1
00:03:34,591 --> 00:03:35,592
Father?
2
00:03:35,758 --> 00:03:38,595
Henry, what have you done?
3
00:03:39,095 --> 00:03:40,096
I said I'd find you.
4
00:03:41,180 --> 00:03:42,932
Look at me, son.
5
00:03:45,518 --> 00:03:46,853
I don't care.
6
00:03:47,020 --> 00:03:49,172
There's no place for you on the Dutchman.
7
00:03:52,859 --> 00:03:54,444
They know you're here.
8
00:03:54,944 --> 00:03:56,045
Get home to your mother.
9
00:03:56,237 --> 00:03:56,863
No!
10
00:03:57,830 --> 00:03:58,881
Leave now!
11
00:03:59,115 --> 00:04:00,216
Before it's too late.
12
00:04:00,283 --> 00:04:01,204
I won't!
13
00:04:01,329 --> 00:04:02,459
I'll never stop.
14
00:04:02,702 --> 00:04:04,077
And if you throw me over,
15
00:04:04,302 --> 00:04:05,938
I'll come straight back.
16
00:04:07,624 --> 00:04:09,542
Don't you see I'm cursed to this ship?
17
00:04:09,626 --> 00:04:10,710
That's why I'm here.
18
00:04:11,077 --> 00:04:12,954
I think I know a way to break your curse.
19
00:04:13,121 --> 00:04:14,330
To free you from the Dutchman.
20
00:04:14,597 --> 00:04:15,898
Henry, no.
21
00:04:15,922 --> 00:04:17,050
I've read about a treasure.
22
00:04:17,133 --> 00:04:19,227
A treasure that holds
all the power of the sea.
23
00:04:19,594 --> 00:04:22,038
The Trident of Poseidon can break
your curse.
24
00:04:25,308 --> 00:04:26,330
Henry,
25
00:04:27,755 --> 00:04:29,519
the Trident can never be found.
26
00:04:30,313 --> 00:04:31,773
I found you.
27
00:04:32,765 --> 00:04:34,042
It's just a tale.
28
00:04:34,442 --> 00:04:36,811
Like the tales of you
and Captain Jack Sparrow?
29
00:04:37,153 --> 00:04:38,613
He will help me find the Trident.
30
00:04:38,780 --> 00:04:40,323
You stay away from Jack.
31
00:04:40,990 --> 00:04:42,533
Leave the sea forever.
32
00:04:42,659 --> 00:04:43,984
You have to stop acting like...
33
00:04:43,985 --> 00:04:45,053
A pirate?
34
00:04:45,119 --> 00:04:46,463
I won't stop.
35
00:04:47,330 --> 00:04:49,149
I want you to come home.
36
00:04:56,339 --> 00:04:57,432
Henry.
37
00:04:58,257 --> 00:04:59,642
I'm sorry.
38
00:05:01,427 --> 00:05:03,429
But my curse will never be broken.
39
00:05:05,932 --> 00:05:07,484
This is my fate.
40
00:05:08,351 --> 00:05:09,945
You must let me go.
41
00:05:16,693 --> 00:05:18,320
I love you, son.
42
00:05:46,556 --> 00:05:48,467
Captain Jack Sparrow.
43
00:06:08,077 --> 00:06:09,538
Keep even keel.
44
00:06:10,204 --> 00:06:12,249
Haul in on the lee side!
45
00:06:12,915 --> 00:06:15,918
Faster, you pathetic bilge rats!
46
00:06:16,085 --> 00:06:18,755
You'll pump the bilge
and fill the scuppers.
47
00:06:18,921 --> 00:06:20,840
We're chasing down pirates!
48
00:06:21,007 --> 00:06:22,759
Henry, get back here.
49
00:06:22,925 --> 00:06:24,761
You don't wanna get kicked off
another ship.
50
00:06:24,927 --> 00:06:26,137
It's a Dutch barque.
51
00:06:26,304 --> 00:06:28,181
Probably stolen by the Pirate Bonnet.
52
00:06:37,398 --> 00:06:38,399
My God.
53
00:06:39,233 --> 00:06:41,194
I warned you of leaving your post, boy.
54
00:06:41,360 --> 00:06:42,487
I need to speak with the captain.
55
00:06:42,653 --> 00:06:43,846
What did you say?
Move!
56
00:06:44,813 --> 00:06:45,940
Turner!
57
00:06:52,246 --> 00:06:53,748
She's going in, sir.
58
00:06:55,374 --> 00:06:56,459
Chase her down.
59
00:07:00,630 --> 00:07:02,132
No, don't do it.
60
00:07:03,257 --> 00:07:04,258
Don't do it!
61
00:07:04,642 --> 00:07:06,736
You will not address the captain, boy.
62
00:07:06,803 --> 00:07:07,912
Sir, look at your charts.
63
00:07:07,936 --> 00:07:10,223
I believe you're sailing us
into the Devil's Triangle.
64
00:07:10,389 --> 00:07:11,524
You hear this, men?
65
00:07:11,548 --> 00:07:15,135
This landsman believes an old sailor's myth.
Sir!
66
00:07:15,628 --> 00:07:18,563
with all due respect, I have spent
my life studying the myths of the sea.
67
00:07:18,564 --> 00:07:20,449
I know every legend and every curse.
68
00:07:20,650 --> 00:07:23,569
And I know ships that sail into
the Triangle do not necessarily sail out...
69
00:07:23,653 --> 00:07:24,658
I'm sorry, sir.
70
00:07:25,683 --> 00:07:27,339
This one is clearly disturbed.
71
00:07:27,481 --> 00:07:28,672
Sir, trust in what I say.
72
00:07:28,696 --> 00:07:29,884
Change your course.
73
00:07:29,908 --> 00:07:31,928
You dare to give me orders, boy?
74
00:07:31,994 --> 00:07:32,962
Arrest him!
75
00:07:33,830 --> 00:07:34,830
Turner!
76
00:07:34,956 --> 00:07:36,574
I will not let you kill us all.
77
00:07:54,976 --> 00:07:56,611
This is treason.
78
00:07:58,688 --> 00:07:59,355
No.
79
00:07:59,522 --> 00:08:00,480
Lock him up.
80
00:08:00,505 --> 00:08:01,631
We're going in!
No!
81
00:08:01,774 --> 00:08:03,560
Belay that starboard brace.
82
00:08:04,527 --> 00:08:07,363
Bind that line!
Stay to the chains!
83
00:08:08,114 --> 00:08:10,366
This was your last chance, Turner.
84
00:08:13,035 --> 00:08:15,864
If it were up to me,
I'd string you from the yardarm.
85
00:08:16,330 --> 00:08:17,373
On deck.
86
00:08:22,670 --> 00:08:25,173
Hold steady, helmsman!
87
00:08:26,215 --> 00:08:28,076
Jack Sparrow.
88
00:08:28,843 --> 00:08:30,052
He's dead.
89
00:08:30,219 --> 00:08:33,390
Buried in an unmarked grave
on the Isle of Saint Martin.
90
00:09:05,213 --> 00:09:07,506
Sir, there's something in the water.
91
00:09:09,217 --> 00:09:10,635
Ship to starboard!
92
00:09:12,803 --> 00:09:14,701
That's no ship, sir.
93
00:09:14,725 --> 00:09:15,923
It's a shipwreck.
94
00:09:26,525 --> 00:09:27,525
No.
95
00:09:28,069 --> 00:09:29,779
She's sailing straight toward us.
96
00:09:30,905 --> 00:09:32,031
Open fire!
97
00:09:33,741 --> 00:09:35,159
Open fire!
98
00:09:36,994 --> 00:09:38,079
Reload!
99
00:09:55,429 --> 00:09:56,764
Secure the deck!
100
00:10:51,861 --> 00:10:52,862
What are you?
101
00:10:59,201 --> 00:11:00,753
Death.
102
00:11:54,882 --> 00:11:56,659
Jack Sparrow.
103
00:12:02,431 --> 00:12:04,183
Do you know this pirate?
104
00:12:05,476 --> 00:12:06,961
Only by name.
105
00:12:07,228 --> 00:12:08,804
You're looking for him?
106
00:12:16,195 --> 00:12:17,488
Is that a yes?
107
00:12:18,114 --> 00:12:19,114
Yes.
108
00:12:20,174 --> 00:12:23,127
For too many years,
the Triangle has cursed us,
109
00:12:23,494 --> 00:12:26,322
condemned us to this hell on Earth.
110
00:12:26,789 --> 00:12:28,581
The key to our escape,
111
00:12:28,806 --> 00:12:30,325
is Jack Sparrow,
112
00:12:30,668 --> 00:12:32,670
and the compass which he holds.
113
00:12:33,379 --> 00:12:35,423
No need to fear me boy.
114
00:12:35,589 --> 00:12:38,676
I always leave one man alive
to tell the tale.
115
00:12:39,552 --> 00:12:42,046
Find Sparrow for me,
116
00:12:42,513 --> 00:12:45,808
and relay a message
from Captain Salazar.
117
00:12:46,175 --> 00:12:47,435
Salazar.
118
00:12:48,936 --> 00:12:52,874
Tell him I will behold the daylight again.
119
00:12:53,441 --> 00:12:55,009
And on that day...
120
00:13:00,156 --> 00:13:01,591
death...
121
00:13:02,700 --> 00:13:05,795
death will come straight for him.
122
00:13:07,062 --> 00:13:08,481
Would you say that to him?
123
00:13:08,747 --> 00:13:09,682
Please?
124
00:13:09,748 --> 00:13:10,499
Yes.
125
00:13:10,666 --> 00:13:12,452
I wish I could do it myself but...
126
00:13:14,295 --> 00:13:16,330
dead men tell no tales.
127
00:13:44,734 --> 00:13:45,810
Carina Smyth,
128
00:13:46,035 --> 00:13:47,210
you're an orphan,
129
00:13:47,235 --> 00:13:48,585
born of the devil,
130
00:13:48,954 --> 00:13:51,199
accused of practising witchcraft.
131
00:13:51,665 --> 00:13:52,942
Before you die,
132
00:13:53,567 --> 00:13:55,860
do you have anything to confess?
133
00:13:58,088 --> 00:14:00,445
I confess that I'm not a witch,
134
00:14:00,670 --> 00:14:03,026
that I am a woman of science.
135
00:14:03,219 --> 00:14:05,763
I confess that I have survived on my own,
136
00:14:05,930 --> 00:14:08,875
with nothing but a diary from
the father I never knew,
137
00:14:09,642 --> 00:14:12,186
and a quest for the truth of who I am.
138
00:14:12,553 --> 00:14:15,848
I confess that I will die
before I give up the search.
139
00:14:16,315 --> 00:14:17,900
And I confess,
140
00:14:18,892 --> 00:14:21,746
that while we've been talking,
I picked this lock.
141
00:14:29,036 --> 00:14:31,085
Today we dedicate,
142
00:14:31,310 --> 00:14:34,031
the Royal Bank of Saint Martin.
143
00:14:39,296 --> 00:14:43,592
The most secure banking
institution in the Caribbean.
144
00:14:51,767 --> 00:14:55,479
Our new vault is five inches thick,
145
00:14:55,646 --> 00:14:57,873
and weighs an imperial ton.
146
00:14:58,607 --> 00:15:00,292
I've got her! I've got her!
147
00:15:00,568 --> 00:15:01,569
Get her!
148
00:15:01,735 --> 00:15:03,071
Don't let her get away!
149
00:15:03,096 --> 00:15:04,429
Stop that witch!
150
00:15:07,675 --> 00:15:08,615
Stop her!
151
00:15:08,740 --> 00:15:09,760
Get out of the way!
She's there!
152
00:15:10,744 --> 00:15:11,954
Get out of my way!
153
00:15:13,289 --> 00:15:14,748
With this bank,
154
00:15:14,872 --> 00:15:17,134
the town of Saint Martin,
155
00:15:17,159 --> 00:15:19,511
enters the modern world.
156
00:15:25,467 --> 00:15:27,662
I'm so sorry, sir.
The witch escaped her chains.
157
00:15:29,013 --> 00:15:30,805
Find that wicked lass,
158
00:15:30,806 --> 00:15:32,732
or you'll swing in her place.
159
00:15:33,241 --> 00:15:33,942
Sir.
160
00:15:34,218 --> 00:15:35,002
Sir.
161
00:15:36,520 --> 00:15:37,609
No man,
162
00:15:37,834 --> 00:15:39,439
nor an army,
163
00:15:39,681 --> 00:15:43,452
can ever rob the gold from Saint Martin.
164
00:15:44,361 --> 00:15:46,172
Open the vault.
165
00:16:01,086 --> 00:16:02,087
Pirate!
166
00:16:02,796 --> 00:16:03,840
Pirates.
167
00:16:03,864 --> 00:16:04,890
Pirate!
168
00:16:05,591 --> 00:16:06,642
Pirate!
169
00:16:16,566 --> 00:16:17,566
Pirate.
170
00:16:22,358 --> 00:16:25,017
This may seem a peculiar request,
171
00:16:25,018 --> 00:16:26,974
but could someone explain to me,
172
00:16:26,998 --> 00:16:28,904
as to why I'm here?
173
00:16:33,994 --> 00:16:35,245
Scrum.
174
00:16:37,873 --> 00:16:38,874
How long?
175
00:16:40,167 --> 00:16:41,552
No, wait, it's coming to me.
176
00:16:41,919 --> 00:16:44,197
I need just a moment to clear me head.
177
00:16:45,756 --> 00:16:47,174
Make ready!
178
00:16:47,866 --> 00:16:48,867
Present!
179
00:16:52,121 --> 00:16:53,197
Hold your fire!
180
00:16:53,806 --> 00:16:55,608
There's a woman with him in the vault!
181
00:16:59,520 --> 00:17:01,730
Never mind about that trollop.
182
00:17:01,897 --> 00:17:03,512
Sir I believe...
183
00:17:04,237 --> 00:17:05,583
that's your wife.
184
00:17:11,073 --> 00:17:12,157
Frances?
185
00:17:14,284 --> 00:17:15,786
Right, I've got it.
186
00:17:17,621 --> 00:17:19,873
I've got it!
I'm robbing the bank!
187
00:17:20,040 --> 00:17:21,600
Shoot him!
188
00:17:26,380 --> 00:17:27,089
Come on!
189
00:17:28,132 --> 00:17:28,841
Pull!
190
00:17:35,347 --> 00:17:36,347
Pull!
191
00:17:37,766 --> 00:17:38,308
Come on!
192
00:18:07,546 --> 00:18:09,590
That was not part of the plan.
193
00:18:11,633 --> 00:18:12,697
After him!
194
00:18:12,922 --> 00:18:14,076
Don't let him get away!
195
00:18:19,641 --> 00:18:21,894
Yo! Come on!
196
00:18:50,881 --> 00:18:53,717
Well, I got this mutton, didn't I?
Oh, that was too expensive.
197
00:19:12,903 --> 00:19:15,614
No woman's ever handled my Herschel.
198
00:19:23,914 --> 00:19:25,207
Clear a path!
199
00:19:26,375 --> 00:19:28,377
Oh, no, no, no!
200
00:19:31,171 --> 00:19:32,881
Stop! Stop! Stop!
201
00:19:36,718 --> 00:19:38,011
Get inside!
202
00:19:45,561 --> 00:19:46,728
Hard to starboard.
203
00:20:04,454 --> 00:20:05,330
Sir.
204
00:20:05,455 --> 00:20:07,082
Your celestial fix was off.
205
00:20:07,249 --> 00:20:08,709
I've adjusted two degrees North.
206
00:20:08,792 --> 00:20:10,627
Your map will no longer be imprecise.
207
00:20:10,794 --> 00:20:12,421
Although you will have
to start again with it.
208
00:20:12,588 --> 00:20:13,463
You're a witch.
209
00:20:13,839 --> 00:20:15,090
No, I'm not.
210
00:20:15,340 --> 00:20:18,260
Am I a witch for having
catalogued over 200 stars?
211
00:20:18,427 --> 00:20:19,094
Witch!
212
00:20:21,346 --> 00:20:22,848
There is a blood moon coming.
213
00:20:23,473 --> 00:20:25,227
I simply need to purchase,
214
00:20:25,852 --> 00:20:27,109
a chronometer.
215
00:20:27,895 --> 00:20:29,638
I'll pay you double for selling to a woman.
216
00:20:30,088 --> 00:20:30,880
Help!
217
00:20:31,773 --> 00:20:33,275
There's a witch in my shop!
218
00:20:33,692 --> 00:20:34,443
Help!
219
00:20:35,360 --> 00:20:37,254
Help! There's a witch in my shop!
220
00:20:39,489 --> 00:20:40,555
And a pirate!
221
00:20:40,780 --> 00:20:42,876
There's a witch and a pirate in my shop!
222
00:20:43,118 --> 00:20:44,620
Well, it's your lucky day!
223
00:20:45,287 --> 00:20:47,506
Have either of the four of you seen my bank?
224
00:20:51,001 --> 00:20:52,002
Found it!
225
00:20:55,756 --> 00:20:57,299
Were you part of the plan?
226
00:20:57,466 --> 00:20:58,800
I'm not looking for trouble.
227
00:20:58,967 --> 00:21:00,969
What a horrible way to live.
228
00:21:08,852 --> 00:21:10,028
Stop that witch!
229
00:21:10,052 --> 00:21:11,636
Get her!
We're trapped.
230
00:21:11,961 --> 00:21:12,961
What do we do?
231
00:21:12,981 --> 00:21:14,216
Yeah, there she is! Quickly!
232
00:21:16,026 --> 00:21:17,661
You need to scream.
233
00:21:20,656 --> 00:21:22,599
Over there! Secure that woman!
234
00:21:25,035 --> 00:21:26,078
You filthy pirate!
235
00:21:26,244 --> 00:21:27,763
No need for name-calling!
236
00:21:40,175 --> 00:21:41,343
Come on, lads!
237
00:22:04,700 --> 00:22:05,492
Jack!
238
00:22:11,206 --> 00:22:12,040
Bridge?
239
00:22:47,284 --> 00:22:48,285
It's empty!
240
00:22:49,578 --> 00:22:50,495
Where is the dosh?
241
00:22:50,662 --> 00:22:52,881
Do you think that robbing a bank is easy?
242
00:22:53,248 --> 00:22:55,984
You gaggle of gutless heels
of the womb's guilty
243
00:22:56,008 --> 00:22:58,596
of putting me in this dreadful
pickle in the first place.
244
00:22:59,063 --> 00:23:00,066
Now line up,
245
00:23:00,291 --> 00:23:01,647
and offer me your tribute.
246
00:23:02,466 --> 00:23:04,092
You want us to pay you?
247
00:23:04,259 --> 00:23:06,295
Am I not the captain of this ship?
248
00:23:07,262 --> 00:23:09,273
You call this a ship?
249
00:23:09,639 --> 00:23:11,016
Where's the treasure?
250
00:23:11,183 --> 00:23:12,908
All of us are starving.
251
00:23:13,009 --> 00:23:15,370
We will no longer follow
a captain without a ship.
252
00:23:15,437 --> 00:23:16,705
I have a ship.
253
00:23:18,482 --> 00:23:20,925
Black Pearl has never left me side.
254
00:23:21,735 --> 00:23:24,646
The pirate Barbossa rules these seas now.
255
00:23:24,813 --> 00:23:27,116
Has 10 ships, guns full.
256
00:23:27,783 --> 00:23:29,284
Not to mention his cannonballs.
257
00:23:29,567 --> 00:23:31,286
18 pounds each they say.
258
00:23:31,353 --> 00:23:33,029
One-legged man with 18 pound balls?
259
00:23:33,955 --> 00:23:35,624
That's why he walks funny.
260
00:23:35,874 --> 00:23:37,317
Oh, come, come, mates.
261
00:23:37,584 --> 00:23:40,136
Did we not find the Treasure
of Macedonia together?
262
00:23:40,160 --> 00:23:41,854
It was a troll of rotten wood.
263
00:23:41,855 --> 00:23:42,818
Gold of King Midas.
264
00:23:42,843 --> 00:23:43,956
Pile of donkey dung.
265
00:23:44,799 --> 00:23:45,716
Face it, Jack.
266
00:23:45,741 --> 00:23:47,968
Bad luck dogs you day and night.
267
00:23:48,111 --> 00:23:50,656
Now that is a blatant fabrication.
268
00:23:55,477 --> 00:23:56,712
You've lost your luck.
269
00:23:56,978 --> 00:23:58,230
You've lost your ship.
270
00:23:58,696 --> 00:24:01,250
Now, you've lost your crew.
271
00:24:01,817 --> 00:24:04,511
Jack Sparrow is no longer our captain.
272
00:24:08,657 --> 00:24:10,092
I'm sorry, Jack.
273
00:24:10,659 --> 00:24:12,961
But we've reached the end of the horizon.
274
00:24:24,339 --> 00:24:25,590
Right then.
275
00:24:26,883 --> 00:24:28,110
You're all dismissed.
276
00:24:29,177 --> 00:24:31,321
All of ya, dismissed.
277
00:24:31,888 --> 00:24:35,333
You'll never sail with Captain
Jack Sparrow again, tell you that.
278
00:25:23,106 --> 00:25:25,150
The whole town speaks of you.
279
00:25:25,317 --> 00:25:27,444
The only survivor of the Monarch.
280
00:25:27,611 --> 00:25:31,990
A boy who paddled all the way to Saint Martin
against the tide on a piece of driftwood.
281
00:25:32,157 --> 00:25:35,185
Found jabbering about pirates,
282
00:25:35,310 --> 00:25:36,869
and tridents.
283
00:25:37,412 --> 00:25:39,347
Please sir, let me go of these chains.
284
00:25:39,414 --> 00:25:42,734
My job is to protect
this island and these waters.
285
00:25:43,251 --> 00:25:45,887
And your sleeves have been ripped.
286
00:25:47,172 --> 00:25:48,340
The mark of treason.
287
00:25:48,706 --> 00:25:49,658
We were attacked by the dead...
288
00:25:49,682 --> 00:25:51,627
You're a coward who ran from battle.
289
00:25:52,344 --> 00:25:54,171
And that is how you'll die.
290
00:26:05,982 --> 00:26:07,826
I don't believe you're a coward.
291
00:26:08,193 --> 00:26:09,811
Please leave me, sister.
292
00:26:10,045 --> 00:26:11,822
I've risked my life to come here,
293
00:26:11,947 --> 00:26:13,606
to see if the rumours are true.
294
00:26:13,949 --> 00:26:15,450
You speak of the Trident?
295
00:26:16,451 --> 00:26:17,452
Who are you?
296
00:26:17,619 --> 00:26:19,629
Tell me why you seek the Trident.
297
00:26:21,539 --> 00:26:23,959
The Trident can break any curse at sea.
298
00:26:25,543 --> 00:26:27,295
My father is trapped by such a curse.
299
00:26:27,462 --> 00:26:29,798
You're aware that curses
are not supported by science.
300
00:26:29,965 --> 00:26:31,049
Neither are ghosts.
301
00:26:31,591 --> 00:26:32,599
So you have gone mad?
302
00:26:33,024 --> 00:26:34,301
I should never have come here.
303
00:26:34,302 --> 00:26:35,604
Then why did you come here?
304
00:26:35,971 --> 00:26:38,014
Because I need to get off this island.
305
00:26:38,181 --> 00:26:40,458
To solve The Map No Man...
No Man Can Read.
306
00:26:40,725 --> 00:26:42,511
Left by Poseidon himself.
307
00:26:44,646 --> 00:26:46,523
You've read the ancient text?
308
00:26:46,690 --> 00:26:49,092
In each language they were written.
309
00:26:50,694 --> 00:26:53,530
But this map has never been
seen nor read by any man.
310
00:26:54,489 --> 00:26:56,025
Luckily, I'm a woman.
311
00:26:59,744 --> 00:27:02,872
This is the diary of Galileo Galilei.
312
00:27:03,039 --> 00:27:05,583
He spent his life searching for the Trident.
313
00:27:05,750 --> 00:27:07,584
It's why he invented the spyglass,
314
00:27:07,585 --> 00:27:10,171
why astronomers have spent
their lives staring into the sky.
315
00:27:11,673 --> 00:27:13,762
So you're saying The Map No Man Can Read,
316
00:27:14,187 --> 00:27:15,551
is hidden in the stars?
317
00:27:15,852 --> 00:27:17,312
It was left to me by my father.
318
00:27:17,679 --> 00:27:20,574
He believed I could find
what no man has ever found,
319
00:27:21,057 --> 00:27:22,859
and I will not let him down.
320
00:27:23,226 --> 00:27:25,854
Soon there will be a blood moon.
321
00:27:26,021 --> 00:27:28,273
Only then can the map be read.
322
00:27:28,857 --> 00:27:30,258
And the Trident found.
323
00:27:31,026 --> 00:27:31,901
Who are you?
324
00:27:32,068 --> 00:27:33,662
Carina Smyth.
325
00:27:34,529 --> 00:27:36,365
If you wish to save your father,
you'll have to save me.
326
00:27:37,032 --> 00:27:39,234
Find us a ship and the Trident will be ours.
327
00:27:41,036 --> 00:27:42,538
Turn to me, witch.
328
00:27:46,791 --> 00:27:47,801
Hold.
329
00:27:55,091 --> 00:27:56,593
He's gone!
330
00:27:57,260 --> 00:27:58,636
He's gone, sir!
331
00:28:01,264 --> 00:28:02,758
Find that coward.
332
00:28:03,224 --> 00:28:04,726
He'll hang with the witch.
333
00:28:05,309 --> 00:28:06,210
Move out!
334
00:28:07,270 --> 00:28:09,348
Think Captain Jack's washed up?
335
00:28:10,899 --> 00:28:13,269
I've not had a wash in years.
336
00:28:17,739 --> 00:28:19,040
Check the alley down there.
337
00:28:19,324 --> 00:28:20,650
You two, check the church.
338
00:28:20,675 --> 00:28:22,050
The rest of you, with me.
339
00:28:29,250 --> 00:28:30,126
Bugger.
340
00:28:50,438 --> 00:28:52,148
May I please have a drink, please?
341
00:28:52,941 --> 00:28:54,109
Show me your silver.
342
00:28:54,475 --> 00:28:55,527
Silver?
343
00:29:02,325 --> 00:29:04,035
How about a trade?
344
00:29:06,663 --> 00:29:08,206
Give me the bottle.
345
00:30:03,361 --> 00:30:04,311
Capitán?
346
00:30:05,436 --> 00:30:06,671
What's happening?
347
00:30:11,269 --> 00:30:12,554
Jack Sparrow.
348
00:30:13,021 --> 00:30:15,156
Jack Sparrow has given away the compass.
349
00:30:27,702 --> 00:30:29,871
Daylight. Daylight.
350
00:30:46,638 --> 00:30:48,389
We are free!
351
00:30:55,897 --> 00:31:00,135
Now, now. It's time to hunt a pirate.
352
00:31:07,575 --> 00:31:09,144
Pirate's life.
353
00:31:19,128 --> 00:31:20,180
Come to daddy.
354
00:31:21,506 --> 00:31:23,458
Just the man we've been looking for.
355
00:31:23,524 --> 00:31:25,276
Why? Why am I looked for?
356
00:31:25,543 --> 00:31:28,095
Let it be known that the pirate,
Jack Sparrow,
357
00:31:28,119 --> 00:31:29,997
will be executed at dawn.
358
00:31:30,139 --> 00:31:31,432
Executed?
359
00:31:31,599 --> 00:31:34,636
I will never set foot
in this town again, sir.
360
00:31:35,103 --> 00:31:36,145
You mark my words.
361
00:31:36,512 --> 00:31:37,647
Dead now, you cur.
362
00:31:37,814 --> 00:31:39,357
I do mean it, you know.
363
00:31:39,440 --> 00:31:41,609
I shall never be back here again.
364
00:33:23,002 --> 00:33:24,587
"To release the power of the sea,
365
00:33:25,588 --> 00:33:27,215
all must divide.
366
00:33:31,302 --> 00:33:32,887
It's an island.
367
00:33:33,221 --> 00:33:35,390
The stars lead to an island.
368
00:33:45,733 --> 00:33:47,318
Look right here, sir.
369
00:33:47,485 --> 00:33:49,737
Very good. Take the rest to the cells.
370
00:33:51,989 --> 00:33:53,758
I'm looking for a pirate.
Jack Sparrow.
371
00:33:53,825 --> 00:33:55,159
Bugger off.
372
00:33:59,730 --> 00:34:00,882
I need to speak with you.
373
00:34:07,188 --> 00:34:08,723
Hand me your sword.
374
00:34:08,789 --> 00:34:09,790
I don't have a sword.
375
00:34:09,857 --> 00:34:11,276
What kind of soldier has no weapon?
376
00:34:11,843 --> 00:34:13,678
I'm currently wanted for treason.
377
00:34:14,804 --> 00:34:16,305
So not the very good kind then.
378
00:34:16,472 --> 00:34:18,808
I'm looking for a pirate.
Captain Jack Sparrow.
379
00:34:20,101 --> 00:34:21,886
Well, today is your lucky day.
380
00:34:22,770 --> 00:34:27,276
'Cause I just happen to be
Captain Jack Sparrow.
381
00:34:32,739 --> 00:34:34,532
No, it can't be.
382
00:34:34,699 --> 00:34:36,464
I've spent years searching for...
383
00:34:36,789 --> 00:34:37,476
this?
384
00:34:37,952 --> 00:34:40,588
The great Jack Sparrow
is not some drunk in a cell.
385
00:34:41,205 --> 00:34:42,570
Do you even have a ship?
386
00:34:42,895 --> 00:34:43,882
A crew?
387
00:34:45,293 --> 00:34:46,244
Pants?
388
00:34:47,128 --> 00:34:49,839
A great pirate does not
require such intricacies.
389
00:34:50,206 --> 00:34:52,300
Do you know how long I've been
waiting for this moment?
390
00:34:52,467 --> 00:34:54,310
The risks I've taken to be here.
391
00:34:54,677 --> 00:34:56,220
Are you sure you're the Jack Sparrow?
392
00:34:56,587 --> 00:34:58,706
Real question is, who are you?
393
00:34:58,973 --> 00:35:00,558
My name is Henry Turner.
394
00:35:00,725 --> 00:35:02,602
Son of Will Turner and Elizabeth Swann.
395
00:35:03,936 --> 00:35:05,380
You're the evil spawn of them two?
396
00:35:06,856 --> 00:35:08,900
Does mommy ever ask about me?
397
00:35:09,066 --> 00:35:09,817
No.
398
00:35:09,984 --> 00:35:10,985
Oh, go on.
399
00:35:11,486 --> 00:35:13,321
She call my name in her sleep?
400
00:35:13,488 --> 00:35:14,831
She never spoke of you.
401
00:35:15,823 --> 00:35:18,059
Are you sure we're talking
about the same people?
402
00:35:18,326 --> 00:35:19,827
He's a cursed eunuch.
403
00:35:19,994 --> 00:35:23,748
She's golden-haired, stubborn, pouty lips.
404
00:35:23,915 --> 00:35:25,747
Neck like a giraffe.
405
00:35:25,748 --> 00:35:27,375
And two of those wonderful...
406
00:35:27,418 --> 00:35:28,978
Yes! Yes, it's her.
407
00:35:30,838 --> 00:35:34,075
I need you to listen, Jack, because
at the moment you're all I've got.
408
00:35:34,342 --> 00:35:36,344
I found a way to save my father.
409
00:35:36,611 --> 00:35:38,179
There is one thing that can break his curse
410
00:35:38,262 --> 00:35:39,380
and free him from the Dutchman.
411
00:35:41,933 --> 00:35:43,467
The Trident of Poseidon.
412
00:35:45,603 --> 00:35:50,141
The treasure to be found with
The Map That No Man Can Read.
413
00:35:53,110 --> 00:35:54,403
Never heard of it.
414
00:35:55,571 --> 00:35:58,766
There is a girl inside this prison,
Jack, who holds that map.
415
00:35:59,033 --> 00:36:01,602
The moon has turned to blood,
the Trident will be found,
416
00:36:01,869 --> 00:36:03,746
and you could be
the one who holds the sea.
417
00:36:03,771 --> 00:36:05,605
and with it become all that you once were.
418
00:36:05,748 --> 00:36:06,783
The great...
419
00:36:08,751 --> 00:36:09,585
Jack!
420
00:36:10,753 --> 00:36:12,713
I'm so sorry.
Were you still talking?
421
00:36:13,080 --> 00:36:14,582
I believe I nodded off a bit.
422
00:36:15,716 --> 00:36:16,851
One more thing.
423
00:36:17,218 --> 00:36:20,221
A message from someone you know,
named Captain Salazar.
424
00:36:23,391 --> 00:36:25,460
I once knew a Spaniard named...
425
00:36:26,477 --> 00:36:28,112
something in Spanish.
426
00:36:30,565 --> 00:36:31,691
The Butcher of the Sea.
427
00:36:32,058 --> 00:36:33,434
Him? No, no.
428
00:36:34,151 --> 00:36:35,815
Quite happily, he's dead.
429
00:36:35,940 --> 00:36:37,070
Very, very dead.
430
00:36:37,113 --> 00:36:39,156
Ship went down.
Inside the Triangle.
431
00:36:40,408 --> 00:36:41,695
He's coming for you Jack,
432
00:36:41,720 --> 00:36:44,144
to seek revenge
as the dead man's tale is told.
433
00:36:44,287 --> 00:36:45,663
I don't believe you.
434
00:36:48,249 --> 00:36:49,333
What did he say?
435
00:36:49,500 --> 00:36:51,752
He said your compass
was the key to his escape.
436
00:36:52,169 --> 00:36:54,839
An army of dead are coming
straight for you, Jack.
437
00:36:55,006 --> 00:36:57,592
The Trident of Poseidon is your only hope.
438
00:36:59,427 --> 00:37:00,862
Do we have an accord?
439
00:37:09,353 --> 00:37:11,314
Well, I'm not going in there to tell him.
440
00:37:11,480 --> 00:37:12,815
It was your idea.
441
00:37:12,982 --> 00:37:15,860
No, it was my idea for you to tell him.
442
00:37:16,027 --> 00:37:17,654
He likes you more than me.
443
00:37:17,679 --> 00:37:19,304
He doesn't like anybody.
444
00:37:42,470 --> 00:37:43,554
Sorry, sir.
445
00:37:43,721 --> 00:37:45,306
We know you said never to disturb you.
446
00:37:45,473 --> 00:37:47,224
Or to come in without good cause.
447
00:37:47,308 --> 00:37:49,144
Or to speak without first,
448
00:37:50,645 --> 00:37:52,063
Asking ourselves Sir.
449
00:37:52,229 --> 00:37:55,024
Whether our thoughts
were absolutely necessary.
450
00:37:55,191 --> 00:37:56,984
Like the time the ship was on fire.
451
00:37:57,151 --> 00:37:59,695
That being an example of necessary thought.
452
00:37:59,862 --> 00:38:02,406
Sir, again, we do apologise
for starting that fire.
453
00:38:09,497 --> 00:38:10,531
Speak.
454
00:38:10,998 --> 00:38:12,617
It's your ships, sir.
455
00:38:13,084 --> 00:38:14,374
They're being attacked,
456
00:38:14,599 --> 00:38:16,561
by an enemy that takes no riches.
457
00:38:16,704 --> 00:38:18,397
Kills without provocation.
458
00:38:18,464 --> 00:38:19,548
My ships?
459
00:38:19,715 --> 00:38:21,175
Not possible.
460
00:38:21,342 --> 00:38:23,427
Three have already been sunk, sir.
461
00:38:23,844 --> 00:38:26,414
They've been sunk by
a captain called Salamander.
462
00:38:26,639 --> 00:38:27,848
Samovar.
463
00:38:29,558 --> 00:38:30,685
Salazar.
464
00:38:31,151 --> 00:38:32,553
That's it, your sirness.
465
00:38:32,720 --> 00:38:35,756
He leaves one man from
each vessel to tell the tale.
466
00:38:36,023 --> 00:38:38,868
The entire fleet is being sunk,
467
00:38:39,235 --> 00:38:41,663
and we'll soon be dead.
468
00:38:42,530 --> 00:38:44,883
And quite possibly out of business.
469
00:38:51,455 --> 00:38:54,066
I'll be needing some time with your witch.
470
00:39:09,015 --> 00:39:11,050
I've been expecting you, Captain.
471
00:39:11,851 --> 00:39:14,078
Perhaps you'd like some tea?
472
00:39:17,565 --> 00:39:19,775
I shall pass. Thank ye kindly.
473
00:39:21,277 --> 00:39:24,714
The price of crossing my door
is blood, Captain.
474
00:39:25,281 --> 00:39:28,125
That explains why you're not so busy.
475
00:39:28,909 --> 00:39:31,454
Everyone pays eventually.
476
00:39:32,705 --> 00:39:35,082
Shansa, you and I made a bond long ago.
477
00:39:35,583 --> 00:39:37,752
I saved you from the gallows, remember?
478
00:39:37,918 --> 00:39:40,221
And I cursed your enemies.
479
00:39:40,588 --> 00:39:43,007
But now you come to me in fear,
480
00:39:43,090 --> 00:39:46,010
as the dead have taken command of the sea.
481
00:39:46,177 --> 00:39:48,304
And what would the dead
be wanting with me?
482
00:39:49,388 --> 00:39:51,682
Not you, Captain.
483
00:39:51,849 --> 00:39:54,268
They're searching for a Sparrow.
484
00:39:54,852 --> 00:39:56,103
Jack?
485
00:39:58,606 --> 00:40:01,484
Jack will sail for the Trident,
486
00:40:01,650 --> 00:40:03,172
with a girl,
487
00:40:03,297 --> 00:40:04,853
and a Pearl.
488
00:40:05,696 --> 00:40:08,282
The Trident can never be found.
489
00:40:11,786 --> 00:40:14,789
The Trident is Jack's only hope.
490
00:40:14,955 --> 00:40:18,976
The dead are conquering the sea,
unable to step on dry land.
491
00:40:22,004 --> 00:40:24,883
Maybe you should retire to the countryside.
492
00:40:27,301 --> 00:40:28,904
You mean grass?
493
00:40:29,829 --> 00:40:31,163
On a farm?
494
00:40:31,806 --> 00:40:34,696
Milking a cow, making cheese,
495
00:40:35,121 --> 00:40:37,110
while they sink my treasure?
496
00:40:37,853 --> 00:40:40,331
Ask yourself this, Captain.
497
00:40:40,898 --> 00:40:43,776
Is this a treasure worth dying for?
498
00:40:44,143 --> 00:40:45,469
I'm a pirate.
499
00:40:45,736 --> 00:40:47,196
Always will be.
500
00:40:47,663 --> 00:40:49,907
So how do I save what be mine?
501
00:40:50,074 --> 00:40:54,537
Jack held a compass which points you
to the thing you desire most.
502
00:40:54,903 --> 00:40:56,662
But betray the compass,
503
00:40:56,687 --> 00:40:59,391
and it releases your greatest fear.
504
00:40:59,458 --> 00:41:02,662
A pirate's greatest fear be Salazar, is it?
505
00:41:06,632 --> 00:41:07,842
How did you get this?
506
00:41:08,208 --> 00:41:09,918
I have my ways.
507
00:41:10,085 --> 00:41:12,663
Lead them to Jack
before he finds the Trident,
508
00:41:12,930 --> 00:41:16,517
and all your treasure will come back to you.
509
00:41:18,144 --> 00:41:20,738
Time to make a deal with the dead.
510
00:41:24,099 --> 00:41:25,643
Come on, pirate!
511
00:41:32,908 --> 00:41:34,118
Hold on. Stop!
512
00:41:34,485 --> 00:41:35,620
Dad?
513
00:41:39,456 --> 00:41:40,624
Uncle Jack!
514
00:41:40,791 --> 00:41:43,252
Jackie boy! How's it going?
515
00:41:43,619 --> 00:41:45,204
Can't complain really. You?
516
00:41:45,312 --> 00:41:47,606
I've been waiting all morning
in here for a beating.
517
00:41:47,673 --> 00:41:48,966
But the service is terrible.
518
00:41:49,425 --> 00:41:50,259
Shameful.
519
00:41:51,552 --> 00:41:52,552
Jack.
520
00:41:53,971 --> 00:41:55,848
The oceans have turned to blood.
521
00:41:56,015 --> 00:41:59,185
Best to stay on dry land where it's safe.
522
00:41:59,768 --> 00:42:02,188
I'm about to be executed on dry land.
523
00:42:02,813 --> 00:42:03,856
Good point.
524
00:42:04,023 --> 00:42:05,733
Did I ever tell you the one about the skeleton?
525
00:42:06,442 --> 00:42:07,985
Yes, you have. Many times, in fact.
526
00:42:08,068 --> 00:42:09,153
Skeleton goes into a bar,
527
00:42:09,520 --> 00:42:11,672
orders a beer and a mop.
528
00:42:13,949 --> 00:42:14,867
Funny as ever.
529
00:42:15,451 --> 00:42:16,869
Come on, let's go.
530
00:42:18,287 --> 00:42:19,858
If they disembowel you,
531
00:42:20,083 --> 00:42:21,314
ask for Victor.
532
00:42:21,457 --> 00:42:23,042
He's got the softest hands.
533
00:42:23,500 --> 00:42:24,131
Thank you!
534
00:42:24,156 --> 00:42:25,543
And mention my name.
535
00:42:25,586 --> 00:42:27,363
They won't cut your feet off.
536
00:42:47,399 --> 00:42:48,367
Come on.
537
00:42:48,592 --> 00:42:50,034
You're up first.
538
00:42:53,113 --> 00:42:55,290
How would you like to die, pirate?
539
00:42:55,407 --> 00:42:57,568
Hanging, firing squad,
540
00:42:57,592 --> 00:43:00,454
or a new invention: the guillotine.
541
00:43:00,621 --> 00:43:01,680
Guillotine?
542
00:43:01,705 --> 00:43:03,147
Sounds French.
543
00:43:03,290 --> 00:43:04,291
I love the French.
544
00:43:04,375 --> 00:43:06,210
Did you know that they invented mayonnaise?
545
00:43:06,377 --> 00:43:08,121
How bad could it be? It's French.
546
00:43:12,091 --> 00:43:13,133
Oh, well, then.
547
00:43:13,300 --> 00:43:14,969
I've changed me mind!
548
00:43:20,808 --> 00:43:22,393
No, please! Have mercy upon me!
549
00:43:22,476 --> 00:43:23,936
I'm a bed-wetter.
550
00:43:41,787 --> 00:43:44,999
Oh, come on. I mean, I have
to walk upstairs as well for this?
551
00:43:45,165 --> 00:43:46,125
Bring the basket.
552
00:43:47,293 --> 00:43:48,511
Basket? Why?
553
00:43:50,212 --> 00:43:51,230
Strap him down!
554
00:43:59,430 --> 00:44:01,674
Here's an idea. Here's an idea.
555
00:44:02,433 --> 00:44:04,268
Why don't we try a good
old-fashioned stoning?
556
00:44:04,435 --> 00:44:06,270
I'd kill to be stoned right now.
557
00:44:06,353 --> 00:44:08,188
Gets the crowd involved, doesn't it?
558
00:44:08,355 --> 00:44:10,607
I should like to speak
to Victor in Disembowelment.
559
00:44:10,774 --> 00:44:12,159
I should like to speak to...
560
00:44:13,068 --> 00:44:17,740
I'm not one to complain normally,
but this basket's full of heads.
561
00:44:26,832 --> 00:44:28,517
The final words of Carina Smyth.
562
00:44:29,251 --> 00:44:30,878
Quiet!
563
00:44:35,215 --> 00:44:36,675
The final words of Carina Smyth.
564
00:44:37,885 --> 00:44:39,970
Good sirs, I'm not a witch,
565
00:44:40,237 --> 00:44:43,457
but I forgive your common
dimwittedness and feeble brains.
566
00:44:43,724 --> 00:44:45,892
In short, most of you
have the mind of a goat.
567
00:44:45,893 --> 00:44:47,102
Pardon me, sir.
568
00:44:47,269 --> 00:44:48,927
Is it not common practice
for those about to be
569
00:44:48,952 --> 00:44:50,584
executed to be granted a last,
570
00:44:50,609 --> 00:44:52,231
I don't know, something like her.
571
00:44:52,274 --> 00:44:53,776
I believe I was making a point.
572
00:44:53,801 --> 00:44:55,302
If you could just be patient.
573
00:44:55,444 --> 00:44:56,466
No!
574
00:44:56,791 --> 00:44:59,355
My head's about to be lopped
off, hence the urgency.
575
00:44:59,698 --> 00:45:01,075
And my neck is to be broken.
576
00:45:01,241 --> 00:45:04,103
Did you know that on occasion,
the neck doesn't actually break?
577
00:45:04,127 --> 00:45:05,204
It just hurts.
578
00:45:05,371 --> 00:45:06,639
What?
Oh, yes.
579
00:45:07,289 --> 00:45:08,637
I've seen men swing for hours,
580
00:45:08,862 --> 00:45:10,433
eyes bulging, tongues swelling,
581
00:45:10,542 --> 00:45:12,586
revolting gurgling sound.
May I finish?
582
00:45:12,753 --> 00:45:14,004
No! You're lucky.
583
00:45:14,229 --> 00:45:15,479
Wish I was hung.
584
00:45:16,507 --> 00:45:18,020
Kill the filthy pirate.
I'll wait.
585
00:45:18,045 --> 00:45:19,166
But witches first.
586
00:45:19,167 --> 00:45:19,985
I'm not a witch.
587
00:45:20,010 --> 00:45:21,035
Were you not listening?
588
00:45:21,095 --> 00:45:23,305
Quite hard to listen when you have
the mind of a goat.
589
00:45:23,472 --> 00:45:24,965
Enough! Kill them both!
590
00:45:46,787 --> 00:45:48,205
Get another noose!
591
00:45:48,372 --> 00:45:50,624
Did you think you could defeat us, boy?
592
00:45:50,791 --> 00:45:51,583
No, sir.
593
00:45:51,792 --> 00:45:53,293
I'm just the diversion.
594
00:45:54,128 --> 00:45:55,462
Fire!
595
00:46:21,572 --> 00:46:23,407
Still rather be stoned!
596
00:46:28,620 --> 00:46:29,705
Reload!
597
00:46:49,766 --> 00:46:50,859
Thank you.
598
00:46:54,855 --> 00:46:55,606
Die!
599
00:47:00,819 --> 00:47:03,530
Come here, you pirate scum!
Hey, hey!
600
00:47:08,952 --> 00:47:10,412
Oh, no.
601
00:47:13,123 --> 00:47:15,000
What are you doing? No, no, no!
602
00:47:15,459 --> 00:47:16,376
Careful!
603
00:47:25,677 --> 00:47:26,553
Horses?
604
00:47:45,531 --> 00:47:46,365
Thank you!
605
00:47:46,389 --> 00:47:47,866
You're welcome, me lady.
606
00:47:49,284 --> 00:47:50,244
Got you!
607
00:47:56,542 --> 00:47:58,377
Knew you'd come crawling back, traitor.
608
00:47:58,544 --> 00:48:02,222
The Turner boy gave us
10 silver pieces to save your neck.
609
00:48:09,263 --> 00:48:10,931
From this moment on, we are to be allies.
610
00:48:11,098 --> 00:48:13,475
Considering where your left hand is,
I'd say we're more than that.
611
00:48:13,642 --> 00:48:15,369
We find the Trident together.
Do I have your word?
612
00:48:15,435 --> 00:48:17,145
You're holding everything but my word.
613
00:48:17,604 --> 00:48:19,964
Then I bestow upon you
the honour of saving me,
614
00:48:20,089 --> 00:48:21,215
for a small donation.
615
00:48:21,558 --> 00:48:23,702
You expect us to pay you to save you?
616
00:48:25,279 --> 00:48:26,180
Yes.
617
00:48:27,990 --> 00:48:29,199
For a mere 10 pieces.
618
00:48:35,706 --> 00:48:37,040
Madness!
619
00:48:37,207 --> 00:48:38,834
We won't pay more than five!
620
00:48:39,001 --> 00:48:40,995
Well, then. Eight it is.
621
00:48:41,461 --> 00:48:44,298
Perhaps we could discuss this later
as I'm having trouble hoisting your port!
622
00:48:44,464 --> 00:48:46,292
You are far from port.
That is my stern.
623
00:48:46,675 --> 00:48:47,843
Are you sure?
624
00:48:48,010 --> 00:48:48,760
Positive.
625
00:48:48,927 --> 00:48:50,721
Well, look at this.
626
00:48:51,138 --> 00:48:53,890
If I kill the coward, the witch hangs.
627
00:48:54,266 --> 00:48:55,742
Two for the price of one.
628
00:48:55,809 --> 00:48:57,185
Please don't let go of me.
629
00:48:57,352 --> 00:48:59,104
Might be difficult once he kills me.
630
00:49:04,401 --> 00:49:08,822
Gentlemen, these two prisoners
will lead us to the Trident.
631
00:49:11,575 --> 00:49:12,576
Captain.
632
00:49:13,243 --> 00:49:15,403
Do you really think we can find the Trident?
633
00:49:15,470 --> 00:49:17,058
Master Gibbs, you old worrywart,
634
00:49:17,082 --> 00:49:19,214
there's nothing to be concerned
about at all.
635
00:49:22,127 --> 00:49:23,962
What could possibly go wrong.
636
00:49:25,047 --> 00:49:26,130
So this was your plan?
637
00:49:26,155 --> 00:49:28,074
To be tortured and killed by pirates.
638
00:49:28,116 --> 00:49:30,093
You said you needed a ship.
You call this a ship?
639
00:49:30,218 --> 00:49:31,353
Cut the shard!
640
00:49:40,228 --> 00:49:41,563
Prepare to drown!
641
00:49:58,497 --> 00:49:59,873
Me dear beloved crew,
642
00:50:00,198 --> 00:50:01,573
finally, today is...
643
00:50:12,886 --> 00:50:14,054
Something's gone wrong.
644
00:50:33,532 --> 00:50:34,408
She floats!
645
00:50:38,995 --> 00:50:40,831
Ship dead ahead!
646
00:50:48,422 --> 00:50:49,297
Sir.
647
00:50:50,966 --> 00:50:55,053
We would never question
your reason as a captain but...
648
00:50:55,420 --> 00:50:56,140
But...
649
00:50:56,864 --> 00:51:01,610
Is there a reason as captain, you've chosen
to sail in this unreasonable direction?
650
00:51:02,352 --> 00:51:04,579
Tell the men to prepare to be boarded,
651
00:51:04,646 --> 00:51:07,074
to stand their ground and show no fear.
652
00:51:13,163 --> 00:51:14,139
Capitán,
653
00:51:14,964 --> 00:51:16,591
a ship sails toward us.
654
00:51:42,601 --> 00:51:43,977
Capitán Salazar,
655
00:51:44,144 --> 00:51:46,438
I hear you be looking for Jack Sparrow.
656
00:52:10,086 --> 00:52:11,755
Hold point!
657
00:52:14,591 --> 00:52:16,376
And await orders.
658
00:52:37,030 --> 00:52:39,282
My name is Captain Barbossa,
659
00:52:39,366 --> 00:52:42,360
and I stand before you with cordial intent.
660
00:52:42,384 --> 00:52:43,954
Cordial intent.
661
00:52:44,412 --> 00:52:45,664
Do you hear that?
662
00:52:45,747 --> 00:52:48,166
This pirate wishes to be cordial.
663
00:52:48,333 --> 00:52:51,562
So let me show you
what my cordiality is, hombre.
664
00:52:52,379 --> 00:52:56,299
Every time I tap my sword,
one of your men will die.
665
00:52:56,466 --> 00:52:58,051
So I suggest that you speak quickly.
666
00:53:02,556 --> 00:53:04,391
Might want to go a bit faster, Capitán.
667
00:53:08,520 --> 00:53:10,021
Where's Jack Sparrow?
668
00:53:10,188 --> 00:53:12,691
Jack be sailing for the Trident.
669
00:53:12,858 --> 00:53:14,192
No, the sea belongs to the dead.
670
00:53:14,359 --> 00:53:16,069
The Trident controls the sea.
671
00:53:16,236 --> 00:53:17,696
No! No!
672
00:53:17,863 --> 00:53:19,690
There's no treasure.
673
00:53:19,714 --> 00:53:22,534
There's no treasure that can save him.
674
00:53:22,717 --> 00:53:24,010
He will die, as will you.
675
00:53:24,077 --> 00:53:26,162
I be the only one that can lead you to him.
676
00:53:27,831 --> 00:53:31,408
I declare you shall have Jack's
life by sunrise on the morrow,
677
00:53:31,409 --> 00:53:33,036
or you can take me own then.
678
00:53:33,203 --> 00:53:34,604
Do we have an accord?
679
00:53:41,636 --> 00:53:45,015
Take me to him,
and you will live to tell the tale.
680
00:53:45,432 --> 00:53:46,992
You have my word.
681
00:53:47,559 --> 00:53:51,021
I thank ye on behalf of me crew.
682
00:53:54,691 --> 00:53:57,544
Well, hey, you can take what's left of them.
683
00:53:57,777 --> 00:54:00,071
The living come aboard!
684
00:54:01,448 --> 00:54:02,991
Right, gentlemen.
685
00:54:08,246 --> 00:54:10,373
Carina, we haven't got much time.
686
00:54:10,457 --> 00:54:11,875
The dead are sailing straight for us.
687
00:54:12,042 --> 00:54:12,876
Is that so?
688
00:54:13,043 --> 00:54:14,044
Yes, I've spoken to them.
689
00:54:14,210 --> 00:54:15,295
You've spoken to them?
690
00:54:15,462 --> 00:54:17,714
Have you spoken to krakens
and mermaids as well?
691
00:54:17,881 --> 00:54:19,465
Krakens don't speak.
Everyone knows that.
692
00:54:19,466 --> 00:54:20,165
Of course.
693
00:54:20,490 --> 00:54:21,885
I never should have saved you.
694
00:54:22,427 --> 00:54:24,980
Last night, there was a blood moon,
just as you described.
695
00:54:25,347 --> 00:54:26,448
Tell me what it revealed.
696
00:54:26,514 --> 00:54:27,557
And why should I trust you?
697
00:54:28,266 --> 00:54:30,118
You trusted me to hold your port, remember?
698
00:54:30,185 --> 00:54:31,085
It was my stern.
699
00:54:31,110 --> 00:54:32,720
Clearly, you need
to spend more time at sea.
700
00:54:33,063 --> 00:54:34,940
Tell me what you found
and I promise to help you.
701
00:54:35,106 --> 00:54:36,106
I don't need any help.
702
00:54:36,107 --> 00:54:37,934
Then why did you come to me, Carina?
703
00:54:38,401 --> 00:54:41,547
Why are we tied together in the middle
of the sea, chasing the same treasure?
704
00:54:44,449 --> 00:54:46,068
The moon revealed a clue.
705
00:54:46,534 --> 00:54:48,513
To release the power of the sea,
706
00:54:49,038 --> 00:54:50,254
all must divide.
707
00:54:51,456 --> 00:54:52,517
Divide?
708
00:54:52,642 --> 00:54:53,965
What does it mean?
709
00:54:54,876 --> 00:54:56,344
I'm not sure yet.
710
00:54:58,088 --> 00:54:59,255
Then we'll find out.
711
00:55:01,341 --> 00:55:02,926
There is no map in this map.
712
00:55:03,218 --> 00:55:04,719
Give me my diary.
713
00:55:06,262 --> 00:55:07,973
Give me The Map No Man Can Read.
714
00:55:08,139 --> 00:55:10,517
If you could read it, then it wouldn't
be called The Map No Man Can Read.
715
00:55:10,600 --> 00:55:12,427
I beg you, please, don't argue with her.
716
00:55:12,894 --> 00:55:15,397
Most of the men on this ship can't read.
717
00:55:15,563 --> 00:55:19,526
Which makes all maps
The Maps That No Man Can Read.
718
00:55:19,693 --> 00:55:22,779
Well, if you can't read it,
then you have no use for it or me.
719
00:55:23,571 --> 00:55:24,906
Let me start again.
720
00:55:25,407 --> 00:55:27,325
Show me the map.
721
00:55:27,492 --> 00:55:29,636
I can't. It doesn't yet exist.
722
00:55:30,203 --> 00:55:31,337
She's a witch!
723
00:55:31,663 --> 00:55:32,847
I'm an astronomer.
724
00:55:34,139 --> 00:55:35,625
She breeds donkeys.
725
00:55:36,209 --> 00:55:37,306
What? No.
726
00:55:37,430 --> 00:55:39,720
An astronomer contemplates the sky.
727
00:55:39,744 --> 00:55:41,501
Yeah, on a donkey?
No!
728
00:55:41,526 --> 00:55:42,740
There's no donkey!
729
00:55:42,882 --> 00:55:44,592
Well, then how do you breed them?
730
00:55:45,135 --> 00:55:47,887
Allow me to simplify this equation.
731
00:55:48,054 --> 00:55:49,723
Give me the map,
732
00:55:50,932 --> 00:55:52,234
or I will kill...
733
00:55:54,436 --> 00:55:56,279
him. I'll kill him.
734
00:55:58,732 --> 00:56:00,058
Go on then.
735
00:56:00,525 --> 00:56:01,651
You're bluffing.
736
00:56:02,902 --> 00:56:04,371
And you're blushing.
737
00:56:06,239 --> 00:56:07,532
Throw him over.
738
00:56:08,033 --> 00:56:08,908
Come. Come on.
739
00:56:09,325 --> 00:56:10,326
Come on.
Come on. Come on.
740
00:56:12,078 --> 00:56:13,872
We call this keelhauling.
741
00:56:14,998 --> 00:56:17,200
Young Henry will be tossed over...
742
00:56:18,877 --> 00:56:21,171
and he will be dragged under the ship.
743
00:56:21,337 --> 00:56:22,112
All right.
744
00:56:23,137 --> 00:56:24,473
What're you waiting for?
745
00:56:24,715 --> 00:56:25,767
He doesn't appear to be...
746
00:56:25,833 --> 00:56:27,677
Zip, zip.
Nope, not bluffing, me.
747
00:56:28,136 --> 00:56:29,429
He's trying to say something.
748
00:56:29,738 --> 00:56:31,423
No, no, we don't have any food aboard.
749
00:56:31,724 --> 00:56:32,724
Sorry.
750
00:56:33,391 --> 00:56:37,395
If he's lucky, he'll drown before
the barnacles shred him to ribbons.
751
00:56:37,762 --> 00:56:40,840
Barnacles?
Like a thousand knives across your back.
752
00:56:41,399 --> 00:56:43,068
'Course the blood attracts sharks.
753
00:56:43,434 --> 00:56:45,136
Sharks?
Shark off the bow!
754
00:56:46,404 --> 00:56:49,616
I would say that swimming is
no longer his primary concern.
755
00:56:50,283 --> 00:56:51,284
The map is there!
756
00:56:51,826 --> 00:56:52,660
Where?
757
00:56:52,827 --> 00:56:53,787
On the tip of your finger?
758
00:56:54,253 --> 00:56:56,231
No. In the heavens.
759
00:56:56,498 --> 00:56:59,375
That diary will lead me
to a map hidden in the stars.
760
00:56:59,742 --> 00:57:01,870
Let him up. I'll find it tonight.
761
00:57:02,337 --> 00:57:03,924
Sorry, can't bring him up.
762
00:57:04,049 --> 00:57:05,180
Look for yourself.
763
00:57:08,551 --> 00:57:09,866
As I said,
764
00:57:09,991 --> 00:57:11,170
blushing.
765
00:57:17,435 --> 00:57:18,787
Filthy pirate.
766
00:57:23,441 --> 00:57:25,235
The sea has turned to blood.
767
00:57:25,568 --> 00:57:28,655
A sailor washed ashore
talking about the Trident.
768
00:57:28,822 --> 00:57:30,448
He was looking for Jack Sparrow.
769
00:57:30,615 --> 00:57:33,535
The same pirate who saved
a witch from the gallows.
770
00:57:33,701 --> 00:57:35,328
She's no witch.
771
00:57:35,703 --> 00:57:36,997
But you are.
772
00:57:38,039 --> 00:57:39,833
And you're going to help us.
773
00:57:39,999 --> 00:57:41,960
You're afraid, Lieutenant.
774
00:57:43,211 --> 00:57:46,965
As ships burn in the night, you want
to know if you can save your own.
775
00:57:47,715 --> 00:57:50,227
If the Trident is real.
776
00:57:51,094 --> 00:57:54,806
You're going to read that wall
for me or you will die.
777
00:57:54,973 --> 00:57:58,060
The British Empire will have
the Trident and rule the sea.
778
00:57:58,726 --> 00:58:01,930
I want to know where that pirate
is going with that witch.
779
00:58:02,939 --> 00:58:05,483
Your destiny is in these stars.
780
00:58:05,650 --> 00:58:08,011
I will set your course.
781
00:58:33,844 --> 00:58:34,871
Spaghetti wolf!
782
00:58:35,638 --> 00:58:37,607
Why did I bother coming to you?
783
00:58:37,974 --> 00:58:40,101
The dead are hunting us down
and you do nothing.
784
00:58:40,268 --> 00:58:41,978
Nothing! You call this nothing?
785
00:58:42,145 --> 00:58:43,863
You're drunk! And you're sleeping.
786
00:58:44,030 --> 00:58:45,303
My point exactly!
787
00:58:45,628 --> 00:58:47,724
I am doing two things at once.
788
00:58:47,817 --> 00:58:50,286
You can't save the unsaveable, mate.
789
00:58:51,738 --> 00:58:53,814
Like it or not, Jack,
you're going to help me.
790
00:58:53,815 --> 00:58:55,441
I will break my father's curse.
791
00:58:58,286 --> 00:59:00,326
Next time you raise a sword, boy,
792
00:59:01,651 --> 00:59:03,074
be the last to die.
793
00:59:19,599 --> 00:59:23,394
Might I suggest you entice her
with a bit of flattery?
794
00:59:24,812 --> 00:59:26,689
I'm here for my father, nothing more.
795
00:59:27,656 --> 00:59:28,704
I knew it.
796
00:59:28,729 --> 00:59:30,544
Absolutely smitten with her.
797
00:59:31,110 --> 00:59:34,197
Now, a bit of discretion
when courting a brunette,
798
00:59:34,364 --> 00:59:36,199
never pursue her sister.
799
00:59:36,366 --> 00:59:37,325
But...
800
00:59:37,350 --> 00:59:40,227
if you cannot avoid the charm of her sister,
801
00:59:40,370 --> 00:59:41,496
kill the brother.
802
00:59:41,663 --> 00:59:42,789
Savvy?
803
00:59:44,374 --> 00:59:46,151
No, I do not savvy.
804
00:59:47,919 --> 00:59:49,245
Who hurt you?
805
00:59:49,712 --> 00:59:54,325
By the way, that little sliver
of knowledge will cost you five pieces.
806
00:59:54,592 --> 00:59:56,135
I'm not paying you for that.
807
00:59:56,177 --> 00:59:57,713
Never say that to a woman.
808
01:00:13,069 --> 01:00:16,281
Just because you can't see something,
doesn't mean it's not there.
809
01:00:17,490 --> 01:00:18,658
Like the map?
810
01:00:20,618 --> 01:00:22,161
I have to find it.
811
01:00:23,871 --> 01:00:25,299
It's the only link to who I am.
812
01:00:26,082 --> 01:00:27,500
Who my father was.
813
01:00:29,043 --> 01:00:31,755
So we've both spent our lives
searching for our fathers.
814
01:00:33,298 --> 01:00:35,183
Perhaps you and I are closer than you think.
815
01:00:52,275 --> 01:00:54,294
The sun is up, and so is your time.
816
01:00:57,447 --> 01:01:01,284
Not to disagree, but the precision
of our accord ends at sunrise.
817
01:01:01,451 --> 01:01:04,345
This be but first light,
far from a fully risin' sun.
818
01:01:04,412 --> 01:01:06,163
And I know you to be a man of honour.
819
01:01:06,164 --> 01:01:08,182
Honour?
You know nothing of me.
820
01:01:08,249 --> 01:01:10,701
I know what it's like to be
bested by Jack Sparrow.
821
01:01:10,868 --> 01:01:12,203
He's an enemy to us...
822
01:01:12,628 --> 01:01:14,005
You don't know who I am.
823
01:01:15,548 --> 01:01:18,551
I've heard stories
of a mighty Spanish captain,
824
01:01:18,634 --> 01:01:20,386
El Matador Del Mar.
825
01:01:20,553 --> 01:01:22,337
A man who scourged the sea,
826
01:01:22,562 --> 01:01:24,631
hunted and killed thousands of men.
827
01:01:24,655 --> 01:01:26,080
No, no, no, no, no. Men, no.
828
01:01:26,104 --> 01:01:27,016
No.
829
01:01:27,560 --> 01:01:28,703
Pirates?
830
01:01:31,689 --> 01:01:32,875
Pirates.
831
01:01:38,529 --> 01:01:41,616
Pirates had infected the seas
for generations.
832
01:01:41,783 --> 01:01:45,244
Taking the life of my father
and his father before.
833
01:01:45,411 --> 01:01:48,956
So I vowed to end this plague
once and for all.
834
01:01:49,123 --> 01:01:51,959
And that is what I did.
I destroyed dozens of ships.
835
01:01:58,174 --> 01:02:02,512
The last ones joined together
to try and defeat me!
836
01:02:02,678 --> 01:02:05,598
But they soon realised it was hopeless.
837
01:02:16,984 --> 01:02:19,929
Nothing could stop the Silent Mary.
838
01:02:21,406 --> 01:02:22,365
Hit them below the water line.
839
01:02:22,448 --> 01:02:23,449
Vamos! Vamos!
840
01:02:26,828 --> 01:02:29,122
Hang on, boys!
841
01:02:37,922 --> 01:02:39,919
The sea was finally,
842
01:02:40,844 --> 01:02:41,875
pure.
843
01:02:42,343 --> 01:02:45,746
Their wretched flags
would no longer stain the sea.
844
01:02:54,272 --> 01:02:56,282
They are begging for mercy.
845
01:02:57,150 --> 01:02:58,309
Mercy?
846
01:02:58,734 --> 01:02:59,952
Mercy?
847
01:03:01,404 --> 01:03:02,705
There's no mercy.
848
01:03:08,870 --> 01:03:10,363
Make ready!
849
01:03:10,830 --> 01:03:12,081
Please, help us!
850
01:03:16,586 --> 01:03:17,712
Adiós!
851
01:03:18,171 --> 01:03:18,963
Fire!
852
01:03:28,097 --> 01:03:30,641
It's up to you now, Jack.
853
01:03:32,310 --> 01:03:36,606
This compass points towards
what you want most.
854
01:03:38,691 --> 01:03:41,861
Never betray it.
855
01:04:12,475 --> 01:04:15,811
The Devil's Triangle.
856
01:04:16,395 --> 01:04:20,875
The last of their ships were
burning before my eyes.
857
01:04:22,610 --> 01:04:24,270
And in that moment of...
858
01:04:25,695 --> 01:04:27,005
victory,
859
01:04:27,248 --> 01:04:29,208
it's when I heard it.
860
01:04:29,400 --> 01:04:32,587
Hey! Hold on, Capitán.
861
01:04:33,037 --> 01:04:36,357
One ship was trying to escape
through the smoke.
862
01:04:36,523 --> 01:04:38,960
It's a lovely day for a sail, innit?
863
01:04:39,126 --> 01:04:41,671
And there, in the crow's nest,
864
01:04:41,837 --> 01:04:45,716
there was this young pirate boy.
865
01:04:45,883 --> 01:04:47,943
The way I see it,
there's just the two of us left.
866
01:04:48,761 --> 01:04:51,504
You surrender to me now and
I'll let you live. Simple.
867
01:04:51,505 --> 01:04:53,022
He stood there looking like,
868
01:04:53,447 --> 01:04:54,617
a little bird?
869
01:04:55,184 --> 01:04:57,785
And from that day
he earned himself a name
870
01:04:57,809 --> 01:05:00,454
that would haunt me for
the rest of my days.
871
01:05:02,567 --> 01:05:04,177
Jack the Sparrow.
872
01:05:04,443 --> 01:05:08,030
Right then. You surrender
to me now and I let you live.
873
01:05:09,532 --> 01:05:11,534
I shall let you live.
874
01:05:18,124 --> 01:05:19,323
This boy.
875
01:05:19,648 --> 01:05:22,944
This boy was mocking my power,
so I chased him...
876
01:05:23,588 --> 01:05:27,967
knowing that I would run my knife
along his neck and when he was dead,
877
01:05:28,134 --> 01:05:31,245
I would finish finally with the pirate's life.
878
01:05:36,225 --> 01:05:37,268
Follow him in.
879
01:05:38,853 --> 01:05:41,156
To the gallows. Grab some lines.
880
01:05:44,058 --> 01:05:45,431
Prepare the bootleg.
881
01:05:45,556 --> 01:05:46,492
Portside.
882
01:05:48,654 --> 01:05:49,905
Throw it now.
883
01:06:11,761 --> 01:06:13,220
Bootleg turn.
884
01:07:23,082 --> 01:07:24,459
What's all this?
885
01:07:27,795 --> 01:07:28,812
Tribute,
886
01:07:29,437 --> 01:07:30,447
sir.
887
01:07:59,910 --> 01:08:02,113
He took everything from me,
888
01:08:02,580 --> 01:08:05,833
and filled me with rage.
889
01:08:08,461 --> 01:08:10,129
And pain.
890
01:08:11,672 --> 01:08:14,568
And here is where the tale ends.
891
01:08:16,677 --> 01:08:18,846
Not yet, Capitán. There!
892
01:08:19,555 --> 01:08:21,557
Found as promised.
893
01:08:45,790 --> 01:08:49,001
So she's saying she's got the map,
but she's the only one who can follow it?
894
01:08:49,368 --> 01:08:50,644
So we should shoot her?
895
01:08:50,811 --> 01:08:52,938
Leave her be.
She will take us to the Trident.
896
01:08:53,005 --> 01:08:54,415
You've been saying that for hours.
897
01:08:54,481 --> 01:08:55,908
Two things we know are true.
898
01:08:56,175 --> 01:08:57,635
Yeah.
Stars don't shine by day.
899
01:08:58,010 --> 01:08:59,470
And she forgot the donkey.
900
01:09:00,304 --> 01:09:04,375
How can we go to a spot where
no land exists on any map?
901
01:09:05,643 --> 01:09:08,354
This chronometer keeps
the exact time in London.
902
01:09:08,813 --> 01:09:12,216
I'm using it to make an altitude
measurement to determine longitude.
903
01:09:12,483 --> 01:09:15,193
Only then will we find
our exact spot at sea.
904
01:09:15,194 --> 01:09:17,738
So you expect to find
the Trident with a timepiece?
905
01:09:18,005 --> 01:09:19,014
Yes.
906
01:09:19,532 --> 01:09:21,826
My calculations are precise and true.
907
01:09:21,992 --> 01:09:24,820
I'm not only an astronomer,
I'm also a horologist.
908
01:09:30,459 --> 01:09:31,669
No shame in that, dear.
909
01:09:31,836 --> 01:09:34,755
I mean, we all have to earn a living?
910
01:09:34,922 --> 01:09:35,973
Oh, yeah.
911
01:09:36,882 --> 01:09:39,610
No. No, I'm a horologist.
912
01:09:39,677 --> 01:09:40,911
So was my mum.
913
01:09:41,035 --> 01:09:42,721
But she didn't crow about it as loud as you.
914
01:09:42,972 --> 01:09:45,282
Are you saying your mother
was academically inclined?
915
01:09:45,641 --> 01:09:48,343
More like... horizontally...
916
01:09:48,568 --> 01:09:49,645
reclined.
917
01:09:50,729 --> 01:09:52,940
Horology is the study of time.
918
01:09:53,207 --> 01:09:55,359
And she was always looking at her watch.
919
01:09:55,526 --> 01:09:56,902
I can vouch for that.
920
01:09:58,571 --> 01:10:01,449
So no one can find the X but you,
921
01:10:01,674 --> 01:10:02,574
right?
922
01:10:02,575 --> 01:10:03,901
No.
And the donkey?
923
01:10:04,068 --> 01:10:05,403
Ship to the aft!
924
01:10:07,830 --> 01:10:08,906
Salazar.
925
01:10:13,335 --> 01:10:15,746
Jack, the dead will not rest
until they get their revenge.
926
01:10:15,913 --> 01:10:16,964
Dead?
927
01:10:17,131 --> 01:10:19,149
No, no. The dead were never
part of this deal.
928
01:10:19,216 --> 01:10:22,802
We should have never followed a
luckless pirate and a witch to sea.
929
01:10:22,903 --> 01:10:24,597
Right, that's it. Kill 'em all.
930
01:10:25,806 --> 01:10:28,616
Kill me and, and, and, I'll be dead.
931
01:10:29,059 --> 01:10:33,038
And then the other dead won't be
able to have their revenge,
932
01:10:33,647 --> 01:10:34,832
against me.
933
01:10:35,482 --> 01:10:36,525
Being dead.
934
01:10:36,992 --> 01:10:38,701
What?
Which will anger them even more.
935
01:10:38,726 --> 01:10:39,335
He's right.
936
01:10:39,478 --> 01:10:40,195
That's right.
937
01:10:40,362 --> 01:10:41,714
Are all pirates this stupid?
938
01:10:41,980 --> 01:10:42,731
Yes.
939
01:10:42,998 --> 01:10:43,674
Yeah.
Yeah.
940
01:10:44,074 --> 01:10:45,518
What are we going to do?
941
01:10:46,285 --> 01:10:47,360
As Captain...
942
01:10:48,985 --> 01:10:50,605
might I suggest...
943
01:10:55,044 --> 01:10:57,229
Mutiny? You had to suggest a mutiny?
944
01:10:57,296 --> 01:10:58,789
Carina, the dead are coming.
945
01:10:58,956 --> 01:11:01,967
Well, I choose not to believe
in supernatural nonsense.
946
01:11:02,134 --> 01:11:03,719
Do you not see what's behind us?
947
01:11:17,775 --> 01:11:20,653
Drop them. Drop them.
948
01:11:28,035 --> 01:11:28,911
What are you doing?
949
01:11:29,078 --> 01:11:31,747
The men on that ship are looking
for Jack and Jack is on this boat.
950
01:11:32,130 --> 01:11:33,131
So I'm going to swim for it.
951
01:11:33,248 --> 01:11:36,251
How dare you do exactly
what I would do if I were you.
952
01:11:36,418 --> 01:11:37,341
Carina, stop that.
953
01:11:37,366 --> 01:11:38,903
No, no, no. No, no, no.
Don't stop that.
954
01:11:39,046 --> 01:11:40,272
This has gone far enough.
955
01:11:40,339 --> 01:11:41,499
No, it has not.
956
01:11:41,966 --> 01:11:44,777
Listen not to him.
Carry on. Carry on.
957
01:11:50,891 --> 01:11:53,185
Why? She was almost finished.
958
01:11:53,352 --> 01:11:54,520
I saw her ankles.
959
01:11:54,603 --> 01:11:56,689
You'd have seen a lot more if you'd
have kept your cake hole shut.
960
01:12:15,165 --> 01:12:16,676
Kill the Sparrow.
961
01:12:33,675 --> 01:12:35,278
That's not good, is it?
962
01:12:36,145 --> 01:12:39,248
Keep rowing, man. Faster. Faster.
963
01:12:39,314 --> 01:12:40,900
No. That's it.
964
01:12:42,317 --> 01:12:43,594
I'm going with her.
965
01:12:44,361 --> 01:12:47,114
You would leave me for
some horologist in her knickers?
966
01:12:47,281 --> 01:12:48,115
Yes.
967
01:12:50,034 --> 01:12:51,660
You men are all alike.
968
01:13:02,087 --> 01:13:03,172
Shark.
969
01:13:27,988 --> 01:13:28,947
Henry!
970
01:13:51,637 --> 01:13:52,888
Doesn't seem to be working!
971
01:13:53,055 --> 01:13:54,932
No, we'll be fine. We'll be fine.
972
01:14:01,313 --> 01:14:03,065
Vamos!
973
01:14:14,701 --> 01:14:15,994
How do they do that?
974
01:14:16,161 --> 01:14:17,277
We have to swim for it.
975
01:14:17,302 --> 01:14:18,271
I'll distract them.
976
01:14:24,670 --> 01:14:25,738
Now!
977
01:14:49,945 --> 01:14:50,988
Go away!
978
01:15:06,420 --> 01:15:07,796
Henry!
979
01:15:58,931 --> 01:16:02,017
Hi, Jack Sparrow.
980
01:16:03,477 --> 01:16:04,937
Jack the Sparrow.
981
01:16:05,437 --> 01:16:06,672
You're Spanish?
982
01:16:12,778 --> 01:16:14,738
You're ghosts!
983
01:16:16,198 --> 01:16:18,200
They're unable to step on land.
984
01:16:19,108 --> 01:16:20,535
I knew that, though.
985
01:16:20,602 --> 01:16:21,686
Ghosts!
986
01:16:24,957 --> 01:16:25,874
Carina!
987
01:16:26,041 --> 01:16:28,277
You will soon pay for what you did to me.
988
01:16:28,543 --> 01:16:30,671
No, no, no.
There's no need to bother, really.
989
01:16:30,837 --> 01:16:32,414
Carina!
I have no time to chat,
990
01:16:32,581 --> 01:16:34,082
because me map's just run away.
991
01:16:34,349 --> 01:16:36,268
I will be waiting for you!
992
01:16:36,718 --> 01:16:38,387
Why would you be waiting for me?
993
01:16:38,570 --> 01:16:39,905
Why would he be waiting for me?
994
01:16:56,571 --> 01:16:57,739
Pirates!
995
01:17:12,713 --> 01:17:13,780
Scrum.
996
01:17:14,089 --> 01:17:15,157
Captain.
997
01:17:15,224 --> 01:17:17,609
Jack always told me that if anything
should ever happen to him,
998
01:17:17,676 --> 01:17:19,094
he wanted you to be captain.
999
01:17:19,761 --> 01:17:21,712
Yeah, but the men voted for you.
1000
01:17:21,713 --> 01:17:23,255
That's why you got a captain's hat.
1001
01:17:23,256 --> 01:17:24,382
Be that as it may,
1002
01:17:24,649 --> 01:17:26,749
them were his wishes, so be a good lad,
1003
01:17:26,874 --> 01:17:28,578
and take the wheel and, you...
1004
01:17:30,022 --> 01:17:31,440
take the captain's hat.
1005
01:17:33,191 --> 01:17:34,526
This is the proudest moment of my...
1006
01:17:38,196 --> 01:17:42,034
We will beat your captain to death
until he reveals where they're heading.
1007
01:17:44,536 --> 01:17:45,537
Carina!
1008
01:17:45,704 --> 01:17:47,906
I know what's ailing you, boy.
1009
01:17:47,973 --> 01:17:50,200
You've got the unscratchable itch.
1010
01:17:50,667 --> 01:17:53,227
Carina is the only one who can
help us find the Trident,
1011
01:17:53,228 --> 01:17:54,546
and I'm not in love with her.
1012
01:17:54,713 --> 01:17:55,713
Love?
1013
01:17:55,839 --> 01:17:57,566
Who said anything about love?
What are you talking about?
1014
01:17:57,632 --> 01:17:59,051
The unscratchable itch?
1015
01:17:59,217 --> 01:18:01,169
Scabies. I'm talking about scabies.
1016
01:18:01,436 --> 01:18:03,505
Small mites that burrow under the skin.
1017
01:18:03,572 --> 01:18:05,773
It's certainly ailing me, has been for years.
1018
01:18:05,774 --> 01:18:06,917
Oh, no.
1019
01:18:09,436 --> 01:18:10,228
Help!
1020
01:18:11,730 --> 01:18:12,898
Help me!
1021
01:18:13,065 --> 01:18:14,132
Carina!
Help!
1022
01:18:15,275 --> 01:18:17,444
Henry, help me!
Help her!
1023
01:18:19,279 --> 01:18:22,649
By rule of the King,
I sentence you all to death!
1024
01:18:23,909 --> 01:18:24,910
I think,
1025
01:18:25,535 --> 01:18:28,037
we should tell each other where
our treasures are buried,
1026
01:18:28,180 --> 01:18:30,182
just in case one of us survives.
1027
01:18:30,448 --> 01:18:31,500
Good idea.
1028
01:18:32,167 --> 01:18:33,552
You go first.
1029
01:18:33,919 --> 01:18:36,605
My treasure is buried between
two crossed palm trees,
1030
01:18:36,671 --> 01:18:38,691
in an unmarked grave in Aruba.
1031
01:18:38,816 --> 01:18:40,057
What about yours?
1032
01:18:41,093 --> 01:18:42,569
I haven't got any.
1033
01:18:42,636 --> 01:18:44,471
You promised me Jack's blood!
1034
01:18:44,638 --> 01:18:46,306
But Jack be trapped!
1035
01:18:46,473 --> 01:18:48,266
He can never escape that island.
1036
01:18:48,290 --> 01:18:49,484
He's on land!
1037
01:18:55,607 --> 01:18:56,525
Hello.
1038
01:19:01,446 --> 01:19:02,636
I upheld our deal.
1039
01:19:02,961 --> 01:19:04,674
Me men and meself will go ashore.
1040
01:19:05,117 --> 01:19:08,453
The scurvy traitor will be yours on me honour.
1041
01:19:08,620 --> 01:19:09,454
Honour?
1042
01:19:10,179 --> 01:19:11,881
What honour, hombre?
What honour?
1043
01:19:12,124 --> 01:19:13,291
You don't know what honour is.
1044
01:19:13,758 --> 01:19:15,020
Spare me my life,
1045
01:19:15,045 --> 01:19:17,094
and I'll fetch you the Sparrow.
1046
01:19:19,673 --> 01:19:20,899
An accord?
1047
01:19:36,106 --> 01:19:38,650
Wake up. Wake up, Sparrow.
1048
01:19:42,195 --> 01:19:45,115
Wake up. Wake up, Sparrow.
1049
01:19:46,741 --> 01:19:48,285
Wake up, Sparrow.
1050
01:19:48,810 --> 01:19:50,853
It's time to pay your debt.
1051
01:19:51,913 --> 01:19:52,807
Pig?
1052
01:19:53,732 --> 01:19:54,765
Pig Kelly?
1053
01:19:56,167 --> 01:19:57,302
Me old mate.
1054
01:19:57,669 --> 01:19:58,545
Mate?
1055
01:19:59,170 --> 01:20:00,597
You hear that, boys?
1056
01:20:01,339 --> 01:20:04,693
This lying pirate owes me
a plunder of silver,
1057
01:20:04,759 --> 01:20:07,487
and luck has brought him
to Hangman's Bay,
1058
01:20:07,854 --> 01:20:10,682
where he can settle his debt here and now.
1059
01:20:11,921 --> 01:20:13,560
And I will. I will, Pig.
1060
01:20:13,602 --> 01:20:14,786
Name your price.
1061
01:20:15,053 --> 01:20:17,539
Her name is Beatrice...
1062
01:20:20,358 --> 01:20:23,077
and she's my poor, widowed sister.
1063
01:20:25,864 --> 01:20:27,240
What is that?
1064
01:20:27,407 --> 01:20:29,543
She's been looking for a respectable man.
1065
01:20:29,910 --> 01:20:31,411
But you'll have to do.
1066
01:20:31,578 --> 01:20:32,704
Louis, let's get on with this.
1067
01:20:32,871 --> 01:20:33,860
No! Why?
1068
01:20:34,085 --> 01:20:35,030
Why would we do that?
1069
01:20:35,054 --> 01:20:36,808
To make an honest woman of her, Jack.
1070
01:20:37,125 --> 01:20:38,272
Congratulations.
1071
01:20:38,697 --> 01:20:40,144
It's your wedding day.
1072
01:20:41,004 --> 01:20:42,547
Let us begin.
1073
01:20:42,714 --> 01:20:44,883
We'll honeymoon in the barn.
1074
01:20:49,429 --> 01:20:50,430
No, no, no.
1075
01:20:51,056 --> 01:20:52,007
Now Pig,
1076
01:20:52,032 --> 01:20:55,093
how could I honestly make
an honest woman out of it?
1077
01:20:55,260 --> 01:20:57,470
That. Her. I mean, her.
1078
01:21:00,798 --> 01:21:02,408
What are those things?
1079
01:21:02,475 --> 01:21:03,777
Our children.
1080
01:21:03,944 --> 01:21:06,321
Best not look them in the eye.
1081
01:21:06,488 --> 01:21:08,448
Bring the best man and the bridesmaid.
1082
01:21:09,991 --> 01:21:11,243
I looked it in the eye.
1083
01:21:11,409 --> 01:21:13,495
Place your hand on the Bible.
1084
01:21:14,562 --> 01:21:15,713
I've got scabies.
1085
01:21:15,780 --> 01:21:16,882
So do I.
1086
01:21:17,457 --> 01:21:19,760
Place your hand on the Bible.
1087
01:21:20,394 --> 01:21:21,536
I'm a bed-wetter.
1088
01:21:22,003 --> 01:21:23,405
Say I do,
1089
01:21:24,381 --> 01:21:26,191
or I'll put a bullet in your skull.
1090
01:21:26,458 --> 01:21:27,833
Jack, they're going to kill us!
1091
01:21:27,834 --> 01:21:29,486
I don't care!
Just say I do.
1092
01:21:29,553 --> 01:21:30,971
Last chance, Jack.
Wait!
1093
01:21:31,137 --> 01:21:32,137
Surely...
1094
01:21:32,638 --> 01:21:33,689
this is not legal.
1095
01:21:33,932 --> 01:21:35,167
This is not legal.
1096
01:21:35,433 --> 01:21:36,433
He's right.
1097
01:21:36,685 --> 01:21:38,871
Does any man here object
to these nuptials?
1098
01:21:39,771 --> 01:21:41,856
I do.
Congratulations!
1099
01:21:42,223 --> 01:21:43,992
You may kiss the bride!
1100
01:21:52,826 --> 01:21:53,827
No.
1101
01:21:56,288 --> 01:21:57,998
You like seafood, do you?
1102
01:21:58,164 --> 01:21:59,291
Come on!
1103
01:22:02,836 --> 01:22:05,463
Jack, we meet again.
1104
01:22:06,214 --> 01:22:07,365
Hector!
1105
01:22:07,632 --> 01:22:10,051
This is me bestest mate in the whole world.
1106
01:22:10,218 --> 01:22:12,904
I always knew you'd settle down eventually.
1107
01:22:12,971 --> 01:22:14,280
Did you bring me a gift?
1108
01:22:16,474 --> 01:22:17,642
That'll do.
1109
01:22:20,520 --> 01:22:21,763
You look marvellous.
1110
01:22:22,147 --> 01:22:23,815
Got quite the spring in your step.
1111
01:22:24,899 --> 01:22:26,384
Has your leg grown back?
1112
01:22:26,651 --> 01:22:28,787
Captain, shouldn't we
be getting back to Salazar,
1113
01:22:29,154 --> 01:22:31,656
trade Mr Sparrow's life in for our own?
1114
01:22:31,823 --> 01:22:33,031
Aye, that we could,
1115
01:22:33,356 --> 01:22:35,751
but I've come for the Trident of Poseidon.
1116
01:22:36,536 --> 01:22:38,204
You're gonna double-cross the dead?
1117
01:22:38,371 --> 01:22:39,664
You did promise.
1118
01:22:39,831 --> 01:22:43,185
And with it, I'll gut the dead
that stole my command of the sea.
1119
01:22:43,752 --> 01:22:45,712
As much as I love this plan,
1120
01:22:46,079 --> 01:22:49,674
no vessel can outrun
that wretched hull of a ship.
1121
01:22:49,841 --> 01:22:51,259
But there be one, Jack.
1122
01:22:51,426 --> 01:22:53,979
The fastest ship I know, the Pearl.
1123
01:22:54,346 --> 01:22:58,150
trapped in that bottle by
Blackbeard five winters ago.
1124
01:23:00,352 --> 01:23:03,313
By the power of that
blackguard's sovereign blade,
1125
01:23:03,480 --> 01:23:06,024
I hereby release the Black Pearl.
1126
01:23:06,191 --> 01:23:08,485
to her former and rightful glory.
1127
01:23:19,871 --> 01:23:20,872
Get ready!
1128
01:23:21,873 --> 01:23:23,375
Get ready for it!
1129
01:23:23,875 --> 01:23:24,542
It's coming!
1130
01:23:24,709 --> 01:23:26,419
It's coming! It's coming, it's coming!
1131
01:23:32,008 --> 01:23:34,144
Stand aside! Stand aside!
1132
01:23:35,428 --> 01:23:36,930
It's coming!
1133
01:23:52,779 --> 01:23:54,280
It's shrunken.
1134
01:23:54,906 --> 01:23:56,708
Why doesn't it unshrink?
1135
01:23:57,450 --> 01:23:59,077
Maybe it's cold.
1136
01:23:59,244 --> 01:24:01,037
She needs the sea.
1137
01:24:15,176 --> 01:24:16,903
She was a fine ship.
1138
01:24:52,297 --> 01:24:53,297
Let...
1139
01:24:55,383 --> 01:24:58,386
There be room for only one captain.
1140
01:25:00,805 --> 01:25:01,973
Filthy beast.
1141
01:25:02,140 --> 01:25:04,476
Time to race the dead.
1142
01:25:10,982 --> 01:25:13,151
The only safe place is the land.
1143
01:25:13,318 --> 01:25:15,408
Why are we going away from the land?
1144
01:25:16,033 --> 01:25:16,929
Anyone?
1145
01:25:17,071 --> 01:25:19,641
Captain, your map is incomplete.
1146
01:25:19,908 --> 01:25:22,619
I can take us to the Trident
if you'd only trust me.
1147
01:25:22,786 --> 01:25:23,453
Anyone?
1148
01:25:23,620 --> 01:25:25,922
Did you not hear anything I just said?
1149
01:25:26,289 --> 01:25:29,793
So you be saying that that star
is pretendin' to be a map?
1150
01:25:29,959 --> 01:25:34,255
Sir, there is no island on any map
to support what the woman says.
1151
01:25:34,422 --> 01:25:35,840
Captain, you don't have to understand her.
1152
01:25:36,466 --> 01:25:37,842
Just believe her.
1153
01:25:39,010 --> 01:25:40,228
Anyone?
1154
01:25:52,482 --> 01:25:55,652
If we had something sharp,
I could pick that lock.
1155
01:25:57,237 --> 01:25:59,447
You're not gonna find
anything sharp in here.
1156
01:26:05,787 --> 01:26:08,832
Keep still, you bilge rat.
1157
01:26:08,998 --> 01:26:09,958
Captain!
1158
01:26:10,124 --> 01:26:12,544
No, please! I don't wanna
be captain any more!
1159
01:26:21,469 --> 01:26:22,387
Release them!
1160
01:26:25,014 --> 01:26:25,850
Sir,
1161
01:26:26,575 --> 01:26:29,561
you wouldn't allow
a woman to steer your ship?
1162
01:26:29,727 --> 01:26:32,564
She will follow her star,
or we'll all die together.
1163
01:26:52,083 --> 01:26:53,640
The Black Pearl!
1164
01:26:53,865 --> 01:26:55,419
She sails again!
1165
01:26:55,920 --> 01:26:57,005
Come on, lads!
1166
01:26:58,298 --> 01:26:59,469
This ship,
1167
01:26:59,694 --> 01:27:00,866
those ghosts.
1168
01:27:01,801 --> 01:27:03,636
There can be no logical explanation.
1169
01:27:03,803 --> 01:27:05,872
The myths of the sea are real, Carina.
1170
01:27:06,139 --> 01:27:08,174
I'm glad you can finally see
you were wrong.
1171
01:27:08,308 --> 01:27:09,309
Wrong?
1172
01:27:11,352 --> 01:27:12,870
Perhaps I had some doubts.
1173
01:27:13,137 --> 01:27:14,972
This is the worst apology I've ever heard.
1174
01:27:15,139 --> 01:27:16,533
Apology? Why would I apologise?
1175
01:27:16,808 --> 01:27:19,935
Because we've been chased by the dead,
sailing on a ship raised from a bottle.
1176
01:27:19,936 --> 01:27:21,213
Where is your science in that?
1177
01:27:21,237 --> 01:27:23,414
Fine, then I will apologise.
1178
01:27:24,198 --> 01:27:25,116
Go on, then.
1179
01:27:25,383 --> 01:27:27,235
Although one could argue
that you owe me an apology,
1180
01:27:27,401 --> 01:27:29,929
as my life has been threatened
by pirates and dead men.
1181
01:27:30,096 --> 01:27:32,031
Which you now believe in, sorry to say.
1182
01:27:32,624 --> 01:27:33,950
Apology accepted.
1183
01:27:35,835 --> 01:27:37,187
I'm going to the lookout.
1184
01:27:38,004 --> 01:27:39,631
I'm glad you see it my way.
1185
01:27:45,803 --> 01:27:47,872
Twelve degrees to port!
1186
01:27:49,057 --> 01:27:50,683
Ready the guns.
Aye!
1187
01:27:50,850 --> 01:27:51,850
Ready the guns!
1188
01:27:51,851 --> 01:27:53,937
Those pirates are going for the Trident.
1189
01:28:08,660 --> 01:28:10,862
Where did you get that from, missy?
1190
01:28:11,329 --> 01:28:12,729
I know this book.
1191
01:28:12,730 --> 01:28:15,700
Stolen from an Italian ship many years ago.
1192
01:28:15,833 --> 01:28:16,884
Stolen?
1193
01:28:17,409 --> 01:28:18,660
No, you're mistaken.
1194
01:28:19,003 --> 01:28:22,407
There was a ruby on the cover
I would not soon forget.
1195
01:28:25,718 --> 01:28:27,445
This was given to me by my father,
1196
01:28:27,879 --> 01:28:29,681
who was clearly a man of science.
1197
01:28:31,849 --> 01:28:33,826
He was clearly a common thief.
1198
01:28:35,353 --> 01:28:38,590
The memory of my father will not be
defiled by the tongue of a pirate.
1199
01:28:39,440 --> 01:28:41,167
This diary is my birthright.
1200
01:28:41,567 --> 01:28:43,895
Left to me on the steps of a children's home.
1201
01:28:44,362 --> 01:28:46,180
Along with a name and nothing else.
1202
01:28:46,447 --> 01:28:48,341
Oh, so you're an orphan.
1203
01:28:49,283 --> 01:28:50,702
What be you called?
1204
01:28:53,037 --> 01:28:55,307
Brightest star in the North gave me my name.
1205
01:29:01,921 --> 01:29:04,298
That would be Carina.
1206
01:29:04,465 --> 01:29:05,550
Carina Smyth.
1207
01:29:07,301 --> 01:29:08,737
So you do know your stars.
1208
01:29:10,138 --> 01:29:11,423
I'm a captain.
1209
01:29:15,026 --> 01:29:17,479
I know which stars to follow home.
1210
01:30:00,938 --> 01:30:02,106
Smyth.
1211
01:30:03,149 --> 01:30:05,493
Smyth is quite an unusual name.
1212
01:30:06,694 --> 01:30:10,147
Did we not once
know someone called Smyth?
1213
01:30:10,314 --> 01:30:11,699
Shut your trap.
1214
01:30:11,866 --> 01:30:13,167
What was her name?
1215
01:30:13,451 --> 01:30:15,745
It's right on the tip of me tongue.
1216
01:30:16,454 --> 01:30:17,722
Do you wanna lose that tongue?
1217
01:30:17,989 --> 01:30:19,065
Margaret Smyth.
1218
01:30:19,999 --> 01:30:21,042
Aye.
1219
01:30:21,325 --> 01:30:22,602
Should we make an accord then?
1220
01:30:23,169 --> 01:30:27,773
Or shall I tell you know who
what we both know to be true?
1221
01:30:28,140 --> 01:30:30,568
We both take this secret to our graves.
1222
01:30:30,735 --> 01:30:32,403
You mean, it is true? I was bluffing.
1223
01:30:32,470 --> 01:30:33,387
I'm not.
1224
01:30:33,754 --> 01:30:37,049
You kill me, you got nothing
to bargain the dead with.
1225
01:30:37,316 --> 01:30:38,910
So you need me.
1226
01:30:40,061 --> 01:30:41,946
I'll have to be frank, Hector.
1227
01:30:42,313 --> 01:30:44,857
You are very, very ugly.
1228
01:30:44,982 --> 01:30:49,303
So how could you produce
a fetching creature such as that?
1229
01:30:49,570 --> 01:30:50,839
Margaret died.
1230
01:30:51,405 --> 01:30:54,542
I summoned as much honour
as a worthless blaggard ever could.
1231
01:30:54,909 --> 01:30:56,728
I placed the infant in an orphanage,
1232
01:30:56,994 --> 01:30:58,371
never to see her again.
1233
01:30:58,738 --> 01:31:01,699
I thought the ruby might afford her
some ease in life,
1234
01:31:01,766 --> 01:31:04,560
but I never imagined
she'd take those scribblings,
1235
01:31:04,627 --> 01:31:06,170
and make a life of her own.
1236
01:31:07,255 --> 01:31:09,340
A life that's led her back to me.
1237
01:31:12,009 --> 01:31:16,037
I'd say this puts me
in a rather favourable position,
1238
01:31:16,438 --> 01:31:18,249
Daddy.
You tell me what you want.
1239
01:31:18,516 --> 01:31:19,751
I want me compass.
1240
01:31:20,518 --> 01:31:23,529
216 barrels of rum.
1241
01:31:25,022 --> 01:31:26,240
And the monkey.
1242
01:31:26,607 --> 01:31:27,692
You want Jack?
1243
01:31:28,059 --> 01:31:30,761
Dinner. I want to eat him,
I want to eat that monkey...
1244
01:31:31,112 --> 01:31:32,446
No deal, Jack.
1245
01:31:32,613 --> 01:31:35,540
A clever young woman such as
that would never believe
1246
01:31:35,541 --> 01:31:38,611
that a swine like me could ever be her blood.
1247
01:31:41,455 --> 01:31:43,641
And the Trident will be mine.
1248
01:31:54,719 --> 01:31:56,053
Redcoats!
1249
01:31:57,054 --> 01:31:58,764
Redcoats!
1250
01:32:01,392 --> 01:32:03,144
Prepare to fire!
1251
01:32:03,311 --> 01:32:05,479
Prepare to fire!
1252
01:32:05,646 --> 01:32:07,440
Man that gun!
1253
01:32:12,486 --> 01:32:14,155
She comes starboard.
1254
01:32:14,822 --> 01:32:16,908
We shall fight to the last.
1255
01:32:17,116 --> 01:32:20,077
The Pearl will not be taken from me again.
1256
01:32:25,082 --> 01:32:26,250
Sir.
1257
01:32:31,130 --> 01:32:34,842
Only the British Empire will hold
to the power of the sea.
1258
01:33:09,126 --> 01:33:10,747
Whatever happens,
1259
01:33:10,772 --> 01:33:12,487
stay your course.
1260
01:33:38,155 --> 01:33:39,991
Jack Sparrow!
1261
01:33:41,117 --> 01:33:42,777
Jack Sparrow.
1262
01:33:43,160 --> 01:33:44,938
I've come with a butcher's bill.
1263
01:33:49,709 --> 01:33:51,043
Where is he?
1264
01:33:53,713 --> 01:33:55,917
Defend yourselves, men.
1265
01:33:56,242 --> 01:33:57,582
To the death!
1266
01:34:00,511 --> 01:34:01,762
Hurry up, man.
1267
01:34:01,846 --> 01:34:03,347
What did you sharpen it with? Butter?
1268
01:34:23,993 --> 01:34:26,162
There's nowhere to hide.
1269
01:34:42,219 --> 01:34:45,006
Let's be brave. Save the Pearl!
1270
01:34:53,898 --> 01:34:55,232
This has to be it.
1271
01:34:58,194 --> 01:34:59,652
It has to be here.
1272
01:34:59,753 --> 01:35:01,172
Find that land.
1273
01:35:01,238 --> 01:35:02,406
Or we'll all die.
1274
01:35:03,282 --> 01:35:04,575
We're nearly there!
1275
01:35:05,618 --> 01:35:07,378
It's here somewhere.
1276
01:36:28,409 --> 01:36:30,327
Have you found what you're
looking for yet, miss?
1277
01:36:30,494 --> 01:36:31,763
I'm trying!
1278
01:36:36,083 --> 01:36:37,585
The stars will soon be gone.
1279
01:37:07,531 --> 01:37:08,665
Carina!
1280
01:37:09,283 --> 01:37:11,118
Henry, look!
1281
01:37:11,285 --> 01:37:12,703
The island is there.
1282
01:37:13,120 --> 01:37:14,121
You found it!
1283
01:37:25,090 --> 01:37:26,217
The island.
1284
01:37:32,223 --> 01:37:33,265
Land.
1285
01:37:34,391 --> 01:37:36,227
Get to the Mary!
1286
01:37:52,243 --> 01:37:53,410
Carina!
1287
01:38:09,760 --> 01:38:11,095
Carina!
1288
01:38:14,139 --> 01:38:15,224
Henry!
1289
01:38:28,946 --> 01:38:29,989
They took Henry!
1290
01:38:30,364 --> 01:38:32,866
The Trident be all that can save him now.
1291
01:38:33,033 --> 01:38:34,285
Then we have to find it.
1292
01:38:54,555 --> 01:38:55,806
Where is it?
1293
01:39:00,144 --> 01:39:01,895
It has to be here.
1294
01:39:33,677 --> 01:39:35,095
Look at it, Jack.
1295
01:39:36,055 --> 01:39:38,515
It's the most beautiful thing I've ever seen.
1296
01:39:38,682 --> 01:39:40,893
This is what my father wanted me to find.
1297
01:39:41,060 --> 01:39:41,852
The rocks?
1298
01:39:42,019 --> 01:39:43,520
No, not rocks.
1299
01:39:43,937 --> 01:39:45,272
Stars.
1300
01:39:45,939 --> 01:39:48,067
This is The Map No Man Can Read.
1301
01:39:49,234 --> 01:39:53,364
This island is a perfect
reflection of the heavens.
1302
01:40:01,038 --> 01:40:01,955
One star's missing.
1303
01:40:02,539 --> 01:40:03,374
Quickly!
1304
01:40:04,458 --> 01:40:06,543
We have to find the Trident to save Henry.
1305
01:40:07,110 --> 01:40:10,114
Hector, I think you should know,
she's a horologist.
1306
01:40:38,075 --> 01:40:39,618
Why isn't it glowing?
1307
01:40:41,286 --> 01:40:43,080
Finish it, Carina.
1308
01:40:49,336 --> 01:40:50,922
The missing star.
1309
01:40:52,506 --> 01:40:53,799
For my father.
1310
01:40:55,175 --> 01:40:56,176
Aye.
1311
01:40:57,594 --> 01:40:59,104
Do it for him.
1312
01:42:29,978 --> 01:42:30,813
Look.
1313
01:42:31,897 --> 01:42:34,024
Poseidon's tomb.
1314
01:42:34,316 --> 01:42:35,818
This way.
1315
01:42:38,570 --> 01:42:40,280
Capitán, you know the danger.
1316
01:42:40,447 --> 01:42:41,365
Don't do it.
1317
01:42:41,532 --> 01:42:42,407
He has no choice.
1318
01:42:42,574 --> 01:42:44,326
Jack is on land going for the Trident.
1319
01:42:44,493 --> 01:42:45,828
Capitán, there must be another way.
1320
01:42:45,994 --> 01:42:48,372
Once you possess the living,
there's no coming back.
1321
01:42:48,539 --> 01:42:50,999
You will be trapped in his body forever.
1322
01:42:51,166 --> 01:42:53,168
The Trident will set me free.
1323
01:42:55,838 --> 01:42:57,881
Time to kill a Sparrow.
1324
01:42:58,048 --> 01:42:58,882
No!
1325
01:43:12,563 --> 01:43:14,398
Look, Jack. There it is.
1326
01:43:14,565 --> 01:43:16,692
The Trident.
1327
01:43:22,739 --> 01:43:24,241
Jack!
1328
01:44:01,945 --> 01:44:04,156
You cut me, you cut the boy, Jack.
1329
01:44:39,983 --> 01:44:41,026
Henry!
1330
01:45:13,809 --> 01:45:15,978
Hola, Sparrow.
1331
01:45:16,895 --> 01:45:17,963
Oh, no.
1332
01:45:29,658 --> 01:45:32,369
I hate the Sparrow. Die, Sparrow.
1333
01:45:39,584 --> 01:45:40,419
Henry!
1334
01:45:41,003 --> 01:45:43,630
He's walking on land. Please.
1335
01:45:43,797 --> 01:45:45,507
Henry, wake up.
1336
01:45:46,591 --> 01:45:48,051
Oh, piss off!
1337
01:45:58,020 --> 01:45:59,730
Henry, wake up. He's killing Jack.
1338
01:46:10,824 --> 01:46:11,825
Henry!
1339
01:46:12,409 --> 01:46:13,368
Power of the sea.
1340
01:46:13,535 --> 01:46:14,286
What?
1341
01:46:14,786 --> 01:46:16,038
The power of the sea.
1342
01:46:16,872 --> 01:46:18,290
To release the power of the sea,
1343
01:46:18,457 --> 01:46:19,750
all must divide.
1344
01:46:26,590 --> 01:46:28,258
If the Trident holds all the power, then...
1345
01:46:28,425 --> 01:46:30,218
Then every curse is held inside.
1346
01:46:30,552 --> 01:46:33,272
As I told you before...
1347
01:46:33,638 --> 01:46:36,433
surrender to me now and I'll let you...
1348
01:46:37,392 --> 01:46:38,393
live.
1349
01:46:38,769 --> 01:46:40,103
You want me to surrender?
1350
01:46:42,439 --> 01:46:43,439
Maybe.
1351
01:46:43,663 --> 01:46:44,992
This is where the tale ends.
1352
01:46:47,986 --> 01:46:48,820
No!
1353
01:47:02,292 --> 01:47:03,085
Divide.
1354
01:47:03,627 --> 01:47:04,461
Henry!
1355
01:47:07,631 --> 01:47:08,799
Divide. Break.
1356
01:47:08,965 --> 01:47:10,133
Break the Trident and you'll...
1357
01:47:10,300 --> 01:47:11,176
Break every curse at sea.
1358
01:47:59,599 --> 01:48:01,393
All curses are broken.
1359
01:48:21,872 --> 01:48:24,291
We are flesh and blood!
1360
01:48:41,266 --> 01:48:42,100
The Pearl!
1361
01:48:42,434 --> 01:48:43,393
My Pearl!
1362
01:48:43,560 --> 01:48:44,603
Climb!
1363
01:48:44,769 --> 01:48:47,230
Move! Fast!
1364
01:48:50,400 --> 01:48:51,902
Hold it steady, boys!
1365
01:48:52,068 --> 01:48:53,361
Don't let her slip!
1366
01:48:58,491 --> 01:48:59,659
Jack!
1367
01:49:01,620 --> 01:49:02,787
Jump!
1368
01:49:02,954 --> 01:49:04,247
Faster!
1369
01:49:17,219 --> 01:49:19,179
Up! Anchor!
1370
01:49:19,846 --> 01:49:21,239
Get the anchor up! Quick!
1371
01:49:21,681 --> 01:49:23,016
Stop! Stop! Bring it up!
1372
01:49:23,183 --> 01:49:25,185
Bring it up! Bring it up! Come on!
1373
01:49:29,814 --> 01:49:31,441
Bring it up!
1374
01:49:42,369 --> 01:49:43,662
Capitán!
1375
01:49:44,579 --> 01:49:45,739
Capitán!
1376
01:50:10,397 --> 01:50:11,856
Oh, crumbs!
1377
01:50:33,670 --> 01:50:34,838
I've got you!
1378
01:50:38,133 --> 01:50:39,134
Stronger.
1379
01:50:56,901 --> 01:50:58,528
Who am I to you?
1380
01:51:01,239 --> 01:51:02,574
Treasure.
1381
01:51:13,877 --> 01:51:14,919
Hold on!
1382
01:51:18,214 --> 01:51:19,549
Hector!
1383
01:52:35,041 --> 01:52:37,001
Hold her starboard!
1384
01:53:02,485 --> 01:53:05,238
Pirate's life, Hector.
1385
01:53:40,690 --> 01:53:42,233
You all right?
1386
01:53:43,359 --> 01:53:44,777
I don't know.
1387
01:53:44,944 --> 01:53:47,780
For a moment, I had everything, Henry.
1388
01:53:49,574 --> 01:53:51,367
Now, it's all gone again.
1389
01:53:51,534 --> 01:53:53,953
It's not all gone, Ms Smyth.
1390
01:54:07,425 --> 01:54:08,760
Barbossa.
1391
01:54:10,220 --> 01:54:11,930
My name is Barbossa.
1392
01:54:53,972 --> 01:54:55,932
Maybe Jack was right.
1393
01:54:56,099 --> 01:54:57,809
About what?
1394
01:54:57,976 --> 01:54:59,410
The unscratchable itch.
1395
01:55:03,231 --> 01:55:04,482
What did you do that for?
1396
01:55:04,649 --> 01:55:06,442
Just checking it's truly you.
1397
01:55:06,609 --> 01:55:08,152
That you're not still a ghost.
1398
01:55:09,279 --> 01:55:10,113
It's me.
1399
01:55:10,488 --> 01:55:11,614
Then I was...
1400
01:55:11,781 --> 01:55:12,782
Wrong.
1401
01:55:12,949 --> 01:55:14,909
Slightly in error. Although...
1402
01:55:22,292 --> 01:55:23,835
Apology accepted.
1403
01:55:37,432 --> 01:55:38,641
The Dutchman.
1404
01:56:14,302 --> 01:56:15,303
Henry.
1405
01:56:16,387 --> 01:56:17,472
Yes, Father.
1406
01:56:26,522 --> 01:56:28,358
Let me look at you, son.
1407
01:56:32,737 --> 01:56:34,072
How did you do it?
1408
01:56:36,032 --> 01:56:37,325
How did you break the curse?
1409
01:56:37,492 --> 01:56:39,160
Let me tell you a tale.
1410
01:56:39,535 --> 01:56:41,829
A tale of the greatest treasure known to man.
1411
01:56:41,996 --> 01:56:43,698
That's a tale I wanna hear.
1412
01:57:42,598 --> 01:57:44,434
What a truly revolting sight.
1413
01:57:44,600 --> 01:57:45,560
Make way!
1414
01:57:46,102 --> 01:57:48,337
Captain Jack Sparrow on deck!
1415
01:57:48,604 --> 01:57:49,605
Indeed!
1416
01:57:54,944 --> 01:57:56,187
Welcome back, Captain.
1417
01:57:56,254 --> 01:57:58,172
Oh, thank you very much.
Coming through.
1418
01:57:58,239 --> 01:57:59,240
Captain!
1419
01:57:59,407 --> 01:58:00,241
Thank you.
1420
01:58:00,408 --> 01:58:01,242
I remember you.
1421
01:58:01,409 --> 01:58:02,618
Sirs.
Thank you.
1422
01:58:03,085 --> 01:58:04,687
Oh, good. Master Gibbs.
1423
01:58:04,954 --> 01:58:06,622
The ship is yours, Captain.
1424
01:58:06,989 --> 01:58:07,989
Thank you.
1425
01:58:19,927 --> 01:58:20,937
Monkey.
1426
01:58:28,269 --> 01:58:29,304
Thank you.
1427
01:58:30,313 --> 01:58:32,648
What be our heading, Captain?
1428
01:58:32,815 --> 01:58:35,410
We shall follow the stars, Master Gibbs.
1429
01:58:35,777 --> 01:58:38,404
Aye, aye, Captain!
1430
01:58:43,951 --> 01:58:47,955
I have a rendezvous
beyond my beloved horizon.
1431
01:59:09,099 --> 01:59:12,055
By LESAIGNEUR
Sync & corrections September 2017