nu. 334 00:29:20,616 --> 00:29:22,910 Alby skulle leta efter Ben före solnedgången. 335 00:29:23,035 --> 00:29:24,036 Ska ni hjälpa till? 336 00:29:24,161 --> 00:29:26,121 Går han tillbaka till där Ben blev stucken... 337 00:29:26,246 --> 00:29:27,546 Alby vet vad han gör- 338 00:29:27,915 --> 00:29:29,083 okej? 339 00:29:29,208 --> 00:29:30,626 Bättre än nån av oss. 340 00:29:32,503 --> 00:29:34,255 Vad menar du med det? 341 00:29:37,925 --> 00:29:40,094 Det är som du har fått höra. 342 00:29:40,428 --> 00:29:43,222 Varje månad skickar hissen hit en nykomling. 343 00:29:43,556 --> 00:29:45,058 Nån måste väl ha varit här först? 344 00:29:46,559 --> 00:29:50,271 Nån måste ha tillbringat en hel månad själv i Glade. 345 00:29:51,981 --> 00:29:53,900 Det var Alby. 346 00:29:55,402 --> 00:29:57,487 Det kan inte ha varit lätt. 347 00:29:57,654 --> 00:30:00,490 Men när killarna började droppa in, en efter en- 348 00:30:00,657 --> 00:30:02,701 gick sanningen upp för honom. 349 00:30:02,784 --> 00:30:04,995 Och han lärde sig att det viktigaste- 350 00:30:05,120 --> 00:30:06,997 är att vi har varandra. 351 00:30:08,999 --> 00:30:11,126 Vi måste kämpa tillsammans. 352 00:30:29,729 --> 00:30:31,029 Ja. 353 00:30:31,856 --> 00:30:33,608 Snyggt, nykomling! 354 00:30:57,507 --> 00:30:59,635 De borde vara tillbaka. 355 00:31:00,219 --> 00:31:02,137 Vad händer om de inte klarar det? 356 00:31:02,846 --> 00:31:04,431 De klarar det. 357 00:31:06,976 --> 00:31:08,519 Vad händer om de inte gör det? 358 00:31:09,603 --> 00:31:11,355 De klarar det. 359 00:31:44,639 --> 00:31:46,475 Kan vi inte skicka nån efter dem? 360 00:31:46,600 --> 00:31:47,935 Det är mot reglerna. 361 00:31:48,727 --> 00:31:51,021 Antingen kommer de tillbaka, eller också inte. 362 00:31:51,688 --> 00:31:54,066 Vi kan inte riskera att förlora nån. 363 00:32:04,869 --> 00:32:06,412 Åh, nej. 364 00:32:09,665 --> 00:32:10,965 Där! 365 00:32:13,753 --> 00:32:15,053 Vänta, nåt är fel. 366 00:32:17,215 --> 00:32:18,925 Kom igen, Minho, du klarar det! 367 00:32:19,092 --> 00:32:21,136 Kom igen! 368 00:32:23,388 --> 00:32:25,140 Kom igen, du klarar det! 369 00:32:25,265 --> 00:32:26,683 Du måste lämna honom, Minho! 370 00:32:26,850 --> 00:32:28,560 De klarar det inte. 371 00:32:29,227 --> 00:32:30,645 Du måste lämna honom! 372 00:32:48,789 --> 00:32:50,166 Nej, Thomas! 373 00:33:05,223 --> 00:33:06,523 Snyggt jobbat. 374 00:33:08,059 --> 00:33:10,061 Du har just dödat dig själv. 375 00:33:11,980 --> 00:33:13,280 Va? 376 00:33:26,370 --> 00:33:28,121 Vad har hänt med honom? 377 00:33:28,747 --> 00:33:30,047 Vad ser det ut som? 378 00:33:31,083 --> 00:33:32,876 Han blev stucken. 379 00:33:34,044 --> 00:33:35,713 Vad har hänt med hans huvud? 380 00:33:37,256 --> 00:33:39,467 Jag gjorde vad jag måste. 381 00:33:51,854 --> 00:33:54,440 Hjälp mig lyfta upp honom. 382 00:33:54,774 --> 00:33:57,026 Vi måste gå. Labyrinten förvandlas redan. 383 00:33:57,151 --> 00:33:58,528 Minho! 384 00:34:01,489 --> 00:34:03,575 Vi kan inte lämna honom här. 385 00:34:15,963 --> 00:34:17,881 Vi måste lyfta upp honom. 386 00:34:24,763 --> 00:34:26,348 Kom igen. 387 00:34:36,859 --> 00:34:39,028 Vi sätter ner honom. 388 00:34:52,125 --> 00:34:54,502 Det här kommer inte att gå. Vi måste iväg. 389 00:34:54,628 --> 00:34:55,670 Vi måste iväg! 390 00:34:55,795 --> 00:34:58,048 Vänta, vad pratar du om? Vi måste gömma honom. 391 00:34:58,381 --> 00:34:59,466 - Var? - Jag vet inte. 392 00:34:59,591 --> 00:35:02,177 Finns det ingenstans dit vi kan föra honom? 393 00:35:04,930 --> 00:35:06,473 Hör på, ditt nöt. 394 00:35:06,807 --> 00:35:10,227 Se dig omkring. Det finns ingenstans att ta vägen! 395 00:35:15,608 --> 00:35:17,234 Du förstår inte. 396 00:35:17,943 --> 00:35:19,361 Vi är redan döda. 397 00:35:40,800 --> 00:35:42,552 Två, tre... 398 00:35:47,766 --> 00:35:49,184 Två, tre... 399 00:35:53,146 --> 00:35:54,446 Okej. 400 00:35:56,775 --> 00:35:58,235 Vad gör du? 401 00:36:01,155 --> 00:36:02,455 Vad gör du? 402 00:36:06,660 --> 00:36:08,496 Vi måste iväg. Vi måste sticka nu! 403 00:36:08,621 --> 00:36:11,499 Nej, bara lite till. 404 00:36:15,086 --> 00:36:16,386 Stanna hos mig, Minho. 405 00:36:16,921 --> 00:36:18,221 Stanna hos mig, Minho. 406 00:36:18,339 --> 00:36:19,924 Bara lite till, vi är nästan där. 407 00:36:20,091 --> 00:36:21,467 - Förlåt, nykomling. - Vadå? 408 00:36:21,801 --> 00:36:23,101 Minho! 409 00:37:02,927 --> 00:37:04,227 Okej. 410 00:37:21,529 --> 00:37:22,989 Kom igen. 411 00:38:52,290 --> 00:38:53,590 Jäklar! 412 00:40:02,488 --> 00:40:04,406 Din galna jävel. 413 00:40:06,033 --> 00:40:07,743 Följ med mig. Kom! 414 00:40:13,833 --> 00:40:17,420 Den förvandlas. Kom! 415 00:40:18,170 --> 00:40:19,630 Den här delen stängs. Kom. 416 00:40:19,755 --> 00:40:21,299 Vi kan skaka den av oss här nere! 417 00:40:28,222 --> 00:40:29,223 Thomas! 418 00:40:29,390 --> 00:40:30,975 Vad väntar du på? Ut därifrån! 419 00:40:37,816 --> 00:40:39,116 Kom! 420 00:40:43,488 --> 00:40:44,614 Kom! 421 00:40:44,740 --> 00:40:46,040 Kom, Thomas! Vänd dig inte om! 422 00:40:46,783 --> 00:40:48,083 Spring! 423 00:40:48,327 --> 00:40:49,953 Sätt fart, Thomas! Fortsätt! 424 00:40:50,495 --> 00:40:52,915 Rör på påkarna! Kom igen! 425 00:40:53,040 --> 00:40:55,000 Kom igen, nykomling! Spring! 426 00:40:55,501 --> 00:40:56,801 Thomas! 427 00:41:04,719 --> 00:41:06,971 Upp med er! 428 00:41:22,445 --> 00:41:24,280 Jag sa ju det, Chuck. 429 00:41:24,447 --> 00:41:26,449 De kommer inte tillbaka. 430 00:41:27,367 --> 00:41:28,743 Kom. 431 00:41:38,003 --> 00:41:39,421 Det är inte sant. 432 00:41:40,964 --> 00:41:42,264 Ja! 433 00:41:42,674 --> 00:41:43,974 Ja! 434 00:41:44,426 --> 00:41:45,726 Ja! 435 00:41:50,224 --> 00:41:51,524 Jag har honom. 436 00:41:51,600 --> 00:41:53,519 Se upp. Ta det lugnt. 437 00:41:54,520 --> 00:41:56,188 - Vad har hänt där ute? - Hur kom ni ut? 438 00:42:00,985 --> 00:42:02,285 Såg du en Griever? 439 00:42:03,571 --> 00:42:05,448 Ja, jag såg en. 440 00:42:06,407 --> 00:42:08,201 Han såg den inte bara. 441 00:42:08,326 --> 00:42:10,370 Han dödade den. 442 00:42:21,256 --> 00:42:22,924 Saker förändras. 443 00:42:24,885 --> 00:42:26,428 Det går inte att förneka. 444 00:42:28,263 --> 00:42:31,266 Först blev Ben stucken mitt på ljusa dagen. 445 00:42:32,017 --> 00:42:33,519 Och sen Alby. 446 00:42:34,603 --> 00:42:38,190 Och nu har vår nykomling bestämt sig för- 447 00:42:38,315 --> 00:42:39,817 att gå in i labyrinten. 448 00:42:41,026 --> 00:42:44,447 Vilket är mot våra regler. 449 00:42:44,572 --> 00:42:45,572 Ja- 450 00:42:45,573 --> 00:42:47,283 men han räddade Albys liv. 451 00:42:48,326 --> 00:42:49,744 Gjorde han? 452 00:42:52,288 --> 00:42:55,625 I tre år har vi levt med dem. 453 00:42:55,959 --> 00:42:57,794 Och nu har du dödat en av dem. 454 00:43:00,547 --> 00:43:02,924 Vem vet vad det innebär för oss? 455 00:43:03,758 --> 00:43:05,927 Vad tycker du att vi ska göra? 456 00:43:06,720 --> 00:43:08,138 Han måste straffas. 457 00:43:09,598 --> 00:43:10,998 - Kom igen. - Han dödade en Griever! 458 00:43:12,059 --> 00:43:13,359 Minho. 459 00:43:13,643 --> 00:43:16,063 Du var med honom. Vad tycker du? 460 00:43:19,608 --> 00:43:21,402 Jag tycker- 461 00:43:21,527 --> 00:43:24,530 att under hela tiden som vi har varit här- 462 00:43:24,613 --> 00:43:27,533 har ingen nånsin dödat en Griever. 463 00:43:31,412 --> 00:43:33,748 När jag vände mig om och sprang- 464 00:43:33,873 --> 00:43:37,126 stannade den dumma skanken för att hjälpa Alby. 465 00:43:38,794 --> 00:43:41,589 Jag vet inte om han är modig eller dum. 466 00:43:45,134 --> 00:43:47,387 Vad det än är behöver vi mer av den varan. 467 00:43:49,097 --> 00:43:50,397 Vi gör honom till en löpare. 468 00:43:50,473 --> 00:43:52,559 En löpare? Vadå? 469 00:43:53,018 --> 00:43:54,853 Nu ska vi inte förhasta oss, Minho. 470 00:43:55,020 --> 00:43:57,939 Thomas! Thomas! Thomas! 471 00:43:58,940 --> 00:44:02,069 Om du vill berömma nykomlingen, går det bra. 472 00:44:02,194 --> 00:44:03,987 Sätt igång. 473 00:44:04,071 --> 00:44:06,823 Om det är nåt jag vet om labyrinten- 474 00:44:06,949 --> 00:44:08,249 så är det att man inte... 475 00:44:23,215 --> 00:44:24,759 Vänta, jag känner igen det ljudet. 476 00:44:24,884 --> 00:44:27,094 - Hissen. Den kommer upp igen. - Det borde den inte. 477 00:44:38,773 --> 00:44:41,359 - Vad ser du, Newt? - Ser du den? 478 00:44:42,402 --> 00:44:43,702 Det är en flicka. 479 00:44:45,947 --> 00:44:47,247 Det är inte sant. 480 00:44:50,869 --> 00:44:52,746 Jag tror att hon är död. 481 00:44:53,455 --> 00:44:54,915 Vad har hon i handen? 482 00:45:04,508 --> 00:45:06,343 Hon är den sista NÅNSIN 483 00:45:06,468 --> 00:45:10,973 "Hon är den sista... nånsin." 484 00:45:14,727 --> 00:45:16,027 Vad fan betyder det? 485 00:45:19,398 --> 00:45:21,025 Thomas... 486 00:45:36,750 --> 00:45:39,127 Överreagerar jag fortfarande? 487 00:45:52,933 --> 00:45:55,519 Vad händer, Jeff? 488 00:45:55,686 --> 00:45:57,688 Vad är det med henne? Varför vaknar hon inte? 489 00:45:57,855 --> 00:46:00,858 Jag fick mitt jobb på samma sätt som du. 490 00:46:07,073 --> 00:46:08,616 Känner du igen henne? 491 00:46:09,534 --> 00:46:10,834 Nej. 492 00:46:11,119 --> 00:46:13,830 Inte? För hon verkade känna igen dig. 493 00:46:15,415 --> 00:46:16,715 Meddelandet, då? 494 00:46:17,500 --> 00:46:19,878 Det får vi oroa oss för senare. 495 00:46:20,003 --> 00:46:22,505 Jag tycker att du ska oroa dig för det nu. 496 00:46:24,049 --> 00:46:26,176 Vi har tillräckligt att ta itu med. 497 00:46:26,301 --> 00:46:28,095 Han har rätt, Newt. 498 00:46:29,054 --> 00:46:32,265 Hur länge klarar vi oss om hissen inte kommer tillbaka? 499 00:46:33,141 --> 00:46:35,018 Ingen har sagt nåt om det. 500 00:46:35,477 --> 00:46:37,688 Nu ska vi inte dra förhastade slutsatser. 501 00:46:39,273 --> 00:46:41,275 Vi väntar tills hon vaknar och ser vad hon vet. 502 00:46:43,360 --> 00:46:45,779 Nån måste ha några svar här. 503 00:46:47,615 --> 00:46:48,915 Okej. 504 00:46:50,034 --> 00:46:52,787 - Vart ska du? - Tillbaka in i labyrinten. 505 00:46:57,542 --> 00:46:58,842 Du. 506 00:46:59,544 --> 00:47:01,045 Thomas. 507 00:47:02,171 --> 00:47:05,258 Vad är det med dig? Vill du ha ihjäl dig själv? 508 00:47:05,425 --> 00:47:07,594 Du kom precis ut och nu vill du in i den igen? 509 00:47:08,762 --> 00:47:12,766 Newt sa att ingen som har sett en Griever har överlevt. 510 00:47:12,891 --> 00:47:15,268 Nu har det hänt. 511 00:47:15,560 --> 00:47:18,397 Är du inte ens lite nyfiken? 512 00:47:18,730 --> 00:47:20,273 Nej, inte precis. 513 00:47:25,070 --> 00:47:26,488 Vad har du för en plan, då? 514 00:47:26,613 --> 00:47:28,574 Ska du undersöka den helt själv? 515 00:47:28,741 --> 00:47:30,492 Om jag måste. 516 00:47:31,327 --> 00:47:33,078 Har de andra löparna stuckit? 517 00:47:33,412 --> 00:47:35,539 De gav upp i morse. 518 00:47:37,833 --> 00:47:41,003 Efter att Alby blev stucken har de ingen lust att gå tillbaka. 519 00:47:43,005 --> 00:47:44,882 Varför har du det? 520 00:47:46,467 --> 00:47:49,470 Det är dags att vi lär känna våra motståndare. 521 00:47:53,349 --> 00:47:54,649 Okej. 522 00:47:54,767 --> 00:47:56,978 Men du får inte gå tillbaka ensam. 523 00:47:57,270 --> 00:47:58,590 Möt mig i skogen om en halvtimme. 524 00:48:22,046 --> 00:48:23,964 Räcker det? 525 00:48:27,635 --> 00:48:28,935 Visst. 526 00:48:30,054 --> 00:48:31,472 Nu går vi. 527 00:48:48,073 --> 00:48:49,449 Kom igen! 528 00:49:11,639 --> 00:49:13,516 Vad äckligt. 529 00:49:14,642 --> 00:49:16,227 Det är nåt där inne. 530 00:49:17,061 --> 00:49:19,146 Förutom en Griever-pannkaka? 531 00:49:27,572 --> 00:49:29,824 Vad gör du? 532 00:49:44,965 --> 00:49:46,967 Du sa ju att den var död. 533 00:49:47,300 --> 00:49:49,678 - Var det en reflex? - Det får vi hoppas. 534 00:49:52,014 --> 00:49:54,141 Kom. Vi försöker dra ut den. 535 00:49:54,767 --> 00:49:56,477 Hjälp till, allihop. Kom. 536 00:49:56,602 --> 00:49:58,354 Redo? Vi räknar till tre. 537 00:49:58,520 --> 00:50:00,397 Ett, två, tre! 538 00:50:09,865 --> 00:50:11,450 - Gick det bra, Fry? - Ja. Tack. 539 00:50:46,528 --> 00:50:48,030 Vad fan är det? 540 00:50:57,373 --> 00:50:58,673 Intressant. 541 00:50:58,708 --> 00:51:00,042 Vad det än är- 542 00:51:00,167 --> 00:51:02,086 kan vi ta det i Glade? 543 00:51:02,170 --> 00:51:04,672 För jag vill inte möta hans vänner. 544 00:51:05,089 --> 00:51:06,389 Han har rätt. 545 00:51:06,549 --> 00:51:09,260 Det är sent. Kom. 546 00:51:20,772 --> 00:51:22,072 Vi hittade det här. 547 00:51:22,482 --> 00:51:24,818 Det fanns inuti en Griever. 548 00:51:24,943 --> 00:51:26,611 Samma bokstäver som på matleveranserna. 549 00:51:26,945 --> 00:51:27,487 Ja. 550 00:51:27,613 --> 00:51:31,158 Den som förde hit oss har uppenbarligen skapat alla Grievers. 551 00:51:31,283 --> 00:51:34,453 Det är den första riktiga ledtråden som ni har hittat på tre år. 552 00:51:34,578 --> 00:51:36,997 - Eller hur, Minho? - Ja. 553 00:51:37,456 --> 00:51:40,125 Vi måste gå tillbaka, Newt. 554 00:51:40,417 --> 00:51:43,045 Vem vet vart det för oss. 555 00:51:45,423 --> 00:51:47,383 Du förstår väl vad han försöker göra? 556 00:51:48,259 --> 00:51:49,559 Först bryter han mot reglerna- 557 00:51:49,844 --> 00:51:52,388 och sen övertalar han oss att totalt strunta i dem. 558 00:51:52,972 --> 00:51:55,266 Reglerna är det enda som har hållit samman oss. 559 00:51:55,433 --> 00:51:57,727 Varför ifrågasätter vi dem nu? 560 00:51:58,311 --> 00:52:00,563 Om Alby hade varit här hade han hållit med mig. 561 00:52:00,730 --> 00:52:03,900 Den här skanken måste straffas. 562 00:52:11,825 --> 00:52:12,993 Du har rätt. 563 00:52:13,118 --> 00:52:14,870 Thomas bröt mot reglerna. 564 00:52:15,370 --> 00:52:16,670 En natt i gropen utan mat. 565 00:52:16,997 --> 00:52:19,583 Lägg av, Newt! En natt i gropen? 566 00:52:19,750 --> 00:52:22,169 Hindrar det honom från att gå tillbaka till labyrinten? 567 00:52:22,294 --> 00:52:23,462 Nej. 568 00:52:23,587 --> 00:52:27,132 Icke-löpare får inte springa in i labyrinten hur som helst. 569 00:52:29,093 --> 00:52:30,636 Då offentliggör vi det. 570 00:52:30,803 --> 00:52:33,097 Från och med imorgon är du en löpare. 571 00:52:38,436 --> 00:52:39,736 Oj. 572 00:52:39,854 --> 00:52:41,439 - Gally... - Nej, Fry. 573 00:52:49,364 --> 00:52:50,664 Tack, Newt. 574 00:53:08,342 --> 00:53:09,642 Vart ska vi? 575 00:53:09,801 --> 00:53:11,887 Det får du se. 576 00:53:39,290 --> 00:53:40,875 Det är labyrinten. 577 00:53:42,127 --> 00:53:43,586 Hela. 578 00:53:45,630 --> 00:53:48,842 Vadå "hela"? Jag trodde att ni fortfarande kartlade den. 579 00:53:50,051 --> 00:53:51,803 Det finns inget mer att kartlägga. 580 00:53:54,097 --> 00:53:55,397 Jag har utforskat hela. 581 00:53:56,266 --> 00:53:57,643 Varje cykel. 582 00:53:57,768 --> 00:53:59,353 Varje mönster. 583 00:54:01,522 --> 00:54:04,441 Om det fanns en väg ut skulle vi ha hittat den. 584 00:54:06,443 --> 00:54:08,737 Varför har du inte sagt det här till nån? 585 00:54:10,698 --> 00:54:12,908 Det var Albys beslut. 586 00:54:13,034 --> 00:54:15,953 Folk behövde få tro att det fanns en chans att ta sig ut. 587 00:54:17,538 --> 00:54:18,998 Men nu- 588 00:54:20,291 --> 00:54:21,626 har vi kanske en verklig chans. 589 00:54:27,006 --> 00:54:28,466 Titta här. 590 00:54:29,634 --> 00:54:32,178 För ett år sen började vi utforska de yttre delarna. 591 00:54:32,595 --> 00:54:35,599 Vi hittade siffror på väggarna. 592 00:54:35,724 --> 00:54:38,226 Del ett till åtta. 593 00:54:38,393 --> 00:54:42,230 Varje natt när labyrinten förvandlas- 594 00:54:42,356 --> 00:54:44,274 öppnas en ny del. 595 00:54:44,399 --> 00:54:46,735 Idag var del sex öppen. 596 00:54:46,860 --> 00:54:50,614 Imorgon öppnas del fyra, sen åtta, sen tre. 597 00:54:50,739 --> 00:54:53,033 Mönstret är detsamma. 598 00:54:56,579 --> 00:54:58,289 Vad är det för speciellt med sju? 599 00:54:58,622 --> 00:54:59,957 Jag vet inte. 600 00:55:01,042 --> 00:55:03,002 Men igår när du dödade Grievern- 601 00:55:03,836 --> 00:55:05,546 var del sju öppen. 602 00:55:05,838 --> 00:55:08,257 Den måste komma därifrån. 603 00:55:08,424 --> 00:55:10,176 Imorgon ska du och jag ta en närmare titt. 604 00:55:12,553 --> 00:55:13,553 Hallå! 605 00:55:13,638 --> 00:55:15,598 Vad gör ni? Ni får inte vara här. 606 00:55:15,765 --> 00:55:18,393 - Förlåt, det är bara... - Det är flickan. 607 00:55:18,685 --> 00:55:19,985 Är hon vaken? 608 00:55:20,562 --> 00:55:21,862 Det kan man säga. 609 00:55:22,230 --> 00:55:24,107 Vad händer, Chuck? 610 00:55:24,774 --> 00:55:26,234 Tjejer är grymma. 611 00:55:27,068 --> 00:55:28,368 Låt mig vara! 612 00:55:28,445 --> 00:55:29,745 Se upp med huvudet! 613 00:55:30,447 --> 00:55:32,449 Kastar du en till... 614 00:55:33,158 --> 00:55:34,618 - Stick! - Vi vill inte bråka! 615 00:55:34,743 --> 00:55:36,043 - Vad har hänt? - Ducka bara. 616 00:55:36,078 --> 00:55:37,454 Hon gillar oss nog inte. 617 00:55:37,579 --> 00:55:39,373 - Vad vill ni? - Vi vill bara prata. 618 00:55:39,540 --> 00:55:40,666 Jag varnar er! 619 00:55:40,791 --> 00:55:42,459 Ta skydd, allihop! Ta skydd! 620 00:55:43,711 --> 00:55:45,838 Det är Thomas! 621 00:55:52,470 --> 00:55:54,555 Jag kommer upp. 622 00:55:58,392 --> 00:55:59,692 Visst. 623 00:56:00,520 --> 00:56:01,896 Bara jag. 624 00:56:06,109 --> 00:56:07,610 Jag kommer upp. 625 00:56:15,368 --> 00:56:16,668 Visst, bara... 626 00:56:16,786 --> 00:56:18,121 Ta det lugnt. 627 00:56:18,955 --> 00:56:20,332 Var är jag? 628 00:56:20,457 --> 00:56:22,334 Vad är det här? 629 00:56:22,501 --> 00:56:23,801 Varför minns jag inget? 630 00:56:24,127 --> 00:56:26,755 Det är normalt. Vi har gått igenom det. 631 00:56:27,172 --> 00:56:28,472 Okej? 632 00:56:29,341 --> 00:56:31,093 Du kommer på ditt namn om ett par dagar. 633 00:56:31,427 --> 00:56:33,137 - Det är det enda som... - Teresa. 634 00:56:34,763 --> 00:56:35,764 Vad sa du? 635 00:56:35,890 --> 00:56:37,190 Mitt namn. 636 00:56:37,933 --> 00:56:39,810 Jag heter Teresa. 637 00:56:41,354 --> 00:56:43,147 Teresa, jag heter Thomas. 638 00:56:46,067 --> 00:56:49,195 Men det visste du väl redan? 639 00:56:50,405 --> 00:56:53,324 Jag sa ditt namn i sömnen. 640 00:56:53,449 --> 00:56:54,749 Vem är du? 641 00:56:59,205 --> 00:57:00,540 Jag vet inte. 642 00:57:03,084 --> 00:57:05,045 Jag minns inte. 643 00:57:05,170 --> 00:57:08,173 Ingen av oss minns nåt. 644 00:57:09,424 --> 00:57:11,551 Vi vaknade här, precis som du. 645 00:57:12,803 --> 00:57:14,429 Jag lovar... 646 00:57:17,766 --> 00:57:19,435 Jag tar den här. 647 00:57:22,146 --> 00:57:23,522 Okej. 648 00:57:24,857 --> 00:57:26,358 Vad händer där uppe? 649 00:57:30,112 --> 00:57:31,864 Kommer hon ner? 650 00:57:40,623 --> 00:57:43,042 Kan ni vänta lite? 651 00:57:45,503 --> 00:57:46,803 Visst. 652 00:57:47,172 --> 00:57:48,472 Kom. 653 00:57:48,715 --> 00:57:50,800 Är alla tjejer såna? 654 00:57:53,220 --> 00:57:54,930 Hon är galen. 655 00:57:59,434 --> 00:58:02,521 "Hon är den sista." Vad betyder det? 656 00:58:02,813 --> 00:58:04,356 Jag vet inte. 657 00:58:05,899 --> 00:58:08,694 Ända sen du kom upp har hissen inte åkt ner. 658 00:58:10,612 --> 00:58:13,199 Alla har blivit oroliga. 659 00:58:15,284 --> 00:58:17,036 Speciellt Gally. 660 00:58:20,539 --> 00:58:22,458 Han tror att det är mitt fel. 661 00:58:27,213 --> 00:58:29,257 Är du säker på att du inte minns nåt mer? 662 00:58:31,551 --> 00:58:32,886 Jag minns vatten. 663 00:58:34,012 --> 00:58:35,638 Det kändes som om jag drunknade. 664 00:58:37,849 --> 00:58:39,893 Ansikten stirrade på mig. 665 00:58:42,437 --> 00:58:46,358 Och en kvinna sa samma saker om och om igen. 666 00:58:46,483 --> 00:58:47,783 "Wicked är bra." 667 00:58:51,905 --> 00:58:54,741 Ända sen jag kom hit har jag drömt. 668 00:58:54,867 --> 00:58:56,952 Jag trodde att det var drömmar. 669 00:59:00,039 --> 00:59:01,339 Du... 670 00:59:02,249 --> 00:59:04,126 Du var där. 671 00:59:07,046 --> 00:59:07,880 Du var där- 672 00:59:08,005 --> 00:59:11,008 och du sa att allt skulle förändras. 673 00:59:14,178 --> 00:59:15,805 Vad betyder det? 674 00:59:17,807 --> 00:59:21,019 Jag vet inte. Jag minns bara vissa delar. 675 00:59:22,020 --> 00:59:24,439 Minns de andra ingenting? 676 00:59:24,564 --> 00:59:25,864 Nej. 677 00:59:28,693 --> 00:59:30,195 Varför är vi annorlunda? 678 00:59:38,078 --> 00:59:40,122 De här låg i min ficka när jag kom upp. 679 00:59:47,087 --> 00:59:49,590 "W.C.K.D." 680 00:59:52,384 --> 00:59:54,470 "Wicked är bra." 681 00:59:56,305 --> 00:59:58,891 Tänk om det fanns en anledning till att vi fördes hit. 682 01:00:03,020 --> 01:00:04,320 Alby. 683 01:00:05,231 --> 01:00:06,941 Vi vet inte ens vad det är. 684 01:00:07,316 --> 01:00:08,735 Vi vet inte vem som skickade det. 685 01:00:08,860 --> 01:00:10,612 Eller varför det kom upp här med dig. 686 01:00:10,737 --> 01:00:13,740 Såvitt vi vet skulle det kunna döda honom. 687 01:00:13,865 --> 01:00:15,283 Han är redan döende. 688 01:00:16,201 --> 01:00:17,501 Se på honom. 689 01:00:18,370 --> 01:00:21,289 Hur kan det här göra det värre? 690 01:00:22,541 --> 01:00:24,668 Det är värt ett försök. 691 01:00:28,297 --> 01:00:29,597 Okej. 692 01:00:30,424 --> 01:00:31,724 Gör det. 693 01:00:40,976 --> 01:00:42,276 Okej. 694 01:00:44,230 --> 01:00:46,148 Du borde inte vara här! 695 01:00:46,315 --> 01:00:47,615 Nej! 696 01:00:47,984 --> 01:00:49,284 Se upp! 697 01:00:51,737 --> 01:00:53,614 Hämta sprutan! Släpp! 698 01:01:03,208 --> 01:01:05,085 Det fungerade. 699 01:01:05,710 --> 01:01:07,010 Från och med nu- 700 01:01:07,045 --> 01:01:10,173 måste nån stanna här och vakta honom dygnet runt. 701 01:01:14,636 --> 01:01:16,054 Hej. 702 01:01:18,849 --> 01:01:21,727 Solen går ner, nykomling. Dags att gå. 703 01:01:37,618 --> 01:01:39,704 Har du problem med mig? 704 01:01:40,454 --> 01:01:43,332 Allt gick fel när du dök upp. 705 01:01:43,958 --> 01:01:46,252 Först Ben, sen Alby- 706 01:01:46,919 --> 01:01:48,379 och nu flickan. 707 01:01:49,964 --> 01:01:51,925 Alla såg att hon kände igen dig. 708 01:01:53,927 --> 01:01:56,471 Och du vet säkert vem hon är. 709 01:02:11,820 --> 01:02:13,120 Gally- 710 01:02:15,616 --> 01:02:18,744 du vet väl att vi inte kan stanna här för alltid? 711 01:02:39,140 --> 01:02:40,440 Vem är det? 712 01:02:41,518 --> 01:02:42,818 Det är bara jag. 713 01:02:43,269 --> 01:02:44,646 Förlåt, Chuck. 714 01:02:44,771 --> 01:02:46,071 Här. 715 01:02:46,189 --> 01:02:48,316 Du springer bättre om du äter nåt. 716 01:03:01,038 --> 01:03:02,414 Tack, Chuck. 717 01:03:07,628 --> 01:03:09,171 Vad har du där? 718 01:03:15,303 --> 01:03:18,014 Oj, det blev rätt fint. 719 01:03:18,347 --> 01:03:19,647 Varför gjorde du den? 720 01:03:20,933 --> 01:03:22,894 Den är till mina föräldrar. 721 01:03:23,603 --> 01:03:25,688 Minns du dina föräldrar? 722 01:03:26,606 --> 01:03:27,941 Nej. 723 01:03:28,942 --> 01:03:30,944 Jag vet att jag måste ha föräldrar. 724 01:03:32,946 --> 01:03:34,990 Var de än är, saknar de mig säkert- 725 01:03:35,490 --> 01:03:38,493 men jag kan inte sakna dem eftersom jag inte minns dem. 726 01:03:44,207 --> 01:03:47,419 Vad kommer ni att hitta i labyrinten imorgon? 727 01:03:49,797 --> 01:03:51,131 Jag vet inte. 728 01:03:53,717 --> 01:03:57,012 Men om det finns en väg ut hittar jag och Minho den. 729 01:04:03,394 --> 01:04:04,694 Här. 730 01:04:10,485 --> 01:04:12,403 Varför ger du mig den här? 731 01:04:14,948 --> 01:04:16,908 Jag minns dem ändå inte. 732 01:04:18,785 --> 01:04:21,955 Men om du hittar en väg ut kan du ge dem den. 733 01:04:24,791 --> 01:04:26,334 Jag ska låta dig sova. 734 01:04:35,969 --> 01:04:37,387 Chuck. 735 01:04:38,013 --> 01:04:39,313 Kom hit. 736 01:04:43,644 --> 01:04:45,104 Sträck ut handen. 737 01:04:47,189 --> 01:04:49,358 Du ska själv ge dem den. 738 01:04:51,485 --> 01:04:52,987 Vi ska ta oss ut härifrån. 739 01:04:53,237 --> 01:04:54,537 Allihop. 740 01:04:55,656 --> 01:04:56,956 Okej? 741 01:04:57,450 --> 01:04:58,868 Jag lovar. 742 01:05:01,370 --> 01:05:02,747 - Ja. - Okej. 743 01:05:04,457 --> 01:05:06,584 - Godnatt. - Godnatt, kompis. 744 01:05:21,850 --> 01:05:24,937 Nu gäller det, nykomling. Vill du inte hoppa över det här? 745 01:05:25,771 --> 01:05:27,481 Kom igen. Hjälp mig ut. 746 01:05:27,648 --> 01:05:28,948 Okej. 747 01:05:46,918 --> 01:05:48,218 Kom! 748 01:05:59,889 --> 01:06:01,850 Det är inte långt kvar till den innersta ringen. 749 01:06:02,017 --> 01:06:03,317 Kom igen! 750 01:06:06,521 --> 01:06:07,821 Kom igen! Den här vägen. 751 01:06:34,050 --> 01:06:35,635 Vad märkligt. 752 01:06:35,801 --> 01:06:36,801 Vadå? 753 01:06:36,886 --> 01:06:39,263 Sjuan ska inte vara öppen på en vecka till. 754 01:06:46,646 --> 01:06:49,274 Vad är det här för ett ställe? 755 01:06:49,399 --> 01:06:51,109 Vi kallar dem skivor. 756 01:07:10,087 --> 01:07:12,089 Det är Bens, eller hur? 757 01:07:12,214 --> 01:07:13,757 Ja. 758 01:07:14,842 --> 01:07:17,094 En Griever måste ha dragit ner honom här. 759 01:07:24,143 --> 01:07:25,443 Du! 760 01:07:47,459 --> 01:07:49,336 Jag tror att den visar oss vägen. 761 01:07:56,093 --> 01:07:57,093 Vänta, vänta. 762 01:07:57,177 --> 01:07:58,595 Vad är det? 763 01:08:00,764 --> 01:08:02,725 Den här vägen. Kom. 764 01:08:26,166 --> 01:08:29,002 Har du sett den här platsen förr? 765 01:08:30,378 --> 01:08:31,678 Nej. 766 01:08:53,319 --> 01:08:55,279 Den leder ingenstans. 767 01:09:22,724 --> 01:09:24,434 Är du säker på det här? 768 01:09:27,938 --> 01:09:29,314 Nej. 769 01:10:03,141 --> 01:10:04,768 Grievers. 770 01:10:16,697 --> 01:10:18,281 Vad fan var det? 771 01:10:24,037 --> 01:10:25,789 Vi måste ta oss ut. 772 01:10:25,914 --> 01:10:27,791 Ge mig nyckeln! 773 01:10:33,422 --> 01:10:34,722 Sätt fart! 774 01:10:41,389 --> 01:10:42,974 Vi måste sticka! Spring, Thomas! 775 01:10:43,307 --> 01:10:44,851 Vi blir fångade! 776 01:10:44,976 --> 01:10:46,276 Spring! 777 01:10:50,732 --> 01:10:51,900 Spring, spring! 778 01:10:52,025 --> 01:10:53,325 Sätt fart! 779 01:11:03,161 --> 01:11:04,162 Minho! 780 01:11:04,287 --> 01:11:05,706 Kom igen! Spring! 781 01:11:10,711 --> 01:11:11,753 Kom igen! 782 01:11:11,879 --> 01:11:13,881 Fortsätt! 783 01:11:15,924 --> 01:11:17,224 Spring, spring! 784 01:11:32,608 --> 01:11:33,908 Spring, spring! 785 01:11:41,659 --> 01:11:43,244 Kom igen! Vänd dig inte om! 786 01:11:48,208 --> 01:11:49,508 Skynda! 787 01:11:52,129 --> 01:11:53,630 Jäklar! 788 01:11:55,257 --> 01:11:56,557 Där! 789 01:12:17,113 --> 01:12:18,447 Vad är det som händer där ute? 790 01:12:18,573 --> 01:12:19,873 Vad fan har du nu gjort? 791 01:12:19,907 --> 01:12:22,743 Vi hittade en ny passage. Vi tror att det kan vara en väg ut. 792 01:12:22,869 --> 01:12:24,662 - Är det sant? - Ja. 793 01:12:24,787 --> 01:12:27,206 Vi öppnade en dörr till nåt jag aldrig sett förut. 794 01:12:27,332 --> 01:12:29,042 Det är nog dit alla Grievers går på dagen. 795 01:12:29,167 --> 01:12:30,335 Vänta! 796 01:12:30,460 --> 01:12:32,796 Har ni hittat Grievers hem? 797 01:12:32,921 --> 01:12:34,047 Vill ni att vi ska gå in? 798 01:12:34,172 --> 01:12:35,590 Deras väg in kan vara vår väg ut. 799 01:12:35,924 --> 01:12:38,260 Eller så finns det ett dussin Grievers på andra sidan. 800 01:12:38,385 --> 01:12:41,596 Thomas vet inte vad han har gjort, som vanligt. 801 01:12:41,721 --> 01:12:44,683 Jag gjorde åtminstone nåt, Gally. Vad har du gjort? 802 01:12:44,808 --> 01:12:46,852 Förutom att gömma dig bakom de här väggarna? 803 01:12:46,977 --> 01:12:48,437 Jag ska säga dig en sak. 804 01:12:48,520 --> 01:12:51,064 Du har varit här tre dagar. Jag har varit här tre år! 805 01:12:51,231 --> 01:12:53,358 Ja, och du är fortfarande här! 806 01:12:53,692 --> 01:12:54,735 Vad säger det dig? 807 01:12:54,860 --> 01:12:56,380 Du kanske borde göra saker annorlunda. 808 01:12:56,403 --> 01:12:58,489 Du kanske borde ta kommandot. 809 01:12:58,614 --> 01:13:00,491 Det är Alby! 810 01:13:01,116 --> 01:13:03,119 Han är vaken. 811 01:13:04,286 --> 01:13:05,413 Har han sagt nåt? 812 01:13:05,579 --> 01:13:06,879 Nej. 813 01:13:08,416 --> 01:13:09,876 Alby... 814 01:13:13,463 --> 01:13:15,048 Hur är det? 815 01:13:21,346 --> 01:13:23,431 Alby. 816 01:13:26,184 --> 01:13:28,812 Vi kan ha hittat en väg ut ur labyrinten. 817 01:13:29,855 --> 01:13:32,774 Hör du? Vi kanske kommer ut härifrån. 818 01:13:34,860 --> 01:13:36,778 Det går inte. 819 01:13:38,655 --> 01:13:40,199 Vi får inte lämna det här stället. 820 01:13:41,366 --> 01:13:43,369 De tillåter det inte. 821 01:13:43,702 --> 01:13:45,037 Vad pratar du om? 822 01:13:46,038 --> 01:13:47,338 Jag minns. 823 01:13:51,293 --> 01:13:53,379 Vad minns du? 824 01:13:55,172 --> 01:13:56,507 Dig. 825 01:14:00,887 --> 01:14:02,972 Du var alltid deras favorit, Thomas. 826 01:14:03,806 --> 01:14:05,106 Alltid. 827 01:14:09,145 --> 01:14:10,445 Varför gjorde du det här? 828 01:14:11,606 --> 01:14:14,067 Varför kom du hit? 829 01:14:24,661 --> 01:14:25,704 Vad händer, Winston? 830 01:14:25,829 --> 01:14:27,873 Det är dörrarna. De stängs inte. 831 01:15:20,928 --> 01:15:24,974 Gå till rådet och barrikadera dörrarna. 832 01:15:25,140 --> 01:15:26,140 Följ med honom, Winston. 833 01:15:26,225 --> 01:15:26,976 Uppfattat. 834 01:15:27,101 --> 01:15:27,685 Hämta de andra. 835 01:15:28,018 --> 01:15:29,538 Säg åt dem att gå till skogen. Göm er! 836 01:15:29,812 --> 01:15:32,106 Hämta alla vapen du kan hitta, Minho. 837 01:15:32,231 --> 01:15:32,857 Vi möts vid rådet. 838 01:15:33,149 --> 01:15:34,449 Sätt fart. 839 01:15:34,984 --> 01:15:38,905 Teresa, du och jag hämtar Alby. Kom. 840 01:15:46,204 --> 01:15:48,289 Göm er, allihop! 841 01:15:48,998 --> 01:15:49,624 Teresa! 842 01:15:49,958 --> 01:15:52,961 Kom igen! Spring! 843 01:16:01,428 --> 01:16:02,428 Ner! 844 01:16:02,596 --> 01:16:03,896 Spring! 845 01:16:18,320 --> 01:16:19,620 Zart! 846 01:16:23,326 --> 01:16:24,326 Hjälp mig! 847 01:16:24,327 --> 01:16:26,037 Spring! Ta er till byn! 848 01:16:32,961 --> 01:16:34,671 Fort! 849 01:16:41,136 --> 01:16:42,637 Ner, ner! 850 01:16:43,179 --> 01:16:45,640 Gally! Släpp in mig! 851 01:16:52,522 --> 01:16:53,106 Alby! 852 01:16:53,231 --> 01:16:54,231 Hur är det? 853 01:16:54,233 --> 01:16:55,533 Vad händer? 854 01:16:55,859 --> 01:16:56,859 De är här. 855 01:16:56,902 --> 01:16:58,202 Grievers? 856 01:17:04,451 --> 01:17:06,036 Vad ska vi göra, Thomas? 857 01:17:06,162 --> 01:17:07,496 Den har mig! 858 01:17:13,377 --> 01:17:14,677 Spring, allihop! 859 01:17:14,712 --> 01:17:16,088 Kom igen, Jeff, spring! 860 01:17:31,521 --> 01:17:33,690 Spring, allihop! 861 01:17:50,833 --> 01:17:53,168 Fortsätt! Jäklar! 862 01:17:54,503 --> 01:17:55,803 Alby! 863 01:17:56,338 --> 01:17:57,638 Bakom mig! 864 01:18:00,718 --> 01:18:02,428 Kom igen! 865 01:18:05,473 --> 01:18:06,773 Här, kom! 866 01:18:06,891 --> 01:18:09,352 Här! Kom igen! 867 01:18:11,771 --> 01:18:13,071 Här borta, kom igen! 868 01:18:13,106 --> 01:18:14,440 Winston! 869 01:18:14,774 --> 01:18:16,074 Ta in Alby. 870 01:18:16,860 --> 01:18:18,319 In med dig, Chuck! Spring! 871 01:18:20,405 --> 01:18:22,282 Lås dörrarna! 872 01:18:38,298 --> 01:18:39,598 Försiktigt. 873 01:18:42,636 --> 01:18:44,013 Undan, killar. 874 01:19:10,332 --> 01:19:11,632 Är alla oskadda? 875 01:19:12,459 --> 01:19:14,294 Hjälp! 876 01:19:14,419 --> 01:19:16,046 - Ta honom! - Hjälp! 877 01:19:19,091 --> 01:19:20,391 Se upp! 878 01:19:27,057 --> 01:19:28,357 Chuck! 879 01:19:30,686 --> 01:19:32,313 - Nej, Chuck! - Ta honom! 880 01:19:32,479 --> 01:19:33,779 Dra tillbaka honom! 881 01:19:35,065 --> 01:19:36,567 - Hjälp! - Släpp inte, Chuck! 882 01:19:36,734 --> 01:19:38,361 Det menar du inte! 883 01:19:38,569 --> 01:19:40,404 - Dra! - Släpp honom inte! 884 01:20:01,593 --> 01:20:02,928 - Hur är det, Chuck? - Det är bra. 885 01:20:05,680 --> 01:20:06,980 Tack, Alby. 886 01:20:08,183 --> 01:20:09,483 Alby! Se upp! 887 01:20:11,895 --> 01:20:13,195 Ta honom! 888 01:20:16,525 --> 01:20:18,610 Få ut dem, Thomas. 889 01:20:21,238 --> 01:20:21,989 Alby! 890 01:20:22,114 --> 01:20:23,657 Nej! 891 01:20:23,782 --> 01:20:24,782 Thomas... 892 01:20:24,825 --> 01:20:26,452 - Thomas! - Gå inte ut! 893 01:20:26,577 --> 01:20:27,877 Nej, Thomas, vänta! 894 01:20:27,912 --> 01:20:29,455 Vänta, Thomas! 895 01:20:37,755 --> 01:20:39,215 Var är alla? 896 01:20:39,382 --> 01:20:41,134 Vem är det där borta? 897 01:20:48,183 --> 01:20:49,483 Gally... 898 01:20:50,977 --> 01:20:52,771 Det är ditt fel, Thomas! 899 01:20:52,896 --> 01:20:53,605 Se dig om! 900 01:20:53,772 --> 01:20:55,482 Sluta, Gally! Det är inte Thomas fel! 901 01:20:55,607 --> 01:20:56,607 Du hörde vad Alby sa! 902 01:20:56,608 --> 01:20:57,908 - Han är en av dem! - Vem? 903 01:20:57,985 --> 01:21:01,905 Han är en av dem och de skickade honom för att förstöra allt! 904 01:21:02,197 --> 01:21:04,825 Se dig om, Thomas! 905 01:21:04,950 --> 01:21:05,951 Det är ditt fel! 906 01:21:06,118 --> 01:21:07,661 Sluta, Gally! Det är inte Thomas fel! 907 01:21:07,995 --> 01:21:10,581 Vad pratar du om? Lugna dig. 908 01:21:12,500 --> 01:21:14,710 Han har förstört allt som vi byggt upp! 909 01:21:14,877 --> 01:21:16,462 Vad pratar du om? 910 01:21:18,464 --> 01:21:20,049 Han har kanske rätt. 911 01:21:20,174 --> 01:21:21,968 Thomas... 912 01:21:23,094 --> 01:21:25,596 Jag måste komma ihåg, Teresa. 913 01:21:25,930 --> 01:21:27,390 Thomas... 914 01:21:27,682 --> 01:21:28,391 Thomas! 915 01:21:28,516 --> 01:21:29,816 Gör det inte! 916 01:21:30,602 --> 01:21:32,312 Thomas! 917 01:21:32,437 --> 01:21:33,737 Hämta den andra sprutan, Chuck! 918 01:21:34,731 --> 01:21:36,441 Det är lugnt. 919 01:21:36,566 --> 01:21:38,360 Jag är här, Thomas. 920 01:21:49,705 --> 01:21:51,005 Vem har fört hit oss? 921 01:21:52,249 --> 01:21:53,549 Det vet vi inte. 922 01:21:58,756 --> 01:22:00,090 Teresa- 923 01:22:00,216 --> 01:22:01,842 varför gör du det här? 924 01:22:05,721 --> 01:22:07,021 Lysande, Thomas. 925 01:22:07,056 --> 01:22:08,356 Följ med mig. 926 01:22:09,809 --> 01:22:10,809 Wicked är inte bra. 927 01:22:10,810 --> 01:22:11,810 Thomas... 928 01:22:11,978 --> 01:22:13,312 Wicked är bra. 929 01:22:14,731 --> 01:22:15,771 Hur kan det vara mitt fel? 930 01:22:15,857 --> 01:22:17,157 Du gjorde det här. 931 01:22:17,442 --> 01:22:18,902 Jag såg dig! 932 01:22:20,570 --> 01:22:23,072 Jag kan inte fortsätta se dem dö. 933 01:22:28,912 --> 01:22:30,539 Du. 934 01:22:31,832 --> 01:22:33,542 Hur mår du? 935 01:22:35,961 --> 01:22:37,713 Vad fan tänkte du på? 936 01:22:43,302 --> 01:22:44,602 Vad hände? 937 01:22:45,220 --> 01:22:46,639 Gally har tagit kontrollen. 938 01:22:47,681 --> 01:22:50,684 Han sa att vi hade ett val. Antingen att göra honom sällskap- 939 01:22:50,809 --> 01:22:53,562 eller att bli bortvisad vid solnedgången med dig. 940 01:22:55,272 --> 01:22:57,108 Gick de andra med på det? 941 01:22:58,150 --> 01:23:02,071 Gally har övertygat alla att det här var ditt fel. 942 01:23:04,907 --> 01:23:07,201 Han har haft rätt så här långt. 943 01:23:08,870 --> 01:23:10,371 Vad pratar du om? 944 01:23:11,289 --> 01:23:13,124 Det här stället- 945 01:23:13,792 --> 01:23:16,252 är inte som vi trodde. 946 01:23:17,754 --> 01:23:20,298 Det är inget fängelse utan ett test. 947 01:23:21,007 --> 01:23:23,009 Det började när vi var barn. 948 01:23:24,094 --> 01:23:26,930 De gav oss utmaningar. 949 01:23:27,639 --> 01:23:30,100 De experimenterade med oss. 950 01:23:31,226 --> 01:23:34,271 Sen började folk försvinna. 951 01:23:34,396 --> 01:23:37,274 Varje månad. En efter den andra. 952 01:23:37,524 --> 01:23:39,485 De skickade upp dem till labyrinten. 953 01:23:40,194 --> 01:23:42,363 Ja, men inte alla. 954 01:23:42,863 --> 01:23:44,657 Vad menar du? 955 01:23:47,910 --> 01:23:49,620 Jag är en av dem. 956 01:23:52,081 --> 01:23:54,709 Jag har jobbat med dem som förde hit dig. 957 01:23:56,377 --> 01:23:59,214 Jag har iakttagit er i flera år. 958 01:23:59,631 --> 01:24:02,425 Hela tiden som du har varit här- 959 01:24:02,550 --> 01:24:04,594 var jag på andra sidan. 960 01:24:07,472 --> 01:24:08,772 Du också. 961 01:24:10,684 --> 01:24:11,984 Vadå? 962 01:24:13,520 --> 01:24:15,814 Vi gjorde det här mot dem. 963 01:24:17,816 --> 01:24:19,116 Nej. 964 01:24:20,277 --> 01:24:21,862 Det kan inte vara sant. 965 01:24:22,112 --> 01:24:25,366 Det är det. Jag såg det. 966 01:24:27,159 --> 01:24:29,328 Varför skicka upp oss om vi var med dem? 967 01:24:29,829 --> 01:24:31,497 Det spelar ingen roll. 968 01:24:32,790 --> 01:24:34,375 Han har rätt. 969 01:24:36,961 --> 01:24:38,671 Det spelar ingen roll. 970 01:24:39,297 --> 01:24:41,132 Inget av det. 971 01:24:42,258 --> 01:24:46,304 De människor vi var före labyrinten existerar inte längre. 972 01:24:46,429 --> 01:24:48,473 Skaparna tog hand om det. 973 01:24:49,682 --> 01:24:53,395 Det som betyder nåt är vilka vi är nu och vad vi gör- 974 01:24:53,520 --> 01:24:55,272 just nu. 975 01:24:56,314 --> 01:24:58,859 Du gick in i labyrinten och hittade en väg ut. 976 01:24:59,109 --> 01:25:02,237 Ja, men om jag inte gjort det hade Alby fortfarande levt. 977 01:25:05,782 --> 01:25:07,201 Kanske. 978 01:25:10,913 --> 01:25:15,668 Om han hade varit här hade han sagt samma sak. 979 01:25:16,794 --> 01:25:20,214 Skärp dig och avsluta det du har påbörjat. 980 01:25:22,341 --> 01:25:23,641 För om vi inte gör nåt- 981 01:25:23,718 --> 01:25:26,846 har Alby dött för ingenting och det vill jag inte. 982 01:25:31,350 --> 01:25:32,935 Okej. 983 01:25:34,604 --> 01:25:38,066 Okej, men vi måste först ta oss förbi Gally. 984 01:26:07,137 --> 01:26:08,931 Vilket slöseri. 985 01:26:14,770 --> 01:26:16,070 Gally... 986 01:26:20,818 --> 01:26:22,820 Det känns inte rätt. 987 01:26:23,947 --> 01:26:26,324 Tänk om Thomas har rätt. 988 01:26:27,242 --> 01:26:29,285 Han kan kanske leda oss hem. 989 01:26:31,454 --> 01:26:33,498 Vi är hemma. 990 01:26:33,999 --> 01:26:35,750 Okej? 991 01:26:36,960 --> 01:26:39,963 Jag vill inte kryssa över fler namn på väggen. 992 01:26:40,088 --> 01:26:43,842 Tror du att du löser nåt genom att förvisa oss? 993 01:26:44,426 --> 01:26:45,969 Nej. 994 01:26:47,095 --> 01:26:49,139 Jag förvisar inte. 995 01:26:50,057 --> 01:26:51,141 Jag offrar. 996 01:26:51,266 --> 01:26:55,271 Va? Vänta! Vad gör du, Gally? 997 01:26:55,396 --> 01:26:58,983 Tror du att jag släpper in Thomas i labyrinten efter vad han har gjort? 998 01:27:00,818 --> 01:27:02,528 Se dig omkring! 999 01:27:03,779 --> 01:27:05,079 Titta på vårt Glade! 1000 01:27:06,574 --> 01:27:09,410 Det här är enda sättet. 1001 01:27:09,702 --> 01:27:12,956 När Grievers får vad de kom hit för- 1002 01:27:13,456 --> 01:27:15,583 blir allt som vanligt igen. 1003 01:27:15,708 --> 01:27:17,085 Lyssnar ni på det här? 1004 01:27:17,210 --> 01:27:19,629 Varför står ni bara där? Han är galen! 1005 01:27:19,796 --> 01:27:20,505 Håll tyst. 1006 01:27:20,672 --> 01:27:22,966 Stannar ni här kommer Grievers tillbaka. 1007 01:27:23,508 --> 01:27:25,051 De kommer att komma tillbaka- 1008 01:27:25,385 --> 01:27:26,511 tills ni är döda allihop! 1009 01:27:26,678 --> 01:27:28,555 Håll tyst! Bind honom! 1010 01:27:30,098 --> 01:27:32,142 Hör du? Bind honom! 1011 01:27:57,168 --> 01:27:58,836 Du är full av överraskningar. 1012 01:27:59,170 --> 01:28:02,173 Du behöver inte följa med oss, men vi går. 1013 01:28:02,340 --> 01:28:04,551 Det är sista chansen för er som vill följa med. 1014 01:28:04,676 --> 01:28:06,344 Lyssna inte, han vill bara skrämma er. 1015 01:28:06,511 --> 01:28:08,847 Nej, jag vill inte skrämmas. Ni är redan rädda. 1016 01:28:09,389 --> 01:28:10,932 Jag är rädd. 1017 01:28:13,643 --> 01:28:16,730 Men jag riskerar hellre mitt liv där ute än tillbringar det här. 1018 01:28:19,066 --> 01:28:21,068 Vi hör inte hemma här. 1019 01:28:21,777 --> 01:28:24,363 Det här är inte vårt hem. 1020 01:28:25,322 --> 01:28:27,074 Vi fördes hit. 1021 01:28:27,407 --> 01:28:29,034 Vi blev instängda här. 1022 01:28:30,661 --> 01:28:32,871 Där ute har vi åtminstone ett val. 1023 01:28:35,207 --> 01:28:37,334 Vi kan hitta en väg ut härifrån. 1024 01:28:38,502 --> 01:28:39,802 Det vet jag. 1025 01:28:52,976 --> 01:28:54,435 Jag är ledsen. 1026 01:29:08,116 --> 01:29:10,661 Det är över, Gally. 1027 01:29:13,247 --> 01:29:15,666 Följ med oss. 1028 01:29:23,465 --> 01:29:25,676 Lycka till mot Grievers. 1029 01:29:44,445 --> 01:29:45,905 Den här vägen, allihop! 1030 01:30:00,045 --> 01:30:02,047 Fortsätt, vi är nästan framme! 1031 01:30:16,437 --> 01:30:17,737 Är det en Griever? 1032 01:30:17,813 --> 01:30:19,113 Ja. 1033 01:30:19,982 --> 01:30:21,282 Jäklar. 1034 01:30:21,734 --> 01:30:24,195 Ta den, Chuck. Håll dig bakom oss. 1035 01:30:26,239 --> 01:30:28,950 Det är lugnt. Håll dig nära mig. 1036 01:30:29,993 --> 01:30:32,745 När vi har kommit igenom aktiverar den dörren så att den öppnas. 1037 01:30:33,079 --> 01:30:35,165 Vi håller ihop- 1038 01:30:35,290 --> 01:30:37,542 och tar oss igenom det här. Vi ska ta oss ut nu- 1039 01:30:37,709 --> 01:30:39,753 annars dör vi. 1040 01:30:40,754 --> 01:30:42,054 Redo? 1041 01:30:43,256 --> 01:30:45,258 Okej. Sätt fart! 1042 01:31:00,733 --> 01:31:02,401 Upp, se upp! 1043 01:31:05,529 --> 01:31:06,829 Tryck på! 1044 01:31:11,911 --> 01:31:13,211 Se upp! 1045 01:31:21,838 --> 01:31:23,173 Nyckeln! 1046 01:31:23,298 --> 01:31:24,298 Chuck! 1047 01:31:24,340 --> 01:31:25,640 Se upp för kanten! 1048 01:31:32,474 --> 01:31:33,774 Nej. 1049 01:31:34,893 --> 01:31:36,812 - Jag har dig, Chuck! - Dra upp mig! 1050 01:31:47,531 --> 01:31:48,831 Kom igen! 1051 01:31:49,283 --> 01:31:51,577 Thomas! Thomas! 1052 01:31:52,328 --> 01:31:53,328 Chuck? 1053 01:31:53,370 --> 01:31:54,670 Det kommer fler! 1054 01:31:56,165 --> 01:31:58,209 Håll er lugna! 1055 01:32:00,378 --> 01:32:01,678 Det fungerar! 1056 01:32:03,381 --> 01:32:04,841 Spring, Teresa! 1057 01:32:08,511 --> 01:32:10,138 Backa inte! Fortsätt trycka på! 1058 01:32:10,305 --> 01:32:11,605 Håll ihop! 1059 01:32:15,810 --> 01:32:17,479 Det måste finnas en väg ut! Kom igen! 1060 01:32:25,153 --> 01:32:26,453 Försiktigt! 1061 01:32:31,410 --> 01:32:33,454 Den öppnas inte! 1062 01:32:36,665 --> 01:32:37,665 Thomas! 1063 01:32:37,750 --> 01:32:39,050 Det finns en kod! 1064 01:32:39,293 --> 01:32:40,593 Åtta siffror! 1065 01:32:42,713 --> 01:32:44,013 Åtta delar av labyrinten. 1066 01:32:44,131 --> 01:32:46,133 Minho! Hur var sekvensen? 1067 01:32:46,258 --> 01:32:47,258 Va? 1068 01:32:47,259 --> 01:32:49,136 Labyrintens delar, hur är sekvensen? 1069 01:32:50,346 --> 01:32:52,014 Sju! Ett! 1070 01:32:52,473 --> 01:32:54,142 Fem! Två! 1071 01:32:54,308 --> 01:32:55,308 Sex! Fyra! 1072 01:32:55,351 --> 01:32:56,651 Se upp! 1073 01:32:58,730 --> 01:33:00,030 Minho! 1074 01:33:00,148 --> 01:33:01,448 Minho! 1075 01:33:03,860 --> 01:33:05,160 Släpp mig! 1076 01:33:14,413 --> 01:33:15,831 Jeff! 1077 01:33:18,458 --> 01:33:19,758 Hur är sekvensen? Kom igen! 1078 01:33:20,127 --> 01:33:21,127 Sex! 1079 01:33:21,211 --> 01:33:22,588 Fyra! Åtta! 1080 01:33:22,713 --> 01:33:24,381 Tre! Har du uppfattat det? 1081 01:33:26,133 --> 01:33:27,509 Fortsätt hålla dem borta! 1082 01:33:27,718 --> 01:33:28,844 Nästan där, kom igen! 1083 01:33:28,969 --> 01:33:29,969 KLART 1084 01:33:29,970 --> 01:33:31,270 Dörren öppnades! 1085 01:34:55,851 --> 01:34:57,644 UTGÅNG 1086 01:34:58,145 --> 01:34:59,480 Allvarligt? 1087 01:35:43,275 --> 01:35:44,860 Vad har hänt här? 1088 01:36:18,728 --> 01:36:20,605 Så de bevakade oss. 1089 01:36:21,815 --> 01:36:23,483 Hela tiden. 1090 01:36:49,051 --> 01:36:50,636 Hallå. 1091 01:36:50,761 --> 01:36:52,930 Mitt namn är doktor Ava Paige. 1092 01:36:53,264 --> 01:36:58,269 Jag är chef för World Catastrophe Killzone Department. 1093 01:36:58,394 --> 01:37:02,774 Ser ni det här har ni klarat av alla prövningar i labyrinten. 1094 01:37:03,358 --> 01:37:06,486 Jag önskar att jag kunde gratulera er personligen- 1095 01:37:08,279 --> 01:37:12,033 men omständigheterna förhindrar mig. 1096 01:37:12,158 --> 01:37:14,744 Ni är säkert väldigt förvirrade- 1097 01:37:15,662 --> 01:37:16,705 arga- 1098 01:37:16,830 --> 01:37:18,248 och rädda. 1099 01:37:18,373 --> 01:37:21,501 Jag försäkrar er om att allt som hänt er- 1100 01:37:22,544 --> 01:37:25,047 allt som vi gjort mot er- 1101 01:37:25,214 --> 01:37:27,257 gjordes av ett skäl. 1102 01:37:27,841 --> 01:37:29,635 Ni kommer inte ihåg det- 1103 01:37:29,760 --> 01:37:32,554 men solen har bränt vår värld. 1104 01:37:34,431 --> 01:37:36,892 Miljarder liv har förlorats till eld- 1105 01:37:37,768 --> 01:37:39,068 svält- 1106 01:37:39,228 --> 01:37:42,148 och lidande på en global skala. 1107 01:37:42,315 --> 01:37:45,318 Resultatet var ofattbart. 1108 01:37:46,152 --> 01:37:48,654 Det som hände efteråt var värre. 1109 01:37:49,530 --> 01:37:51,115 Vi kallade det för Flamman. 1110 01:37:52,283 --> 01:37:55,662 Ett dödligt virus som attackerar hjärnan. 1111 01:37:55,787 --> 01:37:57,664 Det är våldsamt- 1112 01:37:57,789 --> 01:37:59,457 oberäkneligt- 1113 01:38:00,125 --> 01:38:02,085 och obotligt. 1114 01:38:03,295 --> 01:38:04,963 Det trodde vi i alla fall. 1115 01:38:06,715 --> 01:38:10,927 Men det kom en ny generation som kunde överleva viruset. 1116 01:38:11,094 --> 01:38:14,514 Plötsligt fanns det skäl att hoppas på ett botemedel. 1117 01:38:16,016 --> 01:38:18,519 Men att hitta det skulle inte bli lätt. 1118 01:38:18,644 --> 01:38:21,772 De unga behövde testas och offras- 1119 01:38:22,022 --> 01:38:24,358 i hårda miljöer- 1120 01:38:24,483 --> 01:38:26,569 där deras hjärnverksamhet kunde studeras. 1121 01:38:27,486 --> 01:38:28,946 För att förstå- 1122 01:38:29,071 --> 01:38:31,240 vad som gör dem annorlunda- 1123 01:38:32,408 --> 01:38:35,328 vad som gör er annorlunda. 1124 01:38:36,537 --> 01:38:38,539 Ni kanske inte inser det- 1125 01:38:38,664 --> 01:38:41,167 men ni är väldigt viktiga. 1126 01:38:41,542 --> 01:38:44,420 Tyvärr har era prövningar precis börjat. 1127 01:38:44,546 --> 01:38:48,717 Som ni snart kommer att upptäcka, så gillar alla inte våra metoder. 1128 01:38:48,883 --> 01:38:52,012 Det går långsamt framåt och folk är rädda. 1129 01:38:52,178 --> 01:38:54,806 Det kanske är för sent för oss- 1130 01:38:54,931 --> 01:38:56,808 för mig- 1131 01:38:56,933 --> 01:38:58,233 men inte för er. 1132 01:38:59,102 --> 01:39:01,021 Världen utanför väntar. 1133 01:39:01,521 --> 01:39:03,065 Kom ihåg- 1134 01:39:06,401 --> 01:39:07,778 Wicked är bra. 1135 01:39:43,648 --> 01:39:45,108 Är det över? 1136 01:39:46,943 --> 01:39:48,945 Hon sa att vi var viktiga. 1137 01:39:50,572 --> 01:39:52,491 Vad ska vi nu göra? 1138 01:40:01,083 --> 01:40:02,751 Jag vet inte. 1139 01:40:08,132 --> 01:40:09,967 Vi sticker härifrån. 1140 01:40:12,970 --> 01:40:14,270 Nej. 1141 01:40:18,351 --> 01:40:19,852 - Gally? - Låt bli. 1142 01:40:21,145 --> 01:40:22,814 Han har blivit stucken. 1143 01:40:30,572 --> 01:40:31,872 Vi kan inte gå härifrån. 1144 01:40:35,827 --> 01:40:37,913 Det gjorde vi. Vi är ute, Gally. 1145 01:40:38,997 --> 01:40:40,297 Vi är fria. 1146 01:40:42,543 --> 01:40:43,843 Fria? 1147 01:40:47,297 --> 01:40:49,300 Tror du att vi är fria här ute? 1148 01:40:50,801 --> 01:40:52,101 Nej. 1149 01:40:53,846 --> 01:40:56,098 Nej, man kan inte fly härifrån. 1150 01:41:01,270 --> 01:41:02,647 Hör på, Gally. 1151 01:41:02,980 --> 01:41:05,191 Du tänker inte klart. 1152 01:41:05,691 --> 01:41:07,026 Det gör du inte. 1153 01:41:07,777 --> 01:41:09,779 Vi kan hjälpa dig. 1154 01:41:11,406 --> 01:41:13,408 Lägg ner vapnet. 1155 01:41:14,033 --> 01:41:15,869 Jag tillhör labyrinten. 1156 01:41:15,994 --> 01:41:17,787 Lägg ner vapnet. 1157 01:41:20,832 --> 01:41:22,167 Det gör vi alla. 1158 01:41:43,022 --> 01:41:44,322 Thomas... 1159 01:41:46,192 --> 01:41:47,693 Chuck. 1160 01:41:52,281 --> 01:41:54,200 Jäklar. 1161 01:41:55,243 --> 01:41:56,543 Se på mig! 1162 01:41:57,912 --> 01:41:58,912 Jäklar! 1163 01:41:58,955 --> 01:42:00,540 Se på mig, Chuck. 1164 01:42:00,790 --> 01:42:02,292 Jag har dig. Kämpa på. 1165 01:42:02,792 --> 01:42:04,169 Det är lugnt. 1166 01:42:04,627 --> 01:42:06,046 Thomas, Thomas... 1167 01:42:11,426 --> 01:42:13,470 Nej, Chuck. Du ska ge dem den själv. 1168 01:42:13,762 --> 01:42:14,762 Det sa jag ju. 1169 01:42:14,888 --> 01:42:16,188 Ta den. 1170 01:42:16,682 --> 01:42:17,982 Nej. 1171 01:42:20,394 --> 01:42:21,694 Tack. 1172 01:42:25,441 --> 01:42:26,741 Tack. 1173 01:42:26,859 --> 01:42:28,159 Nej, Chuck, du kommer att... 1174 01:42:32,781 --> 01:42:34,081 Chuck. 1175 01:42:36,410 --> 01:42:38,079 Chuck? Du. 1176 01:42:40,039 --> 01:42:41,666 Chuck, kom igen! 1177 01:42:42,667 --> 01:42:44,335 Vakna! 1178 01:42:52,427 --> 01:42:53,727 Fan! 1179 01:42:56,014 --> 01:42:57,974 Vi klarade det. Kom igen. 1180 01:43:03,063 --> 01:43:04,606 Förlåt! 1181 01:43:06,024 --> 01:43:07,324 Fan också! 1182 01:43:08,735 --> 01:43:10,612 Fan! 1183 01:43:16,702 --> 01:43:18,002 - Thomas. - Chuck! 1184 01:43:21,582 --> 01:43:23,751 Upp, Chuck! Kom igen! 1185 01:43:36,806 --> 01:43:38,106 Chuck! 1186 01:43:39,559 --> 01:43:41,478 Ni kan inte lämna honom där! 1187 01:44:19,308 --> 01:44:20,608 Hur är det? 1188 01:44:21,310 --> 01:44:22,395 Oroa er inte. 1189 01:44:22,562 --> 01:44:23,862 Ni är i trygghet nu. 1190 01:45:00,601 --> 01:45:02,103 Slappna av. 1191 01:45:03,437 --> 01:45:05,898 Allt kommer att förändras. 1192 01:45:20,705 --> 01:45:23,917 Labyrintprövningarna blev en stor succé. 1193 01:45:25,710 --> 01:45:28,004 Jag trodde inte att så många skulle överleva, men- 1194 01:45:29,339 --> 01:45:30,639 ju fler, desto roligare. 1195 01:45:34,678 --> 01:45:38,473 Thomas fortsätter att överraska och imponera. 1196 01:45:39,725 --> 01:45:43,562 De verkar tro på det. 1197 01:45:44,688 --> 01:45:46,607 Det är för tidigt att avgöra- 1198 01:45:48,234 --> 01:45:50,361 men de kan vara nyckeln till allt. 1199 01:45:53,280 --> 01:45:54,580 Vi går vidare. 1200 01:45:56,409 --> 01:45:59,454 Det är dags för fas två. 1201 01:45:59,478 --> 01:46:03,478 www.HoundDawgs.org Newest NORDiC RETAiL! 1202 01:46:03,502 --> 01:46:05,502 Få ditt eget konto gratis. Skriva till oss på: hunddawgs@gmail.com 1203 01:53:25,915 --> 01:53:26,916 Översättning: Annika Vasiliadou, Deluxe Ansvarig utgivare: Hansi Mandoki 1204 01:53:27,041 --> 01:53:28,801 Distribution: Twentieth Century Fox Sweden AB