1 00:03:34,591 --> 00:03:35,592 Father? 2 00:03:35,758 --> 00:03:38,595 Henry, what have you done? 3 00:03:39,095 --> 00:03:40,096 I said I'd find you. 4 00:03:41,180 --> 00:03:42,932 Look at me, son. 5 00:03:45,518 --> 00:03:46,853 I don't care. 6 00:03:47,020 --> 00:03:49,172 There's no place for you on the Dutchman. 7 00:03:52,859 --> 00:03:54,444 They know you're here. 8 00:03:54,944 --> 00:03:56,045 Get home to your mother. 9 00:03:56,237 --> 00:03:56,863 No! 10 00:03:57,830 --> 00:03:58,881 Leave now! 11 00:03:59,115 --> 00:04:00,216 Before it's too late. 12 00:04:00,283 --> 00:04:01,204 I won't! 13 00:04:01,329 --> 00:04:02,459 I'll never stop. 14 00:04:02,702 --> 00:04:04,077 And if you throw me over, 15 00:04:04,302 --> 00:04:05,938 I'll come straight back. 16 00:04:07,624 --> 00:04:09,542 Don't you see I'm cursed to this ship? 17 00:04:09,626 --> 00:04:10,710 That's why I'm here. 18 00:04:11,077 --> 00:04:12,954 I think I know a way to break your curse. 19 00:04:13,121 --> 00:04:14,330 To free you from the Dutchman. 20 00:04:14,597 --> 00:04:15,898 Henry, no. 21 00:04:15,922 --> 00:04:17,050 I've read about a treasure. 22 00:04:17,133 --> 00:04:19,227 A treasure that holds all the power of the sea. 23 00:04:19,594 --> 00:04:22,038 The Trident of Poseidon can break your curse. 24 00:04:25,308 --> 00:04:26,330 Henry, 25 00:04:27,755 --> 00:04:29,519 the Trident can never be found. 26 00:04:30,313 --> 00:04:31,773 I found you. 27 00:04:32,765 --> 00:04:34,042 It's just a tale. 28 00:04:34,442 --> 00:04:36,811 Like the tales of you and Captain Jack Sparrow? 29 00:04:37,153 --> 00:04:38,613 He will help me find the Trident. 30 00:04:38,780 --> 00:04:40,323 You stay away from Jack. 31 00:04:40,990 --> 00:04:42,533 Leave the sea forever. 32 00:04:42,659 --> 00:04:43,984 You have to stop acting like... 33 00:04:43,985 --> 00:04:45,053 A pirate? 34 00:04:45,119 --> 00:04:46,463 I won't stop. 35 00:04:47,330 --> 00:04:49,149 I want you to come home. 36 00:04:56,339 --> 00:04:57,432 Henry. 37 00:04:58,257 --> 00:04:59,642 I'm sorry. 38 00:05:01,427 --> 00:05:03,429 But my curse will never be broken. 39 00:05:05,932 --> 00:05:07,484 This is my fate. 40 00:05:08,351 --> 00:05:09,945 You must let me go. 41 00:05:16,693 --> 00:05:18,320 I love you, son. 42 00:05:46,556 --> 00:05:48,467 Captain Jack Sparrow. 43 00:06:08,077 --> 00:06:09,538 Keep even keel. 44 00:06:10,204 --> 00:06:12,249 Haul in on the lee side! 45 00:06:12,915 --> 00:06:15,918 Faster, you pathetic bilge rats! 46 00:06:16,085 --> 00:06:18,755 You'll pump the bilge and fill the scuppers. 47 00:06:18,921 --> 00:06:20,840 We're chasing down pirates! 48 00:06:21,007 --> 00:06:22,759 Henry, get back here. 49 00:06:22,925 --> 00:06:24,761 You don't wanna get kicked off another ship. 50 00:06:24,927 --> 00:06:26,137 It's a Dutch barque. 51 00:06:26,304 --> 00:06:28,181 Probably stolen by the Pirate Bonnet. 52 00:06:37,398 --> 00:06:38,399 My God. 53 00:06:39,233 --> 00:06:41,194 I warned you of leaving your post, boy. 54 00:06:41,360 --> 00:06:42,487 I need to speak with the captain. 55 00:06:42,653 --> 00:06:43,846 What did you say? Move! 56 00:06:44,813 --> 00:06:45,940 Turner! 57 00:06:52,246 --> 00:06:53,748 She's going in, sir. 58 00:06:55,374 --> 00:06:56,459 Chase her down. 59 00:07:00,630 --> 00:07:02,132 No, don't do it. 60 00:07:03,257 --> 00:07:04,258 Don't do it! 61 00:07:04,642 --> 00:07:06,736 You will not address the captain, boy. 62 00:07:06,803 --> 00:07:07,912 Sir, look at your charts. 63 00:07:07,936 --> 00:07:10,223 I believe you're sailing us into the Devil's Triangle. 64 00:07:10,389 --> 00:07:11,524 You hear this, men? 65 00:07:11,548 --> 00:07:15,135 This landsman believes an old sailor's myth. Sir! 66 00:07:15,628 --> 00:07:18,563 with all due respect, I have spent my life studying the myths of the sea. 67 00:07:18,564 --> 00:07:20,449 I know every legend and every curse. 68 00:07:20,650 --> 00:07:23,569 And I know ships that sail into the Triangle do not necessarily sail out... 69 00:07:23,653 --> 00:07:24,658 I'm sorry, sir. 70 00:07:25,683 --> 00:07:27,339 This one is clearly disturbed. 71 00:07:27,481 --> 00:07:28,672 Sir, trust in what I say. 72 00:07:28,696 --> 00:07:29,884 Change your course. 73 00:07:29,908 --> 00:07:31,928 You dare to give me orders, boy? 74 00:07:31,994 --> 00:07:32,962 Arrest him! 75 00:07:33,830 --> 00:07:34,830 Turner! 76 00:07:34,956 --> 00:07:36,574 I will not let you kill us all. 77 00:07:54,976 --> 00:07:56,611 This is treason. 78 00:07:58,688 --> 00:07:59,355 No. 79 00:07:59,522 --> 00:08:00,480 Lock him up. 80 00:08:00,505 --> 00:08:01,631 We're going in! No! 81 00:08:01,774 --> 00:08:03,560 Belay that starboard brace. 82 00:08:04,527 --> 00:08:07,363 Bind that line! Stay to the chains! 83 00:08:08,114 --> 00:08:10,366 This was your last chance, Turner. 84 00:08:13,035 --> 00:08:15,864 If it were up to me, I'd string you from the yardarm. 85 00:08:16,330 --> 00:08:17,373 On deck. 86 00:08:22,670 --> 00:08:25,173 Hold steady, helmsman! 87 00:08:26,215 --> 00:08:28,076 Jack Sparrow. 88 00:08:28,843 --> 00:08:30,052 He's dead. 89 00:08:30,219 --> 00:08:33,390 Buried in an unmarked grave on the Isle of Saint Martin. 90 00:09:05,213 --> 00:09:07,506 Sir, there's something in the water. 91 00:09:09,217 --> 00:09:10,635 Ship to starboard! 92 00:09:12,803 --> 00:09:14,701 That's no ship, sir. 93 00:09:14,725 --> 00:09:15,923 It's a shipwreck. 94 00:09:26,525 --> 00:09:27,525 No. 95 00:09:28,069 --> 00:09:29,779 She's sailing straight toward us. 96 00:09:30,905 --> 00:09:32,031 Open fire! 97 00:09:33,741 --> 00:09:35,159 Open fire! 98 00:09:36,994 --> 00:09:38,079 Reload! 99 00:09:55,429 --> 00:09:56,764 Secure the deck! 100 00:10:51,861 --> 00:10:52,862 What are you? 101 00:10:59,201 --> 00:11:00,753 Death. 102 00:11:54,882 --> 00:11:56,659 Jack Sparrow. 103 00:12:02,431 --> 00:12:04,183 Do you know this pirate? 104 00:12:05,476 --> 00:12:06,961 Only by name. 105 00:12:07,228 --> 00:12:08,804 You're looking for him? 106 00:12:16,195 --> 00:12:17,488 Is that a yes? 107 00:12:18,114 --> 00:12:19,114 Yes. 108 00:12:20,174 --> 00:12:23,127 For too many years, the Triangle has cursed us, 109 00:12:23,494 --> 00:12:26,322 condemned us to this hell on Earth. 110 00:12:26,789 --> 00:12:28,581 The key to our escape, 111 00:12:28,806 --> 00:12:30,325 is Jack Sparrow, 112 00:12:30,668 --> 00:12:32,670 and the compass which he holds. 113 00:12:33,379 --> 00:12:35,423 No need to fear me boy. 114 00:12:35,589 --> 00:12:38,676 I always leave one man alive to tell the tale. 115 00:12:39,552 --> 00:12:42,046 Find Sparrow for me, 116 00:12:42,513 --> 00:12:45,808 and relay a message from Captain Salazar. 117 00:12:46,175 --> 00:12:47,435 Salazar. 118 00:12:48,936 --> 00:12:52,874 Tell him I will behold the daylight again. 119 00:12:53,441 --> 00:12:55,009 And on that day... 120 00:13:00,156 --> 00:13:01,591 death... 121 00:13:02,700 --> 00:13:05,795 death will come straight for him. 122 00:13:07,062 --> 00:13:08,481 Would you say that to him? 123 00:13:08,747 --> 00:13:09,682 Please? 124 00:13:09,748 --> 00:13:10,499 Yes. 125 00:13:10,666 --> 00:13:12,452 I wish I could do it myself but... 126 00:13:14,295 --> 00:13:16,330 dead men tell no tales. 127 00:13:44,734 --> 00:13:45,810 Carina Smyth, 128 00:13:46,035 --> 00:13:47,210 you're an orphan, 129 00:13:47,235 --> 00:13:48,585 born of the devil, 130 00:13:48,954 --> 00:13:51,199 accused of practising witchcraft. 131 00:13:51,665 --> 00:13:52,942 Before you die, 132 00:13:53,567 --> 00:13:55,860 do you have anything to confess? 133 00:13:58,088 --> 00:14:00,445 I confess that I'm not a witch, 134 00:14:00,670 --> 00:14:03,026 that I am a woman of science. 135 00:14:03,219 --> 00:14:05,763 I confess that I have survived on my own, 136 00:14:05,930 --> 00:14:08,875 with nothing but a diary from the father I never knew, 137 00:14:09,642 --> 00:14:12,186 and a quest for the truth of who I am. 138 00:14:12,553 --> 00:14:15,848 I confess that I will die before I give up the search. 139 00:14:16,315 --> 00:14:17,900 And I confess, 140 00:14:18,892 --> 00:14:21,746 that while we've been talking, I picked this lock. 141 00:14:29,036 --> 00:14:31,085 Today we dedicate, 142 00:14:31,310 --> 00:14:34,031 the Royal Bank of Saint Martin. 143 00:14:39,296 --> 00:14:43,592 The most secure banking institution in the Caribbean. 144 00:14:51,767 --> 00:14:55,479 Our new vault is five inches thick, 145 00:14:55,646 --> 00:14:57,873 and weighs an imperial ton. 146 00:14:58,607 --> 00:15:00,292 I've got her! I've got her! 147 00:15:00,568 --> 00:15:01,569 Get her! 148 00:15:01,735 --> 00:15:03,071 Don't let her get away! 149 00:15:03,096 --> 00:15:04,429 Stop that witch! 150 00:15:07,675 --> 00:15:08,615 Stop her! 151 00:15:08,740 --> 00:15:09,760 Get out of the way! She's there! 152 00:15:10,744 --> 00:15:11,954 Get out of my way! 153 00:15:13,289 --> 00:15:14,748 With this bank, 154 00:15:14,872 --> 00:15:17,134 the town of Saint Martin, 155 00:15:17,159 --> 00:15:19,511 enters the modern world. 156 00:15:25,467 --> 00:15:27,662 I'm so sorry, sir. The witch escaped her chains. 157 00:15:29,013 --> 00:15:30,805 Find that wicked lass, 158 00:15:30,806 --> 00:15:32,732 or you'll swing in her place. 159 00:15:33,241 --> 00:15:33,942 Sir. 160 00:15:34,218 --> 00:15:35,002 Sir. 161 00:15:36,520 --> 00:15:37,609 No man, 162 00:15:37,834 --> 00:15:39,439 nor an army, 163 00:15:39,681 --> 00:15:43,452 can ever rob the gold from Saint Martin. 164 00:15:44,361 --> 00:15:46,172 Open the vault. 165 00:16:01,086 --> 00:16:02,087 Pirate! 166 00:16:02,796 --> 00:16:03,840 Pirates. 167 00:16:03,864 --> 00:16:04,890 Pirate! 168 00:16:05,591 --> 00:16:06,642 Pirate! 169 00:16:16,566 --> 00:16:17,566 Pirate. 170 00:16:22,358 --> 00:16:25,017 This may seem a peculiar request, 171 00:16:25,018 --> 00:16:26,974 but could someone explain to me, 172 00:16:26,998 --> 00:16:28,904 as to why I'm here? 173 00:16:33,994 --> 00:16:35,245 Scrum. 174 00:16:37,873 --> 00:16:38,874 How long? 175 00:16:40,167 --> 00:16:41,552 No, wait, it's coming to me. 176 00:16:41,919 --> 00:16:44,197 I need just a moment to clear me head. 177 00:16:45,756 --> 00:16:47,174 Make ready! 178 00:16:47,866 --> 00:16:48,867 Present! 179 00:16:52,121 --> 00:16:53,197 Hold your fire! 180 00:16:53,806 --> 00:16:55,608 There's a woman with him in the vault! 181 00:16:59,520 --> 00:17:01,730 Never mind about that trollop. 182 00:17:01,897 --> 00:17:03,512 Sir I believe... 183 00:17:04,237 --> 00:17:05,583 that's your wife. 184 00:17:11,073 --> 00:17:12,157 Frances? 185 00:17:14,284 --> 00:17:15,786 Right, I've got it. 186 00:17:17,621 --> 00:17:19,873 I've got it! I'm robbing the bank! 187 00:17:20,040 --> 00:17:21,600 Shoot him! 188 00:17:26,380 --> 00:17:27,089 Come on! 189 00:17:28,132 --> 00:17:28,841 Pull! 190 00:17:35,347 --> 00:17:36,347 Pull! 191 00:17:37,766 --> 00:17:38,308 Come on! 192 00:18:07,546 --> 00:18:09,590 That was not part of the plan. 193 00:18:11,633 --> 00:18:12,697 After him! 194 00:18:12,922 --> 00:18:14,076 Don't let him get away! 195 00:18:19,641 --> 00:18:21,894 Yo! Come on! 196 00:18:50,881 --> 00:18:53,717 Well, I got this mutton, didn't I? Oh, that was too expensive. 197 00:19:12,903 --> 00:19:15,614 No woman's ever handled my Herschel. 198 00:19:23,914 --> 00:19:25,207 Clear a path! 199 00:19:26,375 --> 00:19:28,377 Oh, no, no, no! 200 00:19:31,171 --> 00:19:32,881 Stop! Stop! Stop! 201 00:19:36,718 --> 00:19:38,011 Get inside! 202 00:19:45,561 --> 00:19:46,728 Hard to starboard. 203 00:20:04,454 --> 00:20:05,330 Sir. 204 00:20:05,455 --> 00:20:07,082 Your celestial fix was off. 205 00:20:07,249 --> 00:20:08,709 I've adjusted two degrees North. 206 00:20:08,792 --> 00:20:10,627 Your map will no longer be imprecise. 207 00:20:10,794 --> 00:20:12,421 Although you will have to start again with it. 208 00:20:12,588 --> 00:20:13,463 You're a witch. 209 00:20:13,839 --> 00:20:15,090 No, I'm not. 210 00:20:15,340 --> 00:20:18,260 Am I a witch for having catalogued over 200 stars? 211 00:20:18,427 --> 00:20:19,094 Witch! 212 00:20:21,346 --> 00:20:22,848 There is a blood moon coming. 213 00:20:23,473 --> 00:20:25,227 I simply need to purchase, 214 00:20:25,852 --> 00:20:27,109 a chronometer. 215 00:20:27,895 --> 00:20:29,638 I'll pay you double for selling to a woman. 216 00:20:30,088 --> 00:20:30,880 Help! 217 00:20:31,773 --> 00:20:33,275 There's a witch in my shop! 218 00:20:33,692 --> 00:20:34,443 Help! 219 00:20:35,360 --> 00:20:37,254 Help! There's a witch in my shop! 220 00:20:39,489 --> 00:20:40,555 And a pirate! 221 00:20:40,780 --> 00:20:42,876 There's a witch and a pirate in my shop! 222 00:20:43,118 --> 00:20:44,620 Well, it's your lucky day! 223 00:20:45,287 --> 00:20:47,506 Have either of the four of you seen my bank? 224 00:20:51,001 --> 00:20:52,002 Found it! 225 00:20:55,756 --> 00:20:57,299 Were you part of the plan? 226 00:20:57,466 --> 00:20:58,800 I'm not looking for trouble. 227 00:20:58,967 --> 00:21:00,969 What a horrible way to live. 228 00:21:08,852 --> 00:21:10,028 Stop that witch! 229 00:21:10,052 --> 00:21:11,636 Get her! We're trapped. 230 00:21:11,961 --> 00:21:12,961 What do we do? 231 00:21:12,981 --> 00:21:14,216 Yeah, there she is! Quickly! 232 00:21:16,026 --> 00:21:17,661 You need to scream. 233 00:21:20,656 --> 00:21:22,599 Over there! Secure that woman! 234 00:21:25,035 --> 00:21:26,078 You filthy pirate! 235 00:21:26,244 --> 00:21:27,763 No need for name-calling! 236 00:21:40,175 --> 00:21:41,343 Come on, lads! 237 00:22:04,700 --> 00:22:05,492 Jack! 238 00:22:11,206 --> 00:22:12,040 Bridge? 239 00:22:47,284 --> 00:22:48,285 It's empty! 240 00:22:49,578 --> 00:22:50,495 Where is the dosh? 241 00:22:50,662 --> 00:22:52,881 Do you think that robbing a bank is easy? 242 00:22:53,248 --> 00:22:55,984 You gaggle of gutless heels of the womb's guilty 243 00:22:56,008 --> 00:22:58,596 of putting me in this dreadful pickle in the first place. 244 00:22:59,063 --> 00:23:00,066 Now line up, 245 00:23:00,291 --> 00:23:01,647 and offer me your tribute. 246 00:23:02,466 --> 00:23:04,092 You want us to pay you? 247 00:23:04,259 --> 00:23:06,295 Am I not the captain of this ship? 248 00:23:07,262 --> 00:23:09,273 You call this a ship? 249 00:23:09,639 --> 00:23:11,016 Where's the treasure? 250 00:23:11,183 --> 00:23:12,908 All of us are starving. 251 00:23:13,009 --> 00:23:15,370 We will no longer follow a captain without a ship. 252 00:23:15,437 --> 00:23:16,705 I have a ship. 253 00:23:18,482 --> 00:23:20,925 Black Pearl has never left me side. 254 00:23:21,735 --> 00:23:24,646 The pirate Barbossa rules these seas now. 255 00:23:24,813 --> 00:23:27,116 Has 10 ships, guns full. 256 00:23:27,783 --> 00:23:29,284 Not to mention his cannonballs. 257 00:23:29,567 --> 00:23:31,286 18 pounds each they say. 258 00:23:31,353 --> 00:23:33,029 One-legged man with 18 pound balls? 259 00:23:33,955 --> 00:23:35,624 That's why he walks funny. 260 00:23:35,874 --> 00:23:37,317 Oh, come, come, mates. 261 00:23:37,584 --> 00:23:40,136 Did we not find the Treasure of Macedonia together? 262 00:23:40,160 --> 00:23:41,854 It was a troll of rotten wood. 263 00:23:41,855 --> 00:23:42,818 Gold of King Midas. 264 00:23:42,843 --> 00:23:43,956 Pile of donkey dung. 265 00:23:44,799 --> 00:23:45,716 Face it, Jack. 266 00:23:45,741 --> 00:23:47,968 Bad luck dogs you day and night. 267 00:23:48,111 --> 00:23:50,656 Now that is a blatant fabrication. 268 00:23:55,477 --> 00:23:56,712 You've lost your luck. 269 00:23:56,978 --> 00:23:58,230 You've lost your ship. 270 00:23:58,696 --> 00:24:01,250 Now, you've lost your crew. 271 00:24:01,817 --> 00:24:04,511 Jack Sparrow is no longer our captain. 272 00:24:08,657 --> 00:24:10,092 I'm sorry, Jack. 273 00:24:10,659 --> 00:24:12,961 But we've reached the end of the horizon. 274 00:24:24,339 --> 00:24:25,590 Right then. 275 00:24:26,883 --> 00:24:28,110 You're all dismissed. 276 00:24:29,177 --> 00:24:31,321 All of ya, dismissed. 277 00:24:31,888 --> 00:24:35,333 You'll never sail with Captain Jack Sparrow again, tell you that. 278 00:25:23,106 --> 00:25:25,150 The whole town speaks of you. 279 00:25:25,317 --> 00:25:27,444 The only survivor of the Monarch. 280 00:25:27,611 --> 00:25:31,990 A boy who paddled all the way to Saint Martin against the tide on a piece of driftwood. 281 00:25:32,157 --> 00:25:35,185 Found jabbering about pirates, 282 00:25:35,310 --> 00:25:36,869 and tridents. 283 00:25:37,412 --> 00:25:39,347 Please sir, let me go of these chains. 284 00:25:39,414 --> 00:25:42,734 My job is to protect this island and these waters. 285 00:25:43,251 --> 00:25:45,887 And your sleeves have been ripped. 286 00:25:47,172 --> 00:25:48,340 The mark of treason. 287 00:25:48,706 --> 00:25:49,658 We were attacked by the dead... 288 00:25:49,682 --> 00:25:51,627 You're a coward who ran from battle. 289 00:25:52,344 --> 00:25:54,171 And that is how you'll die. 290 00:26:05,982 --> 00:26:07,826 I don't believe you're a coward. 291 00:26:08,193 --> 00:26:09,811 Please leave me, sister. 292 00:26:10,045 --> 00:26:11,822 I've risked my life to come here, 293 00:26:11,947 --> 00:26:13,606 to see if the rumours are true. 294 00:26:13,949 --> 00:26:15,450 You speak of the Trident? 295 00:26:16,451 --> 00:26:17,452 Who are you? 296 00:26:17,619 --> 00:26:19,629 Tell me why you seek the Trident. 297 00:26:21,539 --> 00:26:23,959 The Trident can break any curse at sea. 298 00:26:25,543 --> 00:26:27,295 My father is trapped by such a curse. 299 00:26:27,462 --> 00:26:29,798 You're aware that curses are not supported by science. 300 00:26:29,965 --> 00:26:31,049 Neither are ghosts. 301 00:26:31,591 --> 00:26:32,599 So you have gone mad? 302 00:26:33,024 --> 00:26:34,301 I should never have come here. 303 00:26:34,302 --> 00:26:35,604 Then why did you come here? 304 00:26:35,971 --> 00:26:38,014 Because I need to get off this island. 305 00:26:38,181 --> 00:26:40,458 To solve The Map No Man... No Man Can Read. 306 00:26:40,725 --> 00:26:42,511 Left by Poseidon himself. 307 00:26:44,646 --> 00:26:46,523 You've read the ancient text? 308 00:26:46,690 --> 00:26:49,092 In each language they were written. 309 00:26:50,694 --> 00:26:53,530 But this map has never been seen nor read by any man. 310 00:26:54,489 --> 00:26:56,025 Luckily, I'm a woman. 311 00:26:59,744 --> 00:27:02,872 This is the diary of Galileo Galilei. 312 00:27:03,039 --> 00:27:05,583 He spent his life searching for the Trident. 313 00:27:05,750 --> 00:27:07,584 It's why he invented the spyglass, 314 00:27:07,585 --> 00:27:10,171 why astronomers have spent their lives staring into the sky. 315 00:27:11,673 --> 00:27:13,762 So you're saying The Map No Man Can Read, 316 00:27:14,187 --> 00:27:15,551 is hidden in the stars? 317 00:27:15,852 --> 00:27:17,312 It was left to me by my father. 318 00:27:17,679 --> 00:27:20,574 He believed I could find what no man has ever found, 319 00:27:21,057 --> 00:27:22,859 and I will not let him down. 320 00:27:23,226 --> 00:27:25,854 Soon there will be a blood moon. 321 00:27:26,021 --> 00:27:28,273 Only then can the map be read. 322 00:27:28,857 --> 00:27:30,258 And the Trident found. 323 00:27:31,026 --> 00:27:31,901 Who are you? 324 00:27:32,068 --> 00:27:33,662 Carina Smyth. 325 00:27:34,529 --> 00:27:36,365 If you wish to save your father, you'll have to save me. 326 00:27:37,032 --> 00:27:39,234 Find us a ship and the Trident will be ours. 327 00:27:41,036 --> 00:27:42,538 Turn to me, witch. 328 00:27:46,791 --> 00:27:47,801 Hold. 329 00:27:55,091 --> 00:27:56,593 He's gone! 330 00:27:57,260 --> 00:27:58,636 He's gone, sir! 331 00:28:01,264 --> 00:28:02,758 Find that coward. 332 00:28:03,224 --> 00:28:04,726 He'll hang with the witch. 333 00:28:05,309 --> 00:28:06,210 Move out! 334 00:28:07,270 --> 00:28:09,348 Think Captain Jack's washed up? 335 00:28:10,899 --> 00:28:13,269 I've not had a wash in years. 336 00:28:17,739 --> 00:28:19,040 Check the alley down there. 337 00:28:19,324 --> 00:28:20,650 You two, check the church. 338 00:28:20,675 --> 00:28:22,050 The rest of you, with me. 339 00:28:29,250 --> 00:28:30,126 Bugger. 340 00:28:50,438 --> 00:28:52,148 May I please have a drink, please? 341 00:28:52,941 --> 00:28:54,109 Show me your silver. 342 00:28:54,475 --> 00:28:55,527 Silver? 343 00:29:02,325 --> 00:29:04,035 How about a trade? 344 00:29:06,663 --> 00:29:08,206 Give me the bottle. 345 00:30:03,361 --> 00:30:04,311 Capitán? 346 00:30:05,436 --> 00:30:06,671 What's happening? 347 00:30:11,269 --> 00:30:12,554 Jack Sparrow. 348 00:30:13,021 --> 00:30:15,156 Jack Sparrow has given away the compass. 349 00:30:27,702 --> 00:30:29,871 Daylight. Daylight. 350 00:30:46,638 --> 00:30:48,389 We are free! 351 00:30:55,897 --> 00:31:00,135 Now, now. It's time to hunt a pirate. 352 00:31:07,575 --> 00:31:09,144 Pirate's life. 353 00:31:19,128 --> 00:31:20,180 Come to daddy. 354 00:31:21,506 --> 00:31:23,458 Just the man we've been looking for. 355 00:31:23,524 --> 00:31:25,276 Why? Why am I looked for? 356 00:31:25,543 --> 00:31:28,095 Let it be known that the pirate, Jack Sparrow, 357 00:31:28,119 --> 00:31:29,997 will be executed at dawn. 358 00:31:30,139 --> 00:31:31,432 Executed? 359 00:31:31,599 --> 00:31:34,636 I will never set foot in this town again, sir. 360 00:31:35,103 --> 00:31:36,145 You mark my words. 361 00:31:36,512 --> 00:31:37,647 Dead now, you cur. 362 00:31:37,814 --> 00:31:39,357 I do mean it, you know. 363 00:31:39,440 --> 00:31:41,609 I shall never be back here again. 364 00:33:23,002 --> 00:33:24,587 "To release the power of the sea, 365 00:33:25,588 --> 00:33:27,215 all must divide. 366 00:33:31,302 --> 00:33:32,887 It's an island. 367 00:33:33,221 --> 00:33:35,390 The stars lead to an island. 368 00:33:45,733 --> 00:33:47,318 Look right here, sir. 369 00:33:47,485 --> 00:33:49,737 Very good. Take the rest to the cells. 370 00:33:51,989 --> 00:33:53,758 I'm looking for a pirate. Jack Sparrow. 371 00:33:53,825 --> 00:33:55,159 Bugger off. 372 00:33:59,730 --> 00:34:00,882 I need to speak with you. 373 00:34:07,188 --> 00:34:08,723 Hand me your sword. 374 00:34:08,789 --> 00:34:09,790 I don't have a sword. 375 00:34:09,857 --> 00:34:11,276 What kind of soldier has no weapon? 376 00:34:11,843 --> 00:34:13,678 I'm currently wanted for treason. 377 00:34:14,804 --> 00:34:16,305 So not the very good kind then. 378 00:34:16,472 --> 00:34:18,808 I'm looking for a pirate. Captain Jack Sparrow. 379 00:34:20,101 --> 00:34:21,886 Well, today is your lucky day. 380 00:34:22,770 --> 00:34:27,276 'Cause I just happen to be Captain Jack Sparrow. 381 00:34:32,739 --> 00:34:34,532 No, it can't be. 382 00:34:34,699 --> 00:34:36,464 I've spent years searching for... 383 00:34:36,789 --> 00:34:37,476 this? 384 00:34:37,952 --> 00:34:40,588 The great Jack Sparrow is not some drunk in a cell. 385 00:34:41,205 --> 00:34:42,570 Do you even have a ship? 386 00:34:42,895 --> 00:34:43,882 A crew? 387 00:34:45,293 --> 00:34:46,244 Pants? 388 00:34:47,128 --> 00:34:49,839 A great pirate does not require such intricacies. 389 00:34:50,206 --> 00:34:52,300 Do you know how long I've been waiting for this moment? 390 00:34:52,467 --> 00:34:54,310 The risks I've taken to be here. 391 00:34:54,677 --> 00:34:56,220 Are you sure you're the Jack Sparrow? 392 00:34:56,587 --> 00:34:58,706 Real question is, who are you? 393 00:34:58,973 --> 00:35:00,558 My name is Henry Turner. 394 00:35:00,725 --> 00:35:02,602 Son of Will Turner and Elizabeth Swann. 395 00:35:03,936 --> 00:35:05,380 You're the evil spawn of them two? 396 00:35:06,856 --> 00:35:08,900 Does mommy ever ask about me? 397 00:35:09,066 --> 00:35:09,817 No. 398 00:35:09,984 --> 00:35:10,985 Oh, go on. 399 00:35:11,486 --> 00:35:13,321 She call my name in her sleep? 400 00:35:13,488 --> 00:35:14,831 She never spoke of you. 401 00:35:15,823 --> 00:35:18,059 Are you sure we're talking about the same people? 402 00:35:18,326 --> 00:35:19,827 He's a cursed eunuch. 403 00:35:19,994 --> 00:35:23,748 She's golden-haired, stubborn, pouty lips. 404 00:35:23,915 --> 00:35:25,747 Neck like a giraffe. 405 00:35:25,748 --> 00:35:27,375 And two of those wonderful... 406 00:35:27,418 --> 00:35:28,978 Yes! Yes, it's her. 407 00:35:30,838 --> 00:35:34,075 I need you to listen, Jack, because at the moment you're all I've got. 408 00:35:34,342 --> 00:35:36,344 I found a way to save my father. 409 00:35:36,611 --> 00:35:38,179 There is one thing that can break his curse 410 00:35:38,262 --> 00:35:39,380 and free him from the Dutchman. 411 00:35:41,933 --> 00:35:43,467 The Trident of Poseidon. 412 00:35:45,603 --> 00:35:50,141 The treasure to be found with The Map That No Man Can Read. 413 00:35:53,110 --> 00:35:54,403 Never heard of it. 414 00:35:55,571 --> 00:35:58,766 There is a girl inside this prison, Jack, who holds that map. 415 00:35:59,033 --> 00:36:01,602 The moon has turned to blood, the Trident will be found, 416 00:36:01,869 --> 00:36:03,746 and you could be the one who holds the sea. 417 00:36:03,771 --> 00:36:05,605 and with it become all that you once were. 418 00:36:05,748 --> 00:36:06,783 The great... 419 00:36:08,751 --> 00:36:09,585 Jack! 420 00:36:10,753 --> 00:36:12,713 I'm so sorry. Were you still talking? 421 00:36:13,080 --> 00:36:14,582 I believe I nodded off a bit. 422 00:36:15,716 --> 00:36:16,851 One more thing. 423 00:36:17,218 --> 00:36:20,221 A message from someone you know, named Captain Salazar. 424 00:36:23,391 --> 00:36:25,460 I once knew a Spaniard named... 425 00:36:26,477 --> 00:36:28,112 something in Spanish. 426 00:36:30,565 --> 00:36:31,691 The Butcher of the Sea. 427 00:36:32,058 --> 00:36:33,434 Him? No, no. 428 00:36:34,151 --> 00:36:35,815 Quite happily, he's dead. 429 00:36:35,940 --> 00:36:37,070 Very, very dead. 430 00:36:37,113 --> 00:36:39,156 Ship went down. Inside the Triangle. 431 00:36:40,408 --> 00:36:41,695 He's coming for you Jack, 432 00:36:41,720 --> 00:36:44,144 to seek revenge as the dead man's tale is told. 433 00:36:44,287 --> 00:36:45,663 I don't believe you. 434 00:36:48,249 --> 00:36:49,333 What did he say? 435 00:36:49,500 --> 00:36:51,752 He said your compass was the key to his escape. 436 00:36:52,169 --> 00:36:54,839 An army of dead are coming straight for you, Jack. 437 00:36:55,006 --> 00:36:57,592 The Trident of Poseidon is your only hope. 438 00:36:59,427 --> 00:37:00,862 Do we have an accord? 439 00:37:09,353 --> 00:37:11,314 Well, I'm not going in there to tell him. 440 00:37:11,480 --> 00:37:12,815 It was your idea. 441 00:37:12,982 --> 00:37:15,860 No, it was my idea for you to tell him. 442 00:37:16,027 --> 00:37:17,654 He likes you more than me. 443 00:37:17,679 --> 00:37:19,304 He doesn't like anybody. 444 00:37:42,470 --> 00:37:43,554 Sorry, sir. 445 00:37:43,721 --> 00:37:45,306 We know you said never to disturb you. 446 00:37:45,473 --> 00:37:47,224 Or to come in without good cause. 447 00:37:47,308 --> 00:37:49,144 Or to speak without first, 448 00:37:50,645 --> 00:37:52,063 Asking ourselves Sir. 449 00:37:52,229 --> 00:37:55,024 Whether our thoughts were absolutely necessary. 450 00:37:55,191 --> 00:37:56,984 Like the time the ship was on fire. 451 00:37:57,151 --> 00:37:59,695 That being an example of necessary thought. 452 00:37:59,862 --> 00:38:02,406 Sir, again, we do apologise for starting that fire. 453 00:38:09,497 --> 00:38:10,531 Speak. 454 00:38:10,998 --> 00:38:12,617 It's your ships, sir. 455 00:38:13,084 --> 00:38:14,374 They're being attacked, 456 00:38:14,599 --> 00:38:16,561 by an enemy that takes no riches. 457 00:38:16,704 --> 00:38:18,397 Kills without provocation. 458 00:38:18,464 --> 00:38:19,548 My ships? 459 00:38:19,715 --> 00:38:21,175 Not possible. 460 00:38:21,342 --> 00:38:23,427 Three have already been sunk, sir. 461 00:38:23,844 --> 00:38:26,414 They've been sunk by a captain called Salamander. 462 00:38:26,639 --> 00:38:27,848 Samovar. 463 00:38:29,558 --> 00:38:30,685 Salazar. 464 00:38:31,151 --> 00:38:32,553 That's it, your sirness. 465 00:38:32,720 --> 00:38:35,756 He leaves one man from each vessel to tell the tale. 466 00:38:36,023 --> 00:38:38,868 The entire fleet is being sunk, 467 00:38:39,235 --> 00:38:41,663 and we'll soon be dead. 468 00:38:42,530 --> 00:38:44,883 And quite possibly out of business. 469 00:38:51,455 --> 00:38:54,066 I'll be needing some time with your witch. 470 00:39:09,015 --> 00:39:11,050 I've been expecting you, Captain. 471 00:39:11,851 --> 00:39:14,078 Perhaps you'd like some tea? 472 00:39:17,565 --> 00:39:19,775 I shall pass. Thank ye kindly. 473 00:39:21,277 --> 00:39:24,714 The price of crossing my door is blood, Captain. 474 00:39:25,281 --> 00:39:28,125 That explains why you're not so busy. 475 00:39:28,909 --> 00:39:31,454 Everyone pays eventually. 476 00:39:32,705 --> 00:39:35,082 Shansa, you and I made a bond long ago. 477 00:39:35,583 --> 00:39:37,752 I saved you from the gallows, remember? 478 00:39:37,918 --> 00:39:40,221 And I cursed your enemies. 479 00:39:40,588 --> 00:39:43,007 But now you come to me in fear, 480 00:39:43,090 --> 00:39:46,010 as the dead have taken command of the sea. 481 00:39:46,177 --> 00:39:48,304 And what would the dead be wanting with me? 482 00:39:49,388 --> 00:39:51,682 Not you, Captain. 483 00:39:51,849 --> 00:39:54,268 They're searching for a Sparrow. 484 00:39:54,852 --> 00:39:56,103 Jack? 485 00:39:58,606 --> 00:40:01,484 Jack will sail for the Trident, 486 00:40:01,650 --> 00:40:03,172 with a girl, 487 00:40:03,297 --> 00:40:04,853 and a Pearl. 488 00:40:05,696 --> 00:40:08,282 The Trident can never be found. 489 00:40:11,786 --> 00:40:14,789 The Trident is Jack's only hope. 490 00:40:14,955 --> 00:40:18,976 The dead are conquering the sea, unable to step on dry land. 491 00:40:22,004 --> 00:40:24,883 Maybe you should retire to the countryside. 492 00:40:27,301 --> 00:40:28,904 You mean grass? 493 00:40:29,829 --> 00:40:31,163 On a farm? 494 00:40:31,806 --> 00:40:34,696 Milking a cow, making cheese, 495 00:40:35,121 --> 00:40:37,110 while they sink my treasure? 496 00:40:37,853 --> 00:40:40,331 Ask yourself this, Captain. 497 00:40:40,898 --> 00:40:43,776 Is this a treasure worth dying for? 498 00:40:44,143 --> 00:40:45,469 I'm a pirate. 499 00:40:45,736 --> 00:40:47,196 Always will be. 500 00:40:47,663 --> 00:40:49,907 So how do I save what be mine? 501 00:40:50,074 --> 00:40:54,537 Jack held a compass which points you to the thing you desire most. 502 00:40:54,903 --> 00:40:56,662 But betray the compass, 503 00:40:56,687 --> 00:40:59,391 and it releases your greatest fear. 504 00:40:59,458 --> 00:41:02,662 A pirate's greatest fear be Salazar, is it? 505 00:41:06,632 --> 00:41:07,842 How did you get this? 506 00:41:08,208 --> 00:41:09,918 I have my ways. 507 00:41:10,085 --> 00:41:12,663 Lead them to Jack before he finds the Trident, 508 00:41:12,930 --> 00:41:16,517 and all your treasure will come back to you. 509 00:41:18,144 --> 00:41:20,738 Time to make a deal with the dead. 510 00:41:24,099 --> 00:41:25,643 Come on, pirate! 511 00:41:32,908 --> 00:41:34,118 Hold on. Stop! 512 00:41:34,485 --> 00:41:35,620 Dad? 513 00:41:39,456 --> 00:41:40,624 Uncle Jack! 514 00:41:40,791 --> 00:41:43,252 Jackie boy! How's it going? 515 00:41:43,619 --> 00:41:45,204 Can't complain really. You? 516 00:41:45,312 --> 00:41:47,606 I've been waiting all morning in here for a beating. 517 00:41:47,673 --> 00:41:48,966 But the service is terrible. 518 00:41:49,425 --> 00:41:50,259 Shameful. 519 00:41:51,552 --> 00:41:52,552 Jack. 520 00:41:53,971 --> 00:41:55,848 The oceans have turned to blood. 521 00:41:56,015 --> 00:41:59,185 Best to stay on dry land where it's safe. 522 00:41:59,768 --> 00:42:02,188 I'm about to be executed on dry land. 523 00:42:02,813 --> 00:42:03,856 Good point. 524 00:42:04,023 --> 00:42:05,733 Did I ever tell you the one about the skeleton? 525 00:42:06,442 --> 00:42:07,985 Yes, you have. Many times, in fact. 526 00:42:08,068 --> 00:42:09,153 Skeleton goes into a bar, 527 00:42:09,520 --> 00:42:11,672 orders a beer and a mop. 528 00:42:13,949 --> 00:42:14,867 Funny as ever. 529 00:42:15,451 --> 00:42:16,869 Come on, let's go. 530 00:42:18,287 --> 00:42:19,858 If they disembowel you, 531 00:42:20,083 --> 00:42:21,314 ask for Victor. 532 00:42:21,457 --> 00:42:23,042 He's got the softest hands. 533 00:42:23,500 --> 00:42:24,131 Thank you! 534 00:42:24,156 --> 00:42:25,543 And mention my name. 535 00:42:25,586 --> 00:42:27,363 They won't cut your feet off. 536 00:42:47,399 --> 00:42:48,367 Come on. 537 00:42:48,592 --> 00:42:50,034 You're up first. 538 00:42:53,113 --> 00:42:55,290 How would you like to die, pirate? 539 00:42:55,407 --> 00:42:57,568 Hanging, firing squad, 540 00:42:57,592 --> 00:43:00,454 or a new invention: the guillotine. 541 00:43:00,621 --> 00:43:01,680 Guillotine? 542 00:43:01,705 --> 00:43:03,147 Sounds French. 543 00:43:03,290 --> 00:43:04,291 I love the French. 544 00:43:04,375 --> 00:43:06,210 Did you know that they invented mayonnaise? 545 00:43:06,377 --> 00:43:08,121 How bad could it be? It's French. 546 00:43:12,091 --> 00:43:13,133 Oh, well, then. 547 00:43:13,300 --> 00:43:14,969 I've changed me mind! 548 00:43:20,808 --> 00:43:22,393 No, please! Have mercy upon me! 549 00:43:22,476 --> 00:43:23,936 I'm a bed-wetter. 550 00:43:41,787 --> 00:43:44,999 Oh, come on. I mean, I have to walk upstairs as well for this? 551 00:43:45,165 --> 00:43:46,125 Bring the basket. 552 00:43:47,293 --> 00:43:48,511 Basket? Why? 553 00:43:50,212 --> 00:43:51,230 Strap him down! 554 00:43:59,430 --> 00:44:01,674 Here's an idea. Here's an idea. 555 00:44:02,433 --> 00:44:04,268 Why don't we try a good old-fashioned stoning? 556 00:44:04,435 --> 00:44:06,270 I'd kill to be stoned right now. 557 00:44:06,353 --> 00:44:08,188 Gets the crowd involved, doesn't it? 558 00:44:08,355 --> 00:44:10,607 I should like to speak to Victor in Disembowelment. 559 00:44:10,774 --> 00:44:12,159 I should like to speak to... 560 00:44:13,068 --> 00:44:17,740 I'm not one to complain normally, but this basket's full of heads. 561 00:44:26,832 --> 00:44:28,517 The final words of Carina Smyth. 562 00:44:29,251 --> 00:44:30,878 Quiet! 563 00:44:35,215 --> 00:44:36,675 The final words of Carina Smyth. 564 00:44:37,885 --> 00:44:39,970 Good sirs, I'm not a witch, 565 00:44:40,237 --> 00:44:43,457 but I forgive your common dimwittedness and feeble brains. 566 00:44:43,724 --> 00:44:45,892 In short, most of you have the mind of a goat. 567 00:44:45,893 --> 00:44:47,102 Pardon me, sir. 568 00:44:47,269 --> 00:44:48,927 Is it not common practice for those about to be 569 00:44:48,952 --> 00:44:50,584 executed to be granted a last, 570 00:44:50,609 --> 00:44:52,231 I don't know, something like her. 571 00:44:52,274 --> 00:44:53,776 I believe I was making a point. 572 00:44:53,801 --> 00:44:55,302 If you could just be patient. 573 00:44:55,444 --> 00:44:56,466 No! 574 00:44:56,791 --> 00:44:59,355 My head's about to be lopped off, hence the urgency. 575 00:44:59,698 --> 00:45:01,075 And my neck is to be broken. 576 00:45:01,241 --> 00:45:04,103 Did you know that on occasion, the neck doesn't actually break? 577 00:45:04,127 --> 00:45:05,204 It just hurts. 578 00:45:05,371 --> 00:45:06,639 What? Oh, yes. 579 00:45:07,289 --> 00:45:08,637 I've seen men swing for hours, 580 00:45:08,862 --> 00:45:10,433 eyes bulging, tongues swelling, 581 00:45:10,542 --> 00:45:12,586 revolting gurgling sound. May I finish? 582 00:45:12,753 --> 00:45:14,004 No! You're lucky. 583 00:45:14,229 --> 00:45:15,479 Wish I was hung. 584 00:45:16,507 --> 00:45:18,020 Kill the filthy pirate. I'll wait. 585 00:45:18,045 --> 00:45:19,166 But witches first. 586 00:45:19,167 --> 00:45:19,985 I'm not a witch. 587 00:45:20,010 --> 00:45:21,035 Were you not listening? 588 00:45:21,095 --> 00:45:23,305 Quite hard to listen when you have the mind of a goat. 589 00:45:23,472 --> 00:45:24,965 Enough! Kill them both! 590 00:45:46,787 --> 00:45:48,205 Get another noose! 591 00:45:48,372 --> 00:45:50,624 Did you think you could defeat us, boy? 592 00:45:50,791 --> 00:45:51,583 No, sir. 593 00:45:51,792 --> 00:45:53,293 I'm just the diversion. 594 00:45:54,128 --> 00:45:55,462 Fire! 595 00:46:21,572 --> 00:46:23,407 Still rather be stoned! 596 00:46:28,620 --> 00:46:29,705 Reload! 597 00:46:49,766 --> 00:46:50,859 Thank you. 598 00:46:54,855 --> 00:46:55,606 Die! 599 00:47:00,819 --> 00:47:03,530 Come here, you pirate scum! Hey, hey! 600 00:47:08,952 --> 00:47:10,412 Oh, no. 601 00:47:13,123 --> 00:47:15,000 What are you doing? No, no, no! 602 00:47:15,459 --> 00:47:16,376 Careful! 603 00:47:25,677 --> 00:47:26,553 Horses? 604 00:47:45,531 --> 00:47:46,365 Thank you! 605 00:47:46,389 --> 00:47:47,866 You're welcome, me lady. 606 00:47:49,284 --> 00:47:50,244 Got you! 607 00:47:56,542 --> 00:47:58,377 Knew you'd come crawling back, traitor. 608 00:47:58,544 --> 00:48:02,222 The Turner boy gave us 10 silver pieces to save your neck. 609 00:48:09,263 --> 00:48:10,931 From this moment on, we are to be allies. 610 00:48:11,098 --> 00:48:13,475 Considering where your left hand is, I'd say we're more than that. 611 00:48:13,642 --> 00:48:15,369 We find the Trident together. Do I have your word? 612 00:48:15,435 --> 00:48:17,145 You're holding everything but my word. 613 00:48:17,604 --> 00:48:19,964 Then I bestow upon you the honour of saving me, 614 00:48:20,089 --> 00:48:21,215 for a small donation. 615 00:48:21,558 --> 00:48:23,702 You expect us to pay you to save you? 616 00:48:25,279 --> 00:48:26,180 Yes. 617 00:48:27,990 --> 00:48:29,199 For a mere 10 pieces. 618 00:48:35,706 --> 00:48:37,040 Madness! 619 00:48:37,207 --> 00:48:38,834 We won't pay more than five! 620 00:48:39,001 --> 00:48:40,995 Well, then. Eight it is. 621 00:48:41,461 --> 00:48:44,298 Perhaps we could discuss this later as I'm having trouble hoisting your port! 622 00:48:44,464 --> 00:48:46,292 You are far from port. That is my stern. 623 00:48:46,675 --> 00:48:47,843 Are you sure? 624 00:48:48,010 --> 00:48:48,760 Positive. 625 00:48:48,927 --> 00:48:50,721 Well, look at this. 626 00:48:51,138 --> 00:48:53,890 If I kill the coward, the witch hangs. 627 00:48:54,266 --> 00:48:55,742 Two for the price of one. 628 00:48:55,809 --> 00:48:57,185 Please don't let go of me. 629 00:48:57,352 --> 00:48:59,104 Might be difficult once he kills me. 630 00:49:04,401 --> 00:49:08,822 Gentlemen, these two prisoners will lead us to the Trident. 631 00:49:11,575 --> 00:49:12,576 Captain. 632 00:49:13,243 --> 00:49:15,403 Do you really think we can find the Trident? 633 00:49:15,470 --> 00:49:17,058 Master Gibbs, you old worrywart, 634 00:49:17,082 --> 00:49:19,214 there's nothing to be concerned about at all. 635 00:49:22,127 --> 00:49:23,962 What could possibly go wrong. 636 00:49:25,047 --> 00:49:26,130 So this was your plan? 637 00:49:26,155 --> 00:49:28,074 To be tortured and killed by pirates. 638 00:49:28,116 --> 00:49:30,093 You said you needed a ship. You call this a ship? 639 00:49:30,218 --> 00:49:31,353 Cut the shard! 640 00:49:40,228 --> 00:49:41,563 Prepare to drown! 641 00:49:58,497 --> 00:49:59,873 Me dear beloved crew, 642 00:50:00,198 --> 00:50:01,573 finally, today is... 643 00:50:12,886 --> 00:50:14,054 Something's gone wrong. 644 00:50:33,532 --> 00:50:34,408 She floats! 645 00:50:38,995 --> 00:50:40,831 Ship dead ahead! 646 00:50:48,422 --> 00:50:49,297 Sir. 647 00:50:50,966 --> 00:50:55,053 We would never question your reason as a captain but... 648 00:50:55,420 --> 00:50:56,140 But... 649 00:50:56,864 --> 00:51:01,610 Is there a reason as captain, you've chosen to sail in this unreasonable direction? 650 00:51:02,352 --> 00:51:04,579 Tell the men to prepare to be boarded, 651 00:51:04,646 --> 00:51:07,074 to stand their ground and show no fear. 652 00:51:13,163 --> 00:51:14,139 Capitán, 653 00:51:14,964 --> 00:51:16,591 a ship sails toward us. 654 00:51:42,601 --> 00:51:43,977 Capitán Salazar, 655 00:51:44,144 --> 00:51:46,438 I hear you be looking for Jack Sparrow. 656 00:52:10,086 --> 00:52:11,755 Hold point! 657 00:52:14,591 --> 00:52:16,376 And await orders. 658 00:52:37,030 --> 00:52:39,282 My name is Captain Barbossa, 659 00:52:39,366 --> 00:52:42,360 and I stand before you with cordial intent. 660 00:52:42,384 --> 00:52:43,954 Cordial intent. 661 00:52:44,412 --> 00:52:45,664 Do you hear that? 662 00:52:45,747 --> 00:52:48,166 This pirate wishes to be cordial. 663 00:52:48,333 --> 00:52:51,562 So let me show you what my cordiality is, hombre. 664 00:52:52,379 --> 00:52:56,299 Every time I tap my sword, one of your men will die. 665 00:52:56,466 --> 00:52:58,051 So I suggest that you speak quickly. 666 00:53:02,556 --> 00:53:04,391 Might want to go a bit faster, Capitán. 667 00:53:08,520 --> 00:53:10,021 Where's Jack Sparrow? 668 00:53:10,188 --> 00:53:12,691 Jack be sailing for the Trident. 669 00:53:12,858 --> 00:53:14,192 No, the sea belongs to the dead. 670 00:53:14,359 --> 00:53:16,069 The Trident controls the sea. 671 00:53:16,236 --> 00:53:17,696 No! No! 672 00:53:17,863 --> 00:53:19,690 There's no treasure. 673 00:53:19,714 --> 00:53:22,534 There's no treasure that can save him. 674 00:53:22,717 --> 00:53:24,010 He will die, as will you. 675 00:53:24,077 --> 00:53:26,162 I be the only one that can lead you to him. 676 00:53:27,831 --> 00:53:31,408 I declare you shall have Jack's life by sunrise on the morrow, 677 00:53:31,409 --> 00:53:33,036 or you can take me own then. 678 00:53:33,203 --> 00:53:34,604 Do we have an accord? 679 00:53:41,636 --> 00:53:45,015 Take me to him, and you will live to tell the tale. 680 00:53:45,432 --> 00:53:46,992 You have my word. 681 00:53:47,559 --> 00:53:51,021 I thank ye on behalf of me crew. 682 00:53:54,691 --> 00:53:57,544 Well, hey, you can take what's left of them. 683 00:53:57,777 --> 00:54:00,071 The living come aboard! 684 00:54:01,448 --> 00:54:02,991 Right, gentlemen. 685 00:54:08,246 --> 00:54:10,373 Carina, we haven't got much time. 686 00:54:10,457 --> 00:54:11,875 The dead are sailing straight for us. 687 00:54:12,042 --> 00:54:12,876 Is that so? 688 00:54:13,043 --> 00:54:14,044 Yes, I've spoken to them. 689 00:54:14,210 --> 00:54:15,295 You've spoken to them? 690 00:54:15,462 --> 00:54:17,714 Have you spoken to krakens and mermaids as well? 691 00:54:17,881 --> 00:54:19,465 Krakens don't speak. Everyone knows that. 692 00:54:19,466 --> 00:54:20,165 Of course. 693 00:54:20,490 --> 00:54:21,885 I never should have saved you. 694 00:54:22,427 --> 00:54:24,980 Last night, there was a blood moon, just as you described. 695 00:54:25,347 --> 00:54:26,448 Tell me what it revealed. 696 00:54:26,514 --> 00:54:27,557 And why should I trust you? 697 00:54:28,266 --> 00:54:30,118 You trusted me to hold your port, remember? 698 00:54:30,185 --> 00:54:31,085 It was my stern. 699 00:54:31,110 --> 00:54:32,720 Clearly, you need to spend more time at sea. 700 00:54:33,063 --> 00:54:34,940 Tell me what you found and I promise to help you. 701 00:54:35,106 --> 00:54:36,106 I don't need any help. 702 00:54:36,107 --> 00:54:37,934 Then why did you come to me, Carina? 703 00:54:38,401 --> 00:54:41,547 Why are we tied together in the middle of the sea, chasing the same treasure? 704 00:54:44,449 --> 00:54:46,068 The moon revealed a clue. 705 00:54:46,534 --> 00:54:48,513 To release the power of the sea, 706 00:54:49,038 --> 00:54:50,254 all must divide. 707 00:54:51,456 --> 00:54:52,517 Divide? 708 00:54:52,642 --> 00:54:53,965 What does it mean? 709 00:54:54,876 --> 00:54:56,344 I'm not sure yet. 710 00:54:58,088 --> 00:54:59,255 Then we'll find out. 711 00:55:01,341 --> 00:55:02,926 There is no map in this map. 712 00:55:03,218 --> 00:55:04,719 Give me my diary. 713 00:55:06,262 --> 00:55:07,973 Give me The Map No Man Can Read. 714 00:55:08,139 --> 00:55:10,517 If you could read it, then it wouldn't be called The Map No Man Can Read. 715 00:55:10,600 --> 00:55:12,427 I beg you, please, don't argue with her. 716 00:55:12,894 --> 00:55:15,397 Most of the men on this ship can't read. 717 00:55:15,563 --> 00:55:19,526 Which makes all maps The Maps That No Man Can Read. 718 00:55:19,693 --> 00:55:22,779 Well, if you can't read it, then you have no use for it or me. 719 00:55:23,571 --> 00:55:24,906 Let me start again. 720 00:55:25,407 --> 00:55:27,325 Show me the map. 721 00:55:27,492 --> 00:55:29,636 I can't. It doesn't yet exist. 722 00:55:30,203 --> 00:55:31,337 She's a witch! 723 00:55:31,663 --> 00:55:32,847 I'm an astronomer. 724 00:55:34,139 --> 00:55:35,625 She breeds donkeys. 725 00:55:36,209 --> 00:55:37,306 What? No. 726 00:55:37,430 --> 00:55:39,720 An astronomer contemplates the sky. 727 00:55:39,744 --> 00:55:41,501 Yeah, on a donkey? No! 728 00:55:41,526 --> 00:55:42,740 There's no donkey! 729 00:55:42,882 --> 00:55:44,592 Well, then how do you breed them? 730 00:55:45,135 --> 00:55:47,887 Allow me to simplify this equation. 731 00:55:48,054 --> 00:55:49,723 Give me the map, 732 00:55:50,932 --> 00:55:52,234 or I will kill... 733 00:55:54,436 --> 00:55:56,279 him. I'll kill him. 734 00:55:58,732 --> 00:56:00,058 Go on then. 735 00:56:00,525 --> 00:56:01,651 You're bluffing. 736 00:56:02,902 --> 00:56:04,371 And you're blushing. 737 00:56:06,239 --> 00:56:07,532 Throw him over. 738 00:56:08,033 --> 00:56:08,908 Come. Come on. 739 00:56:09,325 --> 00:56:10,326 Come on. Come on. Come on. 740 00:56:12,078 --> 00:56:13,872 We call this keelhauling. 741 00:56:14,998 --> 00:56:17,200 Young Henry will be tossed over... 742 00:56:18,877 --> 00:56:21,171 and he will be dragged under the ship. 743 00:56:21,337 --> 00:56:22,112 All right. 744 00:56:23,137 --> 00:56:24,473 What're you waiting for? 745 00:56:24,715 --> 00:56:25,767 He doesn't appear to be... 746 00:56:25,833 --> 00:56:27,677 Zip, zip. Nope, not bluffing, me. 747 00:56:28,136 --> 00:56:29,429 He's trying to say something. 748 00:56:29,738 --> 00:56:31,423 No, no, we don't have any food aboard. 749 00:56:31,724 --> 00:56:32,724 Sorry. 750 00:56:33,391 --> 00:56:37,395 If he's lucky, he'll drown before the barnacles shred him to ribbons. 751 00:56:37,762 --> 00:56:40,840 Barnacles? Like a thousand knives across your back. 752 00:56:41,399 --> 00:56:43,068 'Course the blood attracts sharks. 753 00:56:43,434 --> 00:56:45,136 Sharks? Shark off the bow! 754 00:56:46,404 --> 00:56:49,616 I would say that swimming is no longer his primary concern. 755 00:56:50,283 --> 00:56:51,284 The map is there! 756 00:56:51,826 --> 00:56:52,660 Where? 757 00:56:52,827 --> 00:56:53,787 On the tip of your finger? 758 00:56:54,253 --> 00:56:56,231 No. In the heavens. 759 00:56:56,498 --> 00:56:59,375 That diary will lead me to a map hidden in the stars. 760 00:56:59,742 --> 00:57:01,870 Let him up. I'll find it tonight. 761 00:57:02,337 --> 00:57:03,924 Sorry, can't bring him up. 762 00:57:04,049 --> 00:57:05,180 Look for yourself. 763 00:57:08,551 --> 00:57:09,866 As I said, 764 00:57:09,991 --> 00:57:11,170 blushing. 765 00:57:17,435 --> 00:57:18,787 Filthy pirate. 766 00:57:23,441 --> 00:57:25,235 The sea has turned to blood. 767 00:57:25,568 --> 00:57:28,655 A sailor washed ashore talking about the Trident. 768 00:57:28,822 --> 00:57:30,448 He was looking for Jack Sparrow. 769 00:57:30,615 --> 00:57:33,535 The same pirate who saved a witch from the gallows. 770 00:57:33,701 --> 00:57:35,328 She's no witch. 771 00:57:35,703 --> 00:57:36,997 But you are. 772 00:57:38,039 --> 00:57:39,833 And you're going to help us. 773 00:57:39,999 --> 00:57:41,960 You're afraid, Lieutenant. 774 00:57:43,211 --> 00:57:46,965 As ships burn in the night, you want to know if you can save your own. 775 00:57:47,715 --> 00:57:50,227 If the Trident is real. 776 00:57:51,094 --> 00:57:54,806 You're going to read that wall for me or you will die. 777 00:57:54,973 --> 00:57:58,060 The British Empire will have the Trident and rule the sea. 778 00:57:58,726 --> 00:58:01,930 I want to know where that pirate is going with that witch. 779 00:58:02,939 --> 00:58:05,483 Your destiny is in these stars. 780 00:58:05,650 --> 00:58:08,011 I will set your course. 781 00:58:33,844 --> 00:58:34,871 Spaghetti wolf! 782 00:58:35,638 --> 00:58:37,607 Why did I bother coming to you? 783 00:58:37,974 --> 00:58:40,101 The dead are hunting us down and you do nothing. 784 00:58:40,268 --> 00:58:41,978 Nothing! You call this nothing? 785 00:58:42,145 --> 00:58:43,863 You're drunk! And you're sleeping. 786 00:58:44,030 --> 00:58:45,303 My point exactly! 787 00:58:45,628 --> 00:58:47,724 I am doing two things at once. 788 00:58:47,817 --> 00:58:50,286 You can't save the unsaveable, mate. 789 00:58:51,738 --> 00:58:53,814 Like it or not, Jack, you're going to help me. 790 00:58:53,815 --> 00:58:55,441 I will break my father's curse. 791 00:58:58,286 --> 00:59:00,326 Next time you raise a sword, boy, 792 00:59:01,651 --> 00:59:03,074 be the last to die. 793 00:59:19,599 --> 00:59:23,394 Might I suggest you entice her with a bit of flattery? 794 00:59:24,812 --> 00:59:26,689 I'm here for my father, nothing more. 795 00:59:27,656 --> 00:59:28,704 I knew it. 796 00:59:28,729 --> 00:59:30,544 Absolutely smitten with her. 797 00:59:31,110 --> 00:59:34,197 Now, a bit of discretion when courting a brunette, 798 00:59:34,364 --> 00:59:36,199 never pursue her sister. 799 00:59:36,366 --> 00:59:37,325 But... 800 00:59:37,350 --> 00:59:40,227 if you cannot avoid the charm of her sister, 801 00:59:40,370 --> 00:59:41,496 kill the brother. 802 00:59:41,663 --> 00:59:42,789 Savvy? 803 00:59:44,374 --> 00:59:46,151 No, I do not savvy. 804 00:59:47,919 --> 00:59:49,245 Who hurt you? 805 00:59:49,712 --> 00:59:54,325 By the way, that little sliver of knowledge will cost you five pieces. 806 00:59:54,592 --> 00:59:56,135 I'm not paying you for that. 807 00:59:56,177 --> 00:59:57,713 Never say that to a woman. 808 01:00:13,069 --> 01:00:16,281 Just because you can't see something, doesn't mean it's not there. 809 01:00:17,490 --> 01:00:18,658 Like the map? 810 01:00:20,618 --> 01:00:22,161 I have to find it. 811 01:00:23,871 --> 01:00:25,299 It's the only link to who I am. 812 01:00:26,082 --> 01:00:27,500 Who my father was. 813 01:00:29,043 --> 01:00:31,755 So we've both spent our lives searching for our fathers. 814 01:00:33,298 --> 01:00:35,183 Perhaps you and I are closer than you think. 815 01:00:52,275 --> 01:00:54,294 The sun is up, and so is your time. 816 01:00:57,447 --> 01:01:01,284 Not to disagree, but the precision of our accord ends at sunrise. 817 01:01:01,451 --> 01:01:04,345 This be but first light, far from a fully risin' sun. 818 01:01:04,412 --> 01:01:06,163 And I know you to be a man of honour. 819 01:01:06,164 --> 01:01:08,182 Honour? You know nothing of me. 820 01:01:08,249 --> 01:01:10,701 I know what it's like to be bested by Jack Sparrow. 821 01:01:10,868 --> 01:01:12,203 He's an enemy to us... 822 01:01:12,628 --> 01:01:14,005 You don't know who I am. 823 01:01:15,548 --> 01:01:18,551 I've heard stories of a mighty Spanish captain, 824 01:01:18,634 --> 01:01:20,386 El Matador Del Mar. 825 01:01:20,553 --> 01:01:22,337 A man who scourged the sea, 826 01:01:22,562 --> 01:01:24,631 hunted and killed thousands of men. 827 01:01:24,655 --> 01:01:26,080 No, no, no, no, no. Men, no. 828 01:01:26,104 --> 01:01:27,016 No. 829 01:01:27,560 --> 01:01:28,703 Pirates? 830 01:01:31,689 --> 01:01:32,875 Pirates. 831 01:01:38,529 --> 01:01:41,616 Pirates had infected the seas for generations. 832 01:01:41,783 --> 01:01:45,244 Taking the life of my father and his father before. 833 01:01:45,411 --> 01:01:48,956 So I vowed to end this plague once and for all. 834 01:01:49,123 --> 01:01:51,959 And that is what I did. I destroyed dozens of ships. 835 01:01:58,174 --> 01:02:02,512 The last ones joined together to try and defeat me! 836 01:02:02,678 --> 01:02:05,598 But they soon realised it was hopeless. 837 01:02:16,984 --> 01:02:19,929 Nothing could stop the Silent Mary. 838 01:02:21,406 --> 01:02:22,365 Hit them below the water line. 839 01:02:22,448 --> 01:02:23,449 Vamos! Vamos! 840 01:02:26,828 --> 01:02:29,122 Hang on, boys! 841 01:02:37,922 --> 01:02:39,919 The sea was finally, 842 01:02:40,844 --> 01:02:41,875 pure. 843 01:02:42,343 --> 01:02:45,746 Their wretched flags would no longer stain the sea. 844 01:02:54,272 --> 01:02:56,282 They are begging for mercy. 845 01:02:57,150 --> 01:02:58,309 Mercy? 846 01:02:58,734 --> 01:02:59,952 Mercy? 847 01:03:01,404 --> 01:03:02,705 There's no mercy. 848 01:03:08,870 --> 01:03:10,363 Make ready! 849 01:03:10,830 --> 01:03:12,081 Please, help us! 850 01:03:16,586 --> 01:03:17,712 Adiós! 851 01:03:18,171 --> 01:03:18,963 Fire! 852 01:03:28,097 --> 01:03:30,641 It's up to you now, Jack. 853 01:03:32,310 --> 01:03:36,606 This compass points towards what you want most. 854 01:03:38,691 --> 01:03:41,861 Never betray it. 855 01:04:12,475 --> 01:04:15,811 The Devil's Triangle. 856 01:04:16,395 --> 01:04:20,875 The last of their ships were burning before my eyes. 857 01:04:22,610 --> 01:04:24,270 And in that moment of... 858 01:04:25,695 --> 01:04:27,005 victory, 859 01:04:27,248 --> 01:04:29,208 it's when I heard it. 860 01:04:29,400 --> 01:04:32,587 Hey! Hold on, Capitán. 861 01:04:33,037 --> 01:04:36,357 One ship was trying to escape through the smoke. 862 01:04:36,523 --> 01:04:38,960 It's a lovely day for a sail, innit? 863 01:04:39,126 --> 01:04:41,671 And there, in the crow's nest, 864 01:04:41,837 --> 01:04:45,716 there was this young pirate boy. 865 01:04:45,883 --> 01:04:47,943 The way I see it, there's just the two of us left. 866 01:04:48,761 --> 01:04:51,504 You surrender to me now and I'll let you live. Simple. 867 01:04:51,505 --> 01:04:53,022 He stood there looking like, 868 01:04:53,447 --> 01:04:54,617 a little bird? 869 01:04:55,184 --> 01:04:57,785 And from that day he earned himself a name 870 01:04:57,809 --> 01:05:00,454 that would haunt me for the rest of my days. 871 01:05:02,567 --> 01:05:04,177 Jack the Sparrow. 872 01:05:04,443 --> 01:05:08,030 Right then. You surrender to me now and I let you live. 873 01:05:09,532 --> 01:05:11,534 I shall let you live. 874 01:05:18,124 --> 01:05:19,323 This boy. 875 01:05:19,648 --> 01:05:22,944 This boy was mocking my power, so I chased him... 876 01:05:23,588 --> 01:05:27,967 knowing that I would run my knife along his neck and when he was dead, 877 01:05:28,134 --> 01:05:31,245 I would finish finally with the pirate's life. 878 01:05:36,225 --> 01:05:37,268 Follow him in. 879 01:05:38,853 --> 01:05:41,156 To the gallows. Grab some lines. 880 01:05:44,058 --> 01:05:45,431 Prepare the bootleg. 881 01:05:45,556 --> 01:05:46,492 Portside. 882 01:05:48,654 --> 01:05:49,905 Throw it now. 883 01:06:11,761 --> 01:06:13,220 Bootleg turn. 884 01:07:23,082 --> 01:07:24,459 What's all this? 885 01:07:27,795 --> 01:07:28,812 Tribute, 886 01:07:29,437 --> 01:07:30,447 sir. 887 01:07:59,910 --> 01:08:02,113 He took everything from me, 888 01:08:02,580 --> 01:08:05,833 and filled me with rage. 889 01:08:08,461 --> 01:08:10,129 And pain. 890 01:08:11,672 --> 01:08:14,568 And here is where the tale ends. 891 01:08:16,677 --> 01:08:18,846 Not yet, Capitán. There! 892 01:08:19,555 --> 01:08:21,557 Found as promised. 893 01:08:45,790 --> 01:08:49,001 So she's saying she's got the map, but she's the only one who can follow it? 894 01:08:49,368 --> 01:08:50,644 So we should shoot her? 895 01:08:50,811 --> 01:08:52,938 Leave her be. She will take us to the Trident. 896 01:08:53,005 --> 01:08:54,415 You've been saying that for hours. 897 01:08:54,481 --> 01:08:55,908 Two things we know are true. 898 01:08:56,175 --> 01:08:57,635 Yeah. Stars don't shine by day. 899 01:08:58,010 --> 01:08:59,470 And she forgot the donkey. 900 01:09:00,304 --> 01:09:04,375 How can we go to a spot where no land exists on any map? 901 01:09:05,643 --> 01:09:08,354 This chronometer keeps the exact time in London. 902 01:09:08,813 --> 01:09:12,216 I'm using it to make an altitude measurement to determine longitude. 903 01:09:12,483 --> 01:09:15,193 Only then will we find our exact spot at sea. 904 01:09:15,194 --> 01:09:17,738 So you expect to find the Trident with a timepiece? 905 01:09:18,005 --> 01:09:19,014 Yes. 906 01:09:19,532 --> 01:09:21,826 My calculations are precise and true. 907 01:09:21,992 --> 01:09:24,820 I'm not only an astronomer, I'm also a horologist. 908 01:09:30,459 --> 01:09:31,669 No shame in that, dear. 909 01:09:31,836 --> 01:09:34,755 I mean, we all have to earn a living? 910 01:09:34,922 --> 01:09:35,973 Oh, yeah. 911 01:09:36,882 --> 01:09:39,610 No. No, I'm a horologist. 912 01:09:39,677 --> 01:09:40,911 So was my mum. 913 01:09:41,035 --> 01:09:42,721 But she didn't crow about it as loud as you. 914 01:09:42,972 --> 01:09:45,282 Are you saying your mother was academically inclined? 915 01:09:45,641 --> 01:09:48,343 More like... horizontally... 916 01:09:48,568 --> 01:09:49,645 reclined. 917 01:09:50,729 --> 01:09:52,940 Horology is the study of time. 918 01:09:53,207 --> 01:09:55,359 And she was always looking at her watch. 919 01:09:55,526 --> 01:09:56,902 I can vouch for that. 920 01:09:58,571 --> 01:10:01,449 So no one can find the X but you, 921 01:10:01,674 --> 01:10:02,574 right? 922 01:10:02,575 --> 01:10:03,901 No. And the donkey? 923 01:10:04,068 --> 01:10:05,403 Ship to the aft! 924 01:10:07,830 --> 01:10:08,906 Salazar. 925 01:10:13,335 --> 01:10:15,746 Jack, the dead will not rest until they get their revenge. 926 01:10:15,913 --> 01:10:16,964 Dead? 927 01:10:17,131 --> 01:10:19,149 No, no. The dead were never part of this deal. 928 01:10:19,216 --> 01:10:22,802 We should have never followed a luckless pirate and a witch to sea. 929 01:10:22,903 --> 01:10:24,597 Right, that's it. Kill 'em all. 930 01:10:25,806 --> 01:10:28,616 Kill me and, and, and, I'll be dead. 931 01:10:29,059 --> 01:10:33,038 And then the other dead won't be able to have their revenge, 932 01:10:33,647 --> 01:10:34,832 against me. 933 01:10:35,482 --> 01:10:36,525 Being dead. 934 01:10:36,992 --> 01:10:38,701 What? Which will anger them even more. 935 01:10:38,726 --> 01:10:39,335 He's right. 936 01:10:39,478 --> 01:10:40,195 That's right. 937 01:10:40,362 --> 01:10:41,714 Are all pirates this stupid? 938 01:10:41,980 --> 01:10:42,731 Yes. 939 01:10:42,998 --> 01:10:43,674 Yeah. Yeah. 940 01:10:44,074 --> 01:10:45,518 What are we going to do? 941 01:10:46,285 --> 01:10:47,360 As Captain... 942 01:10:48,985 --> 01:10:50,605 might I suggest... 943 01:10:55,044 --> 01:10:57,229 Mutiny? You had to suggest a mutiny? 944 01:10:57,296 --> 01:10:58,789 Carina, the dead are coming. 945 01:10:58,956 --> 01:11:01,967 Well, I choose not to believe in supernatural nonsense. 946 01:11:02,134 --> 01:11:03,719 Do you not see what's behind us? 947 01:11:17,775 --> 01:11:20,653 Drop them. Drop them. 948 01:11:28,035 --> 01:11:28,911 What are you doing? 949 01:11:29,078 --> 01:11:31,747 The men on that ship are looking for Jack and Jack is on this boat. 950 01:11:32,130 --> 01:11:33,131 So I'm going to swim for it. 951 01:11:33,248 --> 01:11:36,251 How dare you do exactly what I would do if I were you. 952 01:11:36,418 --> 01:11:37,341 Carina, stop that. 953 01:11:37,366 --> 01:11:38,903 No, no, no. No, no, no. Don't stop that. 954 01:11:39,046 --> 01:11:40,272 This has gone far enough. 955 01:11:40,339 --> 01:11:41,499 No, it has not. 956 01:11:41,966 --> 01:11:44,777 Listen not to him. Carry on. Carry on. 957 01:11:50,891 --> 01:11:53,185 Why? She was almost finished. 958 01:11:53,352 --> 01:11:54,520 I saw her ankles. 959 01:11:54,603 --> 01:11:56,689 You'd have seen a lot more if you'd have kept your cake hole shut. 960 01:12:15,165 --> 01:12:16,676 Kill the Sparrow. 961 01:12:33,675 --> 01:12:35,278 That's not good, is it? 962 01:12:36,145 --> 01:12:39,248 Keep rowing, man. Faster. Faster. 963 01:12:39,314 --> 01:12:40,900 No. That's it. 964 01:12:42,317 --> 01:12:43,594 I'm going with her. 965 01:12:44,361 --> 01:12:47,114 You would leave me for some horologist in her knickers? 966 01:12:47,281 --> 01:12:48,115 Yes. 967 01:12:50,034 --> 01:12:51,660 You men are all alike. 968 01:13:02,087 --> 01:13:03,172 Shark. 969 01:13:27,988 --> 01:13:28,947 Henry! 970 01:13:51,637 --> 01:13:52,888 Doesn't seem to be working! 971 01:13:53,055 --> 01:13:54,932 No, we'll be fine. We'll be fine. 972 01:14:01,313 --> 01:14:03,065 Vamos! 973 01:14:14,701 --> 01:14:15,994 How do they do that? 974 01:14:16,161 --> 01:14:17,277 We have to swim for it. 975 01:14:17,302 --> 01:14:18,271 I'll distract them. 976 01:14:24,670 --> 01:14:25,738 Now! 977 01:14:49,945 --> 01:14:50,988 Go away! 978 01:15:06,420 --> 01:15:07,796 Henry! 979 01:15:58,931 --> 01:16:02,017 Hi, Jack Sparrow. 980 01:16:03,477 --> 01:16:04,937 Jack the Sparrow. 981 01:16:05,437 --> 01:16:06,672 You're Spanish? 982 01:16:12,778 --> 01:16:14,738 You're ghosts! 983 01:16:16,198 --> 01:16:18,200 They're unable to step on land. 984 01:16:19,108 --> 01:16:20,535 I knew that, though. 985 01:16:20,602 --> 01:16:21,686 Ghosts! 986 01:16:24,957 --> 01:16:25,874 Carina! 987 01:16:26,041 --> 01:16:28,277 You will soon pay for what you did to me. 988 01:16:28,543 --> 01:16:30,671 No, no, no. There's no need to bother, really. 989 01:16:30,837 --> 01:16:32,414 Carina! I have no time to chat, 990 01:16:32,581 --> 01:16:34,082 because me map's just run away. 991 01:16:34,349 --> 01:16:36,268 I will be waiting for you! 992 01:16:36,718 --> 01:16:38,387 Why would you be waiting for me? 993 01:16:38,570 --> 01:16:39,905 Why would he be waiting for me? 994 01:16:56,571 --> 01:16:57,739 Pirates! 995 01:17:12,713 --> 01:17:13,780 Scrum. 996 01:17:14,089 --> 01:17:15,157 Captain. 997 01:17:15,224 --> 01:17:17,609 Jack always told me that if anything should ever happen to him, 998 01:17:17,676 --> 01:17:19,094 he wanted you to be captain. 999 01:17:19,761 --> 01:17:21,712 Yeah, but the men voted for you. 1000 01:17:21,713 --> 01:17:23,255 That's why you got a captain's hat. 1001 01:17:23,256 --> 01:17:24,382 Be that as it may, 1002 01:17:24,649 --> 01:17:26,749 them were his wishes, so be a good lad, 1003 01:17:26,874 --> 01:17:28,578 and take the wheel and, you... 1004 01:17:30,022 --> 01:17:31,440 take the captain's hat. 1005 01:17:33,191 --> 01:17:34,526 This is the proudest moment of my... 1006 01:17:38,196 --> 01:17:42,034 We will beat your captain to death until he reveals where they're heading. 1007 01:17:44,536 --> 01:17:45,537 Carina! 1008 01:17:45,704 --> 01:17:47,906 I know what's ailing you, boy. 1009 01:17:47,973 --> 01:17:50,200 You've got the unscratchable itch. 1010 01:17:50,667 --> 01:17:53,227 Carina is the only one who can help us find the Trident, 1011 01:17:53,228 --> 01:17:54,546 and I'm not in love with her. 1012 01:17:54,713 --> 01:17:55,713 Love? 1013 01:17:55,839 --> 01:17:57,566 Who said anything about love? What are you talking about? 1014 01:17:57,632 --> 01:17:59,051 The unscratchable itch? 1015 01:17:59,217 --> 01:18:01,169 Scabies. I'm talking about scabies. 1016 01:18:01,436 --> 01:18:03,505 Small mites that burrow under the skin. 1017 01:18:03,572 --> 01:18:05,773 It's certainly ailing me, has been for years. 1018 01:18:05,774 --> 01:18:06,917 Oh, no. 1019 01:18:09,436 --> 01:18:10,228 Help! 1020 01:18:11,730 --> 01:18:12,898 Help me! 1021 01:18:13,065 --> 01:18:14,132 Carina! Help! 1022 01:18:15,275 --> 01:18:17,444 Henry, help me! Help her! 1023 01:18:19,279 --> 01:18:22,649 By rule of the King, I sentence you all to death! 1024 01:18:23,909 --> 01:18:24,910 I think, 1025 01:18:25,535 --> 01:18:28,037 we should tell each other where our treasures are buried, 1026 01:18:28,180 --> 01:18:30,182 just in case one of us survives. 1027 01:18:30,448 --> 01:18:31,500 Good idea. 1028 01:18:32,167 --> 01:18:33,552 You go first. 1029 01:18:33,919 --> 01:18:36,605 My treasure is buried between two crossed palm trees, 1030 01:18:36,671 --> 01:18:38,691 in an unmarked grave in Aruba. 1031 01:18:38,816 --> 01:18:40,057 What about yours? 1032 01:18:41,093 --> 01:18:42,569 I haven't got any. 1033 01:18:42,636 --> 01:18:44,471 You promised me Jack's blood! 1034 01:18:44,638 --> 01:18:46,306 But Jack be trapped! 1035 01:18:46,473 --> 01:18:48,266 He can never escape that island. 1036 01:18:48,290 --> 01:18:49,484 He's on land! 1037 01:18:55,607 --> 01:18:56,525 Hello. 1038 01:19:01,446 --> 01:19:02,636 I upheld our deal. 1039 01:19:02,961 --> 01:19:04,674 Me men and meself will go ashore. 1040 01:19:05,117 --> 01:19:08,453 The scurvy traitor will be yours on me honour. 1041 01:19:08,620 --> 01:19:09,454 Honour? 1042 01:19:10,179 --> 01:19:11,881 What honour, hombre? What honour? 1043 01:19:12,124 --> 01:19:13,291 You don't know what honour is. 1044 01:19:13,758 --> 01:19:15,020 Spare me my life, 1045 01:19:15,045 --> 01:19:17,094 and I'll fetch you the Sparrow. 1046 01:19:19,673 --> 01:19:20,899 An accord? 1047 01:19:36,106 --> 01:19:38,650 Wake up. Wake up, Sparrow. 1048 01:19:42,195 --> 01:19:45,115 Wake up. Wake up, Sparrow. 1049 01:19:46,741 --> 01:19:48,285 Wake up, Sparrow. 1050 01:19:48,810 --> 01:19:50,853 It's time to pay your debt. 1051 01:19:51,913 --> 01:19:52,807 Pig? 1052 01:19:53,732 --> 01:19:54,765 Pig Kelly? 1053 01:19:56,167 --> 01:19:57,302 Me old mate. 1054 01:19:57,669 --> 01:19:58,545 Mate? 1055 01:19:59,170 --> 01:20:00,597 You hear that, boys? 1056 01:20:01,339 --> 01:20:04,693 This lying pirate owes me a plunder of silver, 1057 01:20:04,759 --> 01:20:07,487 and luck has brought him to Hangman's Bay, 1058 01:20:07,854 --> 01:20:10,682 where he can settle his debt here and now. 1059 01:20:11,921 --> 01:20:13,560 And I will. I will, Pig. 1060 01:20:13,602 --> 01:20:14,786 Name your price. 1061 01:20:15,053 --> 01:20:17,539 Her name is Beatrice... 1062 01:20:20,358 --> 01:20:23,077 and she's my poor, widowed sister. 1063 01:20:25,864 --> 01:20:27,240 What is that? 1064 01:20:27,407 --> 01:20:29,543 She's been looking for a respectable man. 1065 01:20:29,910 --> 01:20:31,411 But you'll have to do. 1066 01:20:31,578 --> 01:20:32,704 Louis, let's get on with this. 1067 01:20:32,871 --> 01:20:33,860 No! Why? 1068 01:20:34,085 --> 01:20:35,030 Why would we do that? 1069 01:20:35,054 --> 01:20:36,808 To make an honest woman of her, Jack. 1070 01:20:37,125 --> 01:20:38,272 Congratulations. 1071 01:20:38,697 --> 01:20:40,144 It's your wedding day. 1072 01:20:41,004 --> 01:20:42,547 Let us begin. 1073 01:20:42,714 --> 01:20:44,883 We'll honeymoon in the barn. 1074 01:20:49,429 --> 01:20:50,430 No, no, no. 1075 01:20:51,056 --> 01:20:52,007 Now Pig, 1076 01:20:52,032 --> 01:20:55,093 how could I honestly make an honest woman out of it? 1077 01:20:55,260 --> 01:20:57,470 That. Her. I mean, her. 1078 01:21:00,798 --> 01:21:02,408 What are those things? 1079 01:21:02,475 --> 01:21:03,777 Our children. 1080 01:21:03,944 --> 01:21:06,321 Best not look them in the eye. 1081 01:21:06,488 --> 01:21:08,448 Bring the best man and the bridesmaid. 1082 01:21:09,991 --> 01:21:11,243 I looked it in the eye. 1083 01:21:11,409 --> 01:21:13,495 Place your hand on the Bible. 1084 01:21:14,562 --> 01:21:15,713 I've got scabies. 1085 01:21:15,780 --> 01:21:16,882 So do I. 1086 01:21:17,457 --> 01:21:19,760 Place your hand on the Bible. 1087 01:21:20,394 --> 01:21:21,536 I'm a bed-wetter. 1088 01:21:22,003 --> 01:21:23,405 Say I do, 1089 01:21:24,381 --> 01:21:26,191 or I'll put a bullet in your skull. 1090 01:21:26,458 --> 01:21:27,833 Jack, they're going to kill us! 1091 01:21:27,834 --> 01:21:29,486 I don't care! Just say I do. 1092 01:21:29,553 --> 01:21:30,971 Last chance, Jack. Wait! 1093 01:21:31,137 --> 01:21:32,137 Surely... 1094 01:21:32,638 --> 01:21:33,689 this is not legal. 1095 01:21:33,932 --> 01:21:35,167 This is not legal. 1096 01:21:35,433 --> 01:21:36,433 He's right. 1097 01:21:36,685 --> 01:21:38,871 Does any man here object to these nuptials? 1098 01:21:39,771 --> 01:21:41,856 I do. Congratulations! 1099 01:21:42,223 --> 01:21:43,992 You may kiss the bride! 1100 01:21:52,826 --> 01:21:53,827 No. 1101 01:21:56,288 --> 01:21:57,998 You like seafood, do you? 1102 01:21:58,164 --> 01:21:59,291 Come on! 1103 01:22:02,836 --> 01:22:05,463 Jack, we meet again. 1104 01:22:06,214 --> 01:22:07,365 Hector! 1105 01:22:07,632 --> 01:22:10,051 This is me bestest mate in the whole world. 1106 01:22:10,218 --> 01:22:12,904 I always knew you'd settle down eventually. 1107 01:22:12,971 --> 01:22:14,280 Did you bring me a gift? 1108 01:22:16,474 --> 01:22:17,642 That'll do. 1109 01:22:20,520 --> 01:22:21,763 You look marvellous. 1110 01:22:22,147 --> 01:22:23,815 Got quite the spring in your step. 1111 01:22:24,899 --> 01:22:26,384 Has your leg grown back? 1112 01:22:26,651 --> 01:22:28,787 Captain, shouldn't we be getting back to Salazar, 1113 01:22:29,154 --> 01:22:31,656 trade Mr Sparrow's life in for our own? 1114 01:22:31,823 --> 01:22:33,031 Aye, that we could, 1115 01:22:33,356 --> 01:22:35,751 but I've come for the Trident of Poseidon. 1116 01:22:36,536 --> 01:22:38,204 You're gonna double-cross the dead? 1117 01:22:38,371 --> 01:22:39,664 You did promise. 1118 01:22:39,831 --> 01:22:43,185 And with it, I'll gut the dead that stole my command of the sea. 1119 01:22:43,752 --> 01:22:45,712 As much as I love this plan, 1120 01:22:46,079 --> 01:22:49,674 no vessel can outrun that wretched hull of a ship. 1121 01:22:49,841 --> 01:22:51,259 But there be one, Jack. 1122 01:22:51,426 --> 01:22:53,979 The fastest ship I know, the Pearl. 1123 01:22:54,346 --> 01:22:58,150 trapped in that bottle by Blackbeard five winters ago. 1124 01:23:00,352 --> 01:23:03,313 By the power of that blackguard's sovereign blade, 1125 01:23:03,480 --> 01:23:06,024 I hereby release the Black Pearl. 1126 01:23:06,191 --> 01:23:08,485 to her former and rightful glory. 1127 01:23:19,871 --> 01:23:20,872 Get ready! 1128 01:23:21,873 --> 01:23:23,375 Get ready for it! 1129 01:23:23,875 --> 01:23:24,542 It's coming! 1130 01:23:24,709 --> 01:23:26,419 It's coming! It's coming, it's coming! 1131 01:23:32,008 --> 01:23:34,144 Stand aside! Stand aside! 1132 01:23:35,428 --> 01:23:36,930 It's coming! 1133 01:23:52,779 --> 01:23:54,280 It's shrunken. 1134 01:23:54,906 --> 01:23:56,708 Why doesn't it unshrink? 1135 01:23:57,450 --> 01:23:59,077 Maybe it's cold. 1136 01:23:59,244 --> 01:24:01,037 She needs the sea. 1137 01:24:15,176 --> 01:24:16,903 She was a fine ship. 1138 01:24:52,297 --> 01:24:53,297 Let... 1139 01:24:55,383 --> 01:24:58,386 There be room for only one captain. 1140 01:25:00,805 --> 01:25:01,973 Filthy beast. 1141 01:25:02,140 --> 01:25:04,476 Time to race the dead. 1142 01:25:10,982 --> 01:25:13,151 The only safe place is the land. 1143 01:25:13,318 --> 01:25:15,408 Why are we going away from the land? 1144 01:25:16,033 --> 01:25:16,929 Anyone? 1145 01:25:17,071 --> 01:25:19,641 Captain, your map is incomplete. 1146 01:25:19,908 --> 01:25:22,619 I can take us to the Trident if you'd only trust me. 1147 01:25:22,786 --> 01:25:23,453 Anyone? 1148 01:25:23,620 --> 01:25:25,922 Did you not hear anything I just said? 1149 01:25:26,289 --> 01:25:29,793 So you be saying that that star is pretendin' to be a map? 1150 01:25:29,959 --> 01:25:34,255 Sir, there is no island on any map to support what the woman says. 1151 01:25:34,422 --> 01:25:35,840 Captain, you don't have to understand her. 1152 01:25:36,466 --> 01:25:37,842 Just believe her. 1153 01:25:39,010 --> 01:25:40,228 Anyone? 1154 01:25:52,482 --> 01:25:55,652 If we had something sharp, I could pick that lock. 1155 01:25:57,237 --> 01:25:59,447 You're not gonna find anything sharp in here. 1156 01:26:05,787 --> 01:26:08,832 Keep still, you bilge rat. 1157 01:26:08,998 --> 01:26:09,958 Captain! 1158 01:26:10,124 --> 01:26:12,544 No, please! I don't wanna be captain any more! 1159 01:26:21,469 --> 01:26:22,387 Release them! 1160 01:26:25,014 --> 01:26:25,850 Sir, 1161 01:26:26,575 --> 01:26:29,561 you wouldn't allow a woman to steer your ship? 1162 01:26:29,727 --> 01:26:32,564 She will follow her star, or we'll all die together. 1163 01:26:52,083 --> 01:26:53,640 The Black Pearl! 1164 01:26:53,865 --> 01:26:55,419 She sails again! 1165 01:26:55,920 --> 01:26:57,005 Come on, lads! 1166 01:26:58,298 --> 01:26:59,469 This ship, 1167 01:26:59,694 --> 01:27:00,866 those ghosts. 1168 01:27:01,801 --> 01:27:03,636 There can be no logical explanation. 1169 01:27:03,803 --> 01:27:05,872 The myths of the sea are real, Carina. 1170 01:27:06,139 --> 01:27:08,174 I'm glad you can finally see you were wrong. 1171 01:27:08,308 --> 01:27:09,309 Wrong? 1172 01:27:11,352 --> 01:27:12,870 Perhaps I had some doubts. 1173 01:27:13,137 --> 01:27:14,972 This is the worst apology I've ever heard. 1174 01:27:15,139 --> 01:27:16,533 Apology? Why would I apologise? 1175 01:27:16,808 --> 01:27:19,935 Because we've been chased by the dead, sailing on a ship raised from a bottle. 1176 01:27:19,936 --> 01:27:21,213 Where is your science in that? 1177 01:27:21,237 --> 01:27:23,414 Fine, then I will apologise. 1178 01:27:24,198 --> 01:27:25,116 Go on, then. 1179 01:27:25,383 --> 01:27:27,235 Although one could argue that you owe me an apology, 1180 01:27:27,401 --> 01:27:29,929 as my life has been threatened by pirates and dead men. 1181 01:27:30,096 --> 01:27:32,031 Which you now believe in, sorry to say. 1182 01:27:32,624 --> 01:27:33,950 Apology accepted. 1183 01:27:35,835 --> 01:27:37,187 I'm going to the lookout. 1184 01:27:38,004 --> 01:27:39,631 I'm glad you see it my way. 1185 01:27:45,803 --> 01:27:47,872 Twelve degrees to port! 1186 01:27:49,057 --> 01:27:50,683 Ready the guns. Aye! 1187 01:27:50,850 --> 01:27:51,850 Ready the guns! 1188 01:27:51,851 --> 01:27:53,937 Those pirates are going for the Trident. 1189 01:28:08,660 --> 01:28:10,862 Where did you get that from, missy? 1190 01:28:11,329 --> 01:28:12,729 I know this book. 1191 01:28:12,730 --> 01:28:15,700 Stolen from an Italian ship many years ago. 1192 01:28:15,833 --> 01:28:16,884 Stolen? 1193 01:28:17,409 --> 01:28:18,660 No, you're mistaken. 1194 01:28:19,003 --> 01:28:22,407 There was a ruby on the cover I would not soon forget. 1195 01:28:25,718 --> 01:28:27,445 This was given to me by my father, 1196 01:28:27,879 --> 01:28:29,681 who was clearly a man of science. 1197 01:28:31,849 --> 01:28:33,826 He was clearly a common thief. 1198 01:28:35,353 --> 01:28:38,590 The memory of my father will not be defiled by the tongue of a pirate. 1199 01:28:39,440 --> 01:28:41,167 This diary is my birthright. 1200 01:28:41,567 --> 01:28:43,895 Left to me on the steps of a children's home. 1201 01:28:44,362 --> 01:28:46,180 Along with a name and nothing else. 1202 01:28:46,447 --> 01:28:48,341 Oh, so you're an orphan. 1203 01:28:49,283 --> 01:28:50,702 What be you called? 1204 01:28:53,037 --> 01:28:55,307 Brightest star in the North gave me my name. 1205 01:29:01,921 --> 01:29:04,298 That would be Carina. 1206 01:29:04,465 --> 01:29:05,550 Carina Smyth. 1207 01:29:07,301 --> 01:29:08,737 So you do know your stars. 1208 01:29:10,138 --> 01:29:11,423 I'm a captain. 1209 01:29:15,026 --> 01:29:17,479 I know which stars to follow home. 1210 01:30:00,938 --> 01:30:02,106 Smyth. 1211 01:30:03,149 --> 01:30:05,493 Smyth is quite an unusual name. 1212 01:30:06,694 --> 01:30:10,147 Did we not once know someone called Smyth? 1213 01:30:10,314 --> 01:30:11,699 Shut your trap. 1214 01:30:11,866 --> 01:30:13,167 What was her name? 1215 01:30:13,451 --> 01:30:15,745 It's right on the tip of me tongue. 1216 01:30:16,454 --> 01:30:17,722 Do you wanna lose that tongue? 1217 01:30:17,989 --> 01:30:19,065 Margaret Smyth. 1218 01:30:19,999 --> 01:30:21,042 Aye. 1219 01:30:21,325 --> 01:30:22,602 Should we make an accord then? 1220 01:30:23,169 --> 01:30:27,773 Or shall I tell you know who what we both know to be true? 1221 01:30:28,140 --> 01:30:30,568 We both take this secret to our graves. 1222 01:30:30,735 --> 01:30:32,403 You mean, it is true? I was bluffing. 1223 01:30:32,470 --> 01:30:33,387 I'm not. 1224 01:30:33,754 --> 01:30:37,049 You kill me, you got nothing to bargain the dead with. 1225 01:30:37,316 --> 01:30:38,910 So you need me. 1226 01:30:40,061 --> 01:30:41,946 I'll have to be frank, Hector. 1227 01:30:42,313 --> 01:30:44,857 You are very, very ugly. 1228 01:30:44,982 --> 01:30:49,303 So how could you produce a fetching creature such as that? 1229 01:30:49,570 --> 01:30:50,839 Margaret died. 1230 01:30:51,405 --> 01:30:54,542 I summoned as much honour as a worthless blaggard ever could. 1231 01:30:54,909 --> 01:30:56,728 I placed the infant in an orphanage, 1232 01:30:56,994 --> 01:30:58,371 never to see her again. 1233 01:30:58,738 --> 01:31:01,699 I thought the ruby might afford her some ease in life, 1234 01:31:01,766 --> 01:31:04,560 but I never imagined she'd take those scribblings, 1235 01:31:04,627 --> 01:31:06,170 and make a life of her own. 1236 01:31:07,255 --> 01:31:09,340 A life that's led her back to me. 1237 01:31:12,009 --> 01:31:16,037 I'd say this puts me in a rather favourable position, 1238 01:31:16,438 --> 01:31:18,249 Daddy. You tell me what you want. 1239 01:31:18,516 --> 01:31:19,751 I want me compass. 1240 01:31:20,518 --> 01:31:23,529 216 barrels of rum. 1241 01:31:25,022 --> 01:31:26,240 And the monkey. 1242 01:31:26,607 --> 01:31:27,692 You want Jack? 1243 01:31:28,059 --> 01:31:30,761 Dinner. I want to eat him, I want to eat that monkey... 1244 01:31:31,112 --> 01:31:32,446 No deal, Jack. 1245 01:31:32,613 --> 01:31:35,540 A clever young woman such as that would never believe 1246 01:31:35,541 --> 01:31:38,611 that a swine like me could ever be her blood. 1247 01:31:41,455 --> 01:31:43,641 And the Trident will be mine. 1248 01:31:54,719 --> 01:31:56,053 Redcoats! 1249 01:31:57,054 --> 01:31:58,764 Redcoats! 1250 01:32:01,392 --> 01:32:03,144 Prepare to fire! 1251 01:32:03,311 --> 01:32:05,479 Prepare to fire! 1252 01:32:05,646 --> 01:32:07,440 Man that gun! 1253 01:32:12,486 --> 01:32:14,155 She comes starboard. 1254 01:32:14,822 --> 01:32:16,908 We shall fight to the last. 1255 01:32:17,116 --> 01:32:20,077 The Pearl will not be taken from me again. 1256 01:32:25,082 --> 01:32:26,250 Sir. 1257 01:32:31,130 --> 01:32:34,842 Only the British Empire will hold to the power of the sea. 1258 01:33:09,126 --> 01:33:10,747 Whatever happens, 1259 01:33:10,772 --> 01:33:12,487 stay your course. 1260 01:33:38,155 --> 01:33:39,991 Jack Sparrow! 1261 01:33:41,117 --> 01:33:42,777 Jack Sparrow. 1262 01:33:43,160 --> 01:33:44,938 I've come with a butcher's bill. 1263 01:33:49,709 --> 01:33:51,043 Where is he? 1264 01:33:53,713 --> 01:33:55,917 Defend yourselves, men. 1265 01:33:56,242 --> 01:33:57,582 To the death! 1266 01:34:00,511 --> 01:34:01,762 Hurry up, man. 1267 01:34:01,846 --> 01:34:03,347 What did you sharpen it with? Butter? 1268 01:34:23,993 --> 01:34:26,162 There's nowhere to hide. 1269 01:34:42,219 --> 01:34:45,006 Let's be brave. Save the Pearl! 1270 01:34:53,898 --> 01:34:55,232 This has to be it. 1271 01:34:58,194 --> 01:34:59,652 It has to be here. 1272 01:34:59,753 --> 01:35:01,172 Find that land. 1273 01:35:01,238 --> 01:35:02,406 Or we'll all die. 1274 01:35:03,282 --> 01:35:04,575 We're nearly there! 1275 01:35:05,618 --> 01:35:07,378 It's here somewhere. 1276 01:36:28,409 --> 01:36:30,327 Have you found what you're looking for yet, miss? 1277 01:36:30,494 --> 01:36:31,763 I'm trying! 1278 01:36:36,083 --> 01:36:37,585 The stars will soon be gone. 1279 01:37:07,531 --> 01:37:08,665 Carina! 1280 01:37:09,283 --> 01:37:11,118 Henry, look! 1281 01:37:11,285 --> 01:37:12,703 The island is there. 1282 01:37:13,120 --> 01:37:14,121 You found it! 1283 01:37:25,090 --> 01:37:26,217 The island. 1284 01:37:32,223 --> 01:37:33,265 Land. 1285 01:37:34,391 --> 01:37:36,227 Get to the Mary! 1286 01:37:52,243 --> 01:37:53,410 Carina! 1287 01:38:09,760 --> 01:38:11,095 Carina! 1288 01:38:14,139 --> 01:38:15,224 Henry! 1289 01:38:28,946 --> 01:38:29,989 They took Henry! 1290 01:38:30,364 --> 01:38:32,866 The Trident be all that can save him now. 1291 01:38:33,033 --> 01:38:34,285 Then we have to find it. 1292 01:38:54,555 --> 01:38:55,806 Where is it? 1293 01:39:00,144 --> 01:39:01,895 It has to be here. 1294 01:39:33,677 --> 01:39:35,095 Look at it, Jack. 1295 01:39:36,055 --> 01:39:38,515 It's the most beautiful thing I've ever seen. 1296 01:39:38,682 --> 01:39:40,893 This is what my father wanted me to find. 1297 01:39:41,060 --> 01:39:41,852 The rocks? 1298 01:39:42,019 --> 01:39:43,520 No, not rocks. 1299 01:39:43,937 --> 01:39:45,272 Stars. 1300 01:39:45,939 --> 01:39:48,067 This is The Map No Man Can Read. 1301 01:39:49,234 --> 01:39:53,364 This island is a perfect reflection of the heavens. 1302 01:40:01,038 --> 01:40:01,955 One star's missing. 1303 01:40:02,539 --> 01:40:03,374 Quickly! 1304 01:40:04,458 --> 01:40:06,543 We have to find the Trident to save Henry. 1305 01:40:07,110 --> 01:40:10,114 Hector, I think you should know, she's a horologist. 1306 01:40:38,075 --> 01:40:39,618 Why isn't it glowing? 1307 01:40:41,286 --> 01:40:43,080 Finish it, Carina. 1308 01:40:49,336 --> 01:40:50,922 The missing star. 1309 01:40:52,506 --> 01:40:53,799 For my father. 1310 01:40:55,175 --> 01:40:56,176 Aye. 1311 01:40:57,594 --> 01:40:59,104 Do it for him. 1312 01:42:29,978 --> 01:42:30,813 Look. 1313 01:42:31,897 --> 01:42:34,024 Poseidon's tomb. 1314 01:42:34,316 --> 01:42:35,818 This way. 1315 01:42:38,570 --> 01:42:40,280 Capitán, you know the danger. 1316 01:42:40,447 --> 01:42:41,365 Don't do it. 1317 01:42:41,532 --> 01:42:42,407 He has no choice. 1318 01:42:42,574 --> 01:42:44,326 Jack is on land going for the Trident. 1319 01:42:44,493 --> 01:42:45,828 Capitán, there must be another way. 1320 01:42:45,994 --> 01:42:48,372 Once you possess the living, there's no coming back. 1321 01:42:48,539 --> 01:42:50,999 You will be trapped in his body forever. 1322 01:42:51,166 --> 01:42:53,168 The Trident will set me free. 1323 01:42:55,838 --> 01:42:57,881 Time to kill a Sparrow. 1324 01:42:58,048 --> 01:42:58,882 No! 1325 01:43:12,563 --> 01:43:14,398 Look, Jack. There it is. 1326 01:43:14,565 --> 01:43:16,692 The Trident. 1327 01:43:22,739 --> 01:43:24,241 Jack! 1328 01:44:01,945 --> 01:44:04,156 You cut me, you cut the boy, Jack. 1329 01:44:39,983 --> 01:44:41,026 Henry! 1330 01:45:13,809 --> 01:45:15,978 Hola, Sparrow. 1331 01:45:16,895 --> 01:45:17,963 Oh, no. 1332 01:45:29,658 --> 01:45:32,369 I hate the Sparrow. Die, Sparrow. 1333 01:45:39,584 --> 01:45:40,419 Henry! 1334 01:45:41,003 --> 01:45:43,630 He's walking on land. Please. 1335 01:45:43,797 --> 01:45:45,507 Henry, wake up. 1336 01:45:46,591 --> 01:45:48,051 Oh, piss off! 1337 01:45:58,020 --> 01:45:59,730 Henry, wake up. He's killing Jack. 1338 01:46:10,824 --> 01:46:11,825 Henry! 1339 01:46:12,409 --> 01:46:13,368 Power of the sea. 1340 01:46:13,535 --> 01:46:14,286 What? 1341 01:46:14,786 --> 01:46:16,038 The power of the sea. 1342 01:46:16,872 --> 01:46:18,290 To release the power of the sea, 1343 01:46:18,457 --> 01:46:19,750 all must divide. 1344 01:46:26,590 --> 01:46:28,258 If the Trident holds all the power, then... 1345 01:46:28,425 --> 01:46:30,218 Then every curse is held inside. 1346 01:46:30,552 --> 01:46:33,272 As I told you before... 1347 01:46:33,638 --> 01:46:36,433 surrender to me now and I'll let you... 1348 01:46:37,392 --> 01:46:38,393 live. 1349 01:46:38,769 --> 01:46:40,103 You want me to surrender? 1350 01:46:42,439 --> 01:46:43,439 Maybe. 1351 01:46:43,663 --> 01:46:44,992 This is where the tale ends. 1352 01:46:47,986 --> 01:46:48,820 No! 1353 01:47:02,292 --> 01:47:03,085 Divide. 1354 01:47:03,627 --> 01:47:04,461 Henry! 1355 01:47:07,631 --> 01:47:08,799 Divide. Break. 1356 01:47:08,965 --> 01:47:10,133 Break the Trident and you'll... 1357 01:47:10,300 --> 01:47:11,176 Break every curse at sea. 1358 01:47:59,599 --> 01:48:01,393 All curses are broken. 1359 01:48:21,872 --> 01:48:24,291 We are flesh and blood! 1360 01:48:41,266 --> 01:48:42,100 The Pearl! 1361 01:48:42,434 --> 01:48:43,393 My Pearl! 1362 01:48:43,560 --> 01:48:44,603 Climb! 1363 01:48:44,769 --> 01:48:47,230 Move! Fast! 1364 01:48:50,400 --> 01:48:51,902 Hold it steady, boys! 1365 01:48:52,068 --> 01:48:53,361 Don't let her slip! 1366 01:48:58,491 --> 01:48:59,659 Jack! 1367 01:49:01,620 --> 01:49:02,787 Jump! 1368 01:49:02,954 --> 01:49:04,247 Faster! 1369 01:49:17,219 --> 01:49:19,179 Up! Anchor! 1370 01:49:19,846 --> 01:49:21,239 Get the anchor up! Quick! 1371 01:49:21,681 --> 01:49:23,016 Stop! Stop! Bring it up! 1372 01:49:23,183 --> 01:49:25,185 Bring it up! Bring it up! Come on! 1373 01:49:29,814 --> 01:49:31,441 Bring it up! 1374 01:49:42,369 --> 01:49:43,662 Capitán! 1375 01:49:44,579 --> 01:49:45,739 Capitán! 1376 01:50:10,397 --> 01:50:11,856 Oh, crumbs! 1377 01:50:33,670 --> 01:50:34,838 I've got you! 1378 01:50:38,133 --> 01:50:39,134 Stronger. 1379 01:50:56,901 --> 01:50:58,528 Who am I to you? 1380 01:51:01,239 --> 01:51:02,574 Treasure. 1381 01:51:13,877 --> 01:51:14,919 Hold on! 1382 01:51:18,214 --> 01:51:19,549 Hector! 1383 01:52:35,041 --> 01:52:37,001 Hold her starboard! 1384 01:53:02,485 --> 01:53:05,238 Pirate's life, Hector. 1385 01:53:40,690 --> 01:53:42,233 You all right? 1386 01:53:43,359 --> 01:53:44,777 I don't know. 1387 01:53:44,944 --> 01:53:47,780 For a moment, I had everything, Henry. 1388 01:53:49,574 --> 01:53:51,367 Now, it's all gone again. 1389 01:53:51,534 --> 01:53:53,953 It's not all gone, Ms Smyth. 1390 01:54:07,425 --> 01:54:08,760 Barbossa. 1391 01:54:10,220 --> 01:54:11,930 My name is Barbossa. 1392 01:54:53,972 --> 01:54:55,932 Maybe Jack was right. 1393 01:54:56,099 --> 01:54:57,809 About what? 1394 01:54:57,976 --> 01:54:59,410 The unscratchable itch. 1395 01:55:03,231 --> 01:55:04,482 What did you do that for? 1396 01:55:04,649 --> 01:55:06,442 Just checking it's truly you. 1397 01:55:06,609 --> 01:55:08,152 That you're not still a ghost. 1398 01:55:09,279 --> 01:55:10,113 It's me. 1399 01:55:10,488 --> 01:55:11,614 Then I was... 1400 01:55:11,781 --> 01:55:12,782 Wrong. 1401 01:55:12,949 --> 01:55:14,909 Slightly in error. Although... 1402 01:55:22,292 --> 01:55:23,835 Apology accepted. 1403 01:55:37,432 --> 01:55:38,641 The Dutchman. 1404 01:56:14,302 --> 01:56:15,303 Henry. 1405 01:56:16,387 --> 01:56:17,472 Yes, Father. 1406 01:56:26,522 --> 01:56:28,358 Let me look at you, son. 1407 01:56:32,737 --> 01:56:34,072 How did you do it? 1408 01:56:36,032 --> 01:56:37,325 How did you break the curse? 1409 01:56:37,492 --> 01:56:39,160 Let me tell you a tale. 1410 01:56:39,535 --> 01:56:41,829 A tale of the greatest treasure known to man. 1411 01:56:41,996 --> 01:56:43,698 That's a tale I wanna hear. 1412 01:57:42,598 --> 01:57:44,434 What a truly revolting sight. 1413 01:57:44,600 --> 01:57:45,560 Make way! 1414 01:57:46,102 --> 01:57:48,337 Captain Jack Sparrow on deck! 1415 01:57:48,604 --> 01:57:49,605 Indeed! 1416 01:57:54,944 --> 01:57:56,187 Welcome back, Captain. 1417 01:57:56,254 --> 01:57:58,172 Oh, thank you very much. Coming through. 1418 01:57:58,239 --> 01:57:59,240 Captain! 1419 01:57:59,407 --> 01:58:00,241 Thank you. 1420 01:58:00,408 --> 01:58:01,242 I remember you. 1421 01:58:01,409 --> 01:58:02,618 Sirs. Thank you. 1422 01:58:03,085 --> 01:58:04,687 Oh, good. Master Gibbs. 1423 01:58:04,954 --> 01:58:06,622 The ship is yours, Captain. 1424 01:58:06,989 --> 01:58:07,989 Thank you. 1425 01:58:19,927 --> 01:58:20,937 Monkey. 1426 01:58:28,269 --> 01:58:29,304 Thank you. 1427 01:58:30,313 --> 01:58:32,648 What be our heading, Captain? 1428 01:58:32,815 --> 01:58:35,410 We shall follow the stars, Master Gibbs. 1429 01:58:35,777 --> 01:58:38,404 Aye, aye, Captain! 1430 01:58:43,951 --> 01:58:47,955 I have a rendezvous beyond my beloved horizon. 1431 01:59:09,099 --> 01:59:12,055 By LESAIGNEUR Sync & corrections September 2017