1 00:00:00,835 --> 00:00:22,904 وبسایت دیبا مووی تقدیم می کند.. ..::WwW.DibaMoviez.Com::.. 2 00:00:23,835 --> 00:00:42,904 کاری از Cardinal و Sinap آیدی من @Cardinalx 3 00:00:43,835 --> 00:01:00,904 آیدی کانال ما @IST_subs @dibamovie 4 00:01:02,270 --> 00:01:04,439 نفرین پدر 5 00:01:08,610 --> 00:01:10,528 مرده یا زنده؟ 6 00:03:00,138 --> 00:03:03,475 هلندی پرنده 7 00:03:34,422 --> 00:03:38,259 پدر- هنری ،چیکار کردی؟- 8 00:03:39,052 --> 00:03:42,263 گفتم که پیدات میکنم- منو ببین ،پسر- 9 00:03:45,392 --> 00:03:48,895 اهمیتی نمیدم!- روی هلندی جایی برای تو نیست- 10 00:03:52,816 --> 00:03:55,985 اونا میدونن تو اینجایی برو خونه پیش مادرت 11 00:03:56,027 --> 00:03:57,028 نه! 12 00:03:57,570 --> 00:04:00,824 همین الان برو ،قبل از اینکه دیر بشه- نمیرم!- 13 00:04:01,157 --> 00:04:04,035 من هیچوقت متوقف نمیشم و اگه منو پرت کنی بیرون... 14 00:04:04,369 --> 00:04:06,162 مستقیم برمیگردم 15 00:04:07,414 --> 00:04:09,457 مگه نمیبینی من و این کشتی نفرین شدیم؟ 16 00:04:09,499 --> 00:04:10,625 به خاطر همین اومدم 17 00:04:10,792 --> 00:04:12,711 فکر کنم یه راهی بلدم که نفرینت رو بشکنم 18 00:04:12,752 --> 00:04:14,129 که تو رو از هلندی آزاد کنم 19 00:04:14,212 --> 00:04:16,756 هنری ،نه- من درباره ی یه گنجینه خوندم- 20 00:04:16,798 --> 00:04:19,217 یه گنجینه که تمام قدرت دریا داخلشه... 21 00:04:19,259 --> 00:04:20,343 عصای سه شاخه ی پوسایدون... 22 00:04:20,427 --> 00:04:22,053 میتونه نفرینت رو بشکنه 23 00:04:25,181 --> 00:04:26,391 هنری 24 00:04:27,517 --> 00:04:29,519 عصای سه سر پیدا شدنی نیست 25 00:04:30,020 --> 00:04:31,604 من تو رو پیدا کردم 26 00:04:32,480 --> 00:04:35,316 این فقط یه قصه ست- مثل قصه ی شما...- 27 00:04:35,358 --> 00:04:36,860 و کاپیتان جک اسپارو؟ 28 00:04:36,901 --> 00:04:38,570 اون به من کمک میکنه گنجینه رو پیدا کنم 29 00:04:38,611 --> 00:04:40,155 از جک دوری کن 30 00:04:40,739 --> 00:04:43,783 برای همیشه دریا رو ترک کن تو نباید مثل یه... 31 00:04:43,825 --> 00:04:46,327 دزد دریایی؟ من هرگز متوقف نمیشم 32 00:04:47,287 --> 00:04:48,788 من میخوام تو بیای خونه 33 00:04:56,087 --> 00:04:57,213 هنری 34 00:04:58,173 --> 00:04:59,424 متاسفم 35 00:05:01,301 --> 00:05:03,136 نفرین من هرگز شکسته نمیشه 36 00:05:05,805 --> 00:05:07,223 این سرنوشت منه 37 00:05:08,016 --> 00:05:09,893 تو باید بیخیال من بشی 38 00:05:16,733 --> 00:05:18,109 من دوستت دارم پسر 39 00:05:46,429 --> 00:05:48,098 کاپیتان جک اسپارو 40 00:05:51,893 --> 00:05:56,398 نه سال بعد... 41 00:06:12,831 --> 00:06:17,002 سریع تر موش های رقت انگیز شمایید که وارد خونه ها میشید... 42 00:06:17,085 --> 00:06:18,628 و فاضلاب هارو پر میکنید 43 00:06:18,712 --> 00:06:20,964 ما داریم دزدای دریایی رو تعقیب میکنیم 44 00:06:21,006 --> 00:06:24,592 هنری برگرد اینجا. تو که دلت نمیخواد از یه کشتی دیگه پرت بشی بیرون 45 00:06:24,759 --> 00:06:28,096 اون یه قایق هلندیه احتمالا توسط بونت دزدیده شده 46 00:06:37,313 --> 00:06:38,648 خدای من 47 00:06:39,149 --> 00:06:41,026 بهت درباره ی ترک محل خدمتت هشدار داده بودم پسر 48 00:06:41,067 --> 00:06:42,235 من باید با کاپیتان حرف بزنم 49 00:06:42,235 --> 00:06:43,653 چی گفتی؟- برو کنار- 50 00:06:52,037 --> 00:06:53,496 اون داره میره داخل ،قربان 51 00:06:55,248 --> 00:06:56,374 برید دنبالش 52 00:07:00,211 --> 00:07:01,838 نه ،اینکارو نکنید! 53 00:07:03,173 --> 00:07:04,049 این کارو نکنید! 54 00:07:04,090 --> 00:07:06,593 تو که یه کاپیتان نیستی ،پسر 55 00:07:06,634 --> 00:07:08,720 قربان به نقشه هاتون نگاه کنید فکر میکنم شما دارید مارو... 56 00:07:08,720 --> 00:07:10,096 وارد مثلث شیطان میکنید 57 00:07:10,180 --> 00:07:11,222 حرفای این مرد رو میشنوید؟ 58 00:07:11,264 --> 00:07:14,267 این مرد خشکی ،حرفای یه ملوان پیر رو باور کرده 59 00:07:14,309 --> 00:07:15,310 قربان 60 00:07:15,602 --> 00:07:17,604 با تمام احترام من تمام عمرم رو صرف مطالعه ی... 61 00:07:17,604 --> 00:07:20,106 افسانه های دریا کردم من تمام افسانه ها و نفرین ها رو میدونم 62 00:07:20,565 --> 00:07:22,275 و میدونم که کشتی هایی که وارد مثلث میشن... 63 00:07:22,275 --> 00:07:23,318 هرگز از اونجا خارج نمیشن 64 00:07:23,318 --> 00:07:24,319 نگران نباشید قربان 65 00:07:25,362 --> 00:07:28,323 مشخصا ایشون آشفته شده- قربان ،فقط بهم اعتماد کنید- 66 00:07:28,365 --> 00:07:29,282 مسیرتون رو عوض کنید 67 00:07:29,324 --> 00:07:31,826 چطور جرات میکنی بهم دستور بدی ،پسر؟ 68 00:07:31,868 --> 00:07:32,869 دستگیرش کنید! 69 00:07:33,745 --> 00:07:34,746 ترنر! 70 00:07:34,954 --> 00:07:36,623 من نمیزارم همه مونو به کشتن بدی! 71 00:07:38,500 --> 00:07:39,542 زودباش 72 00:07:54,933 --> 00:07:56,101 این خیانته! 73 00:07:59,270 --> 00:08:00,063 زندانیش کنید 74 00:08:00,188 --> 00:08:01,439 نه- داریم وارد میشیم- 75 00:08:07,987 --> 00:08:10,115 این آخرین شانست بود ،ترنر! 76 00:08:12,784 --> 00:08:15,495 اگه به من بود تو رو روی عرشه با طناب میبستم 77 00:08:16,246 --> 00:08:17,330 بریم روی عرشه! 78 00:08:26,172 --> 00:08:27,757 جک اسپارو 79 00:08:28,550 --> 00:08:29,801 اون مرده 80 00:08:30,176 --> 00:08:33,179 توی یکی از قبرستون های بی نام و نشون سنت مارتین دفن شده 81 00:09:05,086 --> 00:09:07,297 قربان ،یه چیزی توی آبه 82 00:09:09,090 --> 00:09:10,258 یه کشتی سمت راسته! 83 00:09:12,761 --> 00:09:15,555 اون یه کشتی نیست قربان یه کشتی غرق شده ست 84 00:09:26,274 --> 00:09:27,275 نه 85 00:09:28,151 --> 00:09:29,778 اون داره مستقیم به سمت ما میاد 86 00:09:30,195 --> 00:09:32,322 شلیک کنید! 87 00:10:51,568 --> 00:10:53,361 تو چی هستی؟ 88 00:10:59,159 --> 00:11:00,452 مرگ 89 00:11:49,834 --> 00:11:52,462 تحت تعقیب جک اسپارو 90 00:11:54,756 --> 00:11:56,466 جک اسپارو 91 00:12:02,222 --> 00:12:03,890 این دزد دریایی رو میشناسی؟ 92 00:12:05,475 --> 00:12:08,520 فقط به اسم- میتونی دنبالش بگردی؟- 93 00:12:16,069 --> 00:12:18,863 این یعنی آره؟- آره- 94 00:12:19,906 --> 00:12:23,076 برای مدت زیادی مثلث مارو نفرین کرده 95 00:12:23,243 --> 00:12:26,079 ما رو به این جهنم روی زمین محکوم کرده 96 00:12:26,663 --> 00:12:28,415 کلید فرار ما... 97 00:12:28,498 --> 00:12:32,627 جک اسپارو و قطب نماییه که دستشه 98 00:12:33,128 --> 00:12:35,296 نه نه نه ،لازم نیست بترسی پسر 99 00:12:35,338 --> 00:12:37,465 من همیشه یه نفر رو زنده میزارم 100 00:12:37,507 --> 00:12:38,633 که داستان رو تعریف کنه 101 00:12:39,467 --> 00:12:43,805 جک اسپارو رو برای من پیدا کن و این پیام رو بهش برسون.... 102 00:12:43,847 --> 00:12:45,682 از طرف کاپیتان سالازار 103 00:12:46,016 --> 00:12:47,475 سالازار 104 00:12:48,810 --> 00:12:52,772 بگو من دوباره روشنایی روز رو در آغوش میگیرم... 105 00:12:53,314 --> 00:12:54,858 و اون روز... 106 00:13:00,196 --> 00:13:01,531 مرگ 107 00:13:02,907 --> 00:13:05,744 مرگ...مستقیم میاد سراغش 108 00:13:06,911 --> 00:13:09,581 اینو بهش میگی؟ لطفا؟ 109 00:13:09,706 --> 00:13:12,459 آره- کاش خودم میتونستم این کارو بکنم ولی...- 110 00:13:13,960 --> 00:13:16,046 مردان مرده داستان تعریف نمیکنن 111 00:13:31,144 --> 00:13:34,564 . 112 00:13:35,106 --> 00:13:39,235 . 113 00:13:43,531 --> 00:13:45,617 کارینا اسمیت 114 00:13:45,992 --> 00:13:48,411 تو یه یتیمی. زاده ی شیطان 115 00:13:48,620 --> 00:13:50,747 به تمرین جادوگری محکوم شدی 116 00:13:51,414 --> 00:13:52,916 قبل از اینکه بمیری... 117 00:13:53,333 --> 00:13:55,752 چیزی داری که بهش اعتراف کنی؟ 118 00:13:57,921 --> 00:14:02,759 من اعتراف میکنم که من یه جادوگر نیستم من یه زن عاشق علمم 119 00:14:03,093 --> 00:14:07,180 من اعتراف میکنم که من تنهای تنها فقط با یه دفترچه از پدری که هرگز... 120 00:14:07,222 --> 00:14:08,598 نشناختم از همه چی جون سالم به در بردم 121 00:14:09,349 --> 00:14:12,018 در یک جستجو برای این حقیقت که کی هستم 122 00:14:12,060 --> 00:14:15,939 من اعتراف میکنم که من تا وقتی نمردم به جست و جو ادامه میدم 123 00:14:16,189 --> 00:14:17,565 و من اعتراف میکنم 124 00:14:18,525 --> 00:14:21,569 که وقتی ما داشتیم حرف میزدیم من این قفل رو باز کردم 125 00:14:28,660 --> 00:14:33,957 امروز ما بانک سنت مارتین رو وقف میکنیم 126 00:14:38,837 --> 00:14:43,550 امن ترین موسسه ی بانکی در دریای کارائیب 127 00:14:51,599 --> 00:14:53,059 گاو صندوق جدید ما... 128 00:14:53,101 --> 00:14:55,311 پنج اینچ ضخامت داره... 129 00:14:55,395 --> 00:14:57,897 و یک تن وزن داره 130 00:14:58,398 --> 00:15:00,150 پیداش کردم! 131 00:15:00,442 --> 00:15:01,359 بگیرش! 132 00:15:01,401 --> 00:15:02,694 اجازه نده فرار کنه 133 00:15:02,736 --> 00:15:03,945 اون جادوگر رو متوقف کنید! 134 00:15:12,954 --> 00:15:16,666 با این بانک شهر سنت مارتین... 135 00:15:16,791 --> 00:15:19,252 وارد دنیای مدرن میشه 136 00:15:25,342 --> 00:15:27,469 متاسفیم سرورم- جادوگر از غل و زنجیر فرار کرد- 137 00:15:28,887 --> 00:15:30,597 اون عوضی رو پیدا کن... 138 00:15:30,638 --> 00:15:32,432 وگرنه خودتو به جای اون دار میزنم 139 00:15:32,891 --> 00:15:34,434 قربان- قربان- 140 00:15:36,269 --> 00:15:39,481 هیچ کسی هیچ ارتشی... 141 00:15:39,522 --> 00:15:43,360 نمیتونه از سنت مارتین طلا بدزده 142 00:15:44,194 --> 00:15:45,862 گاو صندوق رو باز کنید 143 00:16:00,835 --> 00:16:02,045 دزد دریایی! 144 00:16:03,338 --> 00:16:04,464 دزد دریایی؟ 145 00:16:05,423 --> 00:16:06,424 دزد دریایی! 146 00:16:21,981 --> 00:16:26,319 ممکنه سوال عجیبی به نظر بیاد ولی ممکنه یه نفر توضیح بده... 147 00:16:27,028 --> 00:16:28,905 که چرا من اینجام؟ 148 00:16:37,914 --> 00:16:38,915 چقدر مونده؟ 149 00:16:40,000 --> 00:16:41,501 نه نه نه صبر کن ، داره میاد سمت من 150 00:16:41,835 --> 00:16:44,045 یه لحظه باید مغزمو پاکسازی کنم 151 00:16:45,505 --> 00:16:47,007 آماده باشید! 152 00:16:51,678 --> 00:16:55,432 شلیک نکنید یه خانم باهاش توی گاو صندوقه 153 00:17:01,521 --> 00:17:05,483 قربان فکر کنم که... اون همسرتونه 154 00:17:10,905 --> 00:17:12,240 فرانسیس؟ 155 00:17:14,284 --> 00:17:15,702 اوه ،فهمیدم! 156 00:17:17,412 --> 00:17:19,789 فهمیدم دارم از بانک دزدی میکنم 157 00:17:19,831 --> 00:17:21,458 بهش شلیک کنید! 158 00:18:07,545 --> 00:18:09,297 این جزوی از نقشه نبود 159 00:18:11,216 --> 00:18:13,760 متوقفش کنید! نزارید فرار کنه! 160 00:18:53,883 --> 00:18:57,762 ورود سگ و زن ممنوع 161 00:19:12,652 --> 00:19:15,488 تا حالا هیچ زنی نتونسته... 162 00:19:23,747 --> 00:19:25,290 مسیر رو خالی کنید 163 00:19:26,458 --> 00:19:28,084 نه نه نه نه! 164 00:19:30,837 --> 00:19:32,255 وایسا وایسا وایسا! 165 00:19:45,226 --> 00:19:46,853 به سمت راست! 166 00:20:04,537 --> 00:20:06,831 قربان ،تنظیمات تلسکوپتون اشتباه بود 167 00:20:06,915 --> 00:20:10,377 من دو درجه به سمت شمال تنظیمش کردم. دیگه نقشه هاتون اشتباه نخواهد بود. 168 00:20:10,627 --> 00:20:12,712 البته شما باید دوباره کارتون رو شروع کنید 169 00:20:12,712 --> 00:20:13,713 تو یه جادوگری 170 00:20:13,797 --> 00:20:16,675 نه نیستم ، به خاطر اینکه بیشتر از 200 تا ستاره رو... 171 00:20:16,716 --> 00:20:19,177 طبقه بندی کردم جادوگرم؟- جادوگر!- 172 00:20:21,221 --> 00:20:22,889 یه ماه خونی در راهه 173 00:20:23,056 --> 00:20:24,891 من باید یه... 174 00:20:25,600 --> 00:20:26,893 زمان سنج بسازم 175 00:20:27,727 --> 00:20:29,771 چون داری با یه زن معامله میکنی بهت دو برابر پول میدم 176 00:20:29,896 --> 00:20:30,939 کمکم کنید! 177 00:20:33,692 --> 00:20:37,112 کمک! کمک! یه جادوگر توی مغازه ی منه 178 00:20:39,280 --> 00:20:40,448 و یه دزد دریایی 179 00:20:40,615 --> 00:20:42,742 یه جادوگر و دزد دریایی توی مغازه ی منه 180 00:20:42,784 --> 00:20:44,244 خب پس روز شانسته 181 00:20:45,078 --> 00:20:47,497 کدوم یکی از شما چهار تا بانک منو دیده؟ 182 00:20:50,875 --> 00:20:52,043 پیداش کردم 183 00:20:55,755 --> 00:20:58,633 تو هم جزوی از نقشه بودی؟- من دنبال دردسر نمیگردم- 184 00:20:58,842 --> 00:21:00,468 چه روش وحشتناکی برای زندگی کردنه 185 00:21:08,643 --> 00:21:11,438 اون جادوگر رو نگه دارید! بگیریدش!- ما تو تله افتادیم!- 186 00:21:11,771 --> 00:21:12,772 چیکار کنیم؟ 187 00:21:15,859 --> 00:21:17,610 تو باید جیغ بزنی 188 00:21:20,363 --> 00:21:22,282 اونجاست! اون زن رو بگیرید! 189 00:21:24,284 --> 00:21:27,746 دزد دریایی کثافت!- لازم نیست فحش بدی!- 190 00:22:04,532 --> 00:22:06,660 جک! 191 00:22:11,164 --> 00:22:12,374 پل؟ 192 00:22:47,075 --> 00:22:48,076 خالیه! 193 00:22:49,411 --> 00:22:50,453 پولاش کو؟ 194 00:22:50,495 --> 00:22:52,539 فکر میکنید که دزدی از بانک آسونه؟ 195 00:22:52,998 --> 00:22:55,375 شما مرغای بی عرضه... 196 00:22:55,375 --> 00:22:58,128 به خاطر اینکه منو انداختید توی این جای وحشتناک گناهکارید 197 00:22:58,795 --> 00:23:01,214 حالا به خط بشید... و به من یه چیزی بدید 198 00:23:02,215 --> 00:23:03,842 تو میخوای ما به تو پول بدیم؟ 199 00:23:04,050 --> 00:23:05,927 مگه من کاپیتان این کشتی نیستم؟ 200 00:23:06,970 --> 00:23:09,139 تو به این میگی کشتی؟ 201 00:23:09,431 --> 00:23:12,892 پس گنج کجاست؟- همه ی ما گشنه مونه- 202 00:23:12,892 --> 00:23:15,228 ما دیگه از یه کاپیتان بدون کشتی پیروی نمیکنیم 203 00:23:15,270 --> 00:23:16,521 من یه کشتی دارم 204 00:23:18,398 --> 00:23:21,067 مروارید سیاه هرگز منو ترک نکرده 205 00:23:21,443 --> 00:23:24,154 باربوسا الان روی این دریاها حکومت میکنه 206 00:23:24,571 --> 00:23:27,157 ده تا کشتی داره با سلاح های پر 207 00:23:27,699 --> 00:23:31,036 لازم نیست به توپ هاش اشاره کنم میگن هر کدومش 18 پوند وزن داره 208 00:23:31,077 --> 00:23:33,163 یه مرد چلاق با تخمای 18 کیلویی؟ 209 00:23:33,788 --> 00:23:35,290 به خاطر همین انقدر مسخره راه میره 210 00:23:35,749 --> 00:23:37,334 اوه بیخیال رفقا 211 00:23:37,375 --> 00:23:39,586 مگه ما گنجینه ی مقدونیه رو با هم پیدا نکردیم؟ 212 00:23:39,669 --> 00:23:41,379 اون فقط یه تله از چوب فاسد بود 213 00:23:41,421 --> 00:23:43,923 طلای پادشاه میداس چطور- یه تپه از پشگل خر بود- 214 00:23:44,424 --> 00:23:46,843 قبول کن جک بد شانسی مثل سگ دنبالته... 215 00:23:46,843 --> 00:23:47,761 روز و شب 216 00:23:47,802 --> 00:23:50,430 این سعادت خود ساخته بودنه 217 00:23:55,310 --> 00:23:58,188 تو شانست رو از دست دادی- تو کشتیت رو از دست دادی- 218 00:23:58,438 --> 00:24:00,982 حالا...تو افرادت رو از دست دادی 219 00:24:01,483 --> 00:24:04,319 جک اسپارو دیگه کاپیتان ما نیست 220 00:24:08,531 --> 00:24:12,869 متاسفم جک ولی این دیگه آخر خطه 221 00:24:26,716 --> 00:24:27,801 همتون مرخصید 222 00:24:27,967 --> 00:24:28,802 ها؟ 223 00:24:28,968 --> 00:24:31,012 همه تون...مرخصید 224 00:24:31,971 --> 00:24:34,224 دیگه نمیتونید با کاپیتان جک اسپارو دریانوردی کنید 225 00:24:34,307 --> 00:24:35,475 از من گفتن بود 226 00:25:22,981 --> 00:25:24,774 تمام شهر از تو حرف میزنه 227 00:25:25,150 --> 00:25:28,194 تنها باز مانده ی مونارک پسری که... 228 00:25:28,278 --> 00:25:30,196 تمام راه رو تا سنت مارتین در خلاف جهت آب... 229 00:25:30,238 --> 00:25:31,781 روی یه تیکه چوب اومده 230 00:25:32,032 --> 00:25:34,951 حالا درباره ی دزدای دریایی بگو... 231 00:25:35,327 --> 00:25:37,037 و عصای سه شاخه 232 00:25:37,078 --> 00:25:39,164 خواهش میکنم قربان ،این زنجیر هارو باز کنید 233 00:25:39,205 --> 00:25:42,417 کار من محافظت از این جزیره و آب هاست 234 00:25:43,251 --> 00:25:48,340 و آستین های تو پاره شده که نشانه ی خیانته 235 00:25:48,465 --> 00:25:49,299 به ما توسط مرده ها حمله شد 236 00:25:49,341 --> 00:25:51,384 تو یه ترسوی که از جنگیدن فرار کرد 237 00:25:52,135 --> 00:25:54,054 و به خاطر همین میمیری 238 00:26:05,982 --> 00:26:09,736 من فکر نمکینم تو یه ترسو باشی- لطفا منو تنها بزار خواهر- 239 00:26:09,778 --> 00:26:11,363 من برای اومدن به اینجا زندگیمو به خطر انداختم 240 00:26:11,821 --> 00:26:13,490 تا ببینم که شایعات حقیقت دارن یا نه 241 00:26:13,823 --> 00:26:17,285 تو درباره ی عصای سه شاخه گفتی؟- تو کی هستی؟- 242 00:26:17,327 --> 00:26:22,415 بهم بگو چرا دنبال عصای سه شاخه میگردی؟- عصای سه شاخه میتونه...- 243 00:26:22,457 --> 00:26:23,917 هر نفرینی رو داخل دریا از بین ببره 244 00:26:25,460 --> 00:26:27,337 پدرم توسط یه نفرین اسیر شده 245 00:26:27,379 --> 00:26:29,506 تو میدونی که نفرین ها پایه و اساس علمی ندارن 246 00:26:29,756 --> 00:26:32,759 روح ها هم همینطور- پس تو دیوونه شدی- 247 00:26:32,926 --> 00:26:35,387 اصلا نباید میومدم اینجا- پس چرا اومدی اینجا؟- 248 00:26:35,845 --> 00:26:37,639 چون باید از این جزیره خارج بشم 249 00:26:37,764 --> 00:26:38,848 که معنای نقشه ای رو بفهمم... 250 00:26:38,932 --> 00:26:40,100 که هیچ مردی نمیتونه بخونه 251 00:26:40,600 --> 00:26:42,268 که توسط خود پوسایدون به جا مونده 252 00:26:44,521 --> 00:26:48,066 تو نوشته ی باستانی رو خوندی؟- به هر زبونی که نوشته شده- 253 00:26:50,610 --> 00:26:52,362 ولی این نقشه توسط هیچ مردی... 254 00:26:52,404 --> 00:26:53,571 دیده و خونده نشده 255 00:26:54,364 --> 00:26:55,907 خوشبختانه من یه زنم 256 00:26:59,744 --> 00:27:02,372 این دفتر خاطرات گالیلیو گالیله هستش 257 00:27:02,706 --> 00:27:05,041 اون تمام عمرش رو دنبال عصای سه شاخه گشته... 258 00:27:05,083 --> 00:27:07,419 به خاطر همین تلسکوپ رو اختراع کرد... 259 00:27:07,460 --> 00:27:10,463 به خاطر همین ستاره شناس ها تمام عمرشون رو صرف زل زدن به آسمون کردن 260 00:27:11,506 --> 00:27:13,675 پس داری میگی که نقشه ای که هیج مردی نتونسته بخونه... 261 00:27:14,092 --> 00:27:15,427 داخل ستاره ها مخفی شده؟ 262 00:27:15,468 --> 00:27:18,763 این توسط پدرم برام به جا مونده اون باور داشت که من میتونم... 263 00:27:18,847 --> 00:27:21,016 چیزی که هیچ مردی نتونسته پیدا کنه رو پیدا کنم 264 00:27:21,057 --> 00:27:22,517 من اونو سرافکنده نمیکنم 265 00:27:23,351 --> 00:27:25,770 به زودی یه ماه خونی فرا میرسه 266 00:27:25,812 --> 00:27:27,814 فقط اون موقع نقشه میتونه خونده بشه... 267 00:27:28,648 --> 00:27:31,735 و عصای سه شاخه پیدا بشه- تو کی هستی؟- 268 00:27:31,901 --> 00:27:35,071 کارین اسمیت!- اگه میخوای پدرتو نجات بدی...- 269 00:27:35,113 --> 00:27:37,866 باید منو نجات بدی برامون یه کشتی پیدا کن... 270 00:27:37,907 --> 00:27:39,284 و عصای سه شاخه مال ما میشه 271 00:27:40,910 --> 00:27:42,370 بیا اینجا جادوگر! 272 00:27:46,624 --> 00:27:47,959 اوه! 273 00:27:54,841 --> 00:27:56,009 اون رفته! 274 00:27:57,052 --> 00:27:58,303 اون رفته قربان! 275 00:28:00,972 --> 00:28:02,640 اون ترسو رو پیدا کنید! 276 00:28:03,141 --> 00:28:05,101 با جادوگر دارش میزنیم 277 00:28:07,270 --> 00:28:09,689 فکر کنم کاپیتان جک همین الان رفت حموم ،درسته؟ 278 00:28:10,607 --> 00:28:13,193 چند ساله که خودمو نشسته بودم 279 00:28:17,405 --> 00:28:18,823 اون کوچه ی پایینو چک کنید 280 00:28:19,157 --> 00:28:21,951 شما دو تا کلیسا رو چک کنید بقیه تون با من بیاید 281 00:28:29,042 --> 00:28:30,210 کثیف شدم! 282 00:28:49,604 --> 00:28:54,067 میشه لطفا یه نوشیدنی بهم بدید لطفا؟- نقره هاتو نشون بده- 283 00:28:54,150 --> 00:28:55,151 نقره؟ 284 00:29:02,158 --> 00:29:03,785 چطوره معامله کنیم؟ 285 00:29:06,663 --> 00:29:07,956 یه بطری بهم بده 286 00:30:03,303 --> 00:30:04,429 کاپیتان 287 00:30:05,388 --> 00:30:06,765 چه خبره؟ 288 00:30:11,061 --> 00:30:15,065 جک اسپارو ،جک اسپارو قطب نما رو از دست داده 289 00:30:27,452 --> 00:30:29,746 نور خورشید! 290 00:30:46,429 --> 00:30:48,098 ما آزادیم! 291 00:30:55,814 --> 00:30:59,776 حالا وقتشه که یه دزد دریایی شکار کنیم 292 00:31:07,409 --> 00:31:08,994 زندگی دزد دریایی اینجوریه 293 00:31:18,628 --> 00:31:20,005 بیا پیش بابایی 294 00:31:21,131 --> 00:31:23,133 دقیقا همون مردی که دنبالش بودیم 295 00:31:23,216 --> 00:31:25,176 چرا؟ چرا دنبال من میگشتید؟ 296 00:31:25,343 --> 00:31:27,762 بزارید همه بدونن که جک اسپارو... 297 00:31:27,804 --> 00:31:29,973 هنگام طلوع اعدام میشه 298 00:31:30,015 --> 00:31:31,224 اعدام؟ 299 00:31:31,516 --> 00:31:36,146 من دیگه هرگز پامو توی این شهر نمیزارم حرف من سنده 300 00:33:22,585 --> 00:33:24,963 برای آزاد شدن قدرت دریا... 301 00:33:25,463 --> 00:33:27,132 همه باید جدا بشن 302 00:33:31,261 --> 00:33:34,639 این یه جزیره ست ستاره ها به یه جزیره منتهی میشن 303 00:33:51,740 --> 00:33:55,160 من دنبال یه دزد دریایی به اسم جک اسپارو میگردم- برو گمشو!- 304 00:33:59,289 --> 00:34:00,623 من باید باهات حرف بزنم 305 00:34:07,130 --> 00:34:09,632 شمشیرتو بده من- من شمشیر ندارم- 306 00:34:09,674 --> 00:34:13,303 چه جور سربازی شمشیر نداره؟- من به خیانت محکوم شدم- 307 00:34:14,554 --> 00:34:16,097 پس ،خیلی سرباز خوبی نیستی 308 00:34:16,139 --> 00:34:18,808 من دنبال یه دزد دریایی به اسم کاپیتان جک اسپارو میگردم 309 00:34:20,018 --> 00:34:24,314 امروز روز شانسته چون من اتفاقا... 310 00:34:24,564 --> 00:34:27,734 کاپیتان جک اسپارو هستم 311 00:34:32,656 --> 00:34:34,199 نه ،امکان نداره 312 00:34:34,491 --> 00:34:37,494 من سال های زیادی دنبال...این بودم؟ 313 00:34:37,869 --> 00:34:40,413 جک اسپاروی بزرگ یه مست توی زندان نبود 314 00:34:40,914 --> 00:34:43,333 تو اصلا یه کشتی داری؟ یه خدمه چی؟ 315 00:34:45,085 --> 00:34:46,211 شلوار چی؟ 316 00:34:47,003 --> 00:34:49,756 یه دزد دریای بزرگ یه همچین چیزایی نیاز نداره 317 00:34:49,839 --> 00:34:51,966 میدونی من چقدر منتظر این لحظه بودم؟ 318 00:34:51,966 --> 00:34:54,052 چقدر ریسک کردم که به اینجا برسم؟ 319 00:34:54,135 --> 00:34:57,472 مطمئنی تو همون جک اسپارویی؟- سوال اینه که...- 320 00:34:57,722 --> 00:35:00,100 تو کی هستی؟- من هنری ترنر هستم- 321 00:35:00,433 --> 00:35:02,435 پسر ویل ترنر و الیزابت سوان 322 00:35:03,478 --> 00:35:05,355 تو حاصل تولید مثل اون دوتایی؟ 323 00:35:06,523 --> 00:35:08,858 مامانی تا حالا از من چیزی پرسیده؟ 324 00:35:08,900 --> 00:35:09,567 نه 325 00:35:09,609 --> 00:35:13,113 بیخیال اون اسم منو توی خواب نمیگه؟ 326 00:35:13,113 --> 00:35:14,572 اون هیچوقت چیزی از تو نگفت 327 00:35:15,824 --> 00:35:17,742 مطمئنی داریم درباره ی یه نفر حرف میزنیم؟ 328 00:35:18,034 --> 00:35:19,703 اون مرد یه آدم عجوله 329 00:35:19,911 --> 00:35:22,455 اون زن موهای طلایی داره ،لجوجه... 330 00:35:22,497 --> 00:35:25,583 لبای خوشگل داره ،گردنش مثل زرافه درازه... 331 00:35:25,667 --> 00:35:28,586 و دوتا از اون چیزای شگفت انگیز داره!- آره آره ،خودشه!- 332 00:35:30,880 --> 00:35:31,923 باید بهم گوش کنی جک 333 00:35:31,923 --> 00:35:33,800 چون در حال حاضر تنها چیزی هستی که دارم 334 00:35:34,175 --> 00:35:37,637 من یه راهی برای نجات پدرم پیدا کردم یه چیزی هست که میتونه نفرینش رو از بین ببره... 335 00:35:37,762 --> 00:35:39,431 و اونو از کشتی هلندی نجات بده 336 00:35:41,766 --> 00:35:43,393 عصای سه شاخه ی پوسایدون 337 00:35:45,437 --> 00:35:47,731 گنجینه ای که میتونه با نقشه ای که هیچ مردی... 338 00:35:47,772 --> 00:35:50,025 نمیتونه بخونه پیدا میشه 339 00:35:52,944 --> 00:35:54,362 چیزی ازش نشنیدم 340 00:35:55,405 --> 00:35:57,282 یه زن توی این زندان هست جک... 341 00:35:57,324 --> 00:35:58,408 که اون نقشه دستشه 342 00:35:58,783 --> 00:36:01,494 وقت ماه خونی فرا رسیده عصای سه شاخه ممکنه پیدا بشه... 343 00:36:01,619 --> 00:36:03,538 و تو میتونی اونی باشی که دریاها دستشه.... 344 00:36:03,580 --> 00:36:05,623 و با اون میتونی همونی که بودی بشی 345 00:36:05,665 --> 00:36:06,666 عالی ترین... 346 00:36:08,543 --> 00:36:09,544 جک! 347 00:36:10,545 --> 00:36:12,797 اوه ،ببخشید ،هنوز داشتی حرف میزدی؟ 348 00:36:15,467 --> 00:36:16,718 یه چیز دیگه 349 00:36:17,093 --> 00:36:20,138 یه پیام از یه نفر که میشناسی به اسم کاپیتان سالازار 350 00:36:23,183 --> 00:36:25,435 یه اسپانیای به این اسم میشناختم 351 00:36:26,436 --> 00:36:27,896 یه چیز به اسپانیایی... 352 00:36:28,438 --> 00:36:31,441 ال ماتادور دل مار یعنی قصاب دریا 353 00:36:31,733 --> 00:36:35,445 اون؟ نه نه ، خوشبختانه اون مرده 354 00:36:35,487 --> 00:36:37,947 خیلی خیلی مرده کشتیش غرق شد 355 00:36:37,989 --> 00:36:39,282 داخل مثلث 356 00:36:40,241 --> 00:36:42,202 اون برای انتقام میاد دنبالت جک 357 00:36:42,243 --> 00:36:43,787 همونطور که داستان مردان مرده گفته شده 358 00:36:43,995 --> 00:36:45,455 من حرفاتو باور نمیکنم 359 00:36:48,166 --> 00:36:49,250 اون چی گفت؟ 360 00:36:49,292 --> 00:36:50,877 اون گفت که قطب نمای تو کلید... 361 00:36:50,919 --> 00:36:52,879 فرارشه ،یه ارتش از مردگان... 362 00:36:52,921 --> 00:36:54,547 مستقیم داره میاد سراغت جک 363 00:36:54,756 --> 00:36:57,217 عصای سه شاخه ی پوسایدن تنها امیدته 364 00:36:59,260 --> 00:37:00,720 به توافق رسیدیم؟ 365 00:37:09,354 --> 00:37:12,732 من نمیرم اونجا که بهش بگم- این ایده ی خودت بود!- 366 00:37:12,774 --> 00:37:15,819 نه ،ایده ی من این بود که تو بهش بگی 367 00:37:15,860 --> 00:37:17,570 اون تو رو بیشتر از من دوست داره 368 00:37:17,612 --> 00:37:19,364 اون از هیچکس خوشش نمیاد 369 00:37:42,262 --> 00:37:45,265 ببخشید قربان ،میدونم که گفتید هرگز مزاحمتون نشیم... 370 00:37:45,265 --> 00:37:47,267 یا بدون دلیل خوبی اینجا نیایم... 371 00:37:47,267 --> 00:37:49,102 یا بدون... 372 00:37:50,437 --> 00:37:52,439 درخواست ازتون حرف نزنیم 373 00:37:52,439 --> 00:37:54,941 فکر کردیم که خیلی واجبه 374 00:37:55,108 --> 00:37:57,193 مثل اون دفعه که کشتی آتیش گرفته بود 375 00:37:57,235 --> 00:37:59,321 فکر کنیم این یه مثال از ضروری بودنه 376 00:37:59,321 --> 00:38:02,532 پس دوباره ،به خاطر روشن کردن اون آتیش عذر میخوایم 377 00:38:09,414 --> 00:38:10,457 حرف بزنید! 378 00:38:10,915 --> 00:38:14,586 کشتی ها قربان اونا توسط دشمنی بهشون حمله میشه... 379 00:38:14,627 --> 00:38:18,298 که ثروت هاشون رو غارت میکنه- بدون هیچ انگیزه ای آدم میکشه- 380 00:38:18,298 --> 00:38:21,134 کشتی ها؟ امکان نداره! 381 00:38:21,176 --> 00:38:23,303 تا الان سه تاشون غرق شدن قربان 382 00:38:23,511 --> 00:38:26,222 اونا توسط یه کاپیتان به اسم سالاماندر غرق شدن 383 00:38:26,389 --> 00:38:27,766 ساندووال 384 00:38:29,351 --> 00:38:30,518 سالازار! 385 00:38:30,727 --> 00:38:34,314 درسته قربان! اون از هر کشتی یه نفر رو زنده میزاره... 386 00:38:34,314 --> 00:38:38,568 که داستان رو تعریف کنه کل ناوگان داره غرق میشه 387 00:38:38,943 --> 00:38:41,613 و ما هم به زودی میمیریم 388 00:38:42,447 --> 00:38:44,991 و به احتمال زیاد از کار بیکار میشیم 389 00:38:51,247 --> 00:38:53,667 من باید یکم با جادوگرتون تنها باشیم 390 00:39:08,682 --> 00:39:13,687 منتظرتون بودم کاپیتان احتمالا یکم چای دوست داشته باشید 391 00:39:17,357 --> 00:39:19,693 خیلی ممنون ،نمیخوام 392 00:39:21,027 --> 00:39:24,364 بهای رد شدن از در های من خونه ،کاپیتان 393 00:39:25,281 --> 00:39:27,951 به همین دلیله که خیلی سرت شلوغ نیست 394 00:39:28,660 --> 00:39:30,954 همه در نهایت ،پرداختش میکنن 395 00:39:32,372 --> 00:39:35,041 شانسا ،من و تو خیلی وقت پیش یه پیمانی بستیم 396 00:39:35,333 --> 00:39:36,835 من تو رو از گالو ها نجات دادم 397 00:39:37,002 --> 00:39:37,752 یادته؟ 398 00:39:37,836 --> 00:39:40,171 و من دشمن هاتو نفرین کردم 399 00:39:40,296 --> 00:39:42,799 ولی حالا با ترس پیش من میای 400 00:39:42,841 --> 00:39:46,094 چون مرده ها فرماندهی دریا رو به عهده گرفتن 401 00:39:46,136 --> 00:39:49,389 و مرده ها از من چی میخوان؟ 402 00:39:49,431 --> 00:39:51,558 تو نه کاپیتان 403 00:39:51,850 --> 00:39:55,603 اونا دنبال یه اسپارو میگردن- جک؟- 404 00:39:58,523 --> 00:40:04,654 جکی که برای یه عصای سه شاخه دریانوردی میکنه با یه دختر و یه مروارید 405 00:40:05,363 --> 00:40:08,325 عصای سه شاخه هرگز پیدا نمیشه 406 00:40:11,661 --> 00:40:14,456 عصای سه شاخه تنها امید جکه 407 00:40:14,581 --> 00:40:16,416 مرده ها دارن دریا رو فتح میکنن... 408 00:40:16,458 --> 00:40:18,877 و نمیتونن پا روی خشکی بزارن 409 00:40:21,796 --> 00:40:24,799 شاید تو هم باید خودت رو توی یه خشکی باز نشسته کنی 410 00:40:27,093 --> 00:40:28,762 منظورت چمنه؟ 411 00:40:29,637 --> 00:40:30,972 توی یه مزرعه؟ 412 00:40:31,723 --> 00:40:34,309 دوشیدن گاو و درست کردن پنیر 413 00:40:34,934 --> 00:40:40,106 در حالی که اونا گنجینه ی منو دفن میکنن؟- از خودت اینو بپرس کاپیتان...- 414 00:40:40,690 --> 00:40:44,861 این گنجینه ای هست که ارزش مردن داشته باشه؟- من یه دزد دریایی ام- 415 00:40:45,570 --> 00:40:48,823 همیشه خواهم بود! حالا چطور چیزی که مال خودمه رو... 416 00:40:48,865 --> 00:40:51,618 نجات بدم؟- جک یه قطب نما داشت- 417 00:40:51,660 --> 00:40:54,412 که تو رو به سمت چیزی که بیشتر از همه میخوای هدایت میکنه 418 00:40:54,496 --> 00:40:56,581 ولی اگه به قطب نما خیانت کنی... 419 00:40:56,831 --> 00:40:59,250 بزرگترین ترست رو رها میکنه 420 00:40:59,292 --> 00:41:02,879 بزرگترین ترس دزدان دریایی ،سالازاره ،مگه نه؟ 421 00:41:06,424 --> 00:41:09,552 چطور اینو گرفتی؟- منم راه های خودمو دارم- 422 00:41:09,761 --> 00:41:12,722 اونارو قبل از اینکه جک عصای سه شاخ رو پیدا کنه به سمتش هدایت کن... 423 00:41:12,972 --> 00:41:16,601 و تمام گنجینه ات به خودت برمیگرده 424 00:41:18,103 --> 00:41:20,647 وقتشه که با مرده ها معامله کنیم 425 00:41:23,900 --> 00:41:25,652 زودباش دزد دریایی 426 00:41:32,659 --> 00:41:34,035 صبر کن ،وایسا 427 00:41:39,249 --> 00:41:43,128 عمو جک!- جکی جون، چه خبرا؟- 428 00:41:43,169 --> 00:41:44,963 شکایتی ندارم ،تو چی؟ 429 00:41:45,005 --> 00:41:47,382 من تمام صبح منتظر بودم بیان منو کتک بزنن... 430 00:41:47,507 --> 00:41:50,385 ولی خدماتشون آشغاله- چقدر بد- 431 00:41:50,885 --> 00:41:51,928 جک 432 00:41:53,805 --> 00:41:56,099 اقیانوس ها به خون تبدیل شدن 433 00:41:56,141 --> 00:41:59,060 بهتره که توی خشکی بمونیم ، اینجوری در امانیم 434 00:41:59,644 --> 00:42:02,772 من قراره روی زمین خشک اعدام بشم 435 00:42:02,814 --> 00:42:03,732 نکته ی خوبی بود 436 00:42:03,815 --> 00:42:05,984 تا حالا بهت درباره ی اون اسکلت گفتم؟ 437 00:42:06,109 --> 00:42:07,402 آره ،گفتی ،خیلی هم گفتی 438 00:42:07,444 --> 00:42:10,155 یه اسکلت وارد یه بار میشه و یه آبجو سفارش میده... 439 00:42:10,322 --> 00:42:11,573 همراه با یه جارو 440 00:42:13,742 --> 00:42:14,951 مثل همیشه خنده داره 441 00:42:15,452 --> 00:42:16,578 زودباش ،بیا بریم 442 00:42:17,746 --> 00:42:23,001 اگه میخوان شکمتو ببرن ،ازشون بخواه ویکتور اینکارو بکنه ،دستاش خیلی نرمه 443 00:42:23,376 --> 00:42:24,044 ممنون 444 00:42:24,085 --> 00:42:26,880 و اگه به اسم من اشاره کنی پاهاتو نمیبرن 445 00:42:47,317 --> 00:42:49,778 زودباش اول نوبت توئه! 446 00:42:52,739 --> 00:42:55,075 دوست داری چطوری بمیری دزد دریایی؟ 447 00:42:55,116 --> 00:42:59,037 دارت بزنیم ،بسوزونیمت، یا از اختراع جدیدمون استفاده کنیم... 448 00:42:59,120 --> 00:43:01,373 گیوتین- گیوتین؟- 449 00:43:01,956 --> 00:43:04,000 به نظر فرانسوی میاد من فرانسوی هارو دوست دارم 450 00:43:04,000 --> 00:43:06,002 میدونستی اونا مایونز رو اختراع کردن؟ 451 00:43:06,127 --> 00:43:08,380 چقدر بد میتونه باشه؟ فرانسویه ،درسته؟ 452 00:43:12,133 --> 00:43:14,594 اوه ،اشتباه شد نظرم عوض شد... 453 00:43:20,725 --> 00:43:23,937 نه لطفا بهم رحم کنید من جامو خیس میکنم 454 00:43:41,121 --> 00:43:42,330 اوه ،بیخیال 455 00:43:42,372 --> 00:43:44,958 برای اینم باید از پله ها بالا برم؟ 456 00:43:45,000 --> 00:43:48,545 سبر رو بیارید- سبد...برای چی؟- 457 00:43:50,255 --> 00:43:51,339 بشونیدش زمین 458 00:43:59,264 --> 00:44:01,641 یه نظری دارم 459 00:44:01,766 --> 00:44:05,937 چرا منو به روش قدیمی سنگسار نمیکشید؟ من خیلی دوست دارم سنگسار بشم 460 00:44:06,187 --> 00:44:07,981 مردم رو مشغول میکنه ،مگه نه؟ 461 00:44:08,273 --> 00:44:10,275 من دوست دارم با ویکتور از بخش سلاخی حرف بزنم 462 00:44:10,275 --> 00:44:11,484 من میخوام با ویک... 463 00:44:13,153 --> 00:44:15,155 من معمولا شکایتی ندارم... 464 00:44:15,322 --> 00:44:17,365 ولی این سبد پر از سره 465 00:44:26,750 --> 00:44:30,337 آخرین حرف های کارین اسمیت ،خفه شید! 466 00:44:35,008 --> 00:44:36,968 آخرین حرف های کارین اسمیت 467 00:44:37,427 --> 00:44:39,763 میگه که من یه جادوگر نیستم... 468 00:44:39,804 --> 00:44:43,183 ولی من به خاطر مغز های خام و بی مغزی همه تون میبخشمتون 469 00:44:43,350 --> 00:44:45,477 مغز بیشتر شما قد بزه 470 00:44:45,477 --> 00:44:47,604 ببخشید قربان معمولا اونایی که... 471 00:44:47,645 --> 00:44:49,439 قراره اعدام بشن... 472 00:44:49,481 --> 00:44:52,108 یه چیز ،نمیدونم آخر بهشون داده...؟ 473 00:44:52,150 --> 00:44:54,903 فکر کنم داشتم یه مطلبی رو میرسوندم میتونی یکم صبور باشی؟ 474 00:44:55,195 --> 00:44:56,321 نه 475 00:44:56,488 --> 00:44:59,407 کله ی من قراره گوش تا گوش و سریع قطع بشه 476 00:44:59,449 --> 00:45:00,909 و گردن من هم قراره بشکنه 477 00:45:00,950 --> 00:45:03,662 میدونستی که گردن در اصل نمیشکنه فقط... 478 00:45:03,703 --> 00:45:05,622 درد میگیره- چی؟- 479 00:45:05,664 --> 00:45:06,665 اوه آره 480 00:45:06,956 --> 00:45:08,541 من مردایی رو دیدم که ساعت ها از طناب آویزون بودن 481 00:45:08,583 --> 00:45:10,085 چشماشون منفجر میشد ،زبونشون باد میکرد... 482 00:45:10,168 --> 00:45:12,212 صدا های نا هنجار در میاوردن- میشه حرفمو تموم کنم؟- 483 00:45:12,253 --> 00:45:13,797 نه ،تو خوش شانسی 484 00:45:14,005 --> 00:45:15,340 کاش منم دار میزدن 485 00:45:16,257 --> 00:45:18,802 دزد دریایی آشغال رو بکشید ،من صبر میکنم...- جادوگرا مقدمن- 486 00:45:18,885 --> 00:45:20,845 من جادوگر نیستم مگه گوش ندادی؟ 487 00:45:20,887 --> 00:45:23,014 وقتی مغزت قد بزه گوش دادن سخت میشه 488 00:45:23,056 --> 00:45:24,808 کافیه! جفتشونو بکشید 489 00:45:24,849 --> 00:45:26,267 آره! 490 00:45:46,621 --> 00:45:50,458 یه خبر جدید جدا فکر کردی میتونی مارو شکست بدی ،پسر؟ 491 00:45:50,625 --> 00:45:53,044 نه قربان ،من فقط جهت پرت کردن حواس اومدم 492 00:45:53,878 --> 00:45:55,463 آتش! 493 00:46:21,323 --> 00:46:23,033 هنوزم سنگسارو ترجیح میدم 494 00:46:28,204 --> 00:46:29,664 دوباره پر کنید! 495 00:46:49,559 --> 00:46:50,602 ممنون 496 00:47:00,528 --> 00:47:02,947 بیا اینجا دزد دریایی آشغال! 497 00:47:02,989 --> 00:47:03,990 هی! 498 00:47:12,999 --> 00:47:15,085 چیکار کردی؟ نه نه نه نه ! 499 00:47:25,679 --> 00:47:26,846 اسبا؟ 500 00:47:45,281 --> 00:47:47,534 ممنون- قابل نداشت بانوی من- 501 00:47:49,369 --> 00:47:50,412 گرفتمت! 502 00:47:56,334 --> 00:47:58,086 چرا التماس کنان برگشتی خائن؟ 503 00:47:58,128 --> 00:47:59,421 اون بچه ترنر به ما... 504 00:47:59,504 --> 00:48:01,881 ده قطعه ی نقره داد که گردنتو نجات بدیم 505 00:48:08,888 --> 00:48:10,640 از اين لحظه به بعد ما باید متحد باشیم 506 00:48:10,682 --> 00:48:12,142 با توجه به جايي که دست چپت رو گذاشتي... 507 00:48:12,183 --> 00:48:14,436 ميتونم بگم که ما بيشتر از متحد هستيم- با همديگه نيزه سه شاخه رو پيدا ميکنيم- 508 00:48:14,436 --> 00:48:15,270 قول ميدي؟ 509 00:48:15,311 --> 00:48:17,147 تو همه چيز منو در اختيار داري به جز قولمو 510 00:48:17,397 --> 00:48:19,733 پس من در ازاي یه مبلغ کم افتخار نجات دادنم رو... 511 00:48:19,774 --> 00:48:20,900 به تو عطا کردم؟ 512 00:48:21,067 --> 00:48:23,445 ازمون توقع داري براي نجاتت بهت پول بديم؟ 513 00:48:24,904 --> 00:48:25,905 !آره 514 00:48:27,657 --> 00:48:29,242 تمام 10 سکه رو ميخوام 515 00:48:35,498 --> 00:48:36,666 !ديوونگيه 516 00:48:37,000 --> 00:48:39,377 بيشتر از 5 تا بهت نميديم- خب ، پس...- 517 00:48:39,502 --> 00:48:40,795 بکنش 8 تا 518 00:48:41,087 --> 00:48:42,422 شايد بتونيم به اين موضوع بعدا رسيدگي کنيم... 519 00:48:42,422 --> 00:48:44,257 چونکه با دامنت مشکل دارم چون داره لیز میخوره 520 00:48:44,299 --> 00:48:47,427 اون دامن نيست ، لباس زيرمه- مطمئني؟- 521 00:48:47,510 --> 00:48:50,388 قطعاً- خب، اينجارو ببين- 522 00:48:51,181 --> 00:48:53,933 اگه بُزدل رو بکُشم ، جادوگره دار زده ميشه 523 00:48:53,975 --> 00:48:56,936 یک تیر و دو نشون- خواهش ميکنم منو ول نکن- 524 00:48:56,936 --> 00:48:58,730 شاید وقتی منو کشت یکم سخت باشه 525 00:49:04,319 --> 00:49:07,697 آقايون ، اين دو زنداني ما رو به... 526 00:49:07,697 --> 00:49:09,115 نيزه ي سه شاخه راهنمايي ميکنند 527 00:49:11,117 --> 00:49:15,205 کاپيتان. واقعاً فکر ميکني ميتونيم نيزه سه شاخه رو پيدا کنيم؟ 528 00:49:15,246 --> 00:49:16,581 استاد گيبس، نگرانی شما... 529 00:49:16,665 --> 00:49:19,167 هیچ جایی برای نگرانی نداره 530 00:49:21,920 --> 00:49:25,965 مگه چي ممکنه اشتباه پيش بره؟- پس اين نقشه ي تو بود؟- 531 00:49:26,007 --> 00:49:27,509 که به دست دزدان دريايي شکنجه و کُشته بشيم؟ 532 00:49:27,592 --> 00:49:28,885 خودت گفتي يه کشتي لازم داري 533 00:49:28,885 --> 00:49:31,304 اسم اينو ميذاري کشتي؟- طناب هارو ببرید- 534 00:49:39,938 --> 00:49:41,898 آماده حرکت 535 00:49:58,289 --> 00:50:00,542 خدمه ي عزيز و دوست داشتني من بالاخره... 536 00:50:00,583 --> 00:50:01,501 امروز... 537 00:50:01,543 --> 00:50:02,544 . 538 00:50:12,762 --> 00:50:13,847 يه جاي کار میلنگه 539 00:50:33,366 --> 00:50:34,909 کشتی روی آبه! 540 00:50:38,788 --> 00:50:40,790 کشتي مُردگان رو به رومونه 541 00:50:48,256 --> 00:50:49,257 قربان 542 00:50:50,884 --> 00:50:54,637 ما هيچوقت دلايل شما به عنوان کاپيتان رو زير سوال نميبريم 543 00:50:54,679 --> 00:50:55,847 اما، گرچه... 544 00:50:56,681 --> 00:50:59,392 آيا دليلي وجود داره که شما به عنوان کاپيتان... 545 00:50:59,434 --> 00:51:01,269 تصميم گرفتيد به اين مسير نامعقول بريد؟ 546 00:51:02,187 --> 00:51:04,314 به افراد بگید که آماده ي برخورد باشند... 547 00:51:04,356 --> 00:51:05,440 توي موقعيت هاشون قرار بگيرند... 548 00:51:05,482 --> 00:51:07,150 و هيچ ترسي نداشته باشند 549 00:51:12,822 --> 00:51:16,409 کاپيتان! يه کشتي داره به سمتون مياد 550 00:51:42,560 --> 00:51:46,147 کاپيتان سالازار. شنيدم که شما دنبال جک اسپارو میگردید 551 00:52:09,796 --> 00:52:11,548 !حمله نکنيد 552 00:52:14,426 --> 00:52:16,011 و منتظر دستور باشيد 553 00:52:36,865 --> 00:52:40,618 اسم من کاپيتان بارباروسا ست و من با نیت دوستانه ای... 554 00:52:40,660 --> 00:52:43,997 در برابر شما قرار گرفتم- من به هيچ نیت دوستانه اي نياز ندارم- 555 00:52:44,205 --> 00:52:48,168 ميشنويد؟ اين دزد دريايي ميخواد صمیمی بشه 556 00:52:48,293 --> 00:52:52,047 پس بذار نشونت بدم حس صمیمانه ی من چه جورياست 557 00:52:52,088 --> 00:52:54,299 هر دفعه که من شمشيرمو زمين بزنم... 558 00:52:54,799 --> 00:52:58,094 يکي از افرادت ميميرن پس پيشنهاد ميکنم سريع صحبت کني 559 00:53:02,223 --> 00:53:04,559 دلت میخواد این روند سریع تر انجام بشه ،کاپیتان؟ 560 00:53:08,229 --> 00:53:12,359 جک اسپارو کجاست؟- جک توي دريا به دنبال نيزه سه شاخه ست- 561 00:53:12,400 --> 00:53:15,820 نه ، دريا در دست مُردگانه- نيزه ي سه شاخه درياها رو کنترل ميکنه- 562 00:53:15,945 --> 00:53:19,532 نه. نه، گنجينه ای وجود نداره 563 00:53:19,574 --> 00:53:20,992 گنجينه ای وجود نداره... 564 00:53:21,034 --> 00:53:23,870 که بتونه نجاتش بده اونم همراه تو ميميره 565 00:53:23,912 --> 00:53:26,164 من تنها کسي هستم که ميتونم ببرمت پيش اون 566 00:53:27,791 --> 00:53:31,044 قول میدم که تا قبل از طلوع آفتاب فردا جون جک اسپارو رو گرفته باشی 567 00:53:31,086 --> 00:53:34,422 اگه نتوستی میتونی منو بکشی قبوله؟ 568 00:53:41,346 --> 00:53:44,891 منو ببر پيشش و بعدش زنده ميمونی تا داستانش رو تعریف کنی 569 00:53:45,308 --> 00:53:47,143 بهت قول ميدم 570 00:53:47,310 --> 00:53:50,647 از طرف خدمه ـم ازتون تشکر ميکنم 571 00:53:54,985 --> 00:53:59,656 باشه، باقي مونده شون براي خودت زنده ها ميان روي عرشه 572 00:54:07,998 --> 00:54:10,208 کارينا ، ما زمان زيادي نداريم 573 00:54:10,250 --> 00:54:11,793 مُردگان دارن مستقيم به سمتمون ميان 574 00:54:11,835 --> 00:54:14,045 جدی؟- آره ، من باهاشون حرف زدم- 575 00:54:14,129 --> 00:54:15,130 باهاشون حرف زدي؟ 576 00:54:15,171 --> 00:54:17,382 با کراکن و حوري هاي دريايي هم صحبت کردي؟ (کراکن : هيولاي افسانه اي درياهاي شمالي) 577 00:54:17,674 --> 00:54:18,967 کراکن ها حرف نميزنن... همه اينو ميدونن 578 00:54:19,009 --> 00:54:21,720 البته، نبايد اصلاً نجاتت ميدادم 579 00:54:22,303 --> 00:54:25,056 ديشب ماه خونی اتفاق افتاد درست همونطور که خودت گفته بودي 580 00:54:25,098 --> 00:54:26,307 بهم بگو چي کشف کردي؟ 581 00:54:26,349 --> 00:54:27,767 و چرا من بايد به تو اعتماد کنم؟ 582 00:54:27,934 --> 00:54:29,894 تو بهم اعتماد کردي تا دامنت رو بگيرم يادت مياد؟ 583 00:54:30,020 --> 00:54:30,895 اون لباس زيرم بود 584 00:54:30,937 --> 00:54:32,856 مشخصاً تو بايد زمان بیشتری روی دریا بگذرونی 585 00:54:32,897 --> 00:54:35,108 بهم بگو چي پيدا کردي و قول ميدم بهت کمک کنم 586 00:54:35,150 --> 00:54:35,984 من به هيچ کمکي نياز ندارم 587 00:54:36,026 --> 00:54:37,777 پس چرا اومدي سراغ من کارينا؟ 588 00:54:38,194 --> 00:54:39,946 چرا ما جفتمون با هم وسط دريا در حال جستجوی یه گنجینه... 589 00:54:39,946 --> 00:54:41,323 دستامون به هم گره خورده؟ 590 00:54:44,326 --> 00:54:46,036 ماه ، سرنخي رو آشکار کرد 591 00:54:46,328 --> 00:54:48,413 براي آزاد کردن قدرت دريا 592 00:54:48,997 --> 00:54:52,083 همه باید جدا بشن- جدا بشن؟- 593 00:54:52,250 --> 00:54:55,962 چه معنی ای داره؟- هنوز مطمئن نيستم- 594 00:54:57,881 --> 00:54:59,341 پس معنیشو میفهمیم 595 00:55:01,259 --> 00:55:04,304 هیچ نقشه ای این تو نیست خانم- دفتر خاطراتمو بهم پس بده- 596 00:55:06,056 --> 00:55:07,891 نقشه ای که هيچ مردی نميتونه بخونه رو بهم بده 597 00:55:07,932 --> 00:55:08,683 اگه ميتونستی بخونيش... 598 00:55:08,767 --> 00:55:10,352 ديگه اسمش نقشه اي که هيچ مردی نميتونه بخونه نبود 599 00:55:10,352 --> 00:55:12,312 التماست ميکنم ،لطفاً با اون بحث نکن 600 00:55:12,771 --> 00:55:14,898 اکثر مردهاي داخل اين کشتي سواد خوندن ندارن 601 00:55:15,649 --> 00:55:17,400 که باعث ميشه همه نقشه ها... 602 00:55:17,442 --> 00:55:19,402 نقشه اي بشن که هيچ مردي نميتونه بخونه 603 00:55:19,486 --> 00:55:22,197 خب اگه نميتوني بخونيش ديگه هيچ فايده اي براي تو يا من نداره 604 00:55:23,406 --> 00:55:26,451 بزار دوباره شروع کنم نقشه رو بهم نشون بده 605 00:55:27,243 --> 00:55:29,412 نميتونم هنوز هيچ نقشه اي وجود نداره 606 00:55:29,996 --> 00:55:32,666 اون يه جادوگره- من ستاره شناس ام- 607 00:55:33,875 --> 00:55:37,170 اون الاغ پرورش ميده- چي ؟ نه- 608 00:55:37,212 --> 00:55:40,924 يه ستاره شناس روي آسمون تحقيق ميکنه- !آره ، روي يه الاغ- 609 00:55:40,924 --> 00:55:44,594 نه، الاغي در کار نيست- خب، پس چطوري الاغ پرورش ميدي؟- 610 00:55:44,969 --> 00:55:49,099 بذار مسئله رو برات راحت تر بیان کنم نقشه رو بهم بده... 611 00:55:50,809 --> 00:55:56,314 يا اونو ميکُشم... اونو ميکُشم 612 00:55:58,650 --> 00:56:01,444 بُکُش خب ، داري بلوف ميزني 613 00:56:02,737 --> 00:56:04,322 و تو هم شرمنده میشی 614 00:56:06,116 --> 00:56:07,367 بندازيدش بيرون 615 00:56:11,871 --> 00:56:13,915 ما اسمشو ميذاريم تيکه تيکه شدن داخل آب 616 00:56:14,749 --> 00:56:17,127 هِنري جوان داخل آب پرتاب میشه... 617 00:56:18,586 --> 00:56:21,089 و به زير کشتي کشيده ميشه 618 00:56:21,297 --> 00:56:22,340 خیلی خب 619 00:56:22,841 --> 00:56:25,260 منتظر چي هستي ؟- به نظر نمیاد که بلوف...- 620 00:56:26,511 --> 00:56:29,139 نه ، من بلوف نميزنم مثل اينکه ميخواد يه چيزي بگه 621 00:56:29,389 --> 00:56:32,017 نه، نه، ما هيچ غذايي داخل کشتي نداريم شرمنده 622 00:56:33,143 --> 00:56:34,978 اگه شانس بياره، غرق ميشه... 623 00:56:35,020 --> 00:56:37,480 قبل از اينکه صدف های توي آب تيکه تيکه ـش کنن 624 00:56:37,647 --> 00:56:39,899 صدف ها؟- مثل هزارتا چاقو...- 625 00:56:39,941 --> 00:56:42,944 به پشتت برخورد میکنن و البته خونش هم کوسه ها رو جذب ميکنه 626 00:56:42,986 --> 00:56:43,611 کوسه ها؟ 627 00:56:43,653 --> 00:56:46,156 !کوسه هاي سفيد- کو؟- 628 00:56:46,281 --> 00:56:49,492 من ميگم که شنا کردن ديگه دغدغه اصليش نيست 629 00:56:49,993 --> 00:56:51,161 نقشه اونجاست 630 00:56:51,703 --> 00:56:53,788 کجاست ؟- روي نوک انگشتت؟- 631 00:56:53,830 --> 00:56:56,166 نه. توي آسمونه 632 00:56:56,458 --> 00:56:58,168 اون دفتر منو به سمت نقشه اي ميبره... 633 00:56:58,168 --> 00:56:59,210 که داخل ستاره ها مخفي شده 634 00:56:59,336 --> 00:57:01,838 بذاريد بياد بالا ، امشب پيداش ميکنم 635 00:57:01,963 --> 00:57:03,631 شرمنده، نميتونم بيارمش بالا 636 00:57:03,673 --> 00:57:05,008 خودت برو ببين 637 00:57:08,219 --> 00:57:10,889 !همونطور که گفتم شرمنده ميشي 638 00:57:17,187 --> 00:57:18,647 !اي دزد دريايي کثيف 639 00:57:23,276 --> 00:57:26,738 دريا به خون تبديل شده ملواني که در ساحل لنگر انداخت... 640 00:57:26,780 --> 00:57:30,325 درباره ي نيزه ي سه شاخه صحبت ميکرد اون دنبال جک اسپارو بود 641 00:57:30,492 --> 00:57:33,286 همون دزد دريايي ای که یه جادوگر رو از چوبه ی دار نجات داد 642 00:57:33,620 --> 00:57:36,706 اون جادوگر نيست - امـا تو هستي- 643 00:57:37,957 --> 00:57:42,003 و تو قراره که کمکمون کني- تو ترسيدي ستوان؟- 644 00:57:42,671 --> 00:57:46,591 همونطور کشتي ها دارن ميسوزن تو ميخواي بدوني که ميتوني خودتو نجات بدي يا نه 645 00:57:47,634 --> 00:57:53,264 که آيا نيزه ي سه شاخه حقيقت داره يا نه؟- تو قراره اون ديوار رو برام بخوني- 646 00:57:53,473 --> 00:57:56,142 وگرنه ميميري امپراطوري بريتانيا نيزه ي سه شاخه رو... 647 00:57:56,184 --> 00:58:00,397 بدست مياره و بر دريا فرمانروايي ميکنه ميخوام بدونم اون دزد دريايي با... 648 00:58:00,438 --> 00:58:01,773 اون جادوگره داره کجا ميره 649 00:58:02,941 --> 00:58:07,445 مقصد شما درون ستاره هاست مسيرتون رو مشخص ميکنم 650 00:58:33,054 --> 00:58:34,639 نه ديوار هاي اسپاگتي 651 00:58:35,807 --> 00:58:37,350 چرا من اصلاً به خودم زحمت دادم بيام سراغت؟ 652 00:58:37,475 --> 00:58:39,769 مُرده ها دارن ميان سراغمون و تو هيچ کاري نميکني 653 00:58:40,186 --> 00:58:43,440 هيچ کاري نميکنم؟ به اين ميگي هيچ کار؟- تو مست کردي و خوابيدي- 654 00:58:43,523 --> 00:58:47,402 دقيقاً منظورم همينه من دارم 2 تا کار همزمان انجام ميدم 655 00:58:47,694 --> 00:58:50,155 تو نميتوني چيزي که نميشه نجاتش داد رو نجات بدي عزيزم 656 00:58:51,614 --> 00:58:53,575 چه بخواي چه نخواي جک تو بايد کمکم کني 657 00:58:53,616 --> 00:58:55,577 من نفرین پدرم رو از بين ميبرم 658 00:58:58,121 --> 00:59:00,290 دفعه بعد که شمشير کشيدي، پسر جون... 659 00:59:01,249 --> 00:59:03,335 آخرين نفر باش که ميميره 660 00:59:19,559 --> 00:59:23,438 ميتونم بهت پيشنهاد کنم که با يکم چاپلوسی مخ دختره رو بزنی 661 00:59:24,648 --> 00:59:26,483 من به خاطر پدرم اينجام ، نه چيز ديگه اي 662 00:59:27,317 --> 00:59:30,195 ميدونستم، دقيقاً فراموشش کن 663 00:59:30,862 --> 00:59:34,366 حالا... وقتي پاي دختراي مو خرمايي مياد وسط يکم احتياط لازمه 664 00:59:34,407 --> 00:59:36,284 هيچوقت با خواهرش رو هم نريز 665 00:59:36,326 --> 00:59:39,746 اما اگه نميتوني بيخيال خواهر خوشگلش بشي... 666 00:59:40,246 --> 00:59:42,332 برادره رو بکُش، رديفه؟ 667 00:59:44,167 --> 00:59:45,877 نه، اصلاً هم رديف نيست 668 00:59:47,921 --> 00:59:52,175 کي اذيتت کرده؟ به هرحال اون يه ذره دانشي که بهت دادم... 669 00:59:52,258 --> 00:59:55,929 پنج سکه برات خرج برداشت- من بابت اون بهت پولي نميدم- 670 00:59:55,970 --> 00:59:57,722 هيچوقت اين حرفو به خانما نزن 671 01:00:12,821 --> 01:00:15,907 فقط به اين خاطر که نميتوني چيزي رو ببيني دليل نميشه که اون چيز اونجا نباشه 672 01:00:17,325 --> 01:00:18,493 مثل نقشه ؟ 673 01:00:20,662 --> 01:00:22,038 بايد پيداش کنم 674 01:00:23,248 --> 01:00:25,041 اون تنها سرنخه اينه که من کي هستم 675 01:00:25,792 --> 01:00:27,460 که پدرم کي بوده 676 01:00:28,837 --> 01:00:30,171 پس ما جفتمون زندگيمون رو صرف... 677 01:00:30,213 --> 01:00:31,589 پيدا کردن پدرامون کرديم 678 01:00:33,091 --> 01:00:35,093 شايد من و تو بيشتر از اون چيزي که فکرشو مي کني به هم نزديکیم 679 01:00:51,985 --> 01:00:54,446 خورشيد بالا اومده وقتت تمومه 680 01:00:57,324 --> 01:00:59,784 نميخوام مخالفت کنم اما قرار بين ما... 681 01:00:59,909 --> 01:01:01,161 هنگام طلوع خورشيد کامل به پايان ميرسه 682 01:01:01,202 --> 01:01:04,414 اين نور خورشيدیه که تازه طلوع کرده. خيلي با يه خورشيد تمام درخشان فرق داره 683 01:01:04,414 --> 01:01:08,001 و من ميدونم تو انسان شرافتمندي هستي- شرافتمند؟ تو هيچي درباره ي من نميدوني- 684 01:01:08,043 --> 01:01:10,503 ميدونم شکست خوردن از جک اسپارو چه احساسي داره 685 01:01:10,545 --> 01:01:13,882 اون دشمن هر دو تاي ماست- تو نميدوني من کي هستم- 686 01:01:15,508 --> 01:01:20,138 من داستان هايي راجع به کاپيتان بزرگ اسپانيايي به نام "ال ماتادور دلمار" شنيدم 687 01:01:20,305 --> 01:01:24,392 مردي که دريا رو به رعب و وحشت ميندازه هزاران مرد رو شکار کرده و کُشته 688 01:01:24,392 --> 01:01:25,727 نه، نه، نه ، نه مردها، نه 689 01:01:25,769 --> 01:01:26,770 نه 690 01:01:27,437 --> 01:01:29,189 دزدان دريايي! 691 01:01:31,524 --> 01:01:32,817 دزدان دريايي 692 01:01:38,239 --> 01:01:41,576 دزدان دريايي نسل هاست که درياهارو آلوده کردن 693 01:01:41,618 --> 01:01:44,871 پدر و پدر بزرگم رو کُشتن 694 01:01:45,163 --> 01:01:48,583 پس من قسم خوردم که يه بار واسه ی هميشه اين طاعون رو از بين ببرم 695 01:01:48,625 --> 01:01:52,045 و همين کارو هم کردم هزاران کشتي رو نابود کردم 696 01:01:57,967 --> 01:02:02,097 آخرين بازمانده ها با هم متحد شدن تا تلاش کنن و منو شکست بدن 697 01:02:02,597 --> 01:02:05,183 اما اونا به سرعت فهمیدن که اين کارشون بي فايدست 698 01:02:16,861 --> 01:02:19,489 هيچي نميتونه "سايلنت ماري" رو شکست بده 699 01:02:20,532 --> 01:02:22,367 زير سطح آب بهشون شليک کنيد 700 01:02:22,409 --> 01:02:23,576 !يالا، يالا 701 01:02:26,621 --> 01:02:28,957 محکم بشينيد! 702 01:02:37,590 --> 01:02:41,177 دريا بالاخره پاک شده بود 703 01:02:42,095 --> 01:02:45,640 پرچم های مضخرف اونا دیگه روی دریا به اهتزاز در نمیومد 704 01:02:54,190 --> 01:02:55,775 اونا التماس میکنن که بهشون رحم کنیم 705 01:02:56,985 --> 01:02:59,654 رحم؟ 706 01:03:01,072 --> 01:03:02,490 هیچ رحمی وجود نداره 707 01:03:08,747 --> 01:03:09,956 آماده باشید 708 01:03:16,546 --> 01:03:18,673 به سلامت!- آتش!- 709 01:03:27,807 --> 01:03:30,018 الان به تو بستگی داره جک 710 01:03:32,145 --> 01:03:36,316 این قطب نما...تو رو به سمت چیزی که بیشتر از همه میخوای هدایت میکنه 711 01:03:38,443 --> 01:03:41,321 هرگز بهش خیانت نکن 712 01:04:12,477 --> 01:04:14,813 مثلث شیطان 713 01:04:16,189 --> 01:04:20,860 آخرین کشتی هاشون در برابر چشمام در حال سوختن بودن 714 01:04:22,404 --> 01:04:26,533 و در اون لحظه ی ...پیروزی... 715 01:04:26,992 --> 01:04:28,785 وقتی بود که صداشو شنیدم 716 01:04:29,160 --> 01:04:30,161 هی! 717 01:04:30,495 --> 01:04:32,622 دست نگه دار کاپیتان... 718 01:04:32,956 --> 01:04:36,126 یه کشتی میخواست از داخل دود فرار کنه 719 01:04:36,292 --> 01:04:38,712 روز خوبی برای دریانوردیه مگه نه؟ 720 01:04:38,920 --> 01:04:40,046 و اونجا 721 01:04:40,505 --> 01:04:45,468 بین کلاغ ها ،یه دزد دریایی جوون بود 722 01:04:45,510 --> 01:04:47,804 از اونجایی که معلومه فقط ما دوتا موندیم 723 01:04:48,596 --> 01:04:51,057 اگه همین الان بهم تسلیم بشی ،میزارم زنده بمونی خیلی راحت 724 01:04:51,099 --> 01:04:54,394 اون اونجا شبیه یه پرنده ی کوچیک ایستاده بود... 725 01:04:55,270 --> 01:04:57,981 و از اون روز صاحب اسمی شد که... 726 01:04:58,189 --> 01:05:00,525 برای بقیه ی عمرم دنبالم بود 727 01:05:02,402 --> 01:05:03,778 جک گنجیشکه 728 01:05:04,237 --> 01:05:08,033 درسته ،اگه الان تسلیمم بشی میزارم زنده بمونی 729 01:05:09,367 --> 01:05:11,578 میزارم که زنده بمونی 730 01:05:17,751 --> 01:05:19,044 این پسر... 731 01:05:19,294 --> 01:05:21,629 این پسر قدرت منو مسخره میکرد 732 01:05:21,671 --> 01:05:24,799 پس من دنبالش کردم میدونستم که اگه من... 733 01:05:24,841 --> 01:05:29,554 چاقومو روی گردنش بکشم و وقتی اون بالاخره مرد بالاخره میتونم زندگی... 734 01:05:29,596 --> 01:05:31,139 دزدای دریایی رو تموم کنم 735 01:05:36,186 --> 01:05:37,312 افراد دنبالش کنید 736 01:05:38,647 --> 01:05:41,232 یه طناب آماده کنید 737 01:05:43,652 --> 01:05:45,195 ببریدش انتهای کشتی 738 01:05:45,320 --> 01:05:46,363 سمت چپ 739 01:05:48,573 --> 01:05:49,699 همین الان بندازیدش 740 01:06:11,888 --> 01:06:13,014 اونا دارن دور میزنن 741 01:07:22,834 --> 01:07:24,002 اینا دیگه چیه؟ 742 01:07:27,505 --> 01:07:30,008 نشانه ی احتراممون...قربان 743 01:07:59,913 --> 01:08:01,748 اون همه چیزمو از من گرفت 744 01:08:02,499 --> 01:08:05,502 و منو پر از...خشم کرد. 745 01:08:08,254 --> 01:08:09,547 و درد 746 01:08:11,549 --> 01:08:14,052 و اون جاییه که داستان تموم میشه 747 01:08:16,638 --> 01:08:18,556 هنوز نه کاپیتان ،اونجا 748 01:08:19,474 --> 01:08:21,184 همونطور که قول داده بودم پیدا کردم 749 01:08:45,583 --> 01:08:47,335 پس اون میگه که نقشه رو داره... 750 01:08:47,377 --> 01:08:48,920 ولی تنها کسیه که میتونه بخوندش؟ 751 01:08:48,920 --> 01:08:51,339 پس ما باید...- بیخیالش بشیم- 752 01:08:51,381 --> 01:08:54,050 اون مارو پیش عصای سه سر میبره- چند ساعته داری همینو میگی- 753 01:08:54,050 --> 01:08:57,595 ما دوتا حقیقت رو میدونیم توی روز ستاره ای نیست... 754 01:08:57,762 --> 01:08:59,514 و اون یه الاغو یادش رفته 755 01:08:59,931 --> 01:09:04,060 چطور میتونیم به جایی بریم که روی هیچ نقشه ای وجود نداره؟ 756 01:09:05,645 --> 01:09:08,315 این زمان سنج زمان دقیق رو در لندن نشون میده 757 01:09:08,648 --> 01:09:10,400 دارم از این برای اندازه گیری ارتفاع استفاده میکنم تا... 758 01:09:10,400 --> 01:09:11,901 طول جغرافیایی رو تعیین کنم 759 01:09:12,485 --> 01:09:14,988 بعد از اون میتونیم موقعیت دقیقمون رو پیدا کنیم 760 01:09:15,030 --> 01:09:17,574 پس تو انتظار داری که با یه ساعت یه نیزه ی سه شاخه پیدا کنی؟ 761 01:09:17,657 --> 01:09:18,700 آره 762 01:09:19,451 --> 01:09:21,536 محاسبات من دقیق و درستن 763 01:09:21,828 --> 01:09:23,204 من فقط یه ستاره شناس نیستم 764 01:09:23,246 --> 01:09:24,748 من همینطور یه ساعت ساز هستم 765 01:09:30,211 --> 01:09:31,588 این که شرمندگی نداره عزیزم 766 01:09:31,838 --> 01:09:35,050 همه مون باید برای پول در آوردن یه کارایی بکنیم مگه نه؟ 767 01:09:36,634 --> 01:09:39,596 نه ،من یه ساعت سازم 768 01:09:39,596 --> 01:09:42,557 مادرم هم همینطور ولی اون مثل تو توی تخت گریه نمیکرد 769 01:09:42,766 --> 01:09:45,143 داری میگی که مادرت رسما خمیده بوده؟ 770 01:09:45,185 --> 01:09:49,606 بیشتر انگار ،به صورت افقی لم میداد 771 01:09:50,607 --> 01:09:52,942 ساعت سازی ،دانش زمانه 772 01:09:52,984 --> 01:09:55,153 و اون هم همیشه به ساعتش نگاه میکرد 773 01:09:55,403 --> 01:09:56,613 این مورد روتایید میکنم 774 01:09:58,448 --> 01:10:01,910 پس هیچکس به جز تو نمیتونه محل مورد نظر رو پیدا کنه؟ 775 01:10:02,202 --> 01:10:02,827 نه 776 01:10:02,869 --> 01:10:05,121 پس الاغ چی؟- یه کشتی اونجاست- 777 01:10:07,666 --> 01:10:08,667 سالازار 778 01:10:12,962 --> 01:10:15,590 جک ،مرده ها تا وقتی انتقام نگیرن بیخیال نمیشن 779 01:10:15,632 --> 01:10:16,633 مرده ها؟ 780 01:10:16,675 --> 01:10:17,550 نه نه ،مرده ها 781 01:10:17,592 --> 01:10:20,261 این توی قرارمون نبود- ما نباید از یه...- 782 01:10:20,303 --> 01:10:22,514 دزد دریایی بد شانس و یه جادوگر دریا پیروی میکردیم 783 01:10:22,555 --> 01:10:24,349 خیلی خب ،کافیه ،همه شونو بکشید 784 01:10:25,266 --> 01:10:28,228 اگه منو بکشید ،و ، و... من میمیرم 785 01:10:28,728 --> 01:10:32,732 و بعد اون یکی مرده ها نمیتونن انتقام بگیرن 786 01:10:33,733 --> 01:10:35,110 به خاطر من... 787 01:10:35,360 --> 01:10:36,945 چون من میمیرم- چی؟- 788 01:10:37,028 --> 01:10:38,947 جادوگر حتی بیشتر عصبانیشون میکنه- اون راست میگه- 789 01:10:38,989 --> 01:10:39,739 درسته 790 01:10:39,906 --> 01:10:41,741 تمام دزدای دریایی انقدر احمقن؟ 791 01:10:41,741 --> 01:10:43,743 آره 792 01:10:43,827 --> 01:10:45,453 قراره چیکار کنیم؟ 793 01:10:46,246 --> 01:10:47,414 به عنوان کاپیتان... 794 01:10:48,707 --> 01:10:50,291 پیشنهاد میکنم که... 795 01:10:54,879 --> 01:10:56,965 شورش؟ بهشون پیشنهاد کردی شورش کنن؟ 796 01:10:57,007 --> 01:10:58,508 کارینا ،مرده ها دارن میان 797 01:10:58,591 --> 01:11:01,970 خب ، من نمیخوام به این مضخرفات ماوراء الطبیعه باور کنم 798 01:11:02,012 --> 01:11:03,680 مگه چیزی که پشت سرمونه رو نمیبینی؟ 799 01:11:17,652 --> 01:11:19,487 بندازیدشون- چشم- 800 01:11:19,529 --> 01:11:20,780 بندازیدشون! 801 01:11:27,954 --> 01:11:28,830 داری چیکار میکنی؟ 802 01:11:28,872 --> 01:11:30,415 آدمای توی اون کشتی دنبال جک میگردن... 803 01:11:30,415 --> 01:11:31,666 و جک توی این قایقه 804 01:11:31,708 --> 01:11:32,917 من میخوام شنا کنم 805 01:11:33,001 --> 01:11:35,837 چطور جرات میکنی کاریو انجام بدی که اگه جای تو بودم انجام میدادم؟ 806 01:11:35,962 --> 01:11:38,548 کارینا بس کن- نه نه نه نه بس نکن- 807 01:11:38,798 --> 01:11:41,051 به اندازه ی کافی پیشرفتی- نه نرفته- 808 01:11:41,593 --> 01:11:44,512 به اون گوش نده ، ادامه بده ،ادامه بده 809 01:11:50,810 --> 01:11:54,189 چرا؟ تقریبا داشت تموم میکرد- من مچ پاشو دیدم!- 810 01:11:54,272 --> 01:11:56,816 اگه خفه میشدی بیشتر هم میدیدی 811 01:12:14,959 --> 01:12:16,628 اسپارو رو بکشید 812 01:12:33,478 --> 01:12:35,271 این خوب نیست ،مگه نه؟ 813 01:12:36,106 --> 01:12:38,817 پارو بزن ،سریع تر! 814 01:12:38,984 --> 01:12:40,819 نه ،کافیه 815 01:12:41,945 --> 01:12:43,279 من باهاش میرم 816 01:12:44,114 --> 01:12:47,409 تو منو به خاطر یه ساعت ساز توی لباس زیر ول میکنی؟ 817 01:12:47,450 --> 01:12:48,451 آره 818 01:12:49,953 --> 01:12:51,621 شما مردا همتون شبیه همید 819 01:13:01,798 --> 01:13:02,799 کوسه! 820 01:13:27,866 --> 01:13:28,950 هنری! 821 01:13:51,306 --> 01:13:52,682 به نظر نمیاد کار کنه 822 01:13:52,682 --> 01:13:54,809 نه ،مشکلی نیست ،مشکلی نیست 823 01:14:14,621 --> 01:14:16,706 چطور اون کارو میکنن؟- ما باید شنا کنیم- 824 01:14:16,915 --> 01:14:19,042 من حواسشونو پرت میکنم 825 01:14:24,547 --> 01:14:25,548 حالا! 826 01:15:06,172 --> 01:15:07,841 هنری! 827 01:15:58,516 --> 01:16:01,311 سلام..جک اسپارو 828 01:16:03,355 --> 01:16:05,065 جک اسپارو 829 01:16:05,106 --> 01:16:06,191 اسپانیایی؟ 830 01:16:13,823 --> 01:16:15,367 رو ..رو ...روح! 831 01:16:16,159 --> 01:16:18,244 اونا نمیتونن پا روی خشکی بزارن 832 01:16:18,995 --> 01:16:20,872 میدونستم- روح!- 833 01:16:24,668 --> 01:16:28,004 کارینا!- به زودی تقاص کاری رو که با من کردی پس میدی- 834 01:16:28,046 --> 01:16:30,465 نه نه نه لازم نیست زحمت بکشی 835 01:16:30,507 --> 01:16:32,217 کارینا!- وقت برای گفت و گو ندارم- 836 01:16:32,258 --> 01:16:36,054 چون نقشه ام همین الان فرار کرد- منتظرت میمونم- 837 01:16:36,596 --> 01:16:39,641 چرا منتظرم میمونی؟ چرا منتظرم میمونه؟ 838 01:16:56,449 --> 01:16:57,617 دزدای دریایی! 839 01:17:12,382 --> 01:17:13,383 اسکرام 840 01:17:13,842 --> 01:17:14,718 بله کاپیتان؟ 841 01:17:14,801 --> 01:17:17,345 جک همیشه بهم میگفت که اگه یه وقت بلایی سرش اومد... 842 01:17:17,345 --> 01:17:21,308 میخواست تو کاپیتان باشی- آره ،ولی افراد به شما رای دادن مگه نه؟- 843 01:17:21,349 --> 01:17:22,809 به خاطر همین کلاه کاپیتان سر شماست 844 01:17:22,851 --> 01:17:25,186 همون چیزی باش که قراره باشی این آرزوی اون بود 845 01:17:25,228 --> 01:17:27,397 پسر خوبی باش و فرمونو بگیر دستت 846 01:17:27,439 --> 01:17:28,565 و ..تو... 847 01:17:29,774 --> 01:17:35,071 کلاه کاپیتانو بگیر- بهترین لحظه ی عمرمه- 848 01:17:38,116 --> 01:17:39,909 ما کاپیتان شمارو تا حد مرگ میزنیم... 849 01:17:39,909 --> 01:17:41,870 تا وقتی که بگه دارن کجا میرن 850 01:17:44,414 --> 01:17:47,667 کارینا!- میدونم چی اذیتت میکنه پسر- 851 01:17:47,709 --> 01:17:49,836 تو یه خارش ناخوش آیند گرفتی 852 01:17:50,170 --> 01:17:52,797 کارینا تنها کسیه که میتونه کمکمون کنه نیزه ی سه شاخه رو پیدا کنیم 853 01:17:52,922 --> 01:17:55,091 و من عاشقش نیستم- عشق؟- 854 01:17:55,383 --> 01:17:57,469 کی درباره ی عشق حرف زد درباره ی چی حرف میزنی؟ 855 01:17:57,469 --> 01:17:58,511 خارش ناخوش آیند 856 01:18:00,972 --> 01:18:03,224 کرم های ریزی که زیر پوست پنهان میشن 857 01:18:03,475 --> 01:18:05,477 چندین سال منو عذاب دادن 858 01:18:05,518 --> 01:18:06,645 اوه ،نه! 859 01:18:06,686 --> 01:18:09,022 . 860 01:18:09,314 --> 01:18:10,482 کمک! 861 01:18:11,483 --> 01:18:13,860 کمکم کنید!کمک!- کارینا- 862 01:18:14,944 --> 01:18:17,489 هنری کمکم کن!- کمکش کن- 863 01:18:18,990 --> 01:18:20,450 توسط قوانین پادشاه... 864 01:18:20,492 --> 01:18:22,577 من همه ی شمارو به مرگ محکوم میکنم 865 01:18:23,370 --> 01:18:27,957 فکر کنم باید به همدیگه بگیم که گنج هامون رو کجا قایم کردیم... 866 01:18:27,957 --> 01:18:29,959 فقط محض احتیاط اگه یکی از ما زنده موند 867 01:18:30,001 --> 01:18:31,252 اوه ،فکر خوبیه 868 01:18:31,753 --> 01:18:34,923 تو اول بگو- گنج من بین... 869 01:18:34,964 --> 01:18:37,425 دوتا درخت متقاطع ،توی یه قبر بی نام و نشون توی آروبا دفن شده 870 01:18:37,467 --> 01:18:39,803 مال تو چی؟ 871 01:18:40,971 --> 01:18:42,347 من گنجی ندارم 872 01:18:42,389 --> 01:18:44,099 تو به من خون جک رو وعده دادی 873 01:18:44,140 --> 01:18:45,517 جک به دام افتاده 874 01:18:45,976 --> 01:18:49,270 اون هرگز نمیتونه از جزیره فرار کنه- که یه تیکه خشکیه!- 875 01:18:55,527 --> 01:18:56,528 سلام 876 01:19:01,032 --> 01:19:02,617 من به عهدمون وفا کردم 877 01:19:02,742 --> 01:19:04,536 من و مردانم به ساحل میریم 878 01:19:04,703 --> 01:19:06,788 خائن رو به تو میدیم 879 01:19:07,122 --> 01:19:09,040 به شرافتم قسم- شرافت؟! 880 01:19:09,624 --> 01:19:11,626 کدوم شرافت لعنتی؟ کدوم شرافت؟ 881 01:19:11,751 --> 01:19:14,337 تو که نمیدونی شرافت چیه- از جون من بگذر- 882 01:19:14,671 --> 01:19:17,007 و من میرم و اسپاروی کوچولو رو میارم 883 01:19:19,384 --> 01:19:20,760 توافق کنیم؟ 884 01:19:35,025 --> 01:19:38,570 بیدار شو اسپارو 885 01:19:41,906 --> 01:19:44,659 بیدار شو اسپارو 886 01:19:46,494 --> 01:19:48,038 بیدار شو اسپارو 887 01:19:48,538 --> 01:19:52,375 وقتشه که دینتو ادا کنی- پیگ؟- 888 01:19:53,209 --> 01:19:54,252 پیگ کلی؟ 889 01:19:58,798 --> 01:20:00,467 شنیدید پسرا؟ 890 01:20:01,092 --> 01:20:04,429 این دزد دریایی یه عالمه نقره بهم بدهکاره.... 891 01:20:04,471 --> 01:20:07,474 و شانس اون رو به ساحل ما آورده... 892 01:20:07,515 --> 01:20:10,518 جایی که میتونه همین الان دینشو ادا کنه 893 01:20:11,436 --> 01:20:14,522 و میدم ،میدم پیگ فقط بگو چقدر؟ 894 01:20:14,564 --> 01:20:17,359 اسمش بیاتریسه 895 01:20:20,320 --> 01:20:22,864 و اون خواهر بیچاره ی بیوه شده ی منه 896 01:20:25,700 --> 01:20:27,035 چی ،اون چیه؟ 897 01:20:27,077 --> 01:20:28,995 اون دنبال یه مرد محترم میگرده 898 01:20:29,954 --> 01:20:32,540 ولی تو باید این کارو بکنی- رویس ،بیا کارو شروع کنیم- 899 01:20:32,666 --> 01:20:34,417 نه چرا؟ چرا؟ 900 01:20:34,501 --> 01:20:37,003 تا اونو به یه خانم درستکار تبدیل کنی 901 01:20:37,087 --> 01:20:39,839 تبریک میگم ،روز عروسیته 902 01:20:41,132 --> 01:20:42,092 شروع کنیم؟ 903 01:20:42,133 --> 01:20:44,928 برای ماه عسل میریم طویله 904 01:20:49,307 --> 01:20:51,810 نه نه نه پیگ 905 01:20:51,851 --> 01:20:55,063 خدایی چطور میتونم یه زن درستکار از این در بیارم؟ 906 01:20:55,105 --> 01:20:56,982 اون ،ایشون یعنی ایشون 907 01:21:00,694 --> 01:21:03,238 اینا دیگه چین؟- بچه هامون- 908 01:21:03,863 --> 01:21:06,032 بهتره تو چشماشون نگاه نکنی 909 01:21:06,116 --> 01:21:08,284 ساقدوش عروس و داماد رو بیارید 910 01:21:09,744 --> 01:21:11,079 من تو چشاش نگاه کردم 911 01:21:11,121 --> 01:21:13,373 دستتون رو بزارید روی انجیل 912 01:21:14,207 --> 01:21:16,209 من اسکابیز دارم- منم همینطور- 913 01:21:17,210 --> 01:21:19,379 دستتون رو بزارید روی انجیل 914 01:21:20,088 --> 01:21:21,381 من جامو خیس میکنم 915 01:21:21,840 --> 01:21:23,258 بگو ،بله 916 01:21:24,342 --> 01:21:27,554 وگرنه یه تیر میزنم تو مغزت- جک اونا میخوان مارو بکشن- 917 01:21:27,595 --> 01:21:29,180 اهمیتی نمیدم!- فقط بله رو بگو- 918 01:21:29,264 --> 01:21:31,975 آخرین شانسته جک- صبر کن ،مطمئنا...- 919 01:21:32,225 --> 01:21:34,811 این قانونی نیست- این قانونی نیست- 920 01:21:35,145 --> 01:21:36,271 اون راست میگه 921 01:21:36,354 --> 01:21:38,773 آیا هیچ کدوم از این افراد با هدف ازدواج به مخالفتی دارن؟ 922 01:21:39,357 --> 01:21:41,985 بله ،من- مبارکه- 923 01:21:42,027 --> 01:21:43,570 میتونید عروس رو ببوسید 924 01:21:56,041 --> 01:21:59,169 غذای دریایی دوست داری ،مگه نه؟ 925 01:22:02,589 --> 01:22:04,883 جک ،دوباره همدیگرو دیدیم 926 01:22:05,967 --> 01:22:07,093 هکتور! 927 01:22:07,385 --> 01:22:09,929 این بهترین اتفاقی بود که میتونه بیفته 928 01:22:09,971 --> 01:22:12,724 همیشه میدونستم که در نهایت زن میگیری 929 01:22:12,766 --> 01:22:14,142 برام هدیه ی ازدواج آوردی؟ 930 01:22:16,436 --> 01:22:17,687 همین کافیه 931 01:22:20,065 --> 01:22:23,610 خیلی متحیر کننده شدی با هر قدمت بهار میاد 932 01:22:24,694 --> 01:22:26,029 پات دوباره رشد کرده؟ 933 01:22:26,154 --> 01:22:28,490 کاپیتان ،بهتر نیست پیش سالازار برگردیم؟ 934 01:22:28,782 --> 01:22:31,159 و جون آقای اسپارو رو با مال خودمون معاوضه کنیم؟ 935 01:22:31,451 --> 01:22:35,497 میدونم که باید اینکارو بکنیم ولی من برای عصای سه شاخه ی پوسایدون اومدم اینجا 936 01:22:36,456 --> 01:22:38,041 شما میخواید مرده هارو دور بزنید؟ 937 01:22:38,124 --> 01:22:39,209 شما که بهشون قول دادید! 938 01:22:39,417 --> 01:22:43,338 ولی با این حال مرده ها دریا رو از چنگ من در آوردن 939 01:22:43,421 --> 01:22:45,507 با اینکه خیلی این نقشه رو دوست دارم ولی... 940 01:22:45,757 --> 01:22:49,427 هیچ کشتی ای نمیتونه سریع تر از اون کشتی حرکت کنه تا ازش فرار کنه 941 01:22:49,469 --> 01:22:51,096 ولی یه کشتی هست جک 942 01:22:51,137 --> 01:22:52,555 سریع ترین کشتی ای که میشناسم 943 01:22:52,597 --> 01:22:56,476 مروارید ،که توسط ریش سیاه داخل اون بطری گیر افتاده 944 01:22:56,559 --> 01:22:58,228 پنج سال قبل 945 01:23:00,105 --> 01:23:03,149 توسط قدرت این شمشیر زیبای پادشاهی... 946 01:23:03,233 --> 01:23:08,738 بدین وسیله میخواهم مروارید سیاه رو به شکوه و جلال سابقش برگردونم 947 01:23:19,708 --> 01:23:21,001 آماده باشید 948 01:23:23,795 --> 01:23:24,504 داره میاد! 949 01:23:24,587 --> 01:23:26,506 داره میاد! داره میاد، داره میاد 950 01:23:31,511 --> 01:23:33,930 برید عقب برید عقب 951 01:23:35,432 --> 01:23:36,850 داره میاد! 952 01:23:52,532 --> 01:23:54,034 یکم آب رفته 953 01:23:54,659 --> 01:23:56,328 چرا این آب رفته؟ 954 01:23:57,329 --> 01:23:58,913 شاید چون هوا سرده 955 01:23:59,039 --> 01:24:00,582 اون به دریا نیاز داره 956 01:24:14,888 --> 01:24:16,514 کشتی خوبی بود 957 01:24:55,095 --> 01:24:57,722 فقط جا برای یه کاپیتان هست 958 01:25:00,350 --> 01:25:03,937 هیولای کثیف- وقتشه با مرده ها مسابقه بدیم- 959 01:25:10,735 --> 01:25:12,946 تنها جای امن خشکیه 960 01:25:13,071 --> 01:25:14,864 چرا داریم از خشکی دور میشیم؟ 961 01:25:15,323 --> 01:25:16,324 کسی نمیدونه؟ 962 01:25:16,866 --> 01:25:19,244 کاپیتان ،نقشه ی شما ناقصه 963 01:25:19,536 --> 01:25:22,288 اگه به من اعتماد کنید ،میتونم شمارو پیش نیزه ی سه شاخه ببرم 964 01:25:23,289 --> 01:25:25,458 نشنیدی الان چی گفتم؟ 965 01:25:25,834 --> 01:25:27,002 پس داری میگی... 966 01:25:27,043 --> 01:25:29,546 اون ستاره ها مثلا یه نقشه ست 967 01:25:29,713 --> 01:25:32,132 قربان ،هیچ جزیره ای روی هیچ نقشه ای نیست... 968 01:25:32,173 --> 01:25:34,092 تا حرف این خانم رو تایید کنه 969 01:25:34,134 --> 01:25:35,969 لازم نیست که حرفاشو بفهمی 970 01:25:36,136 --> 01:25:37,595 فقط بهش باور داشته باش 971 01:25:38,722 --> 01:25:40,140 کسی نمیدونه؟ 972 01:25:52,235 --> 01:25:55,613 اگه یه چیز تیز داشتیم میتونستم اون قفل رو باز کنم 973 01:25:56,990 --> 01:25:58,992 اینجا که چیز تیزی پیدا نمیشه 974 01:26:06,389 --> 01:26:11,432 محکم بگیریدش- لطفا نه ،دیگه نمیخوام کاپیتان باشم- 975 01:26:21,389 --> 01:26:22,432 آزادشون کنید 976 01:26:24,684 --> 01:26:29,105 قربان ،شما که اجازه نمیدادید یه زن کشتی تون رو هدایت کنه 977 01:26:29,147 --> 01:26:32,359 یا اون ستاره هاشو دنبال میکنه یا همه مون با هم میمیریم 978 01:26:52,003 --> 01:26:55,006 مروارید سیاه دوباره داره دریانوردی میکنه 979 01:26:55,048 --> 01:26:56,883 آره! 980 01:26:58,093 --> 01:27:00,720 این کشتی اون ارواح 981 01:27:01,721 --> 01:27:03,515 هیچ توضیح منطقی ای براشون نیست 982 01:27:03,556 --> 01:27:05,600 افسانه های دریا حقیقت دارن، کارینا 983 01:27:05,934 --> 01:27:07,978 خوشحالم بالاخره فهمیدی که اشتباه میکردی 984 01:27:08,103 --> 01:27:09,104 اشتباه؟ 985 01:27:11,231 --> 01:27:12,565 شاید یه شکای داشتم 986 01:27:12,607 --> 01:27:14,484 این بد ترین معذرت خواهی ایه که تا حالا شنیدم 987 01:27:14,567 --> 01:27:16,319 معذرت خواهی؟ چرا باید معذرت بخوام؟ 988 01:27:16,403 --> 01:27:18,655 چون ما توسط یه کشتی مردگان تعقیب شدیم و توی یه کشتی ای حرکت میکنیم... 989 01:27:18,655 --> 01:27:20,865 که از توی یه بطری در اومده علم چجوری اینو توضیح میده؟ 990 01:27:20,907 --> 01:27:23,326 خیلی خب ،من معذرت خواهی میکنم 991 01:27:24,035 --> 01:27:24,786 پس ،زودباش 992 01:27:24,995 --> 01:27:26,955 خیلی خب ،پس اونوقت تو هم یه معذرت خواهی بهم بدهکاری... 993 01:27:26,955 --> 01:27:29,708 چون زندگی من توسط مرده ها و دزدای دریایی به خطر افتاده 994 01:27:29,749 --> 01:27:31,918 و متاسفانه برای همینه که حرفمو باور میکنی 995 01:27:32,252 --> 01:27:33,503 عذر خواهیت پذیرفته شد 996 01:27:35,630 --> 01:27:37,090 من میرم دیدبانی بدم 997 01:27:37,674 --> 01:27:39,384 خوشحالم که از دید من به قضیه نگاه کردی 998 01:27:48,935 --> 01:27:51,646 سلاح هارو آماده کنید- سلاح هارو آماده کنید!- 999 01:27:51,688 --> 01:27:53,773 این دزدای دریایی دارن میرن سراغ نیزه ی سه شاخه 1000 01:28:08,455 --> 01:28:10,582 اونو از کجا آوردی خانم؟ 1001 01:28:11,249 --> 01:28:14,377 من این کتاب رو میشناسم خیلی سال قبل از یه کشتی ایتالیایی... 1002 01:28:14,419 --> 01:28:16,588 دزدیده شد- دزدیده شد؟- 1003 01:28:16,963 --> 01:28:18,256 نه ،تو اشتباه میکنی 1004 01:28:18,298 --> 01:28:20,133 یه الماس روی جلدش بود که... 1005 01:28:20,175 --> 01:28:22,218 به این زودیا فراموشش نمیکنم 1006 01:28:25,430 --> 01:28:27,349 اینو پدرم بهم داده 1007 01:28:27,390 --> 01:28:29,517 اون مشخصا یه مرد عاشق علمه 1008 01:28:31,519 --> 01:28:33,647 اون مشخصا یه دزده 1009 01:28:35,065 --> 01:28:37,025 یادگار خوب پدرم توسط زبون یه دزد دریایی... 1010 01:28:37,067 --> 01:28:38,610 خراب نمیشه 1011 01:28:39,319 --> 01:28:41,154 این دفترچه ی خاطرات به من ارث رسیده 1012 01:28:41,529 --> 01:28:43,698 روی پله های یه یتیم خونه برای من گذاشته شده 1013 01:28:44,282 --> 01:28:46,034 فقط با یه اسم و بدون چیز دیگه ای 1014 01:28:46,326 --> 01:28:48,119 اوه ،پس تو یه تیمی؟ 1015 01:28:49,162 --> 01:28:50,580 اسمتو چی گذاشتن؟ 1016 01:28:52,749 --> 01:28:55,001 اسمم از درخشان ترین ستاره ی شمال گرفته شده 1017 01:29:01,800 --> 01:29:05,053 که میشه کارینا ،درسته؟- کارینا اسمیت- 1018 01:29:06,930 --> 01:29:11,059 پس ستاره هارو میشناسی؟- من یه کاپیتانم- 1019 01:29:14,521 --> 01:29:17,357 من میدونم کدوم ستاره ها رو برای رسیدن به خونه دنبال کنم 1020 01:30:00,483 --> 01:30:01,818 اسمیت؟ 1021 01:30:02,819 --> 01:30:05,280 اسمیت یه اسم غیر معموله 1022 01:30:06,489 --> 01:30:10,035 مگه ما یه زمان یه اسمیت پیر نمیشناختیم؟ 1023 01:30:10,118 --> 01:30:11,411 دهنتو ببند 1024 01:30:11,536 --> 01:30:13,038 اسمش چی بود؟ 1025 01:30:13,621 --> 01:30:15,415 نوکه زبونمه ها 1026 01:30:15,790 --> 01:30:17,584 میخوای زبونتو از دست بدی؟ 1027 01:30:17,625 --> 01:30:18,710 مارگارت اسمیت 1028 01:30:20,211 --> 01:30:22,339 درسته ،پس داریم یه توافقی میکنیم؟ 1029 01:30:22,756 --> 01:30:25,258 یا شاید،باید بگم که تو... 1030 01:30:25,717 --> 01:30:27,844 چیزی رو میدونی که هردومون میدونیم حقیقت داره 1031 01:30:27,886 --> 01:30:30,388 ما اون راز رو با خودمون به گور میبریم 1032 01:30:30,430 --> 01:30:32,265 پس یعنی حقیقت داره؟ من داشتم بلوف میزدم 1033 01:30:32,307 --> 01:30:33,141 من نمیزنم! 1034 01:30:33,183 --> 01:30:36,478 اگه منو بکشی ،چیزی نداری که به مرده ها تقدیم کنی 1035 01:30:36,936 --> 01:30:38,730 پس به من نیاز داری 1036 01:30:39,814 --> 01:30:44,569 بزار خیلی رک بگم هکتور. تو خیلی خیلی زشتی. 1037 01:30:44,611 --> 01:30:48,948 پس چطور تونستی یه همچین موجود زیبای مثل اون رو تولید کنی؟ 1038 01:30:49,366 --> 01:30:50,825 مارگارت مرد 1039 01:30:51,744 --> 01:30:54,329 من بیش تر از هر کسی به اون احترام میزاشتم 1040 01:30:54,704 --> 01:30:58,291 من اون نوزاد رو گذاشتم توی یتیم خونه ، و هرگز برای دیدنش نرفتم 1041 01:30:58,541 --> 01:31:01,336 من فکر میکردم که اون الماس زندگیش رو راحت تر میکنه... 1042 01:31:01,378 --> 01:31:03,838 ولی هرگز فکر نمیکردم که زندگیش رو بر پایه ی... 1043 01:31:04,089 --> 01:31:05,674 اون دست نوشته ها بنا کنه 1044 01:31:06,967 --> 01:31:09,094 زندگی اونو پیش من برگردوند 1045 01:31:11,846 --> 01:31:16,935 به نظر من ،این موضوع من رو در یک موقعیت دوست داشتنی ای قرار میده ،بابایی 1046 01:31:16,977 --> 01:31:19,479 بهم بگو چی میخوای- من قطب نمامو میخوام- 1047 01:31:20,355 --> 01:31:25,694 216 بطری آبجو و یه میمون 1048 01:31:26,444 --> 01:31:28,488 تو جکو میخوای؟- شام خوبیه- 1049 01:31:28,488 --> 01:31:30,448 میخوام بخورمش میخوام اون میمونو بخورم 1050 01:31:31,074 --> 01:31:33,910 قرار بی قرار جک خانومی مثل اون هرگز... 1051 01:31:33,952 --> 01:31:38,289 باور نمیکنه که یکی مثل من همخونش باشه 1052 01:31:41,251 --> 01:31:43,545 و عصای سه شاخه مال من میشه 1053 01:31:54,306 --> 01:31:55,640 سربازای انگلیسی! 1054 01:31:56,933 --> 01:31:58,184 سربازای انگلیسی! 1055 01:32:01,104 --> 01:32:03,273 برای شلیک آماده بشید! 1056 01:32:03,315 --> 01:32:04,941 برای شلیک آماده بشید 1057 01:32:11,948 --> 01:32:14,200 از سمت راست داره میاد 1058 01:32:14,784 --> 01:32:16,745 باید تا حد مرگ بجنگیم 1059 01:32:16,953 --> 01:32:20,081 مروارید دوباره از من گرفته نمیشه 1060 01:32:24,878 --> 01:32:26,004 قربان 1061 01:32:30,884 --> 01:32:34,471 تنها امپراطوری بریتانیا قدرت دریا رو در دست خواهد داشت 1062 01:33:08,755 --> 01:33:12,008 هر اتفاقی که افتاد ،توی مسیرت بمون 1063 01:33:37,826 --> 01:33:42,539 جک اسپارو؟ 1064 01:33:42,580 --> 01:33:44,833 من برای کشتنت اومدم 1065 01:33:49,296 --> 01:33:50,547 اون کجاست؟ 1066 01:33:53,675 --> 01:33:57,929 از خودتون دفاع کنید افراد! اون دنیا همدیگرو میبینیم! 1067 01:33:59,764 --> 01:34:03,518 زودباش پسر ،چیکار میکنی؟ داری با کره میبریش؟ 1068 01:34:24,456 --> 01:34:25,999 جایی برای پینهان شدن وجود نداره 1069 01:34:41,598 --> 01:34:44,351 شجاع باشید مروارید رو نجات بدید 1070 01:34:53,652 --> 01:34:55,028 این حتما خودشه 1071 01:34:58,073 --> 01:35:01,700 باید همینجا باشه- به سمت خشکی برو- 1072 01:35:02,952 --> 01:35:04,287 تقریبا رسیدیم 1073 01:35:04,871 --> 01:35:06,831 یه جایی همین جاهاست 1074 01:36:28,079 --> 01:36:30,165 چیزی که دنبالش بودی رو پیدا کردی ،خانم؟ 1075 01:36:30,165 --> 01:36:31,416 دارم سعی میکنم 1076 01:36:35,795 --> 01:36:37,380 به زودی ستاره ها میرن 1077 01:37:07,577 --> 01:37:08,578 کارینا! 1078 01:37:08,995 --> 01:37:12,248 هنری! ببین جزیره اونجاست 1079 01:37:12,832 --> 01:37:14,209 پیداش کردی! 1080 01:37:24,928 --> 01:37:26,012 جزیره 1081 01:37:31,810 --> 01:37:32,894 خشکی! 1082 01:37:34,312 --> 01:37:35,689 آماده بشید! 1083 01:37:51,997 --> 01:37:53,289 کارینا! 1084 01:38:09,389 --> 01:38:10,849 کارینا! 1085 01:38:13,893 --> 01:38:15,270 هنری! 1086 01:38:28,825 --> 01:38:29,826 اونا هنری رو بردن! 1087 01:38:29,993 --> 01:38:32,454 نیزه ی سه شاخه الان تنها چیزیه که نجاتش میده 1088 01:38:32,662 --> 01:38:34,122 پس باید پیداش کنیم 1089 01:38:54,059 --> 01:38:55,393 کجاست؟ 1090 01:39:00,065 --> 01:39:01,483 باید همینجا باشه 1091 01:39:33,556 --> 01:39:34,849 نگاه کن جک 1092 01:39:35,767 --> 01:39:38,103 این زیبا ترین چیزیه که تا حالا دیدم 1093 01:39:38,436 --> 01:39:40,730 این چیزیه که پدرم میخواست پیدا کنم 1094 01:39:40,772 --> 01:39:41,731 سنگ ها؟ 1095 01:39:41,773 --> 01:39:44,859 نه نه ،سنگ ها نه ،ستاره ها 1096 01:39:45,235 --> 01:39:47,529 این نقشه ایه که هیچ مردی نمیتونه بخونه 1097 01:39:48,905 --> 01:39:52,951 این جزیره یه بازتاب کامل از آسمونه 1098 01:40:00,458 --> 01:40:03,169 یه ستاره نیستش ،دنبالم بیا 1099 01:40:04,296 --> 01:40:06,464 ما باید برای نجات هنری عصای سه شاخه رو پیدا کنیم 1100 01:40:06,715 --> 01:40:07,716 هکتور 1101 01:40:07,757 --> 01:40:09,801 فکر کردم شاید باید بدونی اون یه ساعت سازه 1102 01:40:37,996 --> 01:40:39,289 چرا این نمی درخشه؟ 1103 01:40:40,957 --> 01:40:42,500 کاملش کن ،کارینا 1104 01:40:49,049 --> 01:40:50,300 ستاره ی گم شده 1105 01:40:52,093 --> 01:40:53,470 به خاطر پدرم 1106 01:40:54,929 --> 01:40:56,014 درسته... 1107 01:40:57,474 --> 01:40:58,600 برای اون این کارو بکن 1108 01:42:29,899 --> 01:42:30,900 اونجا 1109 01:42:31,776 --> 01:42:34,946 مقبره ی پوسایدون- از این طرف- 1110 01:42:38,241 --> 01:42:39,117 کاپیتان 1111 01:42:39,159 --> 01:42:40,952 شما که میدونید چقدر خطرناکه این کارو نکنید 1112 01:42:41,161 --> 01:42:44,039 ما هیچ راهی نداریم جک روی خشکیه و داره میره سراغ نیزه 1113 01:42:44,080 --> 01:42:45,665 کاپیتان ،حتما یه راه دیگه هست 1114 01:42:45,749 --> 01:42:46,958 وقتی که بدن یه زنده رو تصرف کنید... 1115 01:42:47,042 --> 01:42:49,669 راه برگشتی وجود نداره شما توی بدنش گیر میفتید 1116 01:42:49,711 --> 01:42:50,754 برای همیشه 1117 01:42:50,795 --> 01:42:52,547 نیزه ی سه شاخه منو آزاد میکنه 1118 01:42:55,592 --> 01:42:58,303 وقتشه که یه اسپارو بکشیم- نه!- 1119 01:43:12,317 --> 01:43:15,362 ببین جک ،اونجاست- عصای سه شاخه- 1120 01:43:21,993 --> 01:43:23,453 جک! 1121 01:44:01,741 --> 01:44:03,994 اگه منو زخمی کنی ،پسره رو زخمی کردی ،جک 1122 01:44:39,779 --> 01:44:41,698 هنری!- نه- 1123 01:45:13,355 --> 01:45:15,482 سلام ،اسپارو 1124 01:45:16,608 --> 01:45:17,609 نه 1125 01:45:29,329 --> 01:45:32,082 اسپارو ،اسپارو 1126 01:45:33,375 --> 01:45:35,460 نه 1127 01:45:39,589 --> 01:45:42,926 هنری ،تو باید بیدار بشی ،لطفا 1128 01:45:43,176 --> 01:45:44,344 هنری بیدار شو! 1129 01:45:46,471 --> 01:45:47,889 اوه ،گم شو! 1130 01:45:57,691 --> 01:45:59,526 هنری بیدار شو ، اون داره جکو میکشه 1131 01:46:10,537 --> 01:46:11,538 هنری! 1132 01:46:12,122 --> 01:46:13,915 قدرت دریا- چی؟- 1133 01:46:14,582 --> 01:46:18,169 قدرت دریا- برای آزاد کردن قدرت دریا... 1134 01:46:18,586 --> 01:46:19,879 همه باید جدا بشن 1135 01:46:26,344 --> 01:46:28,346 اگه همه ی قدرت داخل عصای سه شاخه ست 1136 01:46:28,388 --> 01:46:30,015 پس همه ی نفرین ها داخلش نگه داشته شدن 1137 01:46:31,016 --> 01:46:32,934 همونطور که قبلا بهت گفتم 1138 01:46:33,143 --> 01:46:36,146 همین الان تسلیم من شو و من اجازه میدم که... 1139 01:46:37,105 --> 01:46:40,066 زنده بمونی- میخوای من تسلیم بشم؟- 1140 01:46:42,193 --> 01:46:45,530 شاید- اینجا جاییه که داستان تموم میشه- 1141 01:46:47,949 --> 01:46:49,075 نه! 1142 01:47:02,172 --> 01:47:03,173 جدا شدن 1143 01:47:03,423 --> 01:47:04,507 هنری! 1144 01:47:06,801 --> 01:47:08,053 جدا کردن 1145 01:47:08,094 --> 01:47:08,637 شکستن 1146 01:47:08,678 --> 01:47:11,181 اگه نیزه رو بشکنی تمام نفرین های دریا رو میشکنی 1147 01:47:11,264 --> 01:47:13,516 به امید دیدار اسپارو 1148 01:47:59,229 --> 01:48:00,772 تمام نفرین ها شکسته شدن 1149 01:48:09,614 --> 01:48:10,907 آره! 1150 01:48:40,979 --> 01:48:44,316 مروارید! مرواریدم!- برید بالا- 1151 01:48:44,566 --> 01:48:46,860 بجنبید! سریع! 1152 01:48:50,322 --> 01:48:53,241 ثابت نگهش دارید پسرا نزارید سر بخوره 1153 01:48:58,246 --> 01:48:59,789 جک! 1154 01:49:02,667 --> 01:49:04,127 سریع تر! 1155 01:49:16,681 --> 01:49:19,059 لنگرو بکشید! 1156 01:49:19,351 --> 01:49:21,394 لنگرو بکشید بالا ،سریع! 1157 01:49:21,436 --> 01:49:22,270 بسه ،بسه ،بیاریدش بالا! 1158 01:49:22,270 --> 01:49:24,648 بیاریدش بالا! 1159 01:49:42,082 --> 01:49:45,043 کاپیتان! 1160 01:50:10,276 --> 01:50:11,820 اوه ،لعنت! 1161 01:50:33,133 --> 01:50:34,634 گرفتمت 1162 01:50:56,489 --> 01:50:58,325 من چی تو هستم؟ 1163 01:51:01,036 --> 01:51:02,579 گنج من 1164 01:51:13,256 --> 01:51:14,341 طاقت بیار! 1165 01:51:18,178 --> 01:51:19,304 هکتور! 1166 01:52:34,713 --> 01:52:36,339 برو سمت راست! 1167 01:53:02,198 --> 01:53:04,159 زندگی دزد دریایی اینجوریه ،هکتور 1168 01:53:40,445 --> 01:53:41,488 تو راست میگفتی؟ 1169 01:53:43,198 --> 01:53:44,282 نمیدونم 1170 01:53:44,908 --> 01:53:47,160 برای یه لحظه همه چی داشتم هنری 1171 01:53:49,412 --> 01:53:51,081 حالا همش از بین رفته 1172 01:53:51,289 --> 01:53:53,833 همش از بین نرفته اسمیت 1173 01:54:07,222 --> 01:54:11,726 بارباروسا... اسم من بارباروساست 1174 01:54:53,727 --> 01:54:56,730 شاید حق با جک بود- درباره ی چی؟- 1175 01:54:57,480 --> 01:54:59,274 خارش غیر قابل تحمل 1176 01:55:02,944 --> 01:55:04,321 برای چی اونکارو کردی؟ 1177 01:55:04,404 --> 01:55:06,156 فقط میخواستم مطمئن بشم خودتی 1178 01:55:06,406 --> 01:55:08,033 و هنوز نفرین نشدی 1179 01:55:08,950 --> 01:55:11,369 خودمم- پس من...- 1180 01:55:11,411 --> 01:55:13,788 اشتباه میکردی- یه ایراد کوچیک بود- 1181 01:55:14,247 --> 01:55:15,373 ولی فقط یدونه 1182 01:55:21,921 --> 01:55:23,423 معذرت خواهی پذیرفته شد 1183 01:55:37,062 --> 01:55:38,521 هلندی 1184 01:56:13,974 --> 01:56:17,143 هنری؟- بله پدر؟- 1185 01:56:25,986 --> 01:56:27,946 اوه ،خودتو ببین پسر 1186 01:56:32,409 --> 01:56:33,702 چطور این کارو کردی؟ 1187 01:56:35,745 --> 01:56:38,498 چطور نفرین رو شکستی- بزار یه داستان تعریف کنم- 1188 01:56:39,207 --> 01:56:41,668 داستان بزرگترین گنجینه ی شناخته شده ی بشر 1189 01:56:41,751 --> 01:56:43,461 این داستانیه دوست دارم بشنوم 1190 01:57:42,479 --> 01:57:44,522 چقدر احمقانه تنفرشون رو نسبت به هم نشون دادن 1191 01:57:44,522 --> 01:57:45,523 مسیرو ادامه بدید! 1192 01:57:45,815 --> 01:57:48,318 کاپیتان جک اسپارو روی عرشه ست 1193 01:57:48,401 --> 01:57:49,402 دقیقا 1194 01:57:54,574 --> 01:57:55,909 خوش اومدی کاپیتان 1195 01:57:55,950 --> 01:57:57,994 خیلی ممنون ،دارم رد میشم 1196 01:57:58,286 --> 01:58:00,914 کاپیتان!- ممنون ،تو رو یادمه- 1197 01:58:01,456 --> 01:58:03,416 به سلامتی ،ممنون- اوه ،خوبه- 1198 01:58:03,625 --> 01:58:04,626 استاد گیبس 1199 01:58:04,709 --> 01:58:06,503 کشتی مال شماست کاپیتان 1200 01:58:06,544 --> 01:58:07,545 بله ،ممنون! 1201 01:58:19,599 --> 01:58:20,684 میمون 1202 01:58:27,941 --> 01:58:29,275 ممنون! 1203 01:58:30,193 --> 01:58:32,278 به کدوم سمت میریم کاپیتان؟ 1204 01:58:32,404 --> 01:58:34,239 ما باید ستاره هارو دنبال کنیم... 1205 01:58:34,280 --> 01:58:35,573 استاد گیبس 1206 01:58:35,949 --> 01:58:37,617 به روی چشم ،کاپیتان! 1207 01:58:43,623 --> 01:58:47,900 من اون طرف افق عزیزم یه قرار ملاقات دارم 1208 01:58:51,057 --> 01:59:00,519 ارائه شده توسط وبسایت دیبا مووی .::WwW.DibaMoviez.Com::. 1209 01:59:02,057 --> 01:59:15,519 کاری از Cardinal و Sinap آیدی من @Cardinalx 1210 01:59:17,057 --> 01:59:30,519 کانال ما @IST_subs @DibaMovie 1211 01:17:58,845 --> 01:18:00,930 اسکابیز ،من درباره ی اسکابیز حرف میزنم (نوعی بیماری پوستی) 1212 01:19:55,503 --> 01:19:58,465 رفیق قدیمی من- رفیق؟-